اصول کافی همراه با ترجمه و شرح های مختلف جلد 2

مشخصات کتاب

سرشناسه : کلینی، محمد بن یعقوب، - 329ق.

عنوان و نام پدیدآور : الکافی/ ابوجعفرمحمدبن یعقوب بن اسحاق الکلینی الرازی؛ تحقیق قسم احیاءالتراث، مرکز بحوث دارالحدیث؛ باهتمام محمدحسین الدرایتی./محقق و مصحح: عباسعلی کریمیان

مشخصات نشر : اصفهان: موسسه تحقیقات رایانه ای قائمیه اصفهان، 1444ق.= 1401.

مشخصات ظاهری : 15ج.

وضعیت فهرست نویسی : فیپا

یادداشت : عربی.

موضوع : احادیث شیعه -- قرن 4ق.

رده بندی کنگره : BP129/ک8ک2 1388

رده بندی دیویی : 297/212

متن این کتاب برگرفته از کتاب الکافی دارالحدیث قم می باشد که به مرور ترجمه و شرح های مختلفی به آن اضافه می شود.

ص: 1

اشاره

ص: 2

ص: 3

ص: 4

تتمّة کتاب الحجّة

اشاره

ص: 5

ص: 6

(4) کتاب الحجّة

[ تتمّة کتاب الحجّة ]

(64) باب ما نصّ اللّه عزّ و جلّ و رسوله علی الائمة علیهم السلام واحداً فواحداً

1- الحدیث

759 / 1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ؛ وَ(1) عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ أَبِی سَعِیدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ :

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «أَطِیعُوا اللّهَ وَ أَطِیعُوا الرَّسُولَ وَ أُولِی الاْءَمْرِ مِنْکُمْ»(2) فَقَالَ : «نَزَلَتْ فِی عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ وَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَیْنِ علیهم السلام ».

فَقُلْتُ لَهُ : إِنَّ النَّاسَ یَقُولُونَ : فَمَا لَهُ لَمْ یُسَمِّ عَلِیّاً وَ أَهْلَ بَیْتِهِ علیهم السلام فِی کِتَابِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ؟

1 / 287

قَالَ : فَقَالَ : «قُولُوا لَهُمْ : إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله نَزَلَتْ عَلَیْهِ الصَّلاَةُ ، وَ لَمْ یُسَمِّ اللّهُ لَهُمْ ثَلاَثاً وَ لاَ أَرْبَعاً حَتّی کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله هُوَ الَّذِی فَسَّرَ ذلِکَ لَهُمْ ؛ وَ نَزَلَتْ عَلَیْهِ الزَّکَاةُ ، وَ لَمْ یُسَمِّ لَهُمْ مِنْ کُلِّ أَرْبَعِینَ دِرْهَماً دِرْهَمٌ(3) حَتّی کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله هُوَ الَّذِی فَسَّرَ

ص: 7


1- 1 . فی السند تحویل بعطف «علیّ بن محمّد ، عن سهل بن زیاد أبی سعید ، عن محمّد بن عیسی ، عن یونس» علی «علیّ بن إبراهیم ، عن محمّد بن عیسی ، عن یونس» .
2- 2 . النساء (4) : 59 . وفی «ب ، ف» والوافی : + «قال»
3- 3 . فی «ألف ، ج ، و ، بح ، بف» : «درهما» .

ذلِکَ لَهُمْ(1) ؛ وَ نَزَلَ(2) الْحَجُّ ، فَلَمْ یَقُلْ لَهُمْ : طُوفُوا أُسْبُوعاً حَتّی کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله هُوَ الَّذِی فَسَّرَ ذلِکَ لَهُمْ ؛ وَ نَزَلَتْ «أَطِیعُوا اللّهَ وَ أَطِیعُوا الرَّسُولَ وَ أُولِی الاْءَمْرِ مِنْکُمْ» وَ نَزَلَتْ فِی عَلِیٍّ وَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَیْنِ علیهم السلام ، فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِی عَلِیٍّ علیه السلام : مَنْ کُنْتُ مَوْلاَهُ فَعَلِیٌّ مَوْلاَهُ ؛ وَ قَالَ علیه السلام (3) : أُوصِیکُمْ بِکِتَابِ اللّهِ وَ أَهْلِ بَیْتِی ؛ فَإِنِّی سَأَلْتُ اللّهَ - عَزَّ وَ جَلَّ _ أَنْ لاَ یُفَرِّقَ بَیْنَهُمَا حَتّی یُورِدَهُمَا عَلَیَّ الْحَوْضَ ، فَأَعْطَانِی ذلِکَ ؛ وَ قَالَ : لاَ تُعَلِّمُوهُمْ ؛ فَهُمْ(4) أَعْلَمُ مِنْکُمْ ، وَ قَالَ : إِنَّهُمْ لَنْ یُخْرِجُوکُمْ مِنْ بَابِ هُدًی ، وَ لَنْ یُدْخِلُوکُمْ فِی(5) بَابِ ضَلاَلَةٍ(6) ، فَلَوْ سَکَتَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله فَلَمْ(7) یُبَیِّنْ مَنْ أَهْلُ بَیْتِهِ لاَدَّعَاهَا آلُ فُلاَنٍ وَ آلُ فُلاَنٍ ، وَ لکِنَّ(8)اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَنْزَلَهُ(9)فِی کِتَابِهِ ، تَصْدِیقاً لِنَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله : «إِنَّما یُرِیدُ اللّهُ لِیُذْهِبَ عَنْکُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَیْتِ وَ یُطَهِّرَکُمْ تَطْهِیراً»(10) فَکَانَ(11) عَلِیٌّ وَ الْحَسَنُ وَ الْحُسَیْنُ وَ فَاطِمَةُ علیهم السلام ، فَأَدْخَلَهُمْ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله تَحْتَ الْکِسَاءِ فِی بَیْتِ أُمِّ سَلَمَةَ ، ثُمَّ قَالَ(12): اللّهُمَّ ، إِنَّ لِکُلِّ نَبِیٍّ أَهْلاً وَ ثَقَلاً ، وَ هوءُلاَءِ أَهْلُ بَیْتِی وَ ثَقَلِی(13)، فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ : أَ لَسْتُ مِنْ أَهْلِکَ ؟ فَقَالَ : إِنَّکِ إِلی خَیْرٍ ، وَ لَکِنَّ هوءُلاَءِ أَهْلِی(14)وَ ثَقَلِی .

ص: 8


1- 1 . فی «ج» : «لهم ذلک» .
2- 2 . فی «ف» : + «علیه» .
3- 3 . هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : «صلّی اللّه علیه و آله» .
4- 4 . فی حاشیة «ج ، ض» وشرح المازندرانی : «فإنّهم» .
5- 5 . فی «ج ، ف» : «من» .
6- 6 . «الضَلالة» : الخفاء والغیبوبة حتّی لا یری ، والهلاک ، والبطلان ، والفساد ، والاضمحلال ، ومعنی مقابل للهدی والرشاد . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1748 ؛ المفردات للراغب ، ص 509 (ضلل) .
7- 7 . فی «ج ، ض ، بح ، بر» : «ولم» .
8- 8 . هکذا فی النسخ والمصادر . وفی المطبوع : «لکنّ» بدون الواو .
9- 9 . فی «ب ، ف» وحاشیة «بف» ومرآة العقول والوافی : «أنزل» .
10- 10 . الأحزاب (33) : 33 .
11- 11 . «کان» تامّة أو خبرها محذوف . وفی «ج» : «وکان» .
12- 12 . فی «بر» : «وقال» .
13- 13 . یقال لکلّ شیء خطیر نفیس : ثَقَل ، فسمّاهم علیهم السلام ثَقَلاً إعظاما لقدرهم وتفخیما لشأنهم . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 216 (ثقل) .
14- 14 . فی «ف» : «أهل بیتی» .

فَلَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، کَانَ عَلِیٌّ(1) أَوْلَی النَّاسِ بِالنَّاسِ ؛ لِکَثْرَةِ مَا بَلَّغَ فِیهِ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ إِقَامَتِهِ لِلنَّاسِ ، وَ أَخْذِهِ بِیَدِهِ .

فَلَمَّا مَضی عَلِیٌّ علیه السلام ، لَمْ یَکُنْ یَسْتَطِیعُ عَلِیٌّ(2) _ وَ لَمْ یَکُنْ لِیَفْعَلَ _ أَنْ یُدْخِلَ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ وَ لاَ الْعَبَّاسَ بْنَ عَلِیٍّ وَ لاَ وَاحِداً(3) مِنْ وُلْدِهِ ، إِذاً لَقَالَ الْحَسَنُ وَ الْحُسَیْنُ : إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ أَنْزَلَ فِینَا کَمَا أَنْزَلَ فِیکَ ، فَأَمَرَ(4) بِطَاعَتِنَا کَمَا أَمَرَ بِطَاعَتِکَ ، وَ بَلَّغَ فِینَا رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله کَمَا بَلَّغَ فِیکَ ، وَ أَذْهَبَ عَنَّا الرِّجْسَ(5) کَمَا أَذْهَبَهُ عَنْکَ .

فَلَمَّا مَضی عَلِیٌّ علیه السلام ، کَانَ الْحَسَنُ علیه السلام أَوْلی بِهَا ؛ لِکِبَرِهِ .

فَلَمَّا تُوُفِّیَ ، لَمْ یَسْتَطِعْ أَنْ یُدْخِلَ وُلْدَهُ ، وَ لَمْ یَکُنْ(6) لِیَفْعَلَ ذلِکَ(7) ، وَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ : «وَ أُولُوا الاْءَرْحامِ بَعْضُهُمْ أَوْلی بِبَعْضٍ فِی کِتابِ اللّهِ»(8)فَیَجْعَلَهَا فِی وُلْدِهِ ، إِذاً لَقَالَ الْحُسَیْنُ علیه السلام : أَمَرَ اللّهُ بِطَاعَتِی کَمَا أَمَرَ بِطَاعَتِکَ وَ طَاعَةِ أَبِیکَ ، وَ بَلَّغَ فِیَّ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله کَمَا بَلَّغَ فِیکَ وَ فِی أَبِیکَ ، وَ أَذْهَبَ اللّهُ عَنِّی الرِّجْسَ کَمَا أَذْهَبَ عَنْکَ وَ عَنْ أَبِیکَ .

1 / 288

فَلَمَّا صَارَتْ إِلَی الْحُسَیْنِ علیه السلام ، لَمْ یَکُنْ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ بَیْتِهِ یَسْتَطِیعُ(9) أَنْ یَدَّعِیَ عَلَیْهِ کَمَا کَانَ هُوَ یَدَّعِی عَلی أَخِیهِ وَ عَلی أَبِیهِ لَوْ أَرَادَا أَنْ یَصْرِفَا الاْءَمْرَ عَنْهُ ، وَ لَمْ یَکُونَا لِیَفْعَلاَ ؛ ثُمَّ صَارَتْ حِینَ أَفْضَتْ(10) إِلَی الْحُسَیْنِ علیه السلام ، فَجَری(11) تَأْوِیلُ هذِهِ الاْآیَةِ : «وَ أُولُواْ

ص: 9


1- 1 . فی «ج» : «علیّا» .
2- 2 . وفی «بف» : «علیّ یستطیع» .
3- 3 . فی «ض ، بح» : «ولا أحدا» .
4- 4 . فی «ف،بح،بس» وحاشیة«ض،بر،بف» والوافی: «وأمر».
5- 5 . سیأتی معنی «الرجس» بُعید هذا .
6- 6 . فی «ب» : + «له» .
7- 7 . فی «بر» : - «ذلک» .
8- 8 . الأنفال (8) : 75 ؛ الأحزاب (33) : 6 .
9- 9 . فی «ب» : «لیستطیع» .
10- 10 . فی «ج» : «أفضیت» . و«الفضاء» : المکان الواسع . ویقال : أفضی فلان إلی فلان ، أی وصل إلیه . وأصله أنّه صار فی فُرجته وفضائه . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1403 (فضو) .
11- 11 . فی حاشیة «ج» وشرح المازندرانی ومرآة العقول : «یجری» . قال فی المرآة : «قوله : «یجری» خبر «صارت» بحذف العائد ، أی یجری فیها تأویل هذه الآیة . وفی أکثر النسخ : «فجری» ، فالخبر مقدّر ، أو «صارت» تامّة ، بمعنی تغیّرت» .

الاْءَرْحامِ بَعْضُهُمْ أَوْلی بِبَعْضٍ فِی کِتابِ اللّهِ» ثُمَّ صَارَتْ مِنْ(1) بَعْدِ الْحُسَیْنِ(2)لِعَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیه السلام ، ثُمَّ صَارَتْ مِنْ بَعْدِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ إِلی مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیًّ علیهم السلام ». وَ قَالَ : «الرِّجْسُ(3) هُوَ الشَّکُّ ، وَ اللّهِ لاَ نَشُکُّ(4)فِی رَبِّنَا أَبَداً» .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-ابی بصیر گوید:از امام صادق(علیه السّلام)پرسیدم از قول خدا عز و جل(59 سوره نساء):«از خدا اطاعت کنید و از رسول و اولی الامر خودتان اطاعت کنید»؟فرمود:در بارۀ علی بن ابی طالب و حسن و حسین(علیهم السّلام)نازل شده،من به او گفتم:به راستی مردم می گویند:چرا او نام علی و خاندانش را در کتاب خدا عز و جل نبرده؟گوید:فرمود:در پاسخ آنها بگوئید که:برای پیغمبر آیۀ نماز نازل شد و خدا در آن نام نبرد سه رکعت و چهار رکعت را تا اینکه رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)آن را شرح داد و آیۀ زکاة نازل شد خدا نام نبرد که باید از چهل درهم یک درهم داد تا رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)بود که آن را شرح داد و آیۀ حج نازل شد و نفرمود به مردم که هفت دور طواف کنید تا آنکه رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)بود که آن را شرح کرد برای مردم و نازل شد«

أَطِیعُوا اَللّٰهَ وَ أَطِیعُوا اَلرَّسُولَ وَ أُولِی اَلْأَمْرِ مِنْکُمْ

»و در بارۀ علی و حسن و حسین(علیهم السّلام)نازل شد و رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)در بارۀ علی(علیه السّلام)فرمود هر که را من مولا و آقایم علی(علیه السّلام)مولا و آقا است، و فرمود: من به شما وصیت می کنم در بارۀ کتاب خدا و خاندانم زیرا من از خدا عز و جل در خواسته ام که میان آنها جدائی نیفکند تا آنها را بر سر حوض به من رساند،خدا این خواست مرا داد،و فرمود:چیزی به آنها نیاموزید که آنها از شما أعلم هستند،و فرمود: خاندان من شما را از هیچ در هدایت بیرون نکنند و هرگز شما را به باب گمراهی وارد نکنند. اگر پیغمبر خاموش می نشست و آن را در خاندان خود شرح نمی کرد،آل فلان و آل فلان ادعای آن را می کردند،ولی خدا در کتاب باز هم شرح آن را برای تصدیق پیغمبرش بیان کرد و نازل نمود(33 سوره احزاب):«همانا خدا می خواهد پلیدی را از شما خاندانبه خصوص ببرد و شما را پاک کند»علی بود و حسن و حسین و فاطمه(علیهم السّلام)که پیغمبر(صلّی الله علیه و آله)آنها را زیر عبا گرد آورد،در خانۀ ام سلمه،و سپس فرمود:بار خدایا هر پیغمبری خاندان و بنه ای دارد و اینها خاندان و بنۀ منند،ام سلمه گفت:آیا من از خاندان تو نیستم؟ فرمود:تو رو به خوبی داری ولی اینان خاندان و بنۀ منند. چون رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)وفات کرد،علی(علیه السّلام)اولیٰ و أحقّ از همۀ مردم بود برای پیشوائی مردم،برای تبلیغات بسیاری که رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)نسبت به او کرده بود و او را برابر مردم بپا داشته بود و دست او را در دست داشت و چون علی(علیه السّلام)در گذشت،نمی توانست و اقدام نمی کرد که محمد بن علی یا عباس بن علی یا یکی از پسرانش را وارد امر امامت کند،زیرا در این صورت حسن و حسین(علیهما السّلام)می گفتند:خدا در بارۀ ما حکم نازل کرده چنانچه در بارۀ تو نازل کرده و به اطاعت ما دستور داده چنانچه به اطاعت تو دستور داده و در بارۀ ما تبلیغ کرده رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)مثل این که در بارۀ تو تبلیغ کرده و پلیدی را از ما برده است چنانچه از تو برده است. چون علی(علیه السّلام)در گذشت،حسن(علیه السّلام)اولیٰ بود به خاطر این که بزرگتر بود و چون او وفات می کرد،نمی توانست از اولاد خود وارد امر امامت کند و اقدام به آن هم نمی کرد با این که خدا می فرماید:«

وَ أُولُوا اَلْأَرْحٰامِ بَعْضُهُمْ أَوْلیٰ بِبَعْضٍ فِی کِتٰابِ اَللّٰهِ

»و اگر آن را برای اولادش مقرر می کرد،امام حسین(علیه السّلام)می گفت:خدا بهاطاعت من فرمان داده چنانچه به اطاعت تو فرمان داده و اطاعت پدرت و رسول خدا در باره من هم تبلیغ کرده مثل آن که در بارۀ تو و پدرت تبلیغ کرده و خدا پلیدی را از من برده مثل این که از تو و پدرت برده است،و چون امامت به حسین(علیه السّلام)رسید هیچ کدام از خاندان و خویشانش نمی توانستند بر او ادّعائی بیاورند چنانچه او می توانست طرح دعوی نسبت به برادر و پدر کند،در صورتی که می خواستند امر امامت را از او بگیرند و به دیگری منتقل کنند با این که این کار را نمی کردند و چون خلافت به حسین(علیه السّلام)رسید،این آیه اجراء گردید که:«

أُولُوا اَلْأَرْحٰامِ بَعْضُهُمْ أَوْلیٰ بِبَعْضٍ فِی کِتٰابِ اَللّٰهِ

»و امامت پس از حسین به علی بن الحسین(علیهما السّلام)رسید و بعد از علی بن الحسین به محمد بن علی(علیهم السّلام)،فرمود:مقصود از رجس و پلیدی که از ما برده اند،شک است و به خدا ما هرگز در پروردگار خود شک نداریم(مقام توحیدِ خالص همین است).

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 395 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-ابی بصیر گوید:از امام صادق علیه السّلام از قول خدای عز و جل:«از خدا و رسولش و صاحبان فرمان اطاعت کنید(نساء/59)»؟ پرسیدم،فرمود:دربارۀ علی بن أبی طالب و حسن و حسین علیه السّلام نازل شده، ***

به او گفتم:به راستی مردم می گویند:

چرا او نام علی و خاندانش را در کتاب خدا عز و جل نبرده؟فرمود: در پاسخ آنها بگوئید که:برای پیامبر آیۀ نماز نازل شد درحالی که نامی از سه رکعت و چهار رکعت برده شد تا اینکه رسول خدا صلّی اللّه علیه و اله آن را شرح داد و آیۀ زکاة نازل شد درحالی که خداوند گفت که باید از چهل درهم یک درهم زکات را داد تا رسول خدا صلّی اللّه علیه و اله آن را شرح داد و آیۀ حج نازل شد و نفرمود به مردم که هفت دور طواف کنید تا آنکه رسول خدا آن را برای مردم شرح داد و نازل شد

«أَطِیعُوا اَللّٰهَ وَ أَطِیعُوا اَلرَّسُولَ وَ أُولِی اَلْأَمْرِ مِنْکُمْ»

و دربارۀ علی و حسن و حسین علیه السّلام نازل شد و رسول خدا صلّی اللّه علیه و اله دربارۀ علی علیه السّلام فرمود هرکه را من مولا و آقایم علی علیه السّلام هم مولا و آقای اوست و فرمود:من به شما دربارۀ کتاب خدا و خاندانم وصیت می کنم زیرا من از خدای عز و جل خواسته ام که میان آن ها جدائی نیفکند تا آنها بر سر حوض کوثر بر من وارد شوند،خدا این خواسته مرا برآورده کرد و فرمود:چیزی به آن ها نیاموزید که آنها از شما أعلم هستند،و فرمود: خاندان من شما را از راه هدایت بازندارند و هرگز شما را گمراه نسازند.

اگر پیامبر خاموش می نشست و آن را در خاندان خود شرح نمی داد،آل فلان و آل فلان ادعای آن را می کردند،ولی خدا در قرآن باز هم شرح آن را برای تصدیق پیامبرش بیان کرد و فرمود:«همانا خدا می خواهد پلیدی را از شما خاندان دور سازد و شما را پاک گرداند (احزاب/33)»این خانواده عبارت بودند از علی و حسن و حسین و فاطمه علیه السّلام که پیامبر صلّی اللّه علیه و اله آنها را زیر عبای خود در خانۀ«ام سلمه»گرد آورد،و سپس فرمود:بار خدایا هر پیامبری خاندانی دارد و اینها خاندان منند،ام سلمه گفت:آیا من از خاندان تو نیستم؟

فرمود:در مسیر خوبی هستی ولی اینان خاندان منند.

چون رسول خدا صلّی اللّه علیه و اله وفات کرد،علی علیه السّلام برای پیشوائی مردم اولی و أحقّ از همۀ مردم بود زیرا پیامبر برایش تبلیغات زیادی کرده بود و در روز غدیر در برابر مردم او را بالا برد و به معرفی او پرداخت و چون علی علیه السّلام درگذشت،نمی توانست و اقدام هم نمی کرد که محمد بن علی یا عباس بن علی یا یکی از پسرانش را(غیر از حسنین)وارد امر امامت کند،زیرا در این صورت حسن و حسین علیه السّلام می گفتند:خدا دربارۀ ما حکم نازل کرده چنانچه دربارۀ تو نازل کرده و به اطاعت از ما دستور داده چنانچه به اطاعت تو دستور داده و دربارۀ ما تبلیغ کرده است و رسول خدا صلّی اللّه علیه و اله مثل این که دربارۀ تو تبلیغ کرده و پلیدی را از ما برده است چنانچه از تو برده است.

چون علی علیه السّلام درگذشت،حسن علیه السّلام اولی بود به خاطر این که بزرگتر بود و چون او وفات می کرد،نمی توانست از اولاد خود وارد امامت کند و اقدام به آن هم نمی کرد با این که خدا می فرماید:

«وَ أُولُوا اَلْأَرْحٰامِ بَعْضُهُمْ أَوْلیٰ بِبَعْضٍ فِی کِتٰابِ اَللّٰهِ»

*

و اگر آن را برای اولادش مقرر می کرد،امام حسین علیه السّلام می گفت:خدا به اطاعت من فرمان داده چنانچه به اطاعت تو فرمان داده و اطاعت پدرت و رسول خدا درباره من هم تبلیغ کرده مثل آن که دربارۀ تو پدرت تبلیغ کرد و خدا پلیدی را از من برده مثل این که از تو و پدرت برده است،و چون امامت به حسین علیه السّلام رسید هیچکدام از خاندان و خویشانش نمی توانستند بر او ادّعائی بیاورند چنانچه او می توانست طرح دعوی نسبت به برادر و پدر کند،در صورتی که می خواستند امر امامت را از او بگیرند و به دیگری منتقل کنند با این که این کار را نمی کردند و چون خلافت به حسین علیه السّلام رسید،این آیه اجراء گردید که:

«وَ أُولُوا اَلْأَرْحٰامِ بَعْضُهُمْ أَوْلیٰ بِبَعْضٍ فِی کِتٰابِ اَللّٰهِ»

*

و امامت پس از حسین علیه السّلام به علی بن الحسین علیه السّلام رسید و بعد از علی بن الحسین به محمد بن علی علیه السّلام؛رسید و فرمود:مقصود از رجس و پلیدی که از ما برده اند،شک است و ما هرگز به پروردگار خود شک نداریم.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 1 , ص 797 

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو بصیر گوید: از امام صادق در باره قول خدای عز و جل «خدا را فرمان برید و پیغمبر و کارداران خود را فرمان برید-59 نساء» پرسیدم، فرمود: در باره علی بن ابی طالب و حسن و حسین علیهم السلام نازل شده است (زیرا در آن زمان همان سه نفر از ائمه حاضر بودند)، بحضرت عرضکردم: مردم میگویند: چرا نام علی و خانواده اش در کتاب خدای عز و جل برده نشده؟ فرمود: بآنها بگو: آیه نماز، بر پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله نازل شد و سه رکعتی و چهار رکعتی آن نامبرده نشد تا اینکه پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله خود برای مردم بیان کرد و آیه زکاة بر آن حضرت نازل شد و نامبرده نشد که زکاة از هر چهل درهم یکدرهم است، تا اینکه خود پیغمبر آن را برای مردم شرح داد و امر بحج نازل شد و بمردم نگفت هفت دور طواف کنید تا اینکه خود پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله برای آنها توضیح داد. و آیه«

أَطِیعُوا اَللّٰهَ وَ أَطِیعُوا اَلرَّسُولَ وَ أُولِی اَلْأَمْرِ مِنْکُمْ

»نازل شد و در باره علی و حسن و حسین هم نازل شد، پس پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله در باره علی علیه السلام فرمود:«هر که را من مولا و آقایم علی مولا و آقاست» و باز فرمود: در باره کتاب خدا و اهل بیتم بشما سفارش میکنم. من از خدای عز و جل خواسته ام که میان آنها جدائی نیندازد تا آنها را در سر حوض بمن رساند، خدا خواسته مرا عطا کرد، و نیز فرمود: شما چیزی بآنها نیاموزید که آنها از شما داناترند، و باز فرمود: آنها شما را از در هدایت بیرون نکنند و بدر گمراهی وارد نسازند. اگر پیغمبر خاموشی میگزید و در باره اهل بیتش بیان نمی کرد، آل فلان و آل فلان آن را برای خود ادعا می کردند، ولی خدای عز و جل برای تصدیق پیغمبرش بیان آن حضرت را (که مقصود آل پیغمبر است نه آل فلان و فلان) در کتابش نازل فرمود «همانا خدا میخواهد ناپاکی را از شما اهل این خانه ببرد و پاکیزه تان کند، پاکیزه کامل-33 سوره احزاب-» در خانه ام سلمه و علی و حسن و حسین و فاطمه علیهم - السلام بودند که پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله آنها را زیر عبا گرد آورد و سپس فرمود: خدایا هر پیغمبری اهل و حشمی داشت، و اهل و حشم من اینهایند، ام سلمه گفت: من از اهل شما نیستم؟ فرمود: تو بخوبی میگرائی، ولی اینها اهل و حشم من هستند. بنا بر این چون پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله وفات یافت، برای پیشوائی مردم، علی از همه مردم سزاوارتر بود، بجهت تبلیغات بسیاری که رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله نسبت باو فرموده بود، و دست او را گرفته و در میان مردم بپا داشته بود، و چون علی درگذشت، نمی توانست و اقدام هم نمی کرد که محمد بن علی و نه عباس بن علی و نه هیچ یک از پسران دیگرش را (غیر از حسنین علیهما السلام) در اهل پیغمبر داخل کند، زیرا در آن صورت حسن و حسین می گفتند: خدای تبارک و تعالی آیه اهل بیت را در باره ما نازل فرمود، چنان که در باره تو نازل کرد و مردم را باطاعت ما امر کرد، چنان که باطاعت تو امر فرمود، و رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله نسبت بما تبلیغ کرد، چنان که نسبت بتو، تبلیغ فرمود و خدا ناپاکی را از ما برد چنان که از تو برد، و چون علی درگذشت، حسن علیه السلام بامامت سزاوارتر بود برای بزرگسالیش و چون وفات نمود، نمی توانست و اقدام هم نمی کرد که فرزندان خودش را در امر امامت داخل کند و در میان آنها قرار دهد، در صورتی که خدای عز و جل میفرماید:«خویشاوندان در کتاب خدا بیکدیگر سزاوار ترند» زیرا در آن صورت حسین علیه السلام میگفت: خدا مردم را باطاعت من امر نمود، چنان که باطاعت تو و اطاعت پدرت امر فرموده و رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله در باره من هم تبلیغ کرده، چنان که در باره تو و پدرت تبلیغ فرموده و خدا ناپاکی را از من برده، چنان که از تو و پدرت برده است، پس چون امامت بحسین رسید، هیچ یک از اهل بیت او نمی توانست بر او ادعا کند، همچنان که او بر برادر و پدرش ادعا می کرد، اگر آن دو می خواستند امر امامت را از او بدیگری بگردانند، ولی آنها چنین کاری نمی کردند، سپس زمانی که امامت بحسین علیه السلام رسید، معنی و تأویل آیۀ«

وَ أُولُوا اَلْأَرْحٰامِ بَعْضُهُمْ أَوْلیٰ بِبَعْضٍ فِی کِتٰابِ اَللّٰهِ

»جاری گشت، و بعد از حسین بعلی بن الحسین رسید، و بعد از علی بن الحسین بمحمد بن علی رسید، آنگاه امام فرمود: مقصود از ناپاکی همان شک است، بخدا که ما در باره پروردگار خود هرگز شک نکنیم.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 42 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح بسندیه و قد مر الکلام فی أولی الأمر فی باب أن الأئمة علیهم السلام ولاة الأمر و فی باب فرض طاعة الأئمة علیهم السلام، و لعل التخصیص بالثلاثة لکونهم موجودین عند نزول الآیة. فما له لم یسم أی لو کانوا مقصودین بالآیة لسماهم بخصوصهم و أسمائهم قولوا لهم هذا نقض إجمالی من کل أربعین درهما أی بعد الوصول إلی النصاب، و الحاصل أنه لم یبین لهم القدر الذی یجب إخراجه طوفوا أسبوعا ذکره علی المثال. قوله: من کنت مولاه فعلی مولاه، أقول: هذا من جملة ما ذکره الرسول صلی الله علیه و آله و سلم لعلی علیه السلام فی یوم الغدیر، و هو مما تواتر نقله من الخاص و العام، فقد روی ابن الأثیر فی جامع الأصول أخذته من عین کتابه نقلا من صحیح الترمذی عن زید ابن أرقم، و أبی سریحة - الشک من شعبة - أن رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم قال: من کنت مولاه فعلی مولاه، و روی البغوی فی المصابیح و البیضاوی فی المشکاة عن أحمد و الترمذی بإسنادهما عن زید بن أرقم مثله، و رویا عن أحمد بإسناده عن البراء بن عازب و زید بن أرقم أن النبی صلی الله علیه و آله و سلم لما نزل بغدیر خم أخذ بید علی علیه السلام فقال: أ لستم تعلمون إنی أولی بالمؤمنین من أنفسهم؟ قالوا: بلی، قال: أ لستم تعلمون إنی أولی بکل مؤمن من نفسه؟ قالوا: بلی، فقال: اللهم من کنت مولاه فعلی مولاه، اللهم وال من والاه و عاد من عاداه، فلقیه عمر بعد ذلک فقال له: هنیئا لک یا بن أبی طالب أصبحت و أمسیت مولی کل مؤمن و مؤمنة. أقول: قال ابن حجر العسقلانی فی المجلد السادس من کتاب فتح الباری فی شرح فضائل أمیر المؤمنین علیه السلام من صحیح البخاری، و أما حدیث: من کنت مولاه فعلی مولاه فقد أخرجه الترمذی و النسائی و هو کثیر الطرق جدا و قد استوعبها ابن عقدة فی کتاب مفرد و کثیر من أسانیدها صحاح و حسان، انتهی. و قال ابن أبی الحدید فی شرح نهج البلاغة: روی عثمان بن سعید عن شریک بن عبد الله قال: لما بلغ علیا علیه السلام أن الناس یتهمونه فیما یذکره من تقدیم النبی صلی الله علیه و آله و سلم له و تفضیله علی الناس، قال: أنشد الله من بقی ممن لقی رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم و سمع مقالته فی یوم غدیر خم إلا قام فشهد بما سمع، فقام ستة ممن عن یمینه من أصحاب رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم أنهم سمعوه یقول ذلک الیوم و هو رافع بیدی علی علیه السلام: من کنت مولاه فهذا علی مولاه اللهم وال من والاه، و عاد من عاداه، و انصر من نصره، و أخذل من خذله، و أحب من أحبه، و أبغض من أبغضه. و قال فی موضع آخر روی سفیان الثوری عن عبد الرحمن بن القاسم عن عمر بن عبد الغفار أن أبا هریرة لما قدم الکوفة مع معاویة کان یجلس بالعشیات بباب کندة، و یجلس إلیه فجاء شاب من الکوفة، فجلس إلیه و قال: یا أبا هریرة أنشدک الله أ سمعت رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم یقول لعلی بن أبی طالب: اللهم وال من والاه و عاد من عاداه؟ قال: اللهم نعم، قال: فأشهد بالله أن قد والیت عدوه و عادیت ولیه ثم قام عنه. و قال فی موضع آخر ذکر جماعة من شیوخنا البغدادیین أن عدة من الصحابة و التابعین و المحدثین کانوا منحرفین عن علی علیه السلام قائلین فیه السوء، و منهم من کتم مناقبه و أعان أعداءه میلا مع الدنیا و إیثارا للعاجلة، فمنهم أنس بن مالک ناشد علی الناس فی رحبة القصر، أو قال رحبة الجامع بالکوفة: أیکم سمع رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم یقول: من کنت مولاه فعلی مولاه، فقام اثنا عشر رجلا فشهدوا بها و أنس بن مالک لم یقم، فقال له: یا أنس ما یمنعک أن تقوم فتشهد فلقد حضرتها؟ فقال: یا أمیر المؤمنین کبرت و نسیت، فقال: إن کان کاذبا فارمه بها بیضاء لا تواریها العمامة، قال طلحة بن عمیر: فو الله لقد رأیت الوضح به بعد ذلک أبیض بین عینیه. و روی عثمان بن مطرف أن رجلا سأل أنس بن مالک فی آخر عمره عن علی بن أبی طالب فقال: آلیت أن لا أکتم حدیثا سألت عنه فی علی بعد یوم الرحبة: ذاک رأس المتقین یوم القیامة سمعته و الله من نبیکم ثم ذکر کتمان زید بن أرقم حدیث الولایة، و دعاء علی علیه السلام علیه بذهاب بصره، و أنه عمی بعد ذلک. و قال فی موضع آخر قال علیه السلام یوم الشوری: أ فیکم أحد قال له رسول الله صلی الله علیه و آله: من کنت مولاه فهذا مولاه غیری؟ قالوا: لا، انتهی. و أقول: روی السیوطی فی در المنثور عن ابن مردویه و ابن عساکر بإسنادهما عن أبی سعید الخدری قال: لما نصب رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم علیا یوم غدیر خم فنادی له بالولایة، هبط علیه جبرئیل بهذه الآیة

اَلْیَوْمَ أَکْمَلْتُ لَکُمْ دِینَکُمْ

و روی أیضا عن ابن مردویه و الخطیب و ابن عساکر بأسانیدهم عن أبی هریرة قال: لما کان یوم غدیر خم و هو الثامن عشر من ذی الحجة قال النبی صلی الله علیه و آله و سلم: من کنت مولاه فعلی مولاه، فأنزل الله:

اَلْیَوْمَ أَکْمَلْتُ لَکُمْ دِینَکُمْ

و روی ابن جریر بإسناده عن ابن عباس

وَ إِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَمٰا بَلَّغْتَ رِسٰالَتَهُ

یعنی إن کتمت هذه الآیة:

یٰا أَیُّهَا اَلرَّسُولُ بَلِّغْ مٰا أُنْزِلَ إِلَیْکَ مِنْ رَبِّکَ

یعنی ما نزل علی رسول الله یوم غدیر خم فی علی بن أبی طالب، و روی عن ابن مردویه بإسناده عن ابن مسعود قال: کنا نقرأ علی عهد رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم: یا أیها الرسول بلغ ما أنزل إلیک من ربک أن علیا مولی المؤمنین و إن لم تفعل فما بلغت رسالته و الله یعصمک من الناس. أقول: و قد أوردت الأخبار الواردة فی ذلک من طریق الخاصة و العامة فی قریب من عشرة کراریس فمن أراد الاطلاع علیها فیرجع إلیه و جملة القول فیه: أن الاستدلال بخبر الغدیر یتوقف علی أمرین: أحدهما إثبات الخبر، و الثانی إثبات دلالته علی خلافته صلوات الله علیه. أما الأول فلا أظن عاقلا یرتاب فی ثبوته و تواتره بعد الإحاطة بما أوردته فی الکتاب الکبیر، قال السید التستری فی إحقاق الحق: ذکر الشیخ ابن کثیر الشامی الشافعی عند ذکر أحوال محمد بن جریر الطبری إنی رأیت کتابا جمع فی أحادیث غدیر خم فی مجلدین ضخمین، و کتابا جمع فیه طرق حدیث الطیر، و نقل عن أبی المعالی الجوینی أنه کان یتعجب و یقول: رأیت مجلدا ببغداد فی ید صحاف فیه روایات هذا الخبر، مکتوبا علیه المجلدة الثامنة و العشرون من طرق من کنت مولاه فعلی مولاه، و یتلوه المجلدة التاسعة و العشرون، و أثبت الشیخ ابن الجزری الشافعی رسالته الموسومة بأسنی المطالب فی مناقب علی بن أبی طالب، تواتر هذا الحدیث من طرق کثیرة، و نسب منکره إلی الجهل و العصبیة، انتهی. و قال السید المرتضی رضی الله عنه فی کتاب الشافی أما الدلالة علی صحة الخبر فلا یطالب بها إلا متعنت لظهوره و اشتهاره، و حصول العلم لکل من سمع الأخبار به، و ما المطالب بتصحیح خبر الغدیر و الدلالة علیه إلا کالمطالب بتصحیح غزوات النبی صلی الله علیه و آله و سلم الظاهرة المشهورة و أحواله المعروفة و حجة الوداع نفسها لأن ظهور الجمیع و عموم العلم به بمنزلة واحدة، ثم قال: و مما یدل علی صحته إجماع علماء الأمة علی قبوله و لا شبهة فما ادعیناه من الإطباق، لأن الشیعة جعلته الحجة فی النص علی أمیر المؤمنین علیه السلام بالإمامة و مخالفو الشیعة أولوه علی اختلاف تأویلاتهم و ما یعلم أن فرقة من فرق الأمة ردت هذا الخبر أو امتنعت من قبوله، و استدل قوم علی صحة الخبر بما تظاهرت به الروایات من احتجاج أمیر المؤمنین علیه السلام به فی الشوری، حیث قال: أنشدکم الله هل منکم أحد أخذ رسول الله صلی الله علیه و آله بیده فقال: من کنت مولاه فهذا مولاه، اللهم وال من والاه و عاد من عاداه غیری؟ فقال القوم: اللهم لا، و إذا اعترف من حضر الشوری من الوجوه و اتصل أیضا بغیرهم من الصحابة ممن لم یحضر الموضع و لم یکن من أحد نکیر له، مع علمنا بتوفر الدواعی إلی إظهار ذلک لو کان، فقد وجب القطع علی صحته. علی أن الخبر لو لم یکن فی الوضوح کالشمس لما جاز أن یدعیه أمیر المؤمنین علیه السلام سیما فی مثل هذا المقام انتهی ملخص کلامه (ره). و أما الثانی فلنا فی الاستدلال به علی إمامته صلوات الله علیه مقامان: الأول أن المولی جاء بمعنی الأولی بالأمر و التصرف المطاع فی کل ما یأمر الثانی أن المراد به هنا هو هذا المعنی. أما الأول فقد قال السید رحمه الله: من کان له أدنی اختلاط باللغة و أهلها یعرف أنهم یضعون هذه اللفظة مکان أولی، کما أنهم یستعملونها فی ابن العم، و قد ذکر أبو عبیدة معمر بن المثنی - و منزلته فی اللغة منزلته فی کتابه المعروف بالمجاز فی القرآن - لما انتهی إلی قوله:

مَأْوٰاکُمُ اَلنّٰارُ هِیَ مَوْلاٰکُمْ

أن معنی مولیکم أولی بکم و أنشد بیت لبید شاهدا له:

فغدت کلا الفرجین تحسب أنه-مولی المخافة خلفها و أمامها

و لیس أبو عبیدة ممن یغلط فی اللغة، و لو غلط فیها أو وهم لما جاز أن یمسک عن النکیر علیه و الرد لتأویله غیره من أهل اللغة ممن أصاب، و ما غلط فیه علی عادتهم المعروفة فی تتبع بعضهم لبعض و رد بعضهم علی بعض، فصار قول أبی عبیدة الذی حکیناه مع أنه لم یظهر من أحد من أهل اللغة ردا له کأنه قول الجمیع. و لا خلاف بین المفسرین فی أن قوله تعالی:

وَ لِکُلٍّ جَعَلْنٰا مَوٰالِیَ مِمّٰا تَرَکَ اَلْوٰالِدٰانِ وَ اَلْأَقْرَبُونَ

أن المراد بالموالی من کان أملک بالمیراث و أولی بحیازته و أحق به. و قال الأخطل:

فأصبحت مولاها من الناس بعده-و أخری قریش أن تهاب و تحمدا

و روی فی الحدیث أیما امرأة تزوجت بغیر إذن مولاها فنکاحها باطل، و کلما استشهد به لم یرد بلفظ مولی فیه إلا معنی أولی دون غیره. قال المبرد - بعد أن ذکر تأویل قوله تعالی:

بِأَنَّ اَللّٰهَ مَوْلَی اَلَّذِینَ آمَنُوا

و الولی و الأولی معناهما سواء، و هو الحقیق بخلقه المتولی لأمورهم. و قال الفراء فی کتاب معانی القرآن: الولی و المولی فی کلام العرب واحد، و فی قراءة ابن مسعود: إنما مولیکم الله و رسوله، مکان ولیکم و قال أبو بکر محمد بن القاسم الأنباری فی کتابه فی القرآن المعروف بالمشکل: و المولی فی اللغة ینقسم إلی ثمانیة أقسام، أولهن المولی المنعم، ثم المنعم علیه المعتق، و المولی الولی، و المولی الأولی بالشیء، و ذکر شاهدا علیه الآیة التی قدمنا ذکرها، و بیت لبید، و المولی: الجار، و المولی: ابن العم، و المولی: الصهر، و المولی: الحلیف، و استشهد لکل واحد من أقسام المولی بشیء من الشعر لم نذکره، لأن غرضنا سواه. و قال أبو عمر غلام تغلب: أقسام المولی، و ذکر فی جملة الأقسام أن المولی السید و إن لم یکن مالکا، و المولی: الولی. و قد ذکر جماعة ممن یرجع إلی أمثاله فی اللغة أن من جملة أقسام مولی السید: الذی لیس هو بمالک و لا معتق، و لو ذهبنا إلی ذکر جمیع ما یمکن أن یکون شاهدا فیما قصدناه لأکثرنا، و فیما أوردناه کفایة و مقنع، انتهی مختصر کلامه قدس سره. و قال ابن الأثیر فی النهایة: قد تکرر اسم المولی فی الحدیث، و هو اسم یقع علی جماعة کثیرة فهو الرب، و المالک، و السید، و المنعم، و المعتق، و الناصر، و المحب و التابع، و الجار، و ابن العم، و الحلیف، و العقید، و الصهر، و العبد، و المنعم علیه، و کل من ولی أمرا أو قام به فهو مولاه و ولیه، و منه الحدیث: من کنت مولاه فعلی مولاه، یحمل علی أکثر الأسماء المذکورة، و منه الحدیث أیما امرأة نکحت بغیر إذن مولاها فنکاحها باطل، و روی ولیها أی متولی أمرها. و قال البیضاوی و الزمخشری و غیرهما من المفسرین، فی تفسیر قوله تعالی:

هِیَ مَوْلاٰکُمْ

هی أولی بکم، و قال الزمخشری فی قوله تعالی:

أَنْتَ مَوْلاٰنٰا

سیدنا و نحن عبیدک، أو ناصرنا أو متولی أمورنا. أن المولی حقیقة فی الأولی، لاستقلالها بنفسها و رجوع سائر الأقسام فی الاشتقاق إلیها، لأن المالک إنما کان مولی لکونه أولی بتدبیر رقیقه و بحمل جریرته و المملوک مولی لکونه أولی بطاعة مالکه، و المعتق و المعتق کذلک، و الناصر لکونه أولی بنصرة من نصر و الحلیف لکونه أولی بنصرة حلیفه، و الجار لکونه أولی بنصرة جاره و الذب عنه، و الصهر لکونه أولی بمصاهره، و الإمام و الوراء لکونه أولی بمن یلیه، و ابن العم لکونه أولی بنصرة ابن عمه. و العقل عنه، و المحب المخلص لکونه أولی بنصرة محبة. و إذا کانت لفظة مولی حقیقة فی الأولی وجب حملها علیها دون سائر معانیها، هذا الوجه ذکره الشیخ یحیی بن بطریق (ره) فی العمدة، و الشیخ أبو الصلاح الحلبی قدس سره فی تقریب المعارف. ما ذکره السید رضی الله عنه فی الشافی و غیره فی غیره، و هو أن ما یحتمله لفظة مولی ینقسم إلی أقسام، منها ما لم یکن صلی الله علیه و آله علیه، و منها ما کان علیه، و معلوم لکل أحد أنه علیه السلام لم یرده، و منها ما کان علیه، و معلوم بالدلیل أنه لم یرده، و منها ما کان حاصلا له، و یجب أن یریده، لبطلان سائر الأقسام و استحالة خلو کلامه من معنی و فائدة، فالقسم الأول هو المعتق و الحلیف، لأن الحلیف هو الذی ینضم إلی قبیلة أو عشیرة فیحالفها علی نصرته و الدفاع عنه، فیکون منتسبا إلیها متعززا بها، و لم یکن النبی صلی الله علیه و آله حلیفا لأحد علی هذا الوجه، و القسم الثانی ینقسم إلی قسمین أحدهما معلوم أنه لم یرده لبطلانه فی نفسه کالمعتق و المالک و الجار و الصهر و الخلف و الإمام، إذا عدا من أقسام المولی، و الآخر أنه صلی الله علیه و آله و سلم لم یرده من حیث لم یکن فیه فائدة، و کان ظاهرا شائعا، و هو ابن العم، و القسم الثالث الذی یعلم بالدلیل أنه لم یرده هو ولایة الدین و النصرة فیه، و المحبة و ولاء المعتق. و الدلیل علی أنه علیه السلام لم یرد ذلک أن کل أحد یعلم من دینه علیه السلام وجوب تولی المؤمنین و نصرتهم و قد نطق الکتاب به، و لیس یحسن أن یجمعهم علی الصورة التی حکیت فی تلک الحال، و یعلمهم ما هم مضطرون إلیه من دینه، و کذلک هم یعلمون أن ولاء المعتق لبنی العم قبل الشریعة و بعدها، و قول ابن الخطاب فی الحال علی ما تظاهرت به الروایة لأمیر المؤمنین علیه السلام أصبحت مولای و مولی کل مؤمن یبطل أن یکون المراد ولاء المعتق، و بمثل ما ذکرناه فی إبطال أن یکون المراد بالخبر ولاء المعتق أو إیجاب النصرة فی الدین، استبعد أن یکون أراد به صلی الله علیه و آله قسم ابن العم لاشتراک خلو الکلام عن الفائدة بینهما، فلم یبق إلا القسم الرابع الذی کان حاصلا له صلی الله علیه و آله، و یجب أن یریده و هو الأولی بتدبیر الأمر و أمرهم و نهیهم، انتهی. أقول: أکثر المخالفین لجأوا فی دفع الاستدلال به إلی تجویز کون المراد الناصر و المحب، و لا یخفی علی عاقل أنه ما کان یتوقف بیان ذلک علی اجتماع الناس لذلک فی شدة الحر، بل کان هذا أمر یجب أن یوصی به علیا علیه السلام بأن ینصر من کان الرسول ینصره، و یحب من کان صلی الله علیه و آله یحبه، و لا یتصور فی إخبار الناس بذلک فائدة یعتد بها إلا إذا أرید بذلک نوع من النصرة و المحبة یکون للأمراء بالنسبة إلی رعایاهم، أو أرید به جلب محبتهم بالنسبة إلیه و وجوب متابعتهم له حیث ینصرهم فی جمیع المواطن، و یحبهم علی الدین، و بهذا أیضا یتم المدعی. و أیضا نقول علی تقدیر أن یراد به المحب و الناصر أیضا یدل علی إمامته عند ذوی العقول المستقیمة و الفطرة القویمة بقرائن الحال، فإنا لو فرضنا أن أحدا من الملوک جمع عند قرب وفاته جمیع عسکره، و أخذ بید رجل هو أقرب أقاربه و أخص الخلق به، و قال: من کنت محبة و ناصره فهذا محبة و ناصره، ثم دعا لمن نصره و والاه، و لعن من خذله و لم یقل هذا لغیره، و لم یعین لخلافته رجلا سواه، فهل یفهم أحد من رعیته و من حضر ذلک المجلس إلا أنه یرید بذلک استخلافه و تطمیع الناس فی نصرة و محبته، و حث الناس علی إطاعته و قبول أمره و نصرته علی عدوه. و بوجه آخر نقول: ظاهر قوله: من کنت ناصره فعلی ناصره، هو أنه یتمشی منه النصرة لکل أحد، کما کان یتأتی من النبی صلی الله علیه و آله و لا یکون ذلک إلا بالرئاسة العامة، إذ لا یخفی علی منصف أنه لا یحسن من أمیر قوی الأرکان کثیر الأعوان أن یقول فی شأن بعض آحاد الرعایا: من کنت ناصره فهذا ناصره، فأما إذا استخلفه و أمره علی الناس فهذا فی غایة الحسن، لأنه جعله بحیث یمکن أن یکون ناصر من نصره. أنه قد ورد فی کثیر من روایات الخاصة و العامة أنه صلی الله علیه و آله و سلم قال أولا: أ لست أولی بکم من أنفسکم؟ أو قال: أ لستم تعلمون إنی أولی بالمؤمنین من أنفسهم؟ قالوا بلی، قال: أ لستم تعلمون إنی أولی بکل مؤمن من نفسه؟ قالوا: بلی، فقال: اللهم من کنت مولاه فعلی مولاه، فما مهده صلی الله علیه و آله و سلم أو لا و فرع علیه هذا الکلام قرینة واضحة علی أن المراد بالمولی ما ذکره أولا من الأولویة التی أثبتها لنفسه، و لا ینکر هذا إلا جاهل بأسالیب الکلام، أو متجاهل للعصبیة عما تتنازع إلیه الأفهام. قال فی الشافی: فأما الدلالة علی أن المراد بلفظة مولی فی خبر الغدیر الأولی، فهو أن من عادة أهل اللسان فی خطابهم إذا أوردوا جملة مصرحة و عطفوا علیها بکلام محتمل لما تقدم التصریح به و لغیره، لم یجز أن یریدوا بالمحتمل إلا المعنی الأول، یبین صحة ما ذکرناه أن أحدهم إذا قال مقبلا علی جماعة مفهما لهم، و له عدة عبید: أ لستم عارفین بعبدی، فلان، ثم قال عاطفا علی کلامه: فاشهدوا إن عبدی حر لوجه الله، لم یجز أن یرید بقوله: عبدی بعد أن قدم ما قدمه إلا العبد الذی سماه فی أول کلامه دون غیره من سائر عبیده، و متی أراد سواه کان عندهم لغوا خارجا عن طریق البیان انتهی. و أقول: فإذا ثبت أن المراد بالمولی هنا الأولی الذی تقدم ذکره و الأولی فی الکلام المتقدم غیر مقید بشیء و حال من الأحوال، فلو لم یکن المراد به العموم لزم الألغاز فی الکلام، و من قواعدهم المقررة أن حذف المتعلق من غیر قرینة دالة علی خصوص أمر من الأمور یدل علی العموم، لا سیما و قد انضم إلیه قوله صلی الله علیه و آله: من أنفسکم؟ فإن للمرء أن یتصرف فی نفسه ما یشاء، و یتولی من أمره ما یرید، فإذا حکم بأنه أولی بهم من أنفسهم یدل علی أن له أن یأمرهم بما یشاء، و یدبر فیهم ما یشاء فی أمر الدین و الدنیا، و أنه لا اختیار لهم معه، و هل هذا إلا معنی الإمامة و الرئاسة العامة. و أیضا لا یخفی علی عاقل أن ما قررهم صلی الله علیه و آله و سلم علیه إنما أشار به إلی ما أثبت الله له فی کتابه العزیز، حیث قال:

اَلنَّبِیُّ أَوْلیٰ بِالْمُؤْمِنِینَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ

و قد أجمع المفسرون علی أن المراد به ما ذکرناه. قال الزمخشری فی الکشاف: النبی أولی بالمؤمنین فی کل شیء من أمور الدین و الدنیا من أنفسهم، و لهذا أطلق و لم یقید فیجب علیهم أن یکون أحب إلیهم من أنفسهم، و حکمه أنفذ إلیهم من حکمها، و حقه آثر علیهم من حقوقها، و شفقتهم علیه أقدم من شفقتهم علیها، و أن یبذلوها دونه و یجعلوها فداء إذا أعضل خطب و وقایة إذا ألحقت حرب، و أن لا یتبعوا ما تدعوهم إلیه نفوسهم، و لا ما تصرفهم عنه و یتبعوا کل ما دعاهم إلیه رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم و صرفهم عنه، إلی آخر کلامه. و نحوه قال البیضاوی و غیره من المفسرین. و قال السید رضی الله عنه فأما الدلیل علی أن لفظة أولی یفید معنی الإمامة، فهو أنا نجد أهل اللغة لا یضفون هذا اللفظ إلا فیمن کان یملک ما وصف بأنه أولی به، و ینفذ فیه أمره و نهیه، أ لا تراهم یقولون: السلطان أولی بإقامة الحدود من الرعیة و ولد المیت أولی بمیراثه من کثیر من أقاربه، و مرادهم فی جمیع ذلک ما ذکرناه، و لا خلاف بین المفسرین فی أن قوله تعالی

اَلنَّبِیُّ أَوْلیٰ بِالْمُؤْمِنِینَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ

المراد به بتدبیرهم و القیام بأمرهم، حیث وجبت طاعته علیهم، و نحن نعلم أنه لا یکون أولی بتدبیر الخلق و أمرهم و نهیهم من کل أحد إلا من کان إماما لهم مفترض الطاعة علیهم. فإن قال: سلمنا أن المراد بالمولی فی الخبر ما تقدم من معنی الأولی من أین لکم أنه أراد کونه أولی بهم فی تدبیرهم و أمرهم و نهیهم دون أن یکون أراد به أولی بأن یوالوه و یحبوه و یعظموه و یفضلوه؟ قیل له: سؤالک یبطل من وجهین: أحدهما أن الظاهر من قول القائل فلان أولی بفلان، أنه أولی بتدبیره و أحق بأمره و نهیه، فإذا انضاف إلی ذلک القول أولی به من نفسه زالت الشبهة فی أن المراد ما ذکرناه، أ لا تراهم یستعملون هذه اللفظة مطلقة فی کل موضع حصل فیه محقق للتدبیر و الاختصاص بالأمر و النهی کاستعمالهم لها فی السلطان و رعیته و الوالد و ولده و السید و عبده، و إن جاز أن یستعملوها مقیدة فی غیر هذا الموضع، إذا قالوا فلان أولی بمحبة فلان أو بنصرته أو بکذا و کذا منه، إلا أن مع الإطلاق لا یعقل عنهم إلا المعنی الأول. و الوجه الآخر أنه إذا ثبت أن النبی صلی الله علیه و آله و سلم أراد بما قدمه من کونه أولی بالخلق من نفوسهم أنه أولی بتدبیرهم و تصریفهم من حیث وجبت طاعته علیهم بلا خلاف وجب أن یکون ما أوجبه لأمیر المؤمنین علیه السلام فی الکلام الثانی جاریا ذلک المجری یشهد بصحة ما قلناه أن القائل من أهل اللسان إذا قال فلان و فلان، و ذکر جماعة شرکاء فی المتاع الذی من صفته کذا و کذا، ثم قال عاطفا علی کلامه من کنت شریکه فعبد الله شریکه، اقتضی ظاهر لفظه أن عبد الله شریکه فی المتاع الذی قدم ذکره، و أخبر أن الجماعة شرکاؤه فیه، و متی أراد أن عبد الله شریکه فی غیر الأمر الأول کان سفها غاشا ملغزا. فإن قیل: إذا سلم لکم أنه علیه السلام أولی بهم بمعنی التدبیر و وجوب الطاعة من أین لکم عموم وجوب الطاعة فی جمیع الأمور التی تقوم بها الأئمة، و لعله أراد به أولی بأن یطیعوه فی بعض الأشیاء دون بعض؟ قیل له: الوجه الثانی الذی ذکرناه فی جواب سؤالک المتقدم یسقط هذا السؤال. و مما یبطله أیضا أنه إذا ثبت أنه علیه السلام مفترض الطاعة علی جمیع الخلق فی بعض الأمور دون بعض وجبت إمامته، و عموم فرض طاعته، و امتثال تدبیره، فلا یکون إلا الإمام لأن الأمة مجمعة علی أن من هذه صفته هو الإمام، و لأن کل من أوجب لأمیر المؤمنین علیه السلام من خبر الغدیر فرض الطاعة علی الخلق أوجبها عامة فی الأمور کلها علی الوجه الذی یجب للأئمة علیهم السلام و لم یخص شیئا دون شیء. و بمثل هذا الوجه نجیب من قال: کیف علمتهم عموم القول لجمیع الخلق؟ مضافا إلی عموم إیجاب الطاعة لسائر الأمور، و لستم ممن یثبت للعموم صیغة فی اللغة فتغلقون بلفظة من و عمومها، و ما الذی یمنع علی أصولکم من أن یکون أوجب طاعته علی واحد من الناس أو جماعة من الأمة قلیلة العدد، لأنه لا خلاف فی عموم طاعة النبی صلی الله علیه و آله و عموم قوله من بعده: فمن کنت مولاه، و إلا لم یکن للعموم صورة، و قد بینا أن الذی أوجبه ثانیا یجب مطابقته لما قدمه فی وجهه و عمومه فی الأمور، و کذا یجب عمومه فی المخاطبین بتلک الطریقة، لأن کل من أوجب من الخبر فرض الطاعة و ما یرجع إلی معنی الإمامة ذهب إلی عمومه لجمیع المکلفین، کما ذهب إلی عمومه فی جمیع الأفعال، انتهی. و أما ما زعم بعضهم من أن قوله صلی الله علیه و آله: اللهم وال من والاه، قرینة علی أن المراد بالمولی الموالی و الناصر، فلا یخفی وهنه إذ لم یکن استدلالنا بمحض تقدم ذکر الأولی حتی یعارضونا بذلک، بل إنما استدللنا بسیاق الکلام و تمهید المقدمة و التفریع علیهما، و ما یحکم به عرف أرباب اللسان فی ذلک و أما الدعاء بموالاة من والاه فلیس بتلک المثابة، و إنما یتم هذا لو ادعی أحد أن اللفظ بعد ما أطلق علی أحد معانیه لا یناسب أن یطلق ما یناسبه و یدانیه فی الاشتقاق علی معنی آخر، و کیف یدعی ذلک عاقل، مع أن ذلک مما یعد من المحسنات البدیعة. بل نقول تعقیبه بهذا یؤید ما ذکرناه و یقوی ما استثناه بوجوه: الأول: أنه لما أثبت صلی الله علیه و آله و سلم له الرئاسة العامة و الإمامة الکبری، و هی مما یحتاج إلی الجنود و الأعوان، و إثبات مثل ذلک لواحد من بین جماعة مما یقتضی إلی هیجان الحسد المورث لترک النصرة و الخذلان، لا سیما أنه صلی الله علیه و آله و سلم کان عالما بما فی صدور المنافقین الحاضرین من عداوته، و ما انطوی علیه جنوبهم من السعی فی غصب خلافته أکد ذلک بالدعاء لأعوانه، و اللعن علی من قصر فی شأنه، و لو کان الغرض محض کونه صلی الله علیه و آله و سلم ناصرا لهم، أو ثبوت الموالاة بینه و بینهم کسائر المؤمنین لم یکن یحتاج إلی مثل تلک المبالغات و الدعاء له بما یدعی للأمراء و أصحاب الولایات. الثانی: أنه یدل علی عصمته اللازمة لإمامته لأنه لو کان یصدر منه المعصیة، لکان یجب علی من یعلم ذلک منه منعه و زجره و ترک موالاته، و إبداء معاداته لذلک فدعاء الرسول صلی الله علیه و آله لکل من یوالیه و ینصره و لعنه علی کل من یعادیه و یخذله، یستلزم عدم کونه أبدا علی حال یستحق علیها ترک الموالاة و النصرة. الثالث: أنه إذا کان المراد بالمولی الأولی کما نقوله کان المقصود منه طلب موالاته و متابعته و نصرته من القوم، و إن کان المراد الناصر و المحب کان المقصود بیان کونه صلوات الله علیه ناصرا و محبا لهم، فالدعاء لمن یوالیه و ینصره، و اللعن علی من یترکهما فی الأول أهم و به أنسب من الثانی، إلا أن یأول الثانی بما یرجع إلی الأول فی المال کما أومأنا إلیه سابقا. أن الأخبار المرویة من طرق الخاصة و العامة الدالة علی أن قوله تعالی

اَلْیَوْمَ أَکْمَلْتُ لَکُمْ دِینَکُمْ

نزلت فی یوم الغدیر تدل علی أن المراد بالمولی ما یرجع إلی الإمامة الکبری، إذ ما یکون سببا لکمال الدین و تمام النعمة علی المسلمین، لا یکون إلا ما یکون من أصول الدین بل من أعظمها و هی الإمامة التی بها یتم نظام الدنیا و الدین، و بالاعتقاد بها تقبل أعمال المسلمین، و قال الشیخ جلال الدین السیوطی و هو من أکابر متأخری المخالفین فی کتاب الإتقان: أخرج أبو عبیدة عن محمد بن کعب قال: نزلت سورة المائدة فی حجة الوداع فیما بین مکة و المدینة، و منها

اَلْیَوْمَ أَکْمَلْتُ لَکُمْ دِینَکُمْ

و فی الصحیح عن عمر أنها نزلت عشیة عرفة یوم الجمعة عام حجة الوداع، لکن أخرج ابن مردویه عن أبی سعید الخدری أنها نزلت یوم غدیر خم، و أخرج مثله من حدیث أبی هریرة، انتهی. و روی السیوطی أیضا فی الدر المنثور بأسانید أن الیهود قالوا: لو علینا نزلت هذه الآیة لاتخذنا یومها عیدا. و روی الشیخ الطبرسی (ره) فی مجمع البیان عن مهدی بن نزار الحسینی عن عبد الله الحسکانی عن أبی عبد الله الشیرازی عن أبی بکر الجرجانی عن أبی أحمد الأنصاری البصری عن أحمد بن عمار بن خالد عن یحیی بن عبد الحمید الحمانی عن قیس بن الربیع عن أبی هارون العبدی عن أبی سعید الخدری أن رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم لما نزلت هذه الآیة قال: الله أکبر علی إکمال الدین و إتمام النعمة و رضا الرب برسالتی، و ولایة علی بن أبی طالب من بعدی، و قال: من کنت مولاه فعلی مولاه، اللهم وال من والاه، و عاد من عاداه، و انصر من نصره، و أخذل من خذله. قال: و قال الربیع بن أنس نزل فی المسیر فی حجة الوداع، انتهی. و قد مر سائر الأخبار فی ذلک. أن الأخبار المتقدمة الدالة علی نزول قوله تعالی:

یٰا أَیُّهَا اَلرَّسُولُ بَلِّغْ مٰا أُنْزِلَ إِلَیْکَ مِنْ رَبِّکَ وَ إِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَمٰا بَلَّغْتَ رِسٰالَتَهُ وَ اَللّٰهُ یَعْصِمُکَ مِنَ اَلنّٰاسِ

مما یعین بالمولی الأولی و الخلیفة و الإمام، لأن التهدید بأنه إن لم یبلغه فکأنه لم یبلغ شیئا من رسالاته و ضمان العصمة له یجب أن یکون فی إبلاغ حکم یکون بإبلاغه إصلاح الدین و الدنیا لکافة الأنام، و به یتبین للناس الحلال و الحرام إلی یوم القیامة یکون قبوله صعبا علی الأقوام، و لیس مما ذکروه من الاحتمالات فی لفظ المولی ما یظن فیه أمثال ذلک إلا خلافة علیه السلام و إمامته، إذ بها یبقی ما بلغه صلی الله علیه و آله و سلم من أحکام الدین، و بها ینتظم أمور المسلمین، و لضغائن الناس لأمیر المؤمنین علیه السلام کان مظنة إثارة الفتن من المنافقین، فلذا ضمن الله له العصمة من شرهم. قال الرازی فی تفسیره الکبیر فی بیان محتملات نزول تلک الآیة: العاشر نزلت هذه الآیة فی فضل علی علیه السلام، و لما نزلت هذه الآیة أخذ بیده و قال: من کنت مولاه فعلی مولاه، اللهم وال من والاه و عاد من عاداه، فلقیه عمر فقال: هنیئا لک یا بن أبی طالب أصبحت مولای و مولی کل مؤمن و مؤمنة، و هو قول ابن عباس و البراء بن عازب و محمد بن علی. و قال الطبرسی (ره): روی العیاشی فی تفسیره بإسناده عن ابن أبی عمیر عن ابن أذینة عن الکلبی عن أبی صالح عن ابن عباس و جابر بن عبد الله قالا: أمر الله محمدا صلی الله علیه و آله و سلم أن ینصب علیا علیه السلام للناس فیخبرهم بولایته، فتخوف رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم أن یقولوا حابی ابن عمه و أن یطعنوا فی ذلک علیه فأوحی الله إلیه الآیة فقام علیه السلام بولایته یوم غدیر خم، و هذا الخبر بعینه حدثناه السید أبو الحمد عن الحاکم أبی القاسم الحسکانی بإسناده عن ابن أبی عمیر فی کتاب شواهد التنزیل لقواعد التأویل، و فیه أیضا بالإسناد المرفوع إلی حیان بن علی العنزی عن أبی صالح عن ابن عباس قال: نزلت هذه الآیة فی علی فأخذ رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم بیده علیه السلام فقال: من کنت مولاه فعلی مولاه اللهم وال من والاه و عاد من عاداه. و قد أورد هذا الخبر أبو إسحاق أحمد بن إبراهیم الثعلبی فی تفسیره بإسناده مرفوعا إلی ابن عباس قال: نزلت هذه الآیة فی علی، أمر النبی أن یبلغ فأخذ رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم بید علی فقال: من کنت مولاه فعلی مولاه، اللهم وال من والاه و عاد من عاداه. و قد اشتهرت الروایات عن أبی جعفر و أبی عبد الله علیهما السلام أن الله أوحی إلی نبیه صلی الله علیه و آله و سلم أن یستخلف علیا فکان یخاف أن یشق ذلک علی جماعة من أصحابه فأنزل الله سبحانه هذه الآیة تشجیعا له علی القیام لما أمره بأدائه. و المعنی إن ترکت تبلیغ ما أنزل إلیک أو کتمته کنت کأنک لم تبلغ شیئا من رسالات ربک فی استحقاق العقوبة. هو أن الأخبار الخاصیة و العامیة المشتملة علی صریح النص فی تلک الواقعة إن لم تدع تواترها معنی - مع أنها کذلک - فهی تصلح لکونها قرینة لکون المراد بالمولی ما یفید الإمامة الکبری و الخلافة العظمی، لا سیما مع انضمام ما جرت به عادة الأنبیاء و السلاطین و الأمراء من استخلافهم عند قرب وفاتهم، و هل یریب عاقل فی أن نزول النبی صلی الله علیه و آله و سلم فی زمان و مکان لم یکن نزول المسافر متعارفا فیهما، حیث کان الهواء علی ما روی فی غایة الحرارة، حتی کان الرجل یستظل بدابته، و یضع الرداء تحت قدمیه من شدة الرمضاء و المکان مملوء من الأشواک، ثم صعوده صلی الله علیه و آله و سلم علی الأقتاب و الدعاء لأمیر المؤمنین صلوات الله علیه علی وجه یناسب شأن الملوک و الخلفاء و ولاة العهد، لم یکن إلا لنزول الوحی الإیجابی الفوری فی ذلک الوقت، لاستدراک أمر عظیم الشأن جلیل القدر و هو استخلافه و الأمر بوجوب طاعته. نقول یکفی فی القرینة علی إرادة الإمامة من المولی فهم من حضر ذلک المکان و سمع هذا الکلام، هذا المعنی کحسان حیث نظمه فی إشعاره المتواترة و غیره من شعراء الصحابة و التابعین و غیرهم، و کالحارث بن النعمان الفهری کما رویناه فی الکتاب الکبیر عن الثعلبی و غیره، أنه هکذا فهم الخطاب حیث سمعه و غیرهم من الصحابة و التابعین علی ما أوردناه فی الکتاب المذکور فی ضمن الأخبار، و لنعم ما قال الغزالی فی کتاب سر العالمین فی مقالته الرابعة التی وضعها لتحقیق أمر الخلافة، بعد عدة من الأبحاث، و ذکر الاستخلاف: لکن أسفرت الحجة وجهها و أجمع الجماهیر علی متن الحدیث من خطبته صلوات الله علیه و آله فی یوم غدیر خم باتفاق الجمیع، و هو یقول: من کنت مولاه فعلی مولاه، فقال عمر: بخ بخ یا أبا الحسن لقد أصبحت مولای و مولی کل مؤمن و مؤمنة، فهذا تسلیم و رضا و تحکیم، ثم بعد هذا غلب الهواء بحب الرئاسة و حمل عمود الخلافة و عقود النبوء و خفقان الهواء فی قعقعة الرایات اشتباک ازدحام الخیول و فتح الأمصار سقاهم کأس الهواء فعادوا إلی الخلاف الأول، فنبذوا الحق وراء ظهورهم و اشتروا به ثمنا قلیلا فبئس ما یشترون، انتهی. أقول: لا یخفی علی من شم رائحة الإنصاف أن تلک الوجوه التی نقلناها عن القوم تتمیمات ألحقناها بها، و نکأت تفردنا بإیرادها لو کان کل منها مما یمکن لمباهات و معاند أن یناقش فیها فبعد اجتماعها و تعاضد بعضها ببعض لا یبقی لأحد مجال الریب فیها، و العجب من هؤلاء المخالفین مع ادعائهم غلبة الفضل و الکمال، کیف طاوعتهم أنفسهم أن یبدوا فی مقابلة تلک الدلائل و البراهین احتمالا یحکم کل عقل باستحالتها، و لو کانت مجرد التمسک بذیل الجهالات، و الالتجاء بمحض الاحتمالات مما یکفی لدفع الاستدلالات، لم یبق شیء من الدلائل إلا و لمباهات فیه مجال، و لا شیء من البراهین إلا و لجاهل فیه مقال، فکیف یثبتون الصانع و یقیمون البراهین فیه علی الملحدین؟ و کیف یتکلمون فی إثبات النبوات و غیره من مقاصد الدین؟ أعاذنا الله و إیاهم من العصبیة و العناد، و وفقنا جمیعا لما یهدی إلی الرشاد. قوله صلی الله علیه و آله: أوصیکم بکتاب الله و أهل بیتی، أقول: الأخبار الواردة بهذا المضمون کثیرة أوردناها فی کتابنا الکبیر، و أشهرها ما رواه أحمد بن حنبل فی مسنده بإسناده إلی أبی سعید الخدری، قال: قال رسول الله صلی الله علیه و آله: إنی قد ترکت فیکم الثقلین ما إن تمسکتم به لن تضلوا بعدی و أحدهما أکبر من الآخر: کتاب الله حبل ممدود من السماء إلی الأرض، و عترتی أهل بیتی، ألا و إنهما لن یفترقا حتی یردا علی الحوض. و بإسناده إلی زید بن ثابت قال: قال رسول الله صلی الله علیه و آله: إنی تارک فیکم الثقلین خلیفتین، کتاب الله حبل ممدود من السماء إلی الأرض، و عترتی أهل بیتی و إنهما لن یفترقا حتی یردا علی الحوض. و روی مسلم فی صحیحه عن زید بن أرقم قال: قام رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم فینا خطیبا بما یدعی خما بین مکة و المدینة، فحمد الله و أثنی علیه و وعظ و ذکر ثم قال: أما بعد أیها الناس إنما أنا بشر یوشک أن یأتینی رسول ربی فأجیب. و إنی تارک فیکم ثقلین أو لهما کتاب الله فیه النور فخذوا بکتاب الله و استمسکوا به، فحث علی کتاب الله تعالی و رغب فیه ثم قال: و أهل بیتی أذکرکم الله فی أهل بیتی ثلاثا. و روی ابن الأثیر فی جامع الأصول نقلا عن صحیح الترمذی عن جابر بن عبد الله قال: رأیت رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم فی حجة الوداع یوم عرفة و هو علی ناقته القصواء یخطب فسمعته یقول: إنی ترکت فیکم ما إن أخذتم به لن تضلوا: کتاب الله و عترتی أهل بیتی. و عن زید بن أرقم قال: قال رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم: إنی تارک فیکم ما إن تمسکتم به لن تضلوا بعدی، أحدهما أعظم من الآخر، و هو کتاب الله حبل ممدود من الأرض إلی السماء، و عترتی أهل بیتی لن یفترقا حتی یردا علی الحوض، فانظروا کیف تخلفونی فیهما. و هذا الخبر من المتواترات لم ینکره أحد من المخالفین عند الاحتجاج علیهم، کقاضی القضاة و غیرهم من المتعصبین، بل تکلموا فی الدلالة علی الإمامة و ذکر ألفاظه اللغویون، قال ابن الأثیر فی النهایة: فی الحدیث: إنی تارک فیکم الثقلین کتاب الله و عترتی، سماهما ثقلین لأن الأخذ بهما ثقیل، و یقال لکل خطیر نفیس ثقل، فسماهما ثقلین إعظاما لقدرهما، و تفخیما لشأنهما. و قال الطیبی فی شرح المشکاة: سمیا ثقلین إذ یستصلح الدین بهما، و یعمر کما عمرت الدنیا بالثقلین، أو لأن الأخذ بهما عزیمة، انتهی. و أما الاستدلال بها علی إمامة الأئمة علیهم السلام، فقال الشیخ المفید قدس الله روحه لا یکون شیء أبلغ من قول القائل: قد ترکت فیکم فلانا، کما یقول الأمیر إذا خرج من بلده و استخلف من یقوم مقامه لأهل البلد: قد ترکت فیکم فلانا یرعاکم و یقوم فیکم مقامی، و کما یقول من أراد الخروج عن أهله و أراد أن یوکل علیهم وکیلا یقوم بأمرهم: قد ترکت فیکم فلانا فاسمعوا له و أطیعوا، فإذا کان ذلک کذلک فهو النص الجلی الذی لا یحتمل غیره، إذ خلف فی جمیع الخلق أهل بیته و أمرهم بطاعتهم و الانقیاد لهم بما أخبر به عنهم من العصمة، و أنهم لا یفارقون الکتاب و لا یتعدون الحکم بالصواب. و نقل السید - رضی الله عنه - فی الشافی عن صاحب المغنی أنه اعترض علی الاستدلال بهذا الحدیث و حدیث السفینة و أمثالهما علی الإمامة بأن هذا إنما یدل علی أن إجماع العترة لا یکون إلا حقا، لأنه لا یخلو من أن یرید صلی الله علیه و آله و سلم بذلک جملتهم أو کل واحد منهم، و قد علمنا أنه لا یجوز أن یرید بذلک إلا جملتهم، لأن الکلام یقتضی الجمع، و لأن الخلاف قد یقع بینهم علی ما علمناه من حالهم، و لا یجوز أن یکون فی شیء و ضده، و قد ثبت اختلافهم فیما هذا حاله، و لا یجوز أن یقال إنهم مع الاختلاف لا یفارقون الکتاب، و ذلک یبین أن المراد به أن ما أجمعوا علیه یکون حقا حتی یصح قوله: لن یفترقا حتی یردا علی الحوض، و ذلک یمنع من أن المراد بالخبر الإمامة، لأن الإمامة لا تصح فی جمیعهم و إنما یختص بها الواحد منهم، ثم قال: و لیس لهم أن یقولوا إذا دل علی ثبوت العصمة فیهم و لم یصح إلا فی أمیر المؤمنین علیه السلام ثم فی واحد واحد من الأئمة فیجب أن یکون هو المراد، و ذلک أن لقائل أن یقول: أن المراد عصمتهم فیما اتفقوا علیه و ذلک یکون ألیق بالظاهر، و بعد فالواجب حمل الکلام علی ما یصح أن یوافق العترة فیه الکتاب، و قد علمنا أن کتاب الله دلالة علی الأمور، فیجب أن یحمل قوله صلی الله علیه و آله و سلم فی العترة علی ما یقتضی کونه دلالة و ذلک لا یصح إلا بأن یقال أن إجماعها حق و دلیل. ثم أجاب السید - رضی الله عنه -: بأن إجماع أهل البیت علیهم السلام حجة یدل علی إمامة أمیر المؤمنین علیه السلام بعد النبی صلی الله علیه و آله و سلم بغیر فصل، و علی غیر ذلک مما أجمع أهل البیت علیه، و یمکن أیضا أن یجعلوه حجة و دلیلا، علی أنه لا بد فی کل عصر فی جملة هذا البیت من حجة معصوم مأمون یقطع علی صحة قوله. ثم قال: فإن قیل: ما المراد بالعترة، فإن الحکم متعلق بهذا الاسم؟ قلنا: عترة الرجل فی اللغة هم نسله کولده و ولد ولده، و فی أهل اللغة من وسع ذلک فقال: إن عترة الرجل هم أدنی قومه إلیه فی النسب، فعلی القول الأول یتناول ظاهر هذا الخبر و حقیقته الحسن و الحسین علیهما السلام و أولادهما، و علی القول الثانی یتناول من ذکرناه و من جری مجراهم فی الاختصاص بالقرب من النسب، علی أن الرسول صلی الله علیه و آله و سلم قد قید القول بما أزال به الشبهة و أوضح القول بقوله عترتی أهل بیتی، فوجه الحکم إلی من استحق هذین الاسمین، و نحن نعلم أن من یوصف من عترة الرجل بأنهم أهل بیته هو ما قدمنا ذکره من أولاده و أولاد أولاده، و من جری مجراهم فی النسب القریب. علی أن الرسول صلی الله علیه و آله و سلم قد بین من یتناوله الوصف بأنه من أهل البیت، فتظاهر الخبر بأنه صلی الله علیه و آله و سلم جمع أمیر المؤمنین و فاطمة و الحسن و الحسین علیهم السلام فی بیته و جللهم بکسائه، ثم قال: اللهم هؤلاء أهل بیتی فأذهب عنهم الرجس و طهرهم تطهیرا، فنزلت الآیة، فقالت أم سلمة: یا رسول الله أ لست من أهل بیتک؟ فقال صلی الله علیه و آله و سلم: لا و لکنک علی خیر. فخص هذا الاسم بهؤلاء دون غیرهم، فیجب أن یکون الحکم متوجها إلیهم و إلی من ألحق بهم بالدلیل، و قد أجمع کل من أثبت فیهم هذا الحکم أعنی وجوب التمسک و الاقتداء علی أن أولادهم فی ذلک یجرون مجراهم، فقد ثبت توجه الحکم إلی الجمیع. فإن قیل: علی بعض ما أوردتموه یجب أن یکون أمیر المؤمنین علیه السلام لیس من العترة؟ قلنا: من ذهب إلی ذلک من الشیعة یقول: أن أمیر المؤمنین علیه السلام و إن لم یتناوله الاسم علی الحقیقة کما لا یتناوله اسم الولد فهو علیه السلام أبو العترة و سیدها و خیرها و الحکم فی المستحق بالاسم ثابت له بدلیل غیر تناول الاسم المذکور فی الخبر، ثم قال رحمه الله بعد إیراد اعتراضات: فأما ما یمکن أن یستدل بهذا الخبر علیه من ثبوت حجة مأمون فی جملة أهل البیت فی کل عصر، فهو أنا نعلم أن الرسول صلی الله علیه و آله و سلم إنما خاطبنا بهذا القول علی جهة إزاحة العلة لنا، و الاحتجاج فی الدین علینا و الإرشاد إلی ما یکون فیه نجاتنا من الشکوک و الریب، و الذی یوضح ذلک أن فی روایة زید بن ثابت هذا الخبر: و هما الخلیفتان من بعدی، و إنما أراد أن المرجع إلیهما بعدی فیما کان یرجع إلی فیه فی حیاتی، فلا یخلو من أن یرید أن إجماعهم حجة فقط دون أن یدل القول علی أن فیهم فی کل حال من یرجع إلی قوله، و یقطع علی عصمته، أو یرید ما ذکرناه فلو أراد الأول لم یکن مکملا للحجة علینا و لا مزیحا لعلتنا و لا مستخلفا من یقوم مقامه فینا، لأن العترة أولا قد یجوز أن یجمع علی القول الواحد و یجوز أن لا یجمع بل یختلف، فما هو الحجة من إجماعها لیس بواجب ثم ما اجتمعت علیه هو جزء من ألف جزء من الشریعة فکیف یحتج علینا فی الشریعة بمن لا نصیب عنده من حاجتنا إلا القلیل من الکثیر، و هذا یدل علی أنه لا بد فی کل عصر من حجة فی جملة أهل البیت مأمون مقطوع علی قوله، و هذا دلیل علی وجود الحجة علی سبیل الجملة و بالأدلة الخاصة یعلم من الذی هو حجة منهم علی سبیل التفصیل، علی أن المعترض قد حکم بمثل هذه القضیة فی قوله: إن الواجب حمل الکلام علی ما یصح أن یوافق فیه العترة للکتاب، و أن الکتاب إذا کان دلالة علی الأمور وجب فی العترة مثل ذلک، و هذا صحیح لیجمع بینهما فی اللفظ و الإرشاد إلی التمسک بهما لیقع الأمان من الضلال، و الحکم بأنهما لا یفترقان إلی القیامة، و إذا وجب فی الکتاب أن یکون دلیلا و حجة وجب مثل ذلک فی قولهم أعنی العترة، و إذا کانت دلالة الکتاب مستمرة غیر منقطعة و موجودة فی کل حال و ممکنة إصابتها فی کل زمان، وجب مثل ذلک فی قول العترة المقرون بها، و المحکوم له بمثل حکمها، و هذا لا یتم إلا بأن یکون فیها فی کل حال من قوله حجة، لأن إجماعها علی الأمور لیس بواجب علی ما بینا، و الرجوع إلیهما من الاختلاف و فقد المعصوم لا یصح فلا بد مما ذکرناه، انتهی. أقول: عدم افتراقهما بحسب ظاهر اللفظ یحتمل وجوها: أحدها: أن یکون الغرض استمرارها إلی آخر الدهر بحیث لا یکون زمان فیه الکتاب، و لیس فیه العترة و بالعکس. و ثانیها: استمرارها من حیث الإرشاد و الهدایة و الدلالة علی ما یوجب العصمة عن الضلال لا مطلقا کما أومأ إلیه السید قدس سره. و ثالثها: کونهما متفقین غیر مختلفین بأن لا یحکموا بما یخالف الکتاب و لا یحکم الکتاب بما یخالف قولهم و کونهم عالمین بجمیع ما فی الکتاب غیر مخالفین له فی شیء، و هذا یتضمن العصمة. و رابعها: کون جمیع الکتاب عندهم علی ترتیب النزول لفظا و معنی، و کونهم عالمین بجمیع علم القرآن ظهرا و بطنا، بل هم القرآن حقیقة لانتقاش نفوسهم المقدسة بلفظ القرآن و معانیه و إسراره و اتصافهم بصفات القرآن و أخلاقه، و هذا سر ما روی: أن النبی صلی الله علیه و آله و سلم کان خلقه القرآن، و ما قاله أمیر المؤمنین علیه السلام: أنا کلام الله الناطق، و به یمکن الجمع بین ما ورد من کون القرآن أفضل منهم و کونهم أفضل من القرآن، بأن یکون المعنی حینئذ أن جهة کونهم قرآنا و کونهم عالمین بجمیع علومه أرجح من سائر جهاتهم، و قد حققنا ذلک مفصلا فی کتاب عین الحیاة. و خامسها: کون المراد عدم افتراقهما فی وجوب الإیمان بهما، و أنه لا ینفع الإیمان بأحدهما بدون الآخر، و لا تحصل معرفة أحدهما إلا بمعرفة الآخر. و سادسها: کون الکتاب شاهدا علی حقیتهم دالا علی إمامتهم و کونهم مفسرین للکتاب، شاهدین علی حقیقة مضامینه، و کونهم محتاجین إلی الکتاب، فکل منهما محتاج إلی الآخر، و الناس محتاجون إلیهما معا، فلذا أنزل الله الکتاب مجملا، و جعل أهل البیت علیهم السلام مفسرین له، حاکمین به، إذ لیس الکتاب ناطقا ینطق بما فیه و یحکم بما یتضمنه، فلا بد من ناطق ینطق عن الکتاب و یحکم بما فیه، و یحمل الناس علی العمل به و یفسره لهم، و علی هذا المعنی دل أکثر الأخبار. و یدل علی بعض المعانی المتقدمة ما رواه الصفار فی البصائر عن سعد الإسکاف، قال: سألت أبا جعفر علیه السلام عن قول النبی صلی الله علیه و آله و سلم: إنی تارک فیکم الثقلین فتمسکوا بهما، فإنهما لن یفترقا حتی یردا علی الحوض، قال: فقال أبو جعفر علیه السلام: لا یزال کتاب الله و الدلیل منا یدل علیه حتی یردا علی الحوض. قوله صلی الله علیه و آله و سلم: لادعاها آل فلان و آل فلان، أی آل العباس و آل جعفر و أضرابهم من أقاربه صلی الله علیه و آله و سلم، أو آل تیم و آل عدی لشبهة کون بنتیهما فی بیته، أو لبنتیهما. قوله: و لکن الله عز و جل أنزل، إلخ. أقول: لا خلاف بین الأمة فی أن المراد بأهل البیت فی آیة التطهیر أهل بیت نبینا صلی الله علیه و آله و سلم، و إن اختلف فی تعیینهم فقال کثیر م

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 248 

*****

مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ وَ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عِمْرَانَ الْحَلَبِیِّ ، عَنْ أَیُّوبَ بْنِ الْحُرِّ وَ عِمْرَانَ بْنِ عَلِیٍّ الْحَلَبِیِّ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام مِثْلَ ذلِکَ .

2- الحدیث

760 / 2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحِیمِ بْنِ رَوْحٍ الْقَصِیرِ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «النَّبِیُّ أَوْلی بِالْمُوءْمِنِینَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَ أَزْواجُهُ أُمَّهاتُهُمْ وَ أُولُواْ الاْءَرْحامِ بَعْضُهُمْ أَوْلی بِبَعْضٍ فِی کِتابِ اللّهِ»(6) فِیمَنْ نَزَلَتْ ؟

فَقَالَ(7): «نَزَلَتْ(8) فِی الاْءِمْرَةِ(9) ، إِنَّ هذِهِ الاْآیَةَ جَرَتْ فِی وُلْدِ الْحُسَیْنِ مِنْ

ص: 10


1- 1 . فی «ج ، ض ، بر ، بس ، بف» : - «من» .
2- 2 . فی «ب ، ف ، بس ، بف» : «حسین» .
3- 3 . فی شرح المازندرانی : «والرجس» . وقال الفیروزآبادی : «الرِجس ، بالکسر : القَذَر _ ویُحرَّک وتفتح الراء وتکسر الجیم _ والمآثم ، وکلّ ما استُقذر من العمل ، والعمل المؤدّی إلی العذاب ، والشکّ ، والعقاب ، والغضب» . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 752 (رجس) .
4- 4 . فی «ف» : «ما نشکّ» .
5- 5 . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 249 ، ح 169 عن أبی بصیر عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفیه ، ص 251 ، ح 170 ، عن أبی بصیر عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 2 ، ص 269 ، ح 745 .
6- 6 . الأحزاب (33) : 6 .
7- 7 . فی «ب» والعلل : «قال» .
8- 8 . فی «ج» : - «نزلت» .
9- 9 . فی «ج ، بر» : «الأمَرَة» . جمع «أمیر» . و«الإمْرَة» و«الإمارة» : الولایة . یقال : أمَرَ فلان وأمُرَ فلان ، أی صار أمیرا . والأمیر : ذو الأمر . ویعدّی بالتضعیف ، فیقال : أمّرته تأمیرا . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 581 ؛ المصباح المنیر ، ص 22 (أمر) .

بَعْدِهِ(1) ، فَنَحْنُ أَوْلی بِالاْءَمْرِ وَ بِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله مِنَ الْمُوءْمِنِینَ وَ الْمُهَاجِرِینَ وَ الاْءَنْصَارِ».

قُلْتُ : فَوُلْدُ(2) جَعْفَرٍ لَهُمْ(3) فِیهَا نَصِیبٌ ؟ قَالَ(4) : «لاَ»(5). قُلْتُ : فَلِوُلْدِ الْعَبَّاسِ(6) فِیهَا نَصِیبٌ ؟ فَقَالَ : «لاَ» ، فَعَدَدْتُ(7) عَلَیْهِ بُطُونَ(8) بَنِی عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، کُلَّ ذلِکَ یَقُولُ : «لاَ».

قَالَ(9) : وَ نَسِیتُ وُلْدَ الْحَسَنِ علیه السلام ، فَدَخَلْتُ بَعْدَ ذلِکَ عَلَیْهِ(10) ، فَقُلْتُ لَهُ : هَلْ لِوُلْدِ الْحَسَنِ فِیهَا نَصِیبٌ ؟ فَقَالَ : «لاَ وَ اللّهِ یَا عَبْدَ الرَّحِیمِ ، مَا لِمُحَمَّدِیٍّ فِیهَا(11) نَصِیبٌ غَیْرَنَا» .(12)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

عبد الرحیم بن روح قصیر گوید: از امام باقر علیه السلام راجع بقول خدای عز و جل «پیغمبر بمؤمنان از خودشان سزاوارتر است و همسران او مادران مؤمنانند و خویشاوندان بعضی نسبت ببعضی در کتاب خدا سزاوارترند-6 سوره 33-» پرسیدم در باره کی نازل شده است؟ فرمود در باره امر ولایت و امامت نازل شده است، این آیه پس از حسین علیه السلام در میان اولادش جاری شد، پس ما نسبت بپیغمبر و امر امامت از مؤمنین و مهاجرین و انصار سزاوارتریم، گفتم اولاد جعفر از امامت بهره ئی دارند؟ فرمود: نه، گفتم: برای اولاد عباس بهره ئی هست فرمود: نه، پس من تمام شعبه های فرزندان عبد المطلب را برای آن حضرت بر شمردم، نسبت بهمه میفرمود: نه، ولی اولاد حسن علیه السلام را در آن مجلس فراموش کردم، بعدا خدمتش رسیدم و عرضکردم: برای اولاد حسن از امامت بهره ئی هست؟ فرمود: نه: بخدا ای عبد الرحیم برای هیچ فردی که بمحمد منسوبست جز ما از آن بهره ئی ندارد (بحدیث 745 رجوع شود).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 46 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-عبد الرحیم بن روح القصیر از امام باقر(علیه السّلام)(پرسید)که قول خدا عز و جل(6 سوره احزاب):«پیغمبر به مردم از خودشان اولی است و زنهایش مادران آنانند و اولو الارحام اولی هستند بعضی بر بعضی در کتاب خدا»در بارۀ چه کسی نازل شده؟فرمود:در بارۀ امر خلافت نازل شده و این آیه در اولاد حسین(علیهم السّلام)بعد از او مجری گردیده و ما اولیٰ به امر خلافت و به جانشینی رسول خدائیم از سایر مؤمنین و مهاجرین و انصار،گفتم:اولاد جعفر در امامت بهره ای دارند؟ فرمود:نه،گفتم:پس اولاد عباس در آن نصیبی دارند؟فرمود:نه، من خاندان های عبد المطلب را بر آن حضرت بر شمردم،در بارۀ همه میفرمود:نه،گوید:اولاد حسن را از یاد بردم و بعد از آن خدمتش رسیدم و به او گفتم:آیا برای اولاد حسن(علیه السّلام)در امامت بهره ای هست؟فرمود:نه،به خدا ای عبد الرحیم،برای هیچ فرد محمدی در امامت بهره ای نیست جز ماها.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 395 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-عبد الرحیم بن روح القصیر از امام باقر علیه السّلام از قول خدای عزّ و جل:«پیامبر به مردم از خودشان اولی است و زنهایش مادران آنانند و در کتاب خدا خویشان بعضی بر بعضی دیگر برترند»پرسیدم:دربارۀ چه کسی نازل شده؟فرمود:دربارۀ امر خلافت نازل شده و این آیه در اولاد حسین علیه السّلام بعد از او اجرا گردیده و ما اولی به امر خلافت و به جانشینی رسول خدائیم از سایر مؤمنین و مهاجرین و انصار،گفتم:اولاد جعفر در امامت بهره ای دارند؟فرمود:نه،گفتم:پس اولاد عباس در آن نصیبی دارند؟ فرمود:نه،من خاندان های عبد المطلب را بر آن حضرت برشمردم،دربارۀ همه می فرمود:نه،گوید:اولاد حسن را از یاد بردم و بعد از آن خدمتش رسیدم و به او گفتم:آیا برای اولاد حسن علیه السّلام در امامت بهره ای هست؟ فرمود:نه،به خدا ای عبد الرحیم،برای هیچ فردی از خاندان محمد بهره ای در امامت نیست جز ما.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 1 , ص 799 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. و قال فی المصباح المنیر : الإمرة و الإمارة بالکسر أمر الولایة و قد مضی القول فیه فی الباب السابق.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 249 

*****

3- الحدیث

761 / 3 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ(13) بْنِ مُحَمَّدٍ الْهَاشِمِیِّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عِیسی :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «إِنَّما وَلِیُّکُمُ اللّهُ وَ رَسُولُهُ وَ الَّذِینَ آمَنُوا» قَالَ : «إِنَّمَا یَعْنِی(14) أَوْلی بِکُمْ ، أَیْ أَحَقُّ بِکُمْ وَ بِأُمُورِکُمْ وَ(15) أَنْفُسِکُمْ وَ أَمْوَالِکُمُ اللّهُ وَ رَسُولُهُ، وَ الَّذِینَ آمَنُوا : یَعْنِی عَلِیّاً وَ أَوْلاَدَهُ الاْءَئِمَّةَ علیهم السلام إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ .

ثُمَّ وَصَفَهُمُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فَقَالَ : «الَّذِینَ یُقِیمُونَ الصَّلاةَ وَ یُوءْتُونَ الزَّکاةَ وَهُمْ

ص: 11


1- 1 . فی «بر» : - «من بعده» .
2- 2 . فی حاشیة «ب ، ج ، ف ، بف» : «فلولد» .
3- 3 . فی «ب ، ج ، ف ، بح ، بف» والوافی : - «لهم» .
4- 4 . فی «ج ، بح ، بر» والوافی : «فقال» .
5- 5 . فی «بح ، بر» : + «قال» .
6- 6 . فی «ب» : + «لهم» .
7- 7 . هکذا فی «ألف ، ب ، ض ، و ، ه ، بح ، بر ، بس ، بف» . وفی «ج» والمطبوع : «فعدّدت» .
8- 8 . «بطون» : جمع بطن ، وهو دون القبیلة . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2079 (بطن) .
9- 9 . فی «ف» والعلل : - «قال» .
10- 10 . فی «ف ، بف» والعلل : «علیه بعد ذلک» .
11- 11 . فی «ب» : - «فیها» .
12- 12 . علل الشرائع ، ص 206 ، ح 4 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی الوافی ، ج 2 ، ص 279 ، ح 749 .
13- 13 . فی الوسائل ، ج 9 : «الحسین» .
14- 14 . فی «بر» وحاشیة «ج» : + «بالولیّ» .
15- 15 . فی «ب ، ض ، بح ، بس» والوسائل ، ج 9 : «من» بدل «و».

1 / 289

راکِعُونَ»(1) وَ کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام فِی صَلاَةِ الظُّهْرِ وَ قَدْ صَلّی رَکْعَتَیْنِ وَ هُوَ رَاکِعٌ ، وَ عَلَیْهِ حُلَّةٌ(2) قِیمَتُهَا أَلْفُ دِینَارٍ ، وَ کَانَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله کَسَاهُ(3)إِیَّاهَا ، وَ کَانَ النَّجَاشِیُّ(4) أَهْدَاهَا لَهُ ، فَجَاءَ سَائِلٌ ، فَقَالَ : السَّلاَمُ عَلَیْکَ یَا وَلِیَّ اللّهِ وَ أَوْلی بِالْمُوءْمِنِینَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ ، تَصَدَّقْ عَلی(5)مِسْکِینٍ(6)، فَطَرَحَ الْحُلَّةَ إِلَیْهِ ، وَ أَوْمَأَ بِیَدِهِ(7) إِلَیْهِ : أَنِ احْمِلْهَا ، فَأَنْزَلَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِیهِ(8) هذِهِ الاْآیَةَ ، وَ صَیَّرَ نِعْمَةَ أَوْلاَدِهِ بِنِعْمَتِهِ(9) ، فَکُلُّ(10)مَنْ بَلَغَ مِنْ أَوْلاَدِهِ مَبْلَغَ الاْءِمَامَةِ یَکُونُ بِهذِهِ الصِّفَةِ(11) مِثْلَهُ ، فَیَتَصَدَّقُونَ وَ هُمْ رَاکِعُونَ ، وَ السَّائِلُ الَّذِی سَأَلَ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام مِنَ الْمَلاَئِکَةِ ، وَ الَّذِینَ یَسْأَلُونَ الاْءَئِمَّةَ مِنْ أَوْلاَدِهِ یَکُونُونَ مِنَ الْمَلاَئِکَةِ» .(12)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام راجع بقول خدای عز و جل «همانا ولی شما خداست و رسولش و کسانی که ایمان آورده اند» فرمود: یعنی اولی بشما و سزاوارتر بشما و کارهای شما و جان و مال شما خداست و رسولش و کسانی که ایمان آورده اند، یعنی علی و اولادش که ائمه علیهم السلام هستند تا روز قیامت، سپس خدای عز و جل ایشان را وصف کرد و فرمود:«کسانی که نماز میخوانند و در حال رکوع زکاة میدهند». امیر المؤمنین مشغول نماز ظهر بود، بعد از آنکه دو رکعت را خوانده و در رکوع بود، در حالی که حله ایکه هزار دینار قیمت داشت، در برش بود و آن حله را نجاشی بپیغمبر (صلّی الله علیه و آله) هدیه کرده و او بامیر المؤمنین پوشانیده بود، مرد سائلی آمد و گفت: سلام بر تو ای ولی خدا و ای کسی که نسبت بمؤمنین از خودشان سزاوارتری! بفقیر صدقه ای ده، علی علیه السلام آن حله را بجانب او انداخت و با دست اشاره کرد که بردار، سپس خدای عز و جل آن آیه را در شأن او نازل فرمود. و تصدق اولادش را بتصدق او متصل ساخت [و نعمت بر اولادش را بوسیله نعمت بر او قرار داد] پس هر یک از اولاد او که بدرجه امامت رسد، مانند خود او همین صفت را دارد که در حال رکوع تصدق میدهد، و آن سائلی که از امیر المؤمنین تقاضا کرد از ملائکه بود، و آنها که از ائمه اولادش سؤال کنند، از ملائکه میباشند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 46 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-احمد بن عیسی از امام صادق(علیه السّلام)در قول خدا عز و جل:«همانا ولی و سرپرست شما خدا است و رسولش و آنان که گرویدند» فرمود:یعنی اولیٰ به شما و احق به شما و به کارهای شما و خود شما و اموال شما خدا است و رسولش و کسانی که ایمان آوردند، یعنی علی و اولاد ائمۀ او تا روز قیامت،سپس خدا عز و جل آن ها را وصف نمود و فرمود:«آنچنان کسانی که بپا می دارند نماز را و می پردازند زکاة را و ایشان در رکوعند»امیر المؤمنین(علیه السّلام)در نماز ظهر بود و دو رکعت خوانده بود و در رکوع بود و در برش حلّه ای بود به بهای هزار اشرفی که پیغمبر به او پوشانیده بود و نجاشی آن جامه را برای وی فرستاده بود،یک سائل آمد و گفت:السلام علیک یا ولیّ الله و اولیٰ به مؤمنان از خودشان،بر گدائی تصدّق فرما،علی(علیه السّلام) آن حلّه را نزد او انداخت و به دست اشاره کرد تا آن را برگیرد و خدا هم این آیه را بر او نازل کرد و به وسیلۀ انعام به او به فرزندانش هم انعام داد و هر کدام از فرزندانش که به امامت رسند به واسطۀ این صفت بوده است که مانند او بدان متصف بوده اند که در حال رکوع صدقه داده اند،و آن سائلی که از امیر المؤمنین(علیه السّلام)سؤال کرد از ملائکه بود و آن سائلی که از دیگر امامان سؤال کند از ملائکه می باشند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 397 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-احمد بن عیسی از امام صادق علیه السّلام در قول خدای عز و جل:«همانا ولی و سرپرست شما خدا و رسولش می باشند و آنان که گرویدند»فرمود:یعنی اولی به شما و احق به شما و به کارهای شما و خود شما و اموال شما،خدا و رسولش می باشند و کسانی که ایمان آوردند،یعنی علی و اولاد ائمۀ او تا روز قیامت،سپس خدای عزّ و جل آن ها را وصف نمود و فرمود: «آنچنان کسانی که نماز را بپا می دارند و زکات را می دهند و پیوسته در رکوع اند(یعنی تسلیم خداوندند)امیر المؤمنین علیه السّلام در نماز ظهر بود و دو رکعت خوانده بود و در رکوع بود و در برش حلّه ای بود به بهای هزار اشرفی که پیامبر به او پوشانیده بود و نجاشی آن جامه را برای وی فرستاده بود،یک سائل آمد و گفت:السلام علیک یا ولیّ اللّه و اولی به مؤمنان از خودشان،بر گدائی تصدّق فرما،علی علیه السّلام آن حلّه را نزد او انداخت و به دست اشاره کرد تا آن را بردارد و خدا هم این آیه را بر او نازل کرد و به وسیلۀ انعام به او،به فرزندانش هم انعام داد و هرکدام از فرزندانش که به امامت رسند به واسطۀ این صفت بوده است که مانند او بدان متصف بوده اند که در حال رکوع صدقه داده اند،و آن سائلی که از امیر المؤمنین علیه السّلام سؤال کرد از ملائکه بود و آن سائلی که از دیگر امامان سؤال کند از ملائکه می باشد.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 1 , ص 801 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. و قد مر الکلام فی الآیة فی باب فرض طاعة الأئمة علیهم السلام، و فی أکثر روایات الخاصة و العامة أنه علیه السلام تصدق بخاتمه، و فی هذه الروایة الحلة و هو بالضم: إزار و رداء ذکره فی المغرب، و یمکن الجمع بینهما بوقوع الأمرین معا، إما فی حالة واحدة أو حالتین، و قال عیاض : النجاشی لقب لملک الحبشة کما أن کسری لملک الفرس، و هرقل و قیصر لملک الروم، و خاقان لملک الترک، و تبع لملک الیمن، و القیل لملک حمیر، و النجاشی الذی کان فی زمن الرسول صلی الله علیه و آله و سلم اسمه أصحمة و قیل: صحمة و قیل: أصمحة، و هو الذی هاجر إلیه جعفر و أصحابه، و یدل علی أن مثل هذا فی الصلاة لیس بفعل کثیر کما سیأتی تحقیقه فی کتاب الصلاة. و صیر نعمة أولاده بنعمته أی جعل الله نعمة أولاد أمیر المؤمنین صلوات الله علیه موصولة بنعمته، مقرونة بها مذکورة معها، فلذا أتی بصیغة الجمع فالباء فی بنعمته للإلصاق، و یحتمل التعلیل أیضا و الظرف مفعول ثان، و المراد بالنعمة التصدق فی الرکوع، و الفاء فی قوله فکل للبیان أو للتفریع، و یدل علی أنه یمکن أن یری غیر النبی و الإمام علیهما السلام الملائکة بحیث لا یعرفه لما ورد فی الأخبار الکثیرة أن الناس رأوا السائل حین سأله النبی صلی الله علیه و آله و سلم: من أعطاک الخاتم؟.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 250 

*****

4- الحدیث

762 / 4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَیْنَةَ ، عَنْ زُرَارَةَ وَ الْفُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ وَ بُکَیْرِ بْنِ أَعْیَنَ وَ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ وَ بُرَیْدِ بْنِ مُعَاوِیَةَ وَ أَبِی الْجَارُودِ

ص: 12


1- 1 . المائدة (5) : 55 .
2- 2 . «الحُلَّة» : إزار ورداء ، لا تسمّی حُلَّةً حتّی تکون ثوبین . والجمع الحُلَل ، وهی بُرُود الیمن . الصحاح ، ج 4 ، ص 1673 (حلل) .
3- 3 . فی «ف» والوافی : «قد کساه» .
4- 4 . النَجاشیّ : کلمة تسمّی به ملوک الحبش ، والیاء مشدّدة ، وقیل : الصواب تخفیفها . والنجاشی الذی فی زمن الرسول صلی الله علیه و آله اسمه أصْحَمَة . وقیل : أصْمَحة . وقیل : صَحْمَة . وقیل : صَمْحَة . والصواب هو الأوّل . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 22 ؛ لسان العرب ، ج 6 ، ص 351 (نجش) .
5- 5 . فی «ج ، بس» : «علیّ» .
6- 6 . «المِسْکین» : من لا شیء عنده . وقیل : الذی لا شیء له یکفی عیاله . وقیل : المسکین أسوأ حالاً من الفقیر . وقیل : بل بالعکس . ولکلٍّ أدلّة . راجع : لسان العرب ، ج 13 ، ص 214 (سکن) .
7- 7 . فی «ه » والوسائل ، ج 5 : - «بیده» .
8- 8 . فی «ف» : - «فیه» .
9- 9 . یعنی أتی بصیغة الجمع بعد أن جعل نعمة أولاد أمیرالمؤمنین علیه السلام شبیهة بنعمته ، نظیرة لها ، منضمّة إلیها ؛ فالباء فی «بنعمته» للإلصاق ، ویحتمل التعلیل أیضا ، راجع : الوافی ، ج 2 ، ص 278 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 250 .
10- 10 . فی «بح» والوسائل ، ج 9 : «وکلّ» .
11- 11 . هکذا فی «ج ، ف ، بح» وحاشیة «ه ، بر ، بف» . وفی سائر النسخ والمطبوع والوسائل ، ج 9 : «النعمة» .
12- 12 . الوافی ، ج 2 ، ص 277 ، ح 748 ؛ الوسائل ، ج 5 ، ص 18 ، ح 5774 ؛ وج 9 ، ص 477 ، ح 12534 .

جَمِیعاً :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «أَمَرَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ رَسُولَهُ بِوَلاَیَةِ(1) عَلِیٍّ ، وَ أَنْزَلَ عَلَیْهِ : «إِنَّما وَلِیُّکُمُ اللّهُ وَ رَسُولُهُ وَ الَّذِینَ آمَنُوا الَّذِینَ یُقِیمُونَ الصَّلاةَ وَ یُوءْتُونَ الزَّکاةَ وَهُمْ رَاکِعُونَ»(2)وَ فَرَضَ وَلاَیَةَ أُولِی الاْءَمْرِ(3) ، فَلَمْ یَدْرُوا(4) مَا هِیَ ؟ فَأَمَرَ اللّهُ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله أَنْ یُفَسِّرَ لَهُمُ الْوَلاَیَةَ کَمَا فَسَّرَ لَهُمُ الصَّلاَةَ وَ الزَّکَاةَ وَ الصَّوْمَ وَ الْحَجَّ ، فَلَمَّا أَتَاهُ ذلِکَ مِنَ اللّهِ ، ضَاقَ بِذلِکَ صَدْرُ(5)رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ تَخَوَّفَ أَنْ یَرْتَدُّوا(6) عَنْ دِینِهِمْ(7) وَ أَنْ یُکَذِّبُوهُ ، فَضَاقَ صَدْرُهُ ، وَ رَاجَعَ رَبَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ ، فَأَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلَیْهِ(8) : «یا أَیُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ ما أُنْزِلَ إِلَیْکَ مِنْ رَبِّکَ وَ إِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَما بَلَّغْتَ رِسالَتَهُ وَ اللّهُ یَعْصِمُکَ مِنَ النّاسِ»(9) فَصَدَعَ بِأَمْرِ اللّهِ(10) _ تَعَالی ذِکْرُهُ(11) _ فَقَامَ بِوَلاَیَةِ عَلِیٍّ علیه السلام یَوْمَ غَدِیرِ خُمٍّ ، فَنَادَی : الصَّ_لاَةَ جَامِعَةً(12) ، وَ أَمَرَ النَّاسَ أَنْ یُبَلِّغَ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ».

ص: 13


1- 1 . «الوِلایة» و«الوَلایة» نحو الدِلالة والدَلالة ، وحقیقته تولّی الأمر . المفردات للراغب ، ص 885 (ولی) .
2- 2 . هکذا فی معظم النسخ . وفی «ألف ، ج ، و ، بس ، بف » والمطبوع : - «وَهُمْ رَاکِعُونَ» .
3- 3 . فی «ف» : + «منکم» .
4- 4 . «فلم یَدْرُوا» ، أی فلم یعرفوا ، من الدرایة . راجع : المفردات للراغب ، ص 313 (دری) .
5- 5 . فی «ه » : - «صدر» .
6- 6 . «أن یرتدّوا» ، أی یرجعوا . قال الراغب : «الرَدّ : صرف الشیء بذاته أو بحالة من أحواله . یقال : رَدَدْتُه فارتدّ . والارتداد والرِدَّةُ : الرجوع فی الطریق الذی جاء منه ، لکنّ الرِدَّة تختصّ بالکفر ، والارتداد یستعمل فیه وفی غیره» . راجع : المفردات للراغب ، ص 348 (ردد) .
7- 7 . فی حاشیة «ف» : «عن دینه صلی الله علیه و آله » .
8- 8 . فی «ه » : - «إلیه » .
9- 9 . المائدة (5) : 67 .
10- 10 . «فصدع بأمر اللّه تعالی» ، أی أظهره . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1242 (صدع) .
11- 11 . فی «ج ، ف» : «عزّ ذکره» . وفی «ض» : - «ذکره» . وفی «بح ، بس ، بف» : «تعالی عزّ ذکره» .
12- 12 . «الصلاة» منصوبة علی الإغراء ، و«جامعة» حال ، أی الزموا الصلاة حال کونها فی جماعة . وقال المجلسی : «أوهما مرفوعان بالابتدائیّة والخبریّة ، فیکون خبرا فی معنی الأمر» .

قَالَ عُمَرُ بْنُ أُذَیْنَةَ : قَالُوا جَمِیعاً غَیْرَ أَبِی الْجَارُودِ : وَ(1) قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «وَ کَانَتِ الْفَرِیضَةُ تَنْزِلُ بَعْدَ الْفَرِیضَةِ الاْءُخْری ، وَ کَانَتِ الْوَلاَیَةُ آخِرَ الْفَرَائِضِ ، فَأَنْزَلَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «الْیَوْمَ أَکْمَلْتُ لَکُمْ دِینَکُمْ وَ أَتْمَمْتُ عَلَیْکُمْ نِعْمَتِی»(2)» .

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «یَقُولُ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : لاَ أُنْزِلُ عَلَیْکُمْ بَعْدَ هذِهِ(3) فَرِیضَةً ، قَدْ أَکْمَلْتُ لَکُمُ الْفَرَائِضَ» .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

عمر بن اذینه از زراره و فضیل و بکیر و ابن مسلم و برید و ابی الجارود، همگی از امام باقر علیه السلام روایت کنند که فرمود: خدای عز و جل رسولش را بولایت علی علیه السلام امر کرد و آیۀ «سرپرست شما تنها خداست و رسولش و کسانی که ایمان آورده، نماز بپا دارند و زکاة دهند-55 سورۀ مائده-» را بر او نازل فرمود و ولایت اولو الامر (کار داران) را واجب ساخت، مردم ندانستند مقصود از ولایت چیست، خدا بمحمد صلّی اللّٰه علیه و آله امر فرمود تا ولایت را برای آنها توضیح دهد، چنان که نماز و زکاة و روزه و حج را توضیح داد، و چون امر بولایت از جانب خدا بپیغمبر رسید حضرتش دلتنگ شد و ترسید مردم از دین برگردند و او را تکذیب کنند، از این جهت دلتنگ شد و بپروردگارش مراجعه کرد، خدای عز و جل باو وحی فرستاد «ای پیغمبر آنچه از پروردگارت بتو نازل شده برسان، و اگر نکنی پیام او را نرسانیده ئی، خدا ترا از گزند مردم حفظ میکند-67 سوره مائده-» او هم امر خدای - تعالی ذکره - را اعلان کرد و بامر ولایت علی علیه السلام در روز غدیر خم قیام نمود و مردم را برای نماز جماعت بانگ زد و فرمان داد که حاضرین بغائبین برسانند. عمر بن اذینه (که از آن شش نفر روایت میکند) گوید: همگی جز ابی الجارود گفتند: امام باقر علیه السلام فرمود: واجبات خدا یکی پس از دیگری نازل میشد و امر ولایت آخرین آنها بود، که خدای عز و جل این آیه را نازل فرمود:«امروز دین شما را کامل کردم و نعمتم را بر شما تمام نمودم-3 سوره مائده-» امام باقر علیه السلام فرمود: خدای عز و جل میفرماید: بعد از این واجبی بر شما نازل نکنم، واجبات را برای شما کامل کردم.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 47 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-عمر بن اذینه از زراره و فضیل بن یسار و بکیر بن اعین و محمد بن مسلم و برید بن معاویه و ابی الجارود همه از امام باقر(علیه السّلام) فرمود:خدا عز و جل به رسول خود دستور داد به ولایت علی(علیه السّلام)و به او نازل کرد(55 سوره مائده):«همانا ولی شما خدا است و رسولش و آنان که گرویدند و نماز را برپا داشتند و زکاة را پرداختند در حالی که رکوع کنند»و خدا ولایت اولو الامر را واجب کرد و ندانستند اولو الامر کیست و ولایت چیست؟خدا به محمد(صلّی الله علیه و آله) دستور داد برای آنها شرح کند ولایت را چنانچه نماز و زکاة و روزه و حج را شرح کرده بود،چون این دستور از طرف خدا برایش آمد دلش طپید و ترسید که از دین برگردند و او را تکذیب کنند و دل تنگ شد و به خدا عز و جل رجوع کرد،خدا به او وحی کرد:«ای رسول من تبلیغ کن آنچه را به تو نازل شده از پروردگارت اگر نکنی تبلیغ رسالت او نکردی، خدا تو را از مردم حفظ می کند»و پیغمبر امر خدای تعالی را اعلام کرد و در روز غدیر خُم قیام کرد برای انجام ولایت علی(علیه السّلام)و جار نماز دسته جمعی کشید و به مردم داد تا حاضران به غائبان برسانند. عمر بن اذینه گفته:همه جز ابی الجارود(در اینجا)گفتند: امام باقر(علیه السّلام)فرمود:هر فریضه پس از فریضه دیگر نازل می شد و ولایت آخر فرائض بود و خدا عز و جل در بارۀ آن نازل کرد(3 سوره مائده):«امروز دین شما را کامل کردم،و نعمتم را بر شما تمام کردم»امام فرمود:خدا عز و جل می فرماید:دیگر بعد از این بر شما فریضه نازل نکنم،من فرائض شما را کامل کردم.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 399 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-عمر بن اذینه از زراره و فضیل بن یسار و بکیر بن اعین و محمد بن مسلم و برید بن معاویه و ابی الجارود همه از امام باقر علیه السّلام نقل می کنند که فرمود: خدای عزّ و جل به رسول خود به ولایت علی علیه السّلام دستور داد و به او فرمود:«همانا ولی شما خدا و رسولش می باشد و آنان که گرویدند و نماز را بر پا داشتند و زکاة را پرداختند درحالی که رکوع کنند(مائده/55)»و خدا ولایت اولو الامر را واجب کرد و ندانستند اولو الامر کیست و ولایت چیست؟خدا به محمد صلّی اللّه علیه و اله دستور داد برای آنها ولایت را شرح کند چنانچه نماز و زکاة و روزه و حج را شرح کرده بود، چون این دستور از طرف خدا برایش آمد دلش طپید و ترسید که از دین برگردند و او را تکذیب کنند و دل تنگ شد و به خدای عزّ و جل رجوع کرد،خدا به او وحی کرد:«ای رسول من آنچه که از طرف پروردگارت بر تو نازل شده تبلیغ کن اگر نکنی رسالت خود را تبلیغ نکرده ای خداوند تو را از گزند مردم حفظ خواهد کرد»پیامبر خدا در روز غدیر خم برای انجام ولایت قیام کرد و گفت:حاضران به غایبین این پیام را برسانند.

عمر بن اذینه گفته:همه جز ابی الجارود(در اینجا)گفتند:امام باقر علیه السّلام فرمود:هر فریضه پس از فریضه دیگر نازل می شد و ولایت آخرین فرائض بود که خداوند دربارۀ آن نازل کرد:«امروز دین شما را کامل کردم،و نعمتم را بر شما تمام نمودم(مائده/3)»امام فرمود:خدای عزّ و جل می فرماید:دیگر بعد از این بر شما فریضه نازل نکنم،من فرائض شما را کامل کردم.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 1 , ص 801 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: حسن. بولایة علی أی بتبلیغ ولایته و إمامته و کونه أولی بهم من أنفسهم فیکون إضافة المصدر إلی الفاعل، أو طاعته علیه السلام فیکون إضافته إلی المفعول کما أنه فی قوله: ولایة أولی الأمر کذلک، لکن الأول أنسب بالآیة الأولی، و الثانی بالثانیة و أن یکذبوه أی بأن یقولوا لیس هذا من عند الله و إنما یقوله لحبه له أو لم یقبلوا الولایة و إن اعترفوا أنه من عند الله، فإنه بمنزلة التکذیب و هذا بالفقرة السابقة أنسب. قوله علیه السلام: و راجع ربه، أقول: روی السید بن طاوس رضی الله عنه فی کتاب إقبال الأعمال فی حدیث طویل ذکر أنه أخذه من کتب الثقات من الخاصة و العامة عن حذیفة قال: إن الله أنزل علی نبیه یعنی بالمدینة

اَلنَّبِیُّ أَوْلیٰ بِالْمُؤْمِنِینَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَ أَزْوٰاجُهُ أُمَّهٰاتُهُمْ وَ أُولُوا اَلْأَرْحٰامِ بَعْضُهُمْ أَوْلیٰ بِبَعْضٍ فِی کِتٰابِ اَللّٰهِ مِنَ اَلْمُؤْمِنِینَ وَ اَلْمُهٰاجِرِینَ

فقالوا: یا رسول الله ما هذه الولایة التی أنتم بها أحق منا بأنفسنا؟ فقال علیه السلام: السمع و الطاعة فیما أحببتم و کرهتم، فقلنا: سمعنا و أطعنا فأنزل الله:

وَ اُذْکُرُوا نِعْمَةَ اَللّٰهِ عَلَیْکُمْ وَ مِیثٰاقَهُ اَلَّذِی وٰاثَقَکُمْ بِهِ إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنٰا وَ أَطَعْنٰا

فخرجنا إلی مکة مع النبی صلی الله علیه و آله فی حجة الوداع فنزل جبرئیل علیه السلام فقال: یا محمد إن ربک یقرئک السلام و یقول: أنصب علیا علما للناس فبکی النبی صلی الله علیه و آله و سلم حتی اخضلّت لحیته و قال: یا جبرئیل إن قومی حدیثو عهد بالجاهلیة ضربتهم علی الدین طوعا و کرها حتی انقادوا لی، فکیف إذا حملت علی رقابهم غیری؟ قال: فصعد جبرئیل و قد کان النبی صلی الله علیه و آله و سلم بعث علیا علیه السلام إلی الیمن، فوافی مکة و نحن مع الرسول. ثم توجه علی علیه السلام یوما نحو الکعبة یصلی، فلما رکع أتاه سائل فتصدق علیه بحلقة خاتمه فأنزل الله:

إِنَّمٰا وَلِیُّکُمُ اَللّٰهُ وَ رَسُولُهُ

إلی قوله:

وَ هُمْ رٰاکِعُونَ

فکبر رسول الله و قرأه علینا، ثم قال: قوموا نطلب هذه الصفة التی وصف الله بها، فلما دخل رسول الله المسجد استقبله سائل فقال: من أین جئت؟ فقال: من عند هذا المصلی تصدق علی بهذه الحلقة و هو راکع، فکبر رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم و مضی نحو علی علیه السلام فقال: یا علی ما أحدثت الیوم من خیر؟ فأخبره بما کان منه إلی السائل فکبر ثالثة، فنظر المنافقون بعضهم إلی بعض و قالوا: إن أفئدتنا لا تقوی علی ذلک أبدا مع الطاعة له فنسأل رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم أن یبد له لنا، فأتوا رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم فأخبروه بذلک فأنزل الله:

قُلْ مٰا یَکُونُ لِی أَنْ أُبَدِّلَهُ مِنْ تِلْقٰاءِ نَفْسِی

الآیة. فقال جبرئیل: یا رسول الله أتمه فقال: حبیبی جبرئیل قد سمعت ما تؤامروا به فانصرف جبرئیل، فقال: کان من قول رسول الله صلی الله علیه و آله فی حجة الوداع بمنی: یا أیها الناس إنی ترکت فیکم أمرین إن أخذتم بهما لن تضلوا: کتاب الله و عترتی أهل بیتی، و أنه قد نبأنی اللطیف الخبیر أنهما لن یفترقا حتی یردا علی الحوض کإصبعی هاتین - و جمع بین سبابتیه - ألا فمن اعتصم بهما فقد نجا، و من خالفهما فقد هلک، الأهل بلغت أیها الناس؟ قالوا: نعم، قال: اللهم أشهد. فلما کان فی آخر یوم من أیام التشریق أنزل الله علیه:

إِذٰا جٰاءَ نَصْرُ اَللّٰهِ وَ اَلْفَتْحُ

إلی آخرها فقال صلی الله علیه و آله و سلم: نعیت إلی نفسی، فجاء إلی مسجد الخیف فدخله و نادی: الصلاة جامعة فاجتمع الناس فحمد الله و أثنی علیه و ذکر خطبته صلی الله علیه و آله و سلم ثم قال فیها: أیها الناس إنی تارک فیکم الثقلین، الثقل الأکبر کتاب الله عز و جل طرف بأیدیکم فتمسکوا به، و الثقل الأصغر عترتی أهل بیتی، فإنه قد نبأنی اللطیف الخبیر أنهما لن یفترقا حتی یردا علی الحوض کإصبعی هاتین - و جمع بین سبابتیه - و لا أقول کهاتین - و جمع بین سبابته و الوسطی - فتفضل هذه. فاجتمع قوم و قالوا: یرید محمد أن یجعل الإمامة فی أهل بیته، فخرج منهم أربعة و دخلوا إلی مکة و دخلوا الکعبة و کتبوا فیما بینهم إن أمات الله محمدا أو قتل لا یرد هذا الأمر فی أهل بیته فأنزل الله تعالی:

أَمْ أَبْرَمُوا أَمْراً فَإِنّٰا مُبْرِمُونَ، `أَمْ یَحْسَبُونَ أَنّٰا لاٰ نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَ نَجْوٰاهُمْ بَلیٰ وَ رُسُلُنٰا لَدَیْهِمْ یَکْتُبُونَ . و أذن النبی صلی الله علیه و آله و سلم بالرحیل نحو المدینة فارتحلنا، فنزل جبرئیل بضجنان بإعلان علی علیه السلام فخرج رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم حتی نزل الجحفة فلما نزل القوم و أخذوا منازلهم أتاه جبرئیل فأمره أن یقوم بعلی علیه السلام فقال: یا رب إن قومی حدیثو عهد بالجاهلیة فمتی أفعل هذا یقولوا فعل بابن عمه. فلما سار من الجحفة هبط جبرئیل فقال: اقرء

یٰا أَیُّهَا اَلرَّسُولُ بَلِّغْ مٰا أُنْزِلَ إِلَیْکَ مِنْ رَبِّکَ

الآیة، و قد بلغنا غدیر خم فی وقت لو طرح اللحم فیه علی الأرض لانشوی و انتهی إلینا رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم فنادی: الصلاة جامعة و لقد کان أمر علی أعظم عند الله مما یقدر، فدعا المقداد و سلمان و أبا ذر و عمارا فأمرهم أن یعمدوا إلی أصل شجرتین فیقموا ما تحتهما فکسحوه و أمرهم أن یضعوا الحجارة بعضها علی بعض کقامة رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم، و أمرهم بثوب فطرح علیه ثم صعد النبی صلی الله علیه و آله و سلم المنبر ینظر یمنة و یسرة ینتظر اجتماع الناس إلیه. فلما اجتمعوا قال: الحمد لله الذی علا فی توحده و دنا فی تفرده، إلی أن قال: أقر له علی نفسی بالعبودیة، و أشهد له بالربوبیة، و أؤدی ما أوحی إلی حذار إن لم أفعل أن تحل بی قارعة أوحی إلی:

یٰا أَیُّهَا اَلرَّسُولُ بَلِّغْ مٰا أُنْزِلَ إِلَیْکَ مِنْ

رَبِّکَ

الآیة. معاشر الناس ما قصرت فی تبلیغ ما أنزله الله تعالی و أنا أبین لکم سبب هذه الآیة، إن جبرئیل هبط إلی مرارا، أمرنی عن السلام أن أقول فی المشهد و أعلم الأبیض و الأسود أن علی بن أبی طالب أخی و خلیفتی و الإمام بعدی، أیها الناس علمی بالمنافقین - الذین یقولون بألسنتهم ما لیس فی قلوبهم و یحسبونه هینا و هو عند الله عظیم، و کثرة أذاهم لی مرة سمونی أذنا لکثرة ملازمته إیای و إقبالی علیه، حتی أنزل الله:

وَ مِنْهُمُ اَلَّذِینَ یُؤْذُونَ اَلنَّبِیَّ وَ یَقُولُونَ هُوَ أُذُنٌ

- محیط و لو شئت أن أسمی القائلین بأسمائهم لسمیت و اعلموا أن الله قد نصبه لکم ولیا و إماما مفترضا طاعته علی المهاجرین و الأنصار، و علی التابعین، و علی البادی و الحاضر، و علی العجمی و العربی و علی الحر و المملوک، و علی الکبیر و الصغیر، و علی الأبیض و الأسود، و علی کل مؤمن موحد، فهو ماض حکمه. جائز قوله، نافذ أمره، ملعون من خالفه، مرحوم من صدقه. معاشر الناس تدبروا فی القرآن و افهموا آیاته و محکماته و لا تتبعوا متشابهه، فو الله لا یوضح تفسیره إلا الذی أنا أخذ بیده و رافعها بیدی، و معلمکم أن من کنت مولاه فهو مولاه و هو علی. معاشر الناس إن علیا و الطیبین من ولدی من صلبه هم الثقل الأصغر، و القرآن هو الثقل الأکبر لن یفترقا حتی یردا علی الحوض، و لا تحل إمرة المؤمنین لأحد بعدی غیره، ثم ضرب بیده إلی عضده فرفعه علی درجة دون مقامه متیامنا عن وجه رسول الله فرفعه بیده و قال: أیها الناس من أولی بکم من أنفسکم؟ قالوا: الله و رسوله فقال: ألا من کنت مولاه فهذا علی مولاه، اللهم وال من والاه و عاد من عاداه و انصر من نصره و أخذل من خذله، إنما أکمل الله لکم دینکم بولایته و إمامته، و ما نزلت آیة خاطب الله بها المؤمنین إلا بدأ به، و لا شهد الله بالجنة فی هل أتی إلا له، و لا أنزلها فی غیره، ذریة کل نبی من صلبه، و ذریتی من صلب علی، لا یبغض علیا إلا شقی و لا یوالی علیا إلا تقی و فی علی نزلت: و العصر و تفسیرها، و رب عصر القیامة

إِنَّ اَلْإِنْسٰانَ لَفِی خُسْرٍ

أعداء آل محمد،

إِلاَّ اَلَّذِینَ آمَنُوا

بولایتهم

وَ عَمِلُوا اَلصّٰالِحٰاتِ

بموالاة إخوانهم

وَ تَوٰاصَوْا بِالصَّبْرِ

فی غیبة قائمهم. معاشر الناس آمنوا بالله و رسوله و النور الذی أنزل أنزل الله النور فی ثم فی علی ثم فی النسل منه إلی المهدی الذی یأخذ بحق الله. معاشر الناس إنی رسول الله قد خلت من قبلی الرسل، ألا إن علیا الموصوف بالصبر و الشکر، ثم من بعده من ولده من صلبه. معاشر الناس قد ضل من قبلکم أکثر الأولین، أنا صراط الله المستقیم الذی أمرکم أن تسلکوا الهدی إلیه، ثم علی من بعدی ثم ولدی من صلبه، أئمة یهدون بالحق إنی قد بینت لکم و فهمتکم و هذا علی یفهمکم بعدی، ألا و إنی عند انقطاع خطبتی أدعوکم إلی مصافحتی علی بیعته، و الإقرار له، ألا إنی بایعت لله و علی بائع لی و أنا آخذکم بالبیعة له عن الله

فَمَنْ نَکَثَ فَإِنَّمٰا یَنْکُثُ عَلیٰ نَفْسِهِ وَ مَنْ أَوْفیٰ بِمٰا عٰاهَدَ عَلَیْهُ اَللّٰهَ فَسَیُؤْتِیهِ أَجْراً عَظِیماً . معاشر الناس أنتم أکثر من أن تصافحونی بکف واحدة قد أمرنی الله أن آخذ من ألسنتکم الإقرار بما عقدتم الإمرة لعلی بن أبی طالب و من جاء من بعده من الأئمة منی و منه علی ما أعلمتکم أن ذریتی من صلبه فلیبلغ الحاضر الغائب، فقولوا إنا سامعون مطیعون راضون لما بلغت عن ربک، نبایعک علی ذلک قلوبنا و ألسنتنا و أیدینا علی ذلک نحیا و نموت و نبعث لا نغیر و لا نبدل و لا نشک و لا نرتاب، أعطینا بذلک الله و إیاک و علیا و الحسن و الحسین و الأئمة الذین ذکرت کل عهد و میثاق من قلوبنا و ألسنتنا، لا نبتغی بذلک بدلا و نحن نؤدی ذلک إلی کل من رأینا. فبادر الناس بنعم نعم، سمعنا و أطعنا أمر الله و أمر رسوله، آمنا به بقلوبنا و تداکّوا علی رسول الله و علی بأیدیهم إلی أن صلیت الظهر و العصر فی وقت واحد، و باقی ذلک الیوم إلی أن صلیت العشاءان فی وقت واحد، و رسول الله یقول کلما أتی فوج: الحمد لله الذی فضلنا علی العالمین. أقول: قال السید - روح الله روحه - اعلم أن موسی نبی الله راجع الله تعالی فی إبلاغ رسالته و قال فی مراجعته:

إِنِّی قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْساً فَأَخٰافُ أَنْ یَقْتُلُونِ

و إنما کان قتل نفسا واحدة و أما علی بن أبی طالب فإنه کان قد قتل من قریش و غیرهم من القبائل قتلی کثیرة، کل واحد منهم یحتمل مراجعة النبی صلی الله علیه و آله و سلم شفیقا علی أمته کما وصفه الله جل جلاله، فأشفق علیهم من الامتحان بإظهار ولایة علی علیه السلام فی أوان، و یحتمل أن یکون الله جل جلاله أذن للنبی صلی الله علیه و آله و سلم فی مراجعته لتظهر لأمته أنه ما آثر علیا و إنما الله جل جلاله آثره کما قال:

مٰا یَنْطِقُ عَنِ اَلْهَویٰ `إِنْ هُوَ إِلاّٰ وَحْیٌ یُوحیٰ

انتهی. و فی القاموس: صدع بالحق تکلم به جهارا، انتهی. و الصلاة منصوبة علی الإغراء و جامعة حال أو هما مرفوعان بالابتدائیة و الخبریة، فیکون خبرا فی معنی الأمر.

اَلْیَوْمَ أَکْمَلْتُ لَکُمْ دِینَکُمْ

قال الطبرسی: قیل فیه أقوال أحدها: أن معناه أکملت لکم فرائضی و حدودی و حلالی و حرامی بتنزیلی ما أنزلت، و بیانی ما بینت لکم، فلا زیادة فی ذلک و لا نقصان منه بالنسخ بعد هذا الیوم، و کان ذلک یوم عرفة عام حجة الوداع عن ابن عباس و السدی و اختاره الجبائی و البلخی، قالوا: و لم ینزل بعد هذا علی النبی صلی الله علیه و آله و سلم شیء من الفرائض فی تحلیل و لا تحریم فإنه صلی الله علیه و آله و سلم مضی بعد ذلک بإحدی و ثمانین لیلة. و ثانیها: أن معناه الیوم أکملت لکم حجکم و أفردتکم بالبلد الحرام تحجونه دون المشرکین عن ابن جبیر و قتادة، و اختاره الطبری قال: لأن الله أنزل بعده:

یَسْتَفْتُونَکَ قُلِ اَللّٰهُ یُفْتِیکُمْ فِی اَلْکَلاٰلَةِ

قال الفراء: هی آخر آیة نزلت، و هذا لو صح لکان لهذا القول ترجیح لکن فیه خلاف. و ثالثها: أن معناه الیوم کفیتکم خوف الأعداء و أظهرتکم علیهم، کما تقول: الآن کمل لنا الملک، و المروی عن الإمامین أبی جعفر و أبی عبد الله علیهما السلام أنه إنما نزل بعد نصب النبی صلی الله علیه و آله و سلم علیا علما للأنام یوم غدیر خم، عند منصرفه عن حجة الوداع، قالا: و هی آخر فریضة أنزلها الله تعالی ثم لم تنزل بعدها فریضة. ثم روی عن الحسکانی بإسناده عن أبی سعید الخدری أن رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم لما نزلت هذه الآیة قال: الله أکبر الله أکبر علی إکمال الدین و إتمام النعمة و رضا الرب برسالتی و ولایة علی بن أبی طالب من بعدی، و قال: من کنت مولاه فعلی مولاه، اللهم وال من والاه و عاد من عاداه و انصر من نصره و أخذل من خذله، انتهی. أقول: قد دل علی الأول الأخبار المتواترة من طرق الخاصة و العامة و روی السید فی الطرائف عن ابن المغازلی و تاریخ بغداد للخطیب و روی الصدوق أیضا فی مجالسه بأسانیدهم عن أبی هریرة قال: من صام یوم ثمانیة عشر من ذی الحجة کتب الله له صیام ستین شهرا و هو یوم غدیر خم لما أخذ رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم بید علی بن أبی طالب علیه السلام و قال: أ لست أولی بالمؤمنین؟ قالوا: نعم یا رسول الله، قال: من کنت مولاه فعلی مولاه، فقال له عمر: بخ بخ یا بن أبی طالب أصبحت مولای و مولی کل مسلم، فأنزل الله:

اَلْیَوْمَ أَکْمَلْتُ لَکُمْ دِینَکُمْ . و روی ابن بطریق فی المستدرک عن أبی سعید الخدری أن رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم دعا الناس إلی علی فی غدیر خم و أمر بما تحت الشجر من شوک فقم، و ذلک فی یوم الخمیس، فدعا علیا فأخذ بضبعیه فرفعهما حتی نظر الناس إلی بیاض أبطئ رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم، ثم لم یتفرقوا حتی نزلت هذه الآیة:

اَلْیَوْمَ أَکْمَلْتُ لَکُمْ دِینَکُمْ

الآیة. فقال رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم: الله أکبر الله أکبر علی کمال الدین و تمام النعمة و رضا الرب برسالتی، و بالولایة لعلی من بعدی، ثم قال: من کنت مولاه فعلی مولاه اللهم وال من والاه و عاد من عاداه و انصر من نصره و أخذل من خذله. و رواه فی الطرائف عن ابن مردویه بإسناده عن الخدری. و روی السیوطی فی در المنثور عن ابن مردویه و ابن عساکر بإسنادهما عن الخدری قال: لما نصب رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم علیا یوم غدیر خم فنادی له بالولایة هبط جبرئیل علیه بهذه الآیة:

اَلْیَوْمَ أَکْمَلْتُ لَکُمْ دِینَکُمْ

و روی عن أبی هریرة أیضا مثله، و الأخبار فی ذلک کثیرة أوردتها فی الکتاب الکبیر. و مع قطع النظر عن الروایة یمکن أن یکون المراد بإکمال الدین بالولایة أن دین النبی صلی الله علیه و آله و سلم إنما یحفظ و یبقی و یوضح بالوصی، فمع عدم تعیین الوصی یکون الدین ناقصا فی معرض الزوال و الضیاع، و أیضا لما کان قبول الأعمال مشروطا بالولایة فمع عدم تعیین الإمام یکون ناقصا، و به یکمل جمیع أمور الدین و به یتم النعمة علی الخلق بتلک الوجوه، و الأخبار فی کون نعمة الله الولایة کثیرة، و به یتم دین الإسلام إذ الاعتقاد بالإمام رکن عظیم من أرکانه، فظهر أن تتمة الآیة إنما یناسب المعنی الأول.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 256 

*****

5- الحدیث

5 / 5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ ، عَنْ 1 / 290

هَارُونَ بْنِ خَارِجَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : کُنْتُ عِنْدَهُ جَالِساً ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ : حَدِّثْنِی عَنْ وَلاَیَةِ عَلِیٍّ أَ مِنَ اللّهِ أَوْ مِنْ رَسُولِهِ ؟ فَغَضِبَ ، ثُمَّ قَالَ : «وَیْحَکَ ، کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَخْوَفَ لِلّهِ مِنْ أَنْ یَقُولَ مَا لَمْ یَأْمُرْهُ بِهِ اللّهُ ، بَلِ افْتَرَضَهُ(5)کَمَا افْتَرَضَ اللّهُ الصَّ_لاَةَ وَ الزَّکَاةَ وَ الصَّوْمَ وَ الْحَجَّ» .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو بصیر گوید: خدمت امام باقر علیه السلام نشسته بودم که مردی بآن حضرت عرضکرد: مرا از ولایت علی خبر ده، که آن از جانب خدا هست یا از جانب پیغمبر؟ حضرت خشمگین شد و فرمود: وای بر تو! پیغمبر از خدا بیمناکتر از آنست که چیزی را که خدا دستورش داده بگوید، بلکه ولایت علی را خدا واجب ساخت. چنان که نماز و زکاة و روزه و حج را واجب ساخت.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 48 

*****

[ترجمه کمره ای] :

5-ابی بصیر از امام باقر(علیه السّلام)گوید:خدمتش نشسته بودم و مردی به او گفت:برای من باز گو که ولایت علی از طرف خدا بود یا رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)؟آن حضرت در خشم شد و فرمود:وای بر تو، رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)از خداوند بیشتر از آن می ترسید که بی دستور خدا سخنی گوید،بلکه خدا آن را فرض و واجب کرد،چنانچه نماز و زکاة و روزه و حج را واجب کرد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 401 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

5-ابی بصیر از امام باقر علیه السّلام می گوید:خدمت امام باقر علیه السّلام نشسته بودم،مردی به او گفت:برای من بازگو که ولایت علی از طرف خدا بود یا رسول خدا صلّی اللّه علیه و اله؟آن حضرت در خشم شد و فرمود:وای بر تو،رسول خدا صلّی اللّه علیه و اله از خداوند بیشتر از آن می ترسید که بی دستور خدا سخنی بگوید،بلکه خدا آن را فرض و واجب کرد،چنانچه نماز و زکاة و روزه و حج را واجب کرد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 1 , ص 803 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 259 

*****

6- الحدیث

764 / 6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ جَمِیعاً ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ ، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام (7) ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ(8) : «فَرَضَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ عَلَی الْعِبَادِ خَمْساً ، أَخَذُوا أَرْبَعاً ، وَ تَرَکُوا وَاحِدَةً(9)» .

ص: 14


1- 1 . فی «ب ، ف ، بر» : - «و» .
2- 2 . المائدة (5) : 3 . وفی «ف ، بس» وحاشیة «بر» : + «وَرَضِیتُ لَکُمُ الاْءِسْلَ_مَ دِینًا» .
3- 3 . فی «ف» : «بعده» بدل «بعد هذه» .
4- 4 . الوافی ، ج 2 ، ص 276 ، ح 747 .
5- 5 . فی «ب ، ه » : «فریضة» .
6- 6 . الوافی ، ج 2 ، ص 325 ، ح 784 .
7- 7 . فی الوافی : - «عن أبی جعفر علیه السلام » .
8- 8 . فی «ف» : «قال سمعته یقول» .
9- 9 . هکذا فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، ف ، ه ، بح» والوافی . وتقتضیه القواعد . وفی المطبوع وبعض النسخ : «واحدا» .

قُلْتُ : أَ تُسَمِّیهِنَّ لِی(1) جُعِلْتُ فِدَاکَ(2) ؟

فَقَالَ : «الصَّ_لاَةُ ، وَ کَانَ(3) النَّاسُ لاَ یَدْرُونَ کَیْفَ یُصَلُّونَ ، فَنَزَلَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام ، فَقَالَ : یَا مُحَمَّدُ ، أَخْبِرْهُمْ بِمَوَاقِیتِ صَ_لاَتِهِمْ(4) .

ثُمَّ نَزَلَتِ الزَّکَاةُ ، فَقَالَ : یَا مُحَمَّدُ ، أَخْبِرْهُمْ مِنْ زَکَاتِهِمْ مَا أَخْبَرْتَهُمْ مِنْ(5) صَ_لاَتِهِمْ .

ثُمَّ نَزَلَ الصَّوْمُ ، فَکَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله إِذَا کَانَ یَوْمُ عَاشُورَاءَ ، بَعَثَ إِلی مَا حَوْلَهُ مِنَ الْقُری ، فَصَامُوا ذلِکَ الْیَوْمَ ، فَنَزَلَ شَهْرُ رَمَضَانَ بَیْنَ شَعْبَانَ وَ شَوَّالٍ .

ثُمَّ نَزَلَ الْحَجُّ ، فَنَزَلَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام ، فَقَالَ : أَخْبِرْهُمْ مِنْ(6) حَجِّهِمْ مَا أَخْبَرْتَهُمْ مِنْ(7) صَلاَتِهِمْ وَ زَکَاتِهِمْ وَ صَوْمِهِمْ .

ثُمَّ نَزَلَتِ الْوَلاَیَةُ ، وَ إِنَّمَا أَتَاهُ ذلِکَ فِی یَوْمِ الْجُمُعَةِ بِعَرَفَةَ ، أَنْزَلَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «الْیَوْمَ أَکْمَلْتُ لَکُمْ دِینَکُمْ وَ أَتْمَمْتُ عَلَیْکُمْ نِعْمَتِی» وَ کَانَ کَمَالُ الدِّینِ بِوَلاَیَةِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ(8) علیه السلام ، فَقَالَ عِنْدَ ذلِکَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أُمَّتِی حَدِیثُو(9)عَهْدٍ(10) بِالْجَاهِلِیَّةِ(11) ، وَ مَتی أَخْبَرْتُهُمْ بِهذَا فِی ابْنِ عَمِّی ، یَقُولُ قَائِلٌ ، وَ یَقُولُ قَائِلٌ _ فَقُلْتُ فِی نَفْسِی مِنْ

ص: 15


1- 1 . فی «ج» : - «لی» .
2- 2 . فی حاشیة «بر» : «جعلنی اللّه فداک» .
3- 3 . فی «ض» : «فکان» .
4- 4 . فی الوافی : «الصلاة» .
5- 5 . فی حاشیة «ج» : «عن» .
6- 6 . فی «ف» : «عن» .
7- 7 . فی «ف» : «عن» .
8- 8 . فی «ب ، ه ، ف» وشرح المازندرانی : - «بن أبی طالب» . وفی الوافی : «إنّما کان کمال الدین بولایة علیّ علیه السلام لأنّه لمّا نصب للناس ولیّا واُقیم لهم إماما صار معوّلهم علی أقواله وأفعاله فی جمیع ما یحتاجون إلیه فی أمر دینهم ، ثمّ علی خلیفته من بعده ، وهکذا إلی یوم القیامة ؛ فلم یبق لهم فی أمر دینهم مالایمکنهم الوصول إلی علمه » .
9- 9 . فی الوافی : «حدیث» .
10- 10 . فی «ب ، ج» وحاشیة «بف» : «العهد» .
11- 11 . «الجاهلیّة» : هی الحال التی کانت علیها العرب قبل الإسلام من الجهل باللّه ورسوله وشرائع الدین، والمفاخرة بالأنساب ، والکِبْر والتجبّر ، وغیر ذلک . النهایة ، ج 1 ، ص 323 (جهل) .

غَیْرِ أَنْ یَنْطِقَ بِهِ لِسَانِی(1) _ فَأَتَتْنِی عَزِیمَةٌ(2) مِنَ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بَتْلَةٌ(3) أَوْعَدَنِی إِنْ لَمْ أُبَلِّغْ أَنْ یُعَذِّبَنِی ، فَنَزَلَتْ : «یا أَیُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ ما أُنْزِلَ إِلَیْکَ مِنْ رَبِّکَ وَ إِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَما بَلَّغْتَ رِسالَتَهُ وَ اللّهُ یَعْصِمُکَ مِنَ النّاسِ إِنَّ اللّهَ لا یَهْدِی الْقَوْمَ الْکافِرِینَ» فَأَخَذَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله بِیَدِ عَلِیٍّ علیه السلام ، فَقَالَ(4): أَیُّهَا(5) النَّاسُ ، إِنَّهُ لَمْ یَکُنْ نَبِیٌّ مِنَ الاْءَنْبِیَاءِ مِمَّنْ کَانَ قَبْلِی إِلاَّ وَ قَدْ عَمَّرَهُ اللّهُ ، 1 /291

ثُمَّ دَعَاهُ فَأَجَابَهُ ، فَأَوْشَکَ أَنْ أُدْعی فَأُجِیبَ ، وَ أَنَا مَسْؤُولٌ وَ أَنْتُمْ مَسْؤُولُونَ ؛ فَمَاذَا(6) أَنْتُمْ قَائِلُونَ ؟

فَقَالُوا(7) : نَشْهَدُ أَنَّکَ قَدْ بَلَّغْتَ ، وَ نَصَحْتَ(8)، وَ أَدَّیْتَ مَا عَلَیْکَ ؛ فَجَزَاکَ اللّهُ أَفْضَلَ جَزَاءِ الْمُرْسَلِینَ .

فَقَالَ : اللّهُمَّ اشْهَدْ _ ثَ_لاَثَ مَرَّاتٍ _ ثُمَّ قَالَ : یَا مَعْشَرَ(9) الْمُسْلِمِینَ ، هذَا وَلِیُّکُمْ مِنْ بَعْدِی ؛ فَلْیُبَلِّغِ الشَّاهِدُ مِنْکُمُ(10) الْغَائِبَ».

ص: 16


1- 1 . فی الوافی : «لسانه» .
2- 2 . «عزیمة» ، أی آیة حتم لا رخصة فیها ، من قولهم : عَزائم اللّه تعالی ، أی موجباته . والأمر المقطوع الذی لا ریب ولا شبهة ولا تأویل فیه ولا نسخ . أو هی فرائضه التی أوجبها وأمرنا بها . راجع : لسان العرب ، ج 12 ، ص 400 ؛ مجمع البحرین ، ج 6 ، ص 114 (عزم) .
3- 3 . «بتلة» ، أی فریضة جازمة مقطوع بها غیر مردودة ، ومحکمة لا تردّ ولا تتبدّل ولا یتطرّق إلیها نقص . والکلمة هنا مشتقّة صفة لعزیمة ، فهی مرفوعة . ویحتمل کونها منصوبة بالحالیّة عن عزیمة ؛ لتخصّصها بقوله : «من اللّه» . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 94 (بتل) .
4- 4 . فی الوافی : «وقال» .
5- 5 . فی «ب ، ض ، ف ، بس ، بف » : «یا أیّها» .
6- 6 . فی مرآة العقول : «ماذا» .
7- 7 . فی «ب ، ه » : «قالوا» .
8- 8 . قال ابن الأثیر : «النصیحة : کلمة یعبّر بها عن جملة هی إرادة الخیر للمنصوح له ، ولیس یمکن أن یعبّر هذا المعنی بکلمة واحدة تجمع معناه غیرها . وأصل النصح فی اللغة الخلوص ، یقال : نصحته ونصحت له» . النهایة ، ج 5 ، ص 63 (نصح) .
9- 9 . «المَعْشَر» : کلّ جماعة أمرهم واحد ، أو جماعة الناس . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 1206 ؛ الصحاح ، ج 2 ، ص 747 (عشر) .
10- 10 . فی «ف» وتفسیر العیّاشی : - «منکم» .

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «کَانَ وَاللّهِ(1) أَمِینَ اللّهِ عَلی خَلْقِهِ وَ غَیْبِهِ وَ دِینِهِ الَّذِی ارْتَضَاهُ(2) لِنَفْسِهِ .

ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله حَضَرَهُ الَّذِی حَضَرَ(3) ، فَدَعَا عَلِیّاً علیه السلام ، فَقَالَ : یَا عَلِیُّ ، إِنِّی(4) أُرِیدُ أَنْ أَئْتَمِنَکَ عَلی مَا ائْتَمَنَنِیَ اللّهُ عَلَیْهِ مِنْ غَیْبِهِ وَ عِلْمِهِ ، وَ مِنْ(5) خَلْقِهِ ، وَ مِنْ دِینِهِ الَّذِی ارْتَضَاهُ لِنَفْسِهِ ، فَلَمْ یُشْرِکْ وَاللّهِ فِیهَا _ یَا زِیَادُ(6) _ أَحَداً مِنَ الْخَلْقِ .

ثُمَّ إِنَّ عَلِیّاً علیه السلام حَضَرَهُ الَّذِی حَضَرَهُ ، فَدَعَا وُلْدَهُ _ وَ کَانُوا اثْنَیْ عَشَرَ ذَکَراً _ فَقَالَ لَهُمْ : یَا بَنِیَّ ، إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ قَدْ أَبی إِلاَّ أَنْ یَجْعَلَ فِیَّ سُنَّةً(7) مِنْ یَعْقُوبَ ، وَ إِنَّ یَعْقُوبَ دَعَا وُلْدَهُ _ وَ کَانُوا اثْنَیْ عَشَرَ ذَکَراً _ فَأَخْبَرَهُمْ بِصَاحِبِهِمْ ، أَلاَ وَ إِنِّی أُخْبِرُکُمْ بِصَاحِبِکُمْ ، أَلاَ إِنَّ هذَیْنِ ابْنَا رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله الْحَسَنَ وَ الْحُسَیْنَ علیهماالسلام ، فَاسْمَعُوا لَهُمَا ، وَ أَطِیعُوا ، وَ وَازِرُوهُمَا(8) ؛ فَإِنِّی قَدِ ائْتَمَنْتُهُمَا عَلی مَا ائْتَمَنَنِی عَلَیْهِ(9)رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله مِمَّا ائْتَمَنَهُ اللّهُ عَلَیْهِ مِنْ خَلْقِهِ ، وَ مِنْ غَیْبِهِ ، وَ مِنْ دِینِهِ الَّذِی ارْتَضَاهُ لِنَفْسِهِ ، فَأَوْجَبَ اللّهُ لَهُمَا مِنْ عَلِیٍّ علیه السلام مَا أَوْجَبَ(10) لِعَلِیٍّ علیه السلام مِنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَلَمْ یَکُنْ لاِءَحَدٍ مِنْهُمَا فَضْلٌ عَلی صَاحِبِهِ إِلاَّ بِکِبَرِهِ ، وَ إِنَّ الْحُسَیْنَ علیه السلام کَانَ إِذَا حَضَرَ الْحَسَنُ علیه السلام لَمْ یَنْطِقْ فِی ذلِکَ الْمَجْلِسِ حَتّی یَقُومَ .

ص: 17


1- 1 . هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی . وفی المطبوع : + «[علیّ علیه السلام ]» .
2- 2 . «ارتضاه» ، أی اختاره . راجع : المصباح المنیر ، ص 229 (رضی) .
3- 3 . فی «ف ، بح» والوافی ومرآة العقول : «حضره» .
4- 4 . فی حاشیة «ج» : «أنا» .
5- 5 . فی «ب ، ج ، ف ، بف» : - «من» .
6- 6 . قوله علیه السلام : «یا زیاد » معترض ، وزیاد هو اسم أبی الجارود بن المنذر الراوی للحدیث ، وهو الذی ینسب إلیه الجارودیّة . الوافی ، ج 2 ، ص 275.
7- 7 . الأصل فی السنّة : الطریقة والسیرة . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 409 (سنن) .
8- 8 . «وازِرُوهما» ، أی أعینوهما ؛ من الوِزْر بمعنی الحِمْل والثقل . یقال : وَزَرَ یَزِرُ فهو وازِرٌ ، إذا حمل ما یُثقِل ظهرَه من الأشیاء المُثْقَلَة . راجع : المفردات للراغب ، ص 868 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 179 (وزر) .
9- 9 . فی «ه » : - «علیه» .
10- 10 . فی «ف» : + «اللّه» .

ثُمَّ إِنَّ الْحَسَنَ علیه السلام حَضَرَهُ الَّذِی حَضَرَهُ ، فَسَلَّمَ ذلِکَ إِلَی الْحُسَیْنِ علیه السلام .

ثُمَّ إِنَّ حُسَیْناً علیه السلام حَضَرَهُ الَّذِی حَضَرَهُ ، فَدَعَا ابْنَتَهُ الْکُبْری فَاطِمَةَ بِنْتَ الْحُسَیْنِ ، فَدَفَعَ إِلَیْهَا کِتَاباً مَلْفُوفاً ، وَ وَصِیَّةً ظَاهِرَةً(1) _ وَ کَانَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیه السلام مَبْطُوناً(2) لاَ یَرَوْنَ إِلاَّ أَنَّهُ لِمَا(3) بِهِ _ فَدَفَعَتْ فَاطِمَةُ الْکِتَابَ إِلی عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیه السلام ، ثُمَّ صَارَ وَاللّهِ ذلِکَ الْکِتَابُ إِلَیْنَا» .(4)

الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ ، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ ، عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، مِثْلَهُ .

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابی الجارود گوید: شنیدم امام باقر علیه السلام میفرمود: خدای عز و جل پنج چیز بر بندگان واجب ساخت و آنها چهار چیزش را گرفتند و یکی را رها کردند، عرضکردم: قربانت گردم: آنها را برای من نام میبری؟ فرمود:1 - نماز، و مردم نمیدانستند چگونه نماز گزارند تا جبرئیل علیه السلام فرود آمد و گفت: ای محمد! وقتهای نماز را بمردم خبر ده 2 - زکاة پس از نماز نازل شد، جبرئیل گفت: ای محمد راجع بزکاة آنها را خبر ده چنان که راجع بنماز خبر دادی.3 - روزه بعد از زکاة نازل شد، چون روز عاشورا می آمد، پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله بدهات اطراف خود کس میفرستاد تا آن روز را روزه بدارند، سپس روزه ماه رمضان، میان شعبان و شوال نازل شد.4 - سپس امر بحج رسید، و جبرئیل علیه السلام فرود آمد و گفت: چنان که در باره نماز و زکاة و روزه بمردم خبر دادی، در باره حج هم خبر ده:5 - سپس امر بولایت رسید، و آن امر روز جمعه در عرفه رسید، و خدای عز و جل آیه «امروز دینتان را برای شما کامل کردم و نعمتم را بر شما تمام نمودم» را نازل کرد، و کمال دین بسبب ولایت علی بن ابی طالب علیه السلام بود، پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله در آنجا فرمود: امت من هنوز بدوران جاهلیت نزدیکند (تازه از جاهلیت باسلام گرائیده اند) اگر من نسبت بپسر عمویم بآنها خبری دهم، هر کسی نقی میزند - من این مطلب را بدون اینکه بزبان آورم در دلم میگفتم تا آنکه فرمان حتمی خدای عز و جل بمن رسید و مرا تهدید کرد که اگر ابلاغ نکنم، عذابم خواهد کرد، و این آیه نازل شد «ای پیغمبر آنچه از پروردگارت بتو نازل شده برسان، و اگر نکنی رسالت خدا را نرسانیده ئی. خدا ترا از شر مردم نگه می دارد و خدا مردم کافر را هدایت نمیکند-67 سوره 5-» پس رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله دست علی علیه السلام را گرفت و فرمود: ای مردم: خدا همه پیغمبران پیش از مرا عمری معین داد و سپس بجانب خود خواند و آنها هم اجابتش کردند (از دار فانی بعالم باقی رهسپار گشتند) و نزدیکست که مرا هم بخواند و اجابت کنم، من مسئولیت دارم و شما هم مسئولیت دارید، اکنون شما چه میگوئید؟ آنها گفتند: گواهی دهیم که تو ابلاغ کردی و خیرخواهی نمودی و آنچه بر تو بود رسانیدی، خدا بهترین پاداش پیغمبران را بتو دهد. پیغمبر سه مرتبه فرمود: خدایا شاهد باش، سپس فرمود: ای گروه مسلمین: این (شخصی که روی دست من و نامش علی بن ابی طالب علیه السلام است) ولی شماست پس از من، شما که حاضرید بغائبین برسانید. امام باقر علیه السلام فرمود: بخدا که علی علیه السلام امین خدا بود بر خلقش و راز پنهانش و دینی که برای خود پسندیده بود، سپس وفات رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله فرا رسید، آن حضرت علی علیه السلام را طلبید و باو فرمود: ای علی من میخواهم آنچه را که خدا مرا بر آن امین ساخته و بمن سپرده، ترا بر آن امین سازم و بتو سپارم و آن راز پنهان خدا و علم خدا و مخلوق خدا و دینی است که برای خود پسندیده - امام باقر علیه السلام فرمود: بخدا ای زیاد هیچ کس را در اینها شریک علی نساخت-. سپس وفات علی علیه السلام فرا رسید، آن حضرت فرزندانش را که دوازده پسر بودند، نزد خود خواند و بآنها فرمود: فرزندان عزیزم! خدای عز و جل اراده حتمی فرمود که سنتی از یعقوب در من قرار دهد. یعقوب دوازده پسر داشت، آنها را نزد خود خواند و صاحب آنها (و جانشین خود را) بآنها معرفی کرد، آگاه باشید که من هم صاحب شما را معرفی میکنم، همانا این دو، پسران رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله حسن و حسینند علیهما السلام، از آنها بشنوید و فرمان برید و پشتیبانی نمائید که من آنچه را رسول خدا بمن سپرده و خدا باو سپرده بود بآنها میسپارم، و آن چیز مخلوق خدا و راز پنهان خدا و دینی است که او برای خود پسندیده است. پس خدا برای آنها از جانب علی واجب ساخت، آنچه را که برای علی از جانب پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله واجب ساخت (و آن شنیدن و فرمانبری و پشتیبانی امت است از ایشان) و هیچ یک از آن دو بر دیگری برتری نداشت، جز بواسطه بزرگسالیش (که مخصوص امام حسن علیه السلام بود) و چون حسین بمحضر حسن علیهما السلام می آمد، در آن مجلس سخن نمیگفت تا برمیخاست. سپس وفات حسن علیه السلام فرا رسید و او آن سپرده را بحسین تسلیم نمود، سپس وفات حسین علیه السلام فرا رسید، آن حضرت دختر بزرگترش فاطمه بنت الحسین علیه السلام را طلبید و مکتوبی پیچیده و وصیتی آشکار باو سپرد و علی بن الحسین علیه السلام بیماری از نظر معده داشت که در حال احتضارش میدیدند، پس فاطمه آن مکتوب را بعلی بن الحسین داد، سپس بخدا آن مکتوب بما رسید.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 51 

*****

[ترجمه کمره ای] :

آداب حجّشان خبر بده چون خبر نماز و زکاة و روزۀ آنها. 5-دستور ولایت نازل شد و نزول آن در روز جمعه بود و در موقف عرفه،خدا عز و جل نازل کرد(3 سوره مائده):«امروز دین را برای شما کامل کردم و نعمتم را بر شما تمام کردم»کمال دین به ولایت علی بن ابی طالب(علیه السّلام)بود،رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)در اینجا فرمود: قوم من تازه مسلمانند و به جاهلیت نزدیکند و هر گاه آنها را از این حکم مطّلع سازم که در بارۀ ابن عمّ من است،این یک حرفی می زند و آن یک نقی می زند،این را پیش خودم گفتم و به زبان نیاوردم تا دستور حتمی از طرف خدا عز و جل رسید و مرا تهدید کرد که اگر حکم ولایت علی(علیه السّلام)را اعلام نکنم عذابم کند و نازل شد(67 سوره مائده):«آیا رسول من،تبلیغ کن آنچه را از پروردگارت به تو نازل شده و اگر نکنی،تبلیغِ رسالتِ خود نکردی،خدا تو را از شرّ مردم نگه می دارد،به راستی خدا قوم کفار را رهبری نمی کند»رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)دست علی(علیه السّلام)را گرفت و فرمود:ای مردم هیچ پیغمبری پیش از من نبوده جز آنکه خدا عمر مقدری به او داده و سپس او را دعوت کرده و او هم اجابت نموده(و از این دنیا رفته)نزدیک است که من هم دعوت شوم و اجابت کنم(و از این دنیا بروم)من مسئولیت دارم و شما هم مسئولیت دارید شما چه می گوئید؟ گفتند:ما گواهیم که تو تبلیغ کردی و حق نصیحت به جا آوردی و آنچه بر تو بود ادا کردی،خدایت بهترین پاداش رسولان بدهاد سه بار فرمود:بار خدایا گواه باش،سپس فرمود:ای گروهمسلمانان،این(علی علیه السّلام)ولی شما است بعد از من حاضران به غائبان برسانند،امام باقر(علیه السّلام)فرمود:به خدا علی(علیه السّلام)امین خداوند بود بر خلقش و غیبش و دینی که برای خود پسند داشت،سپس مرگ رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)فرا رسید و علی را نزد خود خواند و فرمود:یا علی من می خواهم آنچه را خدا از غیب و علم خود و از خلقش و دین پسند خودش به من سپرده به تو بسپارم به خدا ای زیاد أحدی از خلق با علی شریک نبود. سپس مرگ علی(علیه السّلام)فرا رسید و پسرانِ خود که 12 تن بودند فرا خواند و فرمود:ای پسران من خدا نخواست جز این که در من سنّتی از یعقوب نهاد،یعقوب در حضور 12 پسرِ خود جانشین و خلیفۀ خود را معرفی کرد،هلا من هم شما را به جانشین خود و صاحب الأمر شما خبر می دهم،هلا بدانید که این زادۀ رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)حسن و حسین می باشند،از آنها بشنوید و فرمان آنها ببرید و پشتیبان آنها باشید که هر چه را رسول خدا به من سپرده بود به آنها سپردم همانها که خدا از خلق و از غیب و از دین پسند خود بدو سپرده بود،خدا واجب کرده است برای آنها از نظر این که وصی علی هستند آنچه را واجب کرده بود برای علی از نظر این که وصی رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)بود و بر یک دیگر برتری ندارند جز از نظر کبر سن،و شیوۀ حسین(علیه السّلام)این بود که در هر مجلسی حسن(علیه السّلام) حضور داشت سخنی نمی گفت تا برخیزد. سپس مرگ حسن(علیه السّلام)رسید،آن مقام را به حسین تسلیمکرد و مرگ حسین(علیه السّلام)رسید و دختر بزرگترش فاطمه بنت الحسین را طلبید و نامه ای سر بسته و وصیتی آشکارا بدو سپرد و در این حال علی بن الحسین(علیهما السّلام)دچار یک بیماری سختی بود که به حالِ خود نبود و فاطمه آن نامه و کتاب را به علی بن الحسین(علیهما السّلام)داد و به خدا آن کتاب به دست ما رسیده.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 407 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

6-ابی الجارود گوید:شنیدم،امام باقر علیه السّلام می فرمود:خدا بر بنده ها پنج چیز را واجب کرد و آنها چهار چیز را گرفتند و یکی را رها کردند،گفتم: قربانت آنها را برای من نام می برید؟فرمود:

1-نماز،مردم نمی دانستند چگونه نماز بخوانند،جبرئیل نازل شد و گفت:ای محمد به آنها از اوقات نماز و آداب آن خبر ده.

2-حکم زکاة نازل شد،و خطاب رسید:ای محمد به آن ها از آداب زکاتشان خبر ده چنانچه از نمازشان خبر دادی.

3-سپس حکم وجوب روزه نازل شد،و در اول رسول خدا صلّی اللّه علیه و اله به روستاهای اطراف اعلام می کرد روز عاشورا روزه بگیرند تا حکم روزه ماه رمضان میان شعبان و شوال نازل شد.

4-حکم حج نازل شد و جبرئیل آمد و گفت:به آنها از آداب حجّشان خبر ده مانند خبر نماز و زکاة و روزۀ آنها.

5-دستور ولایت نازل شد و نزول آن در روز جمعه بود موقع عرفه بود و فرمود:«امروز دین را برای شما کامل کردم و نعمتم را بر شما تمام نمودم»کمال دین به ولایت علی بن ابی طالب علیه السّلام بود،رسول خدا صلّی اللّه علیه و اله در اینجا فرمود:قوم من تازه مسلمانند و به جاهلیت نزدیکند و هرگاه آنها را از این حکم مطّلع سازم که دربارۀ ابن عمّ من است،این یک حرفی می زند و آن دیگری حرفی دیگر،این را پیش خودم گفتم و به زبان نیاوردم تا دستور حتمی از طرف خدای عزّ و جل رسید و مرا تهدید کرد که اگر حکم ولایت علی علیه السّلام را اعلام نکنم عذابم کند و نازل شد:«ای رسول من،تبلیغ کن آنچه را از پروردگارت به تو نازل شده و اگر نکنی،تبلیغ رسالت خود را نکردی،خدا تو را از شرّ مردم نگه می دارد،به راستی خدا کافران را رهبری نمی کند»رسول خدا صلّی اللّه علیه و اله دست علی علیه السّلام را گرفت و فرمود:

ای مردم هیچ پیامبری پیش از من نبوده جز آنکه خداوند معاونی به او داده و سپس او را دعوت کرده و او هم پذیرفته نزدیک است که من هم دعوت شوم و اجابت کنم(و از این دنیا بروم)من مسئولیت دارم و شما هم مسئولیت دارید شما چه می گوئید؟

گفتند:ما گواهیم که تو تبلیغ کردی و حق نصیحت به جا آوردی و آنچه بر عهده ی تو بود انجام دادی،خدایت بهترین پاداش رسولان به تو بدهد سه بار فرمود:بار خدایا گواه باش.

سپس فرمود:ای گروه مسلمانان،این(علی علیه السّلام)ولی شما بعد از من است حاضران به غایبان برسانند،

امام باقر علیه السّلام فرمود:به خدا علی علیه السّلام امین خداوند بر خلقش بود و دینی که برای خود می پسندید،سپس مرگ رسول خدا صلّی اللّه علیه و اله فرارسید و علی را نزد خود خواند و فرمود:

یا علی من می خواهم آنچه را خدا از غیب و علم خود و از خلقش و دین پسندیده خویش به من سپرده به تو بسپارم به خدا ای زیاد أحدی از مردم با علی شریک نبود.

سپس مرگ علی علیه السّلام فرارسید و پسران خود که 12 تن بودند فراخواند و فرمود:ای پسران من خدا نخواست جز این که در من سنّتی از یعقوب نهاد،یعقوب در حضور 12 پسر خود جانشین و خلیفۀ خود را معرفی کرد،اکنون من هم شما را به جانشین خود صاحب الامر شما خبر می دهم،بدانید که این زادۀ رسول خدا صلّی اللّه علیه و اله حسن و حسین می باشند، سخن آنها را بشنوید و آنها را فرمان برید و پشتیبان آنها باشید که هرچه را رسول خدا به من سپرده بود به آنها سپردم همانا که خدا از خلق و از غیب و از دین پسندیده خود که به او سپرده بود،بر آنها واجب کرده است هرچه را که برای علی واجب کرده بود زیرا علی وصی رسول خدا بود و بر یکدیگر برتری ندارند جز از نظر زیادی سن و شیوۀ حسین علیه السّلام این بود که در هر مجلسی،حسن علیه السّلام حضور داشت سخنی نمی گفت تا برخیزد.

سپس مرگ حسن علیه السّلام فرارسید،آن مقام را به حسین تسلیم کرد و مرگ حسین علیه السّلام فرارسید و دختر بزرگترش فاطمه بنت الحسین را طلبید و نامه ای سربسته و وصیتی اشکارا بدو سپرد و در این حال علی بن الحسین علیه السّلام دچار بیماری سختی بود که بسیار بدحال به نظر می رسید و فاطمه آن نامه و کتاب را به علی بن الحسین علیه السّلام داد و به خدا آن کتاب به دست ما رسیده است.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 1 , ص 807 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف بسندیه. أخذوا أربعا أی المخالفون ثم نزل الصوم أی فی غیر القرآن أو بالآیات المجملة نحو:

وَ اَلصّٰائِمِینَ وَ اَلصّٰائِمٰاتِ

و أنه نزل أو لا

کُتِبَ عَلَیْکُمُ اَلصِّیٰامُ کَمٰا کُتِبَ عَلَی اَلَّذِینَ مِنْ قَبْلِکُمْ

ثم فی تتمة الآیات عین کونه فی شهر رمضان، و علی التقادیر یدل علی أنه کان قبل نزول صوم شهر رمضان صوم عاشوراء ثم نسخ به. قال الطبرسی: فی قوله:

أَیّٰاماً مَعْدُودٰاتٍ

اختلف فی هذه الأیام علی وجهین: أحدهما: أنها غیر شهر رمضان و کانت ثلاثة أیام من کل شهر ثم نسخ عن معاذ و عطاء عن ابن عباس، و روی ثلاثة أیام من کل شهر، و صوم عاشوراء عن قتادة، ثم قیل: إنه کان تطوعا، و قیل: بل کان واجبا، و اتفق هؤلاء علی أن ذلک منسوخ بصوم شهر رمضان. و الآخر: أن المعنی بالمعدودات شهر رمضان، انتهی. بین شعبان و شوال الظاهر أنه لم یکن اشتهار الشهر بهذا الاسم فی أول الأمر کاشتهاره الیوم، فرفع بذلک توهم کونه غیره، أو لأنه لما کان المشهور أن رمضان من الرمض و هو شدة وقع الشمس علی الرمل و غیره، و إنما سموه رمضان لأنهم کانوا یسمون الشهور بالأزمنة التی وقعت فیها فوافق رمضان أیام رمض الحر فربما یتوهم أنه إنما یسمی بهذا الاسم إذا وقع فی ذلک الفصل، فرفع بهذا القول ذلک التوهم. و قال المحدث الأسترآبادی: یعنی الشهر الذی بین شعبان و شوال لم یکن اسمه شهر رمضان لأن رمضان اسم الله، انتهی. و قیل: إنما سمی رمضان لأنه یرمض الذنوب أی یحرقها و قیل: الغرض رفع توهم کون المراد الشهر العددی أی ثلاثین یوما کما زعمه بعض. قوله علیه السلام: و إنما أتاه ذلک أی الأمر بالولایة بقوله:

یٰا أَیُّهَا اَلرَّسُولُ بَلِّغْ مٰا أُنْزِلَ إِلَیْکَ مِنْ رَبِّکَ

و قوله: أنزل الله، أی بعد التبلیغ فی غدیر خم، و قوله: فقال عند ذلک رجوع إلی أول الکلام و تفصیل لذلک الإجمال، مع أنه یحتمل أن یکون نزل بعد تبلیغ یوم عرفة و بعد تبلیغ یوم الغدیر أیضا، و بالجملة فی الخبر تشویش، و مخالفة ظاهر لما ورد فی الأخبار الکثیرة أن الآیة نزلت یوم الغدیر أو بعده و هو أوفق بظاهر الآیة، و لما رواه الصدوق فی الخصال بسند صحیح عن أبی عبد الله علیه السلام قال: یوم غدیر أفضل الأعیاد، و هو یوم الثامن عشر من ذی الحجة و کان یوم الجمعة، الخبر. و هذا الخبر مع صحته صریح فی کون الغدیر یوم الجمعة، و یؤیده ما رواه ابن شهرآشوب فی المناقب عن ابن عباس أنه قال: اجتمعت فی ذلک الیوم خمسة أعیاد: الجمعة، و الغدیر، و عید الیهود و النصاری و المجوس، و لم یجتمع هذا فیما سمع قبله و کان کمال الدین بولایة علی لما عرفت أنه لما نصب للناس ولیا و أقیم لهم إماما صار معولهم علی أقواله و أفعاله فی جمیع ما یحتاجون إلیه فی أمر دینهم، ثم علی خلیفته من بعده، و هکذا إلی یوم القیامة فلم یبق لهم من أمر دینهم ما لا یمکنهم الوصول إلی علمه، فکمل الدین بهم و تمت النعمة بوجودهم واحدا بعد واحد. حدیثو عهد قریبوا عهد بالجاهلیة و الکفر یقول قائل إنه صادق و یقول قائل إنه کاذب، و المعنی یقول قائل: إنه نصبه للقرابة، و یقول قائل نصبه لحمایته له فی جمیع أحواله و أشباه هذا الکلام، فقلت فی نفسی أی کان هذا الکلام السابق کلاما نفیسا لم أنطق به فاتتنی عزیمة من الله أی آیة حتم لا رخصة فیها بتلة أی جازمة مقطوع بها، یقال: بتلة کنصره و ضربه إذا قطعه : إلا و قد عمره الله من باب نصر أو باب التفعیل، أی أبقاه مدة فأوشک علی المعلوم أی قرب و ما ذا مفعول قائلون قدم علیه. کان و الله أی رسول الله أو علی صلی الله علیهما، و الأول أظهر حضره الذی حضره أی الموت. فلم یشرک و الله أی رسول الله فیها أی فی الإمامة أو فی الخلافة أو فی الوصیة أو فی الأشیاء المذکورة و هی غیبة و خلقه و دینه و زیاد اسم أبی الجارود و هو المنذر. قوله: و کانوا اثنا عشر، قال المفید قدس الله روحه: أولاد أمیر المؤمنین علیه السلام سبعة و عشرون ولدا ذکرا و أنثی: الحسن، و الحسین، و زینب الکبری، و زینب الصغری - المکناة بأم کلثوم - أمهم فاطمة البتول سیدة نساء العالمین. و محمد المکنی أبو القاسم، أمه خولة بنت جعفر بن قیس الحنفیة. و عمر و رقیة کانا توأمین أمهما أم حبیب بنت ربیعة. و العباس و جعفر و عثمان و عبد الله الشهداء مع أخیهم الحسین علیهم السلام بطف کربلاء أمهم أم البنین بنت حزام بن خالد بن دارم. و محمد الأصغر المکنی بأبی بکر، و عبید الله، الشهیدان بالطف أمهما لیلی بنت مسعود الدارمیة. و یحیی و عون أمهما أسماء بنت عمیس. و أم الحسن، و رملة، أمهما أم سعید بنت عروة بن مسعود الثقفی. و نفیسة و زینب الصغری و أم هانی و أم الکرام و جمانة المکناة أم جعفر و إمامة و أم سلمة و میمونة و خدیجة و فاطمة رحمة الله علیهن لأمهات شتی. و فی الشیعة من یذکر أن فاطمة صلوات الله علیها أسقطت بعد النبی ذکرا کان سماه رسول الله صلی الله علیه و آله و هو حمل: محسنا، فعلی قول هذه الطائفة أولاد أمیر المؤمنین ثمانیة و عشرون ولدا، انتهی. و إن یعقوب دعا ولده إشارة إلی قوله تعالی:

أَمْ کُنْتُمْ شُهَدٰاءَ إِذْ حَضَرَ یَعْقُوبَ اَلْمَوْتُ إِذْ قٰالَ لِبَنِیهِ مٰا تَعْبُدُونَ مِنْ بَعْدِی قٰالُوا نَعْبُدُ إِلٰهَکَ وَ إِلٰهَ آبٰائِکَ إِبْرٰاهِیمَ وَ إِسْمٰاعِیلَ وَ إِسْحٰاقَ إِلٰهاً وٰاحِداً وَ نَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ . فأخبرهم بصاحبهم أی یوسف علیه السلام و وازروهما أی عاونوهما إنما وجب الله هو کلام أبی جعفر علیه السلام من علی أی بسببه أو من جهته لم ینطق أی من الأحکام الشرعیة أو لم یقض بین الناس. فدعا ابنته قال المفید رحمه الله: کان للحسین علیه السلام ستة أولاد: علی بن الحسین الأکبر أبو محمد و أمه شاه زنان بنت کسری یزدجرد، و علی بن الحسین الأصغر قتل مع أبیه فی الطف، و أمه لیلی بنت أبی مرة، و جعفر بن الحسین لا بقیة له و أمة قضاعیة، و کان وفاته فی حیاة الحسین علیه السلام، و عبد الله بن الحسین قتل مع أبیه صغیرا فی حجره، و سکینة و أمها الرباب بنت امرئ القیس، و هی أم عبد الله بن الحسین، و فاطمة و أمها أم إسحاق بنت طلحة بن عبد الله، انتهی. و وصیة ظاهرة عطف تفسیر، أو الکتاب الملفوف کان فیه الإسرار الذی لا ینبغی أن یطلع علیها المخالفون بل غیر أهل البیت علیهم السلام، و الوصیة الظاهرة کتب فیها أنه وصیه و هو أولی بأموره من غیره و سائر ما لا ینبغی إخفاؤه، و هو حجة إمامته کما مر، و الأول أظهر، و علی الثانی المراد بالکتاب الجنس أو الکتاب الملفوف لأنه أهم، و علی التقدیرین هذا غیر ما دفعه إلی أم سلمة قبل ذهابه إلی العراق من ودائع الإمامة کما سیأتی. لا یرون أی لا یعلمون إلا أنه متوجه و مهیئ لما ینزل به أی الموت، و هو کنایة عن الإشراف علی الموت، و قیل: اللام لام العاقبة نحو: لدوا للموت. .

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 264 

*****

7- الحدیث

765 / 7 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنْ صَبَّاحٍ الاْءَزْرَقِ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : إِنَّ رَجُلاً مِنَ الْمُخْتَارِیَّةِ لَقِیَنِی ، فَزَعَمَ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ الْحَنَفِیَّةِ إِمَامٌ ؟

ص: 18


1- 1 . فی الوافی : «کتابا ملفوفا ... لعلّه کان فیه الأسرار التی لاینبغی أن یطّلع علیها المخالفون بل غیر أهل البیت علیهم السلام ، ووصیّة ظاهرة » أی کتابا کتب فیه أنّه وصیّه وهو أولی باُمور من غیره ، وبالجملة مالاینبغی ستره، بل یجب إظهاره للناس ؛ لیعرف شیعته بهذه العلامة إمامته » .
2- 2 . فی الکافی ، ح 785 والبصائر ، ص 163 : + «معهم» . وقال الجوهری : «المبطون : العلیل البطن» . الصحاح ، ج 5 ، ص 2080 (بطن) .
3- 3 . فی مرآة العقول : + «ینزل» . وفی الوافی : «أی لایعتقدون إلاّ أنّه متهیّؤ لما ینزل به ، یعنی الموت . وبالجملة هذه الکلمة کفایة عن الإشراف علی الموت».
4- 4 . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الإشارة والنصّ علی علیّ بن الحسین صلوات اللّه علیهما ، ح 785 ، من قوله : «ثمّ إنّ حسینا علیه السلام حضره » مع زیادة فی آخره . بصائر الدرجات ، ص 163 ، ح 3 ، عن أحمد بن محمّد ؛ وفیه ، ص 164 ، ح 6 ، بسنده عن منصور عن أبی الجارود ؛ وفیه ، ص 148 ، ح 9 ، بسنده عن أبی الجارود ، وفی کلّها من قوله : «ثمّ إنّ حسینا حضره الذی حضره» مع اختلاف یسیر . وراجع : تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 334 ، ح 155 ؛ والأمالی للمفید ، ص 139 ، المجلس 17 ، ح 3 ؛ وتفسیر فرات ، ص 119 ، ح 125 الوافی ، ج 2 ، ص 272 ، ح 746 .

1 / 292

فَغَضِبَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام ، ثُمَّ قَالَ : «أَ فَ_لاَ قُلْتَ لَهُ ؟» قَالَ : قُلْتُ(1) : لاَ وَ اللّهِ ، مَا دَرَیْتُ(2)مَا أَقُولُ .

قَالَ : «أَ فَ_لاَ قُلْتَ لَهُ(3): إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَوْصی إِلی عَلِیٍّ وَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَیْنِ ، فَلَمَّا مَضی عَلِیٌّ علیه السلام ، أَوْصی إِلَی الْحَسَنِ وَ الْحُسَیْنِ، وَ لَوْ(4) ذَهَبَ یَزْوِیهَا(5) عَنْهُمَا، لَقَالاَ لَهُ(6): نَحْنُ وَصِیَّانِ مِثْلُکَ وَ لَمْ یَکُنْ لِیَفْعَلَ ذلِکَ .

وَ أَوْصَی(7) الْحَسَنُ إِلَی الْحُسَیْنِ ، وَ لَوْ ذَهَبَ یَزْوِیهَا عَنْهُ ، لَقَالَ(8) : أَنَا وَصِیٌّ مِثْلُکَ مِنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ مِنْ أَبِی، وَ لَمْ یَکُنْ لِیَفْعَلَ ذلِکَ ، قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَأُولُوا الاْءَرْحامِ بَعْضُهُمْ أَوْلی بِبَعْضٍ»(9) هِیَ فِینَا وَ فِی أَبْنَائِنَا(10)» .(11)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو بصیر گوید: بامام باقر علیه السلام عرضکردم مردی از طایفه مختاریه مرا دید و عقیده داشت که محمد بن حنفیه امامست، امام باقر علیه السلام در خشم شد و فرمود: چیزی باو نگفتی؟ عرضکردم: نه، بخدا، ندانستم چه بگویم، فرمود، چرا باو نگفتی. همانا رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله بعلی و حسن و حسین وصیت کرد و چون علی علیه السلام خواست درگذرد، بحسن و حسین وصیت کرد، و اگر وصیتش را از آنها باز می داشت - در صورتی که او چنین کاری نمیکرد - آنها میگفتند: ما هم مانند تو وصی هستیم، و امام حسن بامام حسین وصیت نمود و اگر از او باز میداشت - در صورتی که او چنین کاری نمیکرد - حسین علیه السلام باو میگفت: من هم مانند تو از طرف پیغمبر و پدرم وصی هستم، خدای عز و جل فرماید: «خویشاوندان بعضی از بعضی دیگر سزاوارترند» این آیه در باره ما و پدران ماست.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 51 

*****

[ترجمه کمره ای] :

7-ابو بصیر گوید:به امام باقر(علیه السّلام)گفتم:مردی از پیروان مختار مرا دیدار کرد و اظهار عقیده کرد که محمد بن الحنفیه امام است،امام باقر خشم کرد و فرمود:تو چیزی به او نگفتی؟،گوید: گفتم:نه به خدا،من نمی دانستم چه به او بگویم،فرمود:به او نگفتی که رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)به علی(علیه السّلام)وصیت کرد و به حسن و به حسین و هر سه را به جانشینی خود معرفی کرد و چون علی(علیه السّلام) در گذشت به حسن و حسین(علیهما السّلام)وصیت کرد و اگر آن را از آن دو دریغ می داشت می گفتند:ما هم مثل تو وصیّ پیغمبر(صلّی الله علیه و آله)می باشیم،و او چنین کاری نمی کرد و حسن(علیه السّلام)به حسین وصیت کرد و اگر می خواست از وی دریغ دارد می گفت:من هم مانند تو وصیّ منصوص پیغمبر و علی هستم و او چنین نمی کرد خدا عز و جل فرموده:«اولو الارحام به یک دیگر اولی هستند»و این آیه در بارۀ ما و در فرزندان ما است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 407 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

7-ابو بصیر گوید:به امام باقر علیه السّلام گفتم:مردی از پیروان مختار مرا دید و اظهار کرد که محمد بن الحنفیه امام است،امام باقر در خشم شد و فرمود: تو چیزی به او نگفتی؟گفتم:نه به خدا،من نمی دانستم چه به او بگویم، فرمود:به او نگفتی که رسول خدا به علی وصیت کرد و به حسن و به حسین و هرسه را به جانشینی خود معرفی کرد و چون علی درگذشت به حسن و حسین وصیت کرد و اگر آن را از آن دو دریغ می داشت می گفتند:ما هم مثل تو وصیّ پیامبر باشیم،و او چنین کاری نمی کرد و حسن به حسین وصیت کرد و اگر می خواست از وی دریغ دارد می گفت:من هم مانند تو بنص پیامبر و علی هستم و او چنین نمی کرد،خداوند فرمود:«صاحبان ارحام به یکدیگر اولی هستند»و این آیه دربارۀ ما و فرزندان ماست.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 1 , ص 809 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. من المختاریة أی أتباع مختار بن أبی عبیدة الثقفی الذی خرج یدعی طلب دم الحسین، و أظهر أنه بأمر محمد بن الحنفیة، فزعم أصحابه أنه الإمام بعد الحسین علیه السلام أ فلا قلت له المفعول مقدر أی ما یکون حجة علیه، و فی المصباح: دریت الشیء: علمته قال الله عز و جل استئناف لبیان کون علی بن الحسین الإمام دون ابن الحنفیة کما مر.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 265 

*****

(65) باب الإشارة و النصّ علی أمیر الموءمنین

اشاره

66_ بَابُ الاْءِشَارَةِ وَ النَّصِّ عَلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام (12)

1- الحدیث

1/766 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ ، عَنْ زَیْدِ بْنِ الْجَهْمِ الْهِ_لاَلِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «لَمَّا نَزَلَتْ وَلاَیَةُ(13) عَلِیِّ بْنِ

ص: 19


1- 1 . فی «ب» : + «له» .
2- 2 . «ما دَرَیْتُ» ، أی ما عرفتُ ؛ من الدِرایة . راجع : المفردات للراغب ، ص 312 (دری) .
3- 3 . فی «ه ، بف» : - «له» .
4- 4 . فی «بر» : «فلو» .
5- 5 . «یَزْوِیها» : من زَوَیْتُه أزْوِیه زیّا ، أی جمعته وطویته ونحّیته ؛ أو من زواه عنّی ، أی صرفه عنّی وقبضه . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 320 (زوی) .
6- 6 . فی «ف» : «إنّه» .
7- 7 . فی «ه » : «فأوصی» .
8- 8 . فی «ب ، ج ، ض ، بر ، بس ، بف» والوافی : + «له» .
9- 9 . الأنفال (8) : 75 ؛ الأحزاب (33) : 6 . وفی «ف» : + «فِی کِتَاب اللّه» .
10- 10 . فی «ف» : «آبائنا» .
11- 11 . الوافی ، ج 2 ، ص 279 ، ح 750 .
12- 12 . فی «ب ، ف ، ه ، بح ، بس ، بف» ومرآة العقول : - «باب الإشارة _ إلی _ علیه السلام» .
13- 13 . «الوِلایة والوَلایة» ، نحو الدِلالة والدَلالة . وحقیقته تولّی الأمر . المفردات للراغب ، ص 885 (ولی) .

أَبِی طَالِبٍ(1) علیه السلام ، وَ کَانَ(2) مِنْ قَوْلِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله : سَلِّمُوا عَلی عَلِیٍّ بِإِمْرَةِ(3)الْمُوءْمِنِینَ ، فَکَانَ(4)مِمَّا أَکَّدَ اللّهُ عَلَیْهِمَا فِی ذلِکَ الْیَوْمِ یَا زَیْدُ ، قَوْلُ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله لَهُمَا : قُومَا فَسَلِّمَا عَلَیْهِ بِإِمْرَةِ الْمُوءْمِنِینَ ، فَقَالاَ : أَ مِنَ اللّهِ أَوْ(5)مِنْ رَسُولِهِ یَا رَسُولَ اللّهِ؟ فَقَالَ لَهُمَا رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مِنَ اللّهِ وَ مِنْ رَسُولِهِ .

فَأَنْزَلَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ لا تَنْقُضُوا الاْءَیْمانَ بَعْدَ تَوْکِیدِها وَ قَدْ جَعَلْتُمُ اللّهَ عَلَیْکُمْ کَفِیلاً إِنَّ اللّهَ یَعْلَمُ ما تَفْعَلُونَ» یَعْنِی بِهِ قَوْلَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله لَهُمَا ، وَ قَوْلَهُمَا : أَ مِنَ اللّهِ أَوْ مِنْ رَسُولِهِ؟ «وَ لا تَکُونُوا کَالَّتِی نَقَضَتْ غَزْلَها مِنْ بَعْدِ قُوَّةٍ أَنْکاثاً تَتَّخِذُونَ أَیْمانَکُمْ دَخَلاً بَیْنَکُمْ أَنْ تَکُونَ (أَئِمَّةٌ(6) هِیَ أَزْکَی مِنْ أَئِمَّتِکُمْ)(7)»».

قَالَ : قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، أَئِمَّةٌ ؟ قَالَ : «إِی وَ اللّهِ أَئِمَّةٌ» قُلْتُ : فَإِنَّا نَقْرَأُ «أَرْبی»(8) فَقَالَ(9) : «مَا أَرْبی؟ _ وَ أَوْمَأَ بِیَدِهِ فَطَرَحَهَا(10)_ «إِنَّما یَبْلُوکُمُ اللّهُ بِهِ»یَعْنِی بِعَلِیٍّ علیه السلام «وَ لَیُبَیِّنَنَّ لَکُمْ یَوْمَ الْقِیامَةِ ما کُنْتُمْ فِیهِ تَخْتَلِفُونَ وَ لَوْ شاءَ اللّهُ لَجَعَلَکُمْ أُمَّةً واحِدَةً وَ لکِنْ یُضِلُّ مَنْ یَشاءُ وَ یَهْدِی مَنْ یَشاءُ وَ لَتُسْئَلُنَّ» یَوْمَ الْقِیَامَةِ(11)«عَمّا کُنْتُمْ تَعْمَلُونَ وَ لا تَتَّخِذُوا أَیْمانَکُمْ دَخَلاً بَیْنَکُمْ

ص: 20


1- 1 . فی «ب ، ف ، ه ، بف» والوافی : - «بن أبی طالب» .
2- 2 . فی «ه » : «فکان» .
3- 3 . «الإمرة» و «الإمارة» : الولایة . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 581 ؛ المصباح المنیر ، ص 22 (أمر) .
4- 4 . فی «ج ، ف» : «وکان» .
5- 5 . فی حاشیة «بر» : «أم» .
6- 6 . فی «بف» : «اُمّة» . وفی الوافی : «والمشهور «اُمّة » یعنی لاتنقضوا العهد لأجل أن تکون قوم أزکی من قوم واُمّة أعلی من اُمّة . وکأنّه علیه السلام أراد بقوله «ما أربی» وتعجّبه وطرح یده : أنّ أربی هاهنا معناه إلاّ أزکی ؟ وکذلک قراءته ب «الأئمّة » إشارة إلی أنّ الاُمّة فی الموضعین اُرید بها الأئمّة خاصّة».
7- 7 . کذا فی النسخ والمطبوع . وفی القرآن ومرآة العقول بدل مابین الهلالین : «أُمَّة هِی أَرْبَی مِنْ أُمَّةٍ» .
8- 8 . فی «ج» : + «قال» . وقوله : «أربی» ، أی أزید وأکثر ، من ربا المال إذا زاد وارتفع . والمراد : أزید عددا وأوفَر مالاً . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 305 (ربا) ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 267 .
9- 9 . فی «ب ، ض» وحاشیة «بر» : + «و» .
10- 10 . فی «بر» : «وطرحها» .
11- 11 . فی «ج» ومرآة العقول : - «یوم القیامة» .

فَتَزِلَّ قَدَمٌ بَعْدَ ثُبُوتِها» یَعْنِی بَعْدَ مَقَالَةِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِی عَلِیٍّ علیه السلام «وَ تَذُوقُوا السُّوءَ بِما صَدَدْتُمْ عَنْ سَبِیلِ اللّهِ»یَعْنِی بِهِ(1) عَلِیّاً علیه السلام «وَ لَکُمْ عَذابٌ عَظِیمٌ»(2)» .(3)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو بصیر گوید: بامام باقر علیه السلام عرضکردم مردی از طایفه مختاریه مرا دید و عقیده داشت که محمد بن حنفیه امامست، امام باقر علیه السلام در خشم شد و فرمود: چیزی باو نگفتی؟ عرضکردم: نه، بخدا، ندانستم چه بگویم، فرمود، چرا باو نگفتی. همانا رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله بعلی و حسن و حسین وصیت کرد و چون علی علیه السلام خواست درگذرد، بحسن و حسین وصیت کرد، و اگر وصیتش را از آنها باز می داشت - در صورتی که او چنین کاری نمیکرد - آنها میگفتند: ما هم مانند تو وصی هستیم، و امام حسن بامام حسین وصیت نمود و اگر از او باز میداشت - در صورتی که او چنین کاری نمیکرد - حسین علیه السلام باو میگفت: من هم مانند تو از طرف پیغمبر و پدرم وصی هستم، خدای عز و جل فرماید: «خویشاوندان بعضی از بعضی دیگر سزاوارترند» این آیه در باره ما و پدران ماست.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 51 

*****

[ترجمه کمره ای] :

7-ابو بصیر گوید:به امام باقر(علیه السّلام)گفتم:مردی از پیروان مختار مرا دیدار کرد و اظهار عقیده کرد که محمد بن الحنفیه امام است،امام باقر خشم کرد و فرمود:تو چیزی به او نگفتی؟،گوید: گفتم:نه به خدا،من نمی دانستم چه به او بگویم،فرمود:به او نگفتی که رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)به علی(علیه السّلام)وصیت کرد و به حسن و به حسین و هر سه را به جانشینی خود معرفی کرد و چون علی(علیه السّلام) در گذشت به حسن و حسین(علیهما السّلام)وصیت کرد و اگر آن را از آن دو دریغ می داشت می گفتند:ما هم مثل تو وصیّ پیغمبر(صلّی الله علیه و آله)می باشیم،و او چنین کاری نمی کرد و حسن(علیه السّلام)به حسین وصیت کرد و اگر می خواست از وی دریغ دارد می گفت:من هم مانند تو وصیّ منصوص پیغمبر و علی هستم و او چنین نمی کرد خدا عز و جل فرموده:«اولو الارحام به یک دیگر اولی هستند»و این آیه در بارۀ ما و در فرزندان ما است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 407 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

7-ابو بصیر گوید:به امام باقر علیه السّلام گفتم:مردی از پیروان مختار مرا دید و اظهار کرد که محمد بن الحنفیه امام است،امام باقر در خشم شد و فرمود: تو چیزی به او نگفتی؟گفتم:نه به خدا،من نمی دانستم چه به او بگویم، فرمود:به او نگفتی که رسول خدا به علی وصیت کرد و به حسن و به حسین و هرسه را به جانشینی خود معرفی کرد و چون علی درگذشت به حسن و حسین وصیت کرد و اگر آن را از آن دو دریغ می داشت می گفتند:ما هم مثل تو وصیّ پیامبر باشیم،و او چنین کاری نمی کرد و حسن به حسین وصیت کرد و اگر می خواست از وی دریغ دارد می گفت:من هم مانند تو بنص پیامبر و علی هستم و او چنین نمی کرد،خداوند فرمود:«صاحبان ارحام به یکدیگر اولی هستند»و این آیه دربارۀ ما و فرزندان ماست.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 1 , ص 809 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. من المختاریة أی أتباع مختار بن أبی عبیدة الثقفی الذی خرج یدعی طلب دم الحسین، و أظهر أنه بأمر محمد بن الحنفیة، فزعم أصحابه أنه الإمام بعد الحسین علیه السلام أ فلا قلت له المفعول مقدر أی ما یکون حجة علیه، و فی المصباح: دریت الشیء: علمته قال الله عز و جل استئناف لبیان کون علی بن الحسین الإمام دون ابن الحنفیة کما مر.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 265 

*****

2- الحدیث

2/767 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ وَ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ

ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ :293/1

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «لَمَّا أَنْ قَضی(4)مُحَمَّدٌ نُبُوَّتَهُ ، وَ اسْتَکْمَلَ أَیَّامَهُ ، أَوْحَی اللّهُ _ عزَّ وَ جَلَّ _ إِلَیْهِ : أَنْ یَا مُحَمَّدُ ، قَدْ قَضَیْتَ نُبُوَّتَکَ ، وَ اسْتَکْمَلْتَ أَیَّامَکَ ؛ فَاجْعَلِ الْعِلْمَ الَّذِی عِنْدَکَ وَ الاْءِیْمَانَ(5)وَ الاِسْمَ الاْءَکْبَرَ وَ مِیرَاثَ الْعِلْمِ وَ آثَارَ عِلْمِ النُّبُوَّةِ فِی أَهْلِ بَیْتِکَ، عِنْدَ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام ؛ فَإِنِّی لَنْ أَقْطَعَ(6) الْعِلْمَ وَ الاْءِیمَانَ وَالاِسْمَ الاْءَکْبَرَ وَمِیرَاثَ الْعِلْمِ وَ آثَارَ عِلْمِ النُّبُوَّةِ مِنَ الْعَقِبِ(7) مِنْ ذُرِّیَّتِکَ ، کَمَا لَمْ أَقْطَعْهَا مِنْ ذُرِّیَّاتِ(8) الاْءَنْبِیَاءِ علیهم السلام ».(9)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو حمزه ثمالی گوید: شنیدم امام باقر علیه السلام میفرمود: چون محمد وظیفه نبوت خود را انجام داد و عمرش بپایان رسید، خدای تعالی باو وحی کرد: ای محمد! نبوتت را گذرانیدی و عمرت بآخر رسید اکنون آن دانشی که نزد تو است و ایمان و اسم اکبر و میراث علم و آثار علم نبوت خاندان خود را بعلی بن ابی طالب بسپار، زیرا من هرگز علم و ایمان و اسم اکبر و میراث علم و آثار علم نبوت را از نسل و ذریه تو قطع نکنم، چنان که از ذریه های پیغمبران قطع نکردم.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 54 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-ابی حمزۀ ثمالی گوید:شنیدم امام باقر(علیه السّلام)می فرمود: چون محمد(صلّی الله علیه و آله) دوران نبوت خود را گذرانید و ایام عمر خود را به آخر رسانید خدا تعالی به او وحی کرد که ای محمد به راستی نبوت خود را گذراندی و زندگی خود را به سر رساندی اکنون آن دانش و ایمان و اسم اکبر و میراث علم و آثار نبوت خاندان خود را به علی بن ابی طالب(علیه السّلام)بسپار،زیرا من دانش و ایمان و اسم اکبر و میراث علم و آثار علم نبوت را از نسل ذریۀ پیغمبران گذشته نبریدم.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 411 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-ابی حمزۀ ثمالی گوید:شنیدم امام باقر علیه السّلام می فرمود:چون محمد صلّی اللّه علیه و اله دوران نبوت خود را به پایان برد و ایام عمر خود را به آخر رسانید خدای تعالی به او وحی کرد که ای محمد به راستی نبوت خود را گذراندی و زندگی خود را به سر آوردی اکنون آن دانش و ایمان و اسم اکبر و میراث علم و آثار نبوت خاندان خود را به علی بن ابی طالب علیه السّلام بسپار، زیرا من دانش و ایمان و اسم اکبر و میراث علم و آثار علم نبوت را از نسل و ذریه تو قطع نکنم همانطور که از ذریه پیامبران قطع نکردم.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 1 , ص 813 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. قضی علی بناء المعلوم، و المجهول بعید، و کذا استکمل و أن فی قوله: أن قضی زائدة لتأکید اتصال لما بمدخولها، و فی قوله أن یا محمد مفسرة و فی النهایة قضاء الشیء إحکامه و إمضاؤه و الفراغ منه فاجعل العلم إشارة إلی قوله تعالی:

وَ قٰالَ اَلَّذِینَ أُوتُوا اَلْعِلْمَ وَ اَلْإِیمٰانَ لَقَدْ لَبِثْتُمْ فِی کِتٰابِ اَللّٰهِ إِلیٰ یَوْمِ اَلْبَعْثِ

و إلی قوله سبحانه:

مٰا کُنْتَ تَدْرِی مَا اَلْکِتٰابُ وَ لاَ اَلْإِیمٰانُ

فالمراد بالعلم العلوم التی أوحی الله إلیه صلی الله علیه و آله و سلم و بالإیمان التصدیق بها مع الانقیاد المقرون بالإیقان أو العلوم المتعلقة بأصول الدین فیکون تعمیما بعد التخصیص، و ربما یقرأ بفتح الهمزة إلی العهود و المواثیق و هو بعید، و المراد بالاسم الأکبر إما الاسم الأعظم أو القرآن التام الذی عندهم، أو هو مع سائر کتب الأنبیاء کما سیأتی فی الخبر الآتی، فالمراد بالاسم صاحب الاسم، أو هو بمعنی العلامة و المراد بمیراث العلم ما فی الجفر الأبیض من کتب الأنبیاء السابقین، فیکون علی بعض الوجوه المتقدمة تأکیدا أو کتب العلماء السابقین سوی الکتب المنزلة. و قیل: الإضافة لامیة و المراد به الخلافة الکبری و قیل: المراد به التخلق بأخلاق الله أی ما أورثه العلم و المراد بآثار علم النبوة جمیع علم النبی صلی الله علیه و آله و سلم تأکیدا أو کتب الأنبیاء تأکیدا أو تأسیسا أو آثار الأنبیاء - سوی العلم - من السلاح و العصا و غیرهما، و قیل: هی علم الشرائع و الأحکام. أقول: یحتمل أن یکون إشارة إلی ما تتجدد لهم من العلوم فی لیلة القدر و غیرها، فإنها من آثار علم النبوة المترتبة علیه، فالمراد بجعلها عنده جعله قابلا و مهیئا لذلک، و ربما یقرأ العقب بضم العین و شد القاف المفتوحة جمع عاقب و هو الخلیفة فی الخیر.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 270 

*****

ص: 21


1- 1 . فی «ب ، ه » : - «به» .
2- 2 . النحل (16) : 91 _ 94 .
3- 3 . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 268 ، ح 64 ، عن زید بن الجهم ، مع زیادة؛ تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 389 ، مرسلاً عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر . وراجع : الإرشاد ، ج 1 ، ص 48 الوافی ، ج 2 ، ص 280 ، ح 751 .
4- 4 . قال ابن الأثیر : «القضاء ، أصله القطع والفصل . یقال : قَضَی یَقْضِی قضاءً فهو قاض ، إذا حکم وفصل ، وقضاء الشیء : إحکامه وإمضاؤه والفراغ منه» . النهایة ، ج 4 ، ص 78 (قضا) .
5- 5 . فی «بر» : «الأیمان» . وفی البصائر ، ص 468 : «الآثار» . واحتمل المازندرانی کونه بفتح الهمزة بمعنی المیثاق والعهد بالولایة . واستبعده المجلسی .
6- 6 . فی «ف» والکافی ، ح 14907 ، والبصائر ، ص 469 وتفسیر العیّاشی : «لم أقطع» .
7- 7 . «العَقِب» : مؤخّر القدم . وعَقِبُ الرجل أیضا : وَلَده ووَلَدُ ولده . الصحاح ، ج 1 ، ص 184 (عقب) .
8- 8 . فی الکافی ، ح 14907 والبصائر وتفسیر العیّاشی وکمال الدین : «بیوتات» .
9- 9 . بصائر الدرجات ، ص 469 ، ح 3 ، عن محمّد بن الحسین عن ابن محبوب ؛ الکافی ، کتاب الروضة ، ضمن الحدیث الطویل 14907 ، بسنده عن الحسن بن محبوب . وفی بصائر الدرجات ، ص 468 ، ح 2 ، وکمال الدین ، ص 216 ، بسندهما عن محمّد بن الفضیل . وفی بصائر الدرجات ، ص 468 _ 469 ، ح 1 و 4 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر ، وفی الأخیرة مع زیادة فی أوّله . وفی تفسیر فرات ، ص 39 ، ح 530 ؛ وکفایة الأثر ، ص 178 ، بسند آخر ، مع زیادة واختلاف ؛ تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 168 ، ح 31 ، عن أبی حمزة ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 2 ، ص 281 ، ح 752 .

3- الحدیث

3/768 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ(1) وَ غَیْرُهُ ، عَنْ سَهْلٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ(2)مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ جَمِیعاً ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ جَابِرٍ وَ عَبْدِ الْکَرِیمِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِیدِ بْنِ أَبِی الدَّیْلَمِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَوْصی مُوسی علیه السلام إِلی یُوشَعَ بْنِ نُونٍ(3)، وَ أَوْصی یُوشَعُ بْنُ نُونٍ(4)إِلی وَلَدِ هَارُونَ، وَ لَمْ یُوصِ إِلی وَلَدِهِ، وَ لاَ إِلی وَلَدِ مُوسی ؛ إِنَّ اللّهَ _ عزَّ وَ جَلَّ _ لَهُ الْخِیَرَةُ ، یَخْتَارُ مَنْ یَشَاءُ مِمَّنْ یَشَاءُ ، وَ بَشَّرَ مُوسی وَ یُوشَعُ بِالْمَسِیحِ علیهم السلام .

فَلَمَّا أَنْ بَعَثَ اللّهُ(5) _ عَزَّ وَ جَلَّ _ الْمَسِیحَ علیه السلام ، قَالَ الْمَسِیحُ علیه السلام لَهُمْ(6) : إِنَّهُ سَوْفَ یَأْتِی مِنْ بَعْدِی نَبِیٌّ اسْمُهُ أَحْمَدُ مِنْ وُلْدِ إِسْمَاعِیلَ علیه السلام ، یَجِیءُ بِتَصْدِیقِی وَ تَصْدِیقِکُمْ(7)، وَ عُذْرِی(8)وَ عُذْرِکُمْ ، وَ جَرَتْ مِنْ بَعْدِهِ فِی الْحَوَارِیِّینَ(9)فِی الْمُسْتَحْفَظِینَ .

ص: 22


1- 1 . هکذا فی «ب ، ض ، بر» وحاشیة بدرالدین والوسائل والبحار ، ج 13 و 17 . وفی سائر النسخ والمطبوع : «محمّد بن الحسین» . والصواب ما أثبتناه ، کما تقدّم ذیل ح 250 و 525 .
2- 2 . هکذا فی «ب ، ض ، بر» والوسائل والبحار ، ج 7 و 13 و 17 . وفی سائر النسخ والمطبوع : «و» بدل «عن» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد روی محمّد بن یحیی عن محمّد بن الحسین [بن أبی الخطّاب] کتب محمّد بن سنان و توسّط محمّد بن الحسین بینه وبین محمّد بن یحیی فی عددٍ من الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 328 ، الرقم 888 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 406 ، الرقم 620 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 15 ، ص 420 _ 41 ، ص 432 . فعلیه فی السند تحویل بعطف «محمّد بن یحیی عن محمّد بن الحسین» علی «محمّد بن الحسن وغیره عن سهل عن محمّد بن عیسی» ویروی عن محمّد بن سنان ، محمّد بن عیسی و محمّد بن الحسین معا .
3- 3 . فی «ب ، ه ، بح ، بف» : - «بن نون» .
4- 4 . فی الوافی : - «بن نون» .
5- 5 . فی «ج» : - «اللّه» .
6- 6 . فی «ف» : - «لهم» .
7- 7 . فی «بح» : «بتصدیقکم» .
8- 8 . «العُذْر» : الحجّة ، من تعذّر بمعنی اعتذر واحتجّ لنفسه . أو البراءة من السوء ، من عَذَرتُ بمعنی مَحَوتُ الإساءة ، وطمستُها . أو مصدر بمعنی العاذِر وهو الأثر . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 740 ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 197 _ 198 (عذر) .
9- 9 . «الحَواریّون» : جمع الحواری ، وهم خُلْصان المسیح علیه السلام وأنصاره . وأصله من التحویر بمعنی التبییض . إنّما سمّوا حواریّین لأنّهم کانوا یطهّرون نفوس الناس ، أو أُخْلِصُوا ونُقُّوا من کلّ عیب ، أو کانوا قصّارین یحوّرون الثیاب ، أی یبیّضونها . راجع : المفردات للراغب ، ص 263 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 458 (حور) .

وَ إِنَّمَا سَمَّاهُمُ اللّهُ _ عزَّ وَ جَلَّ _ الْمُسْتَحْفَظِینَ ؛ لاِءَنَّهُمُ اسْتُحْفِظُوا الاِسْمَ الاْءَکْبَرَ ، وَ هُوَ الْکِتَابُ الَّذِی یُعْلَمُ بِهِ عِلْمُ کُلِّ شَیْءٍ الَّذِی کَانَ مَعَ الاْءَنْبِیَاءِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمْ ، یَقُولُ اللّهُ عزَّ وَ جَلَّ : «لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنا بِالبَیِّنَاتِ(1) وَ أَنْزَلْنا مَعَهُمُ الْکِتابَ وَ الْمِیزانَ»(2) الْکِتَابُ : الاِسْمُ الاْءَکْبَرُ ، وَ إِنَّمَا عُرِفَ _ مِمَّا یُدْعَی الْکِتَابَ _ التَّوْرَاةُ وَ الاْءِنْجِیلُ وَ الْفُرْقَانُ ، فِیهَا کِتَابُ نُوحٍ علیه السلام ، وَ فِیهَا کِتَابُ صَالِحٍ وَ شُعَیْبٍ وَ إِبْرَاهِیمَ علیهم السلام ، فَأَخْبَرَ(3) اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «إِنَّ هذا لَفِی الصُّحُفِ الاْءُولی صُحُفِ إِبْراهِیمَ وَ مُوسی»(4) فَأَیْنَ صُحُفُ(5) إِبْرَاهِیمَ ؟ إِنَّمَا(6) صُحُفُ إِبْرَاهِیمَ الاِسْمُ الاْءَکْبَرُ ، وَ صُحُفُ مُوسَی الاِسْمُ الاْءَکْبَرُ .

فَلَمْ تَزَلِ الْوَصِیَّةُ فِی عَالِمٍ بَعْدَ عَالِمٍ حَتّی دَفَعُوهَا إِلی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، فَلَمَّا بَعَثَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله ، أَسْلَمَ لَهُ الْعَقِبُ مِنَ الْمُسْتَحْفَظِینَ ، وَ کَذَّبَهُ(7)بَنُو إِسْرَائِیلَ ، وَ دَعَا إِلَی اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ، وَ جَاهَدَ فِی سَبِیلِهِ .

ثُمَّ أَنْزَلَ اللّهُ _ جَلَّ ذِکْرُهُ _ عَلَیْهِ(8) : أَنْ أَعْلِنْ فَضْلَ وَصِیِّکَ ، فَقَالَ : رَبِّ(9) ، إِنَّ الْعَرَبَ 294/1

قَوْمٌ جُفَاةٌ(10)، لَمْ یَکُنْ فِیهِمْ کِتَابٌ، وَ لَمْ یُبْعَثْ إِلَیْهِمْ نَبِیٌّ ، وَ لاَ یَعْرِفُونَ فَضْلَ(11) نُبُوَّاتِ

ص: 23


1- 1 . هکذا فی القرآن والبصائر ، ص 469 . وفی النسخ والمطبوع : «ولقد أرسلنا رسلاً من قبلک » . ولعلّ هذا تصحیف من النسّاخ ، أو خلط بین الآیة 38 من سورة الرعد (13) ؛ «لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلاً مِنْ قَبْلِکَ»والآیة 25 من سورة الحدید (57) .
2- 2 . الحدید (57) : 25 .
3- 3 . فی حاشیة «ج ، بح» : «وأخبر» .
4- 4 . الأعلی (87) : 18 _ 19 .
5- 5 . «الصُحُف» : جمع الصحیفة ، وهی قطعة من جلد أو قرطاس کتب فیه . راجع : المصباح المنیر ، ص 334 (صحف) .
6- 6 . فی حاشیة «ج» : «إنّ» . وفی البصائر ، ص 469 : «أمّا» .
7- 7 . فی «بس» : «کذّبوه» .
8- 8 . فی «بس» : - «علیه» .
9- 9 . فی «ف» : «یاربّ» .
10- 10 . «الجُفاة» : جمع الجافی ؛ من الجفاء ، وهو الغلظ فی العشرة ، والخرق فی المعاملة ، وترک الرفق . راجع : المغرب ، ص 86 (جفا) .
11- 11 . فی «ف» : «فضائل» .

الاْءَنْبِیَاءِ وَ لاَ شَرَفَهُمْ ، وَ لاَ یُوءْمِنُونَ بِی إِنْ أَنَا أَخْبَرْتُهُمْ بِفَضْلِ أَهْلِ بَیْتِی ، فَقَالَ اللّهُ جَلَّ ذِکْرُهُ : «وَ لا تَحْزَنْ عَلَیْهِمْ»(1) ، «وَقُلْ سَلامٌ فَسَوْفَ یَعْلَمُونَ»(2).

فَذَکَرَ مِنْ فَضْلِ وَصِیِّهِ ذِکْراً ، فَوَقَعَ النِّفَاقُ فِی قُلُوبِهِمْ ، فَعَلِمَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ذلِکَ وَ مَا یَقُولُونَ ، فَقَالَ اللّهُ جَلَّ ذِکْرُهُ : یَا مُحَمَّدُ ، «وَ لَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّکَ یَضِیقُ صَدْرُکَ بِما یَقُولُونَ»(3)، «فَإِنَّهُمْ لا یُکَذِّبُونَکَ وَ لکِنَّ الظّالِمِینَ بِآیاتِ اللّهِ یَجْحَدُونَ»(4) لکِنَّهُمْ(5) یَجْحَدُونَ بِغَیْرِ حُجَّةٍ لَهُمْ .

وَ کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَتَأَلَّفُهُمْ ، وَ یَسْتَعِینُ بِبَعْضِهِمْ عَلی بَعْضٍ ، وَ لاَ یَزَالُ یُخْرِجُ لَهُمْ شَیْئاً فِی فَضْلِ وَصِیِّهِ حَتّی نَزَلَتْ هذِهِ السُّورَةُ(6)، فَاحْتَجَّ عَلَیْهِمْ حِینَ أُعْلِمَ بِمَوْتِهِ وَ نُعِیَتْ إِلَیْهِ نَفْسُهُ(7) ، فَقَالَ اللّهُ _ جَلَّ ذِکْرُهُ _ : «فَإِذا فَرَغْتَ فَانْصَبْ وَ إِلی رَبِّکَ فَارْغَبْ»(8) یَقُولُ : فَإِذَا(9)فَرَغْتَ فَانْصَبْ(10)عَلَمَکَ ، وَ أَعْلِنْ وَصِیَّکَ ، فَأَعْلِمْهُمْ(11) فَضْلَهُ(12) عَ_لاَنِیَةً ، فَقَالَ علیه السلام (13):

مَنْ کُنْتُ مَوْلاَهُ فَعَلِیٌّ مَوْلاَهُ ، اللّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالاَهُ ، وَ عَادِ مَنْ عَادَاهُ ؛ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ .

ص: 24


1- 1 . الحجر (15) : 88 ؛ النحل (16) : 127 ؛ النمل (27) : 70 .
2- 2 . الزخرف (43) : 89 . وفی أکثر النسخ والوافی : «تعلمون» .
3- 3 . الحجر (15) : 97 .
4- 4 . الأنعام (6) : 33 .
5- 5 . هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی . وفی المطبوع : «ولکنّهم» .
6- 6 . فی «بف» وحاشیة «ج ، ض ، ف ، بح ، بر» : «الآیة» . وقوله : «هذه السورة» ، أی سورة ألم نشرح ، بقرینة ما بعده . وجملة : «فاحتجّ علیهم» معترضة . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 120 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 275 .
7- 7 . «نُعیت إلیه نفسه» ، أی اُخبر بموته ؛ من النعی وهو خبر الموت . والتعدیة ب «إلی» للتأکید . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 85 (نعا) .
8- 8 . الشرح (94) : 7 _ 8 .
9- 9 . هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی . وفی المطبوع : «إذا» .
10- 10 . «فانصب» ، بفتح الصاد من النَصَب بمعنی التعب والاجتهاد ، أی اتعب نفسک فی نصب وصیّک بما تسمع من المنافقین فی ذلک ، ولکنّ المستفاد من هذا الحدیث أنّه بکسر الصاد من النَصْب بمعنی الرفع والوضع . وهذا مخالف لما فی القرآن ، فیحتمل أن یقال : لعلّه ورد بالفتح أیضا بمعنی النَصْب وإن لم یذکر فی کتب اللغة . راجع : مرآة العقول ، ج 3 ، ص 275 _ 276 .
11- 11 . فی «ب ، ف» : «فأعْلَمَهم» ، أی بصیغة الماضی .
12- 12 . فی حاشیة «ج» : «فضلاً» .
13- 13 . هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی . وفی المطبوع : «صلّی اللّه علیه وآله» .

ثُمَّ قَالَ : لاَءَبْعَثَنَّ رَجُلاً یُحِبُّ اللّهَ وَ رَسُولَهُ ، وَ یُحِبُّهُ اللّهُ وَ رَسُولُهُ ، لَیْسَ بِفَرَّارٍ ؛ یُعَرِّضُ(1) بِمَنْ رَجَعَ ، یُجَبِّنُ أَصْحَابَهُ(2) وَ یُجَبِّنُونَهُ .

وَ قَالَ صلی الله علیه و آله : عَلِیٌّ سَیِّدُ الْمُوءْمِنِینَ .

وَ قَالَ(3) : عَلِیٌّ عَمُودُ الدِّینِ(4) .

وَ قَالَ : هذَا هُوَ(5) الَّذِی یَضْرِبُ النَّاسَ بِالسَّیْفِ عَلَی الْحَقِّ بَعْدِی .

وَ قَالَ : الْحَقُّ مَعَ عَلِیٍّ أَیْنَمَا مَالَ .

وَ قَالَ : إِنِّی تَارِکٌ فِیکُمْ أَمْرَیْنِ إِنْ أَخَذْتُمْ بِهِمَا لَنْ تَضِلُّوا : کِتَابَ اللّهِ(6)عَزَّ وَ جَلَّ ، وَ أَهْلَ بَیْتِی عِتْرَتِی ؛ أَیُّهَا النَّاسُ ، اسْمَعُوا وَ(7)قَدْ بَلَّغْتُ(8) ، إِنَّکُمْ سَتَرِدُونَ عَلَیَّ الْحَوْضَ ، فَأَسْأَلُکُمْ(9) عَمَّا فَعَلْتُمْ فِی الثَّقَلَیْنِ(10) ، وَ الثَّقَ_لاَنِ کِتَابُ اللّهِ _ جَلَّ ذِکْرُهُ _ وَ أَهْلُ بَیْتِی ، فَ_لاَ تَسْبِقُوهُمْ(11) ؛ فَتَهْلِکُوا ، وَ لاَ تُعَلِّمُوهُمْ ؛ فَإِنَّهُمْ أَعْلَمُ مِنْکُمْ .

ص: 25


1- 1 . فی «ه ، بح ، بس ، بف» وشرح المازندرانی : «معرّض» ، أی هو معرّض . وفی حاشیة «ج» ومرآة العقول : «معرّضا» . وقال الخلیل : «وعرّضت لفلان وبفلان ، إذا قلت قولاً وأنت تعیبه بذلک» . وقال الجوهری : «التعریض ، خلاف التصریح . یقال : عرّضت لفلان وبفلان ، إذا قلت قولاً وأنت تعنیه» . وفی الوافی : «جملة حالیّة ، یعنی قال : لیس بفرّار تعریضا بمن فرّ » . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 1175 ؛ الصحاح ، ج 3 ، ص 1087 (عرض) .
2- 2 . «یُجَبِّنُ أصحابه» ، أی ینسبهم إلی الجُبْن . تقول : جبّنتُهُ تجبینا ، إذا نسبته إلی الجبن . قال المجلسی : «أی یخوّف أصحابه ویدعوهم إلی الجبن عند الحرب» . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2090 (جبن) .
3- 3 . فی «ف ، بح» وشرح المازندرانی : - «قال» .
4- 4 . وفی حاشیة «بح ، بف» : «الإیمان» .
5- 5 . فی «ف ، ه ، بف» والوافی : - «هو» . وفی حاشیة «ج ، بر» : «هو هذا» .
6- 6 . فی مرآة العقول : «کتاب اللّه ، مرفوع بتقدیر : هما کتاب اللّه ، أو منصوب بدل تفصیل لأمرین» .
7- 7 . فی «ف ، ه ، بف» والوافی : - «و» .
8- 8 . فی «ب» : + «وقال» . وفی «بح» : «بُلِّغْتُ» مبنیّا للمفعول . وفی مرآة العقول : «وقد بلّغت ، علی صیغة المعلوم ، أی بلّغت ما یلزمنی تبلیغه فی أهل بیتی ، أو علی المجهول ، أی بلّغنی جبرئیل عن اللّه بالوحی» .
9- 9 . فی «ب» : «فأسأل لکم» . وفی «بح» : «أسألکم» .
10- 10 . یقال لکلّ شیء خطیر نفیس : ثَقَل ، فسمّاهما ثَقَلَین إعظاما لقدرهما وتفخیما لشأنهما . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 216 (ثقل) .
11- 11 . فی «ج» : «فلا تستبقوهم» .

فَوَقَعَتِ الْحُجَّةُ بِقَوْلِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله وَ بِالْکِتَابِ الَّذِی یَقْرَؤُهُ النَّاسُ ، فَلَمْ یَزَلْ(1)یُلْقِی فَضْلَ أَهْلِ بَیْتِهِ بِالْکَ_لاَمِ ، وَ یُبَیِّنُ لَهُمْ بِالْقُرْآنِ : «إِنَّما یُرِیدُ اللّهُ لِیُذْهِبَ عَنْکُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَیْتِ وَ یُطَهِّرَکُمْ تَطْهِیراً»(2)وَ قَالَ عَزَّ ذِکْرُهُ : «وَ اعْلَمُوا أَنَّما غَنِمْتُمْ مِنْ شَیْ ءٍ فَأَنَّ لِلّهِ خُمُسَهُ وَ لِلرَّسُولِ وَ لِذِی الْقُرْبی»(3) ثُمَّ قَالَ جَلَّ ذِکْرُهُ : «وَ آتِ ذَا الْقُرْبی حَقَّهُ»(4) .

فَکَانَ عَلِیٌّ علیه السلام (5) ، وَ کَانَ حَقُّهُ الْوَصِیَّةَ الَّتِی جُعِلَتْ لَهُ ، وَ الاِسْمَ الاْءَکْبَرَ ، وَ مِیرَاثَ 295/1

الْعِلْمِ ، وَ آثَارَ عِلْمِ النُّبُوَّةِ، فَقَالَ : «قُلْ لا أَسْئَلُکُمْ عَلَیْهِ أَجْراً إِلاَّ الْمَوَدَّةَ فِی الْقُرْبی»(6) ثُمَّ قَالَ : «وَ إِذَا (الْمَوَدَّةُ)(7) سُئِلَتْ بِأَیِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ»(8) یَقُولُ : أَسْأَلُکُمْ عَنِ الْمَوَدَّةِ _ الَّتِی أَنْزَلْتُ(9) عَلَیْکُمْ فَضْلَهَا _ مَوَدَّةِ الْقُرْبی بِأَیِّ ذَنْبٍ قَتَلْتُمُوهُمْ .

وَ قَالَ جَلَّ ذِکْرُهُ : «فَسْئَلُوا أَهْلَ الذِّکْرِ إِنْ کُنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ»(10) قَالَ : الْکِتَابُ :(11)الذِّکْرُ ، وَ أَهْلُهُ : آلُ مُحَمَّدٍ علیهم السلام ، أَمَرَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِسُوءَالِهِمْ ، وَ لَمْ یُوءْمَرُوا بِسُوءَالِ الْجُهَّالِ ، وَ سَمَّی اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ الْقُرْآنَ(12) ذِکْراً ، فَقَالَ(13) تَبَارَکَ وَ تَعَالی : «وَأَنْزَلْنا إِلَیْکَ الذِّکْرَ لِتُبَیِّنَ

ص: 26


1- 1 . فی «ض» : «لم یزل» . وفی «بف» : «ولم یزل» .
2- 2 . الأحزاب (33) : 33 .
3- 3 . الأنفال (8) : 41 .
4- 4 . الإسراء (17) : 26 .
5- 5 . «فکان علیّ علیه السلام » ، أی فکان علیه السلام ذا القربی ، علی حذف الخبر بقرینة المقام . أو کان تامّة . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 126 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 279 .
6- 6 . الشوری (42) : 23 .
7- 7 . کذا فی «ألف ، ب ، ض ، و ، بح ، بف» والمطبوع وشرح المازندرانی والوافی . ویقتضیه المقام . وکانت القراءة المشهورة «المَوْؤُدَةُ» من الوأد ، وعلیها ظاهر بعض النسخ . قال الفیض فی الوافی : «بفتح الواو وتشدید الدال من غیر همز ، ویستفاد من تأویله أنّهم علیهم السلام هکذا کانوا یقرؤونه» .
8- 8 . التکویر (81) : 8
9- 9 . فی «ج ، بح ، بس» والبحار ، ج 7 : «نزلت» . وفی البحار ، ج 7 : «قال» .
10- 10 . النحل (16) : 43 ؛ الأنبیاء (21) : 7 .
11- 11 . هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول والوسائل . وفی المطبوع : «[هو] » .
12- 12 . فی شرح المازندرانی : «الکتاب» .
13- 13 . فی «ض ، ه » : «اللّه» .

لِلنّاسِ ما نُزِّلَ إِلَیْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ یَتَفَکَّرُونَ»(1)وَ قَالَ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ إِنَّهُ لَذِکْرٌ لَکَ وَ لِقَوْمِکَ وَ سَوْفَ تُسْئَلُونَ»(2).

وَ قَالَ عَزَّ وَ جَلَّ : «أَطِیعُوا اللّهَ وَ أَطِیعُوا الرَّسُولَ وَ أُولِی الاْءَمْرِ مِنْکُمْ»(3) وَ قَالَ(4) عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ لَوْ رَدُّوهُ(5)إِلَی الرَّسُولِ وَ إِلی أُولِی الاْءَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذِینَ یَسْتَنْبِطُونَهُ مِنْهُمْ»(6) فَرَدَّ الاْءَمْرَ _ أَمْرَ النَّاسِ _ إِلی أُولِی الاْءَمْرِ مِنْهُمُ الَّذِینَ أَمَرَ(7) بِطَاعَتِهِمْ وَ بِالرَّدِّ(8) إِلَیْهِمْ .

فَلَمَّا رَجَعَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله مِنْ حَجَّةِ الْوَدَاعِ ، نَزَلَ عَلَیْهِ جَبْرَئِیلُ علیه السلام ، فَقَالَ : «یا أَیُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ ما أُنْزِلَ إِلَیْکَ مِنْ رَبِّکَ وَإِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَما بَلَّغْتَ رِسالَتَهُ وَ اللّهُ یَعْصِمُکَ مِنَ النّاسِ إِنَ اللّهَ لا یَهْدِی الْقَوْمَ الْکافِرِینَ»(9) فَنَادَی النَّاسَ؛ فَاجْتَمَعُوا، وَ أَمَرَ(10) بِسَمُرَاتٍ(11)؛ فَقُمَّ(12) شَوْکُهُنَّ، ثُمَّ قَالَ(13)صلی الله علیه و آله : یَا أَیُّهَا النَّاسُ(14) ، مَنْ وَلِیُّکُمْ وَ أَوْلی بِکُمْ مِنْ أَنْفُسِکُمْ ؟ فَقَالُوا : اللّهُ وَ رَسُولُهُ ،

فَقَالَ : مَنْ کُنْتُ مَوْلاَهُ فَعَلِیٌّ مَوْلاَهُ ، اللّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالاَهُ ، وَ عَادِ مَنْ عَادَاهُ ؛ ثَ_لاَثَ مَرَّاتٍ.

ص: 27


1- 1 . النحل (16) : 44 .
2- 2 . الزخرف (43) : 44 . وفی الوسائل : «إِنَّهُ لَذِکْرٌ لَّکَ وَ لِقَوْمِکَ وَ سَوْفَ تُسْ_ءَلُونَ» . وقال : «وَ أَنزَلْنَآ إِلَیْکَ الذِّکْرَ لِتُبَیِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَیْهِمْ» بدل «وَ أَنزَلْنَآ إِلَیْکَ _ إلی تُسْ_ءَلُونَ» .
3- 3 . النساء (4) : 59 .
4- 4 . فی «ج» : «اللّه» .
5- 5 . هکذا فی القرآن و«ب ، ه ، بف» والوافی ومرآة العقول والوسائل . وفی أکثر النسخ والمطبوع : «إلی اللّه و» . قال فی المرآة : «وفی أکثر النسخ : ولو ردّوه إلی اللّه وإلی الرسول ، فیکون نقلاً بالمعنی ؛ للإشعار بأنّ الردّ إلی الرسول ردّ إلی اللّه» .
6- 6 . النساء (4) : 83 .
7- 7 . فی «ف» : «اُمِرَ» . وفی الوسائل : + «اللّه» .
8- 8 . فی «ب» والوسائل : «والردّ» .
9- 9 . المائدة (5) : 67 .
10- 10 . فی «ب» : «فأمر» .
11- 11 . «سَمُرات» : جمع سَمُرَة ، وهی من شجر الطَلْح _ وهو شجر عظیم من شجر العِضاه له شوک ولیس فی العضاه أکثر صمغا منه _ وضرب من العضاه ، وهو جمع عِضاهة وعِضَةٌ وهما کلّ شجر یعظم وله شوک . وقیل : السَمُرَة من الشجر صغار الورق قصار الشوک ، وله بَرَمة صفراء یأکلها الناس ، ولیس فی العضاه شیء أجود خشبا من السَمُر . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 379 (سمر) .
12- 12 . «فَقُمَّ» ، أی کُنِسَ ، من القُمامة بمعنی الکُناسة . یقال : قَمَّ البیتَ قَمّا _ من باب قتل _ : کَنَسَهُ . والمراد : اُزیل . راجع : المصباح المنیر ، ص 516 (قمم) ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 322 .
13- 13 . فی «ج ، بح ، بر» : «رسول اللّه» .
14- 14 . فی «ه ، بس ، بف» : - «یا أیّها الناس» .

فَوَقَعَتْ حَسَکَةُ(1) النِّفَاقِ فِی قُلُوبِ الْقَوْمِ ، وَ قَالُوا : مَا أَنْزَلَ اللّهُ _ جَلَّ ذِکْرُهُ _ هذَا عَلی مُحَمَّدٍ قَطُّ ، وَ مَا یُرِیدُ إِلاَّ أَنْ یَرْفَعَ بِضَبْعِ(2)ابْنِ عَمِّهِ .

فَلَمَّا قَدِمَ الْمَدِینَةَ ، أَتَتْهُ(3) الاْءَنْصَارُ ، فَقَالُوا: یَا رَسُولَ اللّهِ ، إِنَّ اللّهَ _ جَلَّ ذِکْرُهُ _ قَدْ أَحْسَنَ إِلَیْنَا ، وَ شَرَّفَنَا بِکَ وَ بِنُزُولِکَ(4)بَیْنَ ظَهْرَانَیْنَا(5) ، فَقَدْ فَرَّحَ اللّهُ(6) صَدِیقَنَا ، وَ کَبَتَ(7) عَدُوَّنَا ، وَ قَدْ یَأْتِیکَ وُفُودٌ ، فَ_لاَ تَجِدُ مَا تُعْطِیهِمْ ، فَیَشْمَتُ بِکَ الْعَدُوُّ(8)، فَنُحِبُّ أَنْ تَأْخُذَ ثُلُثَ أَمْوَالِنَا حَتّی إِذَا قَدِمَ عَلَیْکَ وَفْدُ مَکَّةَ ، وَجَدْتَ مَا تُعْطِیهِمْ ، فَلَمْ یَرُدَّ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله عَلَیْهِمْ شَیْئاً ، وَ کَانَ یَنْتَظِرُ مَا یَأْتِیهِ مِنْ رَبِّهِ ، فَنَزَلَ(9) جَبْرَئِیلُ علیه السلام ، وَ قَالَ : «قُلْ لا أَسْئَلُکُمْ عَلَیْهِ أَجْراً إِلاَّ الْمَوَدَّةَ فِی الْقُرْبی»(10)، وَلَمْ یَقْبَلْ أَمْوَالَهُمْ .

296/1

فَقَالَ(11) الْمُنَافِقُونَ : مَا أَنْزَلَ اللّهُ هذَا عَلی مُحَمَّدٍ ، وَ مَا یُرِیدُ إِلاَّ أَنْ یَرْفَعَ بِضَبْعِ ابْنِ

ص: 28


1- 1 . «الحَسَکَةُ» : واحدة الحَسَک ، وهی نبات تَعْلَق ثمرته بصوف الغنم ، وَرَقُه کورق الرِجْلَة وأدقّ ، وعند وَرَقه شوک مُلَزَّز صُلْب ذو ثلاثة شعب ، وله ثمر شربه یفتّت حَصَی الکلیتین والمثانة . والحَسَک أیضا : الحقد والعداوة . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1240 (حسک) .
2- 2 . «الضَبْعُ» : العَضُد کلّها ، أو وسطها بلحمها ، أو الإبط ، أو ما بین الإبط إلی نصف العضد من أعلاه . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 992 (ضبع) .
3- 3 . فی «ف» : «وأتته» . وفی «بح» : «وأتت» .
4- 4 . فی «ف» : «نزولک» .
5- 5 . «بَیْنَ ظَهْرانَیْنا» ، المراد بها أنّه صلی الله علیه و آله أقام بینهم علی سبیل الاستظهار والاستناد إلیهم . زیدت فیه ألف ونون مفتوحة للتأکید . ومعناه : کأنّ ظهرا منّا قدّامک وظهرا منّا وراءک فأنت مکنوف من جانبیک ومن جوانبک _ إذا قیل : بین أظْهُرِنا _ ثمّ کثر حتّی استعمل فی الإقامة بین القوم مطلقا . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 166 (ظهر) .
6- 6 . فی «ج» : - «اللّه» .
7- 7 . فی «ه » : «کبّب» . وفی «ف» : «کبّ» . وظاهر الشروح : «کَبَتَ» ، من باب ضرب ، من الکَبْت بمعنی الصرف والإذلال . یقال : کَبَتَ اللّه العدوَّ ، أی صرفه وأذلّه ، وکَبَتَهُ لوجهه ، أی صرعه . وهو الموافق لما فی اللغة . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 262 (کبت) .
8- 8 . «فیشمت بک العدوّ» ، أی یفرح ببلیّتک ، من الشَماتَة ، وهو الفرح ببلیّة العدوّ . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 255 (شمت) .
9- 9 . فی «ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی : + «علیه» .
10- 10 . الشوری (42) : 23 .
11- 11 . فی «ه » : «قال» .

عَمِّهِ ، وَ یَحْمِلَ عَلَیْنَا أَهْلَ بَیْتِهِ ، یَقُولُ أَمْسِ : مَنْ کُنْتُ مَوْلاَهُ فَعَلِیٌّ مَوْلاَهُ ، وَ الْیَوْمَ(1) : «قُلْ لا أَسْئَلُکُمْ عَلَیْهِ أَجْراً إِلاَّ الْمَوَدَّةَ فِی الْقُرْبی» ، ثُمَّ نَزَلَ عَلَیْهِ آیَةُ الْخُمُسِ ، فَقَالُوا : یُرِیدُ أَنْ یُعْطِیَهُمْ(2) أَمْوَالَنَا وَ فَیْئَنَا(3) .

ثُمَّ أَتَاهُ جَبْرَئِیلُ ، فَقَالَ : یَا مُحَمَّدُ ، إِنَّکَ قَدْ قَضَیْتَ(4) نُبُوَّتَکَ ، وَ اسْتَکْمَلْتَ أَیَّامَکَ ، فَاجْعَلِ الاِسْمَ الاْءَکْبَرَ وَمِیرَاثَ الْعِلْمِ وَآثَارَ عِلْمِ النُّبُوَّةِ عِنْدَ عَلِیٍّ ؛ فَإِنِّی لَمْ أَتْرُکِ الاْءَرْضَ إِلاَّ وَ لِیَ فِیهَا عَالِمٌ تُعْرَفُ(5) بِهِ طَاعَتِی ، وَ تُعْرَفُ بِهِ وَلاَیَتِی(6) ، وَ یَکُونُ حُجَّةً لِمَنْ یُولَدُ بَیْنَ قَبْضِ النَّبِیِّ إِلی خُرُوجِ النَّبِیِّ الاْآخَرِ ، قَالَ : فَأَوْصی إِلَیْهِ بِالاِسْمِ الاْءَکْبَرِ وَ مِیرَاثِ الْعِلْمِ وَ آثَارِ عِلْمِ النُّبُوَّةِ(7)، وَ أَوْصی إِلَیْهِ بِأَلْفِ کَلِمَةٍ وَ أَلْفِ بَابٍ ، یَفْتَحُ(8) کُلُّ کَلِمَةٍ وَ کُلُّ بَابٍ أَلْفَ کَلِمَةٍ وَ أَلْفَ بَابٍ» .(9)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام فرمود: موسی علیه السلام بیوشع بن نون وصیت کرد و یوشع بن نون بفرزندان هارون وصیت کرد و بفرزندان خودش و فرزندان موسی وصیت نکرد، همانا خدای تعالی صاحب اختیار است، هر که را خواهد و از هر خاندانی که خواهد اختیار کند، و موسی و یوشع مردم را بوجود مسیح علیه السلام مژده دادند و چون خدای عز و جل مسیح را مبعوث ساخت، مسیح علیه السلام بمردم گفت: همانا پس از من پیغمبری که نامش احمد و از اولاد اسماعیل علیه السلام است خواهد آمد که مرا و شما را تصدیق میکند (بنبوت من و پیروی شما باور دارد) و حجت و عذر مرا و شما را می آورد مانند من و شما احتجاج میکند و قول بالوهیت مرا از من و شما نفی میکند) و امر وصیت پس از عیسی در حواریین مستحفظ جاری گشت و از این جهت خدا ایشان را مستحفظ نامید که نگهداری اسم اکبر بایشان واگذار شد و آن کتابیست که علم هر چیز از آن دانسته شود و همراه پیغمبران صلوات اللّٰه علیهم بوده است. خدای تعالی فرماید:«بتحقیق که ما رسولانی پیش از تو فرستادیم و بهمراه ایشان کتاب و میزان (قانون عدالت) نازل کردیم-25 سوره حدید-» (در قرآن صدر آیه چنین است: «

لَقَدْ أَرْسَلْنٰا رُسُلَنٰا بِالْبَیِّنٰاتِ

»کتاب همان اسم اکبر است، و از آنچه بنام کتاب معروفست: تورات و انجیل و فرقان (قرآن) است، ولی در آن کتاب،(که همراه اوصیاء است) کتاب نوح علیه السلام و کتاب صالح و شعیب و ابراهیم علیهم السلام است که خدای عز و جل خبر میدهد «همانا این در صحف نخستین است، یعنی صحف ابراهیم و موسی-18-19 سوره 87-» پس (اگر کتاب منحصر بتورات و انجیل و قرآنست،) صحف ابراهیم کجاست! همانا صحف ابراهیم، اسم اکبر است و صحف موسی هم اسم اکبر است:(که باید پیغمبر بعلی صلّی اللّٰه علیه و آله سپارد) پس همیشه وصیت نسبت بعالمی پس از عالم دیگر جریان داشت، تا آن را بمحمد صلّی اللّٰه علیه و آله رسانیدند، و چون خدای عز و جل محمد صلّی اللّٰه علیه و آله را مبعوث کرد، مستحفظین پسین باو اسلام آوردند و بنی اسرائیل تکذیبش نمودند، او بسوی خدای عز و جل دعوت کرد و در راهش جهاد نمود تا آنکه خدای - جل ذکره - باو امر فرستاد که فضیلت وصیت را آشکار کن، پیغمبر عرض کرد پروردگارا! عرب مردمی خشنند، در میان ایشان کتابی نبوده و برای آنها پیغمبری مبعوث نگشته و بفضیلت و شرف پیغمبران آگاه نیستند، اگر من فضیلت اهل بیتم را بآنها بگویم، ایمان نمی آورند، پس پس خدای جل ذکره - فرمود:«غم آنها را مخور-127 سوره 16 - و بگو سلام شما در آینده میدانید 89 سوره 43-» پیغمبر اندکی از فضیلت وصیش تذکر داد، و در دلها نفاق افتاد: رسول خدا صلّی اللّٰه - علیه و آله آن نفاق و گفتار ایشان بدانست، خدای - جل ذکره - فرمود: ای محمد!«محققا ما میدانیم که تو سینه ات از آنچه میگویند تنگ می شود-97 سوره 15-» ایشان ترا تکذیب نمیکنند بلکه ستمگران آیات خدا را انکار میکنند-33 سورۀ 6» یعنی بلکه بدون اینکه دلیلی داشته باشند انکار میکنند. رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله ایشان را الفت میداد و بعضی را یاور بعضی دیگر میساخت و همیشه چیزی از فضیلت وصیش را بآنها گوشزد میکرد، تا آنکه این سوره (انشراح) نازل شد و پیغمبر زمانی که از مرگ خود آگاه شد و گزارش آن را شنید، بر آنها احتجاج کرد، و خدای - جل ذکره - فرموده:«چون فراغ یافتی در عبادت کوش [نصب کن] و بسوی پروردگارت راغب شو-7 و 8 سوره انشراح-» میفرماید: چون (از تبلیغ رسالت) فراغ یافتی پرچم و نشانه ات (یعنی علی علیه السلام) را نصب کن و وصیتت را آشکار نما پیغمبر هم (در روز غدیر) فضیلت علی علیه السلام را آشکارا اعلام کرد. و فرمود: هر کس من مولای او هستم علی مولای او است، خدایا دوست او را دوست بدار و دشمن او را دشمن - تا سه مرتبه-. و باز (در جنگ خیبر بعد از آنکه چند تن را پرچمدار کرد و نتوانستند فتح کنند) فرمود: همانا مردی را اعزام کنم که او خدا و رسولش را دوست دارد و خدا و رسولش او را، او فرارکننده نیست - با این جمله پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله گوشه میزند بکسی که (از در قلعه خیبر) برگشت، او اصحابش را ترسو میشمرد و اصحابش او را و باز پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله فرمود: علی آقای مؤمنین است و فرمود: علی ستون دین است و فرمود: اینست همان کسی که پس از من از روی حق با شمشیر گردن مردم را می زند، و فرمود: بهر جانب که علی رود، حق همراه اوست، و فرمود: همانا من دو امر در میان شما میگذارم، اگر آنها را بپذیرید، هرگز گمراه نشوید:1 - کتاب خدای عز و جل (قرآن)2 - اهل بیت و عترت من، ای مردم گوش کنید که من تبلیغ کردم، شما در قیامت سر حوض بر من وارد میشوید و من از آنچه نسبت بثقلین انجام داده اید از شما بازخواست میکنم، و ثقلین، کتاب خدا - جل ذکره - و أهل بیت منند، برایشان پیشی نگیرید که هلاک شوید، و بایشان چیزی نیاموزید که آنها از شما داناترند. بنا بر این حجت (خدا برای مردم) با قول پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله و قرآنی که خود مردم آن را میخوانند ثابت شد، زیرا پیغمبر همواره فضیلت اهل بیتش را بوسیله بیان القا میفرمود و بوسیله قرآن برای مردم روشن میساخت. 5 - سپس فرمود:«و زمانی که در باره دختر زنده بگور رفته بازخواست شود که بچه گناهی کشته شد؟- 8 و 9 سوره 82-» خدا میفرماید در باره مودت و دوستی که فضیلت آن را بر شما نازل کردم از شما بازخواست میکنم و آن مودت خویشاوندان پیغمبر است که ایشان را بچه گناه کشتید؟ 6 - و باز خدا - جل ذکره - فرمود:«اگر نمیدانید از اهل ذکر بپرسید،- 43 سوره 16-» فرماید قرآن ذکر است و اهل قرآن آل محمدند علیهم السلام که خدای عز و جل مردم را بسؤال از ایشان امر کرده است، و مردم بسؤال از جهال و نادانان دستور ندارند، و خدای عز و جل قرآن را ذکر نامیده، در آنجا که فرماید:«ما ذکر را بتو نازل کردیم تا برای مردم آنچه نازل شده بیان کنی شاید اندیشه کنند-44 سوره 16-» و باز فرمود، قرآن برای تو و قوم تو ذکر است و در آینده باز خواست شوید-43 سوره 43-». 7 - و خدای - عز و جل - فرمود: خدا را فرمان برید و پیغمبر و صاحبان امر از خودتان را فرمان برید-59 سورۀ 4-» 8 - و فرمود:«و اگر آن را (بخدا و) رسول و صاحبان امر از خود ارجاع دهند، کسانی که از آنها اهل استنباطند، بدانند، پس مقصود از ارجاع امر، ارجاع امر مردم است بصاحبان امر از آنها که خدا مردم را باطاعت از ایشان و رجوع بایشان دستور داده است. و چون رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله از حجة الوداع بازگشت، جبرئیل علیه السلام بر او نازل شد و گفت: «ای پیغمبر؟ آنچه از پروردگارت بتو نازل شده ابلاغ کن، و اگر نکنی رسالت او را نرسانیده ئی، خدا ترا از شر مردم نگه می دارد، همانا خدا کافران را هدایت نمیکند-69 سورۀ 5-» پیغمبر مردم را فریاد زد، تا گرد آمدند و دستور داد تا خارهای بوته های خار را تراشیدند (تا بتوان روی آنها نشست و ایستاد). سپس آن حضرت صلّی اللّٰه علیه و آله فرمود: ای مردم ولی شما و سزاوارتر از خود بشما کیست؟ گفتند: خدا و رسولش، پس فرمود: هر که من مولای او هستم علی مولای اوست، خدایا دوست او را دوست بدار و دشمن او را دشمن - تا سه بار-. پس خار نفاق در دل آن مردم افتاد و گفتند: خدا - جل ذکره هرگز - چنین امری بر محمد نازل نکرده بلکه او میخواهد بازوی پسر عمویش را بلند کند (او را بر ما رئیس کند) چون پیغمبر بمدینه وارد شد، انصار نزد او آمدند و گفتند: ای رسول خدا: خدای - جل ذکره - بما احسان فرمود و از برکت تشریف فرمائی شما در میان ما، بما شرافت بخشید، و دوست ما را شاد و دشمن ما را سرکوب کرد، اکنون واردین نزد شما می آیند و بسا چیزی نداری که بآنها عطا کنی و موجب شماتت دشمن می شود، ما دوست داریم که شما یک سوم اموال ما را قبول فرمائی تا اگر از مکه اشخاصی بر شما وارد شدند، برای عطاء بآنها چیزی داشته باشی، رسول خدا (صلّی الله علیه و آله) جوابی بایشان نداد و منتظر بود که از پروردگارش چه دستور برسد. تا آنکه جبرئیل علیه السلام این آیه آورد:«بگو من برای پیغمبری از شما مزدی جز دوستی خویشاوندان نمیخواهم-23 سورۀ 42-» و پیغمبر اموال ایشان را نپذیرفت: باز منافقان گفتند: خدا این را بر محمد نازل نکرده و او مقصودی جز بلند کردن بازوی پسر عمویش و تحمیل خاندان خود را بر ما ندارد، دیروز میگفت: هر کس من مولای او هستم، علی مولای اوست، و امروز میگوید:«بگو من برای پیغمبری از شما مزدی جز دوستی خویشان نمیخواهم. سپس آیه خمس بر پیغمبر نازل گشت و باز آنها گفتند: می خواهد اموال و غنیمت ما را بآنها دهد. سپس جبرئیل علیه السلام نزد آن حضرت آمد و گفت: ای محمد! وظیفه پیغمبریت را انجام دادی و عمرت بآخر رسید اکنون اسم اکبر و میراث علم و آثار علم نبوت را بعلی علیه السلام بسپار، زیرا من هرگز زمین را خالی نگذارم، از دانشمندی که اطاعت و ولایت من بوسیله او شناخته شود و او برای کسانی که در میان وفات پیغمبر گذشته تا آمدن پیغمبر آینده متولد میشوند حجت باشد، پس پیغمبر اسم اکبر و میراث علم و آثار علم نبوت را بعنوان وصیت بعلی سپرد و او را بهزار کلمه و هزار باب وصیت فرمود که از هر کلمه و بابی هزار کلمه و باب گشوده میشد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 60 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-امام صادق(علیه السّلام)فرمود:موسی به یوشع بن نون وصیت کرد و یوشع بن نون به اولاد هارون،نه به فرزندان خود وصیت کرد و نه به فرزندان موسی،اختیار تام با خداوند است هر که را از هر خاندانی بخواهد اختیار می کند و موسی و یوشع هر دو به مسیح مژده دادند و چون خداوند عز و جل مسیح را مبعوث کرد،مسیح به آنها فرمود:محققاً بعد از من در آینده پیغمبری آید که نامش احمداست و از اولاد اسماعیل است او تصدیق مرا و شما را می آورد و عذر مرا و شما را می خواهد و امامت بعد از او در حواریین مستحفظ جاری شد و خداوند آنها را مستحفظ نامیده،زیرا که آنها اسم اکبر را باید حفظ و نگهداری کنند و آن کتابی است که بدان هر چیزی دانسته شود آنکه با همۀ پیغمبران بوده. خدا تعالی می فرماید:محققاً رسولانی پیش از تو فرستادیم و نازل کردیم با آنها کتاب و میزان(25 سوره حدید)چنین است: «

لَقَدْ أَرْسَلْنٰا رُسُلَنٰا بِالْبَیِّنٰاتِ وَ أَنْزَلْنٰا مَعَهُمُ اَلْکِتٰابَ وَ اَلْمِیزٰانَ

»کتاب همان اسم اکبر است و همانا از کتاب آنچه معروف است تورات و انجیل و فرقان خوانده شد و در آن کتاب نوح و کتاب صالح و شعیب و ابراهیم هم هست،خدای عز و جل آن را خبر داده(18 و 19 سوره اعلیٰ):«به راستی این در صحف نخست است صحف ابراهیم و موسی» صحف ابراهیم کجا است؟همانا صحف ابراهیم اسم اکبر است و صحف موسی اسم اکبر است،همیشه وصیت الهی در عالمی دنبال عالمی بوده است تا آن را به محمد(صلّی الله علیه و آله) داده اند،چون خدا عز و جل محمد(صلّی الله علیه و آله) را مبعوث کرد،دنبالۀ مستحفظین بدو تسلیم شدند و بنی اسرائیل او را تکذیب کردند و او هم به خدا عز و جل دعوت کرد و در راه او مجاهده کرد. سپس خدا جلّ ذکره به وی دستور فرستاد که فضل وصی خود را اعلان کن،عرض کرد:پروردگارا عرب مردمی جفا پیشه اند،کتابی نداشته و پیغمبری به آنها مبعوث نبوده و فضل نبوت و شرف آنها را نمی فهمیدند و اگر من از فضل خاندانم بدانها خبر دهم به من ایمان نمی آورند،خدا جل ذکره فرمود(127 سوره نحل):«بر آنها غم مخور»و فرمود(89 سوره زخرف):«

سَلاٰمٌ فَسَوْفَ یَعْلَمُونَ

»«سلام باد شما در آینده می دانید-بدانند-»و از فضل وصیّ خود یاری کرد و در دل آنها نفاق افتاد و رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)آن را دانست و هم آنچه را می گفتند و خدا جلّ ذکره فرمود(97 سوره حجر):«محققاً ما می دانیم سینه ات بدان چه گویند تنگ می شود»(22 سوره انعام):«به راستی آنها تو را دروغگو نشمارند ولی ستمکاران به آیات خدا انکار ورزند». آری آنها بی دلیل انکار می کردند و رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)دل آنها را به دست می آورد و گرم می کرد و برخی را وسیلۀ پذیرش برخی دیگر می نمود و خرده خرده فضل وصی خود را به آنها اظهار می کرد تا این سوره نازل شد و بر آنها حجت آورد چون مرگ وی به وی اعلام شده بود و خبرش داده بودند خدا جلّ ذکره فرمود: «ألم نشرح»«چون فارغ شدی نصب کن و به سوی پروردگارت روی کن» می فرماید:چون فراغت یافتی رهبر خود را منصوب کن و وصی خود را به مردم اعلام کن و فضل او را بی پرده و آشکارا بیان کن، آن حضرت فرمود:هر که را من آقا و مولا هستم علی آقا و مولا است،بار خدایا دوستش را دوست دار و دشمنش را دشمن دار-تا سه بار. و باز فرمود:(در فتح خیبر)هر آینه مردی را برای فتح خیبر برانگیزم که خدا و رسولش را دوست می دارد و خدا و رسولش او را دوست می دارد،گریزنده نیست(در این بیان گوشه می زد به کسی که از درِ قلعۀ خیبر بی نتیجه برگشته بود و اصحاب خود را ترسو قلمداد می کرد و اصحابش او را ترسو می شمردند)و باز فرمود: علی(علیه السّلام)سید مؤمنان است،و فرمود:این علی(علیه السّلام)همان کس است که بعد از من در راه حق شمشیر می زند،و فرمود:حق با علی استهر جا مَیل کند،و فرمود:من در میان شما دو چیز به جا می گذارم، که اگر بدانها بگروید هرگز گمراه نشوید:کتاب خدا عز و جل و خاندانم،عترتم،اَیا مردم بشنوید،من محققاً تبلیغ کردم،شما فردای قیامت سر حوض بر من وارد می شوید و از شما از آنچه در باره ثقلین کردید باز پرسم که ثقلین کتاب خدا جل ذکره و خاندان منند،از آنها جلو نیفتید تا هلاک شوید،به آنها چیزی نیاموزید که آنها از شما داناترند،و حجت نسبت به امامت علی تمام شد هم به قول پیغمبر هم به قرآنی که مردم می خوانند و پیاپی فضل خاندانش را در ضمن سخن به مردم می فهمانید و با قرآن هم بیان می داشت. (33 سوره احزاب):«همانا خدا می خواهد که رجس و پلیدی را از شما-خصوص اهل بیت-ببرد و شما را به خوبی پاک کند». و فرمود(41 سوره انفال):«بدانید هر آنچه را به غنیمت گرفتید و هر آنچه بهره یافتید به راستی خمسش از آن خدا و رسول و از آن ذی القربی است»و سپس فرمود(26 سوره اسراء)«و بده به ذی القربی حقش را»مقصود از ذی القربی علی(علیه السّلام)بود و حقش آن وصیتی بود که خدا برایش مقرر کرده بود با اسم اکبر و میراث علم و آثار نبوت پس خدا فرمود:(23 سوره شوری)«بگو(ای محمد)من از شما مزدی نخواهم جز دوستی در بارۀ خویشان»و باز فرمود:(8 و 9 سوره تکویر) «و وقتی که از دختر زنده به گور باز پرسی کنند که به چه گناهی کشته شده؟»(از مودت و دوستی پرسند که چرا زیر پا رفته؟)می فرماید: از شما بپرسند از مودت و دوستی که فضل آن در قرآن به شما نازل شده یعنی مودت ذوی القربی که به چه گناهی کشتید آنها را. و باز فرمود خدا جل ذکره(43 سوره نحل):«پس بپرسید از اهل ذکر اگر شما خود نمی دانستید»فرمود:کتاب خدا همان ذکر استو اهلش آل محمدند(صلّی الله علیه و آله)خدا فرمان داده بپرسش از آنها و دستور نداده بپرسش از نادانها و خدا عز و جل قرآن را ذکر نامیده و فرموده(44 سوره نحل):«و فرو فرستادیم به تو ذکر را تا بیان کنی برای مردم آنچه را بدانها نازل شده،شاید اندیشه کنند»و فرموده است خدا عز و جل(43 سوره زخرف):«و به راستی این قرآن ذکر است برای تو و برای قوم تو و در آینده باز پرسی شوید»و فرموده است(59 سوره نساء):«و فرمان برید از خدا و فرمان برید از رسول و اولو الأمر خود»و فرموده است:(82 سوره نساء):«و اگر رجوع دهند آن را(به خدا و) به رسول و به اولو الامر خودشان بدانند حقیقت آن را کسانی که از آنها اهل فهم و استنباطند». پس رجوع هر کار که کار مردم باشد به اولی الأمر آنها شده که دستور اطاعت و مراجعه به آنها داده شده،چون رسول خدا(صلّی الله علیه و آله) از حجة الوداع برگشت جبرئیل بر او نازل شد و گفت(69 سوره مائده):«آیا رسول تبلیغ کن آنچه را از پروردگارت به تو نازل شده و اگر نکنی،تبلیغ رسالت نکردی،خدا تو را از مردم نگه می دارد،به راستی خدا هدایت نکند کفار را»پیغمبر مردم را دعوت کرد و گرد آمدند و دستور داد زیر سایۀ درختان خار را جاروب کردند و خارهای آن را برگرفتند،سپس فرمود:ای مردم،کیست ولیّ و پیشوای شما و اولی به شما از خودتان؟همه گفتند:خدا و رسولش،فرمود:هر که را من مولا و آقا هستم،علی مولا و آقا است،بار خدایا دوستش را دوست دارد و دشمنش را دشمن دار-تا سه بار-. و از اینجا خار نفاق و دوئیّت در دل آن مردم خلید و گفتند: هرگز این دستور از طرف خدا به محمد(صلّی الله علیه و آله) نرسیده و مقصودی ندارد جز این که رتبۀ پسر عمّ خود را بالا ببرد،و چون به مدینهبرگشت،انصار شرفیاب حضور او شدند و گفتند:یا رسول الله به راستی خدا جل ذکره به ما احسان کرد و ما را به وجود شما شرافتمند ساخت و تو را میان ما مأویٰ داد و دوستان ما را خداوند به وجود تو خرسند نمود و دشمنان ما را سرکوب کرد و امروز مردمی به تو وارد شوند و پذیرائی خواهند و بسا چیزی در دست نداشته باشی که به آنها عطا کنی و دشمن تو را سرزنش کند،ما خواهش داریم یک سوم دارائی ما را ضبط کنی تا وقتی نمایندگان مکه به تو وارد شوند عطای مناسبی در دست داشته باشی که به آنها ببخشی. پیغمبر جوابی به آنها نداد و انتظار داشت که جبرئیل در این مورد چه دستوری آورد از طرف پروردگارش،جبرئیل آمد و این آیه را آورد(23 سوره شوری):«بگو ای محمد من از شما مزدی نخواهم جز دوستی در بارۀ خویشان»و از اموال آنها چیزی نپذیرفت،باز هم منافقان گفتند:خدا چنین چیزی به محمد نازل نکرده،مقصودی ندارد جز این که زیر بازوی پسر عمش را بلند کند و خاندانش را بر ما تحمیل نماید،دیروز می گفت:هر که را من مولا و آقا هستم علی مولا و آقا است و امروز هم می گوید:بگو من از شما مزدی نخواهم جز دوستی در بارۀ خویشان. و سپس آیۀ خمس نازل شد و گفتند:می خواهد ما اموال و غنیمت خود را به آنها بدهیم،سپس جبرئیل نزد او آمد و گفت:ای محمد(صلّی الله علیه و آله) نبوت خود را گذراندی و عمرت به سر رسید،اکنون اسم اکبر و میراث علم و آثار علم نبوت باید نزد علی(علیه السّلام)باشد،زیرا من زمین را خالی از عالم و دانشمندی نگذارم که به وسیلۀ او طاعت من معلوم شود و ولایت من شناخته گردد و حجت باشد بر هر که از ظهور پیغمبری تا ظهور پیغمبر دیگر زائیده شود.فرمود:پیغمبر به علی وصیت کرد به اسم اکبر و میراث علم و آثار علم نبوت،و هزار کلمه و هزار باب به او وصیت کرد،هر کلمه و هر باب از آن مفتاح هزار کلمه و هزار باب دیگر بود.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 423 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-امام صادق علیه السّلام فرمود:موسی به یوشع بن نون وصیت کرد و یوشع بن نون به اولاد هارون،نه به فرزندان خود،وصیت کرد و نه به فرزندان موسی، اختیار تا با خداوند است هرکس را از هر خاندان که بخواهد اختیار می کند و موسی و یوشع هردو به مسیح مژده دادند و چون خداوند عز و جل مسیح را مبعوث کرد،مسیح به آنها فرمود:محققا بعد از من در آینده پیامبری خواهد آمد که نامش احمد است و از اولاد اسمعیل است که من و شما را تصدیق می کند و عذر من و شما را می پذیرد و امر وصیت پس از عیسی در حواریین جاری خواهد شد و از این جهت خدا ایشان را مستحفظ نامید،زیرا که آن ها اسم اکبر را باید حفظ و نگهداری کنند و آن کتابی است که با آن هرچیزی دانسته شود کتابی که با همۀ پیامبران بوده است.

خداوند در این باره می فرماید:محققا ما رسولانی پیش از تو فرستادیم و با آنها کتاب و میزان نازل کردیم(حدید/25)»کتاب همان اسم اکبر است و همانا از کتاب آنچه معروف است تورات و انجیل و فرقان خوانده شده و در آن کتاب نوح و کتاب صالح و شعیب و ابراهیم هم هست،خدای عز و جل آن را خبر داده:«به راستی این در صحف نخست است صحف ابراهیم و موسی(اعلی/18 و 19)»صحف ابراهیم کجاست؟همانا صحف ابراهیم اسم اکبر است و صحف موسی اسم اکبر است،همیشه وصیت الهی در عالمی دنبال عالمی بوده است تا آن را به محمد صلّی اللّه علیه و اله داده اند،چون خدای عز و جل محمد صلّی اللّه علیه و اله را مبعوث کرد،دنبالۀ مستحفظین به وی تسلیم شدند و بنی اسرائیل او را تکذیب کردند و او هم به خدای عز و جل دعوت کرد و در راه او جهاد نمود.

سپس خدای جلّ ذکره به وی دستور داد که فضل وصی خود را اعلان کن،عرض کرد:پروردگارا عرب مردمی خشن اند و در میان آنها کتابی نبوده و برای آن ها پیامبری مبعوث نشده و به فضیلت و شرف پیامبر آگاه نیستند و اگر من از فضل خاندانم به آنها خبر دهم به من ایمان نمی آورند،خدا جل ذکره فرمود:«بر آنها غم مخور(نحل/127)»و فرمود: «بگو سلام بر شما بزودی خواهید دانست(زخرف/89)»و از فضل وصیّ خود یادی کرد و در دل آنها نفاق افتاد و رسول خدا صلّی اللّه علیه و اله آن را دانست و هم آنچه را می گفتند و خدای جلّ ذکره فرمود:«ما می دانیم که سینه ات بدانچه می گویند تنگ می شود(حجر/97)»«به راستی آنها تو را دروغگو نشمارند ولی ستمکاران آیات خدا را انکار می کنند(انعام/22)».

آری آنها بی دلیل انکار می کردند و رسول خدا صلّی اللّه علیه و اله دل آنها را به دست می آورد و گرم می کرد و برخی را وسیلۀ پذیرش برخی دیگر می نمود و بتدریج برتری وصی خود را به آنها اظهار می کرد تا این سوره نازل شد و برای آنها دلیل آورد چون مرگ وی به او اعلام شده بود و خبرش داده بودند خدا جلّ ذکره فرمود:

«أَ لَمْ نَشْرَحْ»

«چون فارغ شدی در عبادت بکوش،و به سوی پروردگار خود رو کن(انشراح/7 و 8)» می فرماید:چون فراغت یافتی جانشین خود را منصوب کن و وصی خود را به مردم اعلام کن و فضل او را بی پرده و آشکارا بیان کن،آن حضرت فرمود:هرکس را من آقا و مولا هستم علی هم آقا و مولای اوست،بار خدایا دوستش را دوست بدار و دشمنش را دشمن بدار-تا سه بار تکرار فرمود.

و باز(در فتح خیبر)فرمود:هرآینه مردی را برای فتح خیبر برگزینم که خدا و رسول را دوست می دارد و خدا و رسولش هم او را دوست می دارند(در این بیان گوشه می زد به کسی که از در قلعۀ خیبر بی نتیجه برگشته بود و اصحاب خود را ترسو قلمداد می کرد و اصحابش او را ترسو می شمردند)

و باز فرمود:علی علیه السّلام سید مؤمنان است،و فرمود:این علی علیه السّلام همان کس است که بعد از من در راه حق شمشیر می زند،

و فرمود:حق با علی است هرجا میل کند،

و فرمود:من در میان شما دو امانت گرانبها باقی می گذارم،که اگر بدانها بگروید هرگز گمراه نخواهید شد:کتاب خدای عز و جل و خاندانم، عترتم ای مردم بشنوید،

من محققا رسالت خود را تبلیغ کردم،شما فردای قیامت سر حوض بر من وارد می شوید و از شما از آنچه درباره ثقلین کردید خواهم پرسید که مراد از ثقلین کتاب خدا و خاندان من اند مبادا از آنها جلو بیفتید که هلاک خواهید شد.به آنها چیزی نیاموزید که آنها از شما داناترند،و حجت نسبت به امامت علی تمام شد هم به گفته پیامبر و هم به قرآنی که مردم می خوانند و پیاپی فضل خاندانش را در ضمن سخن به مردم می فهماند و با قرآن هم بیان می داشت.

«همانا خدا می خواهد که ناپاکی را از شما-به ویژه اهل بیت-دور سازد و شما را به خوبی،پاک کند»(احزاب/33).

و فرمود:«بدانید هرآنچه را به غنیمت گرفتید و هرآنچه بهره یافتید به راستی خمسش از آن خدا و رسول و از آن ذی القربی است(انفال/41)»و سپس فرمود:«و به ذی القربی حقش را بده(اسراء/26)»مقصود از ذی القربی علی علیه السّلام بود و حقش آن وصیتی بود که خدا برایش مقرر کرده بود با اسم اکبر و میراث علم و آثار نبوت پس خدا فرمود:«بگو(ای محمد) من از شما مزدی نخواهم جز دوستی دربارۀ خویشان(شوری/22)» و باز فرمود:«و وقتی که از دختر زنده به گور شده سؤال کنند که به چه جرمی کشته شده؟(تکویر/8 و 9)»(از مودت و دوستی پرسند که چرا زیر پا رفته؟)می فرماید:از شما بپرسند از مودت و دوستی که فضل آن در قرآن به شما نازل شده یعنی مودت ذوی القربی که به چه گناهی آنها را کشتید.

و باز خدا فرمود:«پس بپرسید از اهل ذکر اگر نمی دانید(نحل/42)» فرمود:کتاب خدا همان ذکر است و اهلش آل محمدند صلّی اللّه علیه و اله خدا فرمان به پرسش از آنها داده نه از نادانان و خدای عز و جل قرآن را ذکر نامیده

و فرموده:«و به سوی تو ذکر فرستادیم تا آنچه را که به تو نازل شده برای مردم بیان کنی شاید بیندیشند(نحل/44)»

و نیز فرموده است:«و به راستی این قرآن برای تو ذکر است و در آینده بازخواست خواهی شد(زخرف/42)»و باز فرموده است:«و اگر رجوع دهند آن را(به خدا و)به رسول و به اولو الامر که اهل درک و استنباط اند بدانند(نساء/82)»

پس هر کاری ارجاع شده است به اولو الامر چون رسول خدا صلّی اللّه علیه و اله از حجة الوداع برگشت جبرئیل بر او نازل شد و عرض کرد:

«ای پیامبر!آنچه را که از پروردگارت بر تو نازل شده تبلیغ کن که اگر نکنی،رسالت خود را تبلیغ نکردی،خدا تو را از مردم نگه خواهد داشت به راستی خدا کافران را هدایت نخواهد کرد(مائده/69)»

پیامبر صلّی اللّه علیه و اله مردم را گرد آورد و دستور داد زیر سایۀ درختان جاروب کردند و خارهای آن را جمع کردند،

سپس فرمود:ای مردم،کیست ولیّ و پیشوای شما اولی به شما از خودتان؟همه گفتند:خدا و رسولش، فرمود:هرکه را من مولا و آقا هستم،علی هم مولا و آقای اوست،بار خدایا دوستش را دوست بدار و دشمنش را دشمن تا سه بار این حرف را تکرار کرد و از اینجا خار نفاق و دوئیّت در دل آن مردم خلید و گفتند:هرگز این دستور از طرف خدا به محمد صلّی اللّه علیه و اله نرسیده و مقصودی ندارد جز این که رتبۀ پسر عمّ خود را بالا ببرد،و چون به مدینه برگشت،انصار شرفیاب حضور او شدند و گفتند:یا رسول اللّه به راستی خدای جل ذکره به ما احسان کرد و ما را به وجود شما شرافتمند ساخت و تو را میان ما قرار داد و دوستان ما را خداوند به وجود تو خرسند نمود و دشمنان ما را سرکوب کرد و امروز مردمی بر تو وارد می شوند و از تو توقع پذیرائی دارند و بسا چیزی در دست نداشته باشی که به آن ها عطا کنی و دشمن تو را سرزنش کند،ما خواهش داریم یک سوم دارائی ما را برداری تا وقتی نمایندگان مکه بر تو وارد می شوند به آن ها بدهی پیامبر به آنها جوابی را نداد و انتظار داشت تا جبرئیل در این مورد از طرف خدا برایش دستوری بیاورد،جبرئیل آمد و این آیه را آورد:«بگو ای محمد من از شما مزدی نخواهم جز دوستی خانواده ام را (شوری/23)»و از اموال آنها چیزی نپذیرفت،باز هم منافقان گفتند:خدا چنین چیزی به محمد نازل نکرده،و هدفی ندارد جز این که زیر بازوی پسر عمش را بلند کند و خاندانش را بر ما تحمیل نماید،دیروز می گفت: هرکس را من مولا و آقای او هستم علی هم مولا و آقای اوست و امروز هم می گوید:بگو من از شما مزدی نمی خواهم جز دوستی خانواده ام و سپس آیۀ خمس نازل شد و گفتند:می خواهد ما اموال و غنیمت خود را به آنها بدهیم،سپس جبرئیل نزد او آمد و گفت:ای محمد صلّی اللّه علیه و اله نبوت خود را گذراندی و عمرت به سر رسید،اکنون اسم اکبر و میراث علم و آثار علم نبوت باید نزد علی علیه السّلام باشد،زیرا من زمین را خالی از عالم و دانشمندی نگذارم که به وسیلۀ او طاعت من معلوم شود و ولایت من شناخته گردد و بر هرکس حجت باشد از ظهور پیامبری تا پیدایش پیامبری دیگر.پیامبر به علی وصیت کرد به اسم اکبر و میراث علم و آثار علم نبوت،و هزار کلمه و هزار باب و هر کلمه و هر باب کلید هزار کلمه و هزار باب دیگر بود.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 1 , ص 823 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. و الخیرة بالکسر و کعنبة مصدر باب ضرب: التفضیل، أو اسم مصدر باب الافتعال کما قیل. قوله: لهم، أی للمبعوث إلیهم بتصدیقی أی فی الرسالة و صحة الولادة کما نطقت به سورة مریم و غیرها و تصدیقکم فی الإیمان و المتابعة کما فی سورة المائدة:

وَ إِذْ أَوْحَیْتُ إِلَی اَلْحَوٰارِیِّینَ أَنْ آمِنُوا بِی وَ بِرَسُولِی قٰالُوا آمَنّٰا

الآیة، و غیر ذلک من الآیات و الأخبار و عذری و عذرکم أی حجتی و حجتکم من قولهم أعذر إذا احتج لنفسه، أو براءتی مما رمیت به من ادعاء الألوهیة و الولدیة و براءتکم من القول فی ذلک، أو براءتی مما رمانی به الیهود و براءتکم من متابعة من کان کذلک. و الحواریون هم خواص عیسی علی نبینا و آله و علیه السلام و أنصاره، من التحویر بمعنی التبییض، قیل: إنهم کانوا قصارین یبیضون الثیاب و ینقونها من الأوساخ، و قیل: بل کانوا ینقون نفوس الخلائق من الکدورات و أوساخ صفات الذمیمة، و قال الأزهری: هم خلصان الأنبیاء و تأویله: الذین خلصوا و نقوا من کل عیب، و تسمیة الله إیاهم بالمستحفظین کأنها إشارة إلی قوله عز و جل فی شأن التوراة:

فِیهٰا هُدیً وَ نُورٌ یَحْکُمُ بِهَا اَلنَّبِیُّونَ اَلَّذِینَ أَسْلَمُوا لِلَّذِینَ هٰادُوا وَ اَلرَّبّٰانِیُّونَ وَ اَلْأَحْبٰارُ بِمَا اُسْتُحْفِظُوا مِنْ کِتٰابِ اَللّٰهِ وَ کٰانُوا عَلَیْهِ شُهَدٰاءَ . و جرت أی الوصیة أو الخیرة أو السنة، و قیل: المراد بالمیزان الشرع، و قیل: هو عطف تفسیر للکتاب. قال المحدث الأسترآبادی: مقصوده علیه السلام أن المشهور بین الناس فی هذا الزمان مما یسمی بالکتاب الکتب الثلاثة و من جملة الکتب کتاب نوح علیه السلام و کتاب صالح و کتاب شعیب و إبراهیم علیهم السلام، و قد أخبر الله أن ما جاء به محمد صلی الله علیه و آله و سلم مذکور فی صحف إبراهیم و موسی و کانتا عنده، فإذا کانتا محفوظتین إلی زمانه صلی الله علیه و آله و سلم فکیف لا یحفظهما هو صلی الله علیه و آله و سلم و لا یدفعهما إلی أحد، فالذی دفعهما إلیه هو صاحب الشریعة، انتهی. و أقول: فیه أیضا رد علی من زعم أن المستحفظین علماء الیهود و النصاری، لعدم وجدان هذه الکتب عندهم، فالمراد بالعقب من المستحفظین الأوصیاء أی أولادهم بل ظاهره أن العقب لم یکونوا من بنی إسرائیل، فالمراد بهم أبو طالب و أمیر المؤمنین علیهما السلام، و کلمة من یحتمل التبعیض و الابتداء و البیان أیضا علی بعد. قال بعض المحققین: استحفاظهم الاسم الأکبر الذی هو الکتاب الجامع للعلوم الغیر المنفک عن الأنبیاء، لعله کنایة عن انتقاش قلوبهم الصافیة المصیقلة بنور الله، بما فی اللوح المحفوظ، و صیرورتهم العقل بالفعل، و بلوغهم رتبة الشهود التام و إلی قابلیة الإنسان لهذه الرتبة أشار أمیر المؤمنین صلوات الله علیه بقوله:

دواؤک فیک و ما تشعر-و داؤک منک و ما تبصر و تزعم أنک جرم صغیر-و فیک انطوی العالم الأکبر و أنت الکتاب المبین الذی-بأحرفه یظهر المضمر

و العالم الأکبر هو الاسم الأکبر، إذا العالم ما یعلم به الشیء کالاسم ما یعلم به المسمی، و من الأنبیاء و الأوصیاء من أوتی علم الکتاب کله، و منهم من أوتی بعضه، و إلی الأول أشیر بقوله عز و جل:

قُلْ کَفیٰ بِاللّٰهِ شَهِیداً بَیْنِی وَ بَیْنَکُمْ وَ مَنْ عِنْدَهُ عِلْمُ اَلْکِتٰابِ

یعنی به أمیر المؤمنین علیه السلام و إلی الثانی بقوله:

قٰالَ اَلَّذِی عِنْدَهُ عِلْمٌ مِنَ اَلْکِتٰابِ

حیث أتی بمن التبعیضیة، یعنی به آصف بن برخیا. و المراد بقوله: إنما عرف مما یدعی الکتاب، أن المعروف مما یسمی بالکتاب لیس سوی هذه الثلاثة مع أن کثیرا من الأنبیاء کان معهم کتب غیر هذه، منها کذا و منها کذا، و قد أخبر الله عن بعضها و لیس ذلک بمعروف بین الناس، فإذا انحصرت الکتب فیما عرف فأین صحف إبراهیم الذی أخبر الله عنها، و الغرض من هذا الکلام الرد علی من زعم أن المراد بالمستحفظین لکتاب الله، علماء الیهود الحافظین للتوراة و من یحذو حذوهم فی حفظ الألفاظ و القصص. فبین علیه السلام أن المراد بکتاب الله الاسم الأکبر المشتمل علی کل ما فی العالم من شیء الذی کتبه الرحمن بیده کما قال سبحانه:

أُولٰئِکَ کَتَبَ فِی قُلُوبِهِمُ اَلْإِیمٰانَ وَ أَیَّدَهُمْ بِرُوحٍ مِنْهُ

و عن أمیر المؤمنین علیه السلام أن صحف إبراهیم کانت عشرین صحیفة و صحف إدریس ثلاثین، و صحف شیث خمسین، یعنی ما کان یتلی من الاسم الأکبر علی الناس. و عن أبی ذر رضی الله عنه أنه قال لرسول الله صلی الله علیه و آله و سلم: ما کان صحف إبراهیم؟ قال: اقرأ یا أبا ذر

قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَکّٰی

إلی قوله:

صُحُفِ إِبْرٰاهِیمَ وَ مُوسیٰ

یعنی فیها أمثال هذه الکلمات. إن العرب قوم جفاة أی بعداء عن الآداب و الأخلاق الحسنة، قال فی المغرب: الجفاء هو الغلظ فی العشرة و الخرق فی المعاملة و ترک الرفق، انتهی. و لا تخزن علیهم أقول: هذه الآیة بهذا الوجه لیست فی المصاحف المشهورة، إذ فی سورة الحجر

لاٰ تَمُدَّنَّ عَیْنَیْکَ إِلیٰ مٰا مَتَّعْنٰا بِهِ أَزْوٰاجاً مِنْهُمْ وَ لاٰ تَحْزَنْ عَلَیْهِمْ وَ اِخْفِضْ جَنٰاحَکَ لِلْمُؤْمِنِینَ

و فی سورة النحل:

وَ اِصْبِرْ وَ مٰا صَبْرُکَ إِلاّٰ بِاللّٰهِ وَ لاٰ تَحْزَنْ عَلَیْهِمْ وَ لاٰ تَکُ فِی ضَیْقٍ مِمّٰا یَمْکُرُونَ

و فی سورة الزخرف

فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَ قُلْ سَلاٰمٌ

فَسَوْفَ یَعْلَمُونَ

فیحتمل أن یکون علیه السلام ذکر الآیتین إحدی السوابق مع الأخیرة فسقط من الرواة أو النساخ، أو أشار علیه السلام إلی الآیتین بذکر صدر إحداهما و عجز الأخری، أو یکون نقلا لهما بالمعنی، أو یکون فی مصحفهم علیهم السلام کذلک، و الحزن علیهم التأسف علی کونهم هالکین. سلام أی ما أدعوکم إلیه سلامة لکم من النار، أو تسلم منکم، و متارکة. ذکرا أی قلیلا من الذکر بدون إعلان ذلک أی وقوع النفاق فی قلوب المنافقین من العرب.

وَ لَقَدْ نَعْلَمُ

أقول: فی المصاحف المشهورة فی سورة الحجر

وَ لَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّکَ یَضِیقُ صَدْرُکَ بِمٰا یَقُولُونَ `فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّکَ وَ کُنْ مِنَ اَلسّٰاجِدِینَ

و فی سورة الأنعام

قَدْ نَعْلَمُ إِنَّهُ لَیَحْزُنُکَ اَلَّذِی یَقُولُونَ فَإِنَّهُمْ لاٰ یُکَذِّبُونَکَ

الآیة و الکلام فیه کالکلام فیما مر.

فَإِنَّهُمْ لاٰ یُکَذِّبُونَکَ

قیل: معناه أن تکذیبک أمر راجع إلی الله لأنک جئت من عنده بالمعجزات و الآیات، فهم لا یکذبونک فی الحقیقة و إنما یکذبون الله بجحود آیاته، أو المراد أنهم لا یکذبونک بقلوبهم و لکنهم یجحدون بألسنتهم، أو أنهم لا یکذبونک و لا یجحدونک و لکنهم یجحدون بآیات الله، و ذلک أنه صلی الله علیه و آله و سلم کان یسمی عندهم بالأمین، یعرفون أنه لا یکذب فی شیء، و کان أبو جهل یقول ما تکذب و إنک عندنا لصدوق و إنما نکذب ما جئتنا به. و روی أن الأخنس بن شریق قال لأبی جهل: یا أبا الحکم أخبرنی عن محمد أ صادق هو أم کاذب فإنه لیس عندنا أحد غیرنا؟ فقال له: و الله إن محمدا لصادق و ما کذب قط و لکن إذا ذهب بنو قصی باللواء و السقایة و الحجابة و النبوة فما ذا یکون لسائر قریش؟ و سیأتی فی الروضة عن أبی عبد الله علیه السلام أنه قرأ رجل علی أمیر المؤمنین صلوات الله علیه هذه الآیة فقال: بلی و الله لقد کذبوه أشد التکذیب و لکنها مخففة

فَإِنَّهُمْ لاٰ یُکَذِّبُونَکَ

لا یأتون بباطل یکذبون به حقک، و هذا التفسیر موافق لما فسرها علیه السلام به هیهنا بقوله: و لکنهم یجحدون بغیر حجة لهم، و المخففة من أکذبه إذا ألفاه کاذبا، و المشددة أیضا لا یبعد عن هذا المعنی علی ما فی کتب اللغة، قال الفیروزآبادی: أکذبه ألفاه کاذبا و حمله علی الکذب و بین کذبه، و کذب بالأمر تکذیبا و کذابا أنکره، و فلانا جعله کاذبا، انتهی. و إنما وضع الظالمین موضع الضمیر للتنصیص بظلمهم فی إنکار آیاته و تمرنهم علی جحدها، و یقال: تألفه إذا داراه و آلفة بالتکلیف. هذه السورة أی سورة أ لم نشرح کما یظهر مما بعده، و جملة فاحتج علیهم معترضة و کأنه أشیر بها إلی ما فعل بغدیر خم أو إلی أعم منه و من غیره من المواطن، و فی بعض النسخ هذه الآیة أی آیة:

فَإِذٰا فَرَغْتَ فَانْصَبْ . و نعیت علی بناء المجهول و النعی خبر الموت

فَإِذٰا فَرَغْتَ فَانْصَبْ

فی القرآن المشهورة بفتح الصاد من النصب بمعنی التعب و الاجتهاد، یعنی إذا فرغت من عبادة عقبها بأخری و واصل بعضها ببعض، و قیل: إذا فرغت من الغزو فانصب فی العبادة، أو فإذا فرغت من الصلاة فانصب فی الدعاء کما ورد فی الخبر أیضا، و المستفاد من هذا الحدیث أنه بکسر الصاد من النصب بالتسکین بمعنی الرفع و الوضع، أی إذا فرغت من أمر تبلیغ الرسالة فانصب علمک بفتح اللام، أی ارفع علم هدایتک للناس، وضع من یقوم به خلافتک موضعک حتی یکون قائما مقامک من بعدک بتبلیغ الأحکام و هدایة الأنام، لئلا تنقطع خیط الهدایة و الرسالة بین الله و بین عباده، و یکون ذلک مستمرا بقیام إمام مقام إمام إلی یوم القیامة فلعل فی مصحفهم علیهم السلام کان بالکسر، أو یقال: لعله ورد بالفتح أیضا بمعنی النصب و إن لم یذکر فی الکتب المتداولة فی اللغة، و یحتمل أن یکون تفسیره علیه السلام بیانا لحاصل المعنی، و یکون المقصود أتعب نفسک فی نصب وصیک بما تسمع من المنافقین فی ذلک. و العجب من المتعصب الناصب الزمخشری أنه قال فی الکشاف: و من البدع ما روی عن بعض الرافضة أنه قرأ فانصب بکسر الصاد أی فانصب علیا للإمامة، قال: و لو صح هذا للرافضی لصح للناصبی أن یقرأ هکذا و یجعله أمرا بالنصب الذی هو بغض علی و عداوته، فانظر إلی هذا المتعصب المتعنت کیف عمی الله بصیرته بغشاوة العصبیة حتی أتی بمثل هذا الکلام الذی یلیق باللئام فی هذا المقام. و لا یخفی فساده علی ذوی الأفهام من وجوه: الأول: أن المناسبة بین الفراغ من تبلیغ الرسالة و نصب الإمام لحفظ الشریعة بین ظاهر، لئلا یکون الناس بعده فی حیرة و ضلالة، و لتجری سنة الله تعالی فی الأولین و لا مناسبة بین الفراغ و ما ذکره بوجه. و الثانی: أن إبداء احتمال مخالف لما ذهب إلیه جمیع فرق المسلمین لا یکون مساویا لاحتمال ذهب إلیه أکثر المتورعین من المؤمنین. و الثالث: أن ما ذکره الإمامیة لیس بمحض التشهی و الاختراع بل نقلوه عن أئمتهم الذین لا خلاف بین المسلمین فی فضلهم و علو شأنهم، و هذا الناصب أیضا کثیرا ما ینقل القراءات و التفاسیر عنهم، و جمیع المفسرین یعتمدون علی ما نقل عنهم، فلا یکون ما نقل عنهم بأدون مما رووا عن قتادة و کعب و ابن مسعود و غیرهم. و الفاء فی قوله: فقال الله للبیان و قوله: ثلاث مرات متعلق بقوله: اللهم. إلی آخر الکلام، أو الجمیع ثم قال : أی فی یوم غزوة خیبر بعد ما مضی أبو بکر مع أصحابه، فلما رأوا مرحبا الیهودی خرج للمبارزة فروا ثم فی الیوم الثانی مضی عمر و أصحابه و فروا و کلمة ثم للتراخی بحسب الرتبة لا الزمان إن حملنا الکلام السابق علی ما ذکر فی یوم الغدیر، و إلا فیمکن حمله علی الزمانی أیضا. و هذا الخبر مذکور فی کتب العامة بطرق کثیرة، منها: ما رواه مسلم فی صحیحه بإسناده عن سلمة بن الأکوع قال: کان علی علیه السلام قد تخلف عن النبی صلی الله علیه و آله و سلم فی خیبر و کان رمدا فقال: أنا أتخلف عن رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم فخرج فلحق بالنبی صلی الله علیه و آله فلما کان مساء اللیلة التی فتحها الله فی صبیحتها قال رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم: لأعطین الرایة غدا رجلا یحبه الله و رسوله، أو قال: یحب الله و رسوله یفتح الله علیه، فإذا نحن بعلی و ما نرجوه فقالوا: هذا علی فأعطاه رسول الله الرایة ففتح الله علیه. و روی أیضا بإسناده عن أبی حازم عن سهل بن سعد أن رسول الله قال یوم خیبر: لأعطین الرایة رجلا یفتح الله علی یدیه یحب الله و رسوله و یحبه الله و رسوله، فبات الناس یدوکون لیلتهم أیهم یعطاها؟ قال: فلما أصبح الناس غدوا علی رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم کلهم یرجو أن یعطاها، قال صلی الله علیه و آله و سلم: أین علی بن أبی طالب؟ فقالوا: هو یا رسول الله یشتکی عینیه، قال: فأرسلوا إلیه فأتی به فبصق رسول الله صلی الله علیه و آله فی عینیه و دعا له، فبرأ حتی کان لم یکن به وجع، فأعطاه الرایة فقال علی: یا رسول الله أقاتلهم حتی یکونوا مثلنا؟ قال: أنفذ علی رسلک حتی تنزل بساحتهم ثم ادعهم إلی الإسلام و أخبرهم بما یجب علیهم من حق الله فیهم، فو الله لئن یهدی الله بک رجلا واحدا خیر لک من أن یکون لک حمر النعم و روی عن أبی هریرة أیضا مثله . معرضا حال عن فاعل قال، و التعریض نفی عیب عن أحد لإثباته لآخر، و المراد أن أبا بکر و عمر لا یحبان الله و رسوله و لا یحبهما الله و لا رسوله و هما فراران، و إنما ذکر علیه السلام الجبن فقط لیعلم عدم المحبة أیضا مع نوع تقیة إذ العلة مشترکة، و لا خفاء فی أن سیاق هذا الکلام یدل علی اختصاص جمیع تلک الأوصاف بالمبعوث أخیرا و إلا فلا فائدة فی ذکرها. یجبن حال عن فاعل رجع أی یخوف أصحابه و یدعوهم إلی الجبن عند الحرب، أو ینسبهم إلی الجبن عند الرجوع و یلومهم به، یقال جبنه تجبینا أی نسبه إلی الجبن علی سید المؤمنین أی أولی بالمؤمنین من أنفسهم کما أن السید أولی بعبده منه، أو أشرفهم و أفضلهم لأنه فاق جمیعهم فی جمیع الکمالات عمود الدین أی لا یقوم الدین إلا به کما لا تقوم الخیمة إلا بالعمود. هو الذی الترکیب یدل علی الحصر أی کل من یضرب الناس بالسیف بعدی فهو علی الباطل غیره و غیر أوصیائه، و ضمیر مال لعلی أو للحق أی سواء قام أو قعد و فی جمیع أقواله و أفعاله، و هذا الحدیث رواه ابن مردویه فی مناقبه بعدة طرق عن عائشة أن رسول الله صلی الله علیه و آله قال: الحق مع علی و علی مع الحق لن یفترقا حتی یردا علی الحوض، و ادعی ابن أبی الحدید صحة هذا الحدیث بل تواتره. و قال إنی تارک فیکم أمرین هذا الخبر متواتر اتفقت الأمة علی قبوله و نقله، و قد مر الکلام فیه کتاب الله مرفوع بتقدیرهما کتاب الله أو منصوب بدل تفصیل لأمرین و العترة العشیرة: الأدنون و قد بلغت علی صیغة المعلوم أی بلغت ما یلزمنی تبلیغه فی أهل بیتی، أو علی المجهول أی بلغنی جبرئیل عن الله بالوحی لا تسبقوهم أی فی الإمامة أو فی شیء من الأمور

فَأَنَّ لِلّٰهِ خُمُسَهُ

المشهور فی القراءة فتح الهمزة علی حذف المبتدأ، أی فحکمه أن لله خمسه و قیل: علی حذف الخبر أی فثابت أن لله خمسه، و قرئ بکسرها أیضا و المعنی أن الذی أخذتموه من مال الکفار قهرا مما یطلق علیه اسم الشیء قلیلا کان أو کثیرا فحکمه أن لله خمسه و للرسول و لذی القربی و الیتامی و المساکین و ابن السبیل، و سیأتی أحکامه فی محله إنشاء الله. و لا یخفی ما فی تخصیص ذی القربی بالذکر و إعادة اللام و تشریکه مع الرسول فی التساهم من التعظیم و الاهتمام بشأنه. فکان علی أی ذا القربی علی حذف الخبر أو کان تامة، و هذا أحد تأویلات الآیة، و قد ورد فی أخبار کثیرة من طریق الخاصة و العامة أنها نزلت فی فدک، فرووا عن أبی سعید الخدری و غیره أنه لما نزلت الآیة أعطی رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم فاطمة فدک، و لا تنافی بینهما فإن حق فاطمة علیها السلام من ذوی القربی کان فدک، و حق أمیر المؤمنین الوصیة، و قال البیضاوی: و

آتِ ذَا اَلْقُرْبیٰ حَقَّهُ

، من صلة الرحم و حسن المعاشرة و البر علیهم، و قیل: المراد بذی القربی أقارب الرسول صلی الله علیه و آله و سلم.

إِلاَّ اَلْمَوَدَّةَ فِی اَلْقُرْبیٰ

قال الطبرسی رحمه الله: اختلف فی معناه علی أقوال: أحدهما: لا أسألکم فی تبلیغ الرسالة أجرا إلا التواد و التحاب فیما یقرب إلی الله تعالی. و ثانیها: أن معناه إلا أن تودونی فی قرابتی منکم و تحفظونی لها فهو لقریش خاصة. و ثالثها: أن معناه إلا أن تؤدوا قرابتی و عترتی و تحفظونی فیهم، عن علی بن الحسین و ابن جبیر و عمرو بن شعیب و جماعة، و هو المروی عن أبی جعفر و أبی عبد الله علیهما السلام. ثم أورد أخبارا کثیرة فی ذلک ثم قال: و علی التقادیر ففی المودة قولان: أحدهما: أنه استثناء منقطع لأن هذا إنما یجب بالإسلام فلا یکون أجرا للنبوة. و الآخر أنه استثناء متصل و المعنی لا أسألکم إلا هذا فقد رضیت به أجرا کما أنک تسأل غیرک حاجة فیعرض المسؤول علیک برا فتقول: اجعل بری قضاء حاجتی، و علی هذا یجوز أن یکون المعنی: لا أسألکم أجرا إلا هذا فقد رضیت به أجرا، و نفعه أیضا عائد إلیکم فکأنی لم أسألکم أجرا، انتهی. و قال إمامهم الرازی فی تفسیره: روی الکلبی عن ابن عباس قال: إن النبی صلی الله علیه و آله لما قدم المدینة کانت تنوبه نوائب و حقوق و لیس فی یده سعة فقال الأنصار: إن هذا الرجل قد هداکم الله علی یده و هو ابن أختکم و جارکم فی بلدکم فاجمعوا له طائفة من أموالکم ففعلوا ثم أتوه به فرده علیهم و نزل قوله تعالی:

قُلْ لاٰ أَسْئَلُکُمْ عَلَیْهِ أَجْراً

أی علی الإیمان إلا أن تؤدوا أقاربی، فحثهم علی مودة أقاربه، ثم قال بعد نقل خبر طویل عن صاحب الکشاف فی مودة آل الرسول صلوات الله علیهم و ذم بغضهم: و أنا أقول آل محمد هم الذین یؤول أمرهم إلیه، و کل من کان أول أمرهم أشد و أکمل کانوا هم الآل، و لا شک أن فاطمة و علیا و الحسن و الحسین علیهم السلام کان التعلق بینهم و بین الرسول صلی الله علیه و آله و سلم أشد التعلقات، و هذا کالمعلوم المتواتر، فوجب أن یکونوا هم الآل. و أیضا اختلف الناس فی الآل فقیل: هم الأقارب. و قیل: هم أمته فإن حملناه علی القرابة فهم الآل، و إن حملناه علی الأمة الذین قبلوا دعوته فهم أیضا آل، فثبت أن علی جمیع التقدیرات هم آل، و أما غیرهم هل یدخلون تحت لفظ الآل فمختلف فیه، فثبت علی جمیع التقدیرات أنهم آل محمد علیهم السلام. و روی صاحب الکشاف أنه لما نزلت هذه الآیة قیل: یا رسول الله من قرابتک هؤلاء الذین وجبت علینا مودتهم؟ فقیل: علی و فاطمة و ابناهما، فثبت أن هؤلاء الأربعة أقارب النبی صلی الله علیه و آله، فإذا ثبت هذا وجب أن یکونوا مخصوصین بمزید التعظیم، ثم ذکر الرازی دلائل کثیرة علی وجوب محبة الآل. و أقول: هذه الروایة التی رواها الزمخشری رواها الثعلبی و البیضاوی و غیرهما من المفسرین. قوله:

وَ إِذَا اَلْمَوْؤُدَةُ سُئِلَتْ

أقول: القراءة المشهورة: الموءودة بالهمزة، قال الطبرسی: الموءودة هی الجاریة المدفونة حیا و کانت المرأة إذا حان وقت ولادتها حفرت حفرة و قعدت علی رأسها، فإن ولدت بنتا رمتها فی الحفرة و إن ولدت غلاما حبسته، أی تسأل فیقال لها : بأی ذنب قتلت؟ و معنی سؤالها توبیخ قاتلها، و قیل: المعنی یسأل قاتلها بأی ذنب قتلت؟ و روی عن أبی جعفر و أبی عبد الله علیهما السلام: و إذا المودة سئلت بفتح المیم و الواو، و روی عن ابن عباس أنه قال: هو من قتل فی مودتنا أهل البیت، و عن أبی جعفر علیه السلام قال: یعنی قرابة رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم و من قتل فی جهاد، و فی روایة أخری قال: هو من قتل فی مودتنا و ولایتنا، انتهی. و أقول: الظاهر أن أکثر تلک الأخبار مبنیة علی تلک القراءة الثانیة إما بحذف المضاف أی أهل المودة یسألون بأی ذنب قتلوا أو بإسناد القتل إلی المودة مجازا، و المراد قتل أهلها أو بالتجوز فی القتل و المراد تضییع مودة أهل البیت علیهم السلام و إبطالها و عدم القیام بها و بحقوقها، و بعضها علی القراءة الأولی المشهورة بأن یکون المراد بالموؤودة النفس المدفونة فی التراب مطلقا أو حیا، إشارة إلی أنهم لکونهم مقتولین فی سبیل الله تعالی لیسوا بأموات بل أحیاء عند ربهم یرزقون، فکأنهم دفنوا حیا، و فیه من اللطف ما لا یخفی، و هذا الخبر یؤید الوجه الأول لقوله قتلتموهم. قال الکتاب الذکر شبیه بالقلب أی الذکر هو الکتاب [و عکس لکون الکتاب] ذاتا، و الذکر صفة أو أن وصف کونه کتابا أشهر من کونه ذکرا و قد مر الکلام فی هذه الآیات فی باب أن أهل الذکر هم الأئمة علیهم السلام، و قد مر وجه آخر و هو أن الذکر رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم و هم علیهم السلام أهله، و سمی الله هذا بیان لصحة إطلاق الذکر علی الکتاب و وقوعه.

وَ لَعَلَّهُمْ یَتَفَکَّرُونَ

أی ما فیه من المواعظ و العبر و الزواجر و الثواب و العقاب، فتحصل لهم الدواعی علی فعل الحسنات و ترک السیئات

وَ سَوْفَ تُسْئَلُونَ

الخطاب إلی الرسول و قومه أی یسألکم الناس عما فیه فتجیبون أو یسألکم عن مراقبته و محافظته و تبلیغه، و سبق الکلام فی آیة أولی الأمر عن قریب

وَ لَوْ رَدُّوهُ إِلَی اَلرَّسُولِ

کذا فی المصاحف و فی أکثر النسخ و لو ردوه إلی الله و إلی الرسول فیکون نقلا بالمعنی، للإشعار بأن الرد إلی الرسول رد إلی الله، و الذین یستنبطونه عبارة عن بعض الرادین إلی أولی الأمر و هم المستمعون المنصتون للجواب حق الإنصات و الاستماع، و من فی منهم للابتداء، و الضمیر لأولی الأمر، أو للتبعیض و الضمیر للرادین إلی أولی الأمر، أو الذین یستبطونه عبارة عن أولی الأمر و الضمیر راجع إلی أولی الأمر، و الغرض التنصیص بأنهم هم أهل العلم و الاستخراج و الاستنباط أمر الناس بدل من الأمر، أی دلت الآیتان علی أن الله تعالی فوض أمر الناس إلی أهل بیته و أمرهم بطاعتهم و الرد إلیهم فیما اختلفوا فیه.

بَلِّغْ مٰا أُنْزِلَ إِلَیْکَ

أی الوصیة و الولایة کما مر

إِنَّ اَللّٰهَ لاٰ یَهْدِی اَلْقَوْمَ اَلْکٰافِرِینَ

دل علی أن کل من أنکر ولایة علی علیه السلام فهو کافر، و السمرات جمع سمرة و هی بفتح السین و ضم المیم شجرة شائکة یقال لها أم غیلان فقم شوکهن علی بناء المجهول أی کنس و أولی بکم عطف تفسیر للإشعار بأن الولی فی

إِنَّمٰا وَلِیُّکُمُ اَللّٰهُ

و الأولی فی قوله:

اَلنَّبِیُّ أَوْلیٰ بِالْمُؤْمِنِینَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ

بمعنی واحد. و الحسکة بفتح المهملتین شوک صلب شبه به النفاق، قال الجوهری: قولهم فی صدره حسکة و حساکة أی ضغن و عداوة، و القوم: المنافقون المتقلبون، و الضبع بفتح المعجمة و سکون الموحدة العضد کلها أو وسطها بلحمها، أو الإبط أو ما بین الإبط إلی نصف العضد من أعلاه، ذکره الفیروزآبادی، و رفعها کنایة عن إعلاء قدره و إشادة ذکره و جعله مسلطا علیهم بین ظهرانینا أی بیننا علی سبیل الاستظهار و الاستناد إلینا کان ظهرا منا قدامک و ظهرا وراءک فأنت مکنوف من جانبیک، و فی القاموس : کبته یکبته: صرعه و أخزاه و صرفه و کسره و رد العدو بغیظ و أذله، انتهی. و الوفود جمع الوفد بالفتح و هم الطوائف الواردون علی الملوک لحاجة، و الشماتة الفرح ببلیة العدو. یقول أمس أی یوم الغدیر و الفیء: الغنیمة و تعرف به ولایتی أی محبتی أو إمارتی و خلافتی المدلول علیها بقوله:

إِنَّمٰا وَلِیُّکُمُ اَللّٰهُ

فی هذه الآیة. و قوله: ألف باب، تفسیر لألف کلمة أو أحدهما متعلق بالأحکام و الآخر بغیرها، و یحتمل أن یکون المراد بألف کلمة و ألف باب بقواعد کلیة أصولیة و قوانین مضبوطة جملة أمکنه أن یستنبط منها أحکاما جزئیة و مسائل فرعیة تفصیلیة لکن لا کاستنباطنا بالظن و التخمین بل استخراجا بالعلم و الیقین، و یؤیده ما رواه الصفار فی بصائر الدرجات بإسناده عن موسی بن بکر قال: قلت لأبی عبد الله علیه السلام: الرجل یغمی علیه الیوم و الیومین أو ثلاثة أو أکثر من ذلک کم یقضی من صلاته؟ فقال: أ لا أخبرک بما ینتظم به هذا و أشباهه؟ فقال: کلما غلب الله علیه من أمر فالله أعذر لعبده، و زاد فیه غیره قال: قال أبو عبد الله علیه السلام: و هذا من الأبواب التی یفتح کل باب منها ألف باب.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 285 

*****

ص : 293

ص: 29


1- 1 . فی «ف» : + «قال» .
2- 2 . فی الوافی : «نعطیهم» .
3- 3 . «الفَیءُ» : هو ما حصل للمسلمین من أموال الکفّار من غیر حَرْب ولا جهاد وأصل الفیء : الرجوع ، یقال : فاء یفی ، فِئَةً وفُیُوءًا ، کأنّه کان فی الأصل لهم فرجع . النهایة ، ج 3 ، ص 482 (فیأ) .
4- 4 . قال ابن الأثیر : «القضاء ، أصله القطع والفصل . یقال : قضی یَقْضی قضاءً فهو قاض ، إذا حکم وفصل . وقضاء الشیء إحکامه وإمضاؤه والفراغ منه» . النهایة ، ج 4 ، ص 78 (قضا) .
5- 5 . فی «ف ، بف» والبصائر ، ص 469 : «یعرف» .
6- 6 . «الوِلایة» و«الوَلایة» ، نحوُ الدِلالة والدَلالة ، وحقیقته تولّی الأمر . المفردات للراغب ، ص 885 (ولی) .
7- 7 . فی البصائر ، ص 469 : + «إلی علیّ بن أبی طالب علیه السلام » .
8- 8 . فی «ب ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» : «تفتح» .
9- 9 . بصائر الدرجات ، ص 41 ، ح 19 ، عن عبد اللّه بن جعفر ، عن محمّد بن عیسی ، من قوله : «فَسْ_ءَلُوآاْ أَهْلَ الذِّکْرِ» إلی قوله : «لَعَلَّهُمْ یَتَفَکَّرُونَ» ؛ وفیه ، ص 469 ، ح 4 ، عن محمّد بن عیسی ، عن إسماعیل بن جابر ، عن عبدالکریم بن عمرو ، عن عبدالحمید بن أبی الدیلم ، إلی قوله : «حتّی دفعوها إلی محمّد صلی الله علیه و آله » مع اختلاف یسیر . وراجع : تفسیر فرات ، ص 130 ، ح 151 ؛ وص 398 ، ح 530 ؛ وص 574 ، ح 738 ؛ وکمال الدین ، ص 237 ، ح 54 ؛ وقرب الإسناد ، ص 57 ، ح 186 الوافی ، ج 2 ، ص 314 ، ح 777 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 66 ، ح 3321 ، من قوله : «وقال جلّ ذکره «فَسْ_ءَلُوآاْ أَهْلَ الذِّکْرِ إِن کُنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ»إلی قوله : «الذین أمر بطاعتهم وبالردّ إلیهم» ؛ البحار ، ج 7 ، ص 272 ، ح 38 ، وفیه من قوله : «وَ إِذَا الْمَوْءُدَةُ سُ_لءِلَتْ»إلی قوله : «بأیّ ذنب قتلتموهم» ؛ وج 13 ، ص 364 ، ح 3 ، إلی قوله : «وبشّر موسی ویوشع بالمسیح» ؛ وج 17 ، ص 142 ، ح 29 ، إلی قوله : «ودعا إلی اللّه عزّ وجلّ وجاهد فی سبیله» .

4- الحدیث

4/769 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ وَ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ مُعَمَّرٍ الْعَطَّارِ ، عَنْ بَشِیرٍ الدَّهَّانِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِی مَرَضِهِ الَّذِی تُوُفِّیَ فِیهِ(1) : ادْعُوا لِی خَلِیلِی(2)، فَأَرْسَلَتَا إِلی أَبَوَیْهِمَا ، فَلَمَّا نَظَرَ إِلَیْهِمَا رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَعْرَضَ عَنْهُمَا ، ثُمَّ قَالَ : ادْعُوا لِی خَلِیلِی ، فَأُرْسِلَ إِلی عَلِیٍّ علیه السلام ، فَلَمَّا نَظَرَ إِلَیْهِ أَکَبَّ عَلَیْهِ(3) یُحَدِّثُهُ ، فَلَمَّا خَرَجَ لَقِیَاهُ فَقَالاَ لَهُ(4) : مَا حَدَّثَکَ خَلِیلُکَ ؟ فَقَالَ : حَدَّثَنِی أَلْفَ بَابٍ ، یَفْتَحُ کُلُّ بَابٍ أَلْفَ بَابٍ» .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام فرماید: رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله در مرض وفات خود فرمود: دوستم را نزد من حاضر کنید، آن دو زن (حفصه و عایشه) بدنبال پدران خود فرستادند، چون نظر رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله بر آنها افتاد، رو بگردانید و فرمود: دوستم را نزد من حاضر کنید پس بدنبال علی فرستادند، چون دیدارش بعلی افتاد، باو متوجه شد و حدیثش گفت. و چون علی بیرون آمد، آن دو نفر (ابو بکر) و عمر را ملاقات کرد، باو گفتند: دوستت بتو چه حدیث کرد؟ فرمود: هزار باب بمن حدیث کرد که هر بابی مفتاح هزار بابست.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 61 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)در بیماریِ مرگ خود که در آن وفات کرد،فرمود:دوستم را برای من حاضر کنید،آن دو زن به دنبال پدرشان(ابو بکر و عمر)فرستادند،چون رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)به آنها نگاه کرد رو از آنها برگردانید و باز فرمود:دوستم را برایم حاضر کنید،دنبال علی(علیه السّلام)فرستادند و چون او را دید به او متوجه گردید و به او حدیث گفت و چون علی از حضور پیغمبر(صلّی الله علیه و آله)بیرون آمد آن دو نفر او را ملاقات کردند و پرسیدند که دوستت با تو چه گفت؟فرمود:به من هزار باب باز گفت که از هر بابی هزار باب گشوده شود.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 423 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-رسول خدا صلّی اللّه علیه و اله در بیماری مرگ خود که در آن وفات کرد،فرمود: دوستم را برای من حاضر کنید،آن دو زن به دنبال پدرشان(ابو بکر و عمر)فرستادند،چون رسول خدا صلّی اللّه علیه و اله آنها را نگاه کرد رو را از آنها برگردانید و باز فرمود:دوستم را برایم حاضر کنید،دنبال علی علیه السّلام فرستادند و چون او را دید به او توجه کرد و با او سخن گفت و چون علی از حضور پیامبر صلّی اللّه علیه و اله بیرون آمد آن دو نفر او را ملاقات کردند و پرسیدند که دوستت با تو چه گفت؟

فرمود:برایم هزار باب گفت که از هر بابی هزار باب گشوده شود.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 1 , ص 825 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. ادعوا لی خلیلی قیل: أصل الخلة الانقطاع، و قیل الاختصاص، و قیل: الاصطفاء، و قیل صفاء المودة و خلوصها و إطلاقه علی أمیر المؤمنین علیه السلام بکل الوجوه مناسب، و قیل: الخلة من تخلل الشیء فی القلب، و اختلف فی أن الخلة أشد و أرفع أم المحبة و لکل وجوه فأرسلتا أی عائشة و حفصة فأرسل إلی علی علی بناء المجهول و الظرف نائب الفاعل، و ضمیر أکب لرسول الله صلی الله علیه و آله و سلم و ضمیر علیه لعلی علیه السلام و فی القاموس أکب علیه أقبل و لزم کانکب، و ضمیر لقیاه لأبویهما. و قال الشیخ المفید قدس سره: قد تعلق قوم من ضعفة العامة بهذا الخبر علی صحة الاجتهاد و القیاس، ثم أجاب عن ذلک بوجوه، ثم ذکر فی تأویل الخبر وجوها: منها: أن المعلم له الأبواب هو رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم فتح له بکل باب منها ألف باب و وقفه علی ذلک، و منها أن علمه بکل باب أوجب فکره فیه فبعثه الفکر علی المسألة عن شعبه و متعلقاته، فاستفاد بالفکر فیه علم ألف باب بالبحث عن کل باب، و مثل هذا قول النبی صلی الله علیه و آله و سلم من عمل بما یعلم ورثه الله علم ما لم یعلم، و منها: أنه صلی الله علیه و آله و سلم نص له علی علامات تکون عندها حوادث، کل حادثة تدل علی حادث إلی أن تنتهی إلی ألف حادثة، فلما عرف الألف علامة عرفه بکل علامة منها ألف علامة، و الذی یقرب هذا من الصواب أنه علیه السلام أخبرنا بأمور تکون قبل کونها ثم قال عقیب أخباره بذلک: علمنی رسول الله ألف باب، فتح لی من کل باب ألف باب. و قال بعض الشیعة: إن معنی هذا القول أن النبی صلی الله علیه و آله و سلم نص علی صفة ما فیه الحکم علی الجملة دون التفصیل، کقوله: یحرم من الرضاع ما یحرم من النسب، فکان هذا بابا استفید منه تحریم الأخت من الرضاعة، و الأم من الرضاعة، و الخالة و العمة و بنت الأخ و بنت الأخت، و کقول الصادق علیه السلام: الربا فی المکیل و الموزون، فاستفید بذلک الحکم فی أصناف المکیلات و الموزونات و الأجوبة الأولة لی و أنا أعتمدها، انتهی کلامه رفع مقامه. و أقول: ینافی الثالث ما صرح به فی بعض الروایات حیث قال: و علمنی ألف باب من الحلال و الحرام، و مما کان و مما هو کائن إلی یوم القیامة، و یؤید الأخیر روایة موسی بکر المتقدمة، و الظاهر أن المراد أنه صلی الله علیه و آله و سلم علمه ألف نوع من أنواع استنباط العلوم، یستنبط من کل منها ألف مسألة أو ألف نوع، و الاجتهاد إنما یمنع منه لابتنائه علی الظن و هو لا یغنی من الحق شیئا فإذا علم الرسول صلی الله علیه و آله و سلم کیفیة الاستخراج علی وجه یحصل به العلم و الیقین بحکمه تعالی فلیس من الاجتهاد فی شیء.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 286 

*****

5- الحدیث

5/770 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ ، عَنْ أَبِی بَکْرٍ الْحَضْرَمِیِّ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «عَلَّمَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله عَلِیّاً علیه السلام أَلْفَ حَرْفٍ ، کُلُّ حَرْفٍ یَفْتَحُ

ص: 30


1- 1 . فی البصائر ، ص 314 : «لعائشة وحفصة» .
2- 2 . «الخلیل» : الصدیق ، من الخُلَّة ، وهی الصداقة والمحبّة التی تخلّلت القلب فصارت خِلالَه ، أی فی باطنه . فالخلیل مَنْ خُلَّتُه کانت مقصورة علی حبّ اللّه تعالی فلیس فیها لغیره متّسع ولا شَرِکة من محابّ الدنیا والآخرة ، وهذه حال شریفة لا ینالها أحد بکسب واجتهاد ، فإنّ الطباع غالبة ، وإنّما یخصّ اللّه بها من یشاء من عباده . وخلیل الرسول صلی الله علیه و آله خلیل اللّه تعالی . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 72 (خلل) .
3- 3 . «أکَبَّ علیه» ، أی أقبل ولزم . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 218 (کبب) .
4- 4 . فی «ه » والبصائر ، ص 303 و 314 والخصال ، ص 646 : - «له» .
5- 5 . بصائر الدرجات ، ص 303 ، ح 2 ، عن السندیّ بن محمّد ، عن صفوان بن یحیی ، عن محمّد بن بشیر ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ص 304 ، ح 8 ، بسنده عن یحیی بن معمّر العطّار ؛ وفیه أیضا ، ص 314 ، ح 5 ، بسنده عن جعفر بن بشیر ؛ الخصال ، ص 646 ، أبواب المائة وما فوقها ، ح 32 ، بسنده عن جعفر بن بشیر البجلی ، عن أبی یحیی معمّر القطّان ، عن بشیر الدهّان ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ص 647 ، ح 38 ، بسنده عن بشیر الدهّان . الکافی ، کتاب الروضة ، ذیل ح 14938 بسند آخر ؛ بصائر الدرجات ، ص 313 ، ح 1 ، بسند آخر عن اُمّ سلمة عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 322 ، ح 778 .

أَلْفَ حَرْفٍ(1)» .(2)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام باقر علیه السلام فرمود: رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله بعلی هزار حرف آموخت که از هر حرفی هزار حرف گشوده گشت.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 61 

*****

[ترجمه کمره ای] :

5-امام باقر(علیه السّلام)فرمود:رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)به علی هزار حرف آموخت که از هر حرفی هزار حرف دیگری فهم می شد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 423 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

5-امام باقر علیه السّلام فرمود:رسول خدا صلّی اللّه علیه و اله به علی هزار حرف آموخت که از هر حرفی هزار حرف دیگری درک می شد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 1 , ص 825 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: حسن موثق، و الحرف عبارة عن الکلمة و الکلام.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 287 

*****

6- الحدیث

6/771 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ فِی ذُوءَابَةِ(3)سَیْفِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله صَحِیفَةٌ صَغِیرَةٌ».

فَقُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَیُّ شَیْءٍ کَانَ فِی تِلْکَ الصَّحِیفَةِ؟

قَالَ : «هِیَ الاْءَحْرُفُ الَّتِی یَفْتَحُ کُلُّ حَرْفٍ أَلْفَ حَرْفٍ».

قَالَ أَبُو بَصِیرٍ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «فَمَا خَرَجَ مِنْهَا(4) حَرْفَانِ حَتَّی السَّاعَةِ» .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو بصیر گوید امام صادق علیه السلام فرمود: در گوشۀ دسته شمشیر پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله دفترچه ئی بود، بامام صادق علیه السلام عرضکردم: در آن دفترچه، چه نوشته بود؟ فرمود حروف بود که حرف آن مفتاح هزار حرف بود، ابو بصیر گوید، امام صادق علیه السلام فرمود: تا اکنون دو حرف از آنها خارج نشده است (برای مردم ظاهر نگشته است).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 61 

*****

[ترجمه کمره ای] :

6-امام صادق(علیه السّلام)فرمود:در تارک شمشیر رسول خدا یک دفتر کوچک بود،به امام صادق گفتم:در آن دفتر چه بود؟فرمود: همان حرفها که از هر حرفی هزار حرف گشوده می شود،او ابو بصیر گوید: امام صادق(علیه السّلام)فرمود:تاکنون از آن حرفها دو حرف بیرون داده نشده.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 423 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

6-امام صادق علیه السّلام فرمود:در تارک شمشیر رسول خدا یک دفتر کوچک بود،به امام صادق گفتم:در آن دفتر چه بود؟

فرمود:همان حرفها که از هر حرفی هزار حرف گشوده می شود، ابو بصیر گوید:

امام صادق علیه السّلام فرمود:تاکنون از آن حرفها دو حرف بیرون داده نشده.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 1 , ص 825 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: موثق. و ذؤابة کل شیء أعلاه، و أصله الهمزة قلبت واوا و المراد هنا قبضته أو ما یعلق من قبضته و یجعل فیه بعض الضروریات، تشبیها بذؤابة المرأة فما خرج منها أی لم یظهر للناس منها حرفان أی جزءان من ألف جزء أو من ألف ألف جزء.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 287 

*****

7- الحدیث

7/772 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ(6)سُکَّرَةَ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، هَلْ لِلْمَاءِ الَّذِی یُغَسَّلُ بِهِ الْمَیِّتُ حَدٌّ

ص: 31


1- 1 . فی «ه » + «والألف حرف ، کلّ حرف منها یفتح ألف حرف».
2- 2 . بصائر الدرجات ، ص 307 ، ح 2 ؛ والاختصاص ، ص 284 عن محمّد بن عبد الجبّار ؛ وفی بصائر الدرجات ، ص 308 ، ح 5 ؛ والخصال ، ص 648 ، أبواب المائة وما فوقها ، ح 41 ، بسندهما عن منصور بن یونس . بصائر الدرجات ، ص 308 ، ح 3 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . راجع : الکافیکتاب الحجّة ، باب فیه ذکر الصحیفة والجفر و ... ، ح 637 ؛ والخصال ، ص 648 ، نفس الباب ، ح 40 الوافی ، ج 2 ، ص 325 ، ح 782 .
3- 3 . ذُؤابة کلّ شیء : أعلاه ، وذُؤابة السیف : مقبضه ، أو عِلاقة قائمه . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 379 _ 380 (ذأب) .
4- 4 . فی البصائر والخصال : + «إلاّ» .
5- 5 . بصائر الدرجات ، ص 308 ، ح 4 ، عن أحمد بن محمّد ؛ الخصال ، ص 649 ، أبواب المائة وما فوقها ، ح 42 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی . بصائر الدرجات ، ص 307 ، ح 1 ، بسند آخر عن علیّ بن أبی حمزة ، عن حمران الحلبی ، عن أبان بن تغلب ، عن أبی عبد اللّه ؛ الاختصاص ، ص 284 ، بسنده عن علیّ بن أبی حمزة ، عن عمران بن علیّ الحلبی ، عن أبان بن تغلب ، عن أبی عبداللّه علیهماالسلام ، وفیهما : «کان فی ذؤابة سیف علی علیه السلام صحیفة صغیرة ...» مع زیادة الوافی ، ج 2 ، ص 325 ، ح 783 .
6- 6 . فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، و ، بر ، بس ، بف» والکافی ، ج 4373 ، والوسائل : - «بن» . وقد تقدّم فی الکافی ، ح 644 ، خلوّ بعض نسخ الکتب الرجالیّة من لفظة «بن» .

297/1

مَحْدُودٌ ؟

قَالَ : «إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ لِعَلِیٍّ علیه السلام : إِذَا أَنَا مِتُّ فَاسْتَقِ(1) سِتَّ قِرَبٍ(2) مِنْ مَاءِ بِئْرِ غَرْسٍ(3) ، فَغَسِّلْنِی(4) وَ کَفِّنِّی وَ حَنِّطْنِی(5) ، فَإِذَا فَرَغْتَ مِنْ غُسْلِی وَ کَفْنِی ، فَخُذْ بِجَوَامِعِ(6) کَفَنِی ، وَ أَجْلِسْنِی ، ثُمَّ سَلْنِی عَمَّا شِئْتَ ، فَوَ اللّهِ ، لاَ تَسْأَلُنِی عَنْ شَیْءٍ إِلاَّ أَجَبْتُکَ فِیهِ(7)» .(8)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

فضیل گوید: بامام صادق علیه السلام عرضکردم: قربانت گردم، آیا آبی که میت را با آن غسل می دهند، اندازه معینی دارد؟ فرمود: همانا رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله بعلی علیه السلام فرمود: چون من مردم شش مشک از آب چاه غرس بکش و مرا غسل بده و کفن پوش و حنوط نما، و چون از غسل و کفنم فارغ شدی، اطراف کفنم را بگیر و مرا بنشان و سپس هر چه خواهی از من بپرس، بخدا که از هر چه پرسی پاسخت گویم.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 62 

*****

[ترجمه کمره ای] :

7-فضیل بن سکره گوید:به امام صادق(علیه السّلام)گفتم:قربانت آبی که با آن مرده را غسل دهند اندازه معینی دارد؟فرمود:رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)به علی(علیه السّلام)وصیت کرد که چون من مردم،شش مشک از آب چاه غرس بکش و مرا غسل ده و کفن پوش و حنوط کن و چون از غسل دادن و کفن کردنم پرداختی،اطراف کفنم را بگیر و مرا بنشان و هر چه خواهی از من بپرس به خدا از هر چه بپرسی به تو پاسخ دهم.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 425 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

7-فضیل بن سکره می گوید:به امام صادق علیه السّلام گفتم:قربانت آبی که با آن مرده را غسل دهند اندازه معینی دارد؟فرمود:رسول خدا صلّی اللّه علیه و اله به علی علیه السّلام وصیت کرد که چون من مردم،شش مشک از آب چاه غرس بکش و مرا غسل ده و کفن بپوش و حنوط کن و چون به غسل دادن و کفن کردنم پرداختی،اطراف کفنم را بگیر و مرا بنشان و هرچه خواهی از من بپرس به خدا هرچه بپرسی به تو پاسخ خواهم داد.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 1 , ص 827 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. و فی القاموس: بئر غرس، فی المدینة، و منه الحدیث فی غرس عین من عیون الجنة، و غسل رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم منها، انتهی. و الجوامع جمع الجامعة و هی المواضع التی جمعت طرفی الثوب الملفوف علی شیء. و فی بعض الروایات بمجامع کفنی بهذا المعنی ثم سلنی هذا السؤال و الجواب إما علی الحقیقة بإعادة الروح إلی جسده المقدس أو علی المجاز باتصال روحانی بین روحیهما المقدسین و انتقاش أحدهما من الآخر کالمرءاتین المتقابلتین، أو علی نحو آخر لا تصل إلیه عقولنا القاصرة. قال الغزالی فی رسالة العلم اللدنی: قال أمیر المؤمنین علیه السلام إن رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم أدخل لسانه فی فمی فانفتح فی قلبی ألف باب من العلم، و فتح لی کل باب ألف و قال أیضا: لو ثنیت لی الوسادة و جلست علیها لحکمت بین أهل التوراة بتوراتهم و أهل الإنجیل بإنجیلهم و لأهل الفرقان بفرقانهم، و هذه المرتبة لا تنال بمجرد التعلم بل یتمکن المرء فی هذه المرتبة بقوة العلم اللدنی، و کذا قال علیه السلام لما حکی عن عهد موسی علیه السلام: إن شرح کتابه کان أربعین و قرأ، قال الغزالی: و هذه الکثرة و السعة و الانفتاح فی العلم لا یکون إلا من لدن إلهی سماوی، انتهی. لا یقال: قد مر فی الأخبار أنه لم یخرج النبی صلی الله علیه و آله و سلم من الدنیا إلا و علی علیه السلام علم جمیع علمه، فهذا أی علم؟ لأنا نقول: یحتمل أن یکون المراد بجمیع علمه ما تحتاج الأمة إلیه من أمور الدین و الدنیا و یکون هذا غیره، أو یکون المراد بالموت ما یشمل ما یقرب منه من الأزمان، أو یراد به الموت بعد هذه الحیاة، مع أنه یمکن أن تکون هذه العلوم لم تکن له صلی الله علیه و آله و سلم فی حال حیاته بل مما أفیض علیه بعد قطع تعلقه عن العلائق الجسمانیة و اتصاله بعالم القدس بالکلیة کما مر أنه یفاض علیه صلی الله علیه و آله علم ما یحدث باللیل و النهار للأئمة علیهم السلام، و الله یعلم غرائب أسرارهم و أحوالهم.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 288 

*****

8- الحدیث

8/773 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنِ ابْنِ أَبِی سَعِیدٍ(9)، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ :

ص: 32


1- 1 . فی الوسائل والکافی ، ح 4373 والتهذیب والاستبصار ، والبصائر ، ح 8 و9 : + «لی» .
2- 2 . قال الجوهری : «والقِرْبَة ، ما یستقی فیه الماء . والجمع فی أدنی العدد : قِرَبات وقِرِبات وقِرْبات ، وللکثیر : قِرَب» . الصحاح ، ج 1 ، ص 199 (قرب) .
3- 3 . «الغَرْس» : بئر بالمدینة . النهایة ، ج 3 ، ص 359 (غرس) .
4- 4 . فی الوسائل والتهذیب والاستبصار : «فاغسلنی» .
5- 5 . فی الوسائل والکافی ، ح 4373 : «کفنی وتحنیطی» .
6- 6 . فی الوسائل والکافی ، ح 4373 ، والتهذیب والبصائر ، ح 8 و9 : «بمجامع» . وفی مرآة العقول «والجوامع : جمع الجامعة ، وهی المواضع التی جمعت طرفی الثوب الملفوف علی شیء» .
7- 7 . فی «ف» : «عنه» .
8- 8 . الکافی ، کتاب الجنائز ، باب حدّ الماء الذی یغسل به المیّت والکافور ، ح 4373 ، وفیه : «عدّة من أصحابنا ، عن سهل بن زیاد ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن فضیل سکّرة» . بصائر الدرجات ، ص 284 ، ح 9 ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن فضیل سکّرة ؛ وفیه ، ص 284 ، ح 8 ، عن محمّد بن الحسین ، عن ابن أبی نصر عن فضیل سکّرة ؛ التهذیب ، ج 1 ، ص 435 ، ح 1397 ؛ الاستبصار ، ج 1 ، ص 196 ، ح 688 إلی قوله : «فغسّلنی وکفّنی» ، وفیهما : عن سهل بن زیاد ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن فضیل سکّرة . بصائر الدرجات ، ص 283 ، ح 2 و 3 ، بطرق مختلفة ، مع اختلاف یسیر ؛ وفی الکافی ، کتاب الجنائز ، باب حدّ الماء الذی ... ، ح 4374 ؛ والتهذیب ، ج 1 ، ص 435 ، ح 1398 ؛ والاستبصار ، ج 1 ، ص 196 ، ح 687 بسند آخر هکذا : «قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله لعلیّ علیه السلام : یا علیّ إذا أنا متّ فاغسلنی بسبع غرف من ماء بئر غرس» الوافی ، ج 2 ، ص 324 ، ح 781 ؛ الوسائل ، ج 2 ، ص 537 ، ح 2846 .
9- 9 . فی «ج ، ض» : أبی سعید . وفی «و» وحاشیة «ج» : «ابن سعید» . والخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 282 ، ح 1 ، بسنده عن عمر بن أبی شعبة ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام . ورواه أیضا فی ص 283 ، ح 5 ، بالسند المذکور إلی عمر بن أبی شعبة ، عن أبان بن تغلب ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . ثمّ إنّه قد روی أحمد بن عمر الحلبی _ وهو أحمد بن عمر بن أبی شعبه _ عن أبیه عن أبان بن تغلب فی الکافی ، ح 5050 . وأمّا ما ورد فی التهذیب ، ج 2 ، ص 299 ، ح 1205 من روایة أحمد بن عمر الحلبی ¨ عن أبان بن تغلب _ وهو نفس الخبر الذی ورد فی الکافی ، ح 5050 _ ففیه سقط لا محالة ؛ فإنّ أحمد بن عمر من أصحاب الرضا علیه السلام ، وأبان بن تغلب مات فی حیاة أبی عبد اللّه علیه السلام ، فیبعد إدراک أحمد إیّاه وأخذ الروایة عنه . راجع : رجال النجاشی ، ص 13 و ص 98 ، الرقم 245 ؛ رجال الکشّی ، ص 597 ، الرقم 1116 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 44 ، الرقم 61 . فالمحتمل فی ما نحن فیه ، وقوع التصحیف فی العنوان ، وکون الصواب «ابن أبی شعبة» .

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَمَّا حَضَرَ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله الْمَوْتُ ، دَخَلَ عَلَیْهِ عَلِیٌّ علیه السلام ، فَأَدْخَلَ رَأْسَهُ ، ثُمَّ قَالَ : یَا عَلِیُّ ، إِذَا أَنَا مِتُّ فَغَسِّلْنِی وَ کَفِّنِّی ، ثُمَّ أَقْعِدْنِی وَ سَلْنِی(1) وَ اکْتُبْ(2)» .(3)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام فرمود: چون وفات رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله نزدیک شد، علی علیه السلام نزدش آمد و سر درون برد [پیغمبر سر زیر روپوش کرد - سر علی را در برگرفت] و فرمود: ای علی! چون من مردم غسلم بده و کفنم پوش، سپس مرا بنشان و بپرس و بنویس.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 62 

*****

[ترجمه کمره ای] :

8-امام ششم فرمود:چون مرگ رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)در رسید، علی(علیه السّلام)بر او در آمد و سر درون برد و فرمود:ای علی چون من مُردَم،مرا غسل ده و کفن پوش و مرا بنشان و از من بپرس و بنویس.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 425 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

8-امام ششم فرمود:چون مرگ رسول خدا صلّی اللّه علیه و اله فرارسید علی علیه السّلام بر او وارد شد و نزدیکش رفت و فرمود:ای علی چون من مردم،مرا غسل ده و کفن بپوش و مرا بنشان و از من بپرس و بنویس.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 1 , ص 827 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. فأدخل رأسه الضمیران فی أدخل و فی رأسه للنبی صلی الله علیه و آله و سلم أی أدخل رأسه تحت الإزار لئلا یواجهه بإخبار موته التی کان یعلم أنه أصعب الأمور علیه، أو ضمیر أدخل للرسول و ضمیر رأسه لعلی علیه السلام أی أدخل رأس علی تحت لحافه لیودعه الأسرار کما یدل علیه غیره من الأخبار، أو الضمیران لعلی علیه السلام و الأوسط أظهر کما روی الصدوق فی الخصال بإسناده عن أبی عبد الله علیه السلام قال: جلل رسول الله صلی الله علیه و آله علیا علیه السلام ثوبا ثم علمه، و ذلک ما یقال أنه علمه ألف کلمة کل کلمة تفتح ألف کلمة.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 289 

*****

9- الحدیث

9/774 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِیدِ شَبَابٍ الصَّیْرَفِیِّ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ رِبَاطٍ ، قَالَ :

دَخَلْتُ أَنَا وَ کَامِلٌ التَّمَّارُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ کَامِلٌ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، حَدِیثٌ رَوَاهُ فُ_لاَنٌ ؟ فَقَالَ : «اذْکُرْهُ». فَقَالَ(4) : حَدَّثَنِی أَنَّ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله حَدَّثَ عَلِیّاً علیه السلام بِأَلْفِ بَابٍ یَوْمَ تُوُفِّیَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله (5) ، کُلُّ بَابٍ یَفْتَحُ أَلْفَ بَابٍ ، فَذلِکَ أَلْفُ أَلْفِ بَابٍ ؟ فَقَالَ : «لَقَدْ کَانَ ذلِکَ».

ص: 33


1- 1 . فی البصائر : «واسألنی» .
2- 2 . فی «ف» : «فاکتب» .
3- 3 . بصائر الدرجات ، ص 282 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد ... عن علیّ بن أبی حمزة ، عن عمر بن أبی شعبة من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ؛ وفیه ، ح 5 ، عن أحمد بن محمّد ، عن علیّ بن أبی حمزة ، عن عمر بن أبی شعبة ، عن أبان بن تغلب ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . وفیه أیضا ، ص 283 _ 284 ، ح 4 و 6 و 7 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 324 ، ح 780 .
4- 4 . فی «ه » : «قال» .
5- 5 . فی «بح» : + «فیه» .

قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَظَهَرَ(1) ذلِکَ لِشِیعَتِکُمْ وَ مَوَالِیکُمْ(2)؟ فَقَالَ : «یَا کَامِلُ ، بَابٌ أَوْ بَابَانِ».

فَقُلْتُ(3) لَهُ(4) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَمَا یُرْوی مِنْ فَضْلِکُمْ مِنْ أَلْفِ أَلْفِ بَابٍ إِلاَّ بَابٌ أَوْ بَابَانِ ؟ قَالَ : فَقَالَ : «وَ مَا عَسَیْتُمْ أَنْ تَرْوُوا مِنْ فَضْلِنَا ، مَا تَرْوُونَ مِنْ فَضْلِنَا إِلاَّ أَلِفاً(5)غَیْرَ مَعْطُوفَةٍ(6)» .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

یونس بن رباط گوید: من و کامل خدمت امام صادق علیه السلام رسیدیم، کامل بحضرت عرض کردم: قربانت گردم، فلان شخص حدیثی روایت کند، فرمود: آن را بازگو، عرضکرد: او گفت: رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله در روز وفاتش بعلی علیه السلام هزار باب حدیث کرد و هر بابی مفتاح هزار حدیث بود، که جمعا یک میلیون باب می شد، فرمود: آری چنین بود، عرضکردم: قربانت، آن بابها برای شیعیان و دوستان شما هم ظاهر شد؟(از آن علوم آگاه گشتند؟) فرمود: ای کامل یک باب یا دو باب آن (از یک باب بیشتر و بدو باب نرسیده) ظاهر گشت. عرضکردم: قربانت، بنا بر این، از یک میلیون باب از فضل شما جز یک یا دو باب روایت نشده است؟ فرمود: توقع دارید که شما از فضل ما چه اندازه روایت کنید؟ شما از فضل ما جز یک ألف غیر متصل روایت نکنید.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 62 

*****

[ترجمه کمره ای] :

9-یونس بن رباط گوید:من و کامل تمار خدمت امام صادق(علیه السّلام)رفتیم و کامل به آن حضرت گفت:قربانت،یک حدیث است که فلانی روایت کرده،آن را نقل کن،گفت به من باز گفت که پیغمبر برای علی باز گفت در روزی که وفات کرد هزار باب و از هر بابی هزار باب گشوده می شد و این هزار هزار باب شد، فرمود:محققاً چنین بوده است،من گفتم:قربانت،برای دوستان و شیعیان شما از این علم چیزی ظاهر شده است؟فرمود:ای کامل یک باب یا دو باب،گفتم:قربانت،از فضل شما که هزار هزار باب است هان یک باب یا دو باب روایت شده است؟گوید:امام فرمود:امید است که شما از فضل ما چه اندازه روایت کنید؟شما از فضل ما جز به اندازه یک الف راستا روایت ندارید.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 425 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

9-یونس بن رباط گوید:من و کامل تمار خدمت امام صادق علیه السّلام رفتیم و کامل به آن حضرت گفت:قربانت،یک حدیث است که فلانی روایت کرده،آن را نقل کن،گفت به من بازگفت که پیامبر برای علی بازگفت در روزی که وفات کرد هزار باب و از هر بابی هزار باب گشوده می شد و از هرکدام هزار باب دیگر فرمود:محققا چنین بوده است، من گفتم:قربانت،برای دوستان و شیعیان شما از این علم چیزی ظاهر شده است؟

فرمود:ای کامل یک باب یا دو باب،گفتم:قربانت،از فضل شما که هزار هزار باب است تنها یک باب یا دو باب روایت شده است؟گوید: امام فرمود:توقع دارید که شما از قصص ما چه اندازه روایت کنید شما از فضل ما جز یک الف متصل روایت نکنید.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 1 , ص 827 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. باب أو بابان : قال المحدث الأسترآبادی (ره): لیس من باب شک الراوی فالمقصود ثم باب و وقع الشروع فی الآخر، انتهی، و الحاصل أنه إذا کان بابا و کسرا فیجوز إسقاط الکسر فیکون بابا أو إتمامه فیکون بابین کما هو الشائع عند المنجمین و المحاسبین فی الکسور. من فضلکم قیل: أی من علمکم، و الظاهر أن الراوی توهم أن ما حدث به النبی صلی الله علیه و آله و سلم فی ذلک الیوم علیا علیه السلام کان فضل أهل البیت علیهم السلام، أو أن انتشار الفضل بنسبة انتشار سائر العلوم، فبین علیه السلام أن انتشار الفضل أقل من انتشار سائر العلوم لقصور عقل أکثر الخلق عن فهمها، بل لم ینتشر من فضائلهم بین الناس إلا أقل من جزء من ألف ألف جزء. قوله علیه السلام: إلا ألفا غیر معطوفة، یعنی إلا حرفا واحدا ناقصا أی أقل من حرف واحد، و إنما اختار الألف لأنها أول الحروف من حروف التهجی و أبسطها و أخفها مؤنة فی الکتاب و التکلم و عدم عطفها کنایة عن نقصانها فإنها تکتب فی رسم الخط الکوفی القدیم هکذا فإذا کان طرفها غیر مائل کانت ناقصة، هذا هو المعنی الحق المسموع عن المشایخ الکبار قدس الله أرواحهم. و قال المحدث الأسترآبادی (ره) احتراز عن الهمزة کنایة عن الوحدة، و یمکن أن یکون إشارة إلی ألف منقوشة لیس قبلها صفرا و غیره، انتهی. و من حمل الفضل فیما مر علی العلم توهم المنافاة بین باب أو بابین، و بین الحرف الناقص الدال علی عدم إتمام باب واحد، فتصدی لدفع ذلک بحمل البابین علی أبواب الفروع، و هذا علی باب من أبواب الأصول و قد عرفت ضعف مبنی الاعتراض، و ربما یقرأ لذلک ألفا بسکون اللام أی بابا واحدا ینحل إلی ألف، فالمراد بقوله: غیر معطوفة أنه لم یعطف علیه شیء آخر. و أقول: علی هذا یمکن أن یکون بناء الأول علی الظهور فی الجملة، و الثانی علی الظهور التام، أو الأول علی الخواص، و الثانی علی سائر الشیعة.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 290 

*****

(66) باب الإشارة و النّصّ علی الحسن بن علیّ

1- الحدیث

1/775 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ الْیَمَانِیِّ وَ عُمَرَ بْنِ أُذَیْنَةَ ، عَنْ أَبَانٍ، عَنْ سُلَیْمِ بْنِ قَیْسٍ ، قَالَ :

شَهِدْتُ وَصِیَّةَ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام حِینَ أَوْصی إِلَی ابْنِهِ الْحَسَنِ علیه السلام ، وَ أَشْهَدَ عَلی وَصِیَّتِهِ الْحُسَیْنَ وَ مُحَمَّداً علیهماالسلام ، وَ جَمِیعَ وُلْدِهِ ، وَ رُوءَسَاءَ شِیعَتِهِ ، وَ أَهْلَ بَیْتِهِ ، ثُمَّ دَفَعَ إِلَیْهِ الْکِتَابَ وَ السِّ_لاَحَ ، وَ قَالَ(8) لاِبْنِهِ الْحَسَنِ علیه السلام : «یَا بُنَیَّ ، أَمَرَنِی رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَنْ أُوصِیَ إِلَیْکَ ، وَ أَنْ أَدْفَعَ إِلَیْکَ کُتُبِی وَ سِ_لاَحِی ، کَمَا أَوْصی إِلَیَّ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَدَفَعَ إِلَیَّ

ص: 34


1- 1 . فی «بر» : «ظهر» .
2- 2 . فی «ف» : «لشیعتک وموالیک» .
3- 3 . فی «ه » : «قال فقال» .
4- 4 . فی «ض ، بس» : - «له» .
5- 5 . کذا فی «ب ، ج ، و ، بح ، بر» والمطبوع . وفسّره فی حاشیة «ض» وشرح المازندرانی ومرآة العقول بالألف . ویقتضیها تأنیث «معطوفة» أیضا . واحتمل المازندرانی کونه بفتح الهمزة وسکون اللام . وللمزید راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 133 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 290.
6- 6 . فی الوافی : «من فضلکم ، أی من علمکم «إلاّ ألِفا غیر معطوفة » یعنی إلاّ حرفا واحدا ناقصا ، أی أقلّ من حرف واحد . وإنّما اختار الألِف لأنّها أقلّ الحروف و أبسطها وأخفّها مؤونة ، وعدم عطفها کنایة عن نقصانها، فإنّها تکتب فی رسم الخطّ الکوفی هکذا « ا » فإذا کان طرفها غیر مائل کان ناقصا » .
7- 7 . راجع : بصائر الدرجات ، ص 305 ، ح 11 ؛ والاختصاص ، ص 282 _ 283 ؛ والخصال ، ص 642 _ 649 ، فصل ما بعد الألف ، ح 22 _ 41 الوافی ، ج 2 ، ص 323 ، ح 779 .
8- 8 . فی حاشیة «ف» وکتاب سلیم بن قیس والفقیه والتهذیب : «ثمّ قال» .

کُتُبَهُ وَسِلاَحَهُ(1)، وَ أَمَرَنِیأَنْ آمُرَکَ إِذَا حَضَرَکَ الْمَوْتُ أَنْ تَدْفَعَهَا إِلی أَخِیکَ الْحُسَیْنِ».ثُمَّ 1 / 12

أَقْبَلَ عَلَی(2)ابْنِهِ الْحُسَیْنِ علیه السلام ، فَقَالَ(3) : «وَ أَمَرَکَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَنْ تَدْفَعَهَا إِلی ابْنِکَ(4) هذَا» . ثُمَّ أَخَذَ بِیَدِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیه السلام ، ثُمَّ قَالَ لِعَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ : «وَ أَمَرَکَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَنْ تَدْفَعَهَا إِلَی ابْنِکَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، وَ أَقْرِئْهُ(5) مِنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ مِنِّی السَّ_لاَمَ» .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

سلیم بن قیس گوید: زمانی که امیر المؤمنین علیه السلام بپسرش حسن علیه السلام وصیت می فرمود، حاضر بودم، علی علیه السلام حسین و محمد (بن حنفیه) علیهما السلام و سایر فرزنداش را با رؤساء شیعه و اهل بیتش گواه گرفت، سپس کتاب و سلاح امامت را باو تحویل داد و فرمود: پسر عزیزم! رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله مرا امر فرمود که بتو وصیت کنم و کتب و سلاحم را بتو سپارم، چنان که پیغمبر بمن وصیت فرمود و کتب و سلاحش را بمن سپرد و باز مرا امر کرد که بتو امر کنم، چون مرگت فرا رسد، آنها را ببرادرت حسین علیه السلام بسپاری، سپس بپسرش حسین علیه السلام متوجه شد و فرمود: و رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله بتو أمر فرموده که آنها را باین پسرت بسپاری، سپس دست علی بن الحسین علیه السلام را گرفت و فرمود: رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله بتو امر فرموده است که آنها را بپسرت محمد بن علی بسپاری و از جانب پیغمبر و من باو سلام رسانی.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 63 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-سلیم بن قیس گوید:من خود گواه بودم که امیر المؤمنین(علیه السّلام)به پسرش حسن(علیه السّلام)وصیت کرد و حسین و محمد (علیهما السلام)و همۀ اولاد و رؤسای شیعه و خاندانش را گواه گرفت،سپس کتاب مخصوص و سلاح را به او تحویل داد و به او فرمود: پسر جانم،رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)به من فرمود که:به تو وصیت کنم و کتب و سلاح مخصوص خود را به تو واگذارم چنانچه رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)به من وصیت کرد و کتب و سلاحش را به من تحویل داد و به من فرمود:به تو أمر کنم که چون مرگت فرا رسید آنها را به برادرت حسین(علیه السّلام)بدهی و سپس رو به حسین(علیه السّلام)پسرش کرد و فرمود:رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)به تو فرموده که آنها را به این پسرت بدهی و سپس دست علی بن الحسین(علیهما السّلام)را گرفت و به علی بن الحسین(علیهما السّلام)فرمود:رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)به تو فرمود که:آنها را به پسرت محمد بن علی بدهی و از رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)و من به او سلام برسان.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 427 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-سلیم بن قیس می گوید:من خود گواه بودم که امیر المؤمنین علیه السّلام به پسرش حسن علیه السّلام وصیت کرد و حسین و محمد(علیهما السلام)و همۀ اولاد و رؤسای شیعه و خاندانش را گواه گرفت،سپس کتاب و سلاح امانت را به او تحویل داد و به او فرمود:

پسرم،رسول خدا صلّی اللّه علیه و اله به من فرمود که:به تو وصیت کنم و کتب و سلاح خود را به تو واگذارم چنانچه رسول خدا صلّی اللّه علیه و اله به من وصیت کرد و کتب و سلاحش را به من تحویل داد و به من فرمود:به تو أمر می کنم که چون مرگت فرارسید آنها را به برادرت حسین علیه السّلام بسپاری و سپس رو به حسین علیه السّلام پسرش کرد و فرمود:رسول خدا صلّی اللّه علیه و اله به تو فرموده که آنها را به این پسرت رد کنی و سپس دست علی بن الحسین علیه السّلام را گرفت و به علی بن الحسین علیه السّلام فرمود:رسول خدا صلّی اللّه علیه و اله به تو فرمود که:آنها را به پسرت محمد بن علی بدهی و از رسول خدا صلّی اللّه علیه و اله و من به او سلام برسان.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 1 , ص 829 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

حسن علی الظاهر، بل صحیح. إذ کتاب سلیم مقبول عند القدماء، اعتمد علیه الکلینی و الصدوق و غیرهما، و هم أعرف بأحوال الرجال ممن تأخر عنهم، و الکتاب معروض علی الباقر علیه السلام و هو عندنا موجود. و المراد بالکتاب الجنس، أی جمیع ما فی الجفر الأبیض من الکتب، و کذا المراد بالسلاح جمیع ما فی الجفر الأحمر من الأسلحة أن تدفعها أی الکتب و السلاح و اقرأ من باب منع أو الأفعال.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 291 

*****

2- الحدیث

2/776 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ بَشِیرٍ ، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ _ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ _ لَمَّا حَضَرَهُ الَّذِی حَضَرَهُ ، قَالَ لاِبْنِهِ الْحَسَنِ علیه السلام : ادْنُ مِنِّی حَتّی أُسِرَّ(7) إِلَیْکَ مَا أَسَرَّ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله إِلَیَّ(8) ، وَ أَئْتَمِنَکَ عَلی مَا ائْتَمَنَنِی عَلَیْهِ ، فَفَعَلَ» .(9)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام باقر علیه السلام فرمود: چون وفات امیر المؤمنین صلوات اللّٰه علیه فرا رسید، بپسرش حسن فرمود: نزدیک من بیا تا آنچه را رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله با من براز گفت، با تو براز گویم، و آنچه را بمن سپرد بتو سپارم، سپس همین کار را کرد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 64 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-امام باقر(علیه السّلام)فرمود:چون مرگ امیر المؤمنین(علیه السّلام)در رسید به پسرش حسن فرمود:نزد من آی تا آنچه رسول خدا با من راز گفت به تو راز گویم و آنچه به من سپرد به تو بسپارم و همین کار را کرد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 429 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-امام باقر علیه السّلام فرمود:چون مرگ امیر المؤمنین علیه السّلام فرارسید به پسرش حسن فرمود:نزد من آی تا آنچه رسول خدا با من با راز سخن گفت به تو بگویم و آنچه به من سپرد به تو بسپارم و همین کار را کرد.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 1 , ص 831 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف و الأسرار إبداع السر.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 291 

*****

3- الحدیث

3/777 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ

ص: 35


1- 1 . فی «ه » : - «کتبه وسلاحه» .
2- 2 . فی «ج» : «إلی» .
3- 3 . فی الوافی وکتاب سلیم بن قیس : + «له» .
4- 4 . فی «ه » : + «علیّ» .
5- 5 . فی شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 134 : «اقرأه ، أمر من المجرّد ، أو من المزید . یقال : قرأ علیه وأقرأه علیه ، إذا بلّغه» . وفی الصحاح ، ج 1 ، ص 65 (قرأ) : «وفلان قرأ علیک السلام وأقرأک السلامَ بمعنی» .
6- 6 . کتاب سلیم بن قیس ، ص 924 ، الحدیث 69 ؛ التهذیب ، ج 9 ، ص 176 ، ح 714 ، بسنده عن إبراهیم بن عمر ، عن أبان رفعه إلی سلیم بن قیس الهلالی ؛ وأیضا بسند آخر عن جابر ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ الفقیه ، ج 4 ، ص 189 ، ح 5433 عن سلیم بن قیس ؛ الغیبة للطوسی ، ص 194 ، ح 157 بسند آخر عن جابر عن أبی جعفر علیه السلام مع اختلاف الوافی ، ج 2 ، ص 328 ، ح 790 .
7- 7 . «اُسِرُّ» ، أی اُفضِی . یقال : أسْرَرْتُ إلی فلان حدیثا ، أی أفضیتُ إلیه فی خفیة . وقد یفسَّر بالإظهار ، وهذا صحیح ؛ فإنّ الإسرار إلی الغیر یقتضی إظهار ذلک لمن یُفْضی إلیه بالسرّ ، وإن کان یقتضی إخفاءه عن غیره ، وهو من الأضداد . راجع : المفردات للراغب ، ص 404 (سرر) .
8- 8 . فی «ه » : - «إلیّ» .
9- 9 . بصائر الدرجات ، ص 377 ، ح 5 ، بسنده عن ابن أبی عمیر ؛ وفیه ، ح 1 و2 ، بسنده عن عبد الصمد بن بشیر ، مع زیادة واختلاف الوافی ، ج 2 ، ص 332 ، ح 793 .

عَمِیرَةَ، عَنْ أَبِی بَکْرٍ الْحَضْرَمِیِّ، قَالَ: حَدَّثَنِی الاْءَجْلَحُ وَسَلَمَةُ بْنُ کُهَیْلٍ وَ دَاوُدُ بْنُ أَبِی یَزِیدَ(1) وَ زَیْدٌ الْیَمَامِیُّ(2) ، قَالُوا :

حَدَّثَنَا شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ أَنَّ عَلِیّاً علیه السلام حِینَ سَارَ إِلَی الْکُوفَةِ ، اسْتَوْدَعَ أُمَّ سَلَمَةَ کُتُبَهُ وَ الْوَصِیَّةَ ، فَلَمَّا رَجَعَ الْحَسَنُ علیه السلام ، دَفَعَتْهَا إِلَیْهِ .(3)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

شهر بن حوشب گوید: چون علی علیه السلام (از مدینه) بکوفه رفت، کتابها و وصیتش را بام سلمه سپرد و چون امام حسن علیه السلام بمدینه بازگشت، آنها را باو تحویل داد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 64 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-شهر بن حوشب روایت کرده که چون علی(علیه السّلام)به کوفه آمد کتب و وصیت را به ام سلمه سپرد و چون حسن(علیه السّلام)به مدینه آمد همه را به او داد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 429 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-شهر بن حوشب روایت کرده که چون علی علیه السّلام به کوفه آمد کتب و وصیت را به ام سلمه سپرد و چون حسن علیه السّلام به مدینه آمد همه را به او داد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 1 , ص 831 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. کتبه لعل المراد بعض الکتب، و المراد بالوصیة الصحیفة المختومة التی نزلت من السماء و قد مر ذکرها، و فی نسخة الصفوانی

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 292 

*****

4- الحدیث

4/778. وَ فِی نُسْخَةِ الصَّفْوَانِیِّ : أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ(4) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سَیْفٍ ، عَنْ أَبِی بَکْرٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَنَّ عَلِیّاً _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ حِینَ سَارَ إِلَی الْکُوفَةِ ، اسْتَوْدَعَ أُمَّ سَلَمَةَ کُتُبَهُ وَ الْوَصِیَّةَ ، فَلَمَّا رَجَعَ الْحَسَنُ علیه السلام دَفَعَتْهَا إِلَیْهِ» .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

و در نسخه صفوانی است. امام صادق علیه السلام فرمود: چون علی صلوات اللّٰه علیه (از مدینه) بکوفه رفت، کتابها و وصیتش را بام سلمه سپرد، و چون امام حسن علیه السلام بمدینه بازگشت، آنها را باو تحویل داد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 65 

*****

[ترجمه کمره ای] :

در نسخه صفوانی است:4-امام صادق(علیه السّلام)فرمود:چون علی(علیه السّلام)به کوفه رفت کتب و وصیت را به ام سلمه سپرد و چون حسن(علیه السّلام)برگشت همۀ او را به او داد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 431 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

در نسخه صفوانی هم چنین آمده است:

توضیح:مراد از نسخه صفوانی عبارت از این است عین همین روایت با اختلاف در سند در نسخه صفوانی موجود است و در نسخه دیگران نیست.

***

4-امام صادق علیه السّلام فرمود:چون علی علیه السّلام از مدینه به کوفه رفت کتب و وصیت را به ام سلمه سپرد و چون حسن علیه السّلام برگشت همۀ او را تحویل داد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 1 , ص 831 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

أی الخبر الآتی کان فی نسخة الصفوانی و لم یکن فی نسخة النعمانی و غیرها. حسن.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 292 

*****

5- الحدیث

5/779 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «أَوْصی أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام إِلَی الْحَسَنِ علیه السلام ، وَ أَشْهَدَ عَلی وَصِیَّتِهِ الْحُسَیْنَ وَ مُحَمَّداً علیهماالسلام ، وَ جَمِیعَ وُلْدِهِ ، وَ رُوءَسَاءَ شِیعَتِهِ ، وَ أَهْلَ بَیْتِهِ ، ثُمَّ دَفَعَ إِلَیْهِ الْکِتَابَ وَ السِّ_لاَحَ ، ثُمَّ قَالَ لاِبْنِهِ الْحَسَنِ : یَا بُنَیَّ ، أَمَرَنِی رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَنْ أُوصِیَ إِلَیْکَ ، وَ أَنْ أَدْفَعَ إِلَیْکَ کُتُبِی وَ سِ_لاَحِی(6) ، کَمَا أَوْصی إِلَیَّ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ دَفَعَ إِلَیَّ

ص: 36


1- 1 . کذا فی النسخ والمطبوع ، لکنّ الظاهر وقوع التحریف فی العنوان ، والصواب إمّا «داود بن یزید» أو «داود أبو یزید» . وداود هذا ، هو داود بن یزید بن عبد الرحمن الأودی الزعافری ، أبو یزید ، روی عن شهر بن حوشب . راجع : تهذیب الکمال ، ج 8 ، ص 467 ، الرقم 1791 .
2- 2 . فی «ألف ، ب ، ف» والوافی : «الیمانی» . والظاهر أنّ کلا العنوانین مصحّف . والصواب «زُبَیْد الیامی» ، وهو زُبَید بن الحارث بن عبد الکریم الیامی ، روی عن شهر بن حوشب . راجع : تهذیب الکمال ، ج 9 ، ص 289 ، الرقم 1958 ؛ وج 12 ، ص 580 .
3- 3 . بصائر الدرجات ، ص 162 ، ح 1 ، بسند آخر ، مع زیادة الوافی ، ج 2 ، ص 332 ، ح 794 .
4- 4 . السند معلّق علی سابقه ، ویروی عن أحمد بن محمّد ، عدّة من أصحابنا .
5- 5 . بصائر الدرجات ، ص 162 ، ح 1 ، بسند آخر ، مع زیادة الوافی ، ج 2 ، ص 332 ، ح 795 .
6- 6 . فی «ب» : «کتبه وسلاحه» .

کُتُبَهُ وَ سِ_لاَحَهُ ، وَ أَمَرَنِی أَنْ آمُرَکَ إِذَا حَضَرَکَ الْمَوْتُ أَنْ تَدْفَعَهُ(1) إِلی أَخِیکَ الْحُسَیْنِ .

ثُمَّ أَقْبَلَ عَلی ابْنِهِ الْحُسَیْنِ ، وَ قَالَ : أَمَرَکَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَنْ تَدْفَعَهُ إِلَی ابْنِکَ(2) هذَا ، ثُمَّ أَخَذَ بِیَدِ ابْنِ ابْنِهِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ ، ثُمَّ قَالَ لِعَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ : یَا بُنَیَّ ، وَ(3)أَمَرَکَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَنْ تَدْفَعَهُ إِلَی ابْنِکَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، وَ أَقْرِئْهُ مِنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ مِنِّی السَّ_لاَمَ .

299/1

ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَی ابْنِهِ الْحَسَنِ ، فَقَالَ : یَا بُنَیَّ ، أَنْتَ وَلِیُّ الاْءَمْرِ وَ وَلِیُّ الدَّمِ ، فَإِنْ عَفَوْتَ فَلَکَ ، وَ إِنْ قَتَلْتَ فَضَرْبَةٌ(4)مَکَانَ ضَرْبَةٍ(5) ، وَ لاَ تَأْثَمْ(6)» .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

جابر گوید: امام باقر علیه السلام فرمود: امیر المؤمنین علیه السلام بحسن وصیت کرد و حسین و محمد (بن حنفیه) علیهم السلام را با همه فرزندان و رؤسای شیعیان و خانواده اش بر آن وصیت گواه گرفت، سپس کتاب و سلاح را تحویلش داد و باو فرمود: پسر جانم! رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله بمن امر فرمود که بتو وصیت کنم و کتابها و سلاحم را بتو سپارم، چنان که رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله بمن وصیت کرد و کتابها و سلاحش را بمن سپرد و بمن امر فرمود که بتو امر کنم، چون مرگت فرا رسد، آن را ببرادرت حسین سپاری، سپس متوجه پسرش حسین شد و گفت: رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله ترا امر کرد که آن را باین پسرت سپاری، سپس دست پسرش علی بن الحسین را گرفت و فرمود: پسر عزیزم! رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله بتو هم امر فرمود که آن را بپسرش محمد بن علی سپاری و او را از جانب رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله و من سلام رسانی، باز بپسرش حسن متوجه شد و فرمود: پسر جانم، تو صاحب امر (امامت) و صاحب خونی، اگر (ابن ملجم را) ببخشی حق داری و اگر بکشی، بجای یک ضربت فقط یک ضربت بزن و کار ناروا مکن.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 65 

*****

[ترجمه کمره ای] :

5-از جابر از امام باقر(علیه السّلام)فرمود:امیر المؤمنین(علیه السّلام)به امام حسن وصیت کرد و حسین و محمد(علیهما السلام)و همۀ اولاد خود و رؤسای شیعه و خاندانش را بر آن گواه گرفت و کتاب و سلاح را به او داد،سپس به فرزندش حسن فرمود:پسر جانم،رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)به من فرمود:که به تو وصیت کنم و کتب و سلاح را به تو بدهم چنانچه رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)به من وصیت کرده و کتب و سلاحش را به من داده و به من فرموده:به تو فرمایم که چون مرگت فرا رسد آنها را به برادرت حسین(علیه السّلام)بدهی و سپس رو به پسرش حسین کرد و فرمود:رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)به تو فرموده که آنها را به این پسرت بدهی،سپس دست پسرش علی بن الحسین(علیهما السّلام)را گرفت و به پسرش علی بن الحسین(علیهما السّلام)فرمود:ای پسر جانم،رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)تو را فرموده که آنها را به پسرت محمد بن علی(علیهما السّلام)بدهی و از طرف رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)و من به او سلام برسان،سپس رو به پسرش حسن کرد و فرمود:ای پسر من صاحب اختیار امامت و صاحب اختیار خون منی،اگر بگذاری حق داری و اگر قصاص کنی یک ضربت به جای یک ضربت بزن و گناهی مورز.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 431 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

5-از جابر از امام باقر علیه السّلام فرمود:امیر المؤمنین علیه السّلام به امام حسن وصیت کرد و حسین و محمد علیهما السّلام و همۀ اولاد خود و رؤسای شیعه و خاندانش را بر آن گواه گرفت و کتاب و سلاح،امامت را به او داد،سپس به فرزندش حسن فرمود:

پسر عزیزم،رسول خدا صلّی اللّه علیه و اله به من فرمود:که به تو وصیت کنم و کتب و سلاح را به تو بسپارم چنانچه رسول خدا صلّی اللّه علیه و اله به من وصیت کرده و کتب و سلاحش را به من داده و به من سفارش فرموده:

به تو می گویم که چون مرگت را فرارسد آنها را به برادرت حسین علیه السّلام رد کن و سپس رو به پسرش حسین کرد و فرمود:

رسول خدا صلّی اللّه علیه و اله به تو فرموده که آنها را به این پسرت بسپار،سپس دست پسرش علی بن الحسین علیه السّلام را گرفت و به پسرش علی بن الحسین علیه السّلام فرمود:

ای پسر عزیزم،رسول خدا صلّی اللّه علیه و اله به تو فرموده که آن ها را به پسرت محمد بن علی علیه السّلام بدهی،و از طرف رسول خدا صلّی اللّه علیه و اله و من به او سلام برسان،سپس رو به پسرش حسن کرد و فرمود:

ای پسرم تو صاحب اختیار امامت و صاحب خون منی،اگر(ابن ملجم را)ببخشی حق داری و اگر قصاص کنی فقط یک ضربت به جای یک ضربت بزن و کار ناروایی را مکن(یعنی او را بخاطر خشم مثله و قطعه قطعه مکن که این کار را خداوند دشمن می دارد).

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 1 , ص 833 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف أنت ولی الأمر أی أمر الخلافة و الإمامة و ولی الدم أی إلیک اختیار القصاص. فلک أی فهو جائز لک فضربة مبتدأ خبره الظرف، أو خبر مبتدإ محذوف، أی فالواجب ضربة و الظرف نعته و لا تأثم إما نهی أو نفی، فعلی الأول أی لا تفعل ما یوجب الإثم - بالمثلثة - بالقاتل أو الزیادة علی الضربة الواحدة، أو قتل غیر القاتل کما کان شائعا بین العرب، لا سیما فی الأمراء فإنهم قد کانوا یقتلون بواحد قبیلة، و یؤیده ما رواه السید رضی الله عنه فی نهج البلاغة حیث قال فی کلام له یوصی به الحسنین علیهما السلام: یا بنی عبد المطلب لا ألفینکم تخوضون دماء المسلمین خوضا تقولون: قتل أمیر المؤمنین! ألا لا تقتلن بی إلا قاتلی، انظروا إذا أنا مت من ضربته هذه فاضربوه ضربة بضربة، و لا یمثل الرجل، فإنی سمعت رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم یقول: إیاکم و المثلة و لو بالکلب العقور، و النهی لتعلیم الأمة فإن الحسنین علیهما السلام کانا مستغنیین عن ذلک، و علی الثانی المعنی لا تأثم بالضربة لأنه قصاص، أو بالزیادة فإنه مستحق لها و هما بعیدان، و یمکن أن یقرأ علی الأول لا تأثم نهیا من باب التفعل أی لا تزد فتکون عند الناس منسوبا إلی الإثم.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 293 

*****

6- الحدیث

6/780 . الْحُسَیْنُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَسَنِیُّ(8) رَفَعَهُ ؛ وَ(9)مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ إِسْحَاقَ الاْءَحْمَرِیِّ رَفَعَهُ ، قَالَ :

لَمَّا ضُرِبَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، حَفَّ بِهِ(10) الْعُوَّادُ(11) ، وَ قِیلَ لَهُ : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، أَوْصِ ، فَقَالَ : «اثْنُوا لِی وِسَادَةً(12)» ، ثُمَّ قَالَ : «الْحَمْدُ لِلّهِ ···

ص: 37


1- 1 . فی حاشیة «بح» : «تدفعها» .
2- 2 . فی «ه » : + «علیّ» .
3- 3 . فی «ج ، ف ، ه » : - «و» .
4- 4 . فی «ف» وحاشیة «بح» : + «واحدة» .
5- 5 . فی «بس» : + «واحدة» .
6- 6 . «لا تأثم» إمّا نفی ، أو نهی ، من باب المجرّد ، أو من باب التفعّل .
7- 7 . التهذیب ، ج 9 ، ص 176 ، ح 714 ، بسنده عن الحسین بن سعید ؛ الغیبة للطوسی ، ص 194 ، ح 157 ، بسنده عن عمرو بن شمر . وراجع أیضا المصادر التی ذکرنا ذیل الحدیث الأوّل من هذا الباب الوافی ، ج 2 ، ص 329 ، ح 791 .
8- 8 . فی «ألف ، ض ، ف» : «الحسینی» .
9- 9 . فی السند تحویل بعطف «محمّد بن الحسن عن إبراهیم بن إسحاق الأحمری رفعه» علی «الحسین بن الحسن الحسنی رفعه» .
10- 10 . «حفّ به» ، أی أطاف به . راجع : المصباح المنیر ، ص 14 (حفف) .
11- 11 . «العُوّاد» : جمع العائد ، من العِیادة بمعنی زیارة المریض . راجع : المصباح المنیر ، ص 436 (عود) .
12- 12 . فی «بر ، بف» والوافی : «الوسادة» . و«اثْنُوا لی وسادةً» ، أی رُدُّوا بعضها علی بعض لنرتفع فیکون لی حسن مرایً للناس حین أجلس علیها ، أو للاتّکاء علیها لعدم قدرته علی الجلوس مستقلاًّ . یقال : ثَنَی الشیءَ ثَنْیا ، أی ردّ بعضه علی بعض ، وقد تَثَنّی وانثنی . و«الوسادُ» و«الوسادة» : المتّکأ والمِخَدّة ، ویثلَّث . والجمع : وُسُد ، ووَسائد . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 115 (ثنی) ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 469 (وسد) .

حَقَّ(1) قَدْرِهِ(2) مُتَّبِعِینَ أَمْرَهُ، وَ(3)أَحْمَدُهُ کَمَا أَحَبَّ(4) ، وَ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ الْوَاحِدُ الاْءَحَدُ الصَّمَدُ کَمَا انْتَسَبَ(5) ؛ أَیُّهَا النَّاسُ ، کُلُّ امْرِیًء لاَقٍ فِی فِرَارِهِ مَا مِنْهُ یَفِرُّ(6)، وَ الاْءَجَلُ(7) مَسَاقُ النَّفْسِ إِلَیْهِ ، وَ الْهَرَبُ مِنْهُ مُوَافَاتُهُ(8) ، کَمْ أَطْرَدْتُ(9)الاْءَیَّامَ أَبْحَثُهَا(10) عَنْ مَکْنُونِ(11) هذَا الاْءَمْرِ ، فَأَبَی اللّهُ _ عَزَّ ذِکْرُهُ _ إِلاَّ إِخْفَاءَهُ ، هَیْهَاتَ(12) عِلْمٌ مَکْنُونٌ(13) .

أَمَّا وَصِیَّتِی ، فَأَنْ لاَ تُشْرِکُوا بِاللّهِ _ جَلَّ ثَنَاوءُهُ _ شَیْئاً ، وَ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله فَ_لاَ تُضَیِّعُوا(14)

ص: 38


1- 1 . فی «ألف ، ب ، ج ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وحاشیة بدرالدین ومرآة العقول : - «حقّ» .
2- 2 . قال الجوهری : «قَدرُ اللّه وقَدْرُه بمعنی ، وهو فی الأصل مصدر ، قال اللّه تعالی : «ما قَدَروا اللّه َ حَقَّ قَدْرِهِ» [الأنعام (6) : 91 ؛ و ... [أی ما عظّموا اللّه َ حقَّ تعظیمه» . الصحاح ، ج 2 ، ص 786 (قدر) .
3- 3 . فی «ض ، بر ، بس» والبحار : - «و» .
4- 4 . فی شرح المازندرانی : «کما أحبّه» .
5- 5 . «انتسب» و«استنسب» ، أی ذکر نسبه . والمعنی : أی کما انتسب إلی هذه الصفات فی سورة التوحید وغیرها . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 137 ؛ لسان العرب ، ج 1 ، ص 755 (نسب) .
6- 6 . إشارة إلی الآیة 8 من سورة الجمعة (62) : «قُلْ إنَّ الْمَوْتَ الَّذِی تَفِرُّونَ مِنْهُ فَإنَّهُ مُلاقِیکُمْ» .
7- 7 . قال الخلیل : «الأجَلُ : غایة الوقت فی الموت . وقال ابن الأثیر : «هو الوقت المضروب المحدود فی المستقبل» . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 68 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 26 (أجل) .
8- 8 . «مُوافاتُه» ، أی إتیانه . یقال : وافیتُه موافاةً ، أی أتیتُه . راجع : المصباح المنیر ، ص 667 (وفی) .
9- 9 . فی مرآة العقول : «اطّردت» . ونقل عن البعض : «أطْرَدَتْ» بمعنی جَرَتْ . و : «الاطّراد» : الإخراج . یقال : أطْرَدُه السلطان وطرّده ، إذا أخرجه عن بلده ، وحقیقته أنّه صیّره طَریدا . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 118 (طرد) .
10- 10 . «أبحثها» ، أی اُفتّشها . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 273 (بحث) .
11- 11 . فی حاشیة «ج» : «مخزون» .
12- 12 . فی حاشیة «ج ، بح ، بر» : + «هیهات» . وقال ابن الأثیر : «هَیْهاتَ ، هی کلمة تبعید مبنیّة علی الفتح ، وناسٌ یکسرونها . وقد تبدل الهاءُ همزةً فیقال : أیْهاتَ . ومن فتح وقف بالتاء ، ومن کسر وقف بالهاء» . النهایة ، ج 5 ، ص 290 (هیه) .
13- 13 . فی «ب» وحاشیة «بح» والوافی : + «مخزون» . وفی حاشیة «ج ، بر» ونهج البلاغة ، ص 270 : «مخزون» .
14- 14 . «فلا تضیّعوا» ، أی لا تُهْمِلوا . یقال : ضیّع الشیء ، وأضاعه ، أی أهمله وأهلکه . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 996 (ضیع) .

سُنَّتَهُ(1) ، أَقِیمُوا هذَیْنِ الْعَمُودَیْنِ ، وَ أَوْقِدُوا(2) هذَیْنِ الْمِصْبَاحَیْنِ ، وَ خَ_لاَکُمْ(3)ذَمٌّ مَا لَمْ تَشْرُدُوا(4) ، حُمِّلَ(5) کُلُّ امْرِیًء(6)مَجْهُودَهُ ، وَ خُفِّفَ عَنِ الْجَهَلَةِ ، رَبٌّ رَحِیمٌ ، وَ إِمَامٌ عَلِیمٌ ، وَ دِینٌ قَوِیمٌ(7).

أَنَا (8) بِالاْءَمْسِ صَاحِبُکُمْ ، وَ الْیَوْمَ(9) عِبْرَةٌ(10) لَکُمْ ، وَ غَداً مُفَارِقُکُمْ(11) ، إِنْ تَثْبُتِ(12)

ص: 39


1- 1 . فی الوافی ، ج 1 ، ص 302 : «السنّة فی الأصل الطریقة ، ثمّ خصّت بطریقة الحقّ التی وضعها اللّه للناس وجاء بها الرسول صلی الله علیه و آله ؛ لیتقرّبوا بها إلی اللّه عزّ وجلّ ویدخل فیها کلّ عمل شرعیّ واعتقاد حقّ ، وتقابلها البدعة» . وراجع : النهایة ، ج 2 ، ص 409 (سنن) .
2- 2 . فی الوافی : «وفی بعض النسخ : وارفدوا هذین المصباحین بالراء والفاء ، أی انصروهما» .
3- 3 . فی «بح» : + فیه . وقال الجوهری : «وقولهم : افعل کذا وخَلاک ذمٌّ ، أی اُعْذِرْتَ وسقط عنک الذمّ . واستصوبه الفیض إذا فتحت الذال . وأمّا إذا کسرت الذال فالمعنی عنده : مضی لکم ذمّة وأمان . واستبعده المجلسی . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2331 (خلا) .
4- 4 . فی «ب ، ض ، ف» : «لم تشرَّدوا» . وفی حاشیة «بح» : «لم تنفروا» . وقوله : «ما لم تَشْرُدُوا» ، أی تنفروا . یقال : شَرَدَ البعیرُ یَشْرُدُ شُرُودا وشِرادا ، إذا نفر وذهب فی الأرض . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 457 (شرد) .
5- 5 . فی «بف» : «وحمّل» . اعلم أنّ فی قوله : «حمّل» و«خفّف» احتمالات ثلاثا : الأوّل : أن یکونا مجهولین من باب التفعیل _ کما فی المتن _ وحینئذٍ قوله : «ربّ رحیم» إمّا خبر مبتدأ محذوف ، أو مبتدأ محذوف الخبر ، أو فاعل فعل محذوف یفسّره قوله : «حمّل» ، أی حمّلهم ربّ رحیم . الثانی : أن یکونا معلومین منه ، وقوله : «ربّ رحیم» وما عطف علیه فاعلهما علی سبیل التنازع ، أو الفاعل هو الضمیر . الثالث : أن یکون «حمل» کضرب علی المعلوم ، و«کلّ» فاعله ، و«خفّف» إمّا معلوم أو مجهول من التفعیل . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 139 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 334 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 297 .
6- 6 . فی «ب ، ض ، بر ، بس» والوافی ومرآة العقول والبحار ونهج البلاغة ، ص 207 : + «منکم» .
7- 7 . «قَوِیمٌ» ، أی ثابتٌ مُقوّمٌ لاُمور معاش الناس ومعادهم ، من قام بمعنی ثبت ورکذ ، ومعتدلٌ مستقیمٌ لا اعوجاج فیه ولا صعوبة . راجع : المفردات للراغب ، ص 691 ؛ لسان العرب ، ج 12 ، ص 503 (قوم) .
8- 8 . فی «ه » : «وأنا» .
9- 9 . هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «و[أنا] الیوم» .
10- 10 . قال الراغب : «الاعتبار والعِبْرَة مختصّان بالحالة التی یتوصّل بها من معرفة المُشاهَد إلی ما لیس بمُشاهَد» . وقال ابن الأثیر : «العِبْرَة کالموعظة ممّا یتّعظ به الإنسان ویعمل به ویعتبر ؛ لیستدلّ به علی غیره» . راجع : المفردات للراغب ، ص 543 ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 170 (عبر) .
11- 11 . فی حاشیة «ف» : «اُفارقکم» .
12- 12 . فی «ه » : «أتیت» . وفی حاشیة «ج ، بر» : «ثبتت» .

الْوَطْأَةُ(1) فِی هذِهِ الْمَزَلَّةِ ، فَذَاکَ(2) الْمُرَادُ ، وَ إِنْ تَدْحَضِ(3)الْقَدَمُ ، فَإِنَّا کُنَّا فِی أَفْیَاءِ(4) أَغْصَانٍ ، وَ ذَری(5) رِیَاحٍ ، وَ تَحْتَ ظِلِّ غَمَامَةٍ اضْمَحَلَّ فِی الْجَوِّ مُتَلَفِّقُهَا(6) ، وَ عَفَا(7) فِی الاْءَرْضِ مَخَطُّها(8) .

وَ إِنَّمَا کُنْتُ (9)جَاراً جَاوَرَکُمْ بَدَنِی أَیَّاماً ، وَ سَتُعْقَبُونَ (10)مِنِّی جُثَّةً (11)خَ_لاَءً ، سَاکِنَةً بَعْدَ حَرَکَةٍ ، وَ کَاظِمَةً (12)بَعْدَ نُطْقٍ ؛ لِیَعِظَکُمْ (13)هُدُوِّی (14)، وَ خُفُوتُ (15)···

ص: 40


1- 1 . «الوَطْأَةُ» : موضع القدم ، من الوَطْ ء وهو فی الأصل الدَوْسُ بالقدم ؛ یعنی إن برئت وسلمت من الموت . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 197 (وطأ) .
2- 2 . فی حاشیة «ب ، ج» : «فذلک» .
3- 3 . «تَدْحَضُ» ، أی تَزْلُقُ وتزلّ ولم تثبت . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1075 (دحض) .
4- 4 . «الأفیاء» : جمع الفیء ، وأصله : الرجوع ، ومنه قیل للظلّ الذی یکون بعد الزوال فیءٌ ؛ لأنّه یرجع من جانب الغرب إلی جانب الشرق . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 482 (فیأ) .
5- 5 . فی شرح المازندرانی : «وذَرَی الریاح _ بالفتح _ : کَنَفُها ومَهَبُّها . یقال : أنا فی ذَری فلان ، أی فی کنفه . وذُرَی الریاح _ بالضمّ _ : اسم لما ذَرَتْهُ الریح وأطارته ، ولا یمکن إرادته هنا إلاّ بتکلّف» . وراجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 245 (ذرا) .
6- 6 . «مُتلفّقها» ، إمّا بکسر الفاء بمعنی ما انضمّ واجتمع . یقال : لَفَقَ الثوب یَلْفِقُهُ لَفْقا ، أی ضمّ شقّة إلی اُخری فخاطهما ، فتلفّق ، أی انضمّ . أو بفتح الفاء مصدر میمی بمعنی الانضمام والاجتماع . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 140 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 299 ؛ لسان العرب ، ج 10 ، ص 330 (لفق) .
7- 7 . «عَفا» ، أی درس وانمحی ولم یبق له أثر . راجع : لسان العرب ، ج 15 ، ص 76 (عفا) .
8- 8 . هکذا فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، ه ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» ومرآة العقول والبحار ونهج البلاغة ، ص 207 ، و«المخطّ» : ما یحدث فی الأرض من الخطّ الفاصل بین الظلّ والنور کما فی المرآة . وفی المطبوع والوافی : «محطّها» .
9- 9 . فی «ه » : + «فی الأرض» .
10- 10 . «سَتُعْقَبُون» ، أی تُورَثُون . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 187 (عقب) .
11- 11 . فی «ه » : + «فی الأرض» .
12- 12 . «کاظِمَةً» ، أی ساکتة . والکُظُوم احتباس النَفَس ، ویعبَّر به عن السکوت . راجع : المفردات للراغب ، ص 712 ؛ لسان العرب ، ج 12 ، ص 520 (کظم) .
13- 13 . فی مرآة العقول : «لیعظکم ، بکسر اللام والنصب کما ضبط فی أکثر نسخ النهج ، ویحتمل الجزم ؛ لکونه أمرا ، وفتح اللام والرفع أیضا» .
14- 14 . «هُدُوِّی» ، أی سُکُونی . یقال : هَدَأَ هَدْءا ، وهُدُوءا ، أی سکن . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 82 (هدأ) .
15- 15 . «الخُفُوت» : السکون . قال الجوهری : «خَفَتَ الصوتُ خُفُوتا : سکن ، ولهذا قیل للمیّت : خَفَتَ ، إذا انقطع کلامه وسکت فهو خافِتٌ ». راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 248 (خفت) .

إِطْرَاقِی (1)، وَ سُکُونُ أَطْرَافِی (2)؛ فَإِنَّهُ أَوْعَظُ لَکُمْ مِنَ النَّاطِقِ الْبَلِیغِ .

وَدَّعْتُکُمْ وَدَاعَ مُرْصِدٍ (3)لِلتَّ_لاَقِی ، غَداً تَرَوْنَ أَیَّامِی ، وَ یَکْشِفُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ عَنْ سَرَائِرِی ، وَ تَعْرِفُونِّی (4)بَعْدَ خُلُوِّ مَکَانِی ، وَ قِیَامِ غَیْرِی مَقَامِی (5).

إِنْ (6)أَبْقَ فَأَنَا وَلِیُّ دَمِی ؛ وَ إِنْ أَفْنَ فَالْفَنَاءُ مِیعَادِی ؛ وَ (7)إِنْ أَعْفُ فَالْعَفْوُ (8)لِی قُرْبَةٌ وَ لَکُمْ حَسَنَةٌ ، فَاعْفُوا وَ اصْفَحُوا (9)، أَ لاَ تُحِبُّونَ أَنْ یَغْفِرَ اللّهُ ···

ص: 41


1- 1 . «إطْراقِی» ، إمّا بکسر الهمزة ، بمعنی إرخاء العینین ، من أطْرَقَ ، أی أرخی عینیه ینظر إلی الأرض وسکت ، کنایة عن عدم تحریک الأجفان . أو بفتحها جمع طِرْقٍ بمعنی القوّة ، أو جمع طَرْقٍ بمعنی الضرب بالمطرقة ، أو جمع طَرْقَة بالفتح بمعنی صنائع الکلام ، یقال : هذه طَرْقَتُهُ ، أی صنعته . والأوّل أظهر وأضبط . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 141 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 335 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 300 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1198 (طرق) .
2- 2 . «أطْرافی» ، جمع طَرَف . والمراد بها الأعضاء والجوارح . أو جمع الطَرْف بمعنی تحریک العین والجفن علی رأی القتیبی ؛ فإنّ الطَرْف مصدر لا یثنّی ولا یجمع . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 120 ؛ لسان العرب ، ج 9 ، ص 213 (طرف) .
3- 3 . «مُرْصِد» ، أی مترقّب ، منتظر ، معدّ ، مهیّئ . ونقل المجلسی عن بعض نسخ النهج : مُرْصَد علی صیغة المفعول . وقال المازندرانی : «ویجوز أن یکون اسم مکان من الرصد _ بالتحریک والتسکین _ بمعنی المراقبة والانتظار» . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 226 (رصد) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 141 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 301 .
4- 4 . فی «ف» ونهج البلاغة ، ص 207 : «تعرفوننی» . قال فی النحو الوافی ، ج 1 ، ص 163 : «وهناک لغة تحذف نون الرفع ، أی نون الأفعال الخمسة فی غیر ما سبق» .
5- 5 . فی «ب ، ج ، ض ، بر» : «وقیامی غیر مقامی» . وفی شرح المازندرانی : «وقیام غیر مقامی» . وفی الوافی : «وقیامی غیر مقامی» .
6- 6 . فی «ف» : «وإن» .
7- 7 . فی «ج» : - «و» .
8- 8 . فی «ب ، ف ، ه ، بح ، بر ، بس» والوافی : «العفو» مکان «وإن أعف فالعفو» .
9- 9 . «الصَفْحُ» : العفو والتجاوز عن الذنب . وأصله من الإعراض بصفحة الوجه ، کأنّه أعرض بوجهه عن ذنبه . ظاهر الأمر بالعفو والصفح یناقض قوله علیه السلام : «ضربة مکان ضربة» فالمراد العفو عمّن حمل قاتله علی القتل ، أو عمّن یجنی علیهم بمثل ما جنی علیه ، أو یکون المعنی : ضربة إن لم تعفوا مکان ضربة . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 34 (صفح) ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 335 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 303 .

لَکُمْ (1)؟

فَیَا لَهَا حَسْرَةً عَلی کُلِّ ذِی غَفْلَةٍ أَنْ یَکُونَ عُمُرُهُ عَلَیْهِ حُجَّةً ، أَوْ تُوءَدِّیَهُ أَیَّامُهُ إِلی شِقْوَةٍ ؛ جَعَلَنَا اللّهُ وَ إِیَّاکُمْ مِمَّنْ لاَ یَقْصُرُ (2)بِهِ عَنْ طَاعَةِ اللّهِ رَغْبَةٌ (3)، أَوْ تَحُلُّ (4)بِهِ بَعْدَ 1 / 300

الْمَوْتِ نَقِمَةٌ (5)، فَإِنَّمَا نَحْنُ لَهُ وَ بِهِ».

ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَی الْحَسَنِ علیه السلام ، فَقَالَ : «یَا بُنَیَّ ، ضَرْبَةً مَکَانَ ضَرْبَةٍ ، وَ لاَ تَأْثَمْ» . (6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

یکی از اصحاب گوید: چون امیر المؤمنین علیه السلام ضربت خورد، عیادت کنندگان گردش را گرفتند، بحضرت عرض شد: ای امیر مؤمنان! وصیت نما، فرمود: برای من متکائی گذارید (تا بتوانم بنشینم و با شما سخن گویم) سپس فرمود: سپاس خدا را باندازه شایستگیش، همه از فرمانش پیروی کننده ایم ، چنان که دوست دارد، او را میستایم، و شایسته پرستشی جز خدای یگانه یکتای بی نیاز نیست، چنان که خود را (در سوره توحید) نسبت داده است. ای مردم هر شخصی از آنچه می گریزد، در حالت گریزش بآن میخورد،(انسان میخواهد از مرگ بگریزد، ولی گریز از مرگ همان استقبال از مرگست زیرا در حال گریز هم از عمرش کم می شود و از نیرویش کاسته میگردد و معالجات پزشکان حاذق برعکس نتیجه میدهد.

از قضا سرکنگبین صفر افزود-روغن بادام خشکی مینمود)

مدت زندگی میدان راندن جانست بسوی أجل (مانند مرکبی که مسافت معینی را بدون توقف میپیماید، مرکب جان انسان هم در میدان مدت عمرش بدون توقف حرکت میکند و بمقصدی که مرگست میرسد) گریز از مرگ، در آمدن و رسیدن بمرگست، چقدر از روزها را گذراندم و از نهان این امر کنجکاوی نمودم، و خدا جز پنهان داشتن آن را نخواست، هیهات؟ علمی است نهان و پوشیده. اما وصیت من اینست که چیزی را برای خدای - جل ثناؤه - شریک نگیرید و سنت محمد (صلّی الله علیه و آله) را ضایع نکنید (احکام و دستورهای پیغمبر را ترک نکنید) این دو ستون را (که یکتا دانستن خدا و عمل بدستورهای پیغمبر است) بپا دارید، و این دو چراغ را روشن نگهدارید، تا زمانی که پراکنده نشوید از سرزنش برکنار باشید، خدا هر کس را باندازه توانائیش تکلیف کرده و بر نادانان سبک گرفته (زیرا توبه کسانی را که از روی نادانی مرتکب گناه شوند، قبول دانسته) شما پروردگاری مهربان، پیشوائی دانا و دینی محکم دارید، من دیروز همدم شما بودم و امروز برای شما درس پند و عبرتم (تا بدانید این بستر مرگ برای همه شما گسترده می شود) و فردا از شما جدا میشوم. اگر جای پا در این لغزشگاه دنیا استوار ماند، همانست مراد و مطلوب،(اگر زنده بمانم مطابق مقصود شماست و من هم بقضاء و قدر خدا خرسندم) و اگر قدم بلغزد، بدانید که ما در سایه شاخه های درختان و پراکنده های بادها و زیر سایه ابری که، متراکمش در فضا از هم بپاشد و اثرش در زمین نابود گردد، زندگی میکنیم (پس اگر من مردم تعجب نکنید و بدانید که من هم یکی از اجزاء جهان بی ثبات و زود گذری بوده ام که سایه و باد و ابر آن را توضیح دادم، بدانید که دنیا لغزشگاهست و آخرت پا برجا). همانا من برای شما همسایه ای بودم که تنها پیکرم چند روزی در کنار شما بود (اما روح من از روح شما اوج بسیاری گرفته بود) و بزودی پیکر بی روح مرا تشییع میکنید، که بعد از حرکت آرامش یافته و پس از سخنگوئی دم فرو بسته باشد، باید همان آرامش پیکرم و دیده فرو بستنم و سکون اعضایم شما را موعظه میکند، زیرا همان ها برای شما از سخنور شیوا پند دهنده تر است، بامید دیدار (در روز قیامت) با شما خداحافظی میکنم.(تا زنده بودم قدر مرا ندانستید، ولی) فردا روزگار حکومت مرا میفهمید و خدای - عز و جل - از اسرار کار من برای شما پرده بر میدارد و پس از آنکه مسند من خالی شد و دیگری بجایم نشست (و شما را بچنگال ستم خود گرفت) مرا می شناسید (و قدرم را می دانید و آرزوی یک ساعت دیدار و حکومت مرا میبرید ولی افسوس که جز آه و اندوه بهره ئی ندارید. اگر زنده ماندم، خودم صاحب اختیار خون و جانم هستم (یا ابن ملجم را میبخشم و یا قصاصش میکنم) و اگر مردم، مردن وعده گاه من است،[اگر گذشت کنم] آن گذشت برای من موجب قربت و برای شما حسنه و ثوابست، پس درگذرید و چشم پوشید، مگر شما نمیخواهید که خدا از شما درگذرد (مقصود حضرت اظهار در گذشت از اصحاب و حلیت خواستن از آنهاست با آنکه کوچکترین تجاوزی نسبت بآنها ننموده، چنان که پیغمبر اکرم صلّی اللّٰه علیه و آله هم از امتش حلیت طلبید و یا مقصود در گذشتن نسبت بضربت خوردن خود او است، یعنی اگر من مردم، بجان مردم نیفتید و بخاطر من عده ئی را نکشید و یا اگر کسی نسبت بشما چنین کرد تا ممکن است از او درگذرید) ای وای! دریغا بر آن غافلی که عمرش علیه خود او حجت شود، یا روزگار زندگیش او را ببدبختی کشاند، خدا ما و شما را از کسانی قرار دهد که هیچ خواهش و تمایلی او را از اطاعت خدا باز ندارد و پس از مرگ عقوبتی باو نرسد، همانا ما مملوک خدائیم و باو زنده ایم، سپس متوجه امام حسن علیه السلام شد و فرمود: پسر جانم، بجای یک ضربت، یک ضربت بزن و کار ناروا مکن.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 68 

*****

[ترجمه کمره ای] :

6-ابراهیم بن اسحق احمری حدیث را به آنجا رسانید که چون امیر المؤمنین(علیه السّلام)ضربت خورد،برای عیادت گرد او را گرفتند و به گفتند:یا امیر المؤمنین(علیه السّلام)وصیت کن،فرمود:برای من تکیه گاهی بسازید،سپس فرمود:حمد خدا را به اندازه ای که او را شاید و همۀ ما پیروان فرمان اوئیم،من او را چنانچه دوست دارد سپاس گزارم و نیست شایستۀ پرستشی جز خدای یکتای یگانه و بی نیاز چنانچه خود را بدین نسب ستوده(در سورۀ اخلاص که آن را نسب خدا خوانند)ایا مردم،هر مردی به ناچار بدان بر خورد می کند که آن می گریزد،مرگ است که هر نفسی به سوی آن می شود و گریز از آن پابندی و استقبال از آنست من چقدر روز شماری کردم و از نهان این امر کاوش نمودم و خدا عز ذکره جز این نخواست که نهانش سازد،هیهات!علمی است سربسته و ناپیدا. دنبالۀ وصیّت من این است که:چیزی را برای خدا جلّ ثناؤه شریک نگیرید و راجع به محمد(صلّی الله علیه و آله) سنّت و روش او را گم نکید و از دست ننهید این دو ستون دیانت را بر پا دارید و این دو چراغ هدایت را بر افروزید و از نکوهش بر کنار باشید تا از حق نگریزید، هر کس بار دسترنج خود را به دوش دارد و بار نادانها سبک شده است،پروردگاری است مهربان،امامی است دانا،دینی است استوار، من دیروز سرور شما بودم و امروز برای شما درس عبرتم و فردا برای همیشه از شما جدا می شوم،اگر گام در این لغزشگاهِ مرگ بر جا ماند مراد همان است و اگر بلغزد جای بسی افسوس است. ما در این جهان سایۀ شاخه های لرزان درختانیم،و گرد جلو باد وزان و زیر سایۀ ابر پر دوران که به زودی در فضا از هم پراکنده گردد و اثر آن از زمین محو شود،همانا برای شما همسایه ای بودم،تنم چند روزی در کنار شما زیست و بزودی پیکر تهی مرا دنبال خواهید کرد،پیکری که پس از جنبش آرام شده و پس از یک عمر سخن گوئی دم فرو بسته باید آرامش هراسناکم شما را پند دهد (برای آنکه آرامش هراسناکم شما را پند دهد)به همراه خموشی مرگبارم و بی جانی اندامم،زیرا آن پندده تر است برای شما از سخنور شیوا،من با شما وداع می کنم به امید دیدار فردا(فردای قیامت).شما فردا روزگار عدالت گستر مرا می فهمید و خدا عز و جل پرده از اسرار زندگی من بر می دارد و چون جای مرا خالی دیدید و دیگری را به جای من ملاحظه کردید،مرا خواهید شناخت،اگر بمانم خودم صاحب اختیار خونم باشم،و اگر بمیرم،مرگ وعده گاه من است(اگر درگذرم). گذشت برایم ثواب است و برای شما حسنه به شمار رود، گذشت کنید و چشم پوشید،آیا نمی خواهید خدا شما را بیامرزد، وای چه اندازه دریغ و افسوس دارد غافلی که عمرش به مسئولیت او گذشته و روزگارش او را به بدبختی کشانده،خدا ما را و شما را از کسانی مقرر سازد که از اطاعت خدا روی به دیگر سوی نکنند و پس از مرگ در زبونی و شکنجه نیفتد،همانا ما از آن خدائیم و به او پاینده ایم،سپس رو به حسن(علیه السّلام)کرد و فرمود:پسر جانم،یک ضربت به جای یک ضربت،مبادا گناه ورزی.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 435 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

6-ابراهیم بن اسحق احمری حدیث را به آنجا رسانید که چون امیر المؤمنین علیه السّلام ضربت خورد،برای عیادت اطراف او را گرفتند و به او گفتند:یا امیر المؤمنین علیه السّلام وصیت کن،فرمود:برای من تکیه گاهی قرار دهید(تا بنشینم و برایتان سخن گویم)سپس فرمود:سپاس خدا را که به اندازه شایستگیش او را می ستاییم و از او پیروی می کنیم چنانچه دوست دارد عمل می کنیم و شایسته پرستش جز خدای یگانه بی نیاز نیست چنانچه در سوره توحید خود را ستوده است ای مردم هر شخصی!از آن چه می گریزد(مرگ)به او برخورد می کند و گریز از مرگ همان استقبال و روکردن به مرگ است زیرا در حال گریز هم از عمرش کم می شود و از نیرویش کاسته می گردد و معالجات پزشکان نتیجه معکوس می دهد من چقدر روزشماری کردم و از نهان این امر کاوش نمودم و خدا عز ذکره جز این نخواست که نهانش سازد،هیهات!علمی است سربسته و ناپیدا.

دنبالۀ وصیت من این است که:چیزی را برای خدا جلّ ثناؤه شریک نگیرید و راجع به محمد صلّی اللّه علیه و اله سنّت و روش او را ضایع مکنید و این دو ستون دین(پرستش خدای یکتا و عمل به دستور)را برپا دارید و این دو چراغ هدایت را برافروزید و از نکوهش بر کنار باشید تا از حق نگریزید، خداوند هرکس را به اندازه توانائیش تکلیف کرده و بر نادانها سبک گرفته،پروردگار شما مهربان،امامی دانا،دینی استوار،دارید من دیروز سرور شما بودم و امروز برای شما درس عبرتم و فردا برای همیشه از شما جدا می شوم،اگر گام در این لغزشگاه مرگ برجا ماند مراد همان است و اگر بلغزد جای بسی افسوس است.

ما در این جهان،در سایۀ شاخه های درختان لرزان و بادهای پراکنده و و زیر سایۀ ابر پرتراکم قرار داریم که به زودی در فضا از هم پراکنده گردد و اثر آن از زمین محو شود،همانا برای شما همسایه ای بودم،تنم چند روزی در کنار شما زیست و بزودی پیکر تهی مرا دنبال و تشییع خواهید کرد،که بعد از حرکت آرامش یافته و پس از یک عمر سخن گوئی،دم فروبسته است باید همان آرامش پیکرم و دیده فروبستنم و سکون اعضایم شما را پند دهد،زیرا همانا من با شما وداع می کنم به امید دیدار فردا(قیامت).شما فردا روزگار عدالت گستر مرا می فهمید و خدا عز و جل پرده از اسرار زندگی من برمی دارد و چون جای مرا خالی دیدید و دیگری را به جای من ملاحظه کردید،مرا خواهید شناخت،اگر بمانم خودم صاحب اختیار خونم می باشم،(یا ابن ملجم را می بخشم و یا قصاص می کنم)و اگر بمیرم،مرگ وعده گاه من است.(اگر گذشت کنم) برای من ثواب است و برای شما حسنه به شمار می رود گذشت کنید و چشم بپوشید،آیا نمی خواهید خدا شما را بیامرزد،وای چه اندازه دریغ و افسوس دارد غافلی که عمرش به مسؤلیت او گذشته و روزگارش او را به بدبختی کشانده،خدا ما و شما را از کسانی قرار دهد که از اطاعت خدا روی به سوی دیگر نکنند و پس از مرگ در زبونی و شکنجه نیفتد،همانا ما از آن خدائیم و به او پای بندیم سپس رو به حسن علیه السّلام کرد و فرمود: پسر عزیزم،اگر می خواهید قصاص کنید بجای هریک ضربت یک ضربت بزن.

توضیح:بیان حضرت در اینجا اندک تغییری در خطبه 147 نهج البلاغه آمده است ولی صحبت در این است که آیا حضرت جریان شهادت خود را می دانسته است و یا نه در پاسخ باید گفت که از احادیث و روایات و سخنان شارحین نهج البلاغه مانند ابن ابی الحدید و ابن میثم برمی آید که حضرت شهادت خود را در ماه رمضان توسط ابن ملجم می دانسته زیرا پیامبر به او خبر داده بود ولی از جزئیات آن آگاه نبوده است چون از سخنان خود حضرت است که هرروز که می آمد تصور می کردم مرگم در آن روز است و چون سپری می شد«روز دیگر در انتظار می نشستم»از این سخن استفاده می شود که از ساعت و لحظه شهادت خود آگاه نبوده است.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 1 , ص 835 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

مرسل، و روی الرضی رضی الله عنه فی نهج البلاغة بعضه. حف به أی أحاط، و العواد جمع عائد و هم الزائرون للمریض أثنوا لی وسادة یقال ثنی الشیء کسمع أی رد بعضه علی بعض، و الوسادة بالکسر ما یتکأ علیه فی المجلس، و تثنیها إما للجلوس علیها لیرتفع و یظهر للسامعین أو للاتکاء علیها لعدم قدرته علی الجلوس مستقلا الحمد لله قدره أی حمدا یکون حسب قدره و کما هو أهله، قائم مقام المفعول المطلق أو منصوب بنزع الخافض أی علی قدره، و قیل: یحتمل کونه مفعولا عند من لم یشترط کونه شریکا لعامله فی الفاعل کما اختاره الرضی (ره)، و القدر مصدر باب ضرب: التعظیم، و منه ما قدروا الله حق قدره، انتهی. متبعین أمره حال عن فاعل الحمد لأنه فی قوة أحمده کما أحب أی حمدا یکون محبوبة و موافقا لرضاه کما انتسب أی کما نسب نفسه إلیه فی سورة التوحید، و لذا تسمی نسبة الرب فی قراره متعلق بلاق ما منه یفر أی من الأمور المقدرة الحتمیة کالموت کما قال تعالی:

قُلْ إِنَّ اَلْمَوْتَ اَلَّذِی تَفِرُّونَ مِنْهُ فَإِنَّهُ مُلاٰقِیکُمْ

و اللقاء فی مدة الفرار و هی الحیاة الدنیا، فإن الإنسان یفر من الموت ما دام حیا و إن کان تعبدا. و الأجل منتهی العمر، و هو مبتدأ و مساق النفس مبتدأ ثان و إلیه خبره و الجملة خبر المبتدأ الأول، و لیس فی النهج کلمة إلیه، فیحتمل أن یکون المراد بالأجل منتهی العمر، و المساق بمعنی ما یساق إلیه، و أن یکون المراد به المدة المضروبة لبقاء الإنسان، و بالمساق زمان السوق و الهرب منه موافاته، لأن الهرب إنما یکون بعلاج و حرکة یفنی بهما بعض المدة، و إفناء المدة هو الموافاة، أو المعنی أنه إذا قدر زوال عمر أو دولة فکل تدبیر یدبره الإنسان یصیر سببا لحصول ما یهرب منه کما أن کل دواء و معالجة إذا صادف قرب مجیء الأجل کان مضرا بالبدن و إن کان بحیث إذا لم یصادفه کان نافعا مجربا عند الأطباء، مع أن المرض و المزاج فی کلتا الصورتین واحد، بناء علی إبطال أفعال الطبیعة، و إن نفع الأدویة إنما هو فعل الله عند الدواء، و مع قطع النظر عن ذلک إذا صادف الدواء الأجل یصیر أحذق الأطباء جاهلا غافلا عما ینفع المریض، فیعطیه ما یضره، و إذا لم یصادف یلهم أجهل الأطباء بما ینفعه کما هو المجرب. کم أطردت الأیام الطرد الإبعاد، تقول: طردته أی نفیته عنی و الطریدة ما طردته من صید و غیره، و أطردت الرجل علی صیغة الأفعال إذا أمرت بإخراجه، و بحث عن الأمر کمنع أی فتش، و قیل: الإطراد أدل علی العز و القهر من الطرد. و أقول فی تأویله وجوه: الأول: ما ذکره شراح النهج حیث قالوا: کأنه علیه السلام جعل الأیام أشخاصا یأمر بإخراجهم و إبعادهم عنه، أی ما زلت أبحث عن کیفیة قتلی و أی وقت یکون بعینه، و فی أی أرض یکون یوما یوما، فإذا لم أجده فی یوم طردته و استقبلت یوما آخر فأبحث فیه أیضا فلا أعلم فأبعده و أطرده و استأنف یوما آخر و هکذا، حتی وقع المقدر، قالوا: و هکذا الکلام یدل علی أنه علیه السلام لم یکن یعرف حال قتله مفصلة من جمیع الوجوه، و أن رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم أعلمه بذلک مجملا، لأنه قد ثبت أنه صلی الله علیه و آله و سلم قال له: ستضرب علی هذه و أشار إلی هامته فتخضب منها هذه و أشار إلی لحیته، و ثبت أنه صلی الله علیه و آله و سلم قال له: أ تعلم من أشقی الأولین؟ قال: نعم عاقر الناقة، فقال له: أ تعلم من أشقی الآخرین؟ قال: لا، فقال: من یضرب هیهنا فتخضب هذه، و کلام أمیر المؤمنین یدل علی أنه بعد ضرب ابن ملجم له لا یقطع علی أنه یموت من ضربته أ لا تراه یقول: إن ثبتت الوطأة فذاک إلخ و قال بعضهم: ذلک البحث إما بالسؤال عن الرسول صلی الله علیه و آله و سلم مدة حیاته أو بالفحص و التفرس من قرائن أحواله فی سائر أوقاته مع الناس، و مکنون هذا الأمر أی المستور من خصوصیات هذا الأمر، و المستور الذی هو هذا الأمر، فالمشار إلیه شیء مستور متعلق بوفاته علیه السلام، و هیهات أی بعد الاطلاع علیه، فإنه علم مخزون، و من خواص المخزون ستره و المنع من أن یناله أحد. الثانی: أن یکون المراد بهذا الأمر إخفاء الحق و مظلومیة أهله و ظهور الباطل و غلبة أصحابه و کثرة أعوانه، لأنه علیه السلام سعی فی أول الأمر فی أخذ حقه غایة السعی فلم یتیسر و جرت أمور لم یکن یخطر ببال أحد وقوع مثله، و فی آخر الأمر لما انتهی إلیه و حصل له الأنصار و الأعوان، و جاهد فی الله حق الجهاد، و غلب علی المنافقین سنحت فتنة التحکیم التی کانت من غرائب الأمور، ثم بعد ذلک لما جمع العساکر و أعاد الخروج إلیهم وقعت الطامة الکبری، فالمراد بالمکنون سر ذلک و سببه، فظهر لی و أبی الله إلا إخفائه عنکم لضعف عقولکم عن فهمه، إذ هی من غوامض مسائل القضاء و القدر. الثالث: ما ذکره بعض أفاضل المعاصرین حیث قرأ أطردت علی صیغة المعلوم من باب الأفعال یقال: أطرد الشیء إذا تبع بعضه بعضا و جری، و الأنهار أطردت أی جرت، و قال: و هذا الأمر إشارة إلی الأجل و مکنونه لمه و سره من المصالح التی جعل الله الآجال کلا فی وقته بسببها، و هو مخالف لما هو المضبوط فی نسخ نهج البلاغة فإن أطردت فیها علی نسخة المتکلم من باب الأفعال، و الأوسط أحسن الوجوه. و فی النهج علم مخزون و محمدا منصوب بالإغراء بتقدیر ألزموا و الفاء للتفریع و فی النهج أما وصیتی فالله لا تشرکوا به شیئا، و محمد صلی الله علیه و آله و سلم فلا تضیعوا سنته التوحید و النبوة، و إقامتهما الاعتقاد بهما و العمل بمقتضیات الإیمان بهما، و قیل: المراد بهما الحسنان علیهما السلام، و قیل: هما المراد بالمصباحین. و خلاکم ذم أی سقط عنکم و أعذرتم فلا ذم علیکم ما لم تشردوا کتضربوا یقال: شرد البعیر أی نفر و ذهب فی الأرض، و الغرض النهی عن التفرق و اختلاف الکلمة أی لا ذم یلحقکم ما دمتم متفقین فی أمر الدین متمسکین بحبل الأئمة الطاهرین أو المراد النهی عن الرجوع عن الدین و إقامة سننه، و قرأ بعضهم ذم بالکسر أی مضی لکم ذمة و أمان ما لم تشردوا، و لا یخفی بعده. حمل کل امرئ منکم مجهوده فی بعض نسخ النهج حمل علی صیغة الماضی المجهول من باب التفعیل، و رفع کلمة کل و فی بعضها علی المعلوم و نصب کل فالفاعل هو الله سبحانه، و فی بعضها حمل کضرب علی المعلوم و رفع کل و الأول أظهر، و المجهود مبلغ الوسع و الطاقة و خفف عن الجهلة علی بناء المجهول و لعله استدراک لما یتوهم من ظاهر الکلام من أنه سبحانه کلف کل أحد بما هو مبلغ طاقته و نهایة وسعه، فبین علیه السلام أن التکلیف علی حسب العلم، و الجهال لیسوا بمکلفین بما کلف به العلماء و قد قال الله سبحانه:

إِنَّمَا اَلتَّوْبَةُ عَلَی اَللّٰهِ لِلَّذِینَ یَعْمَلُونَ اَلسُّوءَ بِجَهٰالَةٍ ثُمَّ یَتُوبُونَ مِنْ قَرِیبٍ

و یدل ظاهره علی أن الجاهل معذور فی أکثر الأحکام رب رحیم خبر مبتدإ محذوف، أی ربکم رب رحیم، أو مبتدأ محذوف الخبر، أی لکم رب رحیم، و فی أکثر نسخ النهج خفف علی بناء المعلوم، فقوله: رب فاعله، و لا یضر عطف الدین و الإمام علیه لشیوع التجوز فی الإسناد، قال ابن أبی الحدید: و من الناس من یجعل رب رحیم فاعل خفف علی روایة من رواها فعلا معلوما، و لیس بمستحسن لأن عطف الدین علیه یقتضی أن یکون الدین أیضا مخففا و هذا لا یصح، انتهی. و المراد بالإمام الإمام فی کل زمان، و یحتمل شموله للرسول صلی الله علیه و آله و سلم. أیضا تغلیبا، و ربما یخص بالرسول. أنا بالأمس صاحبکم أی کنت صحیحا مثلکم نافذ الحکم فیکم، أو صاحبکم الذی کنتم تعرفوننی بقوتی و شجاعتی و الیوم عبرة لکم العبرة بالکسر ما یتعظ به الإنسان و یعتبره لیستدل به علی غیره، و المعنی الیوم تعتبرون بإشرافی علی الموت و ضعفی عن الحراک بعد ما کنت أمیرا لکم، أتصرف فی الأمور علی حسب إرادتی أو بأن تروننی صریعا بینکم بعد قتل الأقران و صرع الإبطال إن ثبت الوطأة فی بعض النسخ بصیغة الماضی، و الوطأة بالفتح موضع القدم، و المرة من الوط ء و هو الدوس بالرجل، و المراد ثبات القدم بالبقاء فی الدنیا بأن کان یؤدی الجرح إلی الهلاک، و دحضت القدم کمنعت أی زلقت و زلت، و هذا کنایة عن الموت فذاک المراد أی مرادکم فإنه علیه السلام کان آنس بالموت من الطفل بثدی أمه، أو مرادی لأنه صلوات الله علیه کان راضیا بقضاء الله تعالی، فمع قضاء الله حیاته لا یرید غیر ما أراده سبحانه. ثم الظاهر من سائر الأخبار أنه علیه السلام کان عالما بشهادته و وقتها و کان ینتظرها و یخبر بوقوعها و یستنبطها فی اللیلة التی وعدها، و یقول: ما منع قاتلی؟ فهذا الکلام من قبیل تصویر العالم نفسه بصورة الشاک لبعض المصالح نحو قوله تعالی

أَ فَإِنْ مٰاتَ أَوْ قُتِلَ . و الأفیاء جمع فیء بالفتح و هو الظل الحادث منه بعد الزوال، لأن أصله الرجوع و ذری ریاح أی ما ذرته و جمعته، شبه ما فیه الإنسان فی الدنیا من الأمتعة و الأموال بما ذرته الریاح فی عدم ثباتها و قلة الانتفاع، فإنها تجمعها ساعة و تفرقها أخری، أو المراد محال ذروها، کما أن فی النهج و مهب ریاح، قال الفیروزآبادی: ذرت الریح الشیء ذروا و أذرته و ذرته أطارته و أذهبته، و ذری هو بنفسه و ذراوة النبت بالضم ما ارفتّ من یابسه فطارت به الریح، و ما سقط من الطعام عند التذری، و ما ذرأ من الشیء کالذری بالضم، انتهی. و اضمحل السحاب: تقشع، و الشیء ذهب و فنی، و الجو: ما بین السماء و الأرض و متلفقها بکسر الفاء أی ما انضم و اجتمع، یقال: تلفق أی انضم و التأم، و لفق الثوب کضرب أی ضم شقه إلی أخری فخاطهما، أو بفتح الفاء مصدرا میمیا، و عفا أی درس و انمحی و لم یبق له أثر و مخطها فی أکثر نسخ الکتاب و فی النهج بالخاء المعجمة و هو ما یحدث فی الأرض من الخط الفاضل بین الظل و النور، و انمحاؤها یستلزم انمحاء الظل، و المخط الأثر و العلامة یقال: خط فی الأرض کمد خطأ أی أعلم علامة، و فی بعض النسخ بالحاء المهملة أی محط ظلها، و الضمیران فی متلفقها و مخطها راجعان إلی الغمامة، و قیل: الضمیر فی متلفقها راجع إلی الغمامة و فی مخطها إلی ذری الریاح، لأن العلامة إنما تحصل من هبوب الریاح و لا یخفی بعده. و الحاصل أنی إن مت فلا عجب فإنا کنا فی أمور فانیة شبیهة بتلک الأمور، أو لا أبالی فإنی کنت فی الدنیا غیر متعلق بها کمن کان فی تلک الأمور، و فیه حث أیضا للقوم علی الزهد فی الدنیا و ترک الرغبة فی زخارفها، و قیل: أراد علی وجه الاستعارة بالأغصان الأرکان من العناصر الأربعة، و بالأفیاء ترکیبها المعرض للزوال، و بالریاح الأرواح، و بذراها الأبدان الفائضة هی علیها بالجود الإلهی، و بالغمامة الأسباب القویة من الحرکات السماویة و الاتصالات الکوکبیة، و الأرزاق المفاضة علی الإنسان فی هذا العالم التی هی سبب بقائه، و کنی باضمحلال متلفقها فی الجو عن تفرق تلک الأسباب و زوالها، و بعفاء مخطها فی الأرض عن فناء آثارها فی الأبدان. قوله: کنت جارا، أی مجاورا جاورکم بدنی، إنما خص المجاورة بالبدن لأنها من خواص الأجسام، أو لأن روحه صلوات الله علیه کانت معلقة بالملأ الأعلی و هو بعد فی هذه الدنیا کما قال علیه السلام فی وصف إخوانه الذین تأوه شوقا إلی لقائهم: کانوا فی الدنیا بأبدان أرواحها معلقة بالملأ الأعلی و ستعقبون علی بناء المفعول من الأعقاب و هو إعطاء شیء بعد شیء، و یقال: أکل أکلة أعقبه سقما أی أورثه، و الحاصل: یبقی فیکم بعد رحلتی، و جثة الإنسان بالضم شخصه و جسده خلاء أی خالیة من الروح و الحواس بعد حرکة فی النهج: بعد حراک، کسحاب بمعناها و کاظمة بعد نطق قال الفیروزآبادی کظم غیظه رده و الباب أغلقه و کظم کعنی کظوما سکت، و قوم کظم کرکع ساکنون، و فی النهج: و صامتة بعد نطوق. لیعظکم بکسر اللام و النصب کما ضبط فی أکثر نسخ النهج، و یحتمل الجزم لکونه أمرا، و فتح اللام و الرفع أیضا، و هدأ کمنع هداء و هدوءا بالضم، أی سکن، و هدؤی، فی بعض نسخ النهج بالهمزة علی الأصل، و فی بعضها بتشدید الواو بقلب الهمزة واوا، و فی الصحاح خفت الصوت خفوتا سکن و لهذا قیل للمیت خفت إذا انقطع کلامه و سکت، و إطراقی إما بکسر الهمزة کما هو المضبوط فی النهج من أطرق إطراقا أی أرخی عینیه إلی الأرض، کنایة عن عدم تحریک الأجفان، أو بفتحها جمع طرق بالکسر بمعنی القوة کما ذکره الفیروزآبادی، أو بالفتح و هو الضرب بالمطرقة، و قیل: جمع طرقة بالفتح أی صنائع الکلام، یقال: هذه طرقته أی صنعته و الأول أظهر و أضبط. و الأطراف جمع طرف بالتحریک کجمل و إجمال و المراد بها الأعضاء و الجوارح کالیدین و الرجلین أو جمع الطرف بالتسکین و هو تحریک العین و الجفن، إلا أن جمعه لم یثبت إلا عند القتیبی، و قال الزمخشری: الطرف لا یثنی و لا یجمع لأنه مصدر، و کذا ذکره الجوهری. ودعتکم علی صیغة المتکلم من باب التفعیل، وداع بالفتح اسم من قولهم ودعته تودیعا، و أما الوداع بالکسر فهو الاسم من قولک وادعته موادعة أی صالحته، و هو منصوب بالمصدریة، و فی أکثر نسخ النهج: وداعیکم وداع، بإضافة وداعی إلی ضمیر المفعول، أی وداعی إیاکم و تجوز فی مثله الفصل و الوصل، و وداع مرفوع بالخبریة، و رصدته: إذا قعدت له علی طریقه تترقبه و أرصدت له العقوبة إذا أعددتها له و حقیقتها جعلتها علی طریقه کالمترقبة له، و مرصد فی بعض نسخ النهج علی صیغة اسم المفعول فالفاعل هو الله تعالی أو نفسه علیه السلام کأنه أعد نفسه بالتوطین للتلافی، و فی بعضها علی صیغة اسم الفاعل، فالمفعول نفسه صلی الله علیه و آله أو ما ینبغی إعداده و تهیئة، و یوم التلاقی یوم القیامة و یحتمل شموله للرجعة أیضا. غدا أی زمان مفارقتی إیاکم و هو ظرف للأفعال الآتیة أی بعد أن أفارقکم و یتولی بنو أمیة و غیرهم أمرکم ترون و تعرفون فضل أیام خلافتی و إنی کنت علی الحق و یکشف الله لکم أنی ما أردت فی حروبی و سائر ما أمرتکم به إلا وجه الله عز و جل، و تعرفون عدلی و قدری بعد قیام غیری مقامی بالأمارة. قیل: و السر فیه أن الکمل إنما یعرف قدرهم بعد فقدهم إذ مع شهودهم لا یخلو من یعرفهم عن حسد منه لهم، فکمال قدرهم مخبوء عن عین بصیرته لغشاوة حسده التی علیها و یکشف الله عن سرائری لأن بالموت ینکشف بعض ما یستره الإنسان عن الناس من حسناته المتعدیة إلیهم. أقول: و یحتمل أن یکون المراد بقوله: غدا أیام الرجعة و یوم القیامة فإن فیهما تظهر شوکتهم و رفعتهم و نفاذ حکمهم فی عالم الملک و الملکوت، فهو علیه السلام فی الرجعة ولی انتقام العصاة و الکفار، و تمکین المتقین و الأخیار فی الأصقاع و الأقطار و فی القیامة ولی الحساب و قسیم الجنة و النار و غیر ذلک مما یظهر من درجاتهم و مراتبهم السنیة فیهما، فالمراد بخلو مکانه خلو قبره عن جسده فی الرجعة، أو نزوله عن منبر الوسیلة و قیامه علی شفیر جهنم یقول للنار: خذی هذا و اترکی هذا فی القیامة. و فی أکثر نسخ الکتاب: و قیامی غیر مقامی، و هو أنسب بالأخیر، و علی الأول یحتاج إلی تکلف شدید، کان یکون المراد قیامه عند الله تعالی فی السماوات و تحت العرش و فی الجنان فی الغرفات و فی دار السلام کما دلت علیه الروایات، و فی نسخ النهج و فی بعض نسخ الکتاب: و قیامی غیر مقامی، فهو بالأول أنسب، و یحتاج فی الأخیر إلی تکلف تام بأن یکون المراد بالغیر القائم علیه السلام، فإنه إمام الزمان فی الرجعة و قیام الرسول مقامه للمخاصمة فی القیامة. و یخطر بالبال أیضا أنه یمکن الجمع بین المعنیین فیکون أسد و أفید بأن یکون: ترون أیامی، و یکشف الله عن سرائری، فی الرجعة و القیامة لاتصاله بقوله وداع مرصد للتلاقی و قوله علیه السلام: و تعرفونی، کلاما آخر إشارة إلی ظهور قدره فی الدنیا کما مر فی المعنی الأول، هذا أظهر الوجوه لا سیما علی النسخة الأخیرة. إن أبق فأنا ولی دمی صدق الشرطیة لا یستلزم وقوع المقدم و قد مر الکلام فیه فلا ینافی ما مر من قوله: و غدا مفارقکم فالفناء میعادی کما قال جل شأنه:

کُلُّ مَنْ عَلَیْهٰا فٰانٍ `وَ یَبْقیٰ وَجْهُ رَبِّکَ

و قال:

کُلُّ شَیْ ءٍ هٰالِکٌ إِلاّٰ وَجْهَهُ

و فی بعض النسخ: العفو لی قربة و لکم حسنة، فیحتمل أن یکون استحلالا من القوم کما هو الشائع عند الموادعة، أی عفوکم عنی سبب مزید قربی و حسناتکم، أو عفوی لکم قربة و عفوکم عنی حسنة لکم، فیکون طلب العفو علی سبیل التواضع من غیر أن یکون منه إلیهم جنایة، و فی أکثر النسخ و إن أعف فالعفو لی قربة، أی إن أعف عن قاتلی، فقوله: و لکم حسنة أی عفوی لکم حسنة لصعوبة ذلک علیکم حیث تریدون التشفی منه و تصبرون علی عفوی بعد القدرة علی الانتقام، أو عفوکم عمن فعل مثل ذلک لکم حسنة لا عفوکم من قاتلی، فإنه لا یجوز و إن احتمل أن یکون قال ذلک علی وجه المصلحة.

فَاعْفُوا وَ اِصْفَحُوا

أی عنی علی الوجه الأول أو عن غیر قاتلی ممن له شرکة فی ذلک کما مر فی روایة النهج: لا ألفینکم تخوضون دماء المسلمین، أو عن جرائم إخوانکم و زلاتهم و ظلمهم علیکم، أو إذا جنی علیکم بمثل هذه الجنایة، لئلا یناقض قوله علیه السلام: ضربة مکان ضربة، مع أنه یحتمل أن یکون معناه إن لم تعفو فضربة، لکن الأمر بالعفو عن مثل هذا الملعون بعید. فیا لها حسرة النداء للتعجب و المنادی محذوف و ضمیر لها مبهم، و حسرة تمیز للضمیر المبهم، نحو ربه رجلا، و أن یکون خبر مبتدإ محذوف و التقدیر لأن یکون، أی یا قوم أدعوکم لأمر تتعجبون منه و هی الحسرة علی ذی غفلة، و هی کون العمر علیه حجة لتضییعه فیما لا یعنیه، و الشقوة بالکسر سوء العاقبة. ممن لا یقصر به الباء للتعدیة و رغبة فاعل لم یقصر، و ضمیر به راجع إلی الموصول أی لا تجعله رغبة من رغبات النفس و شهوة من شهواتها قاصرا عن طاعة الله، هذا هو الظاهر، و قیل: رغبة تمیز عن النسبة و ضمیر به راجع إلی الله أی ممن لا یقصر بتوفیق الله عن طاعة الله لأجل الرغبة عنها و هو بعید، و قد یتوهم تعلق عن طاعة الله بالرعیة و هو أبعد أو تحل عطف علی یقصر فینسحب علیه النفی، و النقمة العقوبة و العذاب. فإنما نحن له و به أی لله و مملوکه، و لا نفعل شیئا إلا بعونه أو الضمیر للموت أی خلقنا للموت و نحن متلبسون به.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 303 

*****

7- الحدیث

7/781 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ الْعَقِیلِیِّ یَرْفَعُهُ (7)، قَالَ (8):

قَالَ : لَمَّا ضَرَبَ ابْنُ مُلْجَمٍ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، قَالَ لِلْحَسَنِ : «یَا بُنَیَّ ، إِذَا أَنَا مِتُّ فَاقْتُلِ ابْنَ مُلْجَمٍ ، وَ احْفِرْ (9)لَهُ فِی الْکُنَاسَةِ (10)_ وَ وَصَفَ (11)الْعَقِیلِیُّ الْمَوْضِعَ : عَلی بَابِ طَاقِ الْمَحَامِلِ ، مَوْضِعُ (12)الشُّوَّاءِ (13)···

ص: 42


1- 1 . إشاره إلی الآیة 22 من سورة النور (24) : «وَلْیَعْفُوا وَلْیَصْفَحُوا أَلاَ تُحِبُّونَ أَنْ یَغْفِرَ اللّه ُ لَکُمْ» .
2- 2 . فی «ب» : «لا تقصر» . و«لا یَقْصُرُ» أی لا یعجز . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 794 (قصر) .
3- 3 . «رَغْبَةٌ» ، فاعل «یقصر» ، وعلیه لزم خلاف المعنی المقصود عند المازندرانی ، فلذا نصبه تمییزا عن النسبة فی الفعل ، واستبعده المجلسی . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 142 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 303 .
4- 4 . فی «ب ، ه ، بح ، بس ، بف» : «یحلّ» .
5- 5 . فی «ف» : «نعمة» . وفی «ه » : + «منکم» . و«النَقَمَةُ» و«النِقَمَة» : العذاب والعقوبة ، والمکافأة بها . راجع : لسان العرب ، ج 12 ، ص 590 (نقم) .
6- 6 . نهج البلاغة ، ص 207 ، الخطبة 149 ، من قوله : «أیّها الناس کلّ امرئ لاق» إلی قوله : «وقیام غیری مقامی» . وراجع : الإرشاد ، ج 1 ، ص 234 ؛ وتفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 366 ؛ ونهج البلاغة ، ص 378 ، الکتاب 23 ؛ وخصائص الأئمّة ، ص 108 الوافی ، ج 2 ، ص 332 ، ح 796 ؛ البحار ، ج 42 ، ص 206 ، ح 11 .
7- 7 . فی «ج» والوافی : «رفعه» .
8- 8 . فی «ج ، ف ، ه ، بف» والوافی : - «قال» .
9- 9 . فی «ف» : «فاحفر» .
10- 10 . فی «بح» : «بالکناسة» .
11- 11 . فی مرآة العقول : «ووصف ، کلام علیّ بن الحسین» .
12- 12 . یجوز فیه الرفع خبرا لمبتدأ محذوف ، والجرّ بدلاً عن «طاق المحامل» .
13- 13 . «الشُوّاء» : جمع الشاوی ، وهو الذی یَشْوِی اللحمَ ، أی یعرّضه للنار فینضج . قرأه المازندرانی : الشِواء ، وهو اسم من شویت اللحم شَیّا . واحتمل المجلسی کونه شَوّا ، وهو بیّاع الشِواء . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2396 (شوی) .

وَ الرُّوءَّاسِ (1)_ ثُمَّ ارْمِ بِهِ فِیهِ ؛ فَإِنَّهُ وَادٍ مِنْ أَوْدِیَةِ جَهَنَّمَ» . (2)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

عقیلی از اشخاصی نقل کند، تا آنکه گوید: چون ابن ملجم بامیر المؤمنین علیه السلام ضربت زد، آن حضرت بامام حسن فرمود: پسر جانم! چون من مردم، ابن ملجم را بکش و برای او در کناسه گودال گوری بکن و او را در آنجا انداز که آنجا یکی از وادیهای دوزخست - عقیلی گوید کناسه موضعی است در باب طاق محامل در محل کبابی ها و کله پزها-.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 69 

*****

[ترجمه کمره ای] :

7-علی بن ابراهیم عقیلی حدیث را بالا برده تا گوید که فرمود:چون ابن ملجم،امیر المؤمنین(علیه السّلام)را ضربت زد،آن حضرت به حسن فرمود:چون ابن ملجم را به قصاص من بکش و در کناسه کوفه گورش را بکن(عقیلی در باب طاق محمل سازی کوفه معرفی کرده آنجا که کبابچی ها و کله پزها هستند)و او را در آن افکن که آنجا یکی از وادی های دوزخ است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 435 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

7-علی بن ابراهیم عقیلی حدیث را بالا برده تا گوید که فرمود:چون ابن ملجم،امیر المؤمنین علیه السّلام را ضربت زد،آن حضرت به حسن فرمود:ابن ملجم را به قصاص من بکش و در کناسه کوفه گورش را بکن(عقیلی در باب طاق محمل سازی کوفه معرفی کرده آنجا که کبابچی ها و کله پزها هستند)و او را در آن بیفکن که آنجا یکی از وادی های دوزخ است.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 1 , ص 837 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

مرفوع، و الکناسة بالضم موضع بالکوفة و کذا طاق المحامل سوق أو محلة بها، و وصف کلام علی بن الحسین و الشواء بضم الشین و تشدید الواو جمع الشاوی و هم الذین یشوون اللحم، و کذا الرؤاس بضم الراء و تشدید الهمزة جمع الرأس و هم الذین یطبخون الرؤوس أو یبیعونها، و یحتمل فتح الشین و الراء فیهما أی بیاع الشواء و الرؤوس و قد یقرأ الرواس بالواو، و رده الجوهری حیث قال: یقال لبائع الرؤوس رءاس، و العامة تقول: رواس فإنه واد لعله إنما صار من أودیة جهنم لکونه مدفنا لذلک الخبیث علیه لعنة الله أبد الآبدین.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 304 

*****

(67) باب الإشارة و النصّ علی الحسین بن علیّ

اشاره

67 _ بَابُ الاْءِشَارَةِ وَ النَّصِّ (3)عَلَی (4)الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیٍّ علیهماالسلام

1- الحدیث

1/782 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ ؛ قَالَ الْکُلَیْنِیُّ (5): وَ (6)عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنِ ابْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَیْمَانَ الدَّیْلَمِیِّ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ الْجَهْمِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «لَمَّا حَضَرَ (7)الْحَسَنَ بْنَ عَلِیٍّ علیهماالسلام الْوَفَاةُ (8)، قَالَ لِلْحُسَیْنِ علیه السلام : یَا أَخِی ، إِنِّی أُوصِیکَ بِوَصِیَّةٍ فَاحْفَظْهَا : إِذَا (9)أَنَا مِتُّ فَهَیِّئْنِی ، ثُمَّ (10)وَجِّهْنِی إِلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله لاِءُحْدِثَ (11)بِهِ عَهْداً ، ثُمَّ اصْرِفْنِی إِلی أُمِّی (12)علیهاالسلام ، ثُمَّ رُدَّنِی فَادْفِنِّی بِالْبَقِیعِ ، وَ اعْلَمْ أَنَّهُ سَیُصِیبُنِی مِنْ عَائِشَةَ (13)مَا یَعْلَمُ اللّهُ (14)وَ النَّاسُ

ص: 43


1- 1 . قرأ المازندرانی : الرَءّاس ، وهو بائع الرُؤوس . وقرأ المجلسی : الرُؤّاس جمع الرَءّاس . وأمّا القراءة بالواو فردّه الجوهری ؛ حیث قال : «یقال لبائع الرؤوس : رَءّاس ، والعامّة تقول : رَوّاس» . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 932 (رأس) .
2- 2 . التهذیب ، ج 6 ، ص 33 ، ح 66 ، بسند آخر عن أبی مَطَر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 335 ، ح 797 .
3- 3 . فی «ض ، ف ، ه ، بح ، بر» : «والنصّ» .
4- 4 . فی «ج ، ض ، ف ، ه ، بر» : «إلی» .
5- 5 . فی مرآة العقول : «و«قال الکلینی» ، کلام تلامذته ، وهو فی هذا الموضع غریب» .
6- 6 . فی السند تحویل کما لا یخفی . ویروی عن محمّد بن سلیمان الدیلمی بکر بن صالح وابن زیاد ، والمراد به سهل بن زیاد . هذا ، وقد روی بکر بن صالح عن محمّد بن سلیمان فی الکافی ، ح 740 .
7- 7 . فی «ف» والوسائل ، ح 15362 : «حضرت» . وفی الوسائل ، ح 3298 «احتُضر» .
8- 8 . فی الوسائل ، ح 3298 : - «الوفاة» .
9- 9 . فی الوسائل ، ح 3298 : «فإذا» .
10- 10 . فی البحار : «و» .
11- 11 . فی «بس ، بف» : «لاُحدّث» .
12- 12 . فی الوسائل ، ح 3298 : «فاطمة» .
13- 13 . فی الوسائل ، ح 3298 : «من الحمیراء» .
14- 14 . فی الوسائل ، ح 3298 : - «اللّه و» .

صَنِیعَهَا (1)وَ عَدَاوَتَهَا لِلّهِ وَ لِرَسُولِهِ وَ عَدَاوَتَهَا لَنَا أَهْلَ الْبَیْتِ .

فَلَمَّا قُبِضَ الْحَسَنُ علیه السلام وَ وُضِعَ عَلَی السَّرِیرِ ، ثُمَّ (2)انْطَلَقُوا بِهِ (3)إِلی مُصَلّی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله _ الَّذِی کَانَ یُصَلِّی فِیهِ عَلَی الْجَنَائِزِ _ فَصَلّی عَلَیْهِ الْحُسَیْنُ علیه السلام ، وَ حُمِلَ وَ أُدْخِلَ إِلَی (4)الْمَسْجِدِ ، فَلَمَّا أُوقِفَ (5)عَلی قَبْرِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، ذَهَبَ ذُو الْعَیْنَیْنِ (6)إِلی عَائِشَةَ ، فَقَالَ لَهَا : إِنَّهُمْ قَدْ أَقْبَلُوا (7)بِالْحَسَنِ لِیَدْفِنُوهُ (8)مَعَ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَخَرَجَتْ (9)_ مُبَادِرَةً (10)_ عَلی بَغْلٍ بِسَرْجٍ (11)، فَکَانَتْ أَوَّلَ امْرَأَةٍ رَکِبَتْ فِی الاْءِسْ_لاَمِ سَرْجاً ، فَقَالَتْ : نَحُّوا (12)ابْنَکُمْ عَنْ

ص: 44


1- 1 . فی «ج ، ف ، بر ، بس» وحاشیة «بح» : «بغضها» . وفی «ض» : + «بغضها» . وفی الوسائل ، ح 3298 : «من صنیعها» . ویجوز فیه وما عُطف علیه الرفع خبرا لمبتدأ محذوف ، أو بدلاً أو بیانا عن الموصول ، والنصب مفعولاً لیعلم ، أو بدلاً أو بیانا عن العائد إلی الموصول . ویؤیّد البدلیّة أو البیانیّة ما یأتی فی الحدیث الثالث من قوله : «ما یعلم الناس من صنیعها» . و«الصنیع» : الفعل القبیح . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1245 (صنع) .
2- 2 . فی مرآة العقول ، ج 3 ، ص 305 : «قرأ بعض الأفاضل : ثَمَّ ، إشارة للمکان ، أی فی بیته . فقوله : انطلقوا ، جواب «لمّا» . ویحتمل أن یکون بالضمّ ، ویکون قوله : فصلّی ، جواب «لمّا» اُدخل الفاء علیه للفاصلة» .
3- 3 . «انطلقوا به» ، أی ذهبوا به . یقال : أطلقتُ الأسیر ، إذا حللتَ إساره وخلّیت عنه فانطلق ، أی ذهب فی سبیله . راجع : المصباح المنیر ، ص 376 (طلق) .
4- 4 . فی «ه ، بف» والوافی : - «إلی» .
5- 5 . فی «ف» : «وقف» .
6- 6 . هکذا فی «ألف ، ض» . وفی «ج ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» والمطبوع : «ذو العوینین» . وفی حاشیة «ج» : «ذو العوینتین» . والصحیح فی الکلمة ثلاث لغات : ذو العینین ، ذُو العوینتین ، ذُو العُیَیْنَتَیْن فما فی المطبوع خارج عن اللغات . ونقل فی اللسان عن ابن السکّیت أنّه قال : «لا تقل : ذو العوینتین» . و«العین» : الذی تبعثه لتجسّس الخبر . وتصغیرها : «عُیَیْنَة» . وفی حاشیة بدرالدین : «ذوالغویّین ، وهو مروان علیه اللعنة . وهذا تثنیة الغویّ ، وهو کثیر الغوایة » . راجع : حاشیة بدرالدین ، ص 199 ؛ ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 1323 ؛ الصحاح ، ج 6 ، ص 2170 (عین) .
7- 7 . فی «ض» : «ذهب ذوالعینین ، فقال : قد أقبلوا» .
8- 8 . هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «لیدفنوا» .
9- 9 . فی الوسائل ، ج 11 : + «عائشة» .
10- 10 . «مبادِرَةً» ، أی مسرعة . یقال : بدر إلی الشیء بُدُورا ، وبادر إلیه مبادرةً وبدارا ، من باب قَعَد وقاتل ، أی أسرع . راجع : المصباح المنیر ، ص 38 (بدر) .
11- 11 . فی «ف» : «یسرج» . وفی الوسائل ، ج 11 : «مسرج» .
12- 12 . «نَحُّوا» ، أی رُدّوا . من نحّ ینحّ نَحیا ونَحْنَح ، إذا ردّ السائل ردّا قبیحا . راجع : لسان العرب ، ج 2 ، ص 612 (نحح) .

بَیْتِی ؛ فَإِنَّهُ لاَ یُدْفَنُ فِی بَیْتِی ، وَ یُهْتَکُ عَلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله حِجَابُهُ .

فَقَالَ لَهَا الْحُسَیْنُ علیه السلام : قَدِیماً هَتَکْتِ أَنْتِ وَ أَبُوکِ حِجَابَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ أَدْخَلْتِ عَلَیْهِ بَیْتَهُ (1)مَنْ لاَ یُحِبُّ قُرْبَهُ ، وَ إِنَّ اللّهَ تَعَالی سَائِلُکِ (2)عَنْ ذلِکِ یَا عَائِشَةُ» . (3)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

محمد بن مسلم گوید: شنیدم امام باقر علیه السلام می فرمود: چون وفات حسن بن علی علیهما السلام نزدیک شد، بحسین علیه السلام فرمود: برادرم! بتو وصیتی می کنم، آن را حفظ کن، چون من مردم، جنازه ام را (با غسل و کفن و حنوط) آماده دفن کن، سپس مرا بر سر قبر رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله ببر تا با او تجدید عهد کنم، آنگاه مرا بطرف قبر مادرم علیها السلام برگردان، سپس مرا در بقیع دفن کن. و بدان که از عایشه بمن مصیبتی رسد و منشأش آنست که خدا و مردم زشتکاری و دشمنی او را با خدا و پیغمبر و ما خانواده می دانند. چون امام حسن علیه السلام وفات یافت [و] در همان جا روی تابوتش گذاشتند، او را بمحل مصلای پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله که بر جنازه ها نماز می خواند بردند، امام حسین علیه السلام بر جنازه نماز خواند و سپس برداشتند و بمسجد بردند، چون بر سر قبر رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله نگاهداشتند، جاسوسی نزد عایشه رفت و گفت: بنی هاشم جنازه حسن را آورده اند تا نزد پیغمبر دفن کنند، او روی استری زین کرده ئی نشست و بشتاب بیرون شد - و او نخستین زنی بود که در اسلام برزین نشست - آمد و گفت فرزند خود را از خانه من بیرون برید، او نباید در خانه من دفن شود و حجاب رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله دریده شود، امام حسین علیه السلام باو فرمود: تو و پدرت در سابق حجاب رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله را پاره کردید و در خانه او کسی را در آوردی که دوست نداشت نزدیک او باشد (مقصود ابو بکر و عمر است) ای عایشه خدا از این کارت از تو بازخواست می کند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 69 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-محمد بن مسلم گوید:از امام باقر(علیه السّلام)شنیدم می فرمود: چون مرگ حسن بن علی(علیهما السّلام)فرا رسید،به حسین(علیه السّلام)فرمود:برادر جانم،با تو وصیتی دارم آن را حفظ کن،چون من مُردَم مرا آماده ساز(غسل بده و کفن کن و حنوط بپاش)سپس مرا سر قبر رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)بر،تا با او تجدید عهد کنم و مرا به قبر مادرم بر گردان و از آنجا به قبرستان بقیع ببر و در آنجا به خاک سپار و بدان که از عایشه به من مصیبت رسد که خدا می داند،و مردم او را آلت دست کنند(مقصود بنی امیه است)و دشمنی او با خدا و رسول خدا و ما خانواده هم او را وادارد. چون امام حسن(علیه السّلام)جان داد او را در تختۀ تابوت نهادند و سپس به محلی که رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)بر جنازه ها نماز می خواند بردند و حسین(علیه السّلام)بر او نماز خواند و او را وارد مسجد کردند و چون بر سر قبر پیغمبر(صلّی الله علیه و آله)نگهداشتند جاسوسی به عایشه خبر داد که بنی هاشم جنازۀ حسن را آوردند تا در حجرۀ مدفن پیغمبر(صلّی الله علیه و آله)به خاک سپارند و او شتابانه سوار بر استری آمد-و او اول زنی بود که در اسلام بر روی زین سوار شد-و فریاد زد:فرزند خود را از خانۀ من دور کنید که در آن به خاک نرود و حجاب رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)به واسطه او دریده نگردد،امام حسین(علیه السّلام)فرمود:از روز نخست تو و پدرت حجاب او را دریدید و کسی را به خانه او دفن کردید که دوست نداشت نزدیک او باشد(مقصود،ابی بکر است)و به راستی ای عایشه خدا از تو باز خواست کند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 437 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-محمد بن مسلم می گوید:از امام باقر علیه السّلام شنیدم می فرمود:چون مرگ حسن بن علی فرارسید،به حسین فرمود:برادر،با تو وصیتی دارم آن را حفظ کن،چون من مردم مرا آماده ساز(غسل و کفن و حنوط نما)سپس مرا سر قبر رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله ببر،تا با او تجدید پیمان کنم و مرا به قبر مادرم برگردان و از آن جا به قبرستان بقیع ببر و در آنجا به خاکم سپار و بدان که از عایشه به من مصیبت خواهد رسید که خدا می داند،و مردم او را آلت دست کنند(مقصود بنی امیه است)و دشمنی او با خدا و رسول و ما خانواده بر مردم معلوم است.

چون امام حسن علیه السّلام جان داد او را در تابوت نهادند و سپس به محلی که رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله بر جنازه ها نماز می خواند بردند و حسین علیه السّلام بر او نماز خواند و او را وارد مسجد کردند و چون بر سر قبر پیامبر صلّی اللّه علیه و آله نگهداشتند جاسوسی به عایشه خبر داد که بنی هاشم جنازۀ حسن را آوردند تا در کنار پیامبر بخاک سپارند و او با شتاب و سوار بر اسب آمد و او اول زنی بود که در اسلام بر روی زین سوار شد-و فریاد زد:فرزند خود را از خانۀ من دور کنید و بخاک نسپارید تا حجاب رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله به واسطه او دریده نشود،امام حسین علیه السّلام فرمود:از روز نخست،تو و پدرت حجاب او را دریدید و کسی را به خانه او دفن کردید که دوست نداشت نزدیک او باشد(مقصود،ابی بکر است)و به راستی ای عایشه خدا از تو بازخواست خواهد کرد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 3 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. و قال الکلینی کلام تلامذته و هو فی هذا الموضع غریب، و لعل بکرا أیضا روی عن ابن الجهم أو عن ابن سلیمان و احتمال إرسال الأول کما قیل بعید، و ابن زیاد هو سهل. ثم ردنی یدل علی أن فاطمة علیها السلام لیست مدفونة بالبقیع، و یمکن أن یستدل به علی شرعیة ما هو الشائع فی هذه الأعصار فی الروضات المقدسات من تزویر الأموات ما یعلم الله و الناس صنیعها أی به، أو ما یعلمه الله، فصنیعها خبر مبتدإ محذوف، و المراد بالصنیع الفعل القبیح، فی القاموس: صنع به صنیعا قبیحا فعله، انتهی. و فی بعض النسخ صنعها بهذا المعنی و فی بعضها بغضها . ثم انطلقوا قرأ بعض الأفاضل ثم إشارة للمکان، أی فی بیته فقوله: انطلقوا جزاء لما و یحتمل أن یکون بالضم و یکون قوله فصلی جواب لما أدخل الفاء علیه للفاصلة، و ظاهره کون مصلی الرسول صلی الله علیه و آله و سلم خارجا من المسجد، و یمکن حمله علی المسجد الذی کان فی زمن الرسول صلی الله علیه و آله أو ما هو الآن مسقف و یصلی الناس فیه، و هما متقاربان و ذو العوینتین الجاسوس، قال الجوهری: ذو العینتین الجاسوس، و لا تقل ذو العوینتین، و فی القاموس: و ذو العینین الجاسوس، انتهی. و هذا الخبر یدل علی أنه سیجیء بالواو أیضا و یمکن أن یکون علیه السلام تکلم باللغة الشائعة بینهم، و یظهر من بعض الأخبار أنه کان مروان بن الحکم لعنه الله. قوله: قدیما، ظرف هتکت و هتکت الحجاب لإدخال أبی بکر و أبه بیته صلی الله علیه و آله و سلم بغیر إذنه. ثم اعلم أن ذکر الخبر فی باب النص من جهتین الأولی اشتماله علی الوصیة و قد مر فی الأخبار أنها من علامات الإمام و الثانیة أنه علیه السلام صلی علی أخیه و هی أیضا من علامات الإمامة کما سیأتی، و لذا ذکره المصنف فی هذا الباب، ثم أن الخبر یدل علی مرجوحیة رکوب الفروج علی السروج.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 306 

*****

2- الحدیث

2/783 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ وَ عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَیْمَانَ الدَّیْلَمِیِّ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ :

301/1

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَمَّا حَضَرَتِ (4)الْحَسَنَ بْنَ عَلِیٍّ علیهماالسلام الْوَفَاةُ ، قَالَ : یَا قَنْبَرُ ، انْظُرْ هَلْ تَری مِنْ وَرَاءِ بَابِکَ مُوءْمِناً مِنْ غَیْرِ آلِ مُحَمَّدٍ علیهم السلام ؟ فَقَالَ : اللّهُ تَعَالی وَ رَسُولُهُ وَ ابْنُ رَسُولِهِ أَعْلَمُ بِهِ (5)مِنِّی ، قَالَ : ادْعُ لِی مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ (6)، فَأَتَیْتُهُ فَلَمَّا دَخَلْتُ عَلَیْهِ ، قَالَ (7): هَلْ حَدَثَ إِلاَّ خَیْرٌ ؟ قُلْتُ : أَجِبْ أَبَا مُحَمَّدٍ ، فَعَجَّلَ عَلی (8)شِسْعِ (9)نَعْلِهِ ، فَلَمْ یُسَوِّهِ (10)، وَ خَرَجَ مَعِی یَعْدُو (11).

فَلَمَّا قَامَ بَیْنَ یَدَیْهِ ، سَلَّمَ ، فَقَالَ لَهُ الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ (12)علیهماالسلام : اجْلِسْ ؛ فَإِنَّهُ لَیْسَ

ص: 45


1- 1 . فی «ف ، بح ، بف» وحاشیة «ب ، ج ، ض ، بر» والوافی : «علی بیته» . وفی «ه ، و» : «أدخلت بیته» .
2- 2 . فی حاشیة «بر» : «یسألک» .
3- 3 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 17 الوافی ، ج 2 ، ص 339 ، ح 799 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 163 _ 164 ، ح 3296 و 3298 ، إلی قوله : «ما یعلم اللّه والناس صنیعها» ؛ وج 11 ، ص 497 ، ح 15362 ، إلی قوله : «فی الإسلام سرجا» ؛ البحار ، ج 102 ، ص 264 ، ح 1 ، إلی قوله : «ثمّ ردّنی فادفنّی بالبقیع» .
4- 4 . فی «ه » والوافی : «حضر» .
5- 5 . فی «ب ، ه » : - «به» .
6- 6 . فی الوافی : «محمّد بن علیّ ، یعنی به أخاه ابن الحنفیّة» .
7- 7 . فی «بح» : «فقال» .
8- 8 . فی «بس» والوافی : «عن» .
9- 9 . قال ابن الأثیر : «الشِسْعُ : أحد سُیور النعل ، وهو الذی یُدْخَل بین الأصبَعَین ، ویُدْخَلُ طَرَفه فی الثقب الذی فی صدر النعل المشدود فی الزِمام ، والزِمامُ السَیْر الذی یُعْقَدُ فیه الشسْعُ» . النهایة ، ج 2 ، ص 472 (شسع) .
10- 10 . فی «ج» : «فلم یسوّ نعله» .
11- 11 . قال الفیّومی : «عَدا فی مَشیة عَدْوا ، من باب قال أیضا : قارب الهَرْوَلَة وهو دون الجَرْی» . المصباح المنیر ، ص 397 (عدو) .
12- 12 . فی «ب ، ف ، ه » والوافی : - «بن علیّ» .

مِثْلُکَ یَغِیبُ عَنْ سَمَاعِ کَ_لاَمٍ(1) یَحْیَا(2) بِهِ الاْءَمْوَاتُ ، وَ یَمُوتُ(3) بِهِ الاْءَحْیَاءُ ، کُونُوا أَوْعِیَةَ الْعِلْمِ وَ مَصَابِیحَ الْهُدی ؛ فَإِنَّ ضَوْءَ النَّهَارِ بَعْضُهُ أَضْوَأُ مِنْ بَعْضٍ .(4)

أَ مَا عَلِمْتَ أَنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ جَعَلَ وُلْدَ إِبْرَاهِیمَ علیه السلام أَئِمَّةً ، وَ فَضَّلَ بَعْضَهُمْ عَلی بَعْضٍ ، وَ آتی دَاوُدَ علیه السلام زَبُوراً ، وَ قَدْ عَلِمْتَ بِمَا اسْتَأْثَرَ(5) بِهِ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله .

یَا مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ(6) ، إِنِّی أَخَافُ(7) عَلَیْکَ الْحَسَدَ ، وَ إِنَّمَا وَصَفَ اللّهُ بِهِ الْکَافِرِینَ ، فَقَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «کُفّاراً حَسَداً مِنْ عِنْدِ أَنْفُسِهِمْ مِنْ بَعْدِ ما تَبَیَّنَ لَهُمُ الْحَقُّ»(8) وَ لَمْ یَجْعَلِ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لِلشَّیْطَانِ عَلَیْکَ سُلْطَاناً .

یَا مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ ، أَ لاَ أُخْبِرُکَ بِمَا سَمِعْتُ مِنْ أَبِیکَ فِیکَ ؟ قَالَ : بَلی ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَاکَ علیه السلام یَقُولُ یَوْمَ الْبَصْرَةِ(9) : مَنْ أَحَبَّ أَنْ یَبَرَّنِی(10) فِی الدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ ، فَلْیَبَرَّ مُحَمَّداً وَلَدِی(11) .

ص: 46


1- 1 . فی «ألف ، ج ، ض ، بح ، بس» وحاشیة «بر» : «أن یسمع کلاما» .
2- 2 . فی «ض ، ف ، ه ، و ، بف» : «تحیا» . وفی الوافی : «یحیی به الأموات ، أی أموات الجهل . ویموت به الأحیاء ، أی بالموت الإرادی عن لذّات هذه النشأة ، الذی هو حیاة اُخرویّة فی دارالدنیا».
3- 3 . فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بف» : «تموت» .
4- 4 . فی الوافی : «یعنی لاتستنکفوا من التعلّم وإن کنتم علماء ؛ فإنّ فوق کلّ ذی علم علیم » .
5- 5 . فی «ب ، ف ، بف» وحاشیة «ض ، بح ، بر» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول : + «اللّه» . وقال الراغب : «الاستئثار : التفرّد بالشیء دون غیره ، وقولُهم : استأثر اللّه بفلان کنایةً عن موته ، تنبیهٌ علی أنّه ممّن اصطفاه وتفرّد تعالی به من دون الوری تشریفا له» . وقال المجلسی : «وقد علمت بما استأثر اللّه به ، الباء لتقویة التعدیة ، ولیس «به» فی إعلام الوری [ص 216]وهو أظهر . والاستیثار : التفضیل» . راجع : المفردات للراغب ، ص 62 (أثر) ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 308 .
6- 6 . فی «بس» : - «بن علیّ» .
7- 7 . فی مرآة العقول ، ج 3 ، ص 308 : «فی إعلام الوری : إنّی لا أخاف ، وهو أظهر وأنسب بحال المخاطَب بل المخاطِب أیضا» . وفی إعلام الوری المطبوع ، ص 216 : «إنّی أخاف » کما فی الکافی .
8- 8 . البقرة (2) : 109.
9- 9 . فی «ج» : «یوم الظلّة» .
10- 10 . «أن یَبَرَّنی» ، من البِرّ بمعنی الإحسان والإطاعة والإتیان بالحقوق . راجع : المصباح المنیر ، ص 43 (برر) .
11- 11 . فی «ه » : - «ولدی» .

یَا مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ ، لَوْ شِئْتُ أَنْ أُخْبِرَکَ وَ أَنْتَ نُطْفَةٌ فِی ظَهْرِ أَبِیکَ ، لاَءَخْبَرْتُکَ .

یَا مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ ، أَ مَا عَلِمْتَ أَنَّ الْحُسَیْنَ بْنَ عَلِیٍّ علیهماالسلام بَعْدَ وَفَاةِ نَفْسِی وَ مُفَارَقَةِ رُوحِی جِسْمِی إِمَامٌ مِنْ(1) بَعْدِی ، وَ عِنْدَ اللّهِ _ جَلَّ اسْمُهُ _ فِی الْکِتَابِ(2) وِرَاثَةً مِنَ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله أَضَافَهَا اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لَهُ فِی وِرَاثَةِ أَبِیهِ وَ أُمِّهِ ، فَعَلِمَ اللّهُ أَنَّکُمْ خِیَرَةُ خَلْقِهِ ، فَاصْطَفی مِنْکُمْ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله ، وَ اخْتَارَ مُحَمَّدٌ عَلِیّاً علیه السلام ، وَ اخْتَارَنِی عَلِیٌّ علیه السلام بِالاْءِمَامَةِ ، وَ اخْتَرْتُ أَنَا(3) الْحُسَیْنَ علیه السلام ؟

فَقَالَ لَهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ : أَنْتَ إِمَامٌ ، وَ أَنْتَ وَسِیلَتِی إِلی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ؛ وَ اللّهِ ، لَوَدِدْتُ أَنَّ نَفْسِی ذَهَبَتْ قَبْلَ أَنْ أَسْمَعَ مِنْکَ هذَا الْکَ_لاَمَ ، أَلاَ وَ إِنَّ فِی رَأْسِی کَ_لاَماً لاَ تَنْزِفُهُ(4) الدِّلاَءُ ، وَ لاَ تُغَیِّرُهُ(5) نَغْمَةُ الرِّیَاحِ(6) ، کَالْکِتَابِ الْمُعْجَمِ(7) ، فِی الرَّقِّ(8) الْمُنَمْنَمِ(9) ، أَهُمُّ

ص: 47


1- 1 . فی «بس ، بف» : - «من» .
2- 2 . فی «ه » : + «الماضی» . وفی الوافی : «فی الکتاب ، یعنی فی اُمّ الکتاب واللوح المحفوظ » .
3- 3 . فی «ه » : - «أنا» .
4- 4 . فی «ج ، ه ، بف» : «لا ینزفه» . وفی «ف» : «لا ینزّفه» . وفی حاشیة بدرالدین : «لاتنزحه » وفی شرح المازندرانی : «ما تنزفه» . و«لا تَنْزِفُهُ» ، أی لا تنزحه ولا تفنیه ؛ کنایةً عن کثرته . یقال : نَزَفْتُ ماء البئر ، أی نزحتُه کلَّه . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1430 (نزف) .
5- 5 . فی «ه » : «لا یغیّره» .
6- 6 . کنایة عن ثباته وعذوبته . والنغمة : الصوت الخفیّ . وعبّر بالریاح عن الشبهات التی تخرج من أفواه المخالفین الطاعنین فی الحقّ . راجع : مرآة العقول ، ج 3 ، ص 311 ؛ لسان العرب ، ج 12 ، ص 590 (نغم) .
7- 7 . «الکتاب المُعْجَمُ» ، أی المختوم المقفّل . من أعجمت الباب ، أی أقفلتُه ؛ أشار به إلی أنّه من الأسرار والرموز . أو المُزال عدم إفصاحه ، یقال : أعجمتُ الحرفَ ، أی أزلت عُجْمتَه بما یمیّزه عن غیره بنقط وشکل ؛ وأشار به إلی إبانته عن المکنونات. راجع : الوافی ، ج 2 ، ص 339 ؛ المصباح المنیر ، ص 395 (عجم) .
8- 8 . «الرَقُّ» و«الرِقُّ» : جِلْدٌ رقیق یکتب فیه ، وضدُّ الغلیظ کالرقیق ، والصحیفةُ البیضاء . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1178 (رقق) .
9- 9 . فی «ب» وحاشیة بدرالدین : «المبهم» . وفی «ف ، بف» والوافی : «المنهم» وهو إمّا بسکون النون وفتح الهاء وتشدید المیم ، من قولهم : انهمّ البرد والشحم ، أی ذابا ؛ کنایةً عن إغلاقه وبُعده عن الأفهام کأنّه قد ذاب ومحا ، فلا یمکن قراءته إلاّ بعسر. أو بفتح النون وتشدید الهاء المفتوحة من النهمة ، أی بلوغ الهمّة فی الشیء ؛ کنایةً عن کونه ممتلیا بحیث لم یبق شیء غیر مکتوب . وفی حاشیة «بف» : «المنهنم» . وقوله : «المُنَمْنَمُ» : المُزَیَّن . یقال : نَمْنَمَ الشیءَ نَمْنَمَةً ، أی زیّنه وزخرفه ورقّشه . أو الملتفّ المجتمع . یقال : النبتُ المُنَمْنَم ، أی المُلتفّ المجتمع . راجع : لسان العرب ، ج 12 ، ص 593 (نمم) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 149 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 311 .

بِإِبْدَائِهِ(1) ، فَأَجِدُنِی سُبِقْتُ(2) إِلَیْهِ ، سَبَقَ(3) الْکِتَابُ الْمُنْزَلُ(4) أَوْ مَا جَاءَتْ(5) بِهِ الرُّسُلُ ، وَ إِنَّهُ 302/1

لَکَ_لاَمٌ یَکِلُّ(6) بِهِ لِسَانُ النَّاطِقِ(7) وَ یَدُ الْکَاتِبِ حَتّی لاَ یَجِدَ قَلَماً ، وَ یُوءْتَوْا(8) بِالْقِرْطَاسِ حُمَماً(9) ، فَ_لاَ(10) یَبْلُغُ(11) فَضْلَکَ ، وَ کَذلِکَ یَجْزِی اللّهُ الْمُحْسِنِینَ ، وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ :

ص: 48


1- 1 . فی «ب ، ج » وشرح المازندرانی ومرآة العقول : «بأدائه» . وفی «ف» وحاشیة «بر» : «بادّائه» . وفی «ه » : «بإیدائه» . ونسب المازندرانی والمجلسی ما فی الکافی إلی بعض النسخ .
2- 2 . فی «ف» : «مضیت» .
3- 3 . قال المجلسی : «ویمکن أن یقرأ سَبْق بصیغة المصدر مضافا إلی الکتاب ؛ لیکون مفعولاً مطلقا للتشبیه . والحاصل : أنّی کلّما أقصد أن أذکر شیئا ممّا فی رأسی من فضائلک ، أو فضائلک ومناقب أخیک ، أجده مذکورا فی کتاب اللّه وکتب الأنبیاء» ، وقال فی الوافی : «سُبقت إلیه ، أی أنت سبقتنی إلیه وأخوک سبق القرآن ، فإنّ فیه کلّ شیء» .
4- 4 . فی «ب» : «المنزّل» .
5- 5 . فی «ب ، ف ، بف» وحاشیة «بس» وحاشیة بدرالدین : «وما خلت» . وفی «ج ، بح» والوافی ومرآة العقول : «أو ما خلت» . وفی حاشیة «ج» : «أو ما مضت» . وفی حاشیة «بر ، بف» : «وما جاءت» . وفی «ه » وحاشیة «بف» الاُخری : «وما مضت» . وفی شرح المازندرانی : «أو ما حلّت» .
6- 6 . «یکلّ» ، من الکلّ بمعنی العجز والإعیاء والثقل والتعب والوهن . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 590 و594 (کلل) .
7- 7 . فی «ج ، ض ، ف ، ه ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی : + «حتّی یکلّ لسانُه» . واستظهر العلاّمة المازندرانی فی شرحه عدمه ، وقال : «ولعلّ المعنی علی تقدیر وجوده أنّ الکلام الذی فی رأسی یکلّ به لسان الناطق الفصیح ویعجز عن إبدائه حتّی یبلغ غایة الکمال ویعجز عن النطق به بالکلّیة» .
8- 8 . فی «ض ، ف ، بح ، بر ، بف» والوافی ومرآة العقول : «یؤتی» ، أی من یُکتب له أولهم .
9- 9 . فی «ب» : «جمّا» . وفی «بر» : «جمیعا» . و«الحمم» : الفحم ، واحدته : حُمَمَة . والحُمَم : الرماد والفحم وکلّ ما احترق من النار . لسان العرب ، ج 12 ، ص 157 (حمم) .
10- 10 . فی «ب ، ج ، و ، بر ، بس» والوافی : «ولا» ، وجعله المازندرانی فی شرحه أظهر ، بجعل الواو للحال .
11- 11 . هکذا فی النسخ التی قوبلت. وفی المطبوع : + «إلی» .

الْحُسَیْنُ علیه السلام أَعْلَمُنَا عِلْماً ، وَ أَثْقَلُنَا حِلْماً(1) ، وَ أَقْرَبُنَا مِنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله رَحِماً ، کَانَ فَقِیهاً قَبْلَ أَنْ یُخْلَقَ ، وَ قَرَأَ الْوَحْیَ قَبْلَ أَنْ یَنْطِقَ ، وَ لَوْ عَلِمَ اللّهُ فِی أَحَدٍ(2) خَیْراً مَا اصْطَفی(3) مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله ، فَلَمَّا اخْتَارَ اللّهُ مُحَمَّداً ، وَ اخْتَارَ مُحَمَّدٌ عَلِیّاً علیه السلام ، وَ اخْتَارَکَ عَلِیٌّ إِمَاماً ، وَ اخْتَرْتَ الْحُسَیْنَ ، سَلَّمْنَا وَ رَضِینَا ؛ مَنْ(4) بِغَیْرِهِ(5) یَرْضَی(6) ؟ وَ مَنْ(7) کُنَّا(8) نَسْلَمُ(9) بِهِ مِنْ مُشْکِ_لاَتِ أَمْرِنَا؟» .(10)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام فرمود: چون وفات حسن بن علی علیهما السلام فرا رسید بقنبر فرمود: ای قنبر! ببین پشت در، مؤمنی از غیر آل محمد علیهم السلام هست؟ عرضکرد: خدای تعالی و پیغمبر و پسر پیغمبرش آن را از من بهتر میدانند. فرمود: محمد بن علی را (که مادرش حنفیه است) نزد من آور (پس مقصود از سؤال کردن حضرت این بود که بقنبر بفرماید: من میدانم کسی جز محمد بن حنفیه آنجا نیست، او را بیاور و گفته اند مقصودش از مؤمن عزرائیل است، زیرا او بر در خانه ائمه اجازه میگرفت) قنبر گوید: من نزدش رفتم، چون وارد شدم، گفت: امیدوارم جز خیر پیش نیامده باشد. عرضکردم: ابا محمد را اجابت کن (که ترا میخواند) او با شتاب بدون اینکه بند کفش خود را به بندد با من دوید، چون مقابل امام رسید سلام کرد. حسن بن علی علیهما السلام باو فرمود: بنشین که مانند تو شخصی نباید از شنیدن سخنی که سبب زنده شدن مردگان و مردن زنده ها می شود، غایب باشد (آن سخن وصیت آخر عمر من است که دلهای مرده را زنده میکند و هر زنده ای که آن را نپذیرد، در شمار مردگان آید). شما باید گنجینه علم و چراغ هدایت باشید، زیرا برخی از نور خورشید از برخ دیگرش تابان تر است (پس اگر چه تو هم برادر من و حسینی، اما بدان که من و او نور تابنده تر خورشید وجود پدریم، با آنکه اگر چه همه بشر از یک اصلند ولی تو بواسطه انتسابت بعلی علیه السلام باید علم و کمالت از مردم دیگر تابنده تر باشد) مگر نمیدانی که خدا فرزندان ابراهیم را امام قرار داد ولی بعضی را بر بعض دیگر فضیلت بخشید و بداود علیه السلام زبور را داد، در صورتی که میدانی محمد صلّی اللّٰه علیه و آله را بچه امتیازی برگزید (قرآن را باو فرستاد و او را باستواری بر خلق عظیم ستود). ای محمد بن علی! من از حسد تو میترسم [من از حسد تو نمی ترسم - بنسخه اعلام الوری-] زیرا خدا کافران را بآن وصف کرده و فرموده است (بسیاری از اهل کتاب میخواهند) با وجود اینکه حق بر آنها روشن شده بسبب حسدی که در دل خود دارند، شما را بکفر برگردانند-109 سوره 2-» در صورتی که خدای عز و جل شیطان را بر تو مسلط نساخته است ای محمد بن علی! نمیخواهی آنچه را از پدرت در باره تو شنیده ام بتو بگویم؟ گفت: چرا، فرمود: شنیدم پدرت علیه السلام روز جنگ بصره (جنگ جمل) میفرمود: کسی که میخواهد در دنیا و آخرت بمن نیکی کند، باید بپسرم محمد نیکی کند. ای محمد بن علی اگر بخواهم بتو خیر دهم از زمانی که نطفه ای بودی در پشت پدرت خبر میدهم. ای محمد بن علی! نمیدانی که حسین بن علی علیهما السلام بعد از وفات من و بعد از جدائی روحم از پیکرم، امام پس از من است و نزد خدای جل اسمه - امامت بنام او در کتاب (لوح محفوظ یا قرآن یا وصیتنامه ثبت است، امامت او از راه وراثت پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله که خدای عز و جل آن وراثت را بوراثت از پدر و مادرش هم افزوده میباشد، خدا دانست که شما خانواده بهترین خلق او هستید، لذا محمد صلّی اللّٰه علیه و آله را از میان شما برگزید و محمد علی علیه السلام را انتخاب کرد و علی علیه السلام مرا بامامت برگزید و من حسین علیه السلام را برگزیدم. محمد بن علی علیه السلام عرضکرد: تو امامی و تو واسطه میان من و محمدی صلّی اللّٰه علیه و آله، بخدا من دوست داشتم که پیش از آنکه این سخن را از تو بشنوم مرده باشم، همانا در سرم سخنی است که دلوها نتوانند همه آن را بکشند (آنقدر از فضیلت شما در خاطر دارم که بوصف در نیاید) و ترانه و آهنگ بادها دگرگونش نسازد (یاوه گوئیهای دشمنان عقیده مرا نسبت بشما سست نکند) آنها مانند نوشته سر بمهریستکه ورقش مزین و منقوش است، می خواهم اظهارش کنم ولی می بینم کتاب منزل خدا (قرآن) و کتب دیگری که پیغمبران آورده اند، بر من پیشی گرفته اند، و آن سخنی است که زبان هر گوینده و دست هر نویسنده از ادای آن عاجز است تا آنجا که قلمها تمام شود و کاغذها سیاه شود و باز هم فضیلت شما بآخر نرسد، خدا نیکوکاران را چنین جزا میدهد و هیچ نیروئی جز از خدا نیست. حسین از همه ما داناتر و از لحاظ خویشتن داری سنگین تر و از جهت قرابت برسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله نزدیکتر است او پیش از خلقتش فقیه بوده (یعنی خدا روحش را پیش از تعلق ببدن عالم و بلکه معلم ملائکه ساخت) و پیش از آنکه زبان باز کند وحی خدا را خوانده است و اگر خدا در شخص دیگری خیری میدانست، محمد (صلّی الله علیه و آله) را بر نمی گزید، پس چون خدا محمد صلّی اللّٰه علیه و آله را برگزید؛ و محمد علی را انتخاب کرد و علی شما را بامامت برگزید و شما حسین را، ما تسلیم شدیم و رضا دادیم، کیست که بغیر آن رضا دهد؟ و کیست جز او که در کارهای مشکل خویش تسلیمش شویم؟!!

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 73 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-امام صادق(علیه السّلام)فرمود:چون مرگ حسن بن علی فرا رسید،فرمود:ای قنبر،ببین بر در خانه مؤمنی جز از آل محمد(صلّی الله علیه و آله) هست؟گفت:خدا و رسولش و زادۀ رسولش از من داناترند،فرمود: محمد بن علی را نزد من دعوت کن،من خدمت او شتافتم،فرمود: پیشامدی شده است؟گفتم:به زودی ابو محمد را اجابت کن،او بند نعل خود را نبسته شتافت و با من می دوید،و چون نزد آن حضرت رسید،سلام داد،امام حسن(علیه السّلام)به او فرمود:بنشین که مانند تو کسی نباید از شنیدن سخنی که مرده را زنده می کند و زنده ها بدان بمیرند غایب باشد. «شماها همه باید معدن علم و چراغ هدایت باشید،و با این حال محقق است که موجهای تابان روز روشن با هم تفاوت دارند و بعضی از بعضی روشنتر و تابنده ترند،نمی دانی که خداوند فرزندان ابراهیم(علیه السّلام)را ائمه نمود و با این حال بعضی را برتر از بعضی ساخت به داود همان زبور را داد و می دانی که محمد(صلّی الله علیه و آله) را به چه فضیلتیمخصوص کرد. ای محمد بن علی(علیهما السّلام)من از حسد بر تو نگرانم،خدا آن را صفت کفار دانسته و فرموده عز و جل(109 سوره بقره):«کفار حسود از جانب خود پس از آن که حق بر آنها آشکار شد»،ای محمد: مبادا خداوند عز و جل شیطان را بر تو مسلط کند،ای محمد بن علی،من خبر ندهم از آنچه از زبان پدرت در بارۀ تو شنیدم؟گفت چرا،فرمود:روز جنگ بصره می فرمود:هر که دوست دارد در دنیا و آخرت به من نیکی کند باید به فرزندم محمد نیکی کند،ای محمد،اگر بخواهم به تو خبر دهم از زمانی که نطفه ای بودی در بهشت پدر می توانم خبر داد. ای محمد بن علی که حسین بن علی(علیهما السّلام)بعد از آنکه جان من رفت و روح از تنم جدا شد،امام بعد از من است و نام او به امامت نزد خدا جلّ اسمه در کتاب ثبت است،امامت او به وراثت مستقیم از پیغمبر است به اضافه ای از طرف خدا که وراثت از پدر و مادرش باشد،خدا دانست که شما بهترین خلق او هستید،محمد را از میان شما برگزید و محمد،علی را برگزید برای امامت و علی(علیه السّلام)هم مرا برگزید برای امامت و من هم حسین(علیه السّلام)را انتخاب کردم». محمد بن علی در پاسخ او گفت:تو امامی و تو وسیلۀ منی در حضور محمد(صلّی الله علیه و آله) به خدا دوست داشتم پیش از آن که این سخن را از شما شنیده باشم مرده بودم،هلا در مغز من سخنی است که دلوها نتوانند آن را تا ته بکشد و بادهای تند نتوانند دگرگونش سازند چون نوشتۀ نقطه داری در برگ کاغذ مزیّنی نقش شده و من آهنگ اظهار آن داشتم و دریافتم که کتاب منزل خدا در آن بر من پیشی گرفته و هم آنچه رسولان خدا آورنده اند،آن سخنی است که زبانگوینده بدان بند آید و دست نویسنده در آن درماند تا به جایی که از بس مفصل قلم نایاب گردد و به جای کاغذ سفید که به آخر رسیده برگۀ سیاه بیاورند و باز هم حق فضل تو ادا نشده باشد و همچنین خداوند پاداش نیکوکاران دهد و لا قوة الا بالله. حسین از ما همه داناتر و بردبارتر و به رسول خدا(صلّی الله علیه و آله) نزدیکتر است،او پیش از آفرینش،فقیه بوده و قبل از آنکه زبان باز کند وحی الهی را خوانده است،اگر خدا کسی را بهتر می دانست محمد(صلّی الله علیه و آله) را بر نمی گزید و محمد(صلّی الله علیه و آله) علی(علیه السّلام)را انتخاب کرد و علی تو را به امامت بر نشاند و تو حسین(علیه السّلام)را شایسته دانستی و انتخاب کردی،ما پذیرفتیم و پسندیدیم،کیست که به غیر او رضا دهد(آن کسی که اگر به جای او دیگری را هم تو معین می کردی راضی بودیم و در مشکلات امور خود بدو تسلیم می شدیم خ ل)و کیست جز او که در مشکلات امور خود بدو تسلیم شویم.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 443 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-امام صادق علیه السّلام فرمود:چون مرگ حسن بن علی فرارسید،

فرمود:ای قنبر،ببین بر در خانۀ مؤمنی جز از آل محمد صلّی اللّه علیه و آله هست؟

گفت:خدا و رسولش و زادۀ رسولش از من داناترند،

فرمود:محمد بن علی را نزد من دعوت کن،من خدمت او شتافتم، فرمود:پیشامدی شده است؟

گفتم:زود ابو محمد را اجابت کن،او بند نعل خود را نبسته شتافت و با من می دوید،و چون نزد آن حضرت رسید،سلام داد،امام حسن علیه السّلام به او فرمود:بنشین که مانند تو کسی نباید از شنیدن سخنی که مرده را زنده می کند و زنده ها بدان بمیرند غایب باشد.

متن وصیت امام حسن علیه السّلام «شماها همه باید معدن علم و چراغ هدایت باشید،و با این حال محقق است که موجهای تابان روز روشن باهم تفاوت دارند و بعضی از بعضی روشنتر و تابنده ترند،نمی دانی که خداوند فرزندان ابراهیم علیه السّلام را ائمه نمود و با این حال بعضی را برتر از بعضی ساخت به داود همان زبور را داد و می دانی که به محمد صلّی اللّه علیه و آله چه فضیلتی ویژه ای دارد.

ای محمد بن علی علیه السّلام من از حسد بر تو نگرانم،خدا آن را صفت کفار دانسته و فرموده:

(بسیاری از اهل کتاب می خواهند)با اینکه حق بر آنها آشکار شده بخاطر حسدی که در دل دارند شما را به کفر برگردانند(بقره/109)

ای محمد:مبادا خداوند عز و جل شیطان را بر تو مسلط کند،ای محمد بن علی آیا نمی خواهی از آنچه که از پدرت شنیدم برایت بگویم؟

گفت:چرا،فرمود:شنیدم پدرت علیه السّلام روز جنگ بصره(جنگ جمل) می فرمود:هرکه دوست دارد در دنیا و آخرت به من نیکی کند باید به فرزندم محمد نیکی کند،ای محمد،اگر بخواهم می توانم به تو خبر دهم از زمانی که نطفه ای در پشت پدرت بودی.

ای محمد بن علی نمی دانی که حسین بن علی علیه السّلام بعد از وفات من و جدائی روح از بدنم امام بعد از من است و نام او به امامت نزد خدا جلّ اسمه در کتاب(لوح محفوظ)ثبت است،امامت او به وراثت مستقیما از طرف پیامبر است به اضافه وراثتی که از پدر و مادرش دارد،خدا دانست که شما بهترین خلق او هستید،محمد را از میان شما برگزید و محمد، علی را برای امامت و علی علیه السّلام هم مرا برگزید و من هم حسین علیه السّلام را انتخاب کردم».

محمد بن علی در پاسخ او گفت:تو امامی و تو وسیلۀ منی در حضور محمد صلّی اللّه علیه و آله به خدا دوست داشتم پیش از آن که این سخن را از شما بشنوم مرده بودم،همانا در مغز من سخنی است که دلوها نتوانند آن را تا آخر بکشند(از فضیلت شما آنقدر مطالب را در دل دارم که به توصیف نیاید) و با دهان تند نتوانند دگرگونش سازند چون نوشتۀ نقطه داری در برگ کاغذ مزیّنی نقش شده و من آهنگ اظهار آن را داشتم و دریافتم که کتاب منزل خدا(قرآن)در آن بر من پیشی گرفته و هم آن چه رسولان خدا آورده اند،آن سخنی است که زبان گوینده بدان بند آید و دست نویسنده در آن درماند و به جای کاغذ سفید که به آخر رسیده برگۀ سیاه بیاورند و باز هم حق برتری تو ادا نشده باشد و همچنین خداوند پاداش نیکوکاران دهد و لا قوة الا باللّه.

حسین از همه ما داناتر و بردبارتر و به رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله نزدیکتر است،او پیش از آفرینش،فقیه بوده و قبل از آنکه زبان باز کند وحی الهی را خوانده است،

اگر خدا کسی را بهتر می دانست محمد صلّی اللّه علیه و آله را برنمی گزید و محمد صلّی اللّه علیه و آله علی علیه السّلام را انتخاب کرد و علی تو را به امامت رساند و تو حسین علیه السّلام را شایسته دانستی و انتخاب کردی،ما پذیرفتیم و پسندیدیم،کیست که به غیر او رضا دهد و کیست جز او که در مشکلات امور خود، تسلیم او شویم.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 7 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. قوله: الله و رسوله و ابن رسوله أعلم به منی، أی لا تحتاج إلی أن أذهب و أری أنت تعلم ذلک بعلومک الربانیة، و یحتمل أن یکون المراد بالنظر النظر الباطنی لأنه کان من أصحاب الأسرار، و لذا قال: أنت أعلم، أی أنت أحری بهذا النحو من العلم و منکم أخذت ما عندی، و یحتمل أن یکون أراد بقوله: مؤمنا، ملک الموت، فإنه کان یقف و یستأذن، و یمکن أن یکون أتاه الملک بصورة بشر فسأل قنبرا لیعلم أنه یراه أم لا، أو لیعلم أنه ملک الموت أم لا، فجوابه أراد به أنی لا أری أحدا و أنت أعلم بما تقول، و تری ما لا أری، و هذا مع بعده أشد انطباقا علی ما بعده، و علی الأول السؤال کان لیبعثه لطلب محمد بن علی أی أخیه ابن الحنفیة، فلما لم یکن غیره بعثه فعجل علی شسع نعله و فی بعض النسخ عن شسع أی صار تعجیله مانعا عن عقد شسع نعله، بل لم یعقده، و عدا معی. قوله علیه السلام کلام أی الوصیة و النص علی الخلیفة یحیی به الأموات أی سبب لحیاة الأموات بالجهل و الضلالة بحیاة العلم و الإیمان إن قبلوا و یموت به الأحیاء بالحیاة الظاهرة أو بالحیاة المعنویة أیضا إن لم یقبلوه، و موتهم بکفرهم و جهلهم و ضلالتهم، فإن من لا ینتفع به غیره بل یضل غیره فهو فی قوة الأموات بل أخس منهم، أو المعنی أنه کلام یصیر الإقرار به سببا للحیاة الأبدی، فالأموات أیضا أحیاء به کما قال تعالی:

وَ لاٰ تَحْسَبَنَّ اَلَّذِینَ قُتِلُوا فِی سَبِیلِ اَللّٰهِ أَمْوٰاتاً بَلْ أَحْیٰاءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ

و روی: المؤمن حی فی الدارین و یموت به الأحیاء أی بإنکاره یصیر الأحیاء بمنزلة الأموات، و قیل: یحیی به الأموات أی أموات الجهل و یموت به الأحیاء أی بالموت الإرادی عن لذات هذه النشأة الذی هو حیاة أخرویة فی دار الدنیا. کونوا أوعیة العلم بالإقرار و التعلم منه و مصابیح الهدی بهدایة غیرکم فالأمر لغیر الإمام، و یحتمل شموله له بضبط العلم و منعه عن غیر أهله، و هدایة من یستحقه أو هو تحریص علی استماع الوصیة و قبولها و نشرها. فإن ضوء النهار. اه هذا رفع و دفع لما استقر فی نفوس الجهلة من أن المتشعبین عن أصل واحد فی الفضل سواء، و لذا یستنکف بعض الأخوة عن متابعة بعضهم و کان الکفار یقولون للأنبیاء إنما أنتم بشر مثلنا، فأزال تلک الشبهة بالتشبیه بضوء النهار فی ساعاته المختلفة، فإن کله من الشمس لکن بعضه أضوء من بعض، کأول الفجر و وقت طلوع الشمس و وقت الزوال و هکذا، فباختلاف الاستعدادات و القابلیات تختلف إفاضة الأنوار علی المواد، و لا مدخلیة للانشعاب من أصل واحد، کذا خطر بالبال و قیل: أی لا تستنکفوا من التعلم و إن کنتم علماء، فإن فوق کل ذی علم علیم. و قیل: هذا بیان لما سبق بتشبیه المصدق للإمام بالظل فی النهار، و الإمام بالضحی فإن کلیهما ضوء و الأول مستضیء بالثانی، و خارج من الظلمات إلی النور، و الثانی أضوء من الأول. أ ما علمت تمثیل لما ذکر سابقا و تقریر له، و تنبیه علی أنه کما کان بین أولاد الخلیل علیه السلام تفاوت فی العلم و الفضل حتی صار الأفضل مستحقا للخلافة، و کان بین المستحقین لها أیضا تفاوت فی الفضل، فکذا بین أولاد سید الأوصیاء أیضا تفاوت فیه حتی صار بعضهم مستحقا للإمامة دون بعض. و قوله: جعل ولد إبراهیم أئمة، إشارة إلی قوله تعالی:

وَ وَهَبْنٰا لَهُ إِسْحٰاقَ وَ یَعْقُوبَ نٰافِلَةً وَ کُلاًّ جَعَلْنٰا صٰالِحِینَ، `وَ جَعَلْنٰاهُمْ أَئِمَّةً یَهْدُونَ بِأَمْرِنٰا

و قوله: و فضل إلخ إشارة إلی قوله سبحانه:

وَ لَقَدْ فَضَّلْنٰا بَعْضَ اَلنَّبِیِّینَ عَلیٰ بَعْضٍ وَ آتَیْنٰا دٰاوُدَ زَبُوراً . و قد علمت بما استأثر الله به الباء لتقویة التعدیة و لیس به فی إعلام الوری و هو أظهر، و الاستئثار التفضیل یعنی قد علمت أن الله فضل محمدا صلی الله علیه و آله و سلم علی جمیع خلقه بوفور علمه و عمله و مکارم أخلاقه، لا بنسبة و حسبه و أنت تعلم أن الحسین علیه السلام أفضل منک بهذه الجهات إنی أخاف فی إعلام الوری إنی لا أخاف و هو أظهر و أنسب بحال المخاطب بل المخاطب أیضا

کُفّٰاراً حَسَداً

فالآیة هکذا:

وَدَّ کَثِیرٌ مِنْ أَهْلِ اَلْکِتٰابِ

لَوْ یَرُدُّونَکُمْ مِنْ بَعْدِ إِیمٰانِکُمْ کُفّٰاراً

- لو یردونکم - مفعول ود، و لو بمعنی أن المصدریة أی أن یردوکم

کُفّٰاراً

حال عن ضمیر المخاطبین

حَسَداً

مفعول له لود

مِنْ عِنْدِ أَنْفُسِهِمْ

صفة لقوله: حسدا، أی حسدا منبعثا من عند أنفسهم، أو متعلق بود

مِنْ بَعْدِ مٰا تَبَیَّنَ لَهُمُ اَلْحَقُّ

بالمعجزات و النعوت المذکورة فی کتبهم. و لم یجعل الله جملة دعائیة إنشائیة أو خبریة، و الغرض قطع عذره أی لیس للشیطان علیک سلطان و استیلاء یجبرک علی إنکار الحق، فإن أنکرت فمن نفسک، و لا ینافی ذلک قوله سبحانه:

إِنَّمٰا سُلْطٰانُهُ عَلَی اَلَّذِینَ یَتَوَلَّوْنَهُ وَ اَلَّذِینَ هُمْ بِهِ مُشْرِکُونَ

لأن ذلک بجعل أنفسهم لا بجعل الله، أو السلطان فی الآیة بمعنی لا یتحقق معه الجبر، أو المعنی أنک من عباد الله الصالحین، و قد قال الله تعالی:

إِنَّ عِبٰادِی لَیْسَ لَکَ عَلَیْهِمْ سُلْطٰانٌ إِلاّٰ مَنِ اِتَّبَعَکَ مِنَ اَلْغٰاوِینَ . فلیبر محمدا أی یحسن إلیه و یکرمه و لا یدل علی الطاعة حتی یتکلف بأن المراد الطاعة فی هذا الیوم حیث أعطاه الرایة و بعث معه جماعة من عسکره فکان علیهم أن یطیعوه. و عند الله جل اسمه لعله عطف علی قوله: من بعدی، أی و إمام عند الله فی الکتاب أی فی اللوح أو فی القرآن أو فی الوصیة المنزلة من السماء کما مر، و العطف فی قوله: و مفارقة روحی، للتفسیر و قوله: من بعدی تأکید و تصریح باتصال الإمامة بالوفاة، و فیه تذکیر لما سمعه من أبیه علیه السلام حین أحضره و سائر إخوته عند الوصیة إلی الحسنین علیهما السلام، و أشهدهم علی ذلک و قد روی أنه نظر بعد الوصیة إلی محمد بن الحنفیة و قال له: هل حفظت ما أوصیت به إخوتک؟ قال: نعم، قال: فإنی أوصیک بتوقیر أخویک لعظم حقهما علیک. و ضمیر أضافها للوراثة و فی بمعنی إلی، و الحاصل أنه إمام مثبت إمامته فی الکتاب، و قد ذکر الله تعالی وراثته مع وراثة أبیه و أمه کما سبق فی وصیة النبی صلی الله علیه و آله و یحتمل أن تکون فی للسببیة أی أضاف الله تعالی الوراثة له بسبب وراثة أمه و أبیه و بتوسطهما أو بمعنی مع أی وراثة النبی صلی الله علیه و آله و سلم أضیفت إلی وراثة أبیه و أمه، إشارة إلی حضوره عند وصیة النبی صلی الله علیه و آله و سلم و الوصیة إلیه علی الخصوص، و فی إعلام الوری و عند الله فی الکتاب الماضی وراثة النبی صلی الله علیه و آله و سلم أصابها فی وراثة أبیه و أمه. علم الله أنکم خیرة خلقه. اه و الخیرة بالکسر و کعنبة المختار و الاختیار للإمامة بأمر الله سبحانه. هذا الکلام أی الکلام الدال علی وفاتک أو المشعر بحسدی ألا بفتح الهمزة حرف استفتاح و إن فی رأسی کلاما النسبة إلی الرأس إما إشارة إلی أنه حصل بالسماع أو إلی أن القوة الحافظة فی الدماغ أو لأن الإبداء باللسان و تنوین کلاما للتعظیم و هو عبارة عما یدل علی فضل الحسنین علیهما السلام و مناقبهما، و شبهه بالماء لکثرته و غزارته، و کونه سببا لحیاة الأرواح کما أن الماء سبب لحیاة الأبدان، و نسبة النزف تخییلیة، و النزف: النزح، تقول: نزفت ماء البئر نزفا إذا نزحت کله، فهو کنایة عن کثرته. و لا تغیره نغمة الریاح کنایة عن ثباته أو عذوبته ترشیحا للتشبیه السابق، و النغمة: الصوت الخفی، عبر بالریاح عن الشبهات التی تخرج من أفواه المخالفین الطاعنین فی الحق، کما قال تعالی:

یُرِیدُونَ لِیُطْفِؤُا نُورَ اَللّٰهِ بِأَفْوٰاهِهِمْ وَ اَللّٰهُ مُتِمُّ نُورِهِ وَ لَوْ کَرِهَ اَلْکٰافِرُونَ

و المقصود أنه علی کلام یقینی لا یتطرق إلیه الشبه و الشکوک کالکتاب المعجم اسم مفعول من باب الأفعال أی المختوم، کنایة عن أنه من الأسرار، فی القاموس: باب معجم کمکرم مقفل، أو من قولهم: أعجمت الکتاب فهو معجم أی أزلت عجمته و هی عدم الإفصاح، و التعجیم أیضا بهذا المعنی، أی کالکتاب الذی أزیلت عجمته و عدم إفصاحه بالنقط و الإعراب، بحیث یکون المقصود منه واضحا عکس المعنی الأول، أو من قولهم أعجمه إذا لم یفصحه لا لقصور فیه بل للطف معانیه و قصور أکثر العقول عن إدراکه فیرجع إلی الأول، و الرق بالفتح و یکسر: جلد رقیق یکتب فیه و الصحیفة البیضاء، و یقال: نمنمه أی زخرفه و رقشة، و النبت المنمنم: الملتف المجتمع، أی الرق المزین بولاء الأئمة و سائر المعارف، أو المشتمل علی العلوم الجمة، و فی بعض النسخ المنهم بالهاء إما بفتح النون و تشدید الهاء المفتوحة من النهمة أی بلوغ الهمة فی الشیء کنایة عن کونه ممتلئا بحیث لم یبق شیء غیر مکتوب، أو سکون النون و فتح الهاء و تشدید المیم من قولهم إنهم البرد و الشحم أی ذابا کنایة عن إغلاقه و بعده عن الأفهام کأنه قد ذاب و محی، فلا یمکن قراءته إلا بعسر. أهم بأدائه الضمیر للکلام بأدائه بالفتح و التخفیف، أی بأداء حقوق هذا الکلام، قال الجوهری: أدی دینه تأدیة أی قضاه، و الاسم الأداء، و فی بعض النسخ بإبدائه أی إظهاره فأجدنی من أفعال القلوب، و من خواصها جواز کون فاعلها و مفعولها واحدا سبقت علی بناء المجهول سبق علی صیغة الماضی و الجملة استئنافیة و الکتاب المنزل القرآن. و ما خلت أی مضت به الرسل سائر الکتب أو المراد بالکتاب الجنس لیشملها و ما خلت به الرسل ما ذکره الأنبیاء علیهم السلام و یمکن أن یقرأ سبق بصیغة المصدر مضافا إلی الکتاب لیکون مفعولا مطلقا للتشبیه، و الحاصل أنی کلما أقصد أن أذکر شیئا مما فی رأسی من فضائلک أو فضائلک و مناقب أخیک أجده مذکورا فی کتاب الله و کتب الأنبیاء و قیل: أی سبقنی إلیه أنت و أخوک لذکره فی کتاب الله و کتب الأنبیاء علیهم السلام و أنه أی ما فی رأسی حتی لا یجد أی الکاتب قلما و یؤتی علی بناء المجهول و الضمیر للکاتب أیضا أو للذی یکتب له الکتاب لیقرأه و هو معطوف علی لا یجد، و الحمم بضم الحاء و فتح المیم: جمع الحمة أی الفحمة یشبه بها الشیء الکثیر السواد، و ضمیر یبلغ للکاتب و یحتمل القرطاس و الأول أظهر. و الحاصل أنه کلام من کثرته یکل به ید الکاتب لکثرة الحرکة حتی تفنی الأقلام فلا توجد لصرف کلها فی الکتابة، و حتی یؤتی أی الکاتب أو من یؤتی من جانب الکتاب بالقراطیس کلها مسودة مملوءة بفضائلک، فلا یبلغ الکاتب الدرجة التی تستحقها من الفضائل و المناقب، بل المکتوب قلیل من کثیر کما قال تعالی:

قُلْ لَوْ کٰانَ اَلْبَحْرُ مِدٰاداً لِکَلِمٰاتِ رَبِّی

الآیة و قد ورد أنهم کلمات الله. أعلمنا علما قوله علما تمیز للنسبة علی المبالغة و التأکید، و الحلم العقل أو الرزانة و عدم السرعة أی الطیش قبل أن یخلق أی بدنه الشریف کما روی أن أرواحهم المقدسة قبل تعلقها بأبدانهم المطهرة کانت عالمة بالعلوم اللدنیة معلمة للملائکة، و قیل: المعنی أنه کان فی علم الله أنه یکون فقیها و لا یخفی بعده. قبل أن ینطق أی بین الناس کما ورد أنه أبطأ عن الکلام أو مطلقا إشارة إلی علمه فی عالم الأرواح و فی الرحم، کالفقرة السابقة من بغیره یرضی الاستفهام للإنکار و الظرف متعلق بما بعده، و ضمیر یرضی راجع إلی من، و فی بعض النسخ بالنون و هو لا یستقیم إلا بتقدیر الباء فی أول الکلام، أی بمن بغیره ترضی، و فی بعض النسخ من بعزة ترضی أی هو من بعزة و غلبته ترضی، أو الموصول مفعول رضینا و من کنا نسلم به هذا أیضا إما استفهام إنکار بتقدیر غیره، و نسلم إما بالتشدید فکلمة من تعلیلیة أو بالتخفیف أی نصیر به سالما من الابتلاء بالمشکلات، و علی الاحتمال الأخیر فی الفقرة السابقة معطوف علی الخبر أو علی مفعول رضینا و یؤید الأخیر فیهما أن فی إعلام الوری هکذا: رضینا بمن هو الرضا و بمن نسلم به من المشکلات.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 313 

*****

3- الحدیث

3/784 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ(11) ، عَنْ سَهْلٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَیْمَانَ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ الْجَهْمِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «لَمَّا احْتُضِرَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ علیهماالسلام ، قَالَ لِلْحُسَیْنِ علیه السلام : یَا أَخِی ، إِنِّی أُوصِیکَ بِوَصِیَّةٍ فَاحْفَظْهَا ، فَإِذَا أَنَا مِتُّ فَهَیِّئْنِی ، ثُمَّ وَجِّهْنِی إِلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله لاِءُحْدِثَ(12) بِهِ عَهْداً ، ثُمَّ اصْرِفْنِی إِلی أُمِّی فَاطِمَةَ عَلَیْها مِنَ اللّهِ

ص: 49


1- 1 . فی «ف» : «حملاً» . وفی «بح» : «علما» .
2- 2 . فی «ض ، ف ، بح» والوافی : + «غیر محمّد» .
3- 3 . فی «بح» وحاشیة «بر» : + «اللّه» .
4- 4 . هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی ومرآة العقول . وفی المطبوع و حاشیة بدرالدین : + «هو» .
5- 5 . فی حاشیة «بس» : «بعزّه» .
6- 6 . فی «ألف ، بس ، بف» : «نرضی» . وفی حاشیة بدرالدین والوافی : «الرضا» . وقال المازندرانی : «وأمّا قراءة نرضی بالنون علی أن یکون متکلّما مع الغیر _ کما فی بعض النسخ _ فلا یخلو ما فیه ؛ لخلوّ «مَنْ» عن العائد إلیه إلاّ أن یقدّر أو یجعل ضمیر المجرور له ، والأخیر واه» . والمجلسی بعد ما نقله عن بعض النسخ قال : «وهو لا یستقیم إلاّ بتقدیر الباء فی أوّل الکلام ، أی بمن بغیره نرضی . وفی بعض النسخ : من بعزة ترضی» .
7- 7 . هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی ومرآة العقول . وفی المطبوع : «[من غیره] » . وجعل فی المرآة «غیره» مقدّرا علی تقدیر کون «مَنْ» للاستفهام الإنکاری .
8- 8 . فی «بس» : - «کنّا» .
9- 9 . فی «ف» : «نسلّم» . وفی مرآة العقول ، ج 3 ، ص 313 : « ... ونسلم إمّا بالتشدید فکلمة مِنْ تعلیلیّة ؛ أو بالتخفیف ، أی نصیر به سالما من الابتلاء بالمشکلات» .
10- 10 . الوافی ، ج 2 ، ص 337 ، ح 798 .
11- 11 . إشارة إلی «محمّد بن الحسن وعلیّ بن محمّد» المذکورین صدر السند السابق .
12- 12 . فی «ف ، بس ، بف» : «لاُحدّث» .

السَّلاَمُ(1) ، ثُمَّ رُدَّنِی فَادْفِنِّی بِالْبَقِیعِ ، وَ اعْلَمْ أَنَّهُ سَیُصِیبُنِی مِنَ الْحُمَیْرَاءِ مَا یَعْلَمُ النَّاسُ مِنْ صَنِیعِهَا(2) وَ عَدَاوَتِهَا لِلّهِ وَ لِرَسُولِهِ صلی الله علیه و آله وَ عَدَاوَتِهَا لَنَا أَهْلَ الْبَیْتِ .

فَلَمَّا قُبِضَ الْحَسَنُ علیه السلام ، وُضِعَ(3) عَلی سَرِیرِهِ ، وَانْطَلَقُوا(4) بِهِ إِلی مُصَلّی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله _ الَّذِی کَانَ یُصَلِّی فِیهِ عَلَی الْجَنَائِزِ _ فَصَلّی(5) عَلَی الْحَسَنِ علیه السلام ، فَلَمَّا أَنْ صَلّی(6) عَلَیْهِ ، حُمِلَ فَأُدْخِلَ الْمَسْجِدَ ، فَلَمَّا أُوقِفَ عَلی قَبْرِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، بَلَغَ عَائِشَةَ الْخَبَرُ ، وَ قِیلَ لَهَا : إِنَّهُمْ قَدْ أَقْبَلُوا(7) بِالْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ لِیُدْفَنَ مَعَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَخَرَجَتْ _ مُبَادِرَةً(8) _ عَلی بَغْلٍ بِسَرْجٍ(9) ، فَکَانَتْ(10) أَوَّلَ امْرَأَةٍ رَکِبَتْ فِی الاْءِسْ_لاَمِ سَرْجاً ، فَوَقَفَتْ وَ قَالَتْ(11) : نَحُّوا ابْنَکُمْ عَنْ بَیْتِی ؛ فَإِنَّهُ لاَ یُدْفَنُ فِیهِ شَیْءٌ ، وَ لاَ یُهْتَکُ عَلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله حِجَابُهُ .

فَقَالَ لَهَا الْحُسَیْنُ بْنُ عَلِیٍّ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا : قَدِیماً هَتَکْتِ أَنْتِ وَ أَبُوکِ حِجَابَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ أَدْخَلْتِ بَیْتَهُ مَنْ لاَ یُحِبُّ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله قُرْبَهُ ، وَ إِنَّ اللّهَ سَائِلُکِ(12) عَنْ ذلِکِ یَا عَائِشَةُ ؛ إِنَّ(13) أَخِی أَمَرَنِی أَنْ أُقَرِّبَهُ مِنْ أَبِیهِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله لِیُحْدِثَ(14) بِهِ عَهْداً .

وَ اعْلَمِی أَنَّ أَخِی أَعْلَمُ النَّاسِ بِاللّهِ وَ رَسُولِهِ(15) ، وَ أَعْلَمُ بِتَأْوِیلِ کِتَابِهِ مِنْ أَنْ یَهْتِکَ

ص: 50


1- 1 . هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ه ، بح ، بر ، بس ، بف» . وفی «ض ، ف » والمطبوع : «علیها السلام» .
2- 2 . «الصنیع» : الفعل القبیح وصنع به صنیعا قبیحا أی فعل . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1245 (صنع) .
3- 3 . هکذا فی «ألف ، ج ، ه ، و ، بح» والبحار ، ج 44 . وفی سائر النسخ والمطبوع : «و وضع » .
4- 4 . هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : «فانطلقوا» . وفی البحار : «وانطلق» . وقوله : «وانطلقوا به» ، أی ذهبوا به . راجع : المصباح المنیر ، ص 376 (طلق) .
5- 5 . فی «ب ، بر» : «فصُلّی» . وفی «ف» : «فصلّوا» . وفی مرآة العقول : «فصلّی ، علی بناء المجهول ، ویحتمل المعلوم ، فالمرفوع راجع إلی الحسین علیه السلام . وکذا قوله : فلمّا أن صلّی ، یحتمل الوجهین ، وأن زائدة لتأکید الاتّصال» .
6- 6 . فی «ب ، ف» : «صلّی» بدل «أن صلّی» .
7- 7 . فی حاشیة «ف» : «أبلغوا» .
8- 8 . تقدّم معناه ذیل الحدیث 1 من هذا الباب .
9- 9 . فی «ف» : «یسرج» .
10- 10 . فی «ف» : «وکانت» .
11- 11 . فی البحار : «فقالت » .
12- 12 . فی «ف ، بح ، بر» وحاشیة «ج» : «یسألک » .
13- 13 . فی «ب ، ف» : «وإنّ» .
14- 14 . فی «ف» : «لیحدّث» .
15- 1 . فی «ه » : «وبرسوله» .

عَلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله سِتْرَهُ ؛ لاِءَنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ یَقُولُ : «یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا لا تَدْخُلُوا بُیُوتَ النَّبِیِّ إِلاّ أَنْ یُوءْذَنَ لَکُمْ»(1) وَ قَدْ أَدْخَلْتِ أَنْتِ بَیْتَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله الرِّجَالَ بِغَیْرِ إِذْنِهِ ،303/1

وَ قَدْ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا لا تَرْفَعُوا أَصْواتَکُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِیِّ»(2) وَ لَعَمْرِی لَقَدْ ضَرَبْتِ أَنْتِ(3) لاِءَبِیکِ وَ فَارُوقِهِ عِنْدَ أُذُنِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله الْمَعَاوِلَ(4) ، وَ(5) قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «إِنَّ الَّذِینَ یَغُضُّونَ أَصْواتَهُمْ عِنْدَ رَسُولِ اللّهِ أُولئِکَ الَّذِینَ امْتَحَنَ اللّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوی»(6) وَ لَعَمْرِی لَقَدْ أَدْخَلَ أَبُوکِ وَ فَارُوقُهُ عَلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله بِقُرْبِهِمَا مِنْهُ الاْءَذی ، وَ مَا رَعَیَا مِنْ حَقِّهِ مَا أَمَرَهُمَا اللّهُ بِهِ عَلی لِسَانِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ اللّهَ حَرَّمَ مِنَ الْمُوءْمِنِینَ أَمْوَاتاً مَا حَرَّمَ مِنْهُمْ أَحْیَاءً ؛ وَ تَاللّهِ یَا عَائِشَةُ ، لَوْ کَانَ هذَا الَّذِی کَرِهْتِیهِ(7) _ مِنْ دَفْنِ الْحَسَنِ عِنْدَ أَبِیهِ(8) صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِمَا _ جَائِزاً فِیمَا بَیْنَنَا وَ بَیْنَ اللّهِ ، لَعَلِمْتِ أَنَّهُ سَیُدْفَنُ وَ إِنْ رَغِمَ(9) مَعْطِسُکِ(10)».

قَالَ : «ثُمَّ تَکَلَّمَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَنَفِیَّةِ ، وَ قَالَ : یَا عَائِشَةُ ، یَوْماً عَلی بَغْلٍ ، وَ یَوْماً عَلی جَمَلٍ ، فَمَا تَمْلِکِینَ نَفْسَکِ ، وَ لاَ تَمْلِکِینَ الاْءَرْضَ عَدَاوَةً لِبَنِی هَاشِمٍ .

ص: 51


1- 2 . الأحزاب (33) : 53 .
2- 3 . الحجرات (49) : 2 .
3- 4 . فی «ه » : - «أنت» .
4- 5 . «المَعاوِل» : جمع المِعْوَل ، وهو حدیدة یُنْقَر بها الجبال . ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 1315 (عول) .
5- 6 . فی حاشیة «بح» : «وقد» .
6- 7 . الحجرات (49) : 3 .
7- 8 . فی «ف ، ه » والوافی : «کرهته» .
8- 9 . هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : + «رسول اللّه» .
9- 10 . یقال : رَغِمَ رَغَمَ أنْفُه یَرْغَمُ رَغْما ورِغْما ورُغْما ، أی لصق بالرَغام ، وهو التراب ، وأرغم اللّه أنفَه ، أی ألصقه بالرَغام . هذا هو الأصل ، ثمّ استعمل فی الذُلّ والعجز عن الانتصاف ، والانقیاد علی کُرْه . النهایة ، ج 2 ، ص 238 (رغم) .
10- 11 . «المَعْطِسُ» : الأنف ؛ لأنّ العُطاس منه یخرج . وقد جاء بفتح الطاء ، ولکنّ الکسر أجود . راجع : لسان العرب ، ج 6 ، ص 142 (عطس) .

قَالَ : «فَأَقْبَلَتْ عَلَیْهِ ، فَقَالَتْ : یَا ابْنَ الْحَنَفِیَّةِ ، هوءُلاَءِ الْفَوَاطِمُ(1) یَتَکَلَّمُونَ ، فَمَا کَ_لاَمُکَ ؟ فَقَالَ لَهَا الْحُسَیْنُ علیه السلام : وَ أَنّی(2) تُبْعِدِینَ(3) مُحَمَّداً مِنَ الْفَوَاطِمِ ، فَوَ اللّهِ ، لَقَدْ وَلَدَتْهُ ثَ_لاَثُ فَوَاطِمَ : فَاطِمَةُ بِنْتُ عِمْرَانَ بْنِ عَائِذِ بْنِ عَمْرِو بْنِ مَخْزُومٍ ، وَ فَاطِمَةُ بِنْتُ أَسَدِ بْنِ هَاشِمٍ ، وَ فَاطِمَةُ بِنْتُ زَائِدَةَ بْنِ الاْءَصَمِّ(4) بْنِ رَوَاحَةَ بْنِ حِجْرِ بْنِ عَبْدِ مَعِیصِ(5) بْنِ عَامِرٍ».

قَالَ(6) : «فَقَالَتْ عَائِشَةُ لِلْحُسَیْنِ علیه السلام : نَحُّوا ابْنَکُمْ ، وَ اذْهَبُوا بِهِ(7) ؛ فَإِنَّکُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ(8)».

قَالَ : «فَمَضَی الْحُسَیْنُ علیه السلام إِلی قَبْرِ أُمِّهِ ، ثُمَّ أَخْرَجَهُ ، فَدَفَنَهُ بِالْبَقِیعِ» .(9)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

محمد بن مسلم گوید شنیدم امام باقر علیه السلام می فرمود: چون حسن بن علی علیه السلام بحالت احتضار درآمد، بحسین فرمود، برادرم! بتو وصیتی میکنم، آن را حفظ کن، چون من مردم، جنازه ام را آماده دفن کن سپس مرا بسوی رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله بر تا با او تجدید عهدی کنم، آنگاه مرا بجانب مادرم فاطمه علیها السلام برگردان، سپس مرا ببر و در بقیع دفن کن و بدان که از طرف حمیرا،(عایشه) که مردم از زشتکاری و دشمن او با خدا و پیغمبر و ما خاندان آگاهند، مصیبتی بمن میرسد، پس چون امام حسن علیه السلام وفات کرد و روی تابوتش گذاردند، او را بمحلی که پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله بر جنازه ها نماز میخواند بردند، امام حسین بر جنازه نماز گذارد و چون نمازش تمام شد داخل مسجدش بردند، چون بر سر قبر رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله نگهش داشتند بعایشه خبر بردند و باو گفتند، بنی هاشم جنازه حسن بن علی علیهما السلام را آورده اند تا در کنار رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله دفن کنند، عایشه بر استری زین کرده نشست و شتافت - او نخستین زنی بود که از دوران اسلام بر زین نشست - آمد و ایستاد و گفت: فرزند خود را از خانه من بیرون برید، که نباید در اینجا چیزی دفن شود و حجاب پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله دریده شود. حسین بن علی صلوات اللّٰه علیهما فرمود: تو و پدرت از پیش حجاب پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله را دریدید و تو در خانه پیغمبر کسی را در آوردی که دوست نداشت نزدیک او باشد (مقصود ابو بکر و عمر است) و خدا از این کار، از تو باز خواست میکند. همانا برادرم بمن امر کرد که جنازه اش را نزدیک پدرش رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله برم تا با او تجدید عهد کند، و بدان که برادر من از همه مردم بخدا و رسولش و معنی قرآن داناتر بود و نیز او داناتر از این بود که پرده رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله را پاره کند، زیرا خدای تبارک و تعالی میفرماید:«ای کسانی که ایمان آورده اید، تا بشما اجازه نداده اند بخانه پیغمبر وارد نشوید - 58 سوره 33-» و تو بدون اجازه پیغمبر، مردانی را بخانه او راه دادی. خدای عز و جل فرماید:«ای کسانی که ایمان آورده اید. آواز خود را از آواز پیغمبر بلندتر نکنید-3 سوره 49-» در صورتی که بجان خودم سوگند که تو بخاطر پدرت و فاروقش (عمر) بغل گوش بپیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله کلنگ ها زدی با آنکه خدای عز و جل فرماید:«کسانی که نزد رسول خدا صدای خود را فرو میکشند، آنهایند که خدا دلهایشان را بتقوی آزمایش کرده است-4 سوره 49-» بجان خودم که پدرت و فاروقش بسبب نزدیک کردن خودشان را بپیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله او را آزار دادند و آن حقی را که خدا با زبان پیغمبرش بآنها امر کرده بود، رعایت نکردند زیرا خدا مقرر فرموده که آنچه نسبت بمؤمنین در حال زنده بودنشان حرام است در حال مرده بودن آنها هم حرامست، بخدا ای عایشه! اگر دفن کردن حسن نزد پدرش رسول خدا (صلّی الله علیه و آله) که تو آن را نمیخواهی، از نظر ما خدا آن را جایز کرده بود، میفهمیدی که او برغم انف تو در آنجا دفن میشد (ولی افسوس که کلنگ زدن نزد گوش پیغمبر از نظر ما جایز نیست) سپس محمد بن حنفیه رشته سخن بدست گرفت و فرمود: ای عایشه! یک روز بر استر مینشینی و یک روز (در جنگ جمل) بر شتر مینشینی؟! تو بعلت دشمنی و عداوتی که با بنی هاشم داری، نه مالک نفس خودت هستی و نه در زمین قرار میگیری،(در صورتی که خدا میفرماید: نفس ببدی فرمان میدهد-53 یوسف» و بزنان پیغمبر میفرماید: در خانه خود بنشینید 33 - احزاب). عایشه رو باو کرد و گفت: پسر حنفیه! اینها فرزندان فاطمه اند که سخن میگویند، دیگر تو چه میگوئی؟! حسین علیه السلام باو فرمود: محمد را از بنی فاطمه بکجا دور میکنی، بخدا که او زاده سه فاطمه است:1 - فاطمه دختر عمران بن عائذ بن عمرو بن مخزوم (مادر ابو طالب)2 - فاطمه بنت اسد بن هاشم (مادر امیر المؤمنین علیه السلام)3 - فاطمه دختر زائدة بن اصم بن رواحة بن حجر بن عبد معیص بن عامر (مادر عبد المطلب) عایشه بامام حسین علیه السلام گفت: پسر خود را دور کنید و ببریدش که شما مردمی دشمنی خواهید، پس حسین علیه السلام بجانب قبر مادرش رفت و جنازه او را بیرون آورد و در بقیع دفن کرد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 75 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-محمد بن مسلم گوید از امام باقر(علیه السّلام)شنیدم،فرمود: چون حسن بن علی در بستر مرگ افتاد به حسین فرمود:برادر جانم من به تو وصیتی دارم آن را خوب حفظ کن،چون من مُردم مرا آماده ساز و به سوی رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)ببر تا با او تجدید عهدی کنم و مرا نزد مادرم فاطمه(علیها السّلام)برگردان و پس از آن مرا در بقیع ببر و به خاک بسپار و بدان که از طرف حمیراء(عایشه)به من،آن رسد که مردم همه می دانند به واسطۀ کینه و عداوت او با خدا و رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)و دشمنی او با ما خانواده. چون حسن(علیه السّلام)وفات کرد،او را بر تختۀ تابوتی گذاردند و به مصلای رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)که در آن بر جنازه ها می خواند بردند،و نماز بر امام حسن(علیه السّلام)خواندند و بعد از نماز او را به مسجد پیغمبر(صلّی الله علیه و آله)بردند و چون بر سر قبر رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)توقف دادند، به عایشه خبر دادند که بنی هاشم امام حسن(علیه السّلام)را آوردند تا نزد رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)به خاک سپارند و او با شتاب سوار بر استری آمد -و او اول زن مسلمان بود که در تاریخ اسلام بر زین سوار شد- برابر امام حسین(علیه السّلام)و بنی هاشم ایستاد و گفت:فرزندِ خود را از خانه من دور کنید،زیرا در این خانه به خاک نرود و حجاب رسول خدا هتک نگردد. حسین بن علی(علیهما السّلام)در پاسخ او فرمود:تو و پدرت از قدیم حجاب رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)را دریدید و در خانۀ او کسی را وارد کردید که رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)دوست نداشت به او نزدیک باشد،خدا ای عایشه از تو باز خواست می کند،برادرم به من سفارش کرده او را نزد پدرش رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)برم تا با او تجدید عهدی کند و بدان ای عایشه که برادرم داناترین مردم بود به خدا و رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)و داناتر بود به تأویل قرآن از این که پردۀ رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)را بر او بدرد و به او بی احترامی کند زیرا خدا تبارک و تعالی فرماید(58 سوره احزاب):«آیا آن کسانی که ایمان آوردید وارد خانه پیغمبر نشوید جز این که به شما اجازه داده شود»و تو مردهائی را بی اجازۀ رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)در خانۀ او وارد کردی(مقصود ابی بکر و عمر است)با این که خدا عزّ و جلّ فرموده است(3 سورۀ حجرات):«آیا کسانی که ایمان آوردید آواز خود را بر آواز پیغمبر بلندتر نکنید و روی سخن او سخنی نگوئید»و به جان خودم تو برای پدرت(ابو بکر)و برای فاروقش(عمر)در گوش رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)کلنگ ها را به کار انداختید،با این که خدا عزّ و جلّ فرماید(4 سوره حجرات):«به راستی آن کسانی که آواز خود را نزد رسول خدا آهسته کنند آنانند کسانی که خدا دلشان را به تقوی آزموده»به جان خودم پدرت و فاروقش با نزدیکی خودشان به رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)او را آزار دهند و خود آن دو نفر آنچه را خدا از حق و حرمت رسول خدا(صلّی الله علیه و آله) واجب کرده رعایت نکردند،خدا حرمت مؤمنانی را که مرده اند مانند مؤمنان زنده مقرر نموده،به خدا ای عایشه اگر آنچه را بد داری از دفن حسن(علیه السّلام)نزد پدرش رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)میان ما و خدا روا بود می دانستی که بر غم انف تو در آن جا دفن می شد. سپس محمد بن حنفیه رشتۀ سخن را به دست گرفت و گفت: ای عایشه،یک روز بر استر و یک روز بر شتر،تو از بس با بنی هاشم دشمنی نه خود را نگهداری و نه به زمین قرار داری،عایشه رو به وی کرد و گفت:ای پسر حنفیه،این ها زادگان فاطمه اند که سخن می کنند،تو دیگر چه می گوئی؟امام حسین(علیه السّلام)در جوابش گفت: محمد را به کجا دور می کنی از بنی فاطمه؟با این که از سه فاطمه است: 1-فاطمه دختر عمران بن عائذ بن عمرو بن مخزوم(زوجۀ عبد المطّلب و مادر عبد الله و ابی طالب و زبیر است-از مجلسی ره). 2-فاطمه دختر اسد بن هاشم(زوجۀ طاهرۀ ابو طالب و مادر امیر المؤمنین-علیه السّلام-). 3-فاطمه دختر زائده بن اصمّ بن رواحه بن حجر بن عبد معیص بن عامر(زوجۀ هاشم و مادر عبد المطّلب است). عایشه در جواب حسین(علیه السّلام)گفت:فرزند خود را دور کنید و او را از کنار قبر رسول ببرید!شما هستید مردمی که در سخن برطرف خود پیروز گردید،فرمود:امام حسین(علیه السّلام)او را نزد قبر مادرش برد و از آنجا بیرون آورد و در بقیع به خاک سپرد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 449 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-محمد بن مسلم می گوید:از امام باقر(ع)شنیدم،فرمود:چون حسن بن علی در بستر مرگ افتاد به حسین فرمود:برادر جانم من به تو وصیتی دارم آن را خوب حفظ کن،چون من مردم مرا آماده ساز و به سوی رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله ببر تا با او تجدید عهدی کنم و مرا نزد مادرم فاطمه علیه السّلام برگردان و پس از آن مرا در بقیع ببر و به خاک بسپار و بدان که از طرف حمیراء(عایشه)به من،آن رسد که مردم همه می دانند به واسطۀ کینه و عداوت او با خدا و رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله و دشمنی او با ما خانواده.

چون حسن علیه السّلام وفات کرد،او را بر تابوتی گذاردند و به مصلای رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله که در آن بر جنازه ها نماز می خواند بردند،و نماز بر ***

امام حسن علیه السّلام خواندند و بعد از نماز او را به مسجد پیامبر صلّی اللّه علیه و آله بردند و چون بر سر قبر رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله گذاشتند به عایشه خبر دادند که بنی هاشم امام حسن علیه السّلام را آورده اند تا در کنار رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله به خاک سپارند و او با شتاب سوار بر استری آمد-و او اول زن مسلمانی بود که در تاریخ اسلام بر زین می نشست و گفت:فرزند خود را از خانه من دور کنید و به خاک نسپارید و حجاب رسول خدا را پاره نکنید.

حسین بن علی علیه السّلام در پاسخ او فرمود:تو و پدرت(ابا بکر)از قدیم حجاب رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله را دریدید و در خانۀ او کسی را وارد کردید که رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله دوست نداشت به او نزدیک باشد(مراد ابا بکر و عمر است)،خدا ای عایشه از تو بازخواست می کند،برادرم به من سفارش کرده او را نزد پدرش رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله ببرم تا با او تجدید پیمان کند و بدان ای عایشه که برادرم داناترین مردم به خدا و رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله بود و او داناتر از این بود که پردۀ رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله بدرد و پاره کند و به او بی احترامی نماید زیرا خدای تبارک و تعالی می فرماید:«ای کسانی که ایمان آورده اید تا به شما اجازه نداده اند بخانه پیامبر وارد نشوید (احزاب/58)»(مقصود ابی بکر و عمر است)و با اینکه خداوند فرموده است:«ای کسانی که ایمان آورده اید صدای خود را بر صدای پیامبر بلندتر نکنید و روی سخن او سخنی نگوئید(حجرات/3)»و به جان خودم تو برای پدرت(ابو بکر)و برای فاروقش(عمر)در گوش رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله کلنگ ها را به کار انداختید،با این که خدای عزّ و جلّ فرماید:«به راستی آن کسانی که آواز خود را نزد رسول خدا آهسته کنند کسانی اند که خدا دلشان را به تقوی آزموده است»(حجرات/4)

به جان خودم پدرت و فاروقش با نزدیکی خودشان به رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله او را آزار دادند و خود آن دو نفر آنچه را خدا از حق و حرمت رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله واجب کرده رعایت نکردند زیرا خداوند مقرر کرده که آنچه که بر مؤمنین در حال زنده بودنشان حرام است در حال مردن آنها هم حرام است ای عایشه اگر دفن کردن حسن نزد جدش بد می دانی و راضی نیستی از نظر ما خداوند آن را جایز شمرده بود با مخالفت تو آن را دفن می کردیم(ولی افسوس که کلنگ زدن در کنار پیامبر از نظر ما جایز نیست).

سپس محمد بن حنفیه رشتۀ سخن را به دست گرفت و گفت:ای عایشه،یک روز بر استر و یک روز بر شتر سوار می شوی،تو از بس با بنی هاشم دشمنی نه خود را نگهداری و نه به زمین قرار داری،عایشه رو به وی کرد و گفت:ای پسر حنیفه،این ها فرزندان فاطمه اند که سخن می گویند،تو دیگر چه می گوئی؟

امام حسین علیه السّلام در جوابش گفت:محمد را به بنی فاطمه بکجا دور می کنی؟با اینکه او زاده سه فاطمه است:

1-فاطمه دختر عمران بن عائذ بن عمرو بن مخزوم(زوجۀ عبد المطلب و مادر عبد اللّه و ابیطالب و زبیر است-).

2-فاطمه دختر اسد بن هاشم(زوجۀ طاهرۀ ابو طالب و مادر امیر المؤمنین علیه السّلام).

3-فاطمه دختر زائده بن اصمّ بن رواحه بن حجر بن عبد معیص بن عامر(زوجۀ هاشم و مادر عبد المطلّب است).

عایشه در جواب حسین علیه السّلام گفت:فرزند خود را دور کنید و او را از کنار قبر رسول ببرید!شما مردمی هستید که در سخن بر طرف خود پیروزید سپس امام حسین علیه السّلام او را نزد قبر مادرش برد و از آنجا بیرون آورد و در بقیع به خاک سپرد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 13 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. لما احتضر علی بناء المجهول أی أحضره الموت و الحمیراء تصغیر الحمراء لقب عائشة فصلی علی بناء المجهول و یحتمل المعلوم فالمرفوع راجع إلی الحسین علیه السلام، و کذا قوله: فلما أن صلی ، یحتمل الوجهین و أن زائدة لتأکید الاتصال. و أعلم بتأویل کتابه قیل: أفعل لیس هنا للتفضیل بل للتبعید، و قیل: المراد أعلم الناس بتأویل کتابه مکرها أن یهتک، و الحاصل أن وفور علمه مانع من ذلک، و ظاهره أنه لم یکن ذلک جائزا بالنسبة إلی الحسن علیه السلام أیضا، و لعله علی سبیل المصلحة إلزاما علیها لبیان سوء صنیعها فی دفن الملعونین غیر المأذونین، و إشکال إثبات الفرق بین الفعلین، و إلا فهو علیه السلام کان مأذونا فی ذلک فی حیاته و بعد وفاته. و یؤیده ما رواه الشیخ فی مجالسه بأسانید جمة عن ابن عباس قال: دخل الحسین بن علی علیهما السلام علی أخیه الحسن بن علی علیه السلام فی مرضه الذی توفی فیه فقال له: کیف تجدک یا أخی؟ قال: أجدنی فی أول یوم من أیام الآخرة و آخر یوم من أیام الدنیا، و اعلم أنه لا أسبق أجلی و إنی وارد علی أبی و جدی علیهما السلام علی کره منی لفراقک و فراق إخوتک و فراق الأحبة و أستغفر الله من مقالتی هذه و أتوب إلیه، بل علی محبة منی للقاء رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم و أمیر المؤمنین علی بن أبی طالب و أمی فاطمة علیها السلام، و حمزة و جعفر علیهما السلام، و فی الله عز و جل خلف من کل هالک، و عزاء من کل مصیبة، و درک من کل ما فات، رأیت یا أخی کبدی فی الطشت، و لقد عرفت من دهانی و من أین أتیت فما أنت صانع به یا أخی؟ فقال الحسین علیه السلام أقتله و الله، قال: فلا أخبرک به أبدا حتی تلقی رسول الله صلی الله علیه و آله و لکن أکتب یا أخی: هذا ما أوصی به الحسن بن علی إلی أخیه الحسین بن علی، أوصی أنه یشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شریک له و أنه یعبده حق عبادته لا شریک له فی الملک، و لا ولی له من الذل و أنه خلق کل شیء فقدرة تقدیرا، و أنه أولی من عبد و أحق من حمد، من أطاعه رشد، و من عصاه غوی، و من تاب إلیه اهتدی، فإنی أوصیک یا حسین بمن خلفت من أهلی و ولدی و أهل بیتک أن تصفح عن مسیئهم و تقبل من محسنهم، و تکون لهم خلفا و والدا و أن تدفننی مع رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم فإنی أحق به و ببیته ممن أدخل بیته بغیر إذنه و لا کتاب جاءهم من بعده، قال الله فیما أنزله علی نبیه صلی الله علیه و آله و سلم فی کتابه:

یٰا أَیُّهَا اَلَّذِینَ آمَنُوا لاٰ تَدْخُلُوا بُیُوتَ اَلنَّبِیِّ إِلاّٰ أَنْ یُؤْذَنَ لَکُمْ

فو الله ما أذن لهم فی الدخول علیه فی حیاته بغیر إذنه، و لا جاءهم الإذن فی ذلک من بعد وفاته، و نحن مأذون لنا فی التصرف فیما ورثناه من بعده فإن أبت علیک الامرأة فأنشدک الله بالقرابة التی قرب الله عز و جل منک و الرحم الماسة من رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم أن تهریق فی محجمة من دم حتی نلقی رسول الله فنختصم إلیه و نخبره بما کان من الناس إلینا بعده ثم قبض علیه السلام. قال ابن عباس: فدعانی الحسین بن علی علیهما السلام و عبد الله بن جعفر و علی بن عبد الله بن العباس فقال: اغسلوا ابن عمکم فغسلناه و حنطناه و ألبسناه أکفانه ثم خرجنا به حتی صلینا علیه فی المسجد، و إن الحسین علیه السلام أمر أن یفتح البیت فحال دون ذلک مروان بن الحکم و آل أبی سفیان و من حضر هناک من ولد عثمان بن عفان، و قالوا: یدفن أمیر المؤمنین الشهید ظلما بالبقیع بشر مکان، و یدفن الحسن مع رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم لا یکون ذلک أبدا حتی تکسر السیوف بیننا و تنقصف الرماح و ینفذ النبل، فقال الحسین علیه السلام أم و الله الذی حرم مکة، للحسن بن علی بن فاطمة أحق برسول الله و ببیته ممن أدخل بیته بغیر إذنه، و هو و الله أحق به من حمال الخطایا، مسیر أبی ذر (ره) الفاعل بعمار ما فعل، و بعبد الله ما صنع، الحامی الحمی المؤوی لطرید رسول الله، لکنکم صرتم بعده الأمراء و تابعکم علی ذلک الأعداء و أبناء الأعداء، قال: فحملناه فأتینا به قبر أمه فاطمة علیها السلام فدفناه إلی جنبها رضی الله عنه و أرضاه. قال ابن عباس: و کنت أول من انصرف فسمعت اللفظ و خفت أن یعجل الحسین علی من قد أقبل، و رأیت شخصا علمت الشر فیه فأقبلت مبادرا فإذا أنا بعائشة فی أربعین راکبا علی بغل مرحل تقدمهم و تأمرهم بالقتال، فلما رأتنی قالت: إلی إلی یا ابن عباس لقد اجترأتم علی فی الدنیا، تؤذوننی مرة بعد أخری، تریدون أن تدخلوا بیتی من لا أهوی و لا أحب، فقلت: وا سوءتا! یوم علی بغل و یوم علی جمل، تریدین أن تطفئ نور الله و تقاتلی أولیاء الله و تحولی بین رسول الله و بین حبیبه أن یدفن معه؟ ارجعی فقد کفی الله عز و جل المؤنة و دفن الحسن علیه السلام إلی جنب أمه، فلم یزدد من الله تعالی إلا قربا و ما ازددتم منه و الله إلا بعدا، یا سوءتاه انصرفی فقد رأیت ما سرک! قال: فقطبت فی وجهی و نادت بأعلی صوتها: أ ما نسیتم الجمل یا ابن عباس إنکم لذوو أحقاد، فقلت: أم و الله ما نسیت أهل السماء فکیف ینساه أهل الأرض؟ فانصرفت و هی تقول:

فألقت عصاها و استقر بها النوی-کما قر عینا بالأیاب المسافر

أقول: و قد أوردت أمثاله فی کتاب بحار الأنوار فهذه الأخبار تدل علی أن فی هذه الکلمات مصلحة و توریة بأن یکون المراد بهتک الستر المحاربة التی کانت تتوقع فی ذلک عند ضریحه المقدس و عدم الإذن و عدم الجواز للاشتمال علی المفسدة، و مخالفة التقیة التی أمر الرسول بها و أمثال ذلک من التوریة و التأویل، و یدل علی عدم جواز دخول بیت النبی صلی الله علیه و آله و سلم الذی دفن فیه لمن لا یعلم الإذن بل غیره من الأئمة المدفونین فی بیوتهم إلا أن یقال: إذنهم فی الزیارة من قرب بالهیئات المنقولة إذن فی الدخول، مع أنهم علیهم السلام رخصوا لشیعتهم فی التصرف فی أموالهم فی حال غیبتهم، و یدل علی أن الآیة شاملة لما بعد الوفاة أیضا أو یثبت ذلک بقول النبی صلی الله علیه و آله و سلم: حرمة المؤمن میتا کحرمته حیا کما یومئ علیه السلام إلیه آخرا. و المراد بالرجال أبو بکر و عمر و الحفارون و الذین حملوهما و دفنوهما فیه، و تسمیة عمر فاروقا علی التهکم و نسبته إلی أبی بکر للاتحاد الذی کان بینهما فی الشقاوة و المعاونة فی غصب حقوق أهل بیت العصمة، و أنه کان وزیره و مشیرة أو لتسمیة أبی بکر إیاه فاروقا و نسبة الفعل إلیهما، لأن دفنهما کان بوصیتهما و رضاهما و الاستدلال لقبح ضرب المعاول بالنهی عن رفع الصوت بالقیاس بالطریق الأولی، أو منصوص العلة، إذ یظهر من الآیة أن العلة فی ذلک رعایة الأدب و الإکرام و الاحترام الذی یجب رعایته له، فیدل علی قبح رفع الصوت عند ضریحه المقدس بغیر ضرورة بل رفع الصوت فی الزیارة عنده و عند ضرائح الأئمة من أهل بیته بحیث یخرج عن الآداب، لما ورد من أن حرمتهم واحدة و حقهم واحد. قوله: عند إذن رسول الله، أی ظاهرا و بحسب ما یراه الناس و رفعهم إلی السماء بعد ثلاثة أیام لا ینافی وجوب احترام مراقدهم، مع أنه ذهب جماعة إلی أنهم بعد الرفع یرجعون أیضا إلی ضرائحهم المطهرة، و سیأتی القول فیه مفصلا إنشاء الله تعالی

یَغُضُّونَ أَصْوٰاتَهُمْ

أی یحفظونها و لا یرفعونها بالصیاح

اِمْتَحَنَ اَللّٰهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْویٰ

أی جربها لها أو جربها بأنواع التکالیف لأجل التقوی، فإنها لا تظهر إلا بالاصطبار علیها أو أخلصها للتقوی من امتحن الذهب إذا أذابه و میز جیده من ردیئه، و سیأتی معانی التقوی و مراتبها فی کتاب الإیمان و الکفر إن شاء الله. إن الله حرم. اه دفع بذلک ما ربما یتوهم من أن حرمة الدخول فی بیته بغیر إذنه أو رفع الصوت عنده لعلهما کانا فی حال حیاته و لا یشمل ما بعد موته صلی الله علیه و آله و سلم. کرهتیه الیاء لإشباع الکسرة و إن رغم معطسک المعطس: الأنف، و ربما جاء بفتح الطاء و الرغام بالفتح التراب، یقال: رغم أنفه من باب علم أی ذل رغما بحرکات الراء و رغم الله أنفه و أرغمه أی ألصقه بالرغام، هذا هو الأصل ثم استعمل فی الذل و العجز عن الانتصاف من الخصم و الانقیاد علی کره یوما علی بغل نصب یوما بالجار و المجرور و الظرف خبر مبتدإ محذوف بتقدیر أنت، أو نصبه بفعل محذوف بتقدیر ترکبین. و روی أنه أنشد یومئذ ابن الحنفیة أو ابن عباس هذا البیت

تجملت تبغلت-و إن عشت تفیلت لک التسع من الثمن-و للکل تملکت

أو:

و فی الکل تصرفت.

فما تملیکن نفسک إشارة إلی قوله تعالی:

إِنَّ اَلنَّفْسَ لَأَمّٰارَةٌ بِالسُّوءِ إِلاّٰ مٰا رَحِمَ رَبِّی

و ملک الأرض عبارة عن الاستقرار فی البیت المأمورة به فی قوله تعالی:

وَ قَرْنَ فِی بُیُوتِکُنَّ . عداوة مفعول له هؤلاء الفواطم أی المنسوبون إلی فاطمة فالجمعیة باعتبار المنسوب لا باعتبار المنسوب إلیه، فإنه یقال: للقرشی قریش فالفاطم بمنزلة الفاطمی جمع علی الفواطم، و المراد الفاطمیون، کذا خطر بالبال. و قیل: المراد المنسوبون إلی الفواطم: فاطمة البتول و الفواطم الآتیة و هو أظهر لفظا، لکنه بعید عن السیاق یتکلمون أی لهم أن یتکلموا لانتسابهم إلیها فما کلامک أی أی شیء کلامک و لا وقع له و أنی تبعدین من الإبعاد أو التبعید، و الاستفهام للإنکار، و فاطمة الأولی زوجة عبد المطلب أم عبد الله و أبی طالب و الزبیر، و الثانیة زوجة أبی طالب، و الثالثة زوجة هاشم أم عبد المطلب. و فی القاموس : معیص کأمیر: بطن من قریش

قَوْمٌ خَصِمُونَ

أی شدید الخصومة و اللجاج إلی قبر أمه أی للزیارة و تجدید العهد کما مر.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 320 

*****

(68) باب الإشارة و النصّ علی علیّ بن الحسین صلوات الله علیهما

1- الحدیث

1/785 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ وَ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ ، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ :

ص: 52


1- 1 . «الفَواطِم» ، أی المنسوبون إلی فاطمة ، فالجمعیّة باعتبار المنسوب ، لا باعتبار المنسوب إلیه ؛ فالفاطم بمنزلة الفاطمیّ جمع علی الفواطم : فاطمة البتول والفواطم الآتیة . والمراد : الفاطمیّون . وقیل : المنسوبون إلی الفواطم : فاطمة البتول والفواطم الآتیة . وهو أظهر لفظا لکنّه بعید عن السیاق . راجع : مرآة العقول ، ج 3 ، ص 319 .
2- 2 . فی «ب» وحاشیة «ض ، ه » : «وأنت» .
3- 3 . فی «ج ، ض ، ف» : «تبعّدین» . وقوله : «وأنّی تبعدین» : من الإبعاد ، أو التبعید . والاستفهام للإنکار . شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 153 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 319 .
4- 4 . فی «بر» : «أصمّ» .
5- 5 . فی شرح المازندرانی : «المعیص _ بالعین والصاد المهملتین _ کأمیر : بطن من قریش ، وفی بعض النسخ : المغیض بالمعجمتین» .
6- 6 . فی «ج ، ض ، ه ، بس» : - «قال» .
7- 7 . فی «ه » وحاشیة بدرالدین : «بحقّ أبیکم اذهبوا» بدل «نحّوا ابنکم واذهبوا به» .
8- 8 . قال الجوهری : «الخَصِمُ بکسر الصاد : الشدید الخُصُومةِ» . الصحاح ، ج 5 ، ص 1913 (خصم) .
9- 9 . الوافی ، ج 2 ، ص 340 ، ح 800 ؛ البحار ، ج 44 ، ص 142 ، ح 9 ؛ و ج 17 ، ص 31 ، ح 13 ؛ وج 100 ، ص 125 ، ح 1 ، وفی الأخیرین إلی قوله : «وإن رغم معطسک» .

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْحُسَیْنَ بْنَ عَلِیٍّ(1) علیهماالسلام لَمَّا حَضَرَهُ الَّذِی حَضَرَهُ ، دَعَا(2) ابْنَتَهُ الْکُبْری فَاطِمَةَ بِنْتَ(3) الْحُسَیْنِ علیه السلام ، فَدَفَعَ إِلَیْهَا کِتَاباً مَلْفُوفاً ، وَ وَصِیَّةً ظَاهِرَةً ، وَ کَانَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام مَبْطُوناً(4) مَعَهُمْ(5) لاَ یَرَوْنَ إِلاَّ أَنَّهُ لِمَا بِهِ ، فَدَفَعَتْ فَاطِمَةُ 304/1

الْکِتَابَ إِلی عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیه السلام ، ثُمَّ صَارَ وَ اللّهِ ذلِکَ الْکِتَابُ إِلَیْنَا یَا زِیَادُ».

قَالَ : قُلْتُ : مَا فِی ذلِکَ الْکِتَابِ جَعَلَنِیَ اللّهُ فِدَاکَ؟

قَالَ(6) : «فِیهِ وَ اللّهِ مَا یَحْتَاجُ إِلَیْهِ وُلْدُ آدَمَ مُنْذُ خَلَقَ اللّهُ آدَمَ إِلی أَنْ تَفْنَی الدُّنْیَا ؛ وَ اللّهِ ، إِنَّ فِیهِ الْحُدُودَ حَتّی أَنَّ فِیهِ أَرْشَ(7) الْخَدْشِ» .(8)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابی جارود (که نامش زیاد است) گوید: امام باقر علیه السلام فرمود: چون هنگام شهادت حسین بن علی علیهما السلام فرا رسید، دختر بزرگترش فاطمه بنت الحسین علیه السلام را طلبید و کتابی پیچیده و وصیتی آشکار باو داد، زیرا علی بن الحسین علیهما السلام مرضی از لحاظ معده داشت که در حال احتضارش میدیدند، سپس فاطمه آن کتاب را بعلی بن الحسین علیه السلام داد، ای زیاد! سپس بخدا آن کتاب بما رسید، زیاد گوید عرضکردم: خدا مرا قربانت گرداند، در آن کتاب چه نوشته است؟ فرمود: بخدا آنچه از زمان خلقت آدم تا بآخر رسیدن دنیا مورد احتیاج اولاد آدمست در آن است، بخدا که احکام حدود حتی جریمه خراش در آن ثبت است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 75 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-از ابی الجارود که امام باقر(علیه السّلام)فرمود:چون هنگام شهادت حسین(علیه السّلام)در رسید دختر بزرگ ترش فاطمه بنت الحسین(علیه السّلام)را طلبید و کتاب سر بسته و وصیت ظاهره ای به او داد، علی بن الحسین(علیهما السّلام)در این حال،سخت بیمار بود و به خود مشغول بود و فاطمه آن کتاب را به علی بن الحسین(علیهما السّلام)داد،به خدا آن کتاب به ما رسیده است،ای زیاد.گوید:من گفتم:خدا مرا قربانت کند در آن کتاب چیست؟فرمود:به خدا هر چه اولاد آدم از روز آفرینش خدا مر حضرت آدم(علیه السّلام)را تا فناء دنیا نیاز دارند در آن است،به خدا تمام حدود و مجازاتها در آن ثبت است تا برسد به مجازات یک خراش در تن.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 449 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-ابی الجارود(زیاد)می گوید:امام باقر علیه السّلام فرمود:چون هنگام شهادت حسین علیه السّلام فرارسید دختر بزرگتر خود را بنام فاطمه بنت الحسین را طلبید و کتاب سربسته و وصیتی آشکار به او داد،زیرا علی بن الحسین علیه السّلام در این حال بشدت بیمار و در حال احتضار او را می دیدند سپس فاطمه آن کتاب را به علی بن الحسین علیه السّلام داد،ای زیاد به خدا آن کتاب را به ما رسیده است،زیاد می گوید:من گفتم:قربانت گردم در آن کتاب چه مسائلی نوشته شده است؟

فرمود:به خدا هرچه اولاد آدم از روز آفرینش آدم تا نابودی جهان به آن نیاز دارند در آن موجود باشد،به خدا تمام حدود و مجازاتها در آن ثبت است تا برسد به مجازات یک خراش در تن.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 15 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف، و هو جزء من خبر طویل مضی فی باب ما نص الله و رسوله علی الأئمة علیهم السلام، یقال : خدش الجلد أی قشره بعود و نحوه، و الأرش: الدیة.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 320 

*****

2- الحدیث

2/786 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ ، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «لَمَّا حَضَرَ الْحُسَیْنَ علیه السلام مَا حَضَرَهُ ، دَفَعَ وَصِیَّتَهُ إِلَی ابْنَتِهِ فَاطِمَةَ ، ظَاهِرَةً فِی کِتَابٍ مُدْرَجٍ(9) ، فَلَمَّا أَنْ(10) کَانَ مِنْ أَمْرِ الْحُسَیْنِ علیه السلام مَا کَانَ ، دَفَعَتْ

ص: 53


1- 1 . فی «ف ، ه» والوافی : - «بن علیّ» .
2- 2 . فی الکافی ، ح 764 : «فدعا» .
3- 3 . فی «ه ، بف» وحاشیة «بح ، بس» والبصائر ، ص 163 : «ابنة» .
4- 4 . «المبطون» : العلیل البطن . الصحاح ، ج 5 ، ص 2080 (بطن) .
5- 5 . فی الکافی ، ح 764 : - «معهم» .
6- 6 . فی «ف» : «فقال» .
7- 7 . «الأرْش» : ما یأخذه المشتری من البائع إذا اطّلع علی عیب فی المبیع ، وأُرُوش الجراحات من ذلک ؛ لأنّها جابرة عمّا حصل فیها من النقص . النهایة ، ج 1 ، ص 39 (أرش) .
8- 8 . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب ما نصّ اللّه عزّ وجلّ ورسوله علی الأئمّة ... ، ذیل ح 764 ، إلی قوله : «ثمّ صار واللّه ذلک الکتاب إلینا» ، مع زیادة فی أوّله . بصائر الدرجات ، ص 163 ، ح 3 ، عن أحمد بن محمّد ؛ وفیه ، ص 164 ، ح 6 بسنده عن منصور ، إلی قوله : «إلی أن تفنی الدنیا» ؛ وفیه ، ص 148 ، ح 9 ، بسنده عن أبی الجارود ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 342 ، ح 801 .
9- 9 . هکذا فی أکثر النسخ والشروح . وفی «و» والمطبوع : «مُدَرّج» بالتشدید . و«مُدْرَج» : اسم مفعول من الإدراج ، أی المطویّ . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 154 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 321 .
10- 10 . فی «بح» والبصائر ، ص 168 : - «أن» .

ذلِکَ إِلی عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ».

قُلْتُ لَهُ : فَمَا فِیهِ یَرْحَمُکَ اللّهُ ؟

فَقَالَ(1) : «مَا یَحْتَاجُ إِلَیْهِ وُلْدُ آدَمَ مُنْذُ کَانَتِ الدُّنْیَا إِلی أَنْ تَفْنی(2)» .(3)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابی جارود گوید: امام باقر علیه السلام فرمود: چون هنگام شهادت امام حسین علیه السلام فرا رسید، وصیتش را که در کتابی پیچیده بود، در حضور مردم، بفاطمه داد، پس چون امر شهادت حسین علیه السلام بدان جا که مقدر بود رسید، فاطمه آن وصیت را بعلی بن الحسین علیهما السلام داد، عرضکردم: خدایت رحمت کند، در آن وصیت چه بود؟ فرمود: آنچه فرزندان آدم از ابتدای دنیا تا بآخر رسیدن آن احتیاج دارند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 76 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-به ابی الجارود فرمود:چون شهادت حسین(علیه السّلام)در رسید وصیّت خود را در یک کتاب در هم پیچیده به دخترش فاطمه سپرد و چون کار حسین(علیه السّلام)بدان جا که مقدّر بود کشید آن کتاب را به علی بن الحسین(علیهما السّلام)داد،به آن حضرت گفتم:در آن چه بود- یرحمک الله-؟فرمود:هر چه فرزندان آدم بدان نیازمندند از روزی که دنیا به وجود آمده تا تمام شود.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 449 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-امام باقر علیه السّلام به ابی الجارود فرمود:چون شهادت حسین علیه السّلام فرارسید وصیّت خود را در کتابی پیچیده بود و به دخترش فاطمه سپرد و چون کار حسین علیه السّلام به آنچه که مقدّر بود کشید آنکتاب را به علی بن الحسین علیه السّلام داد،به آن حضرت گفتم:خدایت رحمت کند در آن چه بود؟

فرمود:هرچه فرزندان آدم به آن نیازمندند از روزی که دنیا به وجود آمده تا پایان جهان.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 15 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. ما حضره أی الشهادة وصیته إضافة إلی الفاعل، أی ما أوصی إلی علی بن الحسین علیه السلام ظاهرة أی أعطاها بمحضر الناس لیشهدوا بکون السجاد وصیا و إماما لکن کان الکتاب مدرجا مطویا، و ما فی الکتاب مستورا عنهم، قال الجوهری: أدرجت الکتاب و الثوب طویته.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 320 

*****

3- الحدیث

3/787. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ أَبِی بَکْرٍ الْحَضْرَمِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْحُسَیْنَ(4) _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ لَمَّا صَارَ(5) إِلَی الْعِرَاقِ ، اسْتَوْدَعَ أُمَّ سَلَمَةَ _ رَضِیَ اللّهُ عَنْهَا _ الْکُتُبَ وَ الْوَصِیَّةَ ، فَلَمَّا رَجَعَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیه السلام ، دَفَعَتْهَا إِلَیْهِ» .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام فرمود: چون امام حسین صلوات اللّٰه علیه بجانب عراق رهسپار گشت، کتب و وصیت را بام سلمه - رضی اللّٰه عنها - سپرد و چون علی بن الحسین علیه السلام بمدینه برگشت باو تحویل داد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 76 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-ابو بکر حضرمی از امام صادق(علیه السّلام)فرمود:چون حسین(علیه السّلام)آهنگ عراق کرد کتب و وصیّت امامت را به ام سلمه سپرد و چون علی بن الحسین به مدینه برگشت ام سلمه آنها را به وی داد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 451 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-امام صادق علیه السّلام فرمود:چون حسین علیه السّلام آهنگ عراق کرد کتب و وصیّت امامت را به ام سلمه سپرد و چون علی بن الحسین به مدینه برگشت ام سلمه آن ها را به وی داد.

توضیح:در مرآت العقول صفحه 277 مرحوم مجلسی گفته است شاید آنچه که امام حسین علیه السّلام به ام سلمه داد غیر از آن چیزی باشد که به فاطمه داد چون امانتی را که به ام سلمه سپرد وصیت سربسته ای بود که از آسمان نازل شده بود.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 17 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: حسن، و هذه الوصیة غیر الوصیة التی دفعها إلی فاطمة و لعلها کانت الوصیة المختومة النازلة من السماء.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 321 

*****

4- الحدیث

4/788. وَ فِی نُسْخَةِ الصَّفْوَانِیِّ : عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِیرٍ ، عَنْ فُلَیْحِ بْنِ أَبِی بَکْرٍ الشَّیْبَانِیِّ ، قَالَ :

وَ اللّهِ ، إِنِّی لَجَالِسٌ عِنْدَ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ وَ عِنْدَهُ وُلْدُهُ إِذْ جَاءَهُ(7) جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ الاْءَنْصَارِیُّ ، فَسَلَّمَ عَلَیْهِ ، ثُمَّ أَخَذَ بِیَدِ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَخَ_لاَ بِهِ(8) ، فَقَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَخْبَرَنِی أَنِّی سَأُدْرِکُ رَجُلاً مِنْ أَهْلِ بَیْتِهِ یُقَالُ لَهُ : مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ یُکَنّی أَبَا جَعْفَرٍ ، فَإِذَا

ص: 54


1- 1 . فی «ف» والوافی والبصائر ، ص 168 : «قال» .
2- 2 . فی البصائر ، ص 168 : «أن ینتهی» .
3- 3 . بصائر الدرجات ، ص 168 ، ح 24 ، عن أحمد بن محمّد ، عن الحسین بن سعید ومحمّد بن عبد الجبّار ، عن عبد الرحمن بن أبی نجران جمیعا ، عن محمّد بن سنان . وفیه ، ص 148 ، ح 12 ، بسنده عن محمّد بن عبد الجبّار ، عن ابن أبی نجران ، عن أبی الجارود ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 342 ، ح 802 .
4- 4 . فی «ج ، ض ، بر ، بس ، بف» : + «بن علیّ» .
5- 5 . فی «ف» : «سار» .
6- 6 . الغیبة للطوسی ، ص 195 ، ح 159 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 343 ، ح 803 .
7- 7 . فی «ب» : «إذ جاء» .
8- 8 . «خلا به» وإلیه ومعه خَلْوا وخلاءً وخلوَةً : سأله أن یجتمع به فی خلوة ففعل . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1680 (خلا) .

أَدْرَکْتَهُ فَأَقْرِئْهُ مِنِّی السَّ_لاَمَ .

قَالَ : وَ مَضی جَابِرٌ ، وَ رَجَعَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَجَلَسَ مَعَ أَبِیهِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام وَ إِخْوَتِهِ ، فَلَمَّا صَلَّی الْمَغْرِبَ ، قَالَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : «أَیَّ شَیْءٍ قَالَ لَکَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ الاْءَنْصَارِیُّ(1) ؟» فَقَالَ(2) : «قَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ : إِنَّکَ سَتُدْرِکُ رَجُلاً مِنْ أَهْلِ بَیْتِیَ اسْمُهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ ، یُکَنّی أَبَا جَعْفَرٍ ، فَأَقْرِئْهُ مِنِّی(3) السَّ_لاَمَ».

فَقَالَ لَهُ أَبُوهُ(4) : «هَنِیئاً لَکَ _ یَا بُنَیَّ _ مَا خَصَّکَ اللّهُ بِهِ مِنْ رَسُولِهِ مِنْ بَیْنِ أَهْلِ بَیْتِکَ ، لاَ تُطْلِعْ(5) إِخْوَتَکَ عَلی هذَا ، فَیَکِیدُوا لَکَ کَیْداً ، کَمَا کَادَ(6) إِخْوَةُ یُوسُفَ لِیُوسُفَ(7) علیه السلام » .(8)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

شيبانى گويد: بخدا كه من در خدمت على بن الحسين بودم و فرزندانش هم حضور داشتند كه جابر ابن عبد اللّٰه انصارى خدمت آن حضرت رسيد و سلام كرد، سپس دست ابى جعفر (امام باقر) عليه السلام را گرفت و با او خلوت كرد و عرضكرد: همانا رسول خدا صلّى اللّٰه عليه و آله بمن خبر داد كه من مردى از اهل بيت او را كه نامش محمد بن على و كنيه اش ابا جعفر است درك ميكنم، و فرمود: چون خدمتش رسيدى، او را از جانب من سلام برسان، شيبانى گويد: جابر برفت و ابو جعفر عليه السلام آمد و نزد پدرش على بن الحسين عليه السلام با برادرانش نشست، و چون نماز مغرب را گزارد، على بن الحسين به ابى جعفر عليهم السلام فرمود: جابر بن عبد اللّٰه انصارى بتو چه گفت ؟ جوابداد: او گفت: رسول خدا صلّى اللّٰه عليه و آله فرمود: تو مردى از اهل بيت مرا كه نامش محمد بن على و كينه اش ابا جعفر است درك ميكنى، سلام مرا باو برسان. پدرش باو فرمود: پسر جانم! امتياز و خصوصيتى را كه خدا توسط پيغمبرش از ميان اهل بيتش تنها بتو داده بر تو گوارا باد. برادرانت را از اين مطلب آگاه مكن، مبادا در باره تو مكرى انديشند، چنان كه برادران يوسف براى يوسف انديشيدند.

*****

[ترجمه كمره اى] :

در نسخۀ صفوانى است:4-فليح بن ابى بكر شيبانى گويد:به خدا من خدمت على بن الحسين(عليهما السّلام)نشسته بودم و فرزندانش نزد او بودند كه جابر بن عبد الله انصارى خدمت او آمد و بر او سلام كرد و دست ابى جعفر امام باقر(عليه السّلام)را گرفت و با او خلوت كرد و پس از آن گفت:به راستى رسول خدا(صلّى الله عليه و آله)به من خبر داده كه من محققاً مردى از خاندان او را درك مى كنم كه او را محمد بن على گويند و كينه اش ابا جعفر است و چون او را درك كردى سلام مرا به او برسان، گويد:جابر رفت و ابو جعفر نزد ما برگشت و با پدرش على بن الحسين(عليهما السّلام)و برادرانش نشست و چون نماز مغرب را خواند،على بن الحسين(عليهما السّلام)به ابو جعفر فرمود:جابر بن عبد الله انصارى با تو چه گفت ؟پاسخ داد كه به من گفت:رسول خدا(صلّى الله عليه و آله)فرموده:تو محققاً مردى از خاندان مرا كه نامش محمد بن على و كينه اش ابو جعفر است درك مى كنى،سلام مرا به او برسان،پدرش به او فرمود:گوارا باد بر تو اى پسر جانم آنچه را خدا از طرف رسولش در ميان خاندان نبوت به تو اختصاص داده است،مبادا برادران خود را از اين موضوع مطّلع كنى تا برايت مكرى انديشند چنان كه برادران يوسف براى يوسف نمودند.

*****

[hhh] :

فليح بن ابى بكر شيبانى مى گويد:به خدا من خدمت على بن الحسين عليه السّلام نشسته بودم و فرزندانش نزد او بودند كه جابر بن عبد اللّه انصارى خدمت او آمد و بر او سلام كرد و دست ابى جعفر امام باقر عليه السّلام را گرفت و با او خلوت كرد و پس از آن گفت:به راستى رسول خدا صلّى اللّه عليه و آله به من خبر داده كه من محققا مردى از خاندان او را درك مى كنم كه او را محمد بن على گويند و كنيه اش ابا جعفر است و چون او را درك كردى سلام مرا به او برسان،گويد:جابر رفت و ابو جعفر نزد ما برگشت و با پدرش على بن الحسين عليه السّلام و برادرانش نشست و چون نماز مغرب را خواند،على بن الحسين عليه السّلام به ابو جعفر فرمود:جابر بن عبد اللّه انصارى با تو چه گفت ؟ پاسخ داد كه به من گفت:رسول خدا صلّى اللّه عليه و آله فرموده:تو محققا مردى از خاندان مرا كه نامش محمد بن على و كنيه اش ابو جعفر است درك مى كنى،سلام مرا به او برسان،پدرش به او فرمود:گوارا باد بر تو اى پسر جانم آن چه را خدا از طرف رسولش در ميان خاندان نبوت به تو اختصاص داده است،مبادا برادران خود را از اين موضوع مطلع كنى تا برايت مكرى انديشند چنان كه برادران يوسف براى يوسف كردند.

توضيح:از مجلسى ره نقل شده است كه مى گويد براى على بن الحسين 11 پسر بود كه يكى از آنها نامش محمد بود و كنيه اش ابو جعفر و لقبش باقر كه مادرش دختر حسن بن على عليه السّلام بود و بقيه مادرانشان همه كنيز بوده اند.

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

أي كان حديث فليح في نسخة الصفواني في هذا الباب، مع أنه مناسب للباب الآتي.: مجهول، و فليح بضم الفاء و فتح اللام مجهول، روي عن السجاد و الباقر و الصادق عليهم السلام. فخلا به أي ذهب به إلى خلوة لم يكن فيه أحد غيرهما هنيئا لك نصبه بتقدير ليكن هنيئا و الهنيء ما ليس فيه مشقة من طعام و غيرها، و ما موصولة محلها الرفع، لأنها اسم ليكن من أهل بيتك متعلق بخصك لا تطلع على بناء الأفعال. و كان ولد علي بن الحسين عليهما السلام أحد عشر ذكرا: محمد المكنى أبا جعفر الملقب بالباقر أمه أم عبد الله بنت الحسن بن علي بن أبي طالب عليهم السلام، و زيد و عمر أمهما أم ولد، و عبد الله و الحسن و الحسين أمهم أم ولد، و الحسين الأصغر، و عبد الرحمن، و سليمان لأم ولد، و على و كان أصغر ولده لأم ولد، و محمد الأصغر أمه أم ولد.

*****

(69) باب الإشارة و النصّ علی أبی جعفر

اشاره

305/1

69 _ بَابُ الاْءِشَارَةِ وَ النَّصِّ عَلی أَبِی جَعْفَرٍ (9)علیه السلام

1- الحدیث

1/789. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ أَبِی الْقَاسِمِ الْکُوفِیِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ أَبِی الْبِ_لاَدِ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ (10)بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَلِیِّ

ص: 55


1- 1 . فی «ه » : - «الأنصاری» .
2- 2 . فی «ف ، بح» : «قال فقال» . وفی «بر» : «قال قال» .
3- 3 . فی «ب» : «عنّی» .
4- 4 . فی «ب» : - «أبوه» .
5- 5 . فی «ج ، ض ، و» : «لا تطّلع» .
6- 6 . هکذا فی «ألف ، ب ، ج ، ه ، بر ، بف» وحاشیة «ض ، ف ، بح» والوافی . وتقتضیه القواعد . وفی «ف» : «کادت» . وفی «ض ، و ، بح ، بس» والمطبوع : «کادوا» . وهو صحیح علی لغة : أکلونی البراغیث ، أو کون «إخوة» بدلاً عن الضمیر .
7- 7 . فی «بح» : «علی یوسف» .
8- 8 . راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب مولد أبی جعفر محمّد بن علیّ علیه السلام ، ح 1276 ؛ الأمالی للصدوق ، ص 353 ، المجلس 56 ، ح 9 ؛ علل الشرائع ، ص 233 ، ح 1 ؛ الاختصاص ، ص 62 ؛ الإرشاد ، ج 2 ، ص 158 _ 159 الوافی ، ج 2 ، ص 344 ، ح 804 .
9- 9 . فی «بر» : + «محمّد بن علیّ» .
10- 10 . إسماعیل هذا ، هو إسماعیل بن محمّد بن عبداللّه بن علی بن الحسین بن علی بن أبی طالب ، ولم یثبت روایته عن أبی جعفر علیه السلام الظاهر منه الباقر علیه السلام بقرینة روایة إبراهیم بن أبی البلاد عن إسماعیل ، فلایبعد وقوع خلل فی السند من سقط أو إرسال . راجع : تهذیب الأنساب ، ص 184 . وأما کون الصواب فی العنوان «إسماعیل بن محمّد عن عبداللّه بن علی بن الحسین» کما استظهره العلاّمة المجلسی فی مرآة العقول ، ج 3 ، ص 322 ، فلم نجد له شاهدا .

بْنِ الْحُسَیْنِ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «لَمَّا حَضَرَ(1) عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام الْوَفَاةُ قَبْلَ ذلِکَ ، أَخْرَجَ سَفَطاً(2) أَوْ صُنْدُوقاً عِنْدَهُ ، فَقَالَ : یَا مُحَمَّدُ ، احْمِلْ هذَا الصُّنْدُوقَ» . قَالَ : «فَحَمَلَ بَیْنَ أَرْبَعَةٍ(3) ، فَلَمَّا تُوُفِّیَ(4) ، جَاءَ(5) إِخْوَتُهُ یَدَّعُونَ فِی(6) الصُّنْدُوقِ ، فَقَالُوا : أَعْطِنَا نَصِیبَنَا فِی(7) الصُّنْدُوقِ ، فَقَالَ : وَاللّهِ ، مَا لَکُمْ فِیهِ شَیْءٌ ، وَ لَوْ کَانَ لَکُمْ فِیهِ شَیْءٌ ، مَا دَفَعَهُ إِلَیَّ»

وَ کَانَ فِی الصُّنْدُوقِ سِ_لاَحُ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ کُتُبُهُ.(8)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

اسماعیل بن محمد گوید: امام باقر علیه السلام فرمود: پیش از آنکه وفات علی بن الحسین علیهما السلام فرا رسد، زنبیلی یا صندوقی را که نزد او بود، بیرون آورد و فرمود: ای محمد: این صندوق را ببر، پس آن را در میان چهار تن (که چهار طرفش را گرفته بودند) بردند، چون آن حضرت وفات کرد، برادران امام باقر آمدند و ادعا کردند که از آنچه در میان صندوق بود، بهره ما را بده. فرمود: بخدا که از بهره شما چیزی در آن نبود، اگر از بهره شما چیزی در آن میبود، پدرم آن را بمن نمیداد، در آن صندوق سلاح و کتب رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله بود (که از علائم و مختصات امام علیه السلام است).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 77 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-از اسماعیل بن محمد بن عبد الله بن علی بن الحسین از امام باقر(علیه السّلام)فرمود:چون مرگ علی بن الحسین(علیهما السّلام)در رسید، پیشتر از آن سبدی یا صندوقی که نزد او بود بیرون آورد و به من فرمود: ای محمد این صندوق را ببر،در برابر چهار کس آن را بردند،و چون وفات کرد،برادرانش آمدند و مدّعی شدند که از آنچه در آن صندوق بوده بهره ما را بده،فرمود:به خدا در آن بهره ای برای شما نبود و اگر بود،آن را به من نمی داد،در آن صندوق سلاح و کتب رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)بود.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 453 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-از اسماعیل بن محمد بن عبد اللّه بن علی بن الحسین از امام باقر علیه السّلام فرمود: چون مرگ علی بن الحسین علیه السّلام فرارسید پیش از مرگ سبد یا صندوقی که نزد او بود بیرون آورد و به من فرمود:ای محمد این صندوق را ببر، پس آن را چهار تن بلند کردند و بردند(چون صندوق بخاطر آنکه پر از کتاب و سلاح بود سنگین بود)و چون وفات کرد،برادرانش آمدند و مدّعی شدند که از آنچه در آن صندوق بوده بهره ما را بده،فرمود:به خدا در آن بهره ای برای شما نبود و اگر بود،آن را به من نمی داد،در آن صندوق سلاح و کتب رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله بود(که از مختصات امام است).

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 19 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول، و فی النسخ الذی عندنا عن إسماعیل بن محمد بن عبد الله و الظاهر عن عبد الله إذ روایة الخلف الثالث لعلی بن الحسین عن أبی جعفر علیه السلام بعید و توهم أنه الجواد علیه السلام أبعد إذ إبراهیم لم یلقه فکیف من یروی عنه. و فی بصائر الدرجات عن إبراهیم بن أبی البلاد عن عیسی بن عبد الله بن عمر عن جعفر بن محمد علیه السلام قال: لما حضر علی بن الحسین علیهما السلام الموت أخرج السفط أو الصندوق عنده. إلی آخر الخبر و هو الأظهر، لا سیما بالنظر إلی آخر الخبر کما ستعرف. و السفط بالتحریک وعاء کالجوالق و کالقفة المعمولة من الخوص و الشک من الراوی بین أربعة حال عن المفعول أی کان بین أربعة رجال أخذ کل رجل بقائمة من قوائمه الأربع و الغرض بیان ثقله و کونه مملوء من الکتب و الأسلحة فلما توفی إما کلام الباقر علیه السلام علی سبیل الالتفات، أو کلام الراوی، و ما فی البصائر لا یحتاج إلی تکلف فی هذا المقام و لا فی قوله: و کان فی الصندوق ، إذ الظاهر أنه کلام الإمام علیه السلام.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 323 

*****

2- الحدیث

2/790. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُوسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ(9) عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ عِیسَی بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ :

الْتَفَتَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام إِلی وُلْدِهِ _ وَ هُوَ فِی الْمَوْتِ وَ هُمْ مُجْتَمِعُونَ عِنْدَهُ _ ثُمَّ الْتَفَتَ إِلی مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، فَقَالَ : «یَا مُحَمَّدُ ، هذَا الصُّنْدُوقُ اذْهَبْ بِهِ إِلی بَیْتِکَ» ، قَالَ : «أَمَا إِنَّهُ لَمْ یَکُنْ فِیهِ دِینَارٌ وَ لاَ دِرْهَمٌ ، وَ لکِنْ(10) کَانَ مَمْلُوءاً عِلْماً» .(11)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

عیسی بن عبد اللّٰه از جدش نقل کند که علی بن الحسین علیهما السلام در حال احتضار که تمام اولادش گردش بودند، بآنها متوجه شد، آنگاه بمحمد بن علی رو کرد و فرمود: ای محمد! این صندوق را بخانه خود بر، سپس گوید: ولی در آن صندوق درهم و دینار نبود، بلکه پر از علم و دانش بود.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 78 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-عیسی بن عبد الله از پدرش از جدش گوید:علی بن الحسین(علیهما السّلام)در حال مرگ رو به فرزندانش کرد که همه گرد او بودند و از میان همه به محمد بن علی متوجه شد و فرمود:ای محمد، این صندوق است آن را ببر به خانۀ خودت،فرمود:در آن اشرفی طلا و پول نقره نبود ولی پُر از علم و دانش بود.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 455 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-عیسی بن عبد اللّه از جدش نقل می کند و می گوید:علی بن الحسین علیه السّلام در حال مرگ رو به فرزندانش که اطراف او بودند کرد و از میان همه به محمد بن علی توجه نمود و فرمود:ای محمد،این صندوق را به خانه خود ببر سپس می گوید:در آن صندوق طلا و پول نقره نبود ولی پر از علم و دانش بود.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 19 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول، و عیسی بن عبد الله بن محمد بن عمر بن علی بن أبی طالب علیه السلام و جده محمد هو الراوی، قوله: کان مملوء علما، أی کان أکثره العلم فلا ینافی ما مر.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 323 

*****

ص: 56


1- 1 . فی «ف ، بس» والبصائر ، ص 180 و 181 : «حضرت» .
2- 2 . قال المطرّزی : «السَفَطُ : واحد الأسفاط ، وهو ما یُعَبّی فیه الطیب وما أشبهه من آلات النساء ، ویستعار للتابوت الصغیر» . المغرب ، ص 226 (سفط) .
3- 3. فی شرح المازندرانی : + «رجال» .
4- 4 . فی مرآة العقول : «فلمّا تُوفّی ، إمّا کلام الباقر علیه السلام علی سبیل الالتفات ، أو کلام الراوی» .
5- 5 . فی «ف» : «جاءت» .
6- 6 . هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبصائر، ص180 و 181 . وفی المطبوع: «[ما] فی» .
7- 7 . فی «بح» وحاشیة «ه ، بس ، بف» : «من» .
8- 8 . بصائر الدرجات ، ص 180 ، ح 18 ، بسنده عن أبی القاسم ؛ وفیه ، وص 181 ، ح 24 ، عن محمّد بن عبد الجبّار ، عن أبی القاسم الکوفی ومحمّد بن إسماعیل القمّی ، عن إبراهیم بن أبی البلاد ، عن عیسی بن عبد اللّه ، عن الصادق علیه السلام الوافی ، ج 2 ، ص 344 ، ح 805 .
9- 9 . فی «ف ، بف» : «عن» . وهو سهو ؛ فإنّ محمّد بن عبد اللّه ، هو محمّد بن عبد اللّه بن زرارة ، توسّط بین محمّد بن الحسین وبین عیسی بن عبد اللّه [الهاشمی] ، فی بعض الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 16 ، ص 431 _ 432 .
10- 10 . فی «ب ، ف ، ه ، بف» والوافی : «ولکنّه» .
11- 11 . بصائر الدرجات ، ص 165 ، ح 13 ، عن عمران بن موسی الوافی ، ج 2 ، ص 345 ، ح 806 .

3- الحدیث

3/791. مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ سَهْلٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَبِی الْعَ_لاَءِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «إِنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِیزِ کَتَبَ إِلَی ابْنِ حَزْمٍ : أَنْ یُرْسِلَ إِلَیْهِ بِصَدَقَةِ(1) عَلِیٍّ وَ عُمَرَ وَ عُثْمَانَ ، وَ إِنَّ(2) ابْنَ حَزْمٍ بَعَثَ إِلی زَیْدِ بْنِ الْحَسَنِ _ وَ کَانَ أَکْبَرَهُمْ _ فَسَأَلَهُ الصَّدَقَةَ ، فَقَالَ زَیْدٌ : إِنَّ الْوَالِیَ(3) کَانَ بَعْدَ عَلِیٍّ الْحَسَنَ ، وَ بَعْدَ الْحَسَنِ الْحُسَیْنَ ، وَ بَعْدَ الْحُسَیْنِ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ ، وَ بَعْدَ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ علیهم السلام فَابْعَثْ إِلَیْهِ ؛ فَبَعَثَ ابْنُ حَزْمٍ إِلی أَبِی ، فَأَرْسَلَنِی أَبِی بِالْکِتَابِ إِلَیْهِ حَتّی دَفَعْتُهُ إِلَی ابْنِ حَزْمٍ» .

فَقَالَ لَهُ بَعْضُنَا(4) : یَعْرِفُ هذَا وُلْدُ الْحَسَنِ ؟

306/1

قَالَ : «نَعَمْ ، کَمَا یَعْرِفُونَ(5) أَنَّ هذَا لَیْلٌ ، وَ لکِنَّهُمْ(6) یَحْمِلُهُمُ(7) الْحَسَدُ ، وَ لَوْ طَلَبُوا الْحَقَّ بِالْحَقِّ(8) ، لَکَانَ خَیْراً لَهُمْ ، وَ لکِنَّهُمْ یَطْلُبُونَ الدُّنْیَا» .(9)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابن ابی العلاء گوید: شنیدم امام صادق علیه السلام میفرمود: عمر بن عبد العزیز بابن حزم (که گویا والی او در مدینه بوده) نوشت که صدقه (یعنی دفتر موقوفات و صدقات - مجلسی (ره)-) علی و عمر و عثمان را برای او بفرستد، ابن حزم هم شخصی را نزد زید بن حسن که بزرگترین اولاد علی بود فرستاد تا آن را مطالبه کند. زید گفت: حاکم [متولی] بعد از علی حسن بود و پس از حسن حسین و بعد از حسین بن علی بن الحسین و پس از علی بن الحسین محمد بن علی است، از او مطالبه کن، ابن حزم نزد پدرم فرستاد، پدرم مرا فرستاد تا آن دفتر را بابن حزم تحویل دادم (و دفتر صدقات عمر و عثمان را هم از اولاد خود آنها مطالبه کرد). ابن ابی العلاء گوید: یکی از ما بامام عرضکرد: اولاد حسن این موضوع را میدانند؟ فرمود: آری چنان که میدانند اکنون شب است، ولی حسد آنها را تحریک میکند، و اگر ایشان حق را از راه حق مطالبه کنند، برای خود آنها بهتر است، اما ایشان دنیا را میطلبند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 78 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-حسین بن ابی العلاء گوید:از امام صادق(علیه السّلام)شنیدم، می فرمود که:عمر بن عبد العزیز به ابن حزم(محمد بن حزم انصاری که در زمان پیغمبر،سال دهم هجرت در نجران که پدرش از طرف پیغمبر حاکم آن بود متولد شده و در نهایه او را از فقهاء شمرده و گویا در این زمان والی مدینه بوده)نوشت که در آمد موقوفۀ علی(علیه السّلام)و عمر و عثمان را برای او بفرستد،ابن حزم در آمد موقوفۀ علی(علیه السّلام)را از زید مطالبه کرد که در میان اولاد علی از همه بزرگتر بود.در جواب گفت:متولی بعد از خودِ علی حسن بوده و بعد از حسن حسین و بعد از حسین علی بن الحسین و بعد از علی بن الحسین محمد بن علی علیهم السلام،باید او را بطلبی،ابن حزم نزد پدرم فرستاد و پدرم نامه ای بهمراه من نزد او فرستاد و من نامه را به او دادم و یکی از خود ماها به امام گفت:این موضوع را اولاد حسن می شناسند؟ فرمود:آری چنانچه می دانند این شب است،ولی حسد است که آنها را به این اظهار مخالفت وامی دارد و اگر از راه حق دنبال حق می رفتند برای آنها بهتر بود ولی آنها دنیا را می خواهند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 455 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-حسین بن ابی العلاء می گوید:از امام صادق علیه السّلام شنیدم،می فرمود که:عمر بن عبد العزیز به ابن حزم(محمد بن حزم انصاری که در زمان پیامبر،سال دهم هجرت در نجران که پدرش از طرف پیامبر حاکم آن بود متولد شده و گویا در این زمان از طرف عمر بن عبد العزیز والی مدینه بوده)نوشت که موقوفه علی علیه السّلام و عمر و عثمان را برای او بفرستد،ابن حزم درآمد موقوفۀ علی علیه السّلام را از زید مطالبه کرد که در میان اولاد علی از همه بزرگتر بود.در جواب گفت:متولی بعد از خود علی حسن بوده و بعد از حسن حسین و بعد از حسین علی بن الحسین و بعد از علی ابن الحسین محمد بن علی علیهم السّلام است،باید او را بطلبی،ابن حزم نزد پدرم فرستاد و پدرم نامه ای بهمراه من نزد او فرستاد و من نامه را به او دادم و یکی از خود ماها به امام گفت:این موضوع را اولاد حسن می شناسند؟فرمود: آری چنانچه می دانند این شب است،ولی حسد است که آن ها را وادار به مخالفت می کند و اگر ایشان حق را از راه حق بخواهند برای آن ها بهتر است ولی آنان طالب دنیا هستند.

توضیح:آل جواد که در تاریخ آمده زید بن حسن بصورت ظاهر با حکومت وقت همراهی داشته و نسبت به ائمه ابراز مخالفت می کرده است و چون زید امام پنجم را به ابن حزم نماینده عمر بن عبد العزیز معرفی کرده یکی از حاضران از امام صادق علیه السّلام پرسیده است که آیا فرزندان حسن امامان بر حق را شناخته اند؟

حضرت پاسخ از این استدلال فرموده است آری ولی دنیاپرستی آنها را وادار به مخالفت ساخته است.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 21 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. و عمر بن عبد العزیز بن مروان بن الحکم من خلفاء بنی أمیة و کان أقلهم شقاوة و ضررا علی أهل البیت علیهم السلام، و ابن حزم هو محمد بن عمر بن حزم الأنصاری ولد فی عهد النبی صلی الله علیه و آله و سلم سنة عشر بنجران و کان أبوه عامل النبی علی نجران ذکره ابن الأثیر فی جامع الأصول، قال: و کان محمد فقیها روی عن أبیه و عن عمرو بن العاص، روی عنه جماعة من أهل المدینة، انتهی. و کأنه کان حینئذ والی المدینة، و الباء فی قوله: بصدقة لتقویة التعدیة أو للملابسة، علی أن یکون المراد أن یرسل شخصا بالصدقة، و المراد بالصدقة دفتر الصدقات و الأوقاف و کان أکبرهم أی أکبر بنی علی سنا فسأله الصدقة أی دفتر صدقات أمیر المؤمنین علیه السلام فقط، و سأل دفتر أوقاف الملعونین من أولادهما. قوله: إن الوالی، و فی بعض النسخ الولی أی متولی تلک الصدقات، أو المتولی لجمیع الأمور المتعلقة بهم من الخلافة و تولیة الأوقاف و غیرها، فیکون ذکره للإضرار به علیه السلام سعایة إلی الخلیفة، کما روی عنه أمثاله و هذا أنسب بقوله: یعرف هذا ولد الحسن، و علی الأول یکون السؤال لما کان مشهورا بینهم من التلازم بین الأمرین، و أن التولیة مفوضة إلی إمام العصر، أو کان لهم فی التولیة أیضا نزاع معهم علیهم السلام، فعلی هذا لا یناسب الخبر هذا الباب. قوله: أن هذا لیل، یدل علی أن الکلام کان فی اللیل و لو طلبوا الحق أی ما یدعونه من الأمر بالمعروف و النهی عن المنکر و رفع الظلم و البدع بالحق أی بالتوسل بالإمام و الرجوع إلیه و طاعته فیما یأمر فی ذلک، لا بادعاء الإمامة بغیر حق و إنکار حق أهلها لکان خیرا لهم علی سبیل المماشاة و التنزیل فإنه لم یکن خیر فیما کانوا یفعلونه أصلا.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 325 

*****

4- الحدیث

4/792. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَبْدِ الْکَرِیمِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ ، قَالَ :

ص: 57


1- 1 . فی الوافی : «بصدقة ...، أی بما وقفوا من أموالهم وحبسوه » .
2- 2 . فی «ه » : - «إنّ» .
3- 3 . فی الوافی : «إنّ الوالی ، یعنی علی الصدقات». وفی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ : الولیّ ، أی متولّی تلک الصدقات ، أو المتولّی لجمیع الاُمور المتعلّقة بهم ، من الخلافة وتولیة الأوقاف وغیرها» .
4- 4 . فی شرح المازندرانی : «قوله : فقال له بعضنا ، کلام الحسین بن أبی العلاء ، وضمیر «له» لأبی عبد اللّه علیه السلام ، وهذا إشارة إلی ما ذکره زید بن الحسن ، أو إلی کون الوالی هؤلاء . والمآل واحد» .
5- 5 . فی «ج ، ف ، ه ، بح» : «تعرفون» .
6- 6 . فی «ه » : «ولکن» .
7- 7 . فی الوافی : «ولکن غلبهم» بدل «ولکنّهم یحملهم» .
8- 8 . فی «بر» : - «بالحقّ» .
9- 9 . راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فیه ذکر الصحیفة والجفر ... ، ح 639 و مصادره الوافی ، ج 2 ، ص 345 ، ح 807 .

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِیزِ کَتَبَ إِلَی ابْنِ حَزْمٍ» ثُمَّ ذَکَرَ مِثْلَهُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ : «بَعَثَ ابْنُ حَزْمٍ إِلی زَیْدِ بْنِ الْحَسَنِ وَ کَانَ أَکْبَرَ مِنْ أَبِی علیه السلام » .(1) عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ مِثْلَهُ .

(70) باب الإشارة و النّصّ علی أبی عبد اللّه

اشاره

70 _ بَابُ الاْءِشَارَةِ وَ النَّصِّ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّادِقِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا

1- الحدیث

1/793 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ أَبِی الصَّبَّاحِ الْکِنَانِیِّ (2)، قَالَ :

نَظَرَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَمْشِی ، فَقَالَ : «تَری هذَا ؟ هذَا مِنَ الَّذِینَ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ نُرِیدُ أَنْ نَمُنَّ عَلَی الَّذِینَ اسْتُضْعِفُوا فِی الاْءَرْضِ وَ نَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَ نَجْعَلَهُمُ الْوارِثِینَ» (3)» . (4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابی الصباح گوید: امام باقر علیه السلام بحضرت صادق نگاه کرد که راه میرفت، فرمود: این را میبینی؟ این از کسانی است که خدای عز و جل فرماید:«ما میخواهیم بر آن کسان که در زمین ناتوان شمرده شده اند منت نهیم و پیشوایشان سازیم و وارث زمینشان کنیم-5 سوره 28-».

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 79 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-از أبی الصباح کنانی،گوید:امام باقر(علیه السّلام)نگاهی به امام صادق(علیه السّلام)کرد که راه می رود و به من فرمود:این را می بینی؟این از آن کسانی است که خدا عزّ و جلّ فرموده(5 سوره قصص):«و می خواهیم تفضل کنیم بر آن کسانی که در زمین ناتوان شمرده شد و آنها را ائمه نمائیم و آنها را وارث زمین گردانیم».

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 457 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-أبی الصباح کنانی،می گوید:امام باقر علیه السّلام نگاهی به امام صادق علیه السّلام کرد که راه می رفت و به من فرمود:این را می بینی؟این از آن کسانی است که خدای عزّ و جلّ فرموده:«ما می خواهیم بر آن کسانی که در زمین ناتوان شمرده شده اند منت نهیم و پیشوا و وارث روی زمین قرارشان دهیم(قصص/5)».

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 23 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. تری هذا بتقدیر الاستفهام

عَلَی اَلَّذِینَ اُسْتُضْعِفُوا فِی اَلْأَرْضِ

بالظلم علیهم و غصب حقوقهم

وَ نَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً

فی الدین یقتدی بهم

وَ نَجْعَلَهُمُ اَلْوٰارِثِینَ

للأرض بعد الجبابرة فی زمن القائم علیه السلام و فی الرجعة، أو لعلوم الأنبیاء و المرسلین، و کان فی جعل الأرض ظرفا للاستضعاف تنبیها علی أن ضعفهم إنما هو ظاهرا فی الأرض و هم عظماء عند الله و فی السماء، ذوو اقتدار فی الباطن فی جمیع العوالم.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 325 

*****

2- الحدیث

2/794. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَمَّا حَضَرَتْ أَبِی علیه السلام الْوَفَاةُ ، قَالَ : یَا جَعْفَرُ ، أُوصِیکَ بِأَصْحَابِی خَیْراً ، قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، وَ اللّهِ لاَءَدَعَنَّهُمْ (5)وَ الرَّجُلُ مِنْهُمْ یَکُونُ (6)فِی الْمِصْرِ ، فَ_لاَ یَسْأَلُ أَحَداً» . (7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام فرمود: چون وفات پدرم نزدیک شد، فرمود: ای جعفر! خیر خواهی اصحابم را بتو سفارش میکنم. گفتم: قربانت گردم: بخدا آنها را بمقامی از علم رسانم که هر مردی از آنها در هر شهری که باشد، محتاج بسؤال از هیچ کس نباشد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 80 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-هشام بن سالم از امام صادق(علیه السّلام)فرمود:چون مرگ پدرم در رسید،فرمود:ای ابا جعفر تو را نسبت به اصحابم به خوش رفتاری وصیّت می کنم،گفتم:قربانت آنها را به مقامی از دانش و پرورش رسانم که هر کدام در شهری باشند نیاز به پرسش از کسی نداشته باشند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 457 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-امام صادق علیه السّلام فرمود:چون مرگ پدرم فرارسید فرمود:ای ابا جعفر تو را نسبت به اصحابم به خوش رفتاری وصیّت می کنم،گفتم:قربانت گردم بخدا سوگند هریک از آنها را به مقامی از دانش رسانم که هرکدام در شهری که هستند نیازی به پرسش از کسی نداشته باشند.

توضیح:این آیه در مورد امام زمان و امامانی هستند که در دنیا به آنها ستم شد و حقشان پایمال گردید حال باید به دنیا بازگردند و رجعت کنند و پس از امام زمان حکومت نمایند تا عدالت الهی تحقق یابد.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 23 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح. لأدعنهم أی لا ترکنهم و الواو فی و الرجل للحال فلا یسأل أحدا أی المخالفین أو الأعم شیئا من العلم، و قیل: من المال و هو بعید، و الحاصل أنی لا أرفع یدی عن تربیتهم حتی یصیروا علماء أغنیاء لا یحتاجون إلی السؤال أو أخرج من بینهم، و قد صاروا کذلک.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 326 

*****

ص: 58


1- 1 . الوافی ، ج 2 ، ص 346 ، ح 808 .
2- 2 . فی «ه » : - «الکنانی» .
3- 3 . القصص (28) : 5 .
4- 4 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 180 ، عن أبان بن عثمان الوافی ، ج 2 ، ص 347 ، ح 809 .
5- 5 . فی الوافی : «لأدعنّهم ، أی لأترکنّهم علماء أغنیاء ، لایحتاجون إلی أحد فی السؤال » وفی شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 158 : «وفی بعض النسخ : لأرْعَنَّهُم ، بسکون الراء من الرعایة» .
6- 6 . فی «ج ، ض ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی : «یکون منهم» .
7- 7 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 180 ، بسنده عن محمّد بن أبی عمیر الوافی ، ج 2 ، ص 347 ، ح 810 .

3- الحدیث

3/795. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْمُثَنّی ، عَنْ سَدِیرٍ الصَّیْرَفِیِّ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ مِنْ سَعَادَةِ الرَّجُلِ أَنْ یَکُونَ لَهُ الْوَلَدُ یَعْرِفُ فِیهِ شِبْهَ(1) خَلْقِهِ وَ خُلُقِهِ(2) وَ شَمَائِلِهِ(3) ، وَ إِنِّی لاَءَعْرِفُ مِنِ ابْنِی هذَا شِبْهَ خَلْقِی وَ خُلُقِی وَ شَمَائِلِی» یَعْنِی أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

سدیر صیرفی گوید: شنیدم امام باقر علیه السلام میفرمود: از جمله سعادت مرد اینست که او را فرزندی باشد که شباهتی از خلقت و اخلاق و شمائلش در او درک شود و من شباهت خلقت و اخلاق و شمائلم را از این پسرم یعنی امام صادق درک میکنم.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 80 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-سدیر صیرفی گوید:شنیدم امام باقر(علیه السّلام)می فرمود:به راستی از سعادت مرد است که فرزندی داشته باشد،در خلقت و در اخلاق و در شمائل به مانند خودش،و من در این پسرم خلقت و اخلاق و شمائل خود را می شناسم،یعنی امام صادق(علیه السّلام).

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 459 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-سدیر صیرفی گوید:شنیدم امام باقر علیه السّلام می فرمود:به راستی از سعادت مرد است که فرزندی داشته باشد که در خلقت و اخلاق و در شمائل شبیه به او باشد و من این را در پسرم امام صادق می بینم زیرا در خلقت و اخلاق و شمایل شبیه به من است.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 23 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: حسن علی الظاهر، إذ الأظهر أنه هاشم بن المثنی الثقة، و هشام مذکور فی الرجال مجهول، و لا یبعد أن یکون اشتبه علی الشیخ فی الرجال فذکره مرة هشاما و مرة هاشما، فإنه کثیرا ما یذکر رجلا واحدا فی رجاله مکررا کما لا یخفی علی المتتبع، و الشبه بالکسر و بفتحتین المثل خلقه بالفتح أی فی الطنیة و الاستعداد و قابلیة الکمالات و خلقه بضم الخاء و سکون اللام و ضمها أی الفضائل الباطنة کالعلم و التقوی و الحلم، و الشمائل جمع شمال کسحاب أی الطبائع الظاهرة کالهیئة و الصورة و القامة، و لا ریب أن من کان فی استعداداته و أخلاقه و فضائله و کمالاته مثل الإمام لا بد أن یکون إماما، و لذا أورده فی هذا الباب.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 326 

*****

4- الحدیث

4/796. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ طَاهِرٍ ، قَالَ :

کُنْتُ عِنْدَ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَأَقْبَلَ جَعْفَرٌ علیه السلام ، فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «هذَا خَیْرُ الْبَرِیَّةِ _ أَوْ أَخْیَرُ(5) _ » .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

طاهر گوید: خدمت امام باقر علیه السلام بودم که جعفر علیه السلام آمد، آن حضرت فرمود: این بهترین مردمست (پیداست که در این جمله خود آن حضرت از کلمه «مردم» مستثنی است).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 80 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-طاهر گوید:نزد امام باقر(علیه السّلام)بودم که جعفر(علیه السّلام)آمد، امام باقر(علیه السّلام)فرمود:این بهترین مردم است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 459 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-طاهر گوید:نزد امام باقر علیه السّلام بودم که جعفر صادق آمد،امام باقر علیه السّلام فرمود:این بهترین مردم است.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 25 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. و طاهر ذکره الشیخ مرتین فذکره مرة أنه مولی أبی عبد الله و مرة أنه مولی أبی جعفر علیهما السلام، و الظاهر أنه أحدهما، و یحتمل اتحادهما، و لعله مشکور لهذا الانتساب و الاختصاص، فیمکن أن یعد حدیثه حسنا و التردید من الراوی، و المراد بالبریة بریة زمانه أو الأعم فیخص بالمعصومین بالعقل و النقل، و فیه النص علی الإمامة لأنه قد مر أن الزمان لا یخلو من إمام و لا یکون غیر الإمام أفضل منه بالعقل و النقل و الخیر ضد الشر، و الأخیر و الأشر أصلان مرفوضان، قال الجوهری: رجل خیر و خیر مشدد و مخفف و کذلک امرأة خیرة و خیرة، و قال تعالی:

أُولٰئِکَ لَهُمُ اَلْخَیْرٰاتُ

جمع خیرة و هی الفاضلة من کل شیء، و قال:

فِیهِنَّ خَیْرٰاتٌ حِسٰانٌ

قال الأخفش: أنه لما وصف به، و قیل: فلان خیر، أشبه الصفات فأدخلوا فیه الهاء للمؤنث و لم یریدوا به أفعل، فإن أردت معنی التفضیل قلت: فلانة خیر الناس و لم تقل خیرة، و فلان خیر الناس و لم تقل أخیر، لا یثنی و لا یجمع لأنه فی معنی أفعل.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 327 

*****

307/1

5- الحدیث

7/797. أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ(7) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ ، عَنْ طَاهِرٍ ، قَالَ :

کُنْتُ عِنْدَ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَأَقْبَلَ جَعْفَرٌ علیه السلام ، فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «هذَا خَیْرُ الْبَرِیَّةِ(8)».(9)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

(در این دو روایت هم طاهر عین آنچه را در روایت سابق نقل کرد، نقل میکند و فقط وسائط میان طاهر و کلینی فرق میکنند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 80 

*****

[ترجمه کمره ای] :

5-طاهر گوید:نزد امام باقر(علیه السّلام)بودم که جعفر آمد،امام باقر(علیه السّلام)فرمود:این بهترین مردم است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 459 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

5-طاهر گوید:نزد امام باقر علیه السّلام بودم که جعفر صادق آمد،امام باقر علیه السّلام فرمود:این بهترین مردم است.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 25 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 327 

*****

ص: 59


1- 1 . فی الکافی ، ح 10424 : «شبهه» .
2- 2 . «الخُلُق» و«الخُلْق» : الدین والطبع والسَجیّة ، وحقیقته أنّه لصورة الإنسان الباطنة بمنزلة الخَلْق لصورته الظاهرة وأوصافها ومعانیها ، ولهما أوصاف حسنة وقبیحة . النهایة ، ج 2 ، ص 70 (خلق) .
3- 3 . «الشمائل» : جمع الشِمال ، وهو الطبع والخُلُق . وقال المجلسی : «جمع شمال کسحاب ، أی الطبائع الظاهرة کالهیئة والصورة والقامة» . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 365 (شمل) .
4- 4 . الکافی ، کتاب العقیقة، باب شبه الولد ، ح 10424 وفیه إلی قوله : «خلقه وشمائله» الوافی ، ج 2 ، ص 347 ، ح 811 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 356 ، ح 27285 .
5- 5 . فی الإرشاد : - «أو أخیر» .
6- 6 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 181 ، عن علیّ بن الحکم عن طاهر الوافی ، ج 2 ، ص 348 ، ح 812 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 1 ، ح 8 .
7- 7 . السند معلّق علی سابقه . ویروی عن أحمد بن محمّد ، عدّة من أصحابنا .
8- 8 . فی «ب» وحاشیة «بف» : + «أو أخیر» .
9- 9 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 181 ، عن علیّ بن الحکم ، عن طاهر الوافی ، ج 2 ، ص 348 ، ح 812 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 13 ، ح 8 .

6- الحدیث

6/798. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ طَاهِرٍ ، قَالَ :

کُنْتُ قَاعِداً عِنْدَ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَأَقْبَلَ جَعْفَرٌ علیه السلام ، فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «هذَا خَیْرُ الْبَرِیَّةِ(1)» .(2)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

(در این دو روایت هم طاهر عین آنچه را در روایت سابق نقل کرد، نقل میکند و فقط وسائط میان طاهر و کلینی فرق میکنند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 80 

*****

[ترجمه کمره ای] :

6-طاهر گوید:نزد امام باقر(علیه السّلام)نشسته بودم و جعفر(علیه السّلام) آمد،امام باقر(علیه السّلام)فرمود:این بهترین مردم است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 459 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

6-طاهر گوید:نزد امام باقر علیه السّلام نشسته بودم و جعفر صادق علیه السّلام آمد،امام باقر علیه السّلام فرمود:این بهترین مردم است.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 25 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 327 

*****

7- الحدیث

7/799. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ(3) ، عَنْ جَابِرِ بْنِ یَزِیدَ الْجُعْفِیِّ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : سُئِلَ عَنِ الْقَائِمِ علیه السلام ، فَضَرَبَ بِیَدِهِ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ : «هذَا وَ اللّهِ قَائِمُ آلِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ».

ص: 60


1- 1 . فی حاشیة «بر» : + «أو أخیر» .
2- 2 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 181 ، عن علیّ بن الحکم ، عن طاهر الوافی ، ج 2 ، ص 348 ، ح 812 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 13 ، ح 8 .
3- 3 . کذا فی النسخ والمطبوع ، وروایة هشام بن سالم عن جابر بن یزید غیر معهودة . ویبعِّدها بُعد طبقتهما ، فإنّ جابرا کان من أصحاب أبی جعفر الباقر علیه السلام وأدرک أبا عبد اللّه علیه السلام ومات فی حیاته سنة 127 أو 128 أو 132 . وهشام بن سالم کان من أصحاب أبی عبداللّه و أبی الحسن موسی علیهماالسلام . راجع : رجال النجاشی ، ص 128 ، الرقم 332 ؛ وص 434 ، الرقم 1165 ؛ رجال البرقی ، ص 34 ، ص 48 ؛ تهذیب الکمال ، ج 4 ، ص 465 ، الرقم 879 . فعلیه یحتمل سقوط الواسطة بینهما ، ویقوّی هذا الاحتمال ما ورد فی ذیل الخبر : «قال عنبسة : فلمّا قبض أبو جعفر علیه السلام » إلخ . فإنّ هذا یقتضی أنّ عنبسة سمع الخبر عن جابر بن یزید عن أبی جعفر علیه السلام ، ثمّ عرضه علی أبی عبد اللّه علیه السلام فصحّحه وصدّق جابرا . لکن هذا الاحتمال ضعیف غایة الضعف ؛ لعدم ثبوت روایة هشام عن عنبسة عن جابر فی شیءٍ من الأسناد . هذا ، واحتمل الاُستاد السیّد محمّد جواد الشبیری _ دام توفیقه _ فی تعلیقته علی السند أنّ الأصل فی السند کان هکذا : عنبسة عن جابر بن یزید الجعفی ، ثمّ صُحِّفَ عنسبة بهشام لتشابههما فی الخطوط القدیمة الکوفیة بعد حذف «الألف» من هشام ، ثمّ اُضیف «بن سالم» تفسیرا لهشام ، فاُدرج التفسیر فی المتن . یؤیّد هذا الاحتمال ما ورد فی بعض الأسناد من روایة ابن محبوب عن عنبسة العابد . راجع : الکافی ، ح 1748 و 2526 و 3137 ؛ الأمالی للصدوق ، ص 231 ، المجلس 47 ، ح 11 ، وص 340 ، المجلس 65 ، ح 4 .

قَالَ عَنْبَسَةُ : فَلَمَّا قُبِضَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام ، دَخَلْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَأَخْبَرْتُهُ بِذلِکَ ، فَقَالَ : «صَدَقَ جَابِرٌ» . ثُمَّ قَالَ : «لَعَلَّکُمْ تَرَوْنَ(1) أَنْ لَیْسَ کُلُّ إِمَامٍ هُوَ الْقَائِمَ بَعْدَ الاْءِمَامِ الَّذِی کَانَ قَبْلَهُ(2)» .(3)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

جابر بن یزید جعفی گوید: از امام باقر علیه السلام راجع بقائم (بامر خدا یعنی امام) سؤال شد، حضرت دست خود را بامام صادق علیه السلام زد و فرمود: بخدا که این قائم آل محمد صلّی اللّٰه علیه و آله است، عنبسه گوید: چون امام باقر علیه السلام وفات کرد، خدمت امام صادق علیه السلام رسیدم و این خبر را باو دادم، فرمود: جابر راست گفته است، سپس فرمود: شاید شما عقیده ندارید که هر امامی بعد از امام پیشینش قائم (بامر خدا) است؟.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 80 

*****

[ترجمه کمره ای] :

7-جابر بن یزید جعفی گوید:از امام باقر(علیه السّلام)سؤال شد از قائم(علیه السّلام)دست به امام صادق(علیه السّلام)زد و فرمود:به خدا این قائم آل محمد(صلّی الله علیه و آله) است،عنبسه گوید:چون امام باقر(علیه السّلام)وفات کرد،من خدمت امام صادق(علیه السّلام)رسیدم و این خبر را به او گفتم،فرمود:جابر راست گفته. سپس فرمود:شاید شما معتقد نیستید که هر امامی قائم است به امامت بعد از امامی که پیش از او بوده است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 459 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

7-جابر بن یزید جعفی می گوید:از امام باقر علیه السّلام از قائم سئوال شد حضرت دست به امام صادق علیه السّلام زد و فرمود:به خدا این قائم آل محمد صلّی اللّه علیه و آله است، عنبسه گوید:چون امام باقر علیه السّلام وفات کرد،من خدمت امام صادق علیه السّلام رسیدم و این خبر را به او گفتم،فرمود:جابر راست گفته.

سپس فرمود:شاید شما معتقد نیستید که هرامامی قائم است به امامت بعد از امامی که پیش از او بوده است.

توضیح:مراد از قائم آل محمد امام دوازدهم نیست بلکه مراد از قائم به امر امامت است در این صورت ائمه همه قائم اند و هر امامی قائم است به امام قبل از خود.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 25 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح. و قوله: قال عنبسة، الظاهر أنه کلام هشام و یحتمل ابن محبوب لکنه بعید ترون علی المجهول أو المعلوم أی تظنون، و القائم یطلق فی الأخبار علی المهدی القائم بالجهاد، الخارج بالسیف، و علی کل إمام فإنه قائم بأمر الإمامة کما سیأتی فی باب: أن الأئمة کلهم قائمون بأمر الله، و غرضه علیه السلام بیان أن أبی سمانی قائما بالمعنی الثانی لا الأول، و فی الإبهام نوع مصلحة لعدم یأس الشیعة عن الفرج.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 328 

*****

8- الحدیث

8/800. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ(4) ، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلی :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ أَبِی علیه السلام اسْتَوْدَعَنِی مَا هُنَاکَ(5) ، فَلَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ ، قَالَ : ادْعُ لِی شُهُوداً ، فَدَعَوْتُ لَهُ(6) أَرْبَعَةً مِنْ قُرَیْشٍ ، فِیهِمْ نَافِعٌ مَوْلی عَبْدِ اللّهِ بْنِ عُمَرَ ، فَقَالَ : اکْتُبْ : هذَا مَا أَوْصی بِهِ یَعْقُوبُ بَنِیهِ : «یا بَنِیَّ إِنَّ اللّهَ اصْطَفی لَکُمُ الدِّینَ فَلا تَمُوتُنَّ إِلاّ وَ أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ»(7)، وَ أَوْصی مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ إِلی(8) جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، وَ أَمَرَهُ أَنْ یُکَفِّنَهُ فِی بُرْدِهِ(9) ···

ص: 61


1- 1 . فی مرآة العقول ، ج 3 ، ص 328 : «ترون ، علی المعلوم أو المجهول ، أی تظنّون» .
2- 2 . فی «ب» : «قبل» .
3- 3 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 180 ، عن هشام بن سالم ، وفیه إلی قوله : «هذا واللّه قائم آل محمّد صلی الله علیه و آله » الوافی ، ج 2 ، ص 348 . ح 813 .
4- 4 . لم یثبت روایة یونس بن عبدالرحمن عن عبدالأعلی . ویأتی تفصیل الخبر فی الکافی ، ح 987 ، بنفس السند عن یونس بن عبدالرحمن قال : حدّثنا حمّاد عن عبدالأعلی . وهو الظاهر ؛ فقد روی علیّ بن إبراهیم ، عن محمّد بن عیسی ، عن یونس [بن عبدالرحمن] عن حمّاد ، عن عبدالأعلی فی الکافی ، ح 423 و 499 . وروی یونس بن عبدالرحمن عن حمّاد [بن عثمان] عن عبدالأعلی فی المحاسن ، ص 276 ، ح 392 ؛ والتوحید ، ص 414 ، ح 11 . والواسطة بین یونس بن عبدالرحمن و بین عبدالأعلی منحصرة فی حمّاد [بن عثمان] حسب تتبّعنا ؛ فعلیه الظاهر سقوط الواسطة فی سندنا بین یونس بن عبدالرحمن وبین عبدالأعلی ، وهو حمّاد [بن عثمان].
5- 5 . «استَودَعنی ما هناک» ، أی جعله عنده ودیعة وطلب منه حفظه . یقال : استودعته ودیعةً ، إذا استحفظتَه إیّاها . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1296 (ودع) .
6- 6 . فی «ف ، ه ، بف» والکافی، ح 987 ، والإرشاد : - «له» .
7- 7 . البقرة (2) : 132 .
8- 8 . فی الکافی ، ح 987 : + «ابنه» .
9- 9 . «البُرْد» : ثوب فیه خطوط . وقیل : البُرد : معروف من بُرود العصب والوشی ، وأمّا البُرْدَة فکساء مربّع أسود فیه صفر تلبسه العرب . راجع : لسان العرب ، ج 3 ، ص 87 (برد) .

الَّذِی کَانَ یُصَلِّی فِیهِ الْجُمُعَةَ(1) ، وَ أَنْ یُعَمِّمَهُ بِعِمَامَتِهِ(2) ، وَ أَنْ یُرَبِّعَ قَبْرَهُ ، وَ یَرْفَعَهُ(3) أَرْبَعَ أَصَابِعَ ، وَ أَنْ(4) یَحُلَّ عَنْهُ أَطْمَارَهُ(5) عِنْدَ دَفْنِهِ(6) ، ثُمَّ قَالَ لِلشُّهُودِ : انْصَرِفُوا رَحِمَکُمُ اللّهُ .

فَقُلْتُ لَهُ(7) _ بَعْدَ مَا انْصَرَفُوا _ : یَا أَبَتِ(8) مَا کَانَ فِی هذَا(9) بِأَنْ تُشْهِدَ عَلَیْهِ(10) ؟

فَقَالَ : یَا بُنَیَّ(11) کَرِهْتُ أَنْ تُغْلَبَ ، وَ أَنْ یُقَالَ : إِنَّهُ(12) لَمْ یُوصَ إِلَیْهِ(13) ، فَأَرَدْتُ أَنْ تَکُونَ(14) لَکَ الْحُجَّةُ» .(15)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

عبد الاعلی گوید: امام صادق علیه السلام فرمود: پدرم آنچه در آنجا بود (از کتب و؟؟؟ و نشانه های امامت) بمن سپرد و چون وفاتش نزدیک شد، فرمود: گواهانی نزد من آور، من چهار تن از قریش را که نافع - غلام عبد اللّٰه بن عمر - در میان آنها بود حاضر کردم، پس فرمود بنویس: اینست آنچه یعقوب بپسرانش وصیت کرد.«پسرانم! خدا برای شما این دین را برگزید، پس نمیرید جز اینکه مسلمان باشید-132 سوره 2-» و محمد بن علی بجعفر بن محمد وصیت کرد و باو امر فرمود که او را در بردی که نماز جمعه را با آن میخواند کفن پوشد، و با عمامه خودش او را عمامه پوشد و قبرش را چهار گوش سازد و بمقدار چهار انگشت بالا آورد و هنگام دفن بندهای کفن او را بگشاید: سپس بگواهان فرمود برگردید خدا شما را رحمت کند - بعد از آنکه رفتند - گفتم: ای پدر! در این وصیت چه احتیاجی بگواه گرفتن بود؟ فرمود: پسر جانم! نخواستم که تو (در امر امامت یا کارهای وصیت) مغلوب باشی و مردم بگویند باو وصیت نکرده است، خواستم که تو حجت و دلیل داشته باشی.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 81 

*****

[ترجمه کمره ای] :

8-عبد الاعلی از امام صادق(علیه السّلام)فرمود:پدرم هر چه در آنجا بود به من سپرد مرگش در رسید فرمود:چند گواه نزد من حاضر کن و من چهار تن از قریش که یکی از آنها نافع وابستۀ عبد الله بن عمر بود حاضر کردم،پس از آن فرمود:بنویس:این است که یعقوب به فرزندانش وصیّت کرد(132 سورۀ بقره):«ای پسرانم به راستی خدا برای شما دینداری را برگزیده مبادا بمیرید جز اینکه مسلمان باشید(مبادا نامسلمان بمیرید)»و محمد بن علی(علیهما السّلام)به جعفر بن محمد(علیهما السّلام)وصیّت کرد و به او امر کرد تا در آن بُردی که روزهای جمعه در آن نماز می خوانده کفنش کند و عمامۀ مخصوص او را به سرش بندد و گورش را چهار گوش بسازد و چهار انگشت از زمین بلند کند و هنگام خاک سپردن گره های کفن او را باز کند(جامۀ دوختۀ او را بکند)سپس به گواهان فرمود:خدا رحمتتان کند برگردید،و چون آنها برگشتند،گفتم:پدر جان این مطالب اهمیتی نداشت که شما بر آن گواه گرفتید؟فرمود:پسر جانم،من بد داشتم که تو در تصدّی امر دفن و کفن من مغلوب نظر دیگران شوی و بگویند که به او وصیّت نشده،من خواستم دلیل و مدرکی داشته باشی.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 461 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

8-عبد الاعلی گوید:امام صادق علیه السّلام فرمود:پدرم هرچه در آنجا بود(از کتب و سلاح و نشانه های امامت)همه را به من سپرد و چون مرگش نزدیک شد فرمود:گواهانی نزد من بیاور و من چهار تن از قریش که یکی از آنها نافع غلام عبد اللّه بن عمر بود حاضر کردم،پس از آن فرمود: بنویس:این است که یعقوب به فرزندانش وصیت کرد:«ای فرزندانم به راستی خدا برای شما این دین را برگزید مبادا بمیرید جز اینکه مسلمان باشید(بقره/132)»و محمد بن علی علیه السّلام به جعفر بن محمد علیه السّلام وصیّت کرد و به او امر کرد تا در آن بردی که روزهای جمعه در آن نماز می خوانده کفنش کند و عمامۀ مخصوص او را به سرش بندد و گورش را چهار گوش بسازد و به مقدار چهار انگشت از زمین بلند کند و هنگام خاک سپردن گره های کفن او را باز نماید سپس به گواهان فرمود:برگردید خدا رحمتتان کند و چون آن ها برگشتند،گفتم:پدر جان این مطالب چه نیازی به گواه گرفتن داشت؟

فرمود:پسرم نخواستم که تو در تصدّی امر دفن و کفن من مغلوب نظر دیگران شوی و بگویند که به او وصیّت نشده،من خواستم دلیل و مدرکی داشته باشی.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 27 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. ما هناک أی ما کان محفوظا عنده من الکتب و السلاح و آثار الأنبیاء و ودائعهم فیهم نافع أی منهم بتعمیم قریش بحیث یشمل موالیهم أو معهم کان یصلی فیه الجمعة أی مع العامة تقیة أو فی الدار خفیة أربع أصابع أی مفرجة و أن یحل عنه علی بناء المجرد من باب نصر، و الإطمار جمع طمر بالکسر و هو الثوب الخلق، و الکساء البالی من غیر صوف، ذکره الفیروزآبادی، و ضمائر عنه و أطماره و دفنه إما راجعة إلی جعفر علیه السلام أی یحل أزرار أثوابه عند إدخال أبیه القبر، فإضافة الدفن إلی الضمیر إضافة إلی الفاعل أو ضمیر دفنه راجع إلی أبی جعفر علیه السلام إضافة إلی المفعول، أو الضمائر راجعة إلی أبی جعفر علیه السلام، فالمراد حل عقد الأکفان، و قیل: أمره بأن لا یدفنه مع ثیابه المخیطة. ما کان فی هذا ما نافیة أی لم تکن لک حاجة فی ذلک بأن تشهد أی إلی أن تشهد، أو استفهامیة أی أی فائدة فی هذا أی الموصی به بأن یشهد علیه، الباء للسببیة و الظرف متعلق بکان تشهد بصیغة الخطاب المعلوم أو بصیغة الغائب المجهول، و فی إعلام الوری: ما کان لک فی هذا و أن تشهد علیه أن تغلب علی بناء المجهول أی فی الإمامة فینکروا إمامتک، فإن الوصیة من علامات الإمامة کما مر، أو فیما أوصی إلیه مما یخالف العامة کتربیع القبر فیکون له فی ذلک عذر، و یقول کذا أوصی إلی أبی، و یحتمل التعمیم لیشملهما.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 329 

*****

ص: 62


1- 1 . فی الکافی ، ح 987 : «الجُمع» .
2- 2 . فی «بر» : «بعمامة» .
3- 3 . فی «ج» : «ویرفع قبره» . وفی «بح» : «ویرفع» .
4- 4 . فی «ه » : «ثمّ» بدل «وأن» .
5- 5 . «الأطمار» : جمع الطِمْر ، وهو الثوب الخَلَق ، أو الکِساء البالی من غیر الصوف . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 604 (طمر) .
6- 6 . فی الکافی ، ح 987 : «ثمّ یُخلّی عنه فقال اطووه» بدل «وأن یحلّ عنه أطماره عند دفنه» .
7- 7 . فی «ه » والکافی ، ح 987 : - «له» .
8- 8 . هکذا فی «ب» . وفی المطبوع وبعض النسخ : «فقلت له : یا أبت بعد ما انصرفوا» . وفی «ه » : «فقلت بعد ما انصرفوا : ما کان فی هذا یا أبه أن تشهد» . وفی «بس ، بف» والوافی والإرشاد : - «بعد ما انصرفوا» .
9- 9 . فی مرآة العقول : «ما کان فی هذا ، «ما» نافیة ، أی لم تکن لک حاجة فی ذلک بأن تشهد ، أی إلی أن تشهد . أو استفهامیّة ، أی أیّ فائدة فی هذا» .
10- 10 . فی «بح ، بس ، بف» والوافی والإرشاد : «یشهد علیه» . وفی الکافی ، ح 987 : «ما کان فی هذا یا أبت ، أن تشهد علیه » بدل «یا أبت _ إلی _ تشهد علیه » . وفی مرآة العقول : «تشهد ، بصیغة الخطاب المعلوم ، أو بصیغة الغائب المجهول» .
11- 11 . فی «ف ، بح» : + «إنّی» . وفی «ه » والکافی ، ح 987 : «إنّی» بدل «یا بُنیّ» .
12- 12 . فی «ف» والإرشاد : - «إنّه» .
13- 13 . فی «ف» : «إلیک» . وفی «ه » والکافی ، ح 987 : - «إلیه» .
14- 14 . فی «ه » : «یکون» .
15- 15 . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب ما یجب علی الناس عند مضیّ الإمام ، ح 987 ، مع زیادة فی أوّله وآخره. الإرشاد ، ج 2 ، ص 181 ، عن یونس بن عبد الرحمن الوافی ، ج 2 ، ص 349 ، ح 814 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 194 ، ذیل ح 3384 .

(71) باب الإشارة و النصّ علی أبی الحسن موسی

1- الحدیث

1/801. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ الْقَلاَّءِ ، عَنِ الْفَیْضِ بْنِ الْمُخْتَارِ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : خُذْ بِیَدِی مِنَ النَّارِ ، مَنْ لَنَا بَعْدَکَ ؟ فَدَخَلَ عَلَیْهِ أَبُو إِبْرَاهِیمَ علیه السلام _ وَ هُوَ یَوْمَئِذٍ غُ_لاَمٌ _ فَقَالَ : «هذَا صَاحِبُکُمْ ، فَتَمَسَّکْ(1) بِهِ» .(2)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

فیض بن مختار گوید: بامام صادق علیه السلام عرضکردم: مرا از آتش دوزخ دستگیر، ما بعد از شما که را داریم؟ پس ابو ابراهیم بر آن حضرت وارد شد و او در آن روز کودک بود، امام فرمود: اینست صاحب شما، دامنش را بگیر.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 81 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-فیض بن مختار گوید:به امام صادق گفتم:مرا از دوزخ بر آور بفرما بعد از شما امام ما کیست؟و در این حال ابو ابراهیم که یک بچه ای بود به آن حضرت وارد شد،فرمود:این است امام شما به او بچسب.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 463 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-فیض بن مختار می گوید:به امام صادق گفتم:مرا از آتش دوزخ دستگیری فرما بعد از شما چه کسی امام است؟و در این حال ابو ابراهیم که بچه بود بر آن حضرت وارد شد،فرمود:این است امام،دامنش را بگیر.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 27 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. من النار لعله ضمن خذ بیدی معنی الإنقاذ فعدی بمن هذا صاحبکم أی إمامکم الذی یلزمکم أن تصحبوه أو هو أولی بکم من أنفسکم.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 329 

*****

308/1

2- الحدیث

2/802. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ الْخَرَّازِ(3) ، عَنْ ثُبَیْتٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ کَثِیرٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : أَسْأَلُ اللّهَ _ الَّذِی رَزَقَ أَبَاکَ مِنْکَ(4) هذِهِ الْمَنْزِلَةَ _ أَنْ یَرْزُقَکَ مِنْ عَقِبِکَ(5) قَبْلَ الْمَمَاتِ مِثْلَهَا ، فَقَالَ(6) : «قَدْ فَعَلَ اللّهُ(7) ذلِکَ».

قَالَ : قُلْتُ : مَنْ هُوَ جُعِلْتُ فِدَاکَ ؟ فَأَشَارَ إِلَی الْعَبْدِ الصَّالِحِ وَ هُوَ رَاقِدٌ (8)، فَقَالَ : «هذَا الرَّاقِدُ» وَ هُوَ غُ_لاَمٌ .(9)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

معاذ بن کثیر گوید: بامام صادق علیه السلام عرضکردم: از خدائی که این مقام را بشما روزی کرده میخواهم که تا پیش از وفات شما مانند آن را بنسل شما هم روزی کند. فرمود: خدا این کار را کرده است عرضکردم: قربانت گردم، او کیست؟ اشاره بعبد الصالح کرد که خوابیده بود و فرمود این خوابیده - و او در آن زمان کودک بود.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 82 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-معاذ بن کثیر گوید:به امام صادق(علیه السّلام)گفتم:از خدا خواستارم همان مقامی را که نسبت به تو به پدرت روزی کرده به تو هم از نسلت قبل از مرگ روزی کند،فرمود:خدا این لطف را کرده است،گوید:گفتم:او کیست؟قربانت،به عبد صالح که در این حال خواب بود اشاره کرد و فرمود: همین خواب،و او بچه بود.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 463 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-معاذ بن کثیر می گوید:به امام صادق علیه السّلام عرض کردم:از خدا می خواهم همان مقامی را که روزی پدرت کرده قبل از مرگ شما هم،روزی نسل شما کند،فرمود:خدا این لطف را کرده است،گوید:گفتم:قربانت گردم او کیست؟او اشاره به عبد صالح کرد که خواب بود و فرمود:همین کودک خوابیده است.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 29 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: حسن، و ثبیت هو ابن محمد ممدوح الذی رزق أباک منک من للسببیة هذه المنزلة و هی سعادة أن یکون له ولد یشبه خلقه و خلقه و شمائله و یکون قابلا للإمامة و ضمیر مثلها للإمامة.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 330 

*****

3- الحدیث

3/803. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِی أَبُو عَلِیٍّ الاْءَرَّجَانِیُّ

ص: 63


1- 1 . فی «ج ، بر» وحاشیة «ض ، بح» والوافی : «فتمسّکوا» .
2- 2 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 217 ، بسنده عن الفیض بن المختار الوافی ، ج 2 ، ص 350 ، ح 816 .
3- 3 . هکذا فی «ب ، و ، بر ، بف» والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «الخزّاز» . وهو سهو ، کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 75 .
4- 4 . فی حاشیة «ج» : «معک» .
5- 5 . «العَقِب» : مؤخّر القدم . وعَقِبُ الرجل أیضا وَلَدُه ووَلَدُ وَلَدِه . الصحاح ، ج 1 ، ص 184 (عقب) .
6- 6 . فی «ب» : «قال» .
7- 7 . فی «ف» : - «اللّه» .
8- 8 . «الراقد» : النائم . المصباح المنیر ، ص 234 (رقد) .
9- 9 . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأئمّة علیهم السلام لم یفعلوا شیئا ... ، ح 742 ، بسنده عن معاذ بن کثیر ، مع زیادة فی أوّله، واختلاف یسیر ؛ الإرشاد ، ج 2 ، ص 217 ، عن ثبیت ، عن معاذ بن کثیر الوافی ، ج 2 ، ص 350 ، ح 815 ؛ البحار ، ج 48 ، ص 27 ، ح 46 .

الْفَارِسِیُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ(1) ، قَالَ :

سَأَلْتُ عَبْدَ الرَّحْمنِ فِی السَّنَةِ الَّتِی أُخِذَ فِیهَا أَبُو الْحَسَنِ الْمَاضِی علیه السلام ، فَقُلْتُ لَهُ : إِنَّ هذَا الرَّجُلَ قَدْ صَارَ فِی یَدِ هذَا ، وَ مَا نَدْرِی(2) إِلی مَا یَصِیرُ ؟ فَهَلْ بَلَغَکَ عَنْهُ فِی أَحَدٍ مِنْ وُلْدِهِ شَیْءٌ ؟

فَقَالَ لِی : مَا ظَنَنْتُ أَنَّ أَحَداً یَسْأَلُنِی عَنْ(3) هذِهِ الْمَسْأَلَةِ(4) ؛ دَخَلْتُ عَلی جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ علیه السلام فِی مَنْزِلِهِ ، فَإِذَا هُوَ فِی بَیْتٍ کَذَا فِی(5) دَارِهِ فِی مَسْجِدٍ لَهُ ، وَ هُوَ یَدْعُو ، وَ عَلی یَمِینِهِ مُوسَی بْنُ جَعْفَرٍ علیه السلام یُوءَمِّنُ عَلی دُعَائِهِ ، فَقُلْتُ لَهُ : جَعَلَنِیَ اللّهُ فِدَاکَ(6) ، قَدْ(7) عَرَفْتَ انْقِطَاعِی إِلَیْکَ ، وَ خِدْمَتِی لَکَ ، فَمَنْ وَلِیُّ النَّاسِ بَعْدَکَ ؟

فَقَالَ : «إِنَّ مُوسی قَدْ لَبِسَ الدِّرْعَ وَ سَاوی عَلَیْهِ»(8) فَقُلْتُ لَهُ : لاَ أَحْتَاجُ بَعْدَ هذَا إِلی شَیْءٍ .(9)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابن حجاج گوید: در سالی که ابو الحسن ماضی (امام هفتم) علیه السلام را گرفتند، بعبد الرحمن گفتم: این مرد (امام هفتم علیه السلام) بدست این مرد (هارون) افتاد و نمیدانم عاقبت کارش بکجا انجامد آیا نسبت بیکی از اولادش بتو خبری رسیده است؟ بمن گفت: من گمان نمیکردم کسی این مسأله را از من بپرسد، من بمنزل جعفر بن محمد رفتم، او در فلان اتاق خانه در محل نمازش بود و دعا میکرد و موسی بن جعفر طرف راستش بود و آمین میگفت، بحضرت عرضکردم: خدا مرا قربانت کند: میدانید که من تنها بشما گرویده ام و در خدمت شما بوده ام، بفرمائید صاحب اختیار مردم بعد از شما کیست؟ فرمود: موسی آن زره را پوشید و بقامتش راست آمد، بحضرت عرض کردم: بعد از این دیگر بچیزی احتیاج ندارم (همین سخن مرا کافیست).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 82 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-عبد الرحمن بن حجاج گوید:در همان سالی که ابو الحسن ماضی(علیه السّلام)را گرفتند من از عبد الرحمن پرسیدم که این مرد (امام ما)به دست این مرد ظالم افتاد و ما نمی دانیم چه سرانجامی دارد آیا به تو نسبت به یکی از اولادش چیزی رسیده،گفت:من گمان نداشتم کسی این مسأله را از من بپرسد،من در منزل امام صادق خدمت او رسیدم و او در یک اطاق کذائی در خانه اش که محل نمازش بود تشریف داشت و دعا می کرد و سمت راستش موسی بن جعفر(علیه السّلام)بود که آمین می گفت بر دعایش من به او عرض کردم:قربانت،می دانی که من تنها نظر به شما دارم و به شما خدمت کرده ام بعد از شما امام بر مردم کیست؟فرمود:موسی زره را پوشیده و به اندام او رسا در آمده،گفتم:بعد از این دیگر نیاز به سؤالی ندارم.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 463 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-عبد الرحمن بن حجاج می گوید:در همان سالی که ابو الحسن را گرفتند من از عبد الرحمن پرسیدم که اینمرد ماضی علیه السّلام(امام هفتم)به دست این مرد ظالم افتاد و ما نمی دانیم چه سرانجامی دارد آیا به تو نسبت به یکی از اولادش خبری رسیده است،گفت:من گمان نداشتم کسی این مسأله را از من بپرسد:من در منزل امام صادق خدمت او رسیدم و او در یک اطاقی در خانه اش که محل نمازش بود تشریف داشت و دعا می کرد و سمت راستش موسی بن جعفر علیه السّلام بود که آمین می گفت من به او عرض کردم:قربانت،می دانی که من در خدمت شما بوده ام و به شما خدمت کرده ام بعد از شما امام بر مردم کیست؟

فرمود:موسی آن زره را پوشید و مناسب قامتش شد گفتم:بعد از این دیگر نیاز به سؤالی ندارم و همین سخن مرا کافی است.

توضیح:مورد سؤال،امام بعد از موسی کاظم است زیرا عبد الرحمن بن حجاج فهمیده که امام هفتم از زندان آزاد نخواهد شد به همین خاطر با تعجب سؤال می کند ولی جواب نص بر خود امام هفتم است نه بر کسی که بعد از اوست شاید منظور ابن حجاج این باشد که تو درباره سؤال از امامت امام رضا همان را شنیدی که من دربارۀ سؤال از امام هفتم از امام صادق علیه السّلام شنیدم و مقصود از زره زره تقوی است نه زرهی که قائم آل محمد بر تن می کند و قیام می کند همان طور که مذهب واقفیه بر این باورند که براساس این حدیث امام غایب که ظهور خواهد کرد امام هفتم است نه کسی دیگر.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 29 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. و الأرجانی بفتح الهمزة و تشدید الراء المکسورة نسبة إلی بلد بفارس، الفارسی بکسر الراء لالتقاء الساکنین. إن هذا الرجل أی الکاظم علیه السلام فی ید هذا أی الرشید لعنه الله إلی ما یصیر ما استفهامیة و إثبات ألفها مع حرف الجر شاذ و فی بیت بالتنوین کذا کنایة عما ذکره مفصلا من صفة البیت یؤمن علی التفعیل أی یقول آمین فمن ولی الناس أی أولی بهم من أنفسهم. ثم اعلم أن فی الخبر إشکالا من جهة أن السؤال کان عن إمامة الإمام بعد الکاظم علیه السلام، و الجواب تضمن النص علیه لا علی من بعده؟ و الجواب عنه من وجوه: الأول: ما خطر ببالی و هو الأظهر عندی، و هو أن غرض عبد الرحمن أن الکاظم هو القائم الذی هو آخر الأئمة و یغیب، ثم یخرج بالسیف کما هو مذهب الواقفیة، و استدل علیه بقوله: قد لبس الدرع و ساوی علیه، فما قد بلغهم من الروایة المتقدمة أن قائمنا من إذا لبس الدرع ملاءها فلا یحتاج إلی السؤال عن الإمام بعده، و قد أخطأ عبد الرحمن فی الاستدلال، إذ یمکن أن یکون للرسول صلی الله علیه و آله و سلم درعان أحدهما علامة الإمامة و الأخری علامة القائم، أو یکون هذا من الأخبار البدائیة، و یحتمل أن یکون هذا من مخترعات الواقفیة. الثانی: ما ذکره المحدث الأسترآبادی حیث قال: کان فی آخر هذا الحدیث الشریف قصة إمامة الرضا علیه السلام فترکه المصنف لأن الباب معقود لغیرها. الثالث: ما ذکره بعض الأفاضل أن فیه طریق استعلام حال الرضا علیه السلام، و کنایة الإشارة و حینئذ یصیر الجواب مربوطا بالسؤال. الرابع: ما ذکره بعض المعاصرین و هو أن مقصود عبد الرحمن أنک سمعت بعد سؤالک من أبی الحسن فی الرضا علیه السلام مثل ما سمعته بعد سؤالی من أبی عبد الله علیه السلام فی أبی الحسن، فلا وجه لسؤالک، و قال: المراد بالدرع لباس العلم و التقوی و نحوهما مما یدفع به ضرر إبلیس و جنوده، و فی الدعاء: اللهم ألبسنی درعک الحصینة، و المقصود فی هذا الحدیث استکمال شروط الإمامة، أی ساوی أبو الحسن الدرع علی نفسه فتطابقها و علی هذا التقریر لا منافاة بینه و بین ما مر، و لا یخفی بعده. ثم اعلم أنه فقلت علی بعض الوجوه المتقدمة کلام الأرجانی، و علی بعضها کلام عبد الرحمن فلا تغفل.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 331 

*****

4- الحدیث

4/804. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ مُوسی الصَّیْقَلِ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ

ص: 64


1- 1 . فی الوافی : - «عن عبد الرحمن بن الحجّاج» .
2- 2 . فی «ب ، بف» : «وما یدری» . وفی «ج ، بس» : «وما یدری» .
3- 3 . فی «بح» : - «عن» .
4- 4 . فی «ه » : + «قال» .
5- 5 . فی الوافی والإرشاد : «من» .
6- 6 . فی «ج ، بح ، بس» وحاشیة «بر» : «جعلت فداک» .
7- 7 . فی «ف» والوافی : - «قد» .
8- 8 . هاهنا إشکال بأنّ الجواب لا یطابق السؤال ؛ فإنّ السؤال عن النصّ علی الإمام الرضا علیه السلام ، والجواب علی النصّ بالإمام موسی علیه السلام . اُجیب بأنّ للحدیث تتمّة فیها النصّ علی الإمام الرضا علیه السلام ، لم یذکرها المصنّف ؛ لعدم تعلّق الغرض بذکره فی هذا الباب المقصود فیه ذکر النصّ علی الإمام موسی علیه السلام . وبأنّ مراد السائل عدم احتیاجه إلی التفحّص عنها ؛ لوجود العلامة عنده وهو مساواة الدِرع . واُجیب بوجوه اُخر . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 161 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 357 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 331 .
9- 9 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 217 ، عن أبی علیّ الأرّجانی ، من قوله : «دخلت علی جعفر بن محمّد فی منزله ...» الوافی ، ج 2 ، ص 356 ، ح 830 .

عُمَرَ ، قَالَ :

کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَدَخَلَ أَبُو إِبْرَاهِیمَ(1) علیه السلام _ وَهُوَ غُ_لاَمٌ _ فَقَالَ(2) : «اسْتَوْصِ بِهِ(3) ، وَ ضَعْ أَمْرَهُ عِنْدَ مَنْ تَثِقُ بِهِ مِنْ أَصْحَابِکَ» .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

مفضل بن عمر گوید: خدمت امام صادق علیه السلام بودم که ابو ابراهیم (موسی بن جعفر) علیه السلام وارد شد و او جوانی بود. امام فرمود وصیت مرا در باره این بپذیر (و بدان که او امام است) و امر امامت را با هر کدام از اصحابت که مورد اطمینانست در میان گذار.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 83 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-مفضل بن عمر گوید:من نزد امام صادق(علیه السّلام)بودم که ابو ابراهیم پسر بچه ای بود و نزد او آمد،امام به من فرمود:بخواه که او وصی من باشد و امر امامت او را به هر کدام از هم عقیده های خود که می دانی راز نگهدارند اظهار کن.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 465 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-مفضل بن عمر می گوید:من نزد امام صادق علیه السّلام بودم که ابو ابراهیم (موسی بن جعفر)پسربچه ای بود و نزد او آمد،امام به من فرمود: وصیت مرا درباره او بپذیر و بدانکه او امام بعد از من است او را به هر کدام از هم عقیده های خود که می دانی رازنگهدارند بگو.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 31 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. استوص به أی أقبل وصیتی فیه فإنی أوصیک برعایته و القول بإمامته، قال فی المغرب: فی حدیث الظهار استوص بابن عمک خیرا أی أقبل وصیتی فیه، و انتصاب خیرا علی المصدر، أی استیصاء خیر، انتهی. وضع أمره أی الإخبار بإمامته و النص علیه و هو أمر بالتقیة.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 332 

*****

5- الحدیث

5/805. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ جَعْفَرٍ الْجَعْفَرِیِّ ، قَالَ : حَدَّثَنِی إِسْحَاقُ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ :

کُنْتُ عِنْدَ أَبِی یَوْماً ، فَسَأَلَهُ عَلِیُّ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِیٍّ ، فَقَالَ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِلی مَنْ نَفْزَعُ(5) وَ یَفْزَعُ(6) النَّاسُ بَعْدَکَ ؟

فَقَالَ : «إِلی صَاحِبِ الثَّوْبَیْنِ الاْءَصْفَرَیْنِ(7) وَ الْغَدِیرَتَیْنِ _ یَعْنِی الذُّوءَابَتَیْنِ(8) _ وَ هُوَ الطَّالِعُ عَلَیْکَ مِنْ هذَا(9) الْبَابِ ، یَفْتَحُ الْبَابَیْنِ(10) بِیَدِهِ(11) جَمِیعاً(12)» ، فَمَا لَبِثْنَا(13) أَنْ طَلَعَتْ عَلَیْنَا کَفَّانِ آخِذَةً(14) بِالْبَابَیْنِ ، فَفَتَحَهُمَا(15) ، ثُمَّ دَخَلَ عَلَیْنَا ···

ص: 65


1- 1 . فی الإرشاد : + «موسی» .
2- 2 . فی الإرشاد : + «لی أبو عبد اللّه» .
3- 3 . «اسْتَوْصِ به» ، أی اطلب العهد بتعظیمه ورعایة حاله ، وتعاهد أمره من نفسک ومن غیرک ، قاله الفیض ؛ أو اقبل وصیّتی فیه ؛ قاله المجلسی ناقلاً عن المغرب . راجع : المغرب ، ص 487 (وصی) .
4- 4 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 216 ، عن موسی الصیقل الوافی ، ج 2 ، ص 350 ، ح 817 .
5- 5 . فی «بف» : «تفزع» .
6- 6 . فی «بر» : + «الیوم» .
7- 7 . فی «بر» : + «الیوم» .
8- 8 . «الذؤابة» : الضفیرة _ أی المفتولة _ من الشعر إذا کانت مرسلة . المصباح المنیر ، ص 211 (ذأب) .
9- 9 . فی «ض ، ه ، بح» : - «هذا» .
10- 10 . فی حاشیة «ج ، بح ، بر» : «الباب» .
11- 11 . فی «ج» وحاشیة «ف ، بر» : «بیدیه» .
12- 12 . فی «ب ، ه ، بس ، بف» وحاشیة «ج» والوافی : «جمیعا بیده» .
13- 13 . فی «بف» : «فما لبث» .
14- 14 . فی الإرشاد : «آخذتان » . وفی مرآة العقول ، ج 3 ، ص 332 : «آخذةً ، بصیغة الفاعل حالاً عن کلّ من الکفّین ، أو یعدّهما واحدا ، أو بصیغة المصدر مفعولاً لأجله . وفی إرشاد المفید : آخذتان ، وهو أصوب» .
15- 15 . فی «ه» : «تفتحهما» .

أَبُو إِبْرَاهِیمَ(1) علیه السلام .(2)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

اسحاق بن جعفر (بن محمد علیه السلام) گوید: روزی خدمت پدرم بودم که علی بن عمر بن علی (پسر امام چهارم علیه السلام) از پدرم پرسید و گفت: قربانت گردم، ما و مردم، بعد از شما بکه پناه بریم؟ فرمود: بکسی که دو جامه زرد پوشیده و دو گیسو دارد و اکنون از این در بر تو در آید و هر دو لنگه در را با دو دست خود باز کند، چیزی نگذشت که دیدیم دو دست که دو لنگه در را گرفته و آنها را گشود، ظاهر گشت، سپس ابو ابراهیم علیه السلام بر ما وارد شد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 83 

*****

[ترجمه کمره ای] :

5-اسحاق بن جعفر گوید:روزی نزد پدرم بودم و علی بن عمر بن علی(بن الحسین)به او گفت:قربانت،بعد از تو ما خانواده و مردم دیگر به که پناه برند؟فرمود:به آن که دو جامۀ زرد پوشیده و دو گیسوان دارد و از این در به تو عیان گردد و هر دو لنگۀ در را با هر دو دست خود را باز کند،ما درنگی نکردیم که دو کف هر دو لنگه را گرفته بودند و آن را گشود و ابو ابراهیم(علیه السّلام)بر ما طالع شد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 465 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

5-اسحاق بن جعفر گوید:روزی نزد پدرم بودم و علی بن عمر بن علی (پسر امام چهارم)از او پرسید:قربانت گردم بعد از تو ما خانواده و دیگران به که پناه برند؟فرمود:به آن که دو جامۀ زرد پوشیده و دو گیسوان دارد و از این در،بر تو ظاهر می شود و هردو لنگۀ در را با هردو دست خود باز می کند،چیزی نگذشت که دیدم دو دست دو لنگۀ در را گرفته و آن را گشود و سپس ابو ابراهیم(موسی بن جعفر)بر ما ظاهر شد.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 31 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف، و علی بن عمر هو ابن علی بن الحسین علیهما السّلام. إلی من تفزع أی تلجأ و تستغیث لحل المشکلات و استعلام مسائل الدین، و الغدیرة بالفتح الذؤابة بالضم مهموزا و هی ما نبت فی الصدغ من الشعر المسترسل، و یعنی کلام إسحاق أو غیره من الرواة آخذة بصیغة الفاعل حالا عن کل من الکفین أو یعدهما واحدا، أو بصیغة المصدر مفعولا لأجله. و فی إرشاد المفید: آخذتان، و هو أصوب بالبابین أی بمصراعی الباب، و الضمیر فی فتحهما للطالع، و الخبر مشتمل علی الإعجاز أیضا، و فی الإرشاد و أعلام الوری: حتی انفتحتا و دخل علینا أبو إبراهیم موسی بن جعفر و هو صبی و علیه ثوبان أصفران

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 332 

*****

309/1

6- الحدیث

6/806. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ ، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ لَهُ مَنْصُورُ بْنُ حَازِمٍ : بِأَبِی أَنْتَ وَ أُمِّی ، إِنَّ الاْءَنْفُسَ یُغْدی عَلَیْهَا وَ یُرَاحُ(3) ، فَإِذَا(4) کَانَ ذلِکَ ، فَمَنْ ؟

فَقَالَ(5) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِذَا کَانَ ذلِکَ ، فَهُوَ صَاحِبُکُمْ» وَضَرَبَ بِیَدِهِ(6) عَلی مَنْکِبِ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام الاْءَیْمَنِ _ فِیمَا أَعْلَمُ _ وَ هُوَ یَوْمَئِذٍ خُمَاسِیٌّ(7) ، وَ عَبْدُ اللّهِ بْنُ جَعْفَرٍ جَالِسٌ مَعَنَا .(8)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

صفوان جمال گوید: منصور بن حازم بامام صادق علیه السلام عرضکرد: پدر و مادرم بقربانت مرگ در هر صبح و شام بسراغ جانها می آید، اگر چنین شد، امام کیست؟ حضرت صادق علیه السلام فرمود اگر چنین شد اینست امام شما و با دست بشانه ابو الحسن علیه السلام زد - که فکر میکنم شانه راست بود - و او در آن وقت پنج ساله بود [قدش پنج وجب بود] و عبد اللّٰه بن جعفر (أفطح امام طایفه فطحیه) با مادر آن مجلس نشسته بود (با وجود آنکه از پدرش چنین سخنی شنید، بعد از وفات پدر مخالفت کرد و دعوی امامت نمود).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 83 

*****

[ترجمه کمره ای] :

6-صفوان جمال گوید:منصور بن حازم به امام صادق(علیه السّلام) گفت:پدر و مادرم قربانت،هر بامداد و پسین جانهائی را دریابند و اگر چنین پیشامدی شد،امام کیست؟امام صادق(علیه السّلام)فرمود:اگر چنین شد او است امام شما و دست به شانۀ راست ابی الحسن(علیه السّلام)زد چنانچه من می دانم و آن حضرت در این وقت پنج ساله بود(یا قدش پنج وجب بود)و عبد الله بن جعفر هم با ما نشسته بود.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 465 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

6-صفوان جمال می گوید:منصور بن حازم به امام صادق علیه السّلام گفت:پدر و مادرم قربانت باد،هر صبح و عصر مرگ به موقع جانها را می گیرد اگر چنین پیشامدی شد امام کیست؟امام صادق علیه السّلام فرمود:اگر چنین شد اوست امام شما و دست به شانۀ راست ابی الحسن علیه السّلام زد چنانچه من می دانم و آن حضرت در این وقت پنج ساله بود و عبد اللّه بن جعفر هم با ما نشسته بود.

توضیح:عبد اللّه بن جعفر همان کسی است که می دانست امامت در حضرت رضاست ولی راه انحراف پیش گرفت و بعد از پدرش دعوی امامت کرد و مذهب (فطحیه)را به وجود آورد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 31 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: حسن. یغدی علیها و یراح أی یأتیها الموت أو ملکه أو الأعم منه و من سائر البلایا غدوا و رواحا و ذکر الوقتین علی المثال و المقصود کل وقت فإذا کان ذلک أی مجیء الموت إلیک فمن أی فمن صاحبنا فیما أعلم أی فیما أظن و المقصود تجویز کون المضروب علیه غیر منکبه الأیمن، و یحتمل علی بعد تعلق الشک بکونه علیه السلام خماسیا، و یؤیده أن فی إرشاد المفید هکذا : و هو فیما أعلم یومئذ خماسی و هو أظهر. و الخماسی من قدس سره خمسة أشبار أو من سنة خمس سنین، و الأول أشهر قال فی القاموس: غلام خماسی: طوله خمسة أشبار، و لا یقال: سداسی و لا سباعی لأنه إذا بلغ خمسة أشبار فهو رجل، انتهی. و عبد الله هو الأفطح الذی ادعی الإمامة لنفسه بعد أبیه و تبعه الفطحیة و ذکره لبیان أنه مع سماعه هذا من أبیه اجترأ علی هذا الدعوی الباطل.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 333 

*****

7- الحدیث

7/807 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی نَجْرَانَ ، عَنْ عِیسَی بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدِ(9) بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : إِنْ کَانَ کَوْنٌ _ وَ لاَ أَرَانِی اللّهُ ذلِکَ(10) _ فَبِمَنْ

ص: 66


1- 1 . فی الإرشاد : + «موسی علیه السلام وهو صبیّ وعلیه ثوبان أصفران» .
2- 2 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 219 ، عن یعقوب بن جعفر الجعفری الوافی ، ج 2 ، ص 351 ، ح 818 .
3- 3 . فی شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 162 : «أی یأتی أجلها وقت الغداة ووقت الرواح ... والظاهر أنّ الفعلین مجهولان من باب الإفعال ؛ لأنّ غدا یَغْدو غدوّا وراح یروح رواحا لازمان ، بخلاف أغداه وأراحه ، فإنّهما متعدّیان ، بمعنی إذهابه فی هاتین الوقتین» . وراجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 368 (روح) .
4- 4 . فی «بح» : «فإن» .
5- 5 . فی الوافی : «قال» .
6- 6 . فی «ه » والإرشاد : - «بیده» .
7- 7 . فی الإرشاد : «وهو فیما أعلم یومئذٍ خماسیّ» . و«الخُماسِیّ» : من طوله خمسة أشبار ، ولا یقال : سُداسیّ ولا سُباعیّ ولا فی غیر الخمسة ؛ لأنّه إذا بلغ سبعة أشبار صار رجلاً . والاُنثی خُماسیّة . قال المجلسی : «الخُماسیّ : من قدّه خمسة أشبار ، أو من سنّه خمس سنین ، والأوّل أشهر» . راجع : لسان العرب ، ج 6 ، ص 69 (خمس) ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 333 .
8- 8 . الغیبة للنعمانی ، ص 329 ، ح 9 ، بسنده عن صفوان بن مهران الجمّال ، مع اختلاف یسیر ؛ الإرشاد ، ج 2 ، ص 218 ، عن ابن أبی نجران ، عن منصور بن حازم الوافی ، ج 2 ، ص 351 ، ح 820 .
9- 9 . فی الکافی ، ح 758 : - «بن محمّد» .
10- 10 . فی الکافی ، ح 758 : - «ذلک» .

أَئْتَمُّ(1) ؟ قَالَ(2) : فَأَوْمَأَ إِلَی ابْنِهِ مُوسی .

قُلْتُ(3) : فَإِنْ حَدَثَ بِمُوسی حَدَثٌ ، فَبِمَنْ أَئْتَمُّ ؟ قَالَ : «بِوَلَدِهِ».

قُلْتُ : فَإِنْ حَدَثَ بِوَلَدِهِ حَدَثٌ ، وَ تَرَکَ أَخاً کَبِیراً وَ ابْناً صَغِیراً ، فَبِمَنْ أَئْتَمُّ ؟ قَالَ : «بِوَلَدِهِ» ، ثُمَّ قَالَ(4) : «هکَذَا(5) أَبَداً(6)».

قُلْتُ : فَإِنْ لَمْ أَعْرِفْهُ وَ لاَ أَعْرِفْ(7) مَوْضِعَهُ ؟ قَالَ : «تَقُولُ : اللّهُمَّ ، إِنِّی أَتَوَلّی(8) مَنْ بَقِیَ مِنْ حُجَجِکَ مِنْ وُلْدِ الاْءِمَامِ الْمَاضِی ؛ فَإِنَّ ذلِکَ یُجْزِیکَ إِنْ شَاءَ اللّهُ» .(9)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

عیسی بن عبد اللّٰه گوید: بامام صادق علیه السلام عرضکردم: اگر پیش آمدی کند - که خدا آن را بمن ننماید-(یعنی اگر خدای ناخواسته شما وفات کنید) من بکه اقتدا کنم؟ حضرت اشاره بپسرش موسی کرد. عرضکردم: اگر برای موسی پیش آمدی کند، بکه اقتدا کنم؟ فرمود: بفرزندش، عرض کردم: اگر برای فرزندش پیش آمدی کند و برادر بزرگتر و پسر کوچکتری از خود باقی گذارد، بکه اقتدا کنم؟ فرمود: بفرزندش، سپس فرمود: همچنین همیشه (پسر کوچک امام، بر برادر بزرگتر امام مقدم است) عرضکردم: اگر امام را نشناختم و جای او را ندانستم چه کنم؟ فرمود: میگوئی خدایا! من پیرو و دوستدار آن حجت زنده تو هستم که از فرزندان امام گذشته است، همین ترا کافیست - ان شاء اللّٰه-.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 84 

*****

[ترجمه کمره ای] :

7-عیسی بن عبد الله بن محمد بن عمر بن علی بن ابی طالب گوید:به امام صادق(علیه السّلام)گفتم:اگر چیزی شد(خدا برایم این روز را نیاورد)من به که اقتدا کنم،به پسرش موسی(علیه السّلام)اشاره کرد، گفتم:اگر برای پسرش پیشامدی کرد و برادر بزرگ و پسر صغیری به جا گذاشت به کدام اقتداء کنم؟فرمود:به پسرش، سپس امام فرمود:چنین است همیشه،گفتم:اگر او را نشناسم و محل او را ندانم؟فرمود:می گوئی:خدایا من پیرو و دوست دار آن امامی هستم که فرزند امام گذشته است،که همین برای تو مجزی است ان شاء الله.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 467 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

7-عیسی بن عبد اللّه بن محمد بن عمر بن علی بن ابی طالب گوید:به امام صادق علیه السّلام گفتم:اگر چیزی شد(یعنی خدای نخواسته شما وفات کنید)من به که اقتدا کنم؟حضرت به پسرش موسی علیه السّلام اشاره کرد،گفتم:اگر برای پسرش پیشامدی کند و برادر بزرگ و پسر صغیری به جا گذاشت به کدام اقتدا کنم؟

فرمود:به پسرش،سپس امام فرمود:چنین است همیشه،

گفتم:اگر او را نشناسم و محل او را ندانم؟

فرمود:می گوئی:خدایا من پیرو و دوست دار آن امامی هستم که فرزند امام گذشته است،که همین برای تو کافی است انشاء اللّه.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 33 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول، و قد مضی فی باب إثبات الإمامة فی الأعقاب إلی قوله أبدا و کنی بالکون عن الفقد و الموت محافظة للأدب و لا أرانی الله معترضة دعائیة قوله: فإن لم أعرفه، جوابه محذوف أی فما أصنع أو بمن ائتم إنی أتولی أی اعتقد ولایته و إمامته، و یدل علی أنه مع تعذر العلم التفصیلی فی أصل الدین یکفی العلم الإجمالی و لا بد من الإذعان مجملا، و یخرج بذلک عمن لم یعلم إمام زمانه.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 334 

*****

8- الحدیث

8/808. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ الْقَلاَّءِ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ :

ذَکَرَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ أَبَا الْحَسَنِ علیهماالسلام وَ هُوَ یَوْمَئِذٍ غُ_لاَمٌ ، فَقَالَ : «هذَا الْمَوْلُودُ الَّذِی لَمْ یُولَدْ فِینَا مَوْلُودٌ أَعْظَمُ بَرَکَةً عَلی شِیعَتِنَا مِنْهُ» ثُمَّ قَالَ لِی(10) : «لاَ تَجْفُوا(11)

ص: 67


1- 1 . «أئتمُّ» ، أی أقتدی . راجع : المصباح المنیر ، ص 24 : (أمم) .
2- 2 . فی الکافی ، ح 758 : - «قال» .
3- 3 . فی الکافی ، ح 758 : «قال : قلت» .
4- 4 . فی «ب ، ف ، ه ، بر» والإرشاد : - «قال» .
5- 5 . فی «بر» : «کذا» .
6- 6 . فی الکافی ، ح 758 : «ثمّ واحدا فواحدا . وفی نسخة الصفوانی : ثمّ هکذا أبدا» بدل «ثمّ قال هکذا أبدا» .
7- 7 . مجزوم ب «إن» الشرطیّة . وفی «ج ، ض ، بح ، بر ، بس» : «ولم أعرف» .
8- 8 . «أتولّی» ، أی أتّخذه ولیّا . یقال : تولاّه ، أی اتّخذه ولیّا . والمراد : أعتقد إمامته وولایته . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1761 (ولی) ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 334 .
9- 9 . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب ثبات الإمامة فی الأعقاب ... ، ح 758 ، إلی قوله : «هکذا أبدا» . وفی کمال الدین ، ص 349 ، ح 43 ؛ وص 415 ، ح 7 ، بسندهما عن محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب ، مع اختلاف یسیر . الإرشاد ، ج 2 ، ص 218 ، عن ابن أبی نجران إلی قوله : «هکذا أبدا» . راجع : عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 22 ، ح 6 الوافی ، ج 2 ، ص 352 ، ح 821 ؛ البحار ، ج 25 ، ص 253 ، ح 11 .
10- 10 . فی «ب» والوافی : - «لی» .
11- 11 . فی «ف» : «لا تجفّوا» بتشدید الفاء . وفی حاشیة «ف» : «لا تجف» . وقال المازندرانی : «وقیل : لا تجفّوه _ بتشدید الفاء _ بمعنی لا تذهبوا به ، أی لا تخبروه بذلک فتجفّوه وتذهبوا به» . وقال المجلسی : «وعلی بعض الوجوه یمکن أن یقرأ من باب الإفعال من أجفاه ، إذا أتعبه» . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 280 (جفا) .

إِسْمَاعِیلَ».(1)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

مفضل بن عمر گوید: امام صادق علیه السلام از ابو الحسن موسی علیه السلام یاد کرد - و او در آن روز کودکی بود - و فرمود: اینست همان مولودی که در خاندان ما، مولودی پر برکت تر از او برای شیعیان ما بدنیا نیامده است، سپس بمن فرمود: باسماعیل جفا مکن (زیرا اگر چه او امام نیست، اما برادر بزرگتر امامست و یا مقصود اینست که: مبادا او را با دعای امامت وادار کنی).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 84 

*****

[ترجمه کمره ای] :

8-مفضل بن عمر گوید:امام صادق نام ابو الحسن(علیه السّلام)را برد که آن روز هنوز کودکی بود و فرمود:این است آن مولودی که در خاندان ما برای شیعیان ما از آن با برکت تری به وجود نیامده. سپس رو به من کرد و فرمود:به اسماعیل جفا و درشتی نکنید.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 467 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

8-مفضل بن عمر گوید:امام صادق نام ابو الحسن علیه السّلام را برد که آن روز هنوز کودکی بود و فرمود:این است آن مولودی که در خاندان ما،برای شیعیان پربرکت تر از او به دنیا نیامده است.

سپس رو به من کرد و فرمود:به اسماعیل جفا مکن(زیرا هرچند که او امام نیست ولی برادر بزرگتر امام است)

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 33 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. لم یولد فینا أی من بین أولادنا، و یحتمل شموله لأولاد سائر الأئمة علیهم السلام سوی أمیر المؤمنین و الحسنین علیهم السلام، فإن سائر هم متساوون فی الفضل، إن کان المراد حقیقة الکلام و إن کان المراد أنه أعظم برکة منهم کما هو الشائع فی مثل هذه العبارة فالتفضیل علی غیر الأئمة علیهم السلام، مع أنه یمکن أن یکون نوع من البرکات و المنافع مختصا به علیه السلام، کما أنه اختار الحبس و وقی بذلک شیعته لا تجفوا إسماعیل بالتخفیف من الجفاء نقیض الصلة أی إنه و إن لم یکن إماما لکنه ابن إمامکم، و لا بد من إکرامه و احترامه و رعایته، أو لا تخبروه بهذا فتجفوه إذ یعلم بذلک موته قبلی لما قد علم من أن الإمامة فی الأکبر و هو أکبر من الکاظم علیه السلام و لم تکن به آفة، أو لا تجفوا به بأن تبعثوه علی دعوی الإمامة بغیر حق، و علی بعض الوجوه یمکن أن یقرأ من باب الأفعال من أجفاه إذا أتعبه.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 334 

*****

9- الحدیث

9/809. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الْمِیثَمِیِّ :

عَنْ فَیْضِ بْنِ الْمُخْتَارِ ، فِی حَدِیثٍ طَوِیلٍ فِی أَمْرِ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام حَتّی قَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «هُوَ صَاحِبُکَ الَّذِی سَأَلْتَ عَنْهُ ، فَقُمْ إِلَیْهِ ، فَأَقِرَّ لَهُ بِحَقِّهِ» . فَقُمْتُ حَتّی قَبَّلْتُ رَأْسَهُ وَ یَدَهُ ، وَ دَعَوْتُ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لَهُ ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَمَا إِنَّهُ لَمْ یُوءْذَنْ لَنَا فِی أَوَّلَ مِنْکَ(2)».

قَالَ : قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَأُخْبِرُ بِهِ أَحَداً ؟ فَقَالَ(3) : «نَعَمْ ، أَهْلَکَ وَ وُلْدَکَ(4)» . وَ کَانَ مَعِی أَهْلِی وَ وُلْدِی وَ رُفَقَائِی ، وَ کَانَ یُونُسُ بْنُ ظَبْیَانَ مِنْ رُفَقَائِی ؛ فَلَمَّا أَخْبَرْتُهُمْ ، حَمِدُوا اللّهَ عَزَّ وَ جَلَّ .

وَ قَالَ یُونُسُ : لاَ وَ اللّهِ حَتّی أَسْمَعَ ذلِکَ مِنْهُ ، وَ کَانَتْ بِهِ عَجَلَةٌ ، فَخَرَجَ فَأتْبَعْتُهُ(5) ، فَلَمَّا انْتَهَیْتُ إِلَی الْبَابِ ، سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ لَهُ(6) _ وَ قَدْ سَبَقَنِی إِلَیْهِ _ : 301/1

«یَا یُونُسُ ، الاْءَمْرُ کَمَا قَالَ لَکَ فَیْضٌ». قَالَ : فَقَالَ : سَمِعْتُ وَ أَطَعْتُ ، فَقَالَ لِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «خُذْهُ(7) إِلَیْکَ یَا فَیْضُ» .(8)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

فیض بن مختار در ضمن حدیثی طولانی که راجع بامر امامت ابو الحسن علیه السلام است باینجا میرسد که: امام صادق علیه السلام باو فرمود: اینست همان صاحب اختیار تو که در باره او پرسیدی، نزد او برو و بحقش اعتراف کن، من برخاستم و سر و دستش بوسه دادم و بدرگاه خدای عز و جل برای او دعا کردم. امام صادق علیه السلام فرمود: آگاه باش که خدا اظهار این مطلب را بکسی پیش از تو بما اجازه نفرموده است، عرضکردم: قربانت گردم، من بدیگری این خبر را باز گویم؟ فرمود: آری، باهل و اولادت، و در آنجا اهل و اولاد و رفقایم همراه من بودند و یونس بن ظبیان از جمله رفقایم بود، چون من بآنها این خبر گفتم، ایشان خدای عز و جل را شکرگزاری کردند ولی یونس گفت: نه. بخدا، نمیپذیرم تا از خود امام بشنوم - و عجله هم داشت - از نزد ما بیرون رفت و من هم پشت سرش رفتم، وقتی بدر خانه حضرت صادق علیه السلام رسیدم، چون یونس پیش از من آنجا رسیده بود، شنیدم حضرت باو میفرماید: ای یونس! مطلب چنانست که فیض بتو گفت، یونس گفت: شنیدم و اطاعت کردم، و امام صادق علیه السلام بمن فرمود: ای فیض! یونس را همراه خود داشته باش.(زیرا چندان اعتمادی باو نیست).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 84 

*****

[ترجمه کمره ای] :

9-از فیض بن مختار در ضمن حدیثی طولانی در بارۀ ابو الحسن گوید:تا آنجا که امام صادق(علیه السّلام)فرمود:او است سرور و امامت که از او پرسیدی خدمت او برو و به حق او اعتراف کن،من برخاستم سر و دست او را بوسیدم و به درگاه خدا عز و جل برای او دعا کردم،امام صادق(علیه السّلام)فرمود:ولی بدان که خدا به ما اجازه نداد پیش از تو به دیگری اظهار کنیم،من گفتم:قربانت،اجازه می فرمائید به دیگری هم خبر دهم؟فرمود:آری به اهلت و اولادت و به همراه من اهل و اولاد و رفیقانی بودند که یونس بن ظبیان هم از رفقاء من بود،و چون به آنها خبر دادم خدای عز و جل را سپاس گفتند،یونس گفت:نه به خدا باید من از زبان خود امام بشنوم و بسیار شتاب داشت،از منزل بیرون آمد و من هم دنبالش بودم و چون به در خانه رسیدم و او زودتر از من رسیده بود شنیدم که امام صادق(علیه السّلام)به او می فرماید:ای یونس،مطلب همان است که فیض برای تو گفته است،گوید:یونس گفت:من شنیدم و اطاعت کردم، امام صادق(علیه السّلام)به من فرمود:ای فیض او را با خود ببر.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 467 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

9-از فیض بن مختار در ضمن حدیثی طولانی دربارۀ ابو الحسن گوید:که امام صادق علیه السّلام به او فرمود:اوست صاحب اختیار و امام تو که از او سئوال کردی خدمت او برو و به حق او اعتراف کن،من برخاستم سر و دست او را بوسیدم و به درگاه خدای عزّ و جل برای او دعا کردم،

امام صادق علیه السّلام فرمود:ولی بدان که خدا به ما اجازه نداد پیش از تو به دیگری اظهار کنیم،من گفتم:قربانت،اجازه می فرمائید به دیگری هم خبر دهم؟فرمود:آری به اهلت و اولادت و به همراه من اهل و اولاد و رفیقانی بودند که یونس بن ظبیان هم از آنها بود،و چون به آن ها خبر دادم خدای عز و جل را سپاس گفتند،یونس گفت:نه به خدا نمی پذیرم تا آنکه از زبان خود امام بشنوم و بسیار شتاب داشت،از منزل بیرون آمد و من هم دنبالش بودم و چون به در خانه رسیدم و او زودتر از من رسیده بود شنیدم که امام صادق علیه السّلام به او می فرماید:ای یونس،مطلب همان است که فیض برای تو گفته است،یونس گفت:من شنیدم و اطاعت کردم،امام صادق علیه السّلام به من فرمود:ای فیض او را با خود ببر.

توضیح:این جمله امام که فرمود او را با خود ببر نشانه بی اعتمادی امام نسبت به اوست.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 35 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: موثق. فی أمر أبی الحسن أی فی شأنه أو فی إمامته فی أول منک هو أفعل التفضیل أی فی أسبق منک، و حاصله أنی ما أخبرت بإمامته أحدا قبلک، و ما قیل: أن الخطاب لأبی الحسن علیه السلام و المعنی أنه لم یأذن الله لنا فی إمامة من هو أسبق مولدا و أکبر سنا منک یعنی إسماعیل، فلا یخفی بعده. و فی البصائر أما إنه لم یؤذن له فی ذلک، أی فی أن تقبل رأسه و یده فیصیر سببا لظهور الأمر و ضرر المخالفین. و فی البصائر، بعد قوله: و ولدک، و رفقاءک، و هو أظهر و إلا لم یکن یجوز له أن یخبر یونس و ذکر الرفقاء بعد ذلک مکررا یؤیده لا و الله أی لا أقبل ذلک أو لا اکتفی به و کانت به أی فی یونس عجلة بالتحریک أی تعجیل فی استکشاف الأمور و لم یکن له وقار و تثبیت و قد سبقنی أی یونس خذه إلیک أی لا تدع یونس یفشی هذا الأمر و أخبره أن فی إفشائه مفاسد، و فی البصائر کما قال لک فیض زرقه زرقه قال: فقلت قد فعلت، و الزرقة بالنبطیة أی خذه إلیک. أقول: و فیه ذم لیونس کما هو المذموم عند أصحابنا، و أقول: هذا خبر طویل اختصره الکلینی (ره) أوردته بتمامه فی الکتاب الکبیر.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 335 

*****

ص: 68


1- 1 . الوافی ، ج 2 ، ص 355 ، ح 826 .
2- 2 . فی الوافی : «یعنی لم یؤذن لنا فی شأن أحد قبلک أن نخبره بذلک ، فأنت أوّل من أخبرناه بإمامته » .
3- 3 . فی «ف ، بف» : «قال» .
4- 4 . فی البصائر والغیبة : + «ورفقائک» .
5- 5 . هکذا فی ظاهر «ألف ، ب ، ج ، ض ، ه ، و ، بح ، بس ، بف» . وفی «بر» : «فاتّبعته» . وفی الإتباع معنی زائد علی المشی خَلفَه ، وهو اللحوق ، وهو المراد هنا ؛ فاخترنا الإفعال علی الافتعال .
6- 6 . فی «بر» والبصائر والغیبة : - «له» .
7- 7 . فی «ف ، بح» : «خُذ» .
8- 8 . بصائر الدرجات ، ص 336 ، ح 11 ، عن محمّد بن عبد الجبّار ، مع اختلاف یسیر . الغیبة للنعمانی ، ص 324 ، ح 2 ، بسنده عن أحمد بن الحسن المیثمی ، عن أبی نجیح المسمعی ، عن الفیض بن المختار ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 2 ، ص 352 ، ح 822 .

10- الحدیث

10/810. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ ، عَنْ فُضَیْلٍ ، عَنْ طَاهِرٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (1) ، قَالَ : کَانَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَلُومُ عَبْدَ اللّهِ(2) وَ یُعَاتِبُهُ(3) وَ یَعِظُهُ ، وَ یَقُولُ : «مَا مَنَعَکَ أَنْ تَکُونَ مِثْلَ أَخِیکَ ، فَوَ اللّهِ ، إِنِّی لاَءَعْرِفُ النُّورَ فِی وَجْهِهِ ؟».

فَقَالَ عَبْدُ اللّهِ : لِمَ ؟ أَ لَیْسَ أَبِی وَ أَبُوهُ وَاحِداً ، وَ أُمِّی وَ أُمُّهُ وَاحِدَةً(4)؟

فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّهُ مِنْ نَفْسِی وَ أَنْتَ ابْنِی» .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

طاهر گوید: امام صادق علیه السلام (پسر خود) عبد اللّٰه را سرزنش و نکوهش و اندرز مینمود و میفرمود: چرا تو مانند برادرت (موسی) نیستی؟ بخدا که من در چهره او نور میبینم، عبد اللّٰه عرضکرد: چرا؟ مگر پدر و مادر من و او یکی نیست؟ حضرت باو فرمود: او جان من است و تو پسر من هستی.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 85 

*****

[ترجمه کمره ای] :

10-از طاهر(خادم امام صادق علیه السّلام)که امام صادق(علیه السّلام) عبد اللّٰه(فرزند بزرگتر خود را)سرزنش و عتاب می کرد و پند می داد و می فرمود:چرا مانند برادر خود نیستی،به خدا من در چهره وی نور می بینم،عبد اللّٰه می گفت:مگر پدر من و او یکی نیست و مادر من و او(اصل من و اصل او-نسخه اعلام الوری)یکی نیست؟امام صادق به او می فرمود:او جان من است و تو پسر من هستی.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 469 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

10-طاهر می گوید:امام صادق علیه السّلام عبد اللّه(پسر بزرگ خود را)سرزنش می کرد و پند می داد و می فرمود:چرا مانند برادر خود نیستی،به خدا من در چهره وی نور می بینم،عبد اللّه می گفت:مگر پدر من و او یکی نیست و مادر من و او یکی نیست؟

امام صادق به او می فرمود:او جان من است و تو پسر من هستی.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 35 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول أو حسن کما مر. قوله: و أمی و أمه واحدة، فیه: أنه لم تکن أمهما واحدة فیحتمل أن یکون المراد بها الأم العلیا فاطمة علیه السلام، فإن الانتساب إلیها سبب الإمامة و فی ربیع الشیعة و أعلام الوری و إرشاد المفید: و أصلی و أصله واحدا و هو أظهر أنه من نفسی أی من طینتی و فیه خلقی و خلقی شمائلی، و هذه العبارة تطلق لبیان کمال الاتحاد فی الکمالات و الفضائل و الدرجات، و نهایة الاختصاص کما قال النبی صلی الله علیه و آله علی منی و أنا من علی. و الحاصل أن انتسابک إلی بالنسب الجسدانی و انتسابه إلی بالروابط الجسمانیة و الروحانیة و العقلانیة معا، و إذا کان هو بهذه المنزلة منه علیهما السلام فکان أولی بالإمامة من سائر الأولاد فهو نص علی إمامته.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 336 

*****

11- الحدیث

11/811. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ یَعْقُوبَ السَّرَّاجِ ، قَالَ :

دَخَلْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام وَ هُوَ وَاقِفٌ عَلی رَأْسِ أَبِی الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام وَهُوَ فِی الْمَهْدِ ، فَجَعَلَ یُسَارُّهُ(6) طَوِیلاً ، فَجَلَسْتُ حَتّی فَرَغَ ، فَقُمْتُ إِلَیْهِ ، فَقَالَ لِی(7) : «ادْنُ مِنْ مَوْلاَکَ ، فَسَلِّمْ(8)» ، فَدَنَوْتُ(9) ، فَسَلَّمْتُ عَلَیْهِ ، فَرَدَّ عَلَیَّ السَّ_لاَمَ(10) بِلِسَانٍ(11) فَصِیحٍ ، ثُمَّ قَالَ

ص: 69


1- 1 . فی الوافی : - «عن أبی عبد اللّه علیه السلام » . وحکاه أیضا المازندرانی فی شرحه قال : «وفی أکثر النسخ لم یوجد قوله : عن أبی عبد اللّه علیه السلام » .
2- 2 . «یَلُومُ عبدَ اللّه» ، أی عَذَلَه وعَنَّفَهُ . یقال : لامَه یلُومُه لَوْما ، إذا عذله وعنّفه . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 278 (لوم) .
3- 3 . فی شرح المازندرانی : «العتاب هو التوبیخ علی الذنب البالغ إلی حدّ المَوْجِدَة والغضب ، فهو أشدّ من اللوم وأخصّ منه» . وراجع : النهایة ، ج 3 ، ص 175 (عتب) .
4- 4 . فی الإرشاد : «وأصلی وأصله واحدا » بدل «واُمّی واُمّه واحدة » . وفی مرآة العقول : «قوله : واُمّی واُمّه واحدة ، فیه : أنّه لم تکن اُمّهما واحدة ، فیحتمل أن یکون المراد بها الاُمّ العلیا فاطمة علیهاالسلام ؛ فإنّ الانتساب إلیها سبب الإمامة . وفی ربیع الشیعة وإعلام الوری وإرشاد المفید : وأصلی وأصله واحدا ، وهو أظهر» .
5- 5 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 218 ، عن الفضل ، عن طاهر بن محمّد ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 355 ، ح 827 .
6- 6 . «فجعل یسارّه» ، أی فشرع یناجیه ویتکلّم معه سرّا . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 684 (سرر) .
7- 7 . فی الوسائل : - «لی» .
8- 8 . فی حاشیة «ج ، ض ، بر» والإرشاد : + «علیه» .
9- 9 . فی «بح» والوسائل : + «منه» .
10- 10 . فی «ه » والإرشاد : - «السلام» .
11- 11 . فی الوسائل : «فسلّمت فردّ علیّ بکلام» بدل «فسلّمت _ إلی _ بلسان» .

لِیَ : «اذْهَبْ ، فَغَیِّرِ اسْمَ ابْنَتِکَ الَّتِی سَمَّیْتَهَا أَمْسِ ؛ فَإِنَّهُ اسْمٌ یُبْغِضُهُ اللّهُ» ، وَ کَانَ(1) وُلِدَتْ لِیَ ابْنَةٌ سَمَّیْتُهَا(2) بِالْحُمَیْرَاءِ ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «انْتَهِ إِلی أَمْرِهِ ؛ تُرْشَدْ(3)» ، فَغَیَّرْتُ اسْمَهَا .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

یعقوب سراج گوید: خدمت امام صادق علیه السلام رسیدم، آن حضرت بالای سر ابی الحسن موسی که در گهواره بود، ایستاده و مدتی با او راز میگفت، من نشستم تا فارغ شد. نزدیکش رفتم، بمن فرمود: نزد مولایت برو و سلام کن، من نزدیک رفتم و سلام کردم، او با زبانی شیوا بمن جواب سلام گفت: سپس بمن فرمود: برو و نام دخترت را که دیروز گذاشتی تغییر ده، زیرا خدا آن اسم را مبغوض دارد،- یعقوب گوید، برای من دختری متولد شده بود که نامش را حمیراء گذاشته بودم، امام صادق علیه السلام فرمود: بدستور او رفتار کن تا هدایت شوی. پس من اسمش را تغییر دادم.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 85 

*****

[ترجمه کمره ای] :

11-یعقوب سراج گوید:من خدمت امام صادق(علیه السّلام) رسیدم و او بالا سر ابو الحسن موسی(علیه السّلام)ایستاده بود که در گهواره بود،و رازی طولانی با او می گفت،من نشستم تا فارغ شد و برخاستم خدمت آن حضرت رفتم،به من فرمود:برو نزد مولا و آقایت و به او سلام کن،من نزدیک رفتم و به او سلام کردم و جواب سلام مرا با زبانی شیوا داد و سپس به من فرمود:برو نامی که دیروز برای دخترت گذاشتی تغییر بده زیرا آن نامی است که خدا آن را بد دارد و برای من نوزاد دختری بود که حمیراء نام گذاشته بودم و امام صادق(علیه السّلام)به من فرمود:به دستور او کار کن تا هدایت شوی،من نام آن دختر را عوض کردم.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 469 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

11-یعقوب سراج گوید:من خدمت امام صادق علیه السّلام رسیدم و او بالای سر ابو الحسن موسی علیه السّلام که در گهواره قرار داشت ایستاده بود و رازی طولانی با او می گفت،من نشستم تا فارغ شد و آنگاه برخاستم و خدمت آن حضرت رفتم،به من فرمود:برو نزد مولا و آقایت و به او سلام کن، من نزدیک رفتم و به او سلام کردم و جواب سلام مرا با زبانی شیوا داد سپس به من فرمود:برو نامی که دیروز برای دخترت گذاشتی تغییر بده زیرا آن نامی است که خدا آن را بد می داند و برای من نوزاد دختری بود که حمیراء نام گذاشته بودم و امام صادق علیه السّلام به من فرمود:به دستور او کار کن تا هدایت شوی،من نام آن دختر را عوض کردم.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 37 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. فجعل أی فشرع و یساره أی یناجیه و یتکلم معه سرا طویلا أی فی زمان طویل و هو نائب المفعول المطلق أی أسرارا طویلا مولاک أی من هو أولی بک من نفسک من بعدی، و الحمیراء لقب عائشة و لذا أبغض الله الاسم انته إلی أمره أی هذا الأمر أو مطلقا ترشد علی بناء المفعول جواب الأمر أی تهتد.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 337 

*****

12- الحدیث

12/812. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ صَفْوَانَ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ خَالِدٍ ، قَالَ :

دَعَا أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام یَوْماً وَ نَحْنُ عِنْدَهُ ، فَقَالَ لَنَا : «عَلَیْکُمْ(5) بِهذَا(6) ؛ فَهُوَ وَ اللّهِ صَاحِبُکُمْ بَعْدِی» .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

سلیمان بن خالد گوید: روزی امام صادق علیه السلام ابا الحسن علیه السلام را نزد خود خواند و ما هم نزد آن حضرت بودیم، بما فرمود: ملازم این آقا باشید که او بخدا پس از من صاحب شماست.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 86 

*****

[ترجمه کمره ای] :

12-سلیمان بن خالد گوید:امام صادق(علیه السّلام)روزی در حضور ما،ابو الحسن را احضار کرد و به ماها فرمود:بر شما باد ملازمت این آقا به خدا او بعد از من سرور و امام شما است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 471 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

12-سلیمان بن خالد گوید:امام صادق علیه السّلام روزی در حضور ما،ابو الحسن را احضار کرد و به ما فرمود:بر شما باد همراهی با این آقا سوگند به خدا او بعد از من سرور و امام شماست.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 37 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح. و علیکم اسم فعل بمعنی ألزموا و الباء فی بهذا زائدة للتقویة.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 337 

*****

13- الحدیث

13/813. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلٍ أَوْ غَیْرِهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِیدِ ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ زُرْبِیٍّ ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ النَّحْوِیِّ ، قَالَ :

بَعَثَ إِلَیَّ أَبُو جَعْفَرٍ الْمَنْصُورُ فِی جَوْفِ اللَّیْلِ ، فَأَتَیْتُهُ فَدَخَلْتُ عَلَیْهِ(8) وَ هُوَ جَالِسٌ عَلی کُرْسِیٍّ ، وَ بَیْنَ یَدَیْهِ شَمْعَةٌ ، وَ فِی یَدِهِ کِتَابٌ ، قَالَ : فَلَمَّا سَلَّمْتُ عَلَیْهِ ، رَمی بِالْکِتَابِ إِلَیَّ وَ هُوَ یَبْکِی ، فَقَالَ لِی : هذَا کِتَابُ مُحَمَّدِ(9) بْنِ سُلَیْمَانَ یُخْبِرُنَا أَنَّ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ قَدْ مَاتَ ، فَإِنَّا لِلّهِ وَ إِنَّا إِلَیْهِ رَاجِعُونَ _ ثَ_لاَثاً _ وَ أَیْنَ مِثْلُ جَعْفَرٍ ؟

ثُمَّ قَالَ لِیَ : اکْتُبْ ، قَالَ(10) : فَکَتَبْتُ صَدْرَ الْکِتَابِ ، ثُمَّ قَالَ : اکْتُبْ : إِنْ کَانَ أَوْصی

ص: 70


1- 1 . فی الإرشاد والوسائل : «وکانت» .
2- 2 . فی الإرشاد والوسائل : «فسمّیتها» .
3- 3 . «ترشد» ، من الرُشد بمعنی الصلاح وهو إصابة الحقّ . راجع : المصباح المنیر ، ص 227 (رشد) .
4- 4 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 219 ، عن محمّد بن سنان الوافی ، ج 2 ، ص 354 ، ح 824 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 389 ، ح 27376 .
5- 5 . فی مرآة العقول : «وعلیکم» .
6- 6 . فی «ه » والإرشاد : + «بعدی» .
7- 7 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 219 ، عن ابن مسکان الوافی ، ج 2 ، ص 351 ، ح 819 .
8- 8 . فی «ج ، ض ، ف ، ه ، بح» : «إلیه» .
9- 9 . فی «ه » : «جعفر» .
10- 10 . فی «ب» والغیبة : - «قال» .

إِلی رَجُلٍ وَاحِدٍ بِعَیْنِهِ ، فَقَدِّمْهُ وَ اضْرِبْ(1) عُنُقَهُ ، قَالَ : فَرَجَعَ إِلَیْهِ الْجَوَابُ ، أَنَّهُ قَدْ أَوْصی إِلی خَمْسَةٍ(2) ، وَاحِدُهُمْ(3) أَبُو جَعْفَرٍ الْمَنْصُورُ ، وَ مُحَمَّدُ بْنُ سُلَیْمَانَ ، وَ عَبْدُ اللّهِ ، وَ مُوسی ، وَ حَمِیدَةُ(4) .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو ایوب نحوی گوید: نیمه شبی ابو جعفر منصور دنبال من فرستاد، من نزدش رفتم، او روی کرسی نشسته بود و شمعی در برابر و نامه ای در دست داشت، چون سلامش گفتم، نامه را بطرف من انداخت و میگریست، سپس گفت: این نامه از محمد بن سلیمان است که گزارش میدهد، جعفر بن محمد وفات یافته است،- و سه مرتبه گفت-: «

إِنّٰا لِلّٰهِ وَ إِنّٰا إِلَیْهِ رٰاجِعُونَ

»، کجا مانند جعفر یافت شود؟. سپس بمن گفت بنویس، من مقدمه نامه را نوشتم، آنگاه گفت: بنویس، اگر او بشخص معینی وصیت کرده است او را پیش آر و گردنش را بزن، جواب آمد که او به پنج نفر وصیت کرده است که یکی از آنها ابو جعفر منصور است و دیگران محمد بن سلیمان و عبد اللّٰه و موسی و حمید ماند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 86 

*****

[ترجمه کمره ای] :

13-ابو أیوب نحوی گوید:ابو جعفر منصور نیمه شبی مرا خواست و نزد او رفتم،بر تخت خود نشسته بود و جلو او شمعی بود و در دست او نامه ای،گوید:من چون سلام دادم آن نامه را پیش من انداخت و می گریست،گفت:این نامه از محمد بن سلیمان است که به ما گزارش داده،جعفر بن محمد وفات کرده است،«

إِنّٰا لِلّٰهِ وَ إِنّٰا إِلَیْهِ رٰاجِعُونَ

»-تا سه بار-و کجا است مانند جعفر؟سپس به من گفت: بنویس،من دیباچه نامه را نوشتم و سپس گفت:بنویس،اگر به شخص معینی وصیت کرده او را پیش دار و گردنش را بزن، گوید:به او جواب رسید که به پنج نفر وصیت کرده یکی خود را ابو جعفر منصور و دیگر محمد بن سلیمان و عبد الله و موسی و حمیده.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 471 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

13-ابو أیوب نحوی گوید:ابو جعفر منصور نیمه شبی مرا خواست و نزد او رفتم،درحالی که او بر تخت خود نشسته بود و جلو او شمعی بود و در دست او نامه ای،من چون سلام دادم آن نامه را پیش من انداخت و می گریست،

این نامه از محمد بن سلیمان است که به ما گزارش داده،جعفر بن محمد وفات کرده است،انا للّه و انا الیه راجعون-تا سه بار-و کجاست مانند جعفر؟سپس به من گفت:

بنویس،من مقدمه نامه را نوشتم و سپس گفت:

بنویس،اگر به شخص معینی وصیت کرده او را به نزد خود بیاور و گردنش را بزن،گوید:به او جواب رسید که به پنج نفر وصیت کرده است که یکی از آنها خود ابو جعفر منصور و دیگری محمد بن سلیمان و عبد اللّه و موسی و حمیده.

توضیح:از اینکه امام چهار تن را ضمیمه موسی کرده جنبه تقیه داشته زیرا حمیده که زن است و امام نمی شود و منصور و محمد هم که از طرف حاکم مدینه بوده اند و حالشان معلوم است و بیان فرزند کوچکتر و بزرگتر بنام عبد اللّه و موسی دلیل بر این است که برادر بزرگتر که عبد اللّه است لیاقت منصب امامت را ندارد زیرا اگر امام بود دیگر ذکر نام برادر کوچکتر موردی نداشت پس امام با این کار نشان داد که جانشین او موسی علیه السّلام است.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 37 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. و فی غیبة الطوسی (ره) أبو أیوب الخوزی، و قیل: النحوی نسبة إلی بطن من الأزد، و المعنی المتبادر أظهر، و محمد بن سلیمان و إلی المدینة من قبل المنصور، و قوله: ثلاثا ، کلام الراوی أی استرجع ثلاثا واحدهم الواو للعطف أو هو علی وزن فاعل و عبد الله هو الأفطح، و حمیدة علی التصغیر أو التکبیر علی فعلیة اسم أم موسی علیه السلام، و وجه التقیة فی تشریک هؤلاء ظاهر و مع ذلک أوضح الأمر إذ معلوم أن ذکر منصور بن سلیمان للتقیة، و معلوم أیضا أن حمیدة لم تکن قابلة للإمامة فبقی الأمر مترددا بین الوالدین، و لو کان الأکبر قابلا للإمامة لم یضم إلیه الأصغر فبین علیه السلام بذلک أنه غیر قابل لذلک، فتعین موسی علیه السلام. و یؤید ما ذکرنا ما رواه ابن شهرآشوب عن داود بن کثیر الرقی قال: أتی أعرابی إلی أبی حمزة الثمالی فسأله خبرا فقال: توفی جعفر الصادق علیه السلام فشهق شهقة و أغمی علیه، فلما أفاق قال: هل أوصی إلی أحد؟ قال: نعم أوصی إلی ابنیه عبد الله و موسی و أبی جعفر المنصور، فضحک أبو حمزة و قال: الحمد لله الذی هدانا إلی الهدی و بین لنا عن الکبیر، و دلنا علی الصغیر و أخفی عن أمر عظیم فسئل عن قوله؟ فقال: بین عیوب الکبیر و دل علی الصغیر لإضافته إیاه، و کتم الوصیة للمنصور لأنه لو سأل المنصور عن الوصی لقیل: أنت.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 337 

*****

14- الحدیث

14/814. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ : عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ بِنَحْوٍ مِنْ هذَا ، إِلاَّ أَنَّهُ ذَکَرَ أَنَّهُ أَوْصی إِلی أَبِی جَعْفَرٍ الْمَنْصُورِ ، وَ عَبْدِ اللّهِ ، وَ مُوسی ، وَ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ، وَمَوْلًی 311/1

لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ :

فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ : لَیْسَ إِلی قَتْلِ هوءُلاَءِ سَبِیلٌ .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

نضر بن سوید مانند روایت سابق را نقل کرده، جز اینکه میگوید: او به ابی جعفر منصور و عبد اللّٰه و موسی و محمد بن جعفر و غلامی از خود وصیت کرده است، ابو جعفر گفت: راهی بکشتن اینها نیست.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 87 

*****

[ترجمه کمره ای] :

14-نضر بن سوید مانند این روایت را نقل کرده جز این که گوید:امام صادق وصیت کرد به ابی جعفر و منصور و عبد الله و موسی و محمد بن جعفر و یک آزاد کرده،امام صادق گوید:ابو جعفر گفت این اوصیاء را نمی توان کشت.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 473 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

14-نضر بن سوید مانند این روایت را نقل کرده جز این که گوید:امام صادق علیه السّلام وصیت کرد به ابی جعفر و منصور و عبد اللّه و موسی و محمد بن جعفر و یک آزاد کرده،امام صادق گوید:ابو جعفر گفت:راهی برای کشتن اینها نیست.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 39 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: إما مرسل بناء علی أن النضر أرسل الحدیث، أو مجهول إن اتصل بالسند السابق إما بیونس أو بداود، و یحتمل أن یکون الاختلاف من الرواة أو یکون علیه السلام أوصی مختلفا لیعلم أن الأمر مبنی علی التقیة، مع أن فیه زیادة تبهیم للأمر لشدة التقیة، و ذکر الخبرین فی هذا الباب مبنی علی ما أومأنا إلیه فی الخبر السابق.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 338 

*****

15- الحدیث

15/815 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ ، قَالَ :

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ صَاحِبِ هذَا الاْءَمْرِ ، فَقَالَ : «إِنَّ صَاحِبَ هذَا الاْءَمْرِ لاَ یَلْهُو(7) وَ لاَ یَلْعَبُ» وَ أَقْبَلَ أَبُو الْحَسَنِ مُوسی وَ هُوَ صَغِیرٌ ، وَ مَعَهُ عَنَاقٌ(8) مَکِّیَّةٌ وَ هُوَ یَقُولُ لَهَا : «اسْجُدِی لِرَبِّکَ» فَأَخَذَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، وَ ضَمَّهُ إِلَیْهِ ، وَ قَالَ : «بِأَبِی(9) وَ أُمِّی مَنْ لاَ یَلْهُو

ص: 71


1- 1 . فی «ج ، ض ، ه ، بح ، بر ، بس ، بف» : «فاضرب» .
2- 2 . فی «ب ، ج» وحاشیة «ض ، بر» وشرح المازندرانی : + «نفر» .
3- 3 . فی «ب ، ض ، ف ، بر ، بف» والوافی : «أحدهم» . وفی مرآة العقول : «واحدهم ، الواو للعطف ، أو علی وزن فاعل» .
4- 4 . فی «و ، بح ، بر» : «حُمیدة» . وفی مرآة العقول : «وحمیدة ، علی التصغیر ، أو التکبیر علی فعیلة ، اسم اُمّ موسی علیه السلام » .
5- 5 . الغیبة للطوسی ، ص 197 ، ح 162 ، مرسلاً عن أبی أیّوب الخوزی ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 2 ، ص 35 ، ح 828 .
6- 6 . راجع : الغیبة للطوسی ، ص 197 ، ح 162 الوافی ، ج 2 ، ص 356 ، ح 829 .
7- 7 . «اللَهْوُ» : اللَعِبُ ، یقال : لَهَوْت بالشی ألْهُو لَهْوا ، تلهّیت به ، إذا لعبتَ به وتشاغلتَ وغفلتَ به عن غیره ، والحاصل أنّه لا یلهو ، أی لا یغفل عن ذکر اللّه تعالی بالاشتغال لغیره ، ولا یفعل ما یضرّه فی الآخرة ولا فائدة فیه لا فی صغره ولا فی کبره . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 282 (لهو) .
8- 8 . «العَناقُ» : هی الاُنثی من أولاد المَعْز ما لم یتمّ له سنة . النهایة ، ج 3 ، ص 311 (عنق) .
9- 9 . فی «ج» : + «أنت» .

وَ لاَ یَلْعَبُ» .(1)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

صفوان جمال گوید: از امام صادق علیه السلام در باره صاحب امر امامت پرسیدم، فرمود: صاحب این امر بازی و بیهوده گری نکند، آنگاه ابو الحسن موسی که کودک بود و بزغاله ای مکی همراه داشت و باو میگفت «پروردگارت را سجده کن» آمد، امام صادق علیه السلام او را در آغوش کشید و فرمود: پدر و مادرم فدای کسی که بازی و بیهوده گری نکند (پس امام علیه السلام اگر چه کودک باشد، از بزغاله ای هم که وسیله بازی کودکان است، استفاده ذکر خدا و یاد ربوبیت او و خضوع در پیشگاه مقدسش میکند).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 87 

*****

[ترجمه کمره ای] :

15-صفوان جمّال گوید:از امام صادق(علیه السّلام)پرسیدم از صاحب امر امامت؟فرمود:صاحب این أمر نه لهو دارد و نه لعب و بازی،و ابو الحسن موسی که کودکی بود و با خود بزغاله از گوسفندان مکه داشت و به او می گفت:(اسجدی لربّک)آمد،امام صادق او را بر گرفت و در آغوش کشید و فرمود:پدر و مادرم قربانت،کسی که نه لهو دارد و نه لعب.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 473 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

15-صفوان جمّال گوید:از امام صادق علیه السّلام پرسیدم از صاحب امر امامت؟فرمود: صاحب این أمر بازی و کارهائی بیهوده نمی کند آنگاه ابو الحسن موسی که کودک بود و با خود بزغاله ای مکّی داشت و به او می گفت:پروردگار خود را سجده کن آمد،امام صادق او را در بر گرفت و در آغوش خود کشید و فرمود:پدر و مادرم فدای کسی که بازی و بیهوده گری ندارد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 39 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور، و العناق کسحاب: الأنثی من أولاد المعز ما لم یتم لها سنة، و الحاصل أن الإمام لا یلهو أی لا یغفل عن ذکر الله و لا یلعب أی لا یفعل ما لا فائدة فیه لا فی صغره و لا فی کبره، و إن صدر منه شیء یشبه ظاهرا فعل الصبیان ففی الواقع مبنی علی أغراض صحیحة، و لا یغفل عند ذلک عن ذکره سبحانه کما أنه علیه السلام فی حالة اللعب الظاهری کان یأمر العناق بالسجود لربه تعالی.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 339 

*****

16- الحدیث

16/816 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنْ عُبَیْسِ بْنِ هِشَامٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِی عُمَرُ الرُّمَّانِیُّ ، عَنْ فَیْضِ بْنِ الْمُخْتَارِ ، قَالَ :

إِنِّی لَعِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام إِذْ(2) أَقْبَلَ أَبُو الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام _ وَ هُوَ غُ_لاَمٌ _ فَالْتَزَمْتُهُ وَ قَبَّلْتُهُ ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَنْتُمُ السَّفِینَةُ ، وَهذَا مَلاَّحُهَا» قَالَ : فَحَجَجْتُ مِنْ قَابِلٍ ، وَ مَعِی أَلْفَا دِینَارٍ ، فَبَعَثْتُ بِأَلْفٍ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، وَ أَلْفٍ إِلَیْهِ ، فَلَمَّا دَخَلْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «یَا فَیْضُ ، عَدَلْتَهُ بِی(3) ؟» قُلْتُ : إِنَّمَا فَعَلْتُ(4) ذلِکَ لِقَوْلِکَ ، فَقَالَ : «أَمَا وَاللّهِ مَا أَنَا فَعَلْتُ ذلِکَ ، بَلِ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فَعَلَهُ بِهِ» .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

فیض بن مختار گوید: من نزد امام صادق علیه السلام بودم که ابو الحسن موسی علیه السلام در آمد و او کودک بود، من او را در برگرفتم و بوسیدم، امام صادق علیه السلام فرمود: شما کشتی هستید و این ناخدای آنست (زیرا جهان با تمام وسائل مادی و افکار معنویش مانند اقیانوسی متلاطم است که در هر لحظه فرزندان آدم را در کام نهنگان کفر و بدعت و حرص و شهوت فرو میکشد، و تنها وسیله نجات در این اقیانوس پر خطر، دین قویم و شریعت مستقیم اسلامست که جمعیتی بنام شیعه بصورت کشتی درآمده و ناخدای آنها ائمه هدی علیهم السلامند). فیض گوید: سال آینده بحج رفتم و دو هزار دینار داشتم که هزار دینار آن را برای امام صادق علیه السلام و هزار دیگر را برای ابو الحسن موسی علیه السلام فرستادم، چون خدمت امام صادق علیه السلام رسیدم، فرمود او را با من برابر داشتی؟ عرضکردم: من این کار را بفرموده شما کردم، فرمود: بخدا من این کار نکردم، بلکه خدای عز و جل نسبت باو انجام داده (و او را امام و ناخدای کشتی شما قرار داده است).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 87 

*****

[ترجمه کمره ای] :

16-فیض بن مختار گوید:من حضور امام صادق(علیه السّلام)بودم که ابو الحسن موسی(علیه السّلام)آمد و من به او چسبیدم و او را بوسیدم، امام صادق(علیه السّلام)فرمود:شما شیعه،کشتی هستید و این ملاح و کشتیبان شما است،گوید:سال دیگر به حج رفتم و دو هزار اشرفی با خود داشتم و هزار دینار برای امام صادق فرستادم و هزار دینار برای امام موسی(علیه السّلام)و چون خدمت امام صادق(علیه السّلام)شرفیاب شدم، فرمود:ای فیض او را با من برابر دانستی؟من عرض کردم:این کار را به خاطر فرمودۀ شما کردم،فرمود:به خدا من این کار را نکردم بلکه خدا عز و جل این مقام را به او داده.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 473 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

16-فیض بن مختار گوید:من حضور امام صادق علیه السّلام بودم که ابو الحسن موسی علیه السّلام آمد و من او را در آغوش گرفتم و او را بوسیدم،امام صادق علیه السّلام فرمود:شما شیعه،بمنزله کشتی هستید و این ناخدای کشتی شماست،گوید:6 سال دیگر به حج رفتم و دو هزار اشرفی با خود داشتم و هزار دینار برای امام صادق فرستادم و هزار دینار برای امام موسی علیه السّلام و چون خدمت امام صادق علیه السّلام شرفیاب شدم،فرمود:ای فیض او را با من برابر داشتی؟من عرض کردم:این کار را به خاطر فرمودۀ شما کردم، فرمود:به خدا سوگند من این کار را نکردم بلکه خدای عز و جل این مقام را به او داده.(و او را ناخدای کشتی شما قرار داده است)

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 41 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مرسل أنتم السفینة شبه علیه السلام الدنیا ببحر عمیق فیها مهالک کثیرة و النفس فی سیرها إلی الله تعالی بالسفینة، و ما معها من الکمالات بالأمتعة التی فیها و القرب إلی الحق سبحانه و الوصول إلی الدرجات العالیة و المثوبات الأخرویة بالساحل و الإمام الهادی إلی ما یوجب النجاة من مهالک الدنیا بالملاح، فکما أن السفینة لا تصل إلی الساحل سالمة من الآفات إلا بالملاح، فکذلک الأنفس لا تصل إلی الدرجات العالیة و المثوبات الأخرویة و لا تنجو من مهالک هذه الدار إلا بالإمام علیه السلام، و یحتمل أن یکون المراد بقوله علیه السلام أنتم رواة الأخبار لا مطلق الشیعة فإنهم الحاملون لأمتعة الروایات و العلوم و المعارف إلی ضعفاء الشیعة فی بحر الدنیا الزخار، مع وفور أمواج فتن المخالفین و الأشرار، و فی بحر العلوم و الأسرار الذی یرقب سفنها الأئمة الذین یدعون إلی النار. کما روی عن عبد الله بن زرارة قال: قال أبو عبد الله علیه السلام: اقرأ منی إلی والدک السلام و قل له: إنما أعیبک دفاعا منی عنک، فإن الناس یسارعون إلی کل من قربناه و حمدنا مکانه لإدخال الأذی فیمن نحبه و نقربه و یذمونه لمحبتنا له و قربه و دنوة، و یرون إدخال الأذی علیه و قتله، و یحمدون کل من عیبناه نحن و إن نحمد أمره فإنما أعیبک لأنک رجل اشتهرت بنا و بمیلک إلینا، و أنت فی ذلک مذموم عند الناس غیر محمود الأثر لمودتک لنا و لمیلک إلینا، فأحببت أن أعیبک لیحمدوا أمرک فی الدین بعیبک و نقصک، و تکون بذلک منا دافع شرهم [منک] یقول الله عز و جل:

أَمَّا اَلسَّفِینَةُ فَکٰانَتْ لِمَسٰاکِینَ یَعْمَلُونَ فِی اَلْبَحْرِ فَأَرَدْتُ أَنْ أَعِیبَهٰا وَ کٰانَ وَرٰاءَهُمْ مَلِکٌ یَأْخُذُ کُلَّ سَفِینَةٍ غَصْباً

هذا التنزیل من عند الله صالحة، لا و الله ما عابها إلا لکی تسلم من الملک و لا تعطب علی یدیه، و لقد کانت صالحة لیس للعیب فیها مساغ و الحمد لله، فافهم المثل یرحمک الله فإنک و الله أحب الناس إلی و أحب أصحاب أبی علیه السلام إلی حیا و میتا فإنک أفضل سفن ذلک البحر القمقام الزاخر، و إن من ورائک ملکا ظلوما غصوبا یرقب عبور کل سفینة صالحة ترد من بحر الهدی لیأخذها غصبا فیغصبها و أهلها فرحمة الله علیک حیا و رحمته و رضوانه علیک میتا، إلی آخر الخبر. و ما أشبه التمثیل فی الخبرین و ما أقربهما فتدبر. عدلته بی استفهام علی المدح و التقریر، أی جعلته معادلی حیث سویت بینی و بینه فی الهدیة.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 340 

*****

(72) باب الإشارة و النصّ علی أبی الحسن الرضا

1- الحدیث

1/817. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ نُعَیْمٍ الصَّحَّافِ ، قَالَ :

کُنْتُ أَنَا وَ هِشَامُ بْنُ الْحَکَمِ وَ عَلِیُّ بْنُ یَقْطِینٍ بِبَغْدَادَ ، فَقَالَ عَلِیُّ بْنُ یَقْطِینٍ : کُنْتُ عِنْدَ الْعَبْدِ الصَّالِحِ جَالِساً ، فَدَخَلَ عَلَیْهِ ابْنُهُ عَلِیٌّ ، فَقَالَ لِی : «یَا عَلِیَّ بْنَ یَقْطِینٍ ، هذَا عَلِیٌّ سَیِّدُ وُلْدِی ، أَمَا إِنِّی قَدْ نَحَلْتُهُ کُنْیَتِی (6)» .

ص: 72


1- 1 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 219 ، عن الوشّاء ، مع اختلاف یسیر . وفی الغیبة للنعمانی ، ص 327 ، ح 6 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 52 ، ح 41 ، بسند آخر ، مع اختلاف الوافی ، ج 2 ، ص 354 ، ح 825 .
2- 2 . فی «ب ، ف» : «إذا» .
3- 3 . «عَدَلتَه بی» ، أی جعلته مِثلی . یقال : عدلتُ هذا بهذا عَدْلاً من باب ضرب ، إذا جعلته مثله قائما مقامه . وهذا استفهام علی سبیل المدح والتقریر . راجع : المصباح المنیر ، ص 396 (عدل) ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 340 .
4- 4 . فی «بح» : - «إنّما فعلت» .
5- 5 . الوافی ، ج 2 ، ص 353 ، ح 823 .
6- 6 . فی البصائر ، ح 9 : «کتبی» . «وقد نَحَلْتُهُ کنیتی» ، أی أعطیتها إیّاه ، یقال : نَحَلَهُ یَنْحَلُهُ نُحْلاً ، أی أعطاه شیئا من غیر عوض بطیب نفس . راجع : المصباح المنیر ، ص 595 (نحل) .

فَضَرَبَ هِشَامُ بْنُ الْحَکَمِ بِرَاحَتِهِ جَبْهَتَهُ ، ثُمَّ قَالَ : وَیْحَکَ(1) ، کَیْفَ قُلْتَ ؟ فَقَالَ عَلِیُّ بْنُ یَقْطِینٍ : سَمِعْتُ _ وَ اللّهِ _ مِنْهُ کَمَا قُلْتُ ، فَقَالَ هِشَامٌ : أَخْبَرَکَ أَنَّ الاْءَمْرَ فِیهِ مِنْ بَعْدِهِ .(2)

أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ نُعَیْمٍ الصَّحَّافِ ، قَالَ : کُنْتُ عِنْدَ الْعَبْدِ الصَّالِحِ _ وَ فِی نُسْخَةِ الصَّفْوَانِیِّ : قَالَ : کُنْتُ أَنَا _ ثُمَّ ذَکَرَ مِثْلَهُ .

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

صحاف گوید: من و هشام بن حکم و علی بن یقطین در بغداد بودیم، علی بن یقطبن گفت: خدمت موسی بن جعفر علیه السلام نشسته بودم که پسرش علی وارد شد، امام فرمود: علی بن یقطین! همین علی سرور اولاد من است، همانا من کنیه خودم را (که ابو الحسن است) باو بخشیده ام. هشام کف دست خود را به پیشانیش زد و گفت: وای بر تو چه گفتی؟!! ابن یقطین گفت: بخدا همین طور که گفتم از او شنیدم. هشام گفت: با این سخن بتو خبر داده که امر امامت پس از وی باو متعلق است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 88 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-حسین بن نعیم صحاف گوید:من و هشام بن حکم و علی بن یقطین در بغداد بودیم،علی بن یقطین گفت:من نزد عبد صالح نشسته بودم که پسرش رضا(علیه السّلام)خدمت او آمد،امام به من فرمود: ای علی بن یقطین،این علی سید اولاد من است هلا من کنیه خود را به او بخشیدم،هشام بن حکم کف دست خود را به پیشانیش کوبید و گفت:وای بر تو،چه گفتی؟علی بن یقطین گفت: به خدا آنچه را که گفتم از او شنیدم،هشام گفت من هم به تو خبر می دهم(به تو خبر داده خ ل)که امر امامت بعد از آن حضرت با وی می باشد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 475 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-حسین بن نعیم صحاف گوید:من و هشام بن حکم و علی بن یقطین در بغداد بودیم،علی بن یقطین گفت:من نزد عبد صالح نشسته بودم که پسرش رضا علیه السّلام خدمت او آمد،امام به من فرمود:

ای علی بن یقطین،این علی سرور اولاد من است همانا من کنیه خود را(ابو الحسن)به او بخشیدم،هشام بن حکم گفت:دست خود را به پیشانیش کوبید و گفت:وای بر تو،چه گفتی؟علی بن یقطین گفت:

به خدا آن چه را که گفتم از او شنیدم،هشام گفت من هم به تو خبر می دهم که امام با این سخن به تو خبر داده که امر امامت بعد از آن حضرت،با اوست.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 41 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح بهذا السند، ضعیف بالسند الآتی. فقال لی فی بعض النسخ له فالقائل الصحاف، و الضمیر راجع إلی ابن یقطین، و قیل: الضمیر لابنه علی و اللام بمعنی فی و هو بعید نحلته أی أعطیته و الراحة الکف و الضرب للتعجب و لعله کان ظن أنه القائم کما توهم غیره، أو للتأسف لإشعار الکلام بقرب وفاته علیه السلام، لا سیما مع نحلة الکنیة ویحک قیل: منصوب بتقدیر حرف النداء للتعجب، و قال الجوهری: ویح کلمة رحمة، و ویل کلمة عذاب، و قال الزبیدی : هما بمعنی واحد، تقول: ویح لزید و ویل لزید ترفعهما علی الابتداء و لک أن تقول: ویحا لزید و ویلا لزید فتنصبهما بإضمار فعل.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 341 

*****

2- الحدیث

2/818. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ(3) ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ حُکَیْمٍ ، عَنْ نُعَیْمٍ الْقَابُوسِیِّ :

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ(4) علیه السلام أَنَّهُ قَالَ : «إِنَّ ابْنِی عَلِیّاً(5) أَکْبَرُ وُلْدِی ، وَ أَبَرُّهُمْ(6) عِنْدِی(7) ،312/1

وَ أَحَبُّهُمْ إِلَیَّ ، وَ هُوَ یَنْظُرُ مَعِی فِی الْجَفْرِ ، وَ لَمْ یَنْظُرْ فِیهِ(8) إِلاَّ نَبِیٌّ أَوْ وَصِیُّ نَبِیٍّ» .(9)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

نعیم قابوسی گوید: موسی بن جعفر علیه السلام فرمود: همانا علی بزرگترین اولاد من است و خوش رفتارترین و محبوب ترین آنهاست نزد من، و او با من در جفر مینگرد، در صورتی که جز پیغمبر یا وصی پیغمبر در آن نمینگرد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 88 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-نعیم قابوسی از ابو الحسن(علیه السّلام)فرمود:پسرم علی بزرگترین اولادم می باشد و خوش رفتارترین آنان نزد من و محبوب تر آنها بسوی من و او با من در جفر هم نظر است و در آن نظر نکند جز پیغمبر یا وصی پیغمبر.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 475 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-نعیم قابوسی می گوید:موسی بن جعفر علیه السّلام فرمود:پسرم علی بزرگترین اولاد من و خوش رفتارترین آنان است و او با من در جفر می نگرد در صورتی که جز پیامبر یا وصی او در آن نمی نگرد.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 43 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: موثق. إن ابنی علی خبر إن و کان حقه إن علیا ابنی فقدم لإفادة الحصر مبالغة أی لشدة اختصاصه بی و محبتی له کأنه ابنی دون غیره، أو المراد بالابن الابن الذی یعرف فیه أبوه خلقه و خلقه و شمائله و أکبر خبر مبتدإ محذوف، و الجملة استیناف بیان للسابق، و فی إرشاد المفید ابنی علی بدون إن فعلی عطف بیان لابنی و أکبر خبره و هو أظهر و أبرهم بی أی أوصلهم بی و أشدهم إحسانا.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 342 

*****

3- الحدیث

3/819. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ وَ إِسْمَاعِیلَ بْنِ

ص: 73


1- 1 . قال ابن الأثیر : «وَیْحَ : کلمة ترحّم وتوجّع ، یقال لمن وقع فی هَلَکَة لا یستحقّها . وقد یقال بمعنی المدح والتعجّب ». النهایة ، ج 5 ، ص 235 (ویح) .
2- 2 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 249 ، بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 35 ، ح 11 عن الکلینی . کفایة الأثر ، ص 271 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ؛ بصائر الدرجات ، ص 164 ، ح 9 ، بسنده عن الحسن بن محبوب إلی قوله : «قد نحلته کنیتی» ؛ عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 21 ، ح 3 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ؛ وفی بصائر الدرجات ، ص 164 ، ح 7 ، بسنده عن الحسین بن نعیم الصحّاف ، مع اختلاف ؛ وفی عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 21 ، ح 2 ، بسنده عن علیّ بن یقطین ، مع اختلاف الوافی ، ج 2 ، ص 361 ، ح 842 .
3- 3 . فی الإرشاد والغیبة : + «بن عیسی».
4- 4 . فی الإرشاد والغیبة : + «موسی» .
5- 5 . فی «ج ، ه ، بر ، بس ، بف» ومرآة العقول : «علیّ» .
6- 6 . فی حاشیة «ف» والإرشاد والغیبة : «وآثرهم» .
7- 7 . فی مرآة العقول : «بی» .
8- 8 . فی «ب» : «إلیه» .
9- 9 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 249 ، بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 36 ، ح 12 عن الکلینی . وفی بصائر الدرجات ، ص 158 ، ح 24 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 31 ، ح 27 ، بسندهما عن نعیم بن قابوس ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 360 ، ح 840 .

عَبَّادٍ(1) الْقَصْرِیِّ جَمِیعاً ، عَنْ دَاوُدَ الرَّقِّیِّ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنِّی قَدْ کَبِرَ(2) سِنِّی ، فَخُذْ بِیَدِی مِنَ النَّارِ(3) .

قَالَ : فَأَشَارَ إِلَی ابْنِهِ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، فَقَالَ : «هذَا صَاحِبُکُمْ مِنْ بَعْدِی» .(4)

4- الحدیث

4/820. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنِ الْحَسَنِ(5) ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ(6) بْنِ عَمَّارٍ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ الاْءَوَّلِ علیه السلام : أَ لاَ تَدُلُّنِی إِلی(7) مَنْ آخُذُ عَنْهُ دِینِی ؟

فَقَالَ : «هذَا ابْنِی عَلِیٌّ ؛ إِنَّ أَبِی أَخَذَ بِیَدِی ، فَأَدْخَلَنِی إِلی قَبْرِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ : یَا بُنَیَّ ، إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ قَالَ : «إِنِّی جاعِلٌ فِی الاْءَرْضِ خَلِیفَةً»(8) وَ إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِذَا قَالَ قَوْلاً ، وَفی بِهِ» .(9)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

اسحاق بن عمار گوید: بموسی بن جعفر علیه السلام عرضکردم: مرا بکسی که دینم را از او بدست آورم رهنمائی فرما، فرمود: همین پسرم علی است، همانا پدرم دست مرا گرفت و بسوی قبر رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله برد و فرمود: پسر عزیزم: خدای عز و جل فرمود:«همانا من در زمین خلیفه گذارم-30 بقره» و چون خدا چیزی فرماید بآن وفا کند.(پس هیچ گاه روی زمین خالی از خلیفه و حجت نباشد).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 89 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-محمد بن اسحاق بن عمار گوید:به ابو الحسن اول گفتم: مرا به کسی رهنمائی نکنی که دین خود را از او دریافت کنم؟ فرمود: این پسر من علی است،به راستی پدر من دست مرا گرفت و مرا سر قبر رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)برد و فرمود:پسر جانم خدا عز و جل فرماید(30 سوره بقره):«به راستی من در زمین خلیفه ای مقرر سازم»و محققاً چون خدا عز و جل چیزی فرماید بدان وفا کند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 477 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-محمد بن اسحاق بن عمار گوید:به موسی بن جعفر گفتم:مرا به کسی رهنمائی کن که دینم را از طریق او به دست بیاورم.فرمود:این پسر من علی است؛همانا پدرم دست مرا گرفت و مرا سر قبر رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله برد و فرمود:پسر جانم خدای عز و جل می فرماید:«به راستی من در زمین خلیفه ای قرار می دهم»و محققا چون خدای عز و جل سخنی فرماید به آن وفا کند.(پس زمین هیچگاه از حجت خدا خالی نمی ماند)

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 43 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. ألا للعرض إلی من آخذ أی بعد وفاتک فقال هذا خبر مبتدإ محذوف أی هو هذا، أو مبتدأ خبره ابنی أی ابنی حقیقة القابل للإمامة کما مر إلی قبر رسول الله أی إلی ما یجاور قبره و یدل علی أن قوله تعالی :

إِنِّی جٰاعِلٌ فِی اَلْأَرْضِ خَلِیفَةً

معناه أنی أجعل ذلک أبدا و لا أخلی الأرض من خلیفة إلی یوم القیامة.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 343 

*****

5- الحدیث

5/821 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَیْنِ اللُّوءْلُوءِیِّ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ دَاوُدَ الرَّقِّیِّ ، قَالَ :

ص: 74


1- 1 . فی الإرشاد : «غیاث» والمذکور فی رجال البرقی ، ص 54 ، ورجال الطوسی ، ص 352 ، الرقم 5207 ، هو إسماعیل بن عباد القصری .
2- 2 . فی الوافی وکفایة الأثر والإرشاد : «قد کبرت» .
3- 3 . فی الإرشاد والغیبة : «فخذ بیدی وأنقذنی من النار ، من صاحبنا بعدک؟» .
4- 4 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 248 ، بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 34 ، ح 9 ، عن الکلینی . وفی عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 23 ، ح 7 ؛ وکفایة الأثر ، ص 272 ، بسندهما عن محمّد بن سنان ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 358 ، ح 832 .
5- 5 . فی «ف» : «الحسین» . والرجل مجهول لم نعرفه .
6- 6 . فی «ب» : - «بن إسحاق» . ومحمّد هذا ، هو محمّد بن إسحاق بن عمّار الصیرفی ، روی عنه ابن أبی عمیر فی بعض الأسناد ، راجع : رجال النجاشی ، ص 361 ، الرقم 968 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 15 ، ص 337 _ 338 . فیحتمل فی نسخة «ب» وقوع السقط أو نسبته إلی الجدّ علی بُعدٍ .
7- 7 . فی «ب ، ج» وحاشیة «ف ، بر» والإرشاد والغیبة : «علی» .
8- 8 . البقرة (2) : 30 .
9- 9 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 248 ، بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 34 ، ح 10 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 360 ، ح 841 .

قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام : إِنِّی قَدْ کَبِرَتْ سِنِّی ، وَ دَقَّ عَظْمِی ، وَ إِنِّی سَأَلْتُ أَبَاکَ علیه السلام ، فَأَخْبَرَنِی بِکَ ، فَأَخْبِرْنِی مَنْ بَعْدَکَ(1) ؟

فَقَالَ : «هذَا أَبُو الْحَسَنِ الرِّضَا» .(2)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

داود رقی گوید: بموسی بن جعفر علیه السلام عرضکردم سن من بالا رفته و استخوانم بنرمی گرائیده (بمرگ نزدیک شده ام من از پدر شما پرسیدم، مرا بشما ارجاع داد، شما هم مرا از جانشین خود آگاه سازید؛ فرمود: همین ابو الحسن الرضاست.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 89 

*****

[ترجمه کمره ای] :

5-داود رقی گوید:به ابو الحسن موسی(علیه السّلام)گفتم:پیر شدم و استخوانم تهی شده و من از پدرت پرسیدم و مرا به شما رهنمائی کرد شما هم مرا رهنمائی کنید(پس از شما امام کیست)فرمود:این ابو الحسن الرضا است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 477 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

5-داود رقی می گوید:به موسی بن جعفر علیه السّلام گفتم:پیر شدم و استخوانم ته شده و من از پدرت پرسیدم و مرا به شما رهنمائی کرد شما هم مرا رهنمائی کنید فرمود:این است ابو الحسن الرضا.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 45 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول و دق عظمی أی ذبل من کبر سنی و النحولة.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 343 

*****

6- الحدیث

6/822. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ زِیَادِ بْنِ مَرْوَانَ الْقَنْدِیِّ _ وَ کَانَ مِنَ الْوَاقِفَةِ _ قَالَ :

دَخَلْتُ عَلی أَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام وَ عِنْدَهُ ابْنُهُ(3) أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام ، فَقَالَ لِی(4) : «یَا زِیَادُ ، هذَا ابْنِی فُ_لاَنٌ ، کِتَابُهُ کِتَابِی(5) ، وَ کَ_لاَمُهُ کَ_لاَمِی ، وَ رَسُولُهُ رَسُولِی ، وَ مَا قَالَ فَالْقَوْلُ قَوْلُهُ» .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

زیاد بن مروان قندی که از واقفیه بوده گوید: خدمت موسی بن جعفر رسیدم، پسرش ابو الحسن علیهما السلام نزد او بود، بمن فرمود: ای زیاد: این پسرم فلانیست، نامه او نامه منست، سخن او سخن منست، فرستاده او فرستاده منست و هر چه گوید درست است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 89 

*****

[ترجمه کمره ای] :

6-زیاد بن مروان قندی از واقفه بود گوید:خدمت ابو ابراهیم(امام کاظم)رسیدم پسرش ابو الحسن(علیه السّلام)نزد او بود،به من فرمود:ای زیاد،این پسرم فلانی است،نامۀ او نامۀ من است و سخن او سخن من و فرستادۀ او فرستادۀ من و هر چه گوید،قول،قولِ او است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 479 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

6-زیاد بن مروان قندی که از واقفه بوده می گوید:خدمت موسی بن جعفر علیه السّلام رسیدم پسرش که ابو الحسن علیه السّلام نزد او بود،به من فرمود:ای زیاد،این پسرم فلانی است،نامۀ او نامۀ من است و سخن او سخن من و فرستادۀ او فرستادۀ من و هرچه گوید درست است.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 45 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. و کان من الواقفة أی مع أنه کان واقفیا و روی هذا الحدیث الذی ینقض قوله، فیکون أتم فی الحجة، أو مع أنه روی هذا الحدیث کان واقفیا علی التعجب فلان کنایة من الرضا إذ لم یقل أحد بإمامة غیره من أولاده، و لم یدعها منهم غیره علیه السلام، و روی الکشی عن یونس بن عبد الرحمن قال: مات أبو الحسن علیه السلام و لیس عنده من قوامه إلا و عنده المال الکثیر، و کان ذلک سبب وقفهم و جحدهم موته، و کان عند زیاد القندی سبعون ألف دینار.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 343 

*****

7- الحدیث

7/823 . أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ(7) ، قَالَ : حَدَّثَنِی الْمَخْزُومِیُّ _ وَ کَانَتْ أُمُّهُ مِنْ وُلْدِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام _ قَالَ :

بَعَثَ إِلَیْنَا أَبُو الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام ، فَجَمَعَنَا ، ثُمَّ قَالَ لَنَا : «أَ تَدْرُونَ لِمَ دَعَوْتُکُمْ(8) ؟» فَقُلْنَا : لاَ ، فَقَالَ : «اشْهَدُوا أَنَّ ابْنِی هذَا وَصِیِّی ، وَالْقَیِّمُ بِأَمْرِی، وَ خَلِیفَتِی مِنْ بَعْدِی ، مَنْ کَانَ لَهُ عِنْدِی دَیْنٌ، فَلْیَأْخُذْهُ مِنِ ابْنِی هذَا؛ وَ مَنْ کَانَتْ لَهُ عِنْدِی عِدَةٌ، فَلْیُنْجِزْهَا(9)

ص: 75


1- 1 . فی «ض ، بر ، بف» و الوافی : - «من بعدک» .
2- 2 . الوافی ، ج 2 ، ص 358 ، ح 831 .
3- 3 . فی «بس» : - «ابنه» .
4- 4 . فی «ف» : - «لی» .
5- 5 . فی الغیبة : «هذا ابنی علیّ ، إنّ کتابه کتابی» .
6- 6 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 250 ، بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 37 ، ح 14 ، عن الکلینی . عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 31 ، ح 25 ، بسنده عن زیاد بن مروان القندی الوافی ، ج 2 ، ص 359 ، ح 836 .
7- 7 . فی الغیبة : «الفضل» . وهو سهو ، والمتکرّر فی الأسناد روایة محمّد بن علیّ عن محمّد بن الفضیل . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 16 ، ص 449 .
8- 8 . فی العیون والإرشاد والغیبة : «جمعتکم» .
9- 9 . فی «ج» وحاشیة «ض» والوافی والإرشاد والغیبة : «فلیتنجّزها» . وفی العیون : «فلیستنجزها» . و«إنجازُ الوَعْد» : قضاؤُه والوفاء به والتعجیل فیه . قرأ المازندرانی والمجلسی : فلیتنجّزها ، حیث قالا : تنجّز الوعدَ واستنجزه : طلب إنجازه والوفاء به . راجع : المصباح المنیر ، ص 594 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 724 (نجز) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 168 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 344 .

مِنْهُ ؛ وَ مَنْ لَمْ یَکُنْ لَهُ بُدٌّ مِنْ لِقَائِی ، فَ_لاَ یَلْقَنِی إِلاَّ بِکِتَابِهِ» .(1)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

مخزومی که مادرش از اولاد جعفر بن ابی طالب علیه السلام است گوید: موسی بن جعفر علیه السلام (پیش از زندان رفتنش) دنبال ما فرستاد و ما را جمع کرد و فرمود: میدانید شما را برای چه دعوت کردم؟ گفتیم: نه، فرمود: گواه باشید که این پسرم وصی من است و پس از من خلیفه و کاردار منست. هر کس از من طلبی دارد. از این پسرم بگیرد، و بهر کس وعده ای داده ام، باید وفای آن را از او خواهد، و هر کس از ملاقات من ناگزیر است، جز بوسیله نامه او مرا ملاقات نکند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 89 

*****

[ترجمه کمره ای] :

7-محمد بن مفضل گوید:مخزومی به من باز گفت:(مادر او از اولاد جعفر بن ابی طالب بود)گفت:ابو الحسن موسی(علیه السّلام) فرستاد دنبال ما و ما را جمع آوری کرد و فرمود:می دانید برای چه شما را دعوت کردم؟گفتیم:نه،فرمود:که این پسرم وصیم و قیم به امرم و بعد از من خلیفه و جانشین من است،هر که از من وامی خواهد از این پسرم باید آن را بگیرد و به هر کس وعده ای دادم باید عمل بدان را از او خواهد و هر کس ناگزیر است مرا شخصاً ملاقات کند باید به وسیلۀ نامۀ او باشد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 479 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

7-محمد بن مفضل می گوید:مخزومی که مادرش از اولاد جعفر بن ابیطالب است گفت:موسی بن جعفر علیه السّلام قبل از زندان رفتنش دنبال من فرستاد و همه ما را جمع کرد و فرمود:می دانید برای چه کاری شما را دعوت کردم؟

گفتیم:نه،فرمود:گواه باشید که این پسرم و فرزندم وصی و جانشین بعد از من است هرکس از من طلبی دارد از این فرزندم بگیرد و به هر کس وعده ای دادم باید عمل بدان را از او خواهد و هرکس به ملاقات من ناگزیر است جز با نامه او،مرا ملاقات نکند.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 45 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف، و المخزومی المذکور فی اختیار الکشی هو المغیرة بن نوبة، و روی فیه عن حماد بن عثمان عن المغیرة بن نوبة المخزومی، قال: قلت لأبی الحسن علیه السلام: قد حملت هذا الفتی فی أمورک؟ فقال: إنی حملته ما حملنیه أبی علیه السلام. لکن روی الصدوق فی العیون هذا الخبر عن محمد بن الحسن بن الولید عن محمد بن الحسن الصفار عن محمد بن الحسین بن أبی الخطاب عن محمد بن الفضیل عن عبد الله بن الحارث و أمه من ولد جعفر بن أبی طالب، و ذکر الخبر. فیدل علی أن المخزومی اسمه عبد الله بن حارث، و علی التقدیرین مجهول أن ابنی هذا المراد الرضا علیه السلام، و فی العیون: إن علیا ابنی هذا، و علی تقدیر عدم معلومیة المشار إلیه یعلم منه إمامة الرضا علیه السلام إذ یدل علی وفاة موسی علیه السلام و أن أحد أولاده إمام بعده، و لم یقل أحد بإمامة غیره بعده کما مر و التنجز طلب الوفاء بالوعد، و اللقاء بالفتح مصدر لقی من باب علم. إلا بکتابه الضمیر راجع إلی الرضا علیه السلام، أی إلا مع کتابه الدال علی الإذن لشدة التقیة و الخوف، و لأنه أعلم بمن ینبغی دخوله علی و من لا ینبغی، و یحتمل رجوع الضمیر إلی الموصول أی یبعث إلی کتابه و لا یدخل علی فیکون إطلاق اللقاء علیه مجازا و لکن لا یخلو من بعد.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 344 

*****

8- الحدیث

8/824. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ وَ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ جَمِیعاً ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ ، قَالَ :

313/1

خَرَجَتْ(2) إِلَیْنَا أَلْوَاحٌ مِنْ(3) أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام وَ هُوَ فِی الْحَبْسِ : «عَهْدِی إِلی أَکْبَرِ وُلْدِی(4) أَنْ یَفْعَلَ کَذَا ، وَ أَنْ یَفْعَلَ کَذَا ، وَ فُ_لاَنٌ لاَ تُنِلْهُ شَیْئاً حَتّی أَلْقَاکَ ، أَوْ یَقْضِیَ اللّهُ عَلَیَّ الْمَوْتَ» .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

حسین بن مختار گوید، زمانی که موسی بن جعفر علیه السلام در زندان بود، الواح نوشته ئی بما میرسید که دستور من بپسر بزرگترم (علی بن موسی الرضا علیه السلام) اینست که چنین و چنان کن و بفلانی چیزی مده تا ترا ببینم یا آنکه خدا بمرگ من حکم کند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 90 

*****

[ترجمه کمره ای] :

8-حسین بن مختار گوید:وقتی ابو الحسن(علیه السّلام)در زندان بود الواحی از طرف او به دست ما رسید بدین مضمون:عهد من به اکبر اولادم این است که این کار کند و آن کار کند و به فلانی چیزی مده تا من تو را ببینم یا این که خدا فرمان مرگ مرا امضاء کند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 479 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

8-حسین بن مختار می گوید:وقتی موسی بن جعفر علیه السّلام در زندان بود نوشته هائی از طرف او به دست ما رسید بدین مضمون:که دستور من به پسر بزرگترم علی بن موسی الرضا این است که چنین و چنان کند و به فلانی چیزی مده تا من تو را ببینم یا این که خدا فرمان مرگ مرا امضاء کند.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 47 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. و اللوح ما یکتب فیه من خشب أو کتف أو قرطاس، و العهد: الوصیة و التقدم إلی المرء فی الشیء و الظرف لغو متعلق بعهدی أو مستقر خبر المبتدأ، و علی الأول إن مصدریة، و المصدر خبر المبتدأ، و علی الثانی إن مفسرة لتضمن العهد معنی القول، و جملة فلان عطف علی عهدی أو علی مدخول إن المفسرة، و لعل المراد بفلان بعض أولاده، و یحتمل غیرهم لا تنله أی لا تعطه و هذا أیضا یدل علی النص کنایة و بتقریب ما مر للإخبار بالموت.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 345 

*****

9- الحدیث

9/825. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ ، قَالَ :

خَرَجَ إِلَیْنَا مِنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام بِالْبَصْرَةِ أَلْوَاحٌ مَکْتُوبٌ فِیهَا بِالْعَرْضِ(6) : «عَهْدِی إِلی أَکْبَرِ وُلْدِی(7) : یُعْطی فُ_لاَنٌ کَذَا ، وَ فُ_لاَنٌ کَذَا ، وَ فُ_لاَنٌ کَذَا(8) ، وَ فُ_لاَنٌ لاَ یُعْطی حَتّی أَجِیءَ ، أَوْ یَقْضِیَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ عَلَیَّ الْمَوْتَ(9) ؛ إِنَّ اللّهَ یَفْعَلُ مَا یَشَاءُ» .(10)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

حسین بن مختار گوید: زمانی که موسی بن جعفر علیه السلام در بصره بود، الواحی که از طرف عرض نوشته شده بود، از آن حضرت بما میرسد که: دستور من بپسر بزرگترم اینست که بفلانی این مقدار بدهد و بفلانی آن مقدار و بدیگری آن مقدار و بفلانی چیزی ندهد تا خودم بیایم یا خدای عز و جل مرگ مرا برساند همانا خدا هر چه خواهد میکند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 90 

*****

[ترجمه کمره ای] :

9-حسین بن مختار از طرف ابی الحسن(امام کاظم علیه السّلام) زمانی که در بصره بود(در زندان عیسی بن ابی جعفر امیر بصره)در ضمن الواحی به ما نوشته شد که:دستور من به بزرگترین پسران من (علی بن موسی الرضا علیه السّلام)این است که به فلانی چنان را بدهد و به فلانی چنین را و به فلانی هم چنان را و به فلانی چیزی ندهد تا خودم بیایم یا خدا عز و جل مرگ مرا مقدر کند،زیرا خدا هر چه خواهد کند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 479 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

9-حسین بن مختار می گوید:زمانی که موسی بن جعفر علیه السّلام در بصره بود(در زندان عیسی بن ابی جعفر امیر بصره)الواحی به ما نوشته شد که:دستور من به بزرگترین پسران من(علی بن موسی الرضا علیه السّلام)این است که به فلانی این مقدار را بدهد و به فلانی چنین را و به فلانی هم چنان را و به فلانی چیزی ندهد تا خودم بیایم یا خدای عز و جل مرگ مرا مقدّر کند، زیرا خداوند هرچه خواهد همان خواهد شد.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 47 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: موثق. و هذا مبنی علی ما روی أن الرشید لعنه الله قبض علیه علیه السلام من المدینة و بعثه إلی أمیر البصرة عیسی بن أبی جعفر و کان فی حبسه زمانا ثم حمل سرا إلی بغداد، فحبس حتی سمه السندی بن شاهک کما سیأتی إنشاء الله بالعرض أی کتب فی عرض اللوح لا فی طوله، و یحتمل علی بعد أن یکون بالتحریک، أی کتب الکتاب ظاهرا لأمر آخر و کتب فیه هذا بالعرض تقیة.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 345 

*****

10- الحدیث

10/826 . أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنِ ابْنِ مُحْرِزٍ(11)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ یَقْطِینٍ:

ص: 76


1- 1 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 250 ، بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 37 ، ح 15 ، عن الکلینی . عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 27 ، ح 14 ، بسنده عن محمّد بن الفضیل ، عن عبد اللّه بن الحرث الوافی ، ج 2 ، ص 359 ، ح 837 .
2- 2 . فی شرح المازندرانی : «خرج» .
3- 3 . فی «بر» والوافی : «عن» .
4- 4 . فی «ج ، ض ، بح ، بس» وحاشیة «بر» : «أولادی» .
5- 5 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 250 ، بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 36 ، ح 13 ، عن الکلینی . عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 30 ، ح 23 ، بسنده عن محمّد بن سنان ، إلی قوله : «أکبر ولدی» الوافی ، ج 2 ، ص 360 ، ح 838 .
6- 6 . فی مرآة العقول : «ویحتمل علی بُعد أن یکون بالتحریک ، أی کتب الکتاب ظاهرا لأمر آخر وکتب فیها هذا بالعَرَض تقیّةً» .
7- 7 . فی «ج» : «أولادی» .
8- 8 . فی الوافی : - «وفلان کذا» .
9- 9 . فی «ب» : «بالموت» .
10- 10 . عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 30 ، ح 24 بسنده عن الحسین بن المختار إلی قوله : «إلی أکبر ولدی» ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 360 ، ح 839 .
11- 11 . فی «ألف» : «ابن أبی محرز» . وفی «ب» : «أیمن محرز» . وفی «بح» : «ابن محرر» . وروی الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 164 ، ح 8 ، مضمون الخبر بسنده عن أنس بن محرز ، لکن فی بعض نسخه المعتبرة : «أیمن بن محرز» وهو الظاهر ، فإنّه المذکور فی کتب الرجال . راجع : رجال البرقی ، ص 49 ؛ رجال الطوسی ، ص 166 ، الرقم 1920 ، وص 331 ، الرقم 4930 . وأمّا أنس بن محرز فلم نجد له ذکرا .

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ : کَتَبَ إِلَیَّ مِنَ الْحَبْسِ : «أَنَّ فُ_لاَناً ابْنِی سَیِّدُ وُلْدِی ، وَ قَدْ نَحَلْتُهُ کُنْیَتِی(1)» .(2)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

علی بن یقطین گوید: موسی بن جعفر علیه السلام از زندان بمن نوشت که: فلانی پسر من است، آقا و سرور فرزندان منست، من کنیه خودم را باو بخشیده ام.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 90 

*****

[ترجمه کمره ای] :

10-علی بن یقطین گوید:ابو الحسن(موسی)از زندان به من نوشت که فلان پسرم سید اولاد من است و من کنیه خود را به او بخشیدم.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 481 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

10-علی بن یقطین می گوید:موسی بن جعفر علیه السّلام از زندان به من نوشت که فلان پسرم سرور اولاد من است و من کنیه خود را به او بخشیدم.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 47 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور، و دلالته علی النص علی التعیین للتصریح بالکنیة زائدا علی ما مر.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 346 

*****

11- الحدیث

11/827. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ أَبِی عَلِیٍّ الْخَزَّازِ(3) ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ سُلَیْمَانَ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام : إِنِّی أَخَافُ أَنْ یَحْدُثَ حَدَثٌ وَ لاَ أَلْقَاکَ ، فَأَخْبِرْنِی مَنِ(4) الاْءِمَامُ(5) بَعْدَکَ ؟

فَقَالَ : «ابْنِی فُ_لاَنٌ» یَعْنِی(6) أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

داود بن سلیمان گوید: بموسی بن جعفر علیه السلام عرضکردم: میترسم پیش آمدی کند و من شما را نبینم بفرمائید: امام بعد از شما کیست؟ فرمود فلان پسرم، یعنی ابو الحسن علیه السلام.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 91 

*****

[ترجمه کمره ای] :

11-داود بن سلیمان گوید:به ابی ابراهیم(علیه السّلام)گفتم:می ترسم پیش آمدی رخ دهد و تو را ملاقات نکنم،اکنون مرا از امام بعد از خودت مطلع کن،فرمود:فلان پسرم امام است،یعنی ابو الحسن(الرضا).

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 481 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

11-داود بن سلیمان می گوید:به موسی بن جعفر علیه السّلام گفتم:می ترسم پیش آمدی رخ دهد و تو را ملاقات نکنم،اکنون مرا از امام بعد از خود،آگاه کن فرمود:فلان پسرم امام است،یعنی ابو الحسن(الرضا).

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 47 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. إن یحدث حدث بالتحریک أی حادثة کالحبس و القتل و الموت، و یعنی کلام الراوی أو راوی الراوی، و الأخیر أظهر إذ الظاهر أن الکنایة من الراوی.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 346 

*****

12- الحدیث

12/828 . أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ سَعِیدِ بْنِ أَبِی الْجَهْمِ ، عَنْ نَصْرِ(8) بْنِ قَابُوسَ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام : إِنِّی سَأَلْتُ أَبَاکَ علیه السلام : مَنِ الَّذِی یَکُونُ مِنْ(9) بَعْدِکَ ؟ فَأَخْبَرَنِی

ص: 77


1- 1 . فی البصائر : «کتبی» .
2- 2 . بصائر الدرجات ، ص 164 ، ح 8 ، بسنده عن أنس بن محرز عن علیّ بن یقطین ؛ عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 22 ، ح 4 ، بسنده عن علیّ بن یقطین ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 361 ، ح 843 .
3- 3 . فی «ب ، و ، بس» والوافی : «الخرّاز» . والرجل مجهول لم نعرفه .
4- 4 . فی الغیبة : «عن» .
5- 5 . فی الوافی : + «العدل» .
6- 6 . فی مرآة العقول : «یعنی ، کلام الراوی ، أو راوی الراوی . والأخیر أظهر ؛ إذ الظاهر أنّ الکنایة من الراوی» .
7- 7 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 251 ، بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 38 ، ح 16 ، عن الکلینی . عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 23 ، ح 8 ، بسنده عن أبی علیّ الخزّاز ، عن داود الرقّی الوافی ، ج 2 ، ص 358 ، ح 833 .
8- 8 . هکذا فی «ألف ، ب ، ض ، ف ، و ، بح ، بر ، بف» . وفی «ج ، بس» : «نضر» . وفی المطبوع : «النصر» . ونصر هذا ، هو نصر بن قابوس اللَّخْمی . راجع : رجال النجاشی ، ص 427 ، الرقم 1146 ؛ رجال الطوسی ، ص 314 ، الرقم 4675 .
9- 9 . فی «ف ، بف» والعیون والغیبة للطوسی : - «من» .

أَنَّکَ أَنْتَ هُوَ ، فَلَمَّا تُوُفِّیَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، ذَهَبَ النَّاسُ یَمِیناً وَ شِمَالاً ، وَ قُلْتُ فِیکَ(1) أَنَا وَ أَصْحَابِی ؛ فَأَخْبِرْنِی مَنِ الَّذِی یَکُونُ مِنْ(2) بَعْدِکَ مِنْ وُلْدِکَ ؟

فَقَالَ : «ابْنِی فُ_لاَنٌ» .(3)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

نصر بن قابوس گوید: بموسی بن جعفر علیه السلام عرضکردم: من از پدر شما پرسیدم که جانشین شما کیست؟ پدرت بمن فرمود که: جانشین او شمائید. چون امام صادق علیه السلام وفات کرد، مردم براست و چپ گرائیدند ولی من و اصحابم بشما معتقد شدیم، اکنون بفرمائید، کدام یک از پسران شما جانشین شما است؟ فرمود: فلان پسرم (یعنی علی بن موسی علیه السلام).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 91 

*****

[ترجمه کمره ای] :

12-نصر بن قابوس گوید:به ابی ابراهیم(امام کاظم علیه السّلام) گفتم: من از پدرت پرسیدم:امام بعد از تو کیست؟به من خبر داد که توئی آن امام،و چون امام صادق فوت کرد مردم به راست و به چپ رفتند ولی من و اصحابم در باره تو شکی نداشتیم،بفرمائید بعد از شما امام کیست؟فرمود:پسرم فلان.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 481 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

12-نصر بن قابوس می گوید:به ابی ابراهیم(امام کاظم علیه السّلام)گفتم:

من از پدرت پرسیدم:امام بعد از تو کیست؟

به من خبر داد که توئی آن امام،و چون امام صادق فوت کرد مردم به راست و چپ میل کردند ولی من و یارانم درباره تو شکی نداشتیم، بفرمائید بعد از شما امام کیست؟فرمود:پسرم فلان.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 49 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور و فی العیون و رجال الکشی قال: ابنی علی یمینا و شمالا ، أی إلی جهات مختلفة غیر الصراط المستقیم.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 346 

*****

13- الحدیث

13/829 . أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنِ الضَّحَّاکِ بْنِ الاْءَشْعَثِ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ زُرْبِیٍّ ، قَالَ :

جِئْتُ إِلی أَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام بِمَالٍ ، فَأَخَذَ بَعْضَهُ ، وَ تَرَکَ بَعْضَهُ ، فَقُلْتُ : أَصْلَحَکَ اللّهُ ، لاِءَیِّ شَیْءٍ تَرَکْتَهُ عِنْدِی ؟ قَالَ : «إِنَّ صَاحِبَ هذَا الاْءَمْرِ یَطْلُبُهُ مِنْکَ». فَلَمَّا(4) جَاءَنَا(5) نَعْیُهُ(6) ، بَعَثَ إِلَیَّ أَبُو الْحَسَنِ(7) علیه السلام ابْنُهُ(8) ، فَسَأَلَنِی ذلِکَ الْمَالَ ، فَدَفَعْتُهُ إِلَیْهِ .(9)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

داود بن زربی گوید: مالی خدمت موسی بن جعفر علیه السلام آوردم، قدری را برداشت و قدری را گذاشت عرضکردم: اصلحک اللّٰه چرا نزد من گذاشتی؟ فرمود: آن را صاحب امر از تو مطالبه خواهد کرد، چون خبر وفات آن حضرت رسید، پسرش ابو الحسن علیه السلام نزد من فرستاد و آن مال را مطالبه کرد، من هم باو تحویل دادم.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 91 

*****

[ترجمه کمره ای] :

13-داود بن زربی گوید:مالی خدمت امام کاظم(علیه السّلام) آوردم(سهم امام)مقداری از آن را بر گرفت و مقداری را وانهاد به من،گفتم:چرا این مقدار را وانهادی به من اصلحک الله فرمود:باشد تا صاحب امر امامت آن را از تو بخواهد،(یعنی این نشانۀ امام بعد از من است)چون خبر مرگ آن حضرت به ما رسید،ابو الحسن پسرش را فرستاد و آن مال را از من خواست و من به او دادم.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 481 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

13-داود بن زربی می گوید:مالی خدمت امام کاظم علیه السّلام آوردم(سهم امام) مقداری از آن را برداشت و مقداری را کنار گذاشت من،گفتم:چرا این مقدار را نزد من گذاشتی؟

فرمود:آن را صاحب امر از تو خواهد خواست.چون خبر مرگ آن حضرت به ما رسید،ابو الحسن پسرش را فرستاد و آن مال را از من خواست و من به او دادم.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 49 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: کالسابق، و زربی بضم الزاء، و النعی: الإخبار بالموت.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 346 

*****

14- الحدیث

14/830. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ أَبِی الْحَکَمِ الاْءَرْمَنِیِّ(10)، قَالَ: حَدَّثَنِی عَبْدُ اللّهِ بْنُ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَلِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِی طَالِبٍ ، عَنْ یَزِیدَ بْنِ سَلِیطٍ الزَّیْدِیِّ ،

قَالَ أَبُو الْحَکَمِ(11) : وَ أَخْبَرَنِی عَبْدُ اللّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ(12) الْجَرْمِیُّ ، عَنْ

ص: 78


1- 1 . فی الإرشاد والغیبة : «بک» .
2- 2 . فی العیون والإرشاد : - «من» .
3- 3 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 251 ؛ و الغیبة للطوسی ، ص 38 ، ح 17 ، عن الکلینی . وفی عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 31 ، ح 26 ؛ ورجال الکشّی ، ص 451 ، ح 849 ، بسندهما عن سعید بن أبی الجهم الوافی ، ج 2 ، ص 358 ، ح 834 .
4- 4 . فی الوافی : + «أن» .
5- 5 . فی الإرشاد والغیبة : «جاء» .
6- 6 . «النَعْیُ» : الإخبار بالموت . یقال : نَعَی المیّتَ ینعاه نَعْیا ونَعِیّا ، إذا أذاع موته وأخبر به ، وإذا ندبه . النهایة ، ج 5 ، ص 85 (نعا) .
7- 7 . فی الإرشاد والغیبة : + «الرضا» .
8- 8 . فی الإرشاد والغیبة : «أبو الحسن الرضا علیه السلام » بدل «أبو الحسن علیه السلام ابنه» .
9- 9 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 251 ، بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 39 ، ح 18 ، عن الکلینی . رجال الکشّی ، ص 313 ، ح 565 ، بسنده عن الضحّاک بن الأشعث ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 359 ، ح 835 .
10- 10 . فی الإرشاد والغیبة : «علیّ بن الحکم» بدل «أبی الحکم الأرمنی» . وهو سهو کما سیظهر من قوله : «قال أبو الحکم » .
11- 11 . أبو الحکم هذا ، هو أبو الحکم الأرمنی ، وله إلی یزید بن سلیط طریقان ، ویروی عنه فی کلا الطریقین : أحمد بن مهران عن محمّد بن علیّ . فعلیه فی السند تحویل وتعلیق معا . فتأمّل .
12- 12 . فی «بف» : «عمّار» . وفی حاشیتها : «عمران» .

یَزِیدَ بْنِ سَلِیطٍ ، قَالَ :

لَقِیتُ أَبَا إِبْرَاهِیمَ علیه السلام _ وَ نَحْنُ نُرِیدُ الْعُمْرَةَ _ فِی بَعْضِ الطَّرِیقِ ، فَقُلْتُ(1) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، هَلْ تُثْبِتُ(2) هذَا الْمَوْضِعَ الَّذِی نَحْنُ فِیهِ ؟ قَالَ : «نَعَمْ ، فَهَلْ تُثْبِتُهُ أَنْتَ؟» قُلْتُ : نَعَمْ ، إِنِّی(3) أَنَا وَ أَبِی لَقِینَاکَ هَاهُنَا وَ أَنْتَ مَعَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، وَ مَعَهُ إِخْوَتُکَ ، فَقَالَ لَهُ أَبِی :314/1

بِأَبِی أَنْتَ وَ أُمِّی ، أَنْتُمْ کُلُّکُمْ أَئِمَّةٌ مُطَهَّرُونَ ، وَ الْمَوْتُ لاَ یَعْری مِنْهُ أَحَدٌ ، فَأَحْدِثْ إِلَیَّ شَیْئاً أُحَدِّثْ(4) بِهِ مَنْ یَخْلُفُنِی مِنْ بَعْدِی(5) ؛ فَ_لاَ یَضِلُّ .

قَالَ : «نَعَمْ یَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ ، هوءُلاَءِ وُلْدِی ، وَ هذَا سَیِّدُهُمْ _ وَ أَشَارَ إِلَیْکَ _ وَ قَدْ عُلِّمَ(6) الْحُکْمَ(7) وَ الْفَهْمَ(8) وَ السَّخَاءَ وَ الْمَعْرِفَةَ(9) بِمَا یَحْتَاجُ إِلَیْهِ النَّاسُ ، وَ مَا اخْتَلَفُوا فِیهِ مِنْ أَمْرِص: 79


1- 1 . فی حاشیة «ج» : + «له» .
2- 2 . فی «ألف ، ه ، و ، بر» والمطبوع : «تثبّت» _ وکذا «تثبّته» فیما بعد _ . وفی الشروح : «تُثْبِتُ» من الإثبات بمعنی المعرفة . یقال : ثابَتَهُ وأَثْبَتَهُ ، أی عَرَفَهُ حَقَّ المعرفة ، وتساعده اللغة . لسان العرب ، ج 2 ، ص 20 (ثبت) .
3- 3 . فی «الوافی» : - «إنّی» .
4- 4 . قوله : «اُحدّث» إمّا مجزوم فی جواب الأمر ، أو مرفوع صفة لقوله : «شیئا» ، کما فی «ض» و«بر» . هذا فی الشروح . وأمّا قوله : «فلا یضلّ» فمنصوب جوابا للأمر علی الثانی ، أو مرفوع تفریعا محضا علی الأوّل .
5- 5 . «من یَخْلُفُنی من بعدی» ، أی یجیء . یقال : خَلَفْتُهُ ، أی جئتُ بعده . قال المجلسی : «فیه نوع من الأدب بإظهار أنّی لا أتوقّع بقائی بعدک ، لکن أسأل ذلک لأولادی وغیرهم ممّن یکون بعدی» . راجع : المصباح المنیر ، ص 178 (خلف) ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 347 .
6- 6 . فی مرآة العقول : «وقد علم ، علی بناء المعلوم المجرّد ، أو علی بناء المجهول من التفعیل» .
7- 7 . «الحُکْمُ» : العلم والفقه والقضاء بالعدل . أو الحِکْمَةُ ، وهی معرفة أفضل الأشیاء بأفضل العلوم ، ویقال لمن یُحسن الصناعات ویُتْقِنها : حکیم . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 419 (حکم) .
8- 8 . قال المجلسی : «الفهم : سرعة انتقال الذهن إلی مقصود المتکلّم عند التحاکم وغیره» . وراجع : تاج العروس ، ج 17 ، ص 546 (فهم) .
9- 9 . «المَعْرِفَةُ» و«العِرْفان» : إدراک الشیء بتفکّر وتدبّر لأثره ، وهو أخصّ من العلم ، ویضادّه الإنکار ، ویقال : فلان یعرف اللّه َ ، ولا یقال : یعلم اللّه َ متعدّیا إلی مفعول واحد ، ویقال : اللّه یعلم کذا ، ولا یقال : یعرف کذا . راجع : المفردات للراغب ، ص 56 (عرف) .

دِینِهِمْ وَ دُنْیَاهُمْ ، وَ فِیهِ حُسْنُ الْخُلُقِ ، وَ حُسْنُ الْجَوَابِ ، وَ هُوَ بَابٌ مِنْ أَبْوَابِ اللّهِ عَزَّ

وَ جَلَّ ، وَ فِیهِ أُخْری خَیْرٌ مِنْ هذَا کُلِّهِ» .

فَقَالَ لَهُ أَبِی : وَ مَا هِیَ بِأَبِی أَنْتَ وَ أُمِّی ؟

قَالَ علیه السلام : «یُخْرِجُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مِنْهُ(1) غَوْثَ(2) هذِهِ الاْءُمَّةِ وَ غِیَاثَهَا ، وَ عَلَمَهَا وَ نُورَهَا ، وَ فَضْلَهَا وَ حِکْمَتَهَا(3) ، خَیْرُ مَوْلُودٍ ، وَ خَیْرُ نَاشِیًء(4) یَحْقُنُ(5) اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِهِ الدِّمَاءَ ، وَ یُصْلِحُ بِهِ ذَاتَ الْبَیْنِ ، وَ یَلُمُّ(6) بِهِ الشَّعْثَ(7) ، وَ یَشْعَبُ(8) بِهِ الصَّدْعَ(9) ، وَ یَکْسُو بِهِ الْعَارِیَ ، وَ یُشْبِعُ بِهِ الْجَائِعَ ، وَ یُوءْمِنُ بِهِ الْخَائِفَ ، وَ یُنْزِلُ(10) اللّهُ(11) بِهِ الْقَطْرَ(12) ، وَ یَرْحَمُ بِهِ الْعِبَادَ ، خَیْرُ(13) کَهْلٍ(14) ، وَ خَیْرُ نَاشِیًء ، قَوْلُهُ حُکْمٌ ، وَ صَمْتُهُ عِلْمٌ ، یُبَیِّنُ لِلنَّاسِ مَا یَخْتَلِفُونَ

ص: 80


1- 1 . فی «بح» : - «منه» .
2- 2 . «الغوث» : اسم من أغاثه إغاثةً ، إذا أعانه ونصره . والغیاث اسم من أغاثه ، إذا کشف شدّته . راجع : المصباح المنیر ، ص 455 (غوث) .
3- 3 . فی «بح» والوافی : «حکمها» .
4- 4 . «الناشِئ» ، من نشأ الصبیّ یَنْشَأ نَشْأً ، إذا کبر وشَبَّ وأیْفَعَ ، أی ناهز البلوغ ولم یتکامل ، وحقیقته الذی ارتفع عن حدّ الصبا وقرب من الإدراک من قولهم : نشأ السحاب ، إذا ارتفع . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 51 ؛ المغرب ، ص 451 (نشأ) .
5- 5 . یقال : حَقَنْتُ لَهُ دَمَهُ ، إذا منعت من قتله وإراقته . النهایة ، ج 1 ، ص 416 (حقن) .
6- 6 . «یَلُمُّ» ، أی یجمع ، من اللَمّ ، مصدر لَمَّ الشیءَ یَلُمُّهُ لَمّا ، أی جمعه وأصلحه . راجع : لسان العرب ، ج 12 ، ص 547 (لمم) .
7- 7 . «الشَعْثُ» و«الشَعَثُ» : انتشار الأمر وخَلَلُهُ . یقال : لَمَّ اللّه شَعَْثَهُ ، أی جمع ما تفرّق من اُموره وأصلحه . راجع : لسان العرب ، ج 2 ، ص 160 (شعث) .
8- 8 . «الشَعْب» : الشقّ فی الشیء ، وإصلاحه أیضا الشَعْبُ . تقول : شعبتُ الشیءَ : فرّقته ، وشعبتُه : جمعته ، وهو من الأضداد . تقول : التَأَمَ شَعْبُهُمْ ، إذا اجتمعوا بعد التفرّق ، وتفرّق شَعْبُهُمْ ، إذا تفرّقوا بعد الاجتماع . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 156 (شعب) .
9- 9 . «الصَدْع» : الشَقّ والتفرّق ، فالمعنی یجمع به التفرّق . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1241 (صدع) .
10- 10 . فی «ب ، بر» : «ینزّل» .
11- 11 . فی «ف ، بف» : - «اللّه» .
12- 12 . قال الجوهری : «القَطْر : المطر . والقَطْر : جمع قَطْرَةٍ» . الصحاح ، ج 2 ، ص 795 (قطر) .
13- 13 . فی شرح المازندرانی : «وخیر» .
14- 14 . قال ابن الأثیر : «الکَهْلُ من الرجال : من زاد علی ثلاثین سنة إلی الأربعین . وقیل : من ثلاث وثلاثین إلی تمام الخمسین» . قال المازندرانی : «ویحتمل أن یراد بالکهل هاهنا الحلیم الحکیم العاقل ، من باب الکنایة» راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 213 (کهل) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 172 .

فِیهِ ، وَ یَسُودُ عَشِیرَتَهُ(1) مِنْ قَبْلِ أَوَانِ حُلُمِهِ(2)».

فَقَالَ لَهُ أَبِی : بِأَبِی(3) أَنْتَ(4) وَ أُمِّی ، وَ هَلْ وُلِدَ ؟ قَالَ : «نَعَمْ ، وَ مَرَّتْ بِهِ سِنُونَ».

قَالَ یَزِیدُ : فَجَاءَنَا مَنْ لَمْ نَسْتَطِعْ مَعَهُ کَ_لاَماً ، قَالَ یَزِیدُ : فَقُلْتُ لاِءَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام : فَأَخْبِرْنِی أَنْتَ بِمِثْلِ مَا أَخْبَرَنِی بِهِ أَبُوکَ علیه السلام ، فَقَالَ(5) لِی : «نَعَمْ ، إِنَّ أَبِی علیه السلام کَانَ فِی زَمَانٍ لَیْسَ هذَا زَمَانَهُ».

فَقُلْتُ لَهُ : فَمَنْ یَرْضی مِنْکَ بِهذَا ، فَعَلَیْهِ لَعْنَةُ اللّهِ .

قَالَ : فَضَحِکَ أَبُو إِبْرَاهِیمَ علیه السلام ضَحِکاً شَدِیداً ، ثُمَّ قَالَ : «أُخْبِرُکَ یَا أَبَا عُمَارَةَ ، إِنِّی خَرَجْتُ مِنْ مَنْزِلِی ، فَأَوْصَیْتُ إِلَی ابْنِی فُ_لاَنٍ(6) ، وَ أَشْرَکْتُ مَعَهُ بَنِیَّ فِی الظَّاهِرِ ، وَ أَوْصَیْتُهُ فِی الْبَاطِنِ ، فَأَفْرَدْتُهُ وَحْدَهُ ، وَ لَوْ کَانَ الاْءَمْرُ إِلَیَّ لَجَعَلْتُهُ فِی الْقَاسِمِ ابْنِی ؛ لِحُبِّی إِیَّاهُ ، وَ رَأْفَتِی(7) عَلَیْهِ ، وَ لکِنْ ذلِکَ إِلَی اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ، یَجْعَلُهُ حَیْثُ یَشَاءُ ، وَ لَقَدْ جَاءَنِی بِخَبَرِهِ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله (8) ، ثُمَّ أَرَانِیهِ ، وَ أَرَانِی مَنْ یَکُونُ مَعَهُ ؛ وَ کَذلِکَ لاَ یُوصی

ص: 81


1- 1 . «العَشِیرَة» : اسم لکلّ جماعة من أقارب الرجل الذین یتکثّر بهم ، أی یصیرون له بمنزلة العدد الکامل ، وذلک أنّ العشرة هو العدد الکامل . أو هی أقاربه القریبة الذین یعاشرونه ویعاشرهم من العِشْرَة بمعنی الصحبة . راجع : المفردات للراغب ، ص 567 ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 240 (عشر) .
2- 2 . «الحُلْم» : الجماع فی النوع ، والاسم : الحُلُمْ . أو الحِلْم بمعنی الأناة والعقل . وعلیهما فهو کنایة عن البلوغ الذی یکون للناس ؛ فإنّ الإمام لا یحتلم وهو الکامل عند الولادة بل قبلها . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1445 (حلم) ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 351 .
3- 3 . لم یرد «أبی» فی بعض النسخ علی ما نقله المجلسی فی مرآة العقول .
4- 4 . فی «ف» : - «أنت» .
5- 5 . فی «ه » : «قال» .
6- 6 . فی البحار : + «یعنی علیّا الرضا علیه السلام » .
7- 7 . قال الجوهری : «الرأفة : أشدّ الرحمة» . وقال ابن الأثیر : «الرأفة أرقّ من الرحمة ، ولا تکاد تقع فی الکراهة ، والرحمة قد تقع فی الکراهة للمصلحة» . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1362 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 176 (رأف) .
8- 8 . فی «ب» : + «وجدّی علیّ صلوات اللّه علیه وآله» . وفی حاشیة «ض» والبحار : + «وجدّی علیّ صلوات اللّه علیه» . وقال فی الوافی : «هذا المجیء والإراءة یجوز أن یکونا فی المنام ، وأن یکونا فی الیقظة ؛ لأنّ للأرواح الکاملة أن یتمثّلوا فی صور أبدانهم عیانا لمن شاؤوا فی هذه النشأة الدنیاویّة».

إِلی أَحَدٍ مِنَّا حَتّی یَأْتِیَ بِخَبَرِهِ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ جَدِّی عَلِیٌّ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ ، وَ رَأَیْتُ مَعَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله خَاتَماً وَ سَیْفاً وَ عَصًا وَ کِتَاباً وَ عِمَامَةً ، فَقُلْتُ : مَا هذَا یَا رَسُولَ اللّهِ ؟ فَقَالَ لِی : أَمَّا الْعِمَامَةُ ، فَسُلْطَانُ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ؛ وَ أَمَّا السَّیْفُ ، فَعِزُّ(1) اللّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی ؛ وَ أَمَّا الْکِتَابُ ، فَنُورُ اللّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی ؛ وَ أَمَّا الْعَصَا ، فَقُوَّةُ اللّهِ ؛ وَ أَمَّا الْخَاتَمُ ، فَجَامِعُ هذِهِ الاْءُمُورِ .

ثُمَّ قَالَ لِی : وَ الاْءَمْرُ قَدْ خَرَجَ مِنْکَ إِلی غَیْرِکَ ، فَقُلْتُ : یَا رَسُولَ اللّهِ ، أَرِنِیهِ أَیُّهُمْ هُوَ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا رَأَیْتُ مِنَ الاْءَئِمَّةِ أَحَداً أَجْزَعَ(2) عَلی فِرَاقِ هذَا الاْءَمْرِ 315/1

مِنْکَ(3) ، وَ لَوْ کَانَتِ الاْءِمَامَةُ(4) بِالْمَحَبَّةِ ، لَکَانَ إِسْمَاعِیلُ أَحَبَّ إِلی أَبِیکَ مِنْکَ ، وَ لکِنْ ذلِکَ(5) مِنَ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ».

ثُمَّ قَالَ أَبُو إِبْرَاهِیمَ علیه السلام : «وَ رَأَیْتُ وُلْدِی جَمِیعاً : الاْءَحْیَاءَ مِنْهُمْ وَ الاْءَمْوَاتَ ، فَقَالَ لِی أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : هذَا سَیِّدُهُمْ _ وَ أَشَارَ إِلَی ابْنِی عَلِیٍّ _ فَهُوَ مِنِّی ، وَ أَنَا مِنْهُ ، وَ اللّهُ مَعَ الْمُحْسِنِینَ».

قَالَ یَزِیدُ : ثُمَّ قَالَ أَبُو إِبْرَاهِیمَ علیه السلام : «یَا یَزِیدُ ، إِنَّهَا وَدِیعَةٌ عِنْدَکَ ، فَ_لاَ تُخْبِرْ بِهَا إِلاَّ عَاقِلاً ، أَوْ(6) عَبْداً تَعْرِفُهُ صَادِقاً ، وَ إِنْ سُئِلْتَ عَنِ الشَّهَادَةِ ، فَاشْهَدْ بِهَا ، وَ هُوَ قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «إِنَّ اللّهَ یَأْمُرُکُمْ أَنْ تُوءَدُّوا الاْءَماناتِ إِلی أَهْلِها»(7) وَ قَالَ لَنَا أَیْضاً : «وَ مَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ

ص: 82


1- 1 . قال ابن الأثیر : «فی أسماء اللّه تعالی : العزیز ، هو الغالب القویّ الذی لا یُغلب . والعِزّ فی الأصل : القوّة والشدّة والغلبة» . النهایة ، ج 3 ، ص 228 (عزز) .
2- 2 . فی «ف» : + «منک» .
3- 3 . فی «ف» : - «منک» . وقال فی الوافی : «وذلک لأنّه علیه السلام کان یحبّ أن یجعله فی القاسم ، کما صرّح به » .
4- 4 . فی «ه » : - «الإمامة» .
5- 5 . فی البحار : - «ذلک» .
6- 6 . فی «ج ، ه ، ف ، بس ، بف» : «و» .
7- 7 . النساء (4) : 58 .

کَتَمَ شَهادَةً عِنْدَهُ مِنَ اللّهِ»(1)2 . فی «ب» : «وقال» .(2)» .

قَالَ : فَقَالَ (3)أَبُو إِبْرَاهِیمَ علیه السلام : «فَأَقْبَلْتُ عَلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقُلْتُ : قَدْ جَمَعْتَهُمْ لِی _ بِأَبِی أَنْتَ(4) وَ أُمِّی _ فَأَیُّهُمْ هُوَ(5) ؟ فَقَالَ : هُوَ الَّذِی یَنْظُرُ بِنُورِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ، وَ یَسْمَعُ بِفَهْمِهِ ، وَ یَنْطِقُ بِحِکْمَتِهِ ، یُصِیبُ فَ_لاَ یُخْطِئُ(6) ، وَ یَعْلَمُ فَ_لاَ یَجْهَلُ ، مُعَلَّماً حُکْماً(7) وَ عِلْماً ، هُوَ هذَا _ وَ أَخَذَ(8) بِیَدِ عَلِیٍّ ابْنِی _ ثُمَّ قَالَ : مَا أَقَلَّ مُقَامَکَ مَعَهُ! فَإِذَا رَجَعْتَ مِنْ سَفَرِکَ فَأَوْصِ ، وَ أَصْلِحْ أَمْرَکَ ، وَ افْرُغْ مِمَّا أَرَدْتَ ؛ فَإِنَّکَ مُنْتَقِلٌ(9) عَنْهُمْ ، وَ مُجَاوِرٌ غَیْرَهُمْ ، فَإِذَا أَرَدْتَ(10) فَادْعُ عَلِیّاً فَلْیُغَسِّلْکَ وَ لْیُکَفِّنْکَ ؛ فَإِنَّهُ طُهْرٌ(11) لَکَ ، وَ لاَ(12) یَسْتَقِیمُ(13) إِلاَّ ذلِکَ(14) ، وَ ذلِکَ سُنَّةٌ قَدْ مَضَتْ؛ فَاضْطَجِعْ بَیْنَ یَدَیْهِ، وَ صُفَّ إِخْوَتَهُ خَلْفَهُ(15) وَ عُمُومَتَهُ(16) ، وَ مُرْهُ

ص: 83


1- 1 . البقرة
2- : 140 .
3- 2 . فی «ب» : «وقال» .
4- 3 . هکذا فی «ب ، ض ، بر» . وفی المطبوع وسائر النسخ : - «أنت» .
5- 4 . فی «بس» : «حقّ» .
6- 5 . فی «ض ، ف ، ه ، بح ، بس» : «ولا یخطئ» .
7- 6 . فی «بر» : «حِکَما» .
8- 7 . فی «بح» : «فأخذ» .
9- 8 . فی «ج» : «مستقلّ» .
10- 9 . فی مرآة العقول : «ویمکن أن یقرأ : اُرِدْتُ علی بناء المجهول ، أی أرادک الرشید لأن یأخذک» . وفی الوافی : «یعنی إذا أردت مفارقتهم فی السفر الأخیر متوجّها من مدینة إلی بغداد » .
11- 10 . فی «بس» وشرح المازندرانی : «ظهر» . وفی الوافی : «فإنّه طهر لک ، أی تغسیله إیّاک فی حیاتک طهر لک من غیر حاجة إلی تغسیل آخر بعد موتک » .
12- 11 . فی «بح» : «فلا» .
13- 12 . فی حاشیة «بح» : + «له» .
14- 13 . فی مرآة العقول : «ویرد علیه أنّه ینافی ما سیأتی من أنّ الرضا علیه السلام حضر غسل والده صلوات اللّه علیهما فی بغداد . ویمکن أن یکون هذا لرفع شبهة من لم یطّلع علی حضوره علیه السلام ، أو یکون یلزم الأمران جمیعا فی الإمام الذی یعلم أنّه یموت فی بلد آخر غیر بلد ولده» .
15- 14 . فی الوافی : «صفّ إخوته خلفه ، جملة اسمیّة حالیّة» .
16- 15 . فی حاشیة بدرالدین : «وصفّ إخوته وبنی عمومته» .

فَلْیُکَبِّرْ عَلَیْکَ تِسْعاً(1) ؛ فَإِنَّهُ قَدِ اسْتَقَامَتْ وَصِیَّتُهُ ، وَ وَلِیَکَ(2) وَ أَنْتَ حَیٌّ ، ثُمَّ اجْمَعْ لَهُ وُلْدَکَ مِنْ بَعْدِهِمْ(3) ، فَأَشْهِدْ عَلَیْهِمْ ، وَ أَشْهِدِ اللّهَ عَزَّ وَ جَلَّ(4) ، وَ کَفی بِاللّهِ شَهِیداً».

قَالَ یَزِیدُ : ثُمَّ قَالَ لِی أَبُو إِبْرَاهِیمَ علیه السلام : «إِنِّی أُوءْخَذُ فِی هذِهِ السَّنَةِ ، وَ الاْءَمْرُ هُوَ إِلَی ابْنِی عَلِیٍّ ، سَمِیِّ عَلِیٍّ(5) وَ عَلِیٍّ : فَأَمَّا عَلِیٌّ(6) الاْءَوَّلُ ، فَعَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام ، وَ أَمَّا الاْآخِرُ ، فَعَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، أُعْطِیَ فَهْمَ الاْءَوَّلِ وَ حِلْمَهُ وَ نَصْرَهُ وَ وُدَّهُ وَ دِینَهُ(7) وَ مِحْنَتَهُ(8) وَ مِحْنَةَ الاْآخِرِ ، وَ صَبْرَهُ عَلی مَا یَکْرَهُ ، وَ لَیْسَ لَهُ أَنْ یَتَکَلَّمَ إِلاَّ بَعْدَ مَوْتِ هَارُونَ بِأَرْبَعِ سِنِینَ».

ثُمَّ قَالَ لِی : «یَا یَزِیدُ ، وَ إِذَا مَرَرْتَ بِهذَا الْمَوْضِعِ ، وَ لَقِیتَهُ(9) _ وَ سَتَلْقَاهُ(10) _ فَبَشِّرْهُ أَنَّهُ سَیُولَدُ لَهُ غُ_لاَمٌ أَمِینٌ مَأْمُونٌ مُبَارَکٌ ، وَ سَیُعْلِمُکَ(11) أَنَّکَ قَدْ لَقِیتَنِی ، فَأَخْبِرْهُ عِنْدَ ذلِکَ أَنَّ الْجَارِیَةَ الَّتِی یَکُونُ مِنْهَا هذَا الْغُ_لاَمُ جَارِیَةٌ مِنْ أَهْلِ بَیْتِ مَارِیَةَ جَارِیَةِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله

ص: 84


1- 1 . الظاهر أنّ المراد من التسع الخمسة التی فی مذهبنا والأربعة التی فی مذهب المخالف ، أو الظاهر أنّ التسع تکبیرات من خصائصهم علیهم السلام . وقیل غیر ذلک . راجع : حاشیة بدرالدین ، ص 206 ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 176 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 355 .
2- 2 . فی «ب ، ج ، ه » وحاشیة بدرالدین : «وولیّک» .
3- 3 . فی «ج ، ض ، ف ، بر» والوافی ومرآة العقول : «من تعدّهم» . وقال فی الوافی : «من تَعُدّهم : من تعتنی بشأنهم ؛ من التعداد » . وفی شرح المازندرانی : «وضبطه بعض الناظرین بضمّ الباء ، أی من کان بعیدا ، والظاهر أنّه تصحیف» . وفی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ بالباء الموحّدة بصیغة الاسم فکأنّه بالضمّ» .
4- 4 . فی «ه » : + «علیهم» .
5- 5 . «سمیّ علیّ» ، أی المسمّی باسمه . تقول : هو سَمِیُّ فلان إذا وافق اسمُه اسمَه ، کما تقول : هو کَنِیُّهُ . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 402 (سما) .
6- 6 . فی «ب» : - «علیّ» .
7- 7 . فی الغیبة : «ذمّته» .
8- 8 . فی «ب» : «محبّته» . وفی الإرشاد : «حلمه ونصره وورعه ووِرْدَه ودینه» بدل «حلمه ونصره ووُدّه ودینه ومحنته» . وقال الجوهری : «المِحْنَة : واحدة المِحَنْ التی یُمْتَحن بها الإنسان من بَلیّة» . الصحاح ، ج 6 ، ص 220 (محن) .
9- 9 . فی «ه » : «فلقیته» .
10- 10 . فی «ج» : «وستلقّاه» .
11- 11 . فی «ج» وحاشیة «بح» : «وسیعلم» .

أُمِّ إِبْرَاهِیمَ ، فَإِنْ قَدَرْتَ أَنْ تُبَلِّغَهَا(1) مِنِّی السَّ_لاَمَ ، فَافْعَلْ».

قَالَ یَزِیدُ : فَلَقِیتُ بَعْدَ مُضِیِّ أَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام عَلِیّاً علیه السلام ، فَبَدَأَنِی ، فَقَالَ لِی : «یَا یَزِیدُ ، 1 / 316

مَا تَقُولُ فِی الْعُمْرَةِ؟» فَقُلْتُ : بِأَبِی أَنْتَ وَ أُمِّی ، ذلِکَ إِلَیْکَ ، وَ مَا عِنْدِی نَفَقَةٌ(2) ، فَقَالَ : «سُبْحَانَ اللّهِ! مَا کُنَّا نُکَلِّفُکَ وَ(3) لاَ نَکْفِیکَ(4)» فَخَرَجْنَا حَتّی انْتَهَیْنَا إِلی ذلِکَ الْمَوْضِعِ ، فَابْتَدَأَنِی ، فَقَالَ : «یَا یَزِیدُ ، إِنَّ هذَا الْمَوْضِعَ کَثِیراً مَا لَقِیتَ فِیهِ جِیرَتَکَ(5) وَ عُمُومَتَکَ» قُلْتُ : نَعَمْ ، ثُمَّ(6) قَصَصْتُ عَلَیْهِ الْخَبَرَ ، فَقَالَ لِی : «أَمَّا الْجَارِیَةُ ، فَلَمْ تَجِئْ بَعْدُ ، فَإِذَا جَاءَتْ بَلَّغْتُهَا(7) مِنْهُ السَّ_لاَمَ» فَانْطَلَقْنَا(8) إِلی مَکَّةَ ، فَاشْتَرَاهَا فِی تِلْکَ السَّنَةِ ، فَلَمْ تَلْبَثْ(9) إِلاَّ قَلِیلاً حَتّی حَمَلَتْ ، فَوَلَدَتْ ذلِکَ الْغُ_لاَمَ .

قَالَ یَزِیدُ : وَ کَانَ إِخْوَةُ عَلِیٍّ یَرْجُونَ أَنْ یَرِثُوهُ ، فَعَادُونِی إِخْوَتُهُ مِنْ غَیْرِ ذَنْبٍ ، فَقَالَ لَهُمْ إِسْحَاقُ بْنُ جَعْفَرٍ : وَ اللّهِ(10) ، لَقَدْ رَأَیْتُهُ وَ إِنَّهُ لَیَقْعُدُ مِنْ أَبِی إِبْرَاهِیمَ بِالْمَجْلِسِ الَّذِی لاَ أَجْلِسُ فِیهِ أَنَا .(11)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

یزید بن سلیط زیدی (که کنیه اش ابا عماره است) گوید: در بین راهی که بعمره میرفتیم بموسی بن جعفر علیه السلام برخوردم و عرضکردم: قربانت گردم، این مکان را که ما در آن هستیم بیاد می آورید؟ فرمود: آری، تو هم یادت می آید؟ عرضکردم: آری، من و پدرم شما را در اینجا ملاقات کردیم و امام صادق علیه السلام و برادران شما هم بودند. پدرم بامام صادق علیه السلام عرضکرد: پدر و مادرم بقربانت، شما همه امامان پاک هستید ولی کسی از مرگ بر کنار نمیماند. بمن مطلبی بفرمائید که بجانشین خود باز گویم تا گمراه نشود. فرمود آری ای ابا عبد اللّٰه؛(کنیه پدر زید است) اینان پسران منند و این سرور آنهاست - و بشما اشاره کرد - اوست که حکم (قضاوت یا حکمت) و فهم و سخاوت و شناسائی احتیاجات و اختلافات مردم را در امر دین و دنیاشان میداند و اخلاق و پاسخ دادنش نیکوست، و او دری از درهای خدای عز و جل است و امتیاز دیگری دارد که از همه اینها بهتر است، پدرم عرضکرد: آن چیست؟ پدر و مادرم بقربانت. حضرت فرمود: خدای عز و جل فریادرس و پناه و علم و نور و فضیلت و حکمت این امت را از صلب او بیرون آورد (یعنی امام هشتم علیه السلام را) او بهترین مولود و بهترین کودک (زمان خود) است، خدای عز و جل بوسیله او از خونریزی جلوگیری کند، و میان مردم آشتی دهد و پراکنده را گرد آورد و رخنه را اصلاح کند،(بدعت و ضلالت را از میان ببرد) برهنه را بپوشاند و گرسنه را سیر کند و هراسان را ایمن سازد: خدا ببرکت او باران فرستد و بر بندگان ترحم کند، او (در سن جوانی و پیری) بهترین پیران و بهترین جوانانست، گفتارش حکمت و خاموشیش علم است: آنچه مردم در آن اختلاف دارند، فیصل دهد و پیش از بلوغش بر فامیلش سروری کند. پدرم عرضکرد: پدر و مادرم بقربانت او متولد شده است؟ فرمود: آری، چند سال هم از سنش گذشته است، یزید گوید: در آن هنگام شخصی وارد شد که با بودن او نمیتوانستیم سخنی گوئیم. یزید گوید بموسی بن جعفر علیه السلام عرضکردم: مانند خبری که پدرت علیه السلام بمن فرمود، شما هم بفرمائید. امام فرمود آری، پدرم در زمانی بود که مانند این زمان نبود (یعنی در این زمان باید تقیه کرد) بحضرت عرضکردم: هر که باین جواب قناعت کند، لعنت خدا بر او باشد، حضرت را خنده سختی گرفت، سپس فرمود: ای ابا عماره بتو خبر دهم که من از منزلم بیرون رفتم و بفلان پسرم وصیت کردم و در ظاهر پسران دیگرم را هم با او شریک کردم ولی در باطن تنها باو وصیت کردم، اگر کار دست من میبود، امامت را بپسرم قاسم میدادم که او را دوست دارم و نسبت باو مهربانم، ولی این اختیار با خدای عز و جل است، هر کجا خواهد قرار دهد. خبر امامت او (در خواب - مرآت-) از رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله بمن رسیده و خود او و معاصرینش را بمن نشان داده است، و او نیز تا از پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله و جدم علی صلوات اللّٰه علیه خبر نرسد بکسی از ما وصیت نکند و من در خواب دیدم که همراه پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله انگشتر و شمشیر و عصا و کتاب و عمامه ای بود: عرضکردم: یا رسول اللّٰه! اینها چیست؟ فرمود: عمامه رمز سلطنت خدای عز و جل است و شمشیر رمز عزت خدای تبارک و تعالی است و کتاب رمز نور خدای تبارک و تعالی و عصا رمز نیروی خداست و انگشتر رمز جامع همه این امور است. سپس رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله بمن فرمود: امر امامت از تو بیرون رفته و بدیگری رسیده است (یعنی نزدیکست بیرون رود و بدیگری رسد یا تعیین امام از دست تو بیرونست - مرآت-) عرضکردم: یا رسول اللّٰه بمن بنما که او کیست! فرمود، من هیچ یک از امامان را ندیدم که از مفارقت امر امامت مانند تو بیتابی کند (گویا بیتابی حضرت بواسطه این بود که میدانست فرزندانش پس از وی اختلاف کنند و شیعیانش دسته دسته شوند) اگر امر امامت از روی محبت و دوستی میبود که اسماعیل از تو نزد پدرت محبوبتر بود، ولی امام از جانب خدای عز و جل تعیین می شود، سپس موسی بن جعفر علیه السلام فرمود: من تمام فرزندان زنده و مرده ام را بنظر آوردم، آنگاه امیر المؤمنین علیه السلام بپسرم علی اشاره کرد و فرمود: این سرور آنهاست: او از من و من از اویم و خدا با نیکوکارانست. سپس موسی بن جعفر علیه السلام فرمود: ای یزید این مطالب نزد تو امانت باشد، جز بآدم عاقل یا بنده خدائی که او را راستگو تشخیص داده ئی مگو، و اگر از تو گواهی خواستند، گواهی بده که خدای عز و جل میفرماید:«خدا بشما فرمان میدهد که امانتها را بصاحبانش بپردازید-59 سوره 4-» و نیز بما فرموده است «ستمگرتر از آنکه شهادت خدا را نزد خویش پنهان کند کیست؟150 - بقره-». موسی بن جعفر گوید: من (در خواب) متوجه رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله شدم و گفتم: پدر و مادرم بقربانت، شما همه فرزندانم را یک جا گفتید، بفرمائید کدامیک امامست؟ فرمود: آنکه با نور خدای عز و جل بنگرد و با فهمش بشنود و با حکمتش سخن گوید، درست میرود و لذا اشتباه نکند، علم دارد و لذا نادانی نکند، حکمت و علم باو آموخته شده - آنگاه دست پسرم علی را گرفت و فرمود: او این است. سپس فرمود: چه کم همراه او هستی؟! (یعنی وفاتت نزدیک شده) چون از سفر (مکه) بازگشتی وصیت کن و کارهایت را سامان ده و از هر چه خواهی فراغت جو، زیرا تو از ایشان جدا میشوی و همسایه دیگران و چون خواستی (وصیت کنی) علی را بطلب تا ترا (در حال زنده بودنت) غسل دهد و کفن پوشد، زیرا غسل دادن او ترا پاک کند و جز آن درست نباشد و این سنتی است که از پیش ثابت شده. و باید (هنگام نماز میت) تو در برابرش بخوابی و برادران و عموهایش را پشت سر او بصف کن و باو دستور ده که 9 تکبیرتر تو بگوید (یعنی برای احترام و امتیاز تو چهار تکبیر بیشتر از نماز بر میتهای دیگر بگوید) زیرا وصیت او پا بر جا شده و در حال زنده بودنت متصدی کارهای تو باشد. سپس فرزندانت را که بعد او هستند گرد آور و بنفع او از ایشان گواهی بگیر و خدا را هم گواه گیر و همان خدا برای گواهی کافیست. یزید گوید: سپس موسی بن جعفر علیه السلام بمن فرمود: مرا امسال میگیرند و امر امامت با پسرم علی است که همنام دو علی (از امامان گذشته) است: علی اول علی بن ابی طالب و علی دوم علی بن الحسین علیهم السلام است. فهم و خویشتن داری و نصرت و دوستی و دین و محنت علی اول و محنت و شکیبائی بر ناملایمات علی دوم باو عطا شده است، و تا چهار سال بعد از مرگ هارون آزادی زبان ندارد. سپس بمن فرمود: ای یزید! چون باینجا عبورت افتاد و او را ملاقات کردی - که ملاقات هم خواهی کرد - باو مژده بده که خدا پسری باو خواهد داد، امین، مورد اعتماد و مبارک. و او بتو خبر دهد که مرا در اینجا ملاقات کرده ئی آن هنگام تو باو خبر ده که آن کنیزک مادر آن پسر کنیزیست از خاندان ماریه کنیز رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله و مادر ابراهیم، و اگر توانستی سلام مرا بآن کنیز هم برسانی، برسان. یزید گوید: بعد از وفات موسی بن جعفر، علی علیهم السلام را ملاقات کردم حضرت ابتدا کرد و فرمود ای یزید: برای رفتن بعمره چه نظر داری؟ عرضکردم: پدر و مادرم بقربانت، اختیار با شماست من خرجی ندارم، فرمود: سبحان اللّٰه!! ما تا متعهد خرجت نشویم تکلیف نمیکنیم، پس براه افتادیم تا بآن مکان رسیدیم. حضرت ابتدا کرد و فرمود: در اینجا بارها همسایگان و عموهایت را ملاقات کرده ای (یزید از فرزندان زید بن علی بوده که با امام ششم و هفتم پسر عمو می شود و پسر عمو در حکم عموست عرضکردم: آری، سپس داستان را برای او شرح دادم. بمن فرمود: اما آن کنیز هنوز نیامده،؟؟؟ آمد سلام آن حضرت را باو میرسانم [میرسانی] سپس بمکه رفتیم و در همان سال آن کنیز را خریداری فرمود و مدتی نگذشت که حامله گشت و آن پسر را زائید. یزید گوید: برادران علی (بن موسی علیه السلام) امید داشتند که (در امامت) وارث موسی بن جعفر باشند و بیگناه با من دشمن شدند.(شاید خیال میکردند خریدن آن کنیز بواسطه او بوده است) اسحاق ابن جعفر بایشان میگفت: من دیدم که یزید در مجلس موسی بن جعفر در جایی می نشست که من در آنجا نمی نشستم.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 96 

*****

[ترجمه کمره ای] :

14-یزید بن سلیط گوید:ما عازم عمل عمره بودیم که در میان راه به امام کاظم(علیه السّلام)بر خوردیم من گفتم:قربانت آیا این جا را می شناسید و به خاطر می آورید؟،فرمود:آری آیا تو هم می شناسی و به خاطر می آوری؟،گفتم:آری،من و پدرم شما را با امام صادق به همراه برادرانت همین جا ملاقات کردیم،پدرم به آن حضرت گفت:پدر و مادرم قربانت،شما همه امامانی پاک هستید ولی مرگ دامنگیر همه است،به من دستوری تازه لطف کنید تا به جانشین خود باز گویم و بعد از من گمراه نباشد،امام فرمود:به چشم ای ابا عبد الله(کنیه سلیط بوده)اینان همه پسران منند و این آقا و سید آنها است(به شما اشاره کرد)او است که حکم و فهم و سخاوت و معرفت بدان چه مردم بدان حاجت دارند و در امر دین و دنیاشان مورد اختلاف است آموخته و دارای حسن خلق و جواب نیکو به سؤالات است او است بابی از ابواب خدا عز و جل و در او فضیلتی است از همۀ اینها بهتر،پدرم به او عرض کرد:آن چیست، پدر و مادرم قربانت؟فرمود: خدا عز و جل از صلب او بیرون آورد پشت و پناه این امت و علم و نور و فصل و حکومت آنها را،بهترین نوزاد و بهترین پرورده باشد،خدا به وسیله او خونها را حفظ کند و میانه مردم را اصلاح نماید و پراکندگی را برطرف سازد و رخنه را ببندد و برهنه را بپوشاند و گرسنه را سیر کند و ترسنده را آسوده خاطر کند و بارانببارد و به بندگان ترحم کند،بهترین مرد باشد و بهترین جوان گفتارش محکم و قاطع است و خموشی او علم و دانش،برای مردم هر چه مورد اختلاف باشد بیان کند و به تیره و تبار خود در کودکی سرافراز و آقا باشد،پدرم به او عرض کرد:پدر و مادرم قربانت آیا از مادر زائیده شده؟فرمود:آری و چند سال هم بر او گذشته،یزید گوید(چون رشته سخن به اینجا رسید):کسی آمد که با وجود او دیگر نمی توانستیم در این باره سخنی بگوئیم. یزید گوید:من به امام عرض کردم شما هم به من خبری بدهید مانند خبری که پدرت به من داد،فرمود:آری،پدرم در زمانی بود که جز این زمان است(یعنی در زمان او آزادی بیشتری وجود داشت)من به او عرض کردم:هر که به این جواب قناعت کند خدا او را لعنت کند،گوید:امام کاظم(علیه السّلام)خنده ای از ته دل کرد و سپس فرمود:ای ابا عماره به تو خبر می دهم که چون از منزل خود بیرون آمدم به فلان پسرم به خصوص وصیت کردم و پسران دیگر را هم در ظاهر با او شرکت دادم ولی در باطن و نهانی وصی خاص من او است او را به تنهایی برگزیدم،اگر اختیار با من بود امر امامت را به پسرم قاسم وامی گذاردم،چون او را دوست دارم و با او مهربانم ولی این امر با خدا عز و جل است و هر جا خواهد مقرر سازد خبر امامت او از رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)به من رسیده است او را به من نموده است و به من نموده است که همراه او کیست و همچنین به هیچ کدام از ما ائمه وصیت نمی شود تا خبر آن از رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)برسد و از جدم علی(علیه السّلام)،من به همراه جدم انگشتری و شمشیری و عصا و کتابی و عمامه ای دیدم و عرض کردم:یا رسول الله اینها چیست؟به من فرمود:عمامه رمز سلطنت خدا عز و جل است و شمشیر عزت خدا تبارک و تعالی،کتاب نور خدا تبارک و تعالی است و اما عصا رمز نیروی خدا است و خاتم رمز جامع همۀ این امور است، سپس به من فرمود:امر امامت از تو به دیگری منتقل شده،گفتم:یا رسول الله به من بنما کدام آنها است آن شخص،رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)به من فرمود:هیچ کدام از ائمه(علیهم السّلام)را ندیدم که از تو نسبت به مفارقت این امر امامت بی تاب تر باشد،اگر امر امامت روی محبت و دوستی بود(نسبت به فرزندی)اسماعیل پیش پدر تو از تو محبوب تر بود ولی این امر از طرف خدا عز و جل است،سپس امام کاظم(علیه السّلام)فرمود: همۀ فرزندان خود را از زنده و مرده در نظر آوردم و امیر المؤمنین(علیه السّلام) به من فرمود:این سیّد آنها است و اشاره کرد به علی(علیه السّلام)او از من است و من از او و خدا نیکوکاران را دوست دارد. یزید گوید:سپس امام کاظم(علیه السّلام)فرمود:ای یزید این حدیث نزد تو امانت است به آن خبر مده مگر خردمندی یا یک بندۀ خدائی که او را راست و درست بدانی و اگر برای گواهی از تو پرسند طبق آن گواهی بده و این است فرمودۀ خدا عز و جل(59 سوره نساء): «به راستی خدا به شما فرمان می دهد که امانات را به اهل آن بپردازید»و نیز برای ما فرموده(140 سوره بقره)«کیست که ستمکارتر باشد از آن که یک گواهی از خدا دارد و نهان کند»گوید:پس امام کاظم(علیه السّلام) فرمود:من رو به رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)کردم و گفتم:پدر و مادرم قربانت،ائمه را برایم جمع کردی کدام آنها او است(یعنی کدام امام است)فرمود:آن که به نور خدا عز و جل می بیند و به فهم الهی می شنود و به کمک او سخن می گوید،درست است و خطاء ندارد و می داند و نادانی ندارد و آموخته است از نظر حکمت و دانش هردو،او،این است،و دست پسرم علی را گرفت،سپس فرمود:چه اندازه بودن تو با او کم است،چون از سفر برگردی وصیت کن و کارهایت را اصلاح کن و از هر چه خواهی فراغت جو،زیرا تو از آنها جدا می شوی و با دیگران همسایه می گردی و هر گاه خواستی علی(علیه السّلام)را بطلب تا تو را غسل دهد و کفن کند،زیرا غسل او تو را پاک کند و جز آن درست نباشد،این سنتی است که ثابت شده،تو در برابر او دراز بکش(برای ادای نماز بر میت تو)و برادران و عموهایش را دنبال سر او به صف کن و به او دستور بده که تا نه تکبیر بر تو بگوید(نماز میت عمومی پنج تکبیر است و ما زاد آن برای احترام است که نسبت به بزرگان مذهب مورد رخصت گردیده طبق موارد خاصه و منصوصه)زیرا وصیت او پا بر جا است و در زندگی تو جانشین تو است،سپس اولاد خود را جمع کن و گواه بر آنها بگیر و خدا را گواه ساز و همان خدا برای گواه بس است. سپس امام کاظم(علیه السّلام)به من فرمود:من در این سال گرفتار می شوم و کار امامت با پسرم علی(علیه السّلام)است که هم نام علی و علی است علی اول علی بن ابی طالب است و علی دیگر،علی بن الحسین(علیهما السّلام)به وی فهم و حلم و مهر و دین و محنت علی اول عطا شده است و محنت و صبر علی دیگر بر آنچه بد دارد و نمی تواند سخنی بگوید مگر چهار سال پس از مردن هارون،سپس به من فرمود:ای یزید،چون به اینجا گذر کنی و او را ببینی و محققاً او را خواهی دید به او مژده بده که محققاً برای او پسری متولد گردد که امین است و مأمون و مبارک و او به تو خبر دهد که با من ملاقات کردی،در این وقت به او خبر ده آن کنیزکی که این پسر از او است،کنیزکی است از خاندان ماریه کنیز رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)امابراهیم و اگر توانستی سلام مرا به او برسانی برسان. یزید گوید:پس از در گذشت امام کاظم(علیه السّلام)علی بن موسی الرضا را ملاقات کردم و او با من آغاز سخن کرد و گفت:ای یزید در بارۀ انجام عمره چه می گوئی؟گفتم:پدر و مادرم قربانت، اختیار با شما است،من خرجی ندارم،فرمود:سبحان الله،ما به تو تکلیفی نکنیم که متعهد خرج تو نباشیم،و به همراهی آن حضرت برای انجام عمره بیرون شدیم تا به همان جا رسیدیم،او با من آغاز سخن کرد و فرمود:ای یزید در اینجا بسیار شده که با همسایگان و عموهایت بر خوردی،گفتم:آری،و سپس داستان را برای او گفتم، فرمود:آن کنیزک هنوز نیامده و چون به دست من رسد سلام پدرم را به او می رسانم،و با هم به مکه برگشتیم و در همان سال آن کنیزک را خریداری کرد و دیری نگذشت که آبستن شد و آن پسر را زائید،یزید گوید:برادران علی(علیه السّلام)امیدوار بودند که در امامت وارث او باشند و با من بی گناه دشمن شدند،اسحاق بن جعفر می گفت به آنها:به خدا من او(یزید)را دیدم نسبت به پدرم امام کاظم مقامی و موقعی داشت و به جایی می نشست که من در آنجا راه نداشتم.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 491 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

14-یزید بن سلیط می گوید:ما عازم عمره بودیم که در میان راه به امام کاظم علیه السّلام برخورد کردیم من گفتم:قربانت آیا این جا را می شناسید و به خاطر می آورید؟فرمود:آری آیا تو هم می شناسی و به خاطر می آوری؟گفتم:آری؛

***

من و پدرم شما را با امام صادق به همراه برادرانت همین جا ملاقات کردیم،پدرم به آن حضرت گفت:پدر و مادرم قربان شما باد شما، امامان همه پاکید ولی مرگ به سراغ همه می آید،به من مطلبی تازه بگوئید تا برای جانشین خود بگویم که بعد از من گمراه نشود فرمود: بسیار خوب ای ابو عبد اللّه(کنیه پدر زید است)اینان همه پسران منند و این آقا سرور آنهاست(به شما اشاره کرد)اوست که حکم و فهم و سخاوت و معرفت بدانچه مردم به آن حاجت دارند آموخته و در امر دین و دنیایشان که مورد اختلاف داوری کرده و اخلاق و پاسخ دادنش نیکوست و اوست دری از درهای خدای عز و جل

در او فضیلتی است از همۀ اینها بهتر،

پدرم به او عرض کرد:پدر و مادرم قربانت باد آن کیست؟

فرمود:خداوند عز و جل از پشت او بیرون آورد کسی را که آراسته است به نور علم و حکمت و خصلت(مراد امام هشتم است)

خداوند به وسیلۀ او خونها را حفظ کند و میان مردم را اصلاح نماید و پراکندگی را برطرف سازد و راه نفوذ دشمن را ببندد و برهنه را بپوشاند و گرسنه را سیر کند و هراسان را آسوده خاطر کند و خداوند ببرکت او باران فرستد و بر بندگان ترحم کند،(او در سن پیری و جوانی)بهترین پیران و بهترین جوانان است،گفتارش حکمت و خاموشی او علم است برای مردم هرچه مورد اختلاف باشد بیان می کند و به تیره و تبار خود در کودکی سروری کند.

پدرم به او عرض کرد:پدر و مادرم قربانت آیا از مادر زائیده شده؟ فرمود:آری و چند سال هم بر او گذشته،

یزید گوید(چون رشته سخن به اینجا رسید):کسی آمد که با وجود او دیگر نمی توانستیم در این باره سخنی بگوئیم.

یزید گوید:من به موسی بن جعفر عرض کردم شما هم به من خبری بدهید مانند خبری که پدرت به من داد،فرمود:آری،پدرم در زمانی بود که غیر از این زمان است(یعنی در زمان او آزادی بیشتری وجود داشت)من به او عرض کردم:هرکس به این جواب قناعت کند خدا او را لعنت کند،گوید:امام کاظم علیه السّلام خنده ای کرد و سپس فرمود: ای ابا عماره به تو خبر می دهم که چون از منزل خود بیرون آمدم به فلان پسرم وصیت کردم و پسران دیگر را هم در ظاهر با او شریک کردم ولی در باطن و تنها به او وصیت کردم و او را به تنهایی برگزیدم، اگر اختیار با من بود امر امامت را به پسرم قاسم واگذار می کردم،چون او را دوست دارم و با او مهربانم ولی این کار با خدای عز و جل است که امر امامت را در هرکس که صلاح بداند قرار می دهد خبر امامت را او از رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله به من رسیده است و خود او و یارانش را به من نشان داده است و همچنین به هیچکدام از ما ائمه وصیت نمی شود تا خبر آن از رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله برسد و از جدم علی علیه السّلام،من به همراه جدم انگشتری و شمشیری و عصا و کتابی و عمامه ای دیدم و عرض کردم:یا رسول اللّه اینها چیست؟

به من فرمود:عمامه رمز سلطنت خدای عز و جل است و شمشیر رمز عزت خدای تبارک و تعالی و کتاب رمز نور خدای تبارک و تعالی است و اما عصا رمز نیروی خداست و انگشتر رمز جامع همۀ این امور است، سپس به من فرمود:امر امامت از تو به دیگری منتقل شده،گفتم:یا رسول اللّه به من بنما که او کیست،رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله به من فرمود:هیچکدام از ائمه علیه السّلام را ندیدم که از تو نسبت به مفارقت امر امامت اینقدر بیتابی کند،اگر امر امامت روی محبت و دوستی بود همانا اسماعیل از تو نزد پدرت محبوبتر بود ولی امام از طرف خدای عز و جل است،سپس امام کاظم علیه السّلام فرمود:همۀ فرزندان خود را از زنده و مرده در نظر آوردم و امیر المؤمنین علیه السّلام به من فرمود:این سیّد آنها است و اشاره کرد به علی علیه السّلام او از من است و من از او و خدا نیکوکاران را دوست دارد.

یزید گوید:سپس امام کاظم علیه السّلام فرمود:ای یزید این حدیث نزد تو امانت است به آن خبر مده مگر خردمندی یا بندۀ خدائی که او را درست بدانی و اگر برای گواهی از تو بپرسند طبق آن گواهی بده و این است فرمودۀ خدای عز و جل:«به راستی خدا به شما فرمان می دهد که امانات را به صاحبانش ادا کنید»(نساء/59)و نیز برای ما فرموده:«کیست ستمکارتر از آنکس که شهادت خدا را نزد خویش پنهان کند؟(بقره/140)» گوید پس امام کاظم علیه السّلام به من فرمود:من رو به رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله کردم و گفتم:پدر و مادرم قربانت،ائمه را برایم جمع کردی،کدامیک از آنها اوست(یعنی کدام امام است)فرمود:آن که به نور خدای عز و جل می بیند و به فهم الهی می شنود و به کمک او سخن می گوید،راه درست می رود و خطا نمی کند و می داند و نادانی ندارد و حکمت و دانش به او آموخته شده آنگاه دست پسرم علی را گرفت،

سپس فرمود:او این است سپس فرمود:چه مقدار همراه او هستی؟ (یعنی مرگ تو نزدیک شده است)چون از سفر مکه بازگشتی وصیت کن و کارهایت را اصلاح کن و از هرچه خواهی فراغت جو،زیرا تو از آن جدا می شوی و با دیگران همسایه می گردی و هرگاه خواستی علی علیه السّلام را بطلب تا تو را غسل دهد و کفن کند،زیرا غسل او تو را پاک کند و جز آن درست نباشد،این سنتی است که ثابت شده،تو در برابر او دراز بکش(برای ادای نماز بر میت تو)و برادران و عموهایش را دنبال سر او به صف کن و به او دستور بده که تا نه تکبیر بر تو بگوید(نماز میت عمومی پنج تکبیر است و مازاد آن برای احترام است که نسبت به بزرگان مذهب اجازه داده شده)زیرا وصیت او پابرجاست و در زندگی تو جانشین توست،سپس اولاد خود را جمع کن و گواه بر آن ها بگیر و خدا را گواه ساز و همان خدا برای گواه بس است.

سپس امام کاظم علیه السّلام به من فرمود:من در این سال گرفتار می شوم و کار امامت با پسرم علی علیه السّلام است که هم نام دو علی است یکی علی بن ابی طالب و دیگر،علی بن الحسین علیه السّلام که به وی فهم و حلم و مهر و دین و محنت علی اول،عطا شده است و محنت شکیبائی علی دوم،به او داده شده است و تا چهار سال بعد از مرگ هارون آزادی زبان ندارد سپس به من فرمود:ای یزید،چون به اینجا گذر کنی و او را ببینی که به یقین او را خواهی دید به او مژده بده که محققا برای او پسری متولد گردد که امین است و مأمون و مبارک و او به تو خبر دهد که با من ملاقات کردی،در این وقت به او خبر ده آن کنیزکی که این پسر از اوست،کنیزکی است از خاندان ماریه کنیز رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله ام ابراهیم و اگر توانستی سلام مرا به او برسان.

یزید گوید:پس از درگذشت امام کاظم علیه السّلام علی بن موسی الرضا را ملاقات کردم و او با من آغاز سخن کرد و گفت:ای یزید دربارۀ انجام عمره چه می گوئی؟گفتم:پدر و مادرم قربانت،اختیار با شماست،من خرجی ندارم،فرمود:سبحان اللّه،ما به تو تکلیفی نکنیم که متعهد خرج تو نباشیم،و به همراهی آن حضرت برای انجام عمره بیرون شدیم تا به همان جا رسیدیم،او با من آغاز سخن کرد و فرمود:ای یزید در اینجا بسیار شده که با همسایگان عموهایت برخوردی،گفتم:آری،و سپس داستان را برای او گفتم،فرمود:آن کنیزک هنوز نیامده و چون به دست من رسد سلام پدرم را به او می رسانم،و باهم به مکه برگشتیم و در همان سال آن کنیزک را خریداری کرد و دیری نگذشت که آبستن شد و آن پسر را زائید،یزید گوید:برادران علی علیه السّلام امیدوار بودند که در امامت وارث او باشند و با من بی گناه،دشمن شدند،اسحاق بن جعفر به آنها می گفت:من دیدم که یزید در مجلس موسی بن جعفر در جائی می نشست که من در آن جا نمی نشستم.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 57 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: کالسابق أیضا، و فی القاموس إرمینیة بالکسر و قد یشد الیاء الأخیرة: کورة بالروم، أو أربعة أقالیم أو أربع کور متصل بعضها ببعض، یقال لکل کورة منها: إرمینیة و النسبة إلیها أرمنی بالفتح، انتهی. و سلیط بفتح السین و کسر اللام، و الزیدی نسبة إلی زید من جهة النسب لا من جهة المذهب، و عمارة بضم العین و تخفیف المیم، و الجرمی بالفتح نسبة إلی بطن من طیئ أو إلی بطن من قضاعة، و فی القاموس أثبته عرفه حق المعرفة و أنت تأکید للضمیر المستتر المرفوع، و أنا تأکید للضمیر المنصوب لا یعری أی لا یخلو تشبیها للموت بلباس لا بد من أن یلبسه کل أحد فأحدث إلی علی بناء الأفعال أی ألق أو حدث أحدث بالجزم جوابا للأمر أو بالرفع صفة لقوله شیئا من یخلفنی من باب نصر أی یبقی بعدی، و فیه نوع من الأدب بإظهار أنی لا أتوقع بقائی بعدک لکن أسأل ذلک لأولادی و غیرهم ممن یکون بعدی، و أبو عبد الله کنیة سلیط، و فی إعلام الوری یا أبا عمارة و ما هنا أصوب. و قد علم علی بناء المعلوم المجرد أو بناء المجهول من التفعیل، و الحکم بالضم القضاء أو الحکمة، و الفهم: سرعة انتقال الذهن إلی مقصود المتکلم عند التحاکم و غیره و هو باب أی لا بد لمن أراد دین الله و طاعته، و الدخول فی دار قربه و رضاه من أن یأتی إلیه. و فیه أخری أی خصلة أخری خیر من هذا أی مما ذکرته کله، و الغوث العون للمضطر و الغیاث أبلغ منه و هو اسم من الإغاثة، و المراد بالأمة الشیعة الإمامیة أو الأعم و العلم بالتحریک سید القوم و الرایة و ما یهتدی به فی الأسفار و الطرق، أو بالکسر علی المبالغة أی ذا علمها، و النور ما یصیر سببا لظهور الأشیاء عند الحس أو العقل، و الفضل ضد النقص، و الحکمة بالکسر العقل و الفهم، و الإسناد فی الکل علی المبالغة. خیر منصوب أو مرفوع علی المدح مولود أی فی تلک الأزمان أو من غیر المعصومین من هذه الأمة و الناشئ الحدث الذی جاز حد الصغر، أی هو خیر فی الحالتین به الدماء أی دماء الشیعة أو الأعم فإن بمسالمته حقنت دماء الکل، و لعل إصلاح ذات البین عبارة من إصلاح ما کان بین ولد علی علیه السلام و ولد العباس من العداوة جهرة و یلم بشد المیم و ضم اللام أی یجمع به الشعث بالتحریک أی المتفرق من أمور الدین و الدنیا، قال الجوهری: لم الله شعثه أی أصلح و جمع ما تفرق من أموره، و قال: الشعب الصدع فی الشیء و إصلاحه أیضا، و قال: الصدع الشق. و کسوة العاری و إشباع الجائع، و إیمان الخائف مستمرا إلی الآن فی جوار روضته المقدسة صلوات الله علیه. و القطر بالفتح: المطر، و یستعار أیضا للبرکة و السخاء، و قال الجوهری: الکهل من الرجال الذی جاوز الثلاثین و وخطه الشیب، و قال الفیروزآبادی: من وخطه الشیب أو من جاوز الثلاثین أو أربعا و ثلاثین إلی إحدی و خمسین، و فی النهایة من زاد علی ثلاثین سنة إلی الأربعین، و قیل: من ثلاث و ثلاثین إلی تمام الخمسین انتهی. و لعل تکرار خیرنا شیء تأکید لغرابة الخبریة فی هذا السن دون سن الکهولة و عدم ذکر سن الشیب لعدم وصوله علیه السلام إلی سن الشیب، و هو الذی غلب البیاض علی الشعر لأنه علیه السلام کان له عند شهادته أقل من خمسین سنة کما سیأتی، و قیل: تکرار خیر ناشئ باعتبار أن المقصود هنا وصف أبیه بأنه خیر کهل، و وصفه بأنه یدرک کهولة أبیه حین شبابه، و لذا قدم کهل علی ناشئ، قالوا: و هنا کالواو فی کل رجل و ضیعته فی احتمال کون مدخولها منصوبا لکونها بمعنی مع، و تقدیر خبر المبتدأ قبلها و هو مقرون، و کونها مرفوعا و کونها عاطفة، و تقدیر خبر المبتدأ بعد مدخولها أی مقرونان و لا یخفی بعده. قوله: حکم، أی حکمة و صواب أو حکم و قضاء بین الناس، و الأول أظهر و صمته علم أی مسبب عن العلم، لأنه یصمت للتقیة و المصلحة لا للجهل بالکلام و قیل: سبب للعلم لأنه یتفکر و الأول أظهر یسود کیقول أی یصیر سیدهم و مولاهم و أشرفهم، و العشیرة الأقارب القریبة قبل أوان حلمه بالضم أی احتلامه و هو الجماع فی النوم، و هو کنایة عن بلوغ السن الذی یکون للناس فیها ذلک، فإن الإمام لا یحتلم أو بالکسر و هو العقل، و هو أیضا کنایة عن البلوغ لأن الناس عنده یکمل عقلهم و إلا فهم کاملون عند الولادة بل قبلها فقال أی یزید علی الالتفات أو هو کلام راوی یزید و المسؤول موسی علیه السلام و لا یحتمل أن یکون المراد سلیطا و یکون المسؤول الصادق علیه السلام، إذ ولادة الرضا علیه السلام إما فی سنة وفاة الصادق علیه السلام أو بعدها بخمس سنین کما ستعرف، و هذا علی ما فی بعض النسخ حیث لم یکن فیه أبی، و فی أکثر النسخ فقال له أبی: بأبی أنت فلا یجری فیه ما ذکرنا إلا یقال أن سلیطا سأل أبا إبراهیم علیه السلام بعد ذلک بسنین. و فی العیون هکذا قال: فقال أبی: بأبی أنت و أمی، فیکون له ولد بعده؟ قال: نعم، ثم قطع الکلام و هو لا یحتاج إلی تکلف. قال یزید فقلت أی لأبی إبراهیم علیه السلام . فی زمان أی فی زمان حسن لا تلزم التقیة فیه کثیرا لیس هذا زمانه استئناف أی زمان الإخبار أو صفة لزمان و إضافة الزمان إلی ضمیر الزمان علی المجاز أی لیس هذا مثله، و قیل: أی زمانا مثله، و فی العیون کان أبی علیه السلام فی زمن لیس هذا مثله و هو أظهر، و أبو عمارة کنیة یزید. ابنی فلان أی الرضا علیه السلام، و التکنیة من الراوی، و فی العیون: یا با عمارة إنی خرجت من منزلی فأوصیت فی الظاهر إلی بنی و أشرکتهم مع علی ابنی و أفردته بوصیتی فی الباطن. فی الظاهر أی فیما یتعلق بظاهر الأمر من الأموال و نفقة العیال و نحوهما فی الباطن أی فیما یتعلق بالإمامة من الوصیة بالخلافة و إیداع الکتب و الأسلحة و سائر الأمانات المتعلقة بها، أو فی الظاهر أی عند عامة الخلق، و فی الباطن أی عند الخواص أو بغیر حضور أحد، أو المراد بالظاهر بادی الفهم، و بالباطن ما یظهر علمه للخواص بعد التأمل فإنه علیه السلام فی الوصیة الآتیة و إن أشرک بعض الأولاد معه لکن قرن ذلک بشرائط یظهر منها أن اختیار الکل إلیه علیه السلام، أو المراد بالظاهر الوصیة الفوقانیة، و بالباطن الوصیة التحتانیة فإنک ستعرف أن فی الأخیرة کان یظهر عزل الجمیع و اختصاصه علیه السلام بالوصیة. و لقد جاءنی بخبره رسول الله صلی الله علیه و آله المجیء و الإرادة إما فی المنام أو فی الیقظة بأجسادهم المثالیة أو بأجسادهم الأصلیة علی قول بعض، و قیل: للأرواح الکاملة أن یتمثلوا فی صور أجسادهم أحیانا لمن شاءوا فی هذه النشأة الدنیویة کما تمثل رسول الله صلی الله علیه و آله لأبی بکر حین أنکر حق علی علیه السلام. و أقول: فی العیون تصریح بالأول إذ فیه هکذا: و لقد رأیت رسول الله صلی الله علیه و آله فی المنام و أمیر المؤمنین علیه السلام معه. قوله: و أرانی من یکون معه، أی من یکون فی زمانه من خلفاء الجور أو من شیعته و موالیه أو الأعم، و لما کان فی المنام و ما یشبهه من العوالم تری الأشیاء بصورها المناسبة لها، أعطاه العمامة فإنها بمنزلة تاج الملک و السلطنة، و سیأتی أن العمائم تیجان العرب، و کذا السیف سبب للعز و الغلبة، و صورة لها، و الکتاب نور الله و سبب لظهور الأشیاء علی العقل، و المراد به جمیع ما أنزل الله علی الأنبیاء علیهم السلام، و العصا سبب للقوة و صورة لها إذ به یدفع شر العدی، و یحتمل أن یکون کنایة عن اجتماع الأمة علیه من المؤالف و المخالف، و لذا یکنی عن افتراق الکلمة بشق العصا. و الخاتم جامع هذه الأمور لأنه علامة الملک و الخلافة الکبری فی الدین و الدنیا. و قیل: المراد بالخاتم المهدی علیه السلام فإنه خاتم الأوصیاء إشارة أن المهدی من صلبه دون إخوته. قد خرج منک أی قرب انتقال الإمامة منک إلی غیرک أو خرج اختیار تعیین الإمام من یدک، و قیل: منک أی ممن تحبه إلی غیرک، أی غیر من تحبه، و الأول أظهر، و فی العیون: و الأمر یخرج إلی علی ابنک. و لعل جزعه علیه السلام لعلمه بمنازعة إخوته و اختلاف شیعته فیه، و قیل: لأنه کان یحب أن یجعله فی القاسم، و الفراق بکسر الفاء و فتحها المفارقة، و لعل حبه علیه السلام للقاسم کنایة عن اجتماع أسباب الحب فیه لکون أمه محبوبة له و غیر ذلک، أو کان الحب واقعا بحسب الدواعی البشریة، أو من قبل الله تعالی لیعلم الناس أن الإمامة لیست تابعة لمحبة الوالد، أو یظهر ذلک لهذه المصلحة. فهو منی کلام أبی إبراهیم أو کلام أمیر المؤمنین صلوات الله علیه، و قد عرفت أن هذه العبارة تستعمل فی إظهار غایة المحبة و الاتحاد و التشارک فی الکمالات. إنها ودیعة أی الشهادة أو الکلمات المذکورة أو عبدا تعرفه صادقا أی فی دعواه التصدیق بإمامتی بأن یکون فعله موافقا لقوله، و المراد بالعاقل من یکون ضابطا حصینا و إن لم یکن کامل الأیمان، فإن المانع من إفشاء السر إما کمال العقل و النظر فی العواقب أو الدیانة و الخوف من الله، و کون التردید من الراوی بعید. و فی العیون: إلا عاقلا أو عبدا امتحن الله قلبه للإیمان أو صادقا و لا تکفر نعم الله تعالی. و قوله: و إن سئلت کأنه استثناء عن عدم الإخبار، أی لا بد من الإخبار عند الضرورة و إن لم یکن المستشهد عاقلا و صادقا، و یحتمل أن یکون المراد أداء الشهادة لهما لقوله تعالی: إلی أهلها . فأشهد بها أی بالإمامة أو المراد بالشهادة شهادة الإمام و الضمیر راجع إلیها و هو قول الله، أی أداء هذه الشهادة داخل فی المأمور به فی الآیة. و قال لنا أی لأجلنا و إثبات إمامتنا من الله صفة شهادة، و یدل علی أن هذه الشهادة منه علیه السلام من قبل الله و بأمره فأیهم هو لعل هذا السؤال لزیادة الاطمئنان کما قال إبراهیم علیه السلام:

وَ لٰکِنْ لِیَطْمَئِنَّ قَلْبِی

أو أراد علیه السلام أن یعین النبی صلی الله علیه و آله له کما عین أمیر المؤمنین علیه السلام لیخبر الناس بتعیینهما إیاه، و یحتمل أن یکون هذا تفصیلا لما أجمل سابقا. ینظر بنور الله أی ینظر بعینه و بقلبه بالنور الذی جعله الله فیهما، و الباء للآلة کما قال النبی صلی الله علیه و آله: اتقوا فراسة المؤمن فإنه ینظر بنور الله، و هذا إشارة إلی ما یظهر له من الأسرار و المعارف بتوسط روح القدس و بالإلهام و غیرهما و یسمع بفهمه إلی ما سمعه من آبائه فلا یجهل أی شیئا مما یحتاج إلیه الأمة معلما اسم مفعول من باب التفعیل إیماء إلی قوله تعالی:

وَ کُلاًّ آتَیْنٰا حُکْماً وَ عِلْماً . فإذا رجعت أی إلی المدینة من سفرک أی الذی تریده أو أنت فیه، و هو السفر إلی مکة فإذا أردت یعنی الوصیة و قیل: أی مفارقتهم فی السفر الأخیر متوجها من المدینة إلی بغداد، و الأول أظهر لأن السفر لم یکن باختیاره علیه السلام و بعد أخذهم له حبسوه و لم یکن له مجال هذه الأمور، و یمکن أن یقرأ أردت علی بناء المجهول أی أرادک الرشید لأن یأخذک. فإنه طهر لک أی تغسیله لک فی حیاتک طهر لک، و قائم مقام غسلک من غیر حاجة إلی تغسیل آخر بعد موتک و لا یستقیم إلا ذلک أی لا یستقیم تطهیرک إلا بهذا النحو، و ذلک لأن المعصوم لا یجوز أن یغسله إلا معصوم مثله، و لم یکن غیر الرضا علیه السلام، و هو غیر شاهد إذ حضره الموت، و یرد علیه أنه ینافی ما سیأتی من أن الرضا علیه السلام حضر غسل والده صلوات الله علیهما فی بغداد، و یمکن أن یکون هذا لرفع شبهة من لم یطلع علی حضوره علیه السلام، أو یکون یلزم الأمران جمیعا فی الإمام الذی یعلم أنه یموت فی بلد آخر غیر بلد ولده، کما أنه یؤمر المصلوب بالغسل، و قیل: المقصود أنه سیولی طهرک بعد وفاتک سرا و لا یخفی بعده. وصف إخوته أی أقمهم خلفه صفا، قال الفیروزآبادی: صفت القوم: أقمتهم فی الحرب و غیرها صفا، و ربما یقرأ صف جملة اسمیة حالیة. و الظاهر أن التسع تکبیرات من خصائصهم علیهم السلام کما یظهر من غیره من الأخبار أیضا و قیل: أنه علیه السلام أمره بأن یکبر علیه أربعا ظاهرا للتقیة و خمسا سرا و لا یخفی ما فیه، إذ إظهار مثل هذه الصلاة فی حال الحیاة کیف یمکن إظهارها عند المخالفین. فإنه قد استقامت وصیته تعلیل لجمیع ما تقدم و ولیک معلوم باب رضی أی قام بأمورک من التغسیل و التکفین و الصلاة و الواو للحال من تعدهم بدل: من ولدک، بدل کل أی جمیعهم أو بدل بعض أی من تعتنی بشأنهم کان غیرهم لا تعدهم من الأولاد و قیل: أی من تحصیهم من الممیزین و هو احتراز عن الأطفال، و فی بعض النسخ بالباء الموحدة بصیغة الاسم فکأنه بالضم أی أحضرهم و إن کانوا بعداء عنک، و منهم من قرأ بفتح الباء و قال: أی من بعد جمع العمومة. فأشهد علیهم أی اجعل غیرهم من الأقارب شاهدین علیهم بأنهم أقروا بإمامة أخیهم و خلافته، و قیل: أی فأشهده علیهم أی اجعله إماما و شاهدا علی ولدک، و فی العیون: فإذا رجعت من سفرک فأصلح أمرک و أفرغ مما أردت فإنک منتقل عنه و مجاور غیره، فاجمع ولدک و اشهد الله علیهم و کفی بالله شهیدا. إنی أوخذ علی بناء المجهول بقلب الهمزة واوا، و یقال: هو سمی فلان إذا وافق اسمه اسمه، و قیل: فی قوله تعالی:

هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِیًّا

أی نظیرا یستحق مثل اسمه. أعطی فهم الأول أی أمیر المؤمنین علیه السلام و وده أی الحب الذی جعل الله له فی قلوب المؤمنین کما روی أن قوله تعالی:

إِنَّ اَلَّذِینَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا اَلصّٰالِحٰاتِ سَیَجْعَلُ لَهُمُ اَلرَّحْمٰنُ وُدًّا

أنزل فی أمیر المؤمنین علیه السلام. قال الطبرسی رحمه الله: فیه أقوال: أحدها: أنها خاصة فی أمیر المؤمنین علی بن أبی طالب علیه السلام، فما من مؤمن إلا و فی قلبه محبة لعلی علیه السلام عن ابن عباس، و فی تفسیر أبی حمزة الثمالی حدثنی أبو جعفر الباقر علیه السلام قال: قال رسول الله صلی الله علیه و آله لعلی علیه السلام: قل: اللهم اجعل لی عندک عهدا و اجعل لی فی قلوب المؤمنین ودا، فقالهما علی علیه السلام، فنزلت هذه، و روی نحوه عن جابر بن عبد الله. و الثانی: أنها عامة فی جمیع المؤمنین یجعل الله لهم المحبة و الألفة و المقة فی قلوب الصالحین. و الثالث: أن معناه یجعل الله لهم محبة فی قلوب أعدائهم و مخالفیهم. و الرابع: یجعل بعضهم یحب بعضا. و الخامس: یحب بعضهم بعضا فی الآخرة. و یؤید الأول ما صح عن أمیر المؤمنین علیه السلام أنه قال: لو ضربت خیشوم المؤمن بسیفی هذا علی أن یبغضنی ما أبغضنی، و لو صببت الدنیا بجملتها علی المنافق علی أن یحبنی ما أحبنی، و ذلک أنه قضی فانقضی علی لسان النبی صلی الله علیه و آله أنه قال: لا یبغضک مؤمن و لا یحبک منافق، انتهی. و محنته أی امتحانه و ابتلاؤه بأذی المخالفین و مخالفتهم و خذلان أصحابه له. ثم اعلم أنه قد ثبت مساواة جمیع الأئمة فی جمیع الکمالات کما مر فتخصیص بعضهم ببعضها لظهور هذا البعض منه أکثر من غیره بسبب المصالح المختصة بزمانه، کظهور الغزوات و الشجاعة و الفصاحة من أمیر المؤمنین علیه السلام، و الدعوات عن علی بن الحسین علیه السلام، لفراغه و انتشار العلوم من الباقر و الصادق علیهما السلام لقلة التقیة فی زمانهما، و هکذا. و لیس له أن یتکلم أی بالحجج و دعوی الإمامة جهارا، و فی العیون بعد ذلک: فإذا مضت أربع سنین فسله عما شئت یجبک إن شاء الله تعالی، و ستلقاه فیه إعجاز و تصریح بما علم من إذا الدالة علی وقوع الشرط بحسب الوضع. فلقیت أی فی المدینة و المضی بضم المیم و کسر الضاد و تشدید الیاء، أی وفاته علیه السلام ما تقول ما استفهامیة و المقصود تکلیفه بالعمرة إلیک أی مفوض إلیک و لا تکفیک الواو عاطفة أو حالیة جیرتک أی مجاوریک فی المعاشرة أو فی الدار و عمومتک أراد بهم أبا عبد الله و أبا الحسن علیهما السلام و أولادهما، و سماهم عمومته لأن یزید کان من أولاد زید بن علی و ولد العم فی حکم العم بلغتها بصیغة المتکلم و یحتمل الخطاب أیضا. فعادونی إخوته بدل من الضمیر المرفوع، و المعاداة إما لزعمهم أن التبشیر کان سببا لشراء الجاریة و ما کان لی ذنب لأنی کنت مأمورا بذلک، أو لزعمهم أنی توسطت فی شراء الجاریة و لم یکن کذلک فقال لهم إسحاق أی عم الرضا علیه السلام و أنه الواو للحال و الحاصل أن موسی علیه السلام کان یکرمه و یجلسه قریبا منه فی مجلس ما کنت أجلس منه بذلک القرب، مع أنی کنت أخاه، و إنما قال ذلک إصلاحا بینه و بینهم و حثا لهم علی بره و رعایته.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 358 

*****

15- الحدیث

15/831. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ أَبِی الْحَکَمِ ، قَالَ : حَدَّثَنِی عَبْدُ اللّهِ بْنُ إِبْرَاهِیمَ الْجَعْفَرِیُّ وَ عَبْدُ اللّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ ، عَنْ یَزِیدَ بْنِ سَلِیطٍ ، قَالَ :

ص: 85


1- 1 . فی «ه ، بس ، بف» : «تبلغها» ، أی من الإفعال .
2- 2 . فی «ف ، بر» : «تفقّه» .
3- 3 . الواو عاطفة أو حالیّة .
4- 4 . فی مرآة العقول : «ولا تکفیک» .
5- 5 . فی «ج» : «خیرتک» . و«الجِیرَة» : جمع الجار بمعنی المجاور . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 524 (جور) .
6- 6 . فی «ف» : «قد» .
7- 7 . «بلّغتُها» بصیغة المتکلّم ، ویحتمل فیه الخطاب أیضا .
8- 8 . فی «ف» : «فانطلقت» . و«فانطلقنا إلی مکّة» ، أی ذهبنا إلیها . راجع : المصباح المنیر ، ص 376 (طلق) .
9- 9 . فی «ف ، بس ، بف» : «فلم یلبث» .
10- 10 . فی شرح المازندرانی : «عمّ الرضا علیه السلام » بدل «واللّه» .
11- 11 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 252 ، بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 40 ، ح 19 ، عن الکلینی ، من قوله : «إنّی اُؤْخذ فی هذه السنة» إلی قوله : «وصبره علی ما یکره» . عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 23 ، ح 9 ، بسنده عن أبی الحکم الأرمنی ، إلی قوله : «لیس له أن یتکلّم إلاّ بعد موت هارون بأربع سنین» الوافی ، ج 2 ، ص 361 ، ح 844 ؛ البحار ، ج 48 ، ص 310 ، وفیه من قوله : «قال : اُخبرک یا أبا عمارة» إلی قوله : «ولکن ذلک من اللّه عزّ وجلّ» .

لَمَّا أَوْصی أَبُو إِبْرَاهِیمَ علیه السلام ، أَشْهَدَ إِبْرَاهِیمَ بْنَ مُحَمَّدٍ الْجَعْفَرِیَّ ، وَ إِسْحَاقَ بْنَ مُحَمَّدٍ الْجَعْفَرِیَّ ، وَ إِسْحَاقَ بْنَ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، وَ جَعْفَرَ بْنَ صَالِحٍ ، وَ مُعَاوِیَةَ الْجَعْفَرِیَّ ، وَ یَحْیَی بْنَ الْحُسَیْنِ بْنِ زَیْدِ(1) بْنِ عَلِیٍّ ، وَ سَعْدَ بْنَ عِمْرَانَ(2) الاْءَنْصَارِیَّ ، وَ مُحَمَّدَ بْنَ الْحَارِثِ الاْءَنْصَارِیَّ ، وَ یَزِیدَ بْنَ سَلِیطٍ الاْءَنْصَارِیَّ ، وَ مُحَمَّدَ بْنَ جَعْفَرِ(3) بْنِ سَعْدٍ الاْءَسْلَمِیَّ _ وَ هُوَ کَاتِبُ الْوَصِیَّةِ الاْءُولی(4) _ أَشْهَدَهُمْ أَنَّهُ «یَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ ، وَ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ ، وَ أَنَّ السَّاعَةَ آتِیَةٌ لاَ رَیْبَ فِیهَا ، وَ أَنَّ اللّهَ یَبْعَثُ مَنْ فِی الْقُبُورِ ، وَ أَنَّ الْبَعْثَ بَعْدَ الْمَوْتِ حَقٌّ ، وَ أَنَّ الْوَعْدَ حَقٌّ ، وَ أَنَّ الْحِسَابَ حَقٌّ(5) ، وَ الْقَضَاءَ حَقٌّ ، وَ أَنَّ(6) الْوُقُوفَ بَیْنَ یَدَیِ اللّهِ حَقٌّ ، وَ أَنَّ مَا جَاءَ بِهِ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله حَقٌّ ، وَ أَنَّ مَا نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الاْءَمِینُ حَقٌّ ، عَلی ذلِکَ أَحْیَا ، وَ عَلَیْهِ أَمُوتُ ، وَ عَلَیْهِ أُبْعَثُ إِنْ شَاءَ اللّهُ».

وَ أَشْهَدَهُمْ أَنَّ «هذِهِ(7) وَصِیَّتِی بِخَطِّی ، وَ قَدْ نَسَخْتُ وَصِیَّةَ جَدِّی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام ، وَ وَصِیَّةَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ قَبْلَ ذلِکَ ، نَسَخْتُهَا حَرْفاً بِحَرْفٍ ، وَ وَصِیَّةَ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَلی(8) مِثْلِ ذلِکَ ، وَ إِنِّی قَدْ أَوْصَیْتُ إِلی عَلِیٍّ ، وَ بَنِیَّ(9) بَعْدُ مَعَهُ إِنْ شَاءَ وَ آنَسَ(10) ···

ص: 86


1- 1 . فی «بس ، بف» : «یزید» . والظاهر أنّه سهو ، ویحیی هذا هو یحیی بن الحسین بن زید بن علیّ بن الحسین المعدود من أصحاب موسی بن جعفر علیه السلام المذکور فی کتب الأنساب ، راجع : تهذیب الأنساب ، ص 190 ؛ رجال الطوسی ، ص 346 ، الرقم 5170 .
2- 2 . فی «ف» : «عمّارة» .
3- 3 . فی «ج ، ض ، ف ، بر ، بف» وحاشیة «بح» والبحار : «جعد» .
4- 4 . فی «ه » : - «وهو کاتب الوصیّة الاُولی» .
5- 5 . فی «ب ، بس ، بف» : - «حقّ» .
6- 6 . فی الوافی : - «أنّ» .
7- 7 . فی «ب» : «هذا» .
8- 8 . فی «ج» : «بن علیّ» .
9- 9 . فی مرآة العقول : «بَنِیَّ ، عطف علی علیّ ... وقیل : «بَنِیّ» مبتدأ ، و«معه» خبر . أی هم ساکنون معه إلی الآن فی داری إن شاء یبقیهم فی الدار ، وإن شاء یخرجهم منها» .
10- 10 . یقال : آنس شیئا ، أی أبصر ورأی شیئا لم یعهده . یقال : آنستُ منه کذا ، أی علمتُ . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 74 (أنس) .

مِنْهُمْ رُشْداً(1) وَ أَحَبَّ أَنْ یُقِرَّهُمْ(2) ، فَذَاکَ لَهُ ، وَ إِنْ کَرِهَهُمْ وَ أَحَبَّ أَنْ یُخْرِجَهُمْ ، فَذَاکَ لَهُ ، وَ لاَ أَمْرَ لَهُمْ مَعَهُ .

وَ أَوْصَیْتُ إِلَیْهِ بِصَدَقَاتِی وَ أَمْوَالِی وَ مَوَالِیَّ وَ صِبْیَانِیَ الَّذِینَ خَلَّفْتُ وَ وُلْدِی(3) ، وَ إِلی إِبْرَاهِیمَ(4) وَ الْعَبَّاسِ وَ قَاسِمٍ وَ إِسْمَاعِیلَ(5) وَ أَحْمَدَ وَ أُمِّ أَحْمَدَ(6) ، وَ إِلی عَلِیٍّ أَمْرُ نِسَائِی دُونَهُمْ ، وَ ثُلُثُ صَدَقَةِ(7) أَبِی وَ ثُلُثِی ، یَضَعُهُ حَیْثُ یَری ، وَ یَجْعَلُ فِیهِ(8) مَا یَجْعَلُ ذُو الْمَالِ فِی مَالِهِ(9) ، فَإِنْ أَحَبَّ أَنْ یَبِیعَ أَوْ یَهَبَ أَوْ یَنْحَلَ(10) أَوْ یَتَصَدَّقَ بِهَا عَلی مَنْ سَمَّیْتُ لَهُ وَ عَلی غَیْرِ مَنْ سَمَّیْتُ ، فَذَاکَ(11) لَهُ .

ص: 87


1- 1 . «الرُشد» : الصلاح ، وهو خلاف الغیّ والضَلال ، وهو إصابة الحقّ . راجع : المصباح المنیر ، ص 227 (رشد) .
2- 2 . فی «ه » : «وأحبّ إقرارهم» . وفی «بس» : «أن یقرّ بهم» .
3- 3 . «ووُلْدِی» ، قال الفیض : «أی أوصیت إلیه مع وُلدی ، أوْ وَإلی وُلدی فیکون «إلی إبراهیم» بدلاً من وُلدی بتقدیر «إلی» ، والأظهر تقدیم «إلی» علی «وُلْدی» وأنّه اشتبه علی النسّاخ» . وقال المجلسی : «وقیل : وَوُلْدی أی وسائر وُلدی ، و«إلی» بمعنی حتّی» .
4- 4 . هکذا فی «ه » والعیون . وفی أکثر النسخ والمطبوع : «إلی إبراهیم » بدون الواو . و قال المازندرانی : «لعلّ المراد : أوصیت إلی إبراهیم ، فهو عطف علی «إلیه» بحذف العاطف ، وفی کتاب العیون : وإلی إبراهیم ، وهو الأظهر» . قال المجلسی : «وهو الأصوب» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 180 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 360 .
5- 5 . فی «ف» : «إسماعیل وقاسم» .
6- 6 . فی مرآة العقول : «واُمّ أحمد ، عطف علی صدقاتی» .
7- 7 . «ثُلْثُ صدقة أبی» مبتدأ ، والخبر «یضعه» ، أو عطف علی «أمرُ نسائی» و«ثلثی» مبتدأ و«یضعه» خبره .
8- 8 . فی «ف» : «فیها» . وفی حاشیة «ف» : «منها» . وقوله : «یَجْعل» ، أی یصنع . یقال : جعلتُ الشیءَ ، أی صَنَعْتُهُ . راجع : المصباح المنیر ، ص 102 (جعل) .
9- 9 . فی «ه » : + «إن أحبّ أن یغیّر بعض ما ذکرت فی کتابی فذاک إلیه ، وإن کره ذلک فهو إلیه ، یفعل فیه ما یفعل ذو المال فی ماله» .
10- 10 . «یَنْحَلَ» ، من النُحْل ، وهی العطیّة ابتداءً من غیر عِوَض ولا استحقاق ، قال الراغب : النِحْلَةُ والنَحْلَةُ : عطیّة علی سبیل التبرّع ، وهو أخصّ من الهبة ؛ إذ کلّ هبة نحلة ولیس کلّ نحلة هبة . راجع : المفردات للراغب ، ص 795 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 29 (نحل) .
11- 11 . فی «بس» وحاشیة «بح» : «فذلک» .

1 / 317

وَ هُوَ أَنَا فِی وَصِیَّتِی فِی مَالِی وَ فِی أَهْلِی وَ وُلْدِی ، وَ إِنْ یَری(1) أَنْ یُقِرَّ إِخْوَتَهُ _ الَّذِینَ سَمَّیْتُهُمْ فِی(2) کِتَابِی هذَا _ أَقَرَّهُمْ ؛ وَ إِنْ کَرِهَ ، فَلَهُ أَنْ یُخْرِجَهُمْ غَیْرَ مُثَرَّبٍ(3) عَلَیْهِ وَ لاَ مَرْدُودٍ ؛ فَإِنْ آنَسَ مِنْهُمْ غَیْرَ الَّذِی فَارَقْتُهُمْ(4) عَلَیْهِ ، فَأَحَبَّ أَنْ یَرُدَّهُمْ فِی وَلاَیَةٍ(5) ، فَذَاکَ لَهُ ؛ وَ إِنْ أَرَادَ رَجُلٌ مِنْهُمْ أَنْ یُزَوِّجَ أُخْتَهُ ، فَلَیْسَ لَهُ أَنْ یُزَوِّجَهَا إِلاَّ بِإِذْنِهِ وَ أَمْرِهِ ، فَإِنَّهُ أَعْرَفُ بِمَنَاکِحِ قَوْمِهِ .

وَ أَیُّ سُلْطَانٍ أَوْ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ کَفَّهُ(6) عَنْ شَیْءٍ ، أَوْ حَالَ بَیْنَهُ وَ بَیْنَ شَیْءٍ _ مِمَّا ذَکَرْتُ فِی کِتَابِی هذَا _ أَوْ أَحَدٍ(7) مِمَّنْ ذَکَرْتُ(8) ، فَهُوَ مِنَ اللّهِ وَ مِنْ(9) رَسُولِهِ بَرِیءٌ ، وَ اللّهُ وَ رَسُولُهُ مِنْهُ بُرَآءُ(10) ، وَ عَلَیْهِ لَعْنَةُ اللّهِ وَ غَضَبُهُ ، وَ لَعْنَةُ اللاَّعِنِینَ وَ الْمَ_لاَئِکَةِ الْمُقَرَّبِینَ

وَ النَّبِیِّینَ وَ الْمُرْسَلِینَ وَ جَمَاعَةِ الْمُوءْمِنِینَ ، وَ لَیْسَ لاِءَحَدٍ مِنَ السَّ_لاَطِینِ أَنْ یَکُفَّهُ(11)

ص: 88


1- 1 . فی «ف ، ه ، بح ، بف» وحاشیة «ج» والوافی ومرآة العقول والبحار : «رأی» .
2- 2 . فی «ف ، ه » وحاشیة «ض» والوافی : + «صدر» .
3- 3 . فی «بس ، بف» : «مثرب» . أی من الإفعال . وقوله : «غیر مُثرَّب علیه» ، من التثریب ، وهو کالتأنیب والتعییر والاستقصاء فی اللَوْم . قال الأصمعی : ثَرَّبْتُ علیه وعَرَّبْتُ علیه بمعنی ، إذا قبّحتَ علیه فِعْلَه . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 92 (ثرب) .
4- 4 . فی مرآة العقول : «وربّما یقرأ : فارَقَتْهُمْ بصیغة الغائبة ، بأن یکون الضمیر المستتر راجعا إلی المعیشة من الصدقة» .
5- 5 . «الوِلایة» و«الوَلایة» نحوُ الدِلالة والدَلالة ، وحقیقته تولّی الأمر . المفردات للراغب ، ص 885 (ولی) .
6- 6 . فی «ه » وحاشیة «ف» والعیون : «کشفه» . وفی شرح المازندرانی : «وفی کتاب العیون وفی بعض نسخ هذا الکتاب : کشفه عن شیء ، بالشین المعجمة ، ولعلّ المراد کشف العیوب فی تصرّفاته ، وأمّا بالسین المهملة بمعنی القطع فالظاهر أنّه تصحیف» .
7- 7 . فی «بر» : «أخذ» .
8- 8 . فی «ف» : - «أو أحد ممّن ذکرت» .
9- 9 . فی البحار : - «من» .
10- 10 . هکذا فی «ض ، بر» وشرح المازندرانی . وفی المطبوع : «بِراء» وهو أیضا جمع بریء . وفی العیون : «بریئان » . وفی مرآة العقول : «وفی نسخ الکتاب ... بَرآء ، بفتح الباء والراء والمدّ . قال فی القاموس : أنا برآءُ منه ، لا یثنّی ولا یجمع ولا یؤنَّث» . وراجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 96 (برأ) .
11- 1 . فی «ه » : «أن یکشفوا» . وفی شرح المازندرانی : «وفی بعض النسخ : أن یکشفه بالشین المعجمة بدلَ أن یکفّه» .

عَنْ شَیْءٍ ، وَ لَیْسَ لِی عِنْدَهُ تَبِعَةٌ وَ لاَ تِبَاعَةٌ(1) ، وَ لاَ لاِءَحَدٍ مِنْ وُلْدِی لَهُ(2) قِبَلِی مَالٌ ؛ وَهُوَ(3) مُصَدَّقٌ فِیمَا ذَکَرَ ، فَإِنْ أَقَلَّ(4) فَهُوَ أَعْلَمُ ؛ وَ إِنْ أَکْثَرَ فَهُوَ الصَّادِقُ(5) کَذلِکَ .

وَإِنَّمَا أَرَدْتُ بِإِدْخَالِ الَّذِینَ أَدْخَلْتُهُمْ(6) مَعَهُ مِنْ وُلْدِی التَّنْوِیهَ(7) بِأَسْمَائِهِمْ ، وَ التَّشْرِیفَ لَهُمْ ؛ وَ أُمَّهَاتُ أَوْلاَدِی مَنْ أَقَامَتْ(8) مِنْهُنَّ فِی مَنْزِلِهَا وَ حِجَابِهَا ، فَلَهَا مَا کَانَ یَجْرِی عَلَیْهَا فِی حَیَاتِی إِنْ رَأی ذلِکَ ، وَ مَنْ خَرَجَتْ مِنْهُنَّ إِلی زَوْجٍ ، فَلَیْسَ لَهَا أَنْ تَرْجِعَ إِلی(9) مَحْوَایَ(10) إِلاَّ أَنْ یَری عَلِیٌّ غَیْرَ ذلِکَ ، وَ بَنَاتِی بِمِثْلِ ذلِکَ ، وَ لاَ یُزَوِّجُ بَنَاتِی أَحَدٌ مِنْ إِخْوَتِهِنَّ مِنْ أُمَّهَاتِهِنَّ وَ لاَ سُلْطَانٌ وَ لاَ عَمٌّ إِلاَّ بِرَأْیِهِ وَ مَشُورَتِهِ(11) ، فَإِنْ فَعَلُوا غَیْرَ ذلِکَ ، فَقَدْ خَالَفُوا اللّهَ وَ رَسُولَهُ ، وَ جَاهَدُوهُ فِی مُلْکِهِ ، وَ هُوَ أَعْرَفُ بِمَنَاکِحِ قَوْمِهِ ، فَإِنْ أَرَادَ أَنْ یُزَوِّجَ زَوَّجَ ، وَ إِنْ أَرَادَ أَنْ یَتْرُکَ تَرَکَ .

ص: 89


1- 2 . «التَبِعَةُ» و«التِباعةُ» : اسم الشیء الذی لک فیه بُغْیَة شِبه ظُلامة ونحو ذلک ، أو هما ما اتّبعتَ به صاحبَک من ظُلامة ونحوها ، أو ما یتبع المالَ من نوائب الحقوق ، وهو من تَبِعْتُ الرجلَ بحقّی . فهما بمعنی واحد . نعم نقل المجلسی عن بعضٍ الفرقَ بأنّ التَبِعَةَ ما تطلبه من غیرک من حقّ ترید أن تستوفیه منه . والتِباعَة : الحقّ الذی لک علی غیرک ولا ترید أن تستوفیه منه . ثمّ قال : «والتَباعَةُ بالفتح مصدر تبعه إذا مشی خلفه ، وهو مناسب» . راجع : لسان العرب ، ج 8 ، ص 30 (تبع) .
2- 3 . فی «بر» وشرح المازندرانی والوافی : «وله» .
3- 4 . هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، ه ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار . وفی المطبوع : «فهو» .
4- 5 . «أقلَّ» ، أی أظهر المال قلیلاً ، أو أعطی حَقَّهم قلیلاً ، من قولهم : أقلّه وأقلّ منه ، أی جعله قلیلاً وصادفه قلیلاً ، وأقلّ : أتی بقلیل . وکذلک أکْثَرَ . راجع : لسان العرب ، ج 5 ، ص 132 (کثر) ؛ وج 11 ، ص 563 (قلل) .
5- 6 . فی «ب» : - «الصادق» .
6- 7 . فی «ف ، ه ، بر» وحاشیة «بح» والبحار : «أدخلت» .
7- 8 . قال الجوهری : «نَوَّهْتُهُ تنویها ، إذا رفعتَه . ونوّهتُ باسمه ، إذا رفعت ذکره» . الصحاح ، ج 6 ، ص 2254 (نوه) .
8- 9 . فی «ه » : «أقام» .
9- 10 . «فی البحار» : - «إلی» .
10- 11 . «المَحْوَی» : اسم مکان من حَوَی الشیءَ یَحْویه ، أی جمعه وضمّه ، مثل الحِواء وهو اسم المکان الذی یحوی الشیءَ ، أی یجمعه ویضمّه . قرأه الفیض والمجلسی : مُحَوّای . والحِواء والمُحَوّی کلاهما جماعة بیوت الناس إذا تدانت ، وهی من الوَبَر . والجمع : الأحوِیة . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 208 _ 210 (حوا) .
11- 12 . «ومَشُورَته» أی بأمره ، من أشار علیه بأمر کذا : أمره به ، وهی الشُوری والمَشُورَة ، بضمّ الشین ، مَفْعُلَة ولا تکون مَفْعُولَة ؛ لأنّها مصدر ، والمصادر لا تجیء علی مثال مفعولة ، وإن جاءت علی مثال مفعول . وکذلک المَشْوَرَةُ . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 437 (شور) .

وَقَدْ أَوْصَیْتُهُنَّ بِمِثْلِ مَا ذَکَرْتُ فِی(1) کِتَابِی هذَا ، وَ جَعَلْتُ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ عَلَیْهِنَّ شَهِیداً ، وَ هُوَ وَ أُمُّ أَحْمَدَ(2) ؛ وَ لَیْسَ لاِءَحَدٍ أَنْ یَکْشِفَ وَصِیَّتِی وَ لاَ یَنْشُرَهَا وَ هُوَ مِنْهَا(3) عَلی غَیْرِ مَا ذَکَرْتُ وَ سَمَّیْتُ ؛ فَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَیْهِ ، وَ مَنْ أَحْسَنَ فَلِنَفْسِهِ ، وَ مَا رَبُّکَ بِظَلاَّمٍ(4) لِلْعَبِیدِ(5) ، وَ صَلَّی اللّهُ عَلی مُحَمَّدٍ وَ(6) آلِهِ .

وَلَیْسَ لاِءَحَدٍ مِنْ سُلْطَانٍ وَ لاَ غَیْرِهِ أَنْ یَفُضَّ(7) کِتَابِی هذَا الَّذِی خَتَمْتُ عَلَیْهِ الاْءَسْفَلَ(8) ، فَمَنْ فَعَلَ ذلِکَ ، فَعَلَیْهِ لَعْنَةُ اللّهِ وَ غَضَبُهُ ، وَ لَعْنَةُ اللاَّعِنِینَ وَ الْمَ_لاَئِکَةِ الْمُقَرَّبِینَ(9) وَ جَمَاعَةِ الْمُرْسَلِینَ وَ الْمُوءْمِنِینَ وَ(10) الْمُسْلِمِینَ ، وَ عَلی(11) مَنْ

ص: 90


1- 1 . فی «ف ، ه » : «فی صدر» .
2- 2 . هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول . وفی المطبوع : + «[شاهدان] » .
3- 3 . فی «ه » وحاشیة «بف» : «فیها» .
4- 4 . فی شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 183 : «لعلّ المراد المبالغة فی نفی الظلم لا نفی المبالغة فیه ... ، ویمکن أیضا أن یقال : کلّ صفة من صفات الواجب _ جلّ شأنه _ علی وجه الکمال ، فلو کان الظلم صفة له کان علی وجه الکمال ، وحیث لم یکن له ظلم علی وجه الکمال لم یکن له ظلم أصلاً وإلاّ لزم خلاف الفرض» .
5- 5 . إشارة إلی الآیة 46 من سورة فصّلت (41) : «مَنْ عَمِلَ صالِحا فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ أسَاءَ فَعَلَیْهَا وَمَا رَبُّکَ بِظَلاّمٍ لِلْعَبِیدِ» .
6- 6 . هکذا فی «ب ، ج ، ف ، ه ، و ، بح ، بر ، بف» والوافی . وفی «ض ، بس» والمطبوع : + «علی» . واحتمال صدور کلمة «علی» عن المعصوم علیه السلام لتقیّة وحذفها من ناحیة النسّاخ غیر بعید .
7- 7 . فی «ف» : «یغضّ» . وفی «بح» : «یقصّ» . وفی «بف» : «ینقض» . و«یَفُضَّ کتابی» ، أی یکسر خَتْمَه ویفتحه ، من الفَضّ بمعنی الکسر مع التفرقة . وقال المجلسی : «وقد یقرأ : یُفِضُّ ، علی بناء الإفعال للتعویض ، أی یمکّن من الفضّ» . راجع : لسان العرب ، ج 7 ، ص 207 (فضض) .
8- 8 . فی شرح المازندرانی : «قوله : الأسفل ، بدل الکلّ من ضمیر الغائب فی «علیه» ، وهو جائز . أو مفعول فیه بتقدیر فی» ، وفی مرآة العقول : «الأسفل صفة کتابی» . وفی الوافی : «أی ختمت علی مطویّة الأسفل » . وقال فی کیفیّة هذا الختم فی ذیل حدیث آخر : «لعلّ الخواتیم کانت متفرّقة فی مطاوی الکتاب بحیث نشرت طائفة من مطاویه ، انتهی النشر إلی خاتم یمنع من نشر ما بعدها من المطاوی إلاّ أن یفضّ الخاتم» . راجع : الوافی ، ج 2 ، ص 263 ، ح 741 .
9- 9 . فی «ب ، ه » : - «المقرّبین» .
10- 10 . هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «من» ، وهو مقتضی أعمّیّة المسلمین.
11- 11 . فی «بد ، جو ، بل» : «علی» . وقرأه فی الوافی : علیّ اسما ، ثمّ قال : «یعنی لا یفضّه غیره» . وعدّه المجلسی فی مرآة العقول ممکنا . ثمّ قال : «أی هو الذی یجوز أن یفضّ کتابی هذا» . وهو بعیدٌ بقرینة «فضّ» الماضی .

فَضَّ(1) کِتَابِی هذَا . وَ کَتَبَ وَ خَتَمَ(2) أَبُو إِبْرَاهِیمَ وَ الشُّهُودُ ، وَ صَلَّی اللّهُ عَلی مُحَمَّدٍ وَ(3) آلِهِ(4)».

قَالَ أَبُو الْحَکَمِ : فَحَدَّثَنِی عَبْدُ اللّهِ بْنُ إِبْرَاهِیمَ الْجَعْفَرِیُّ(5) ، عَنْ یَزِیدَ بْنِ سَلِیطٍ ، قَالَ :

کَانَ أَبُو عِمْرَانَ الطَّلْحِیُّ قَاضِیَ الْمَدِینَةِ ، فَلَمَّا مَضی مُوسی علیه السلام قَدَّمَهُ إِخْوَتُهُ(6) إِلَی الطَّلْحِیِّ الْقَاضِی ، فَقَالَ الْعَبَّاسُ بْنُ مُوسی : أَصْلَحَکَ اللّهُ وَ أَمْتَعَ بِکَ(7) ، إِنَّ 1 / 318

فِی أَسْفَلِ هذَا الْکِتَابِ کَنْزاً وَ جَوْهَراً ، وَ یُرِیدُ أَنْ یَحْتَجِبَهُ وَ یَأْخُذَهُ دُونَنَا ، وَ لَمْ یَدَعْ أَبُونَا _ رَحِمَهُ اللّهُ(8) _ شَیْئاً إِلاَّ أَلْجَأَهُ إِلَیْهِ(9) ، وَ تَرَکَنَا عَالَةً(10) ، وَ لَوْ لاَ أَنِّی أَکُفُّ نَفْسِی ، لاَءَخْبَرْتُکَ بِشَیْءٍ عَلی رُؤُوسِ ···

ص: 91


1- 1 . فی «بح» : «قصّ» .
2- 2 . فی مرآة العقول : «وکتب وختم ، هذا کلامه علی سبیل الالتفات ، أو کلام یزید» .
3- 3 . هکذا فی «ض ، بح ، بر ، بف» والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : + «علی» . وصدوره لتقیّة غیر بعید .
4- 4 . فی «ه » : + «الطیّبین» .
5- 5 . هکذا فی حاشیة «بح ، بف» . وفی «ألف ، ب ، ج ، ض ، و ، بر ، بس ، بف» والمطبوع : «عبداللّه بن آدم الجعفری» . وفی «ف ، بح» والوافی : «أبو عبد اللّه بن آدم الجعفری» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد تقدّم الراوی فی نفس الخبر بعنوان «عبد اللّه بن إبراهیم الجعفری» ، وفی الخبر السابق بعنوان «عبد اللّه بن إبراهیم بن علیّ بن عبد اللّه بن جعفر بن أبی طالب» . وذکر فی کتب الأنساب والرجال بعنوان «عبد اللّه بن إبراهیم بن محمّد بن علی بن عبد اللّه بن جعفر بن أبی طالب» . راجع : تهذیب الأنساب ، ص 306 ؛ رجال النجاشی ، ص 216 ، الرقم 562 .
6- 6 . فی شرح المازندرانی : «قوله : قدمه إخوته ، قَدَمه یقدمه من باب نصر ، أی تقدّمه . والمراد إزعاجه إلی القاضی» .
7- 7 . یقال : أمتعه اللّه تعالی بکذا ، أی أبقاه لیستمتع به . ویقال : أمتع اللّه فلانا بفلان إمتاعا ، أی أبقاه لیستمتع به فیما یحبّ من الانتفاع به والسرور بمکانه . وکذا متّعه . راجع : لسان العرب ، ج 8 ، ص 331 (متع) .
8- 8 . فی «ف» : + «الرحیم» .
9- 9 . «ألجأه إلیه» ، أی أسنده إلیه وجعله له . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 71 (لجأ) .
10- 10 . «العالة» : جمع العائل ، وهو الفقیر ، أو کثیر العیال . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 482 (عول) .

الْمَلاَء(1) ، فَوَثَبَ إِلَیْهِ إِبْرَاهِیمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، فَقَالَ : إِذاً(2) وَاللّهِ تُخْبِرُ(3) بِمَا لاَ نَقْبَلُهُ مِنْکَ وَ لاَ نُصَدِّقُکَ عَلَیْهِ ، ثُمَّ تَکُونُ عِنْدَنَا مَلُوماً مَدْحُوراً(4) ؛ نَعْرِفُکَ بِالْکَذِبِ صَغِیراً وَ کَبِیراً ، وَ کَانَ أَبُوکَ أَعْرَفَ بِکَ لَوْ کَانَ فِیکَ خَیْرٌ ،(5) وَ إِنْ(6) کَانَ أَبُوکَ لَعَارِفاً بِکَ(7) فِی الظَّاهِرِ وَ الْبَاطِنِ ، وَ مَا کَانَ لِیَأْمَنَکَ عَلی تَمْرَتَیْنِ .

ثُمَّ وَثَبَ إِلَیْهِ إِسْحَاقُ بْنُ جَعْفَرٍ عَمُّهُ ، فَأَخَذَ بِتَلْبِیبِهِ(8) ، فَقَالَ لَهُ(9) : إِنَّکَ لَسَفِیهٌ ضَعِیفٌ أَحْمَقُ ، اجْمَعْ(10) هذَا مَعَ مَا کَانَ بِالاْءَمْسِ مِنْکَ ، وَ أَعَانَهُ الْقَوْمُ أَجْمَعُونَ .

فَقَالَ أَبُو عِمْرَانَ(11) الْقَاضِی لِعَلِیٍّ : قُمْ یَا أَبَا الْحَسَنِ ، حَسْبِی مَا لَعَنَنِی أَبُوکَ الْیَوْمَ(12) ،

ص: 92


1- 1 . قال ابن الأثیر : «المَلاَء : أشراف الناس ورؤساؤهم ، ومقدَّموهم الذین یُرْجَع إلی قولهم . وجمعه : أمْلاء» . النهایة ، ج 4 ، ص 351 (ملأ) .
2- 2 . فی مرآة العقول : «إذا بالتنوین ، أی حین تخبر بشیء . وهی من نواصب المضارع . ویجوز الفصل بینها وبین منصوبها بالقسم . وتخبر منصوب بها» . واتّفقت النسخ علی تنوین «إذا» .
3- 3 . فی حاشیة «بف» والوافی : «تخبرنا» .
4- 4 . «المدحور» : المطرود من الدُحُور بمعنی الطرد والإبعاد . وقال ابن الأثیر : «الدَحْرُ : الدفع بعُنف علی سبیل الإهانة والإذلال» . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 655 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 103 (دحر) .
5- 5 . هکذا فی «ج ، ض ، بس» والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «خیرا» ، وهو کما تری .
6- 6 . فی «بر ، و» : «وأن» . وفی شرح المازندرانی : «إن مخفّفة من المثقّلة المکسورة ویلزمها اللام ، ویجوز دخولها علی کان وأخواته» .
7- 7 . فی «ف» : «فإنّه یعرفک» بدل «وإن کان أبوک لعارفا بک» .
8- 8 . قال ابن الأثیر : «لَبَبْتُ الرجلَ ولَبَّبْتُهُ ، إذا جعلت فی عنقه ثوبا أو غیره وجَرَرْته به . وأخذتُ بتلبیب فلان ، إذا جمعتَ علیه ثوبه الذی هو لابسه وقبضت علیه تجرّه . والتلبیب : مَجْمَع ما فی موضع اللَبَب من ثیاب الرجل» . النهایة ، ج 4 ، ص 223 (لبب) .
9- 9 . فی «بح» : - «له» .
10- 10 . فی شرح المازندرانی : ولعلّ الهمزة للاستفهام علی سبیل التوبیخ بکسر المنازعة ، والجمع بالضمّ بمعنی المجموع کالذخر بمعنی المذخور» ، وفی الوافی : «أجمع ، تأکید» ، وفی مرآة العقول : «ویمکن أن یقرأ أجمع علی صیغة المتکلّم» .
11- 11 . فی «ب ، ه ، ف ، بف ، بس» وحاشیة بدرالدین : «ابن عمران» .
12- 12 . فی الوافی : «لمّا رأی القاضی مکتوبا فی أعلی الکتاب «لعن اللّه من فضّه » خاف علی نفسه أن یلجئوه إلی الفضّ ، فقال : قم یا أباالحسن ، فإنّی أخاف أن أفضّ الکتاب ، فینالنی لعن أبیک وکفانی ذلک شقاءً وبُعدا» .

وَ قَدْ وَسَّعَ لَکَ أَبُوکَ ، وَ لاَ وَ اللّهِ ، مَا أَحَدٌ أَعْرَفَ بِالْوَلَدِ مِنْ وَالِدِهِ ، وَ لاَ وَ اللّهِ ، مَا کَانَ أَبُوکَ عِنْدَنَا بِمُسْتَخَفٍّ فِی عَقْلِهِ ، وَ لاَ ضَعِیفٍ فِی رَأْیِهِ .

فَقَالَ الْعَبَّاسُ لِلْقَاضِی : أَصْلَحَکَ اللّهُ ، فُضَّ الْخَاتَمَ وَ اقْرَأْ مَا تَحْتَهُ ، فَقَالَ أَبُو عِمْرَانَ(1) : لاَ أَفُضُّهُ ، حَسْبِی مَا لَعَنَنِی أَبُوکَ مُنْذُ(2) الْیَوْمِ ، فَقَالَ الْعَبَّاسُ : فَأَنَا(3) أَفُضُّهُ ، فَقَالَ : ذَاکَ(4) إِلَیْکَ ، فَفَضَّ الْعَبَّاسُ الْخَاتَمَ ، فَإِذَا فِیهِ إِخْرَاجُهُمْ وَ إِقْرَارُ عَلِیٍّ لَهَا(5) وَحْدَهُ ، وَ إِدْخَالُهُ إِیَّاهُمْ فِی وَلاَیَةِ(6) عَلِیٍّ إِنْ أَحَبُّوا أَوْ کَرِهُوا ، وَ إِخْرَاجُهُمْ مِنْ حَدِّ(7) الصَّدَقَةِ وَ غَیْرِهَا ، وَ کَانَ فَتْحُهُ عَلَیْهِمْ بَ_لاَءً وَ فَضِیحَةً وَ ذِلَّةً ، وَ لِعَلِیٍّ علیه السلام خِیَرَةً .

وَ کَانَ فِی الْوَصِیَّةِ الَّتِی فَضَّ الْعَبَّاسُ تَحْتَ الْخَاتَمِ : هوءُلاَءِ الشُّهُودُ : إِبْرَاهِیمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، وَ إِسْحَاقُ بْنُ جَعْفَرٍ ، وَ جَعْفَرُ بْنُ صَالِحٍ ، وَ سَعِیدُ(8) بْنُ عِمْرَانَ ؛ وَ أَبْرَزُوا وَجْهَ أُمِّ أَحْمَدَ فِی مَجْلِسِ الْقَاضِی ، وَ ادَّعَوْا أَنَّهَا لَیْسَتْ إِیَّاهَا حَتّی کَشَفُوا عَنْهَا وَ عَرَفُوهَا ، فَقَالَتْ عِنْدَ ذلِکَ : قَدْ وَاللّهِ ، قَالَ سَیِّدِی هذَا : إِنَّکِ سَتُوءْخَذِینَ جَبْراً ، وَ تُخْرَجِینَ إِلَی الْمَجَالِسِ ؛ فَزَجَرَهَا إِسْحَاقُ بْنُ جَعْفَرٍ ، وَ قَالَ : اسْکُتِی(9) ؛ فَإِنَّ النِّسَاءَ إِلَی الضَّعْفِ ، مَا أَظُنُّهُ قَالَ مِنْ هذَا شَیْئاً .

ص: 93


1- 1 . فی «ب ، ه ، بس ، بف» : «ابن عمران» .
2- 2 . هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول والبحار . وفی المطبوع : - «منذ» .
3- 3 . فی «ض» : «أنا» . وفی «ف» : «وأنا» .
4- 4 . فی «ب ، ف ، بح ، بس ، بف» والوافی : «ذلک» .
5- 5 . فی البحار : «بها» .
6- 6 . «الوِلایة» و«الوَلایة» : نحو الدِلالة والدَلالة . وحقیقته تولّی الأمر . أی کونه ولیّا ووالیا علیهم ، أو فی کونهم تابعین له . راجع : المفردات للراغب ، ص 885 (ولی) ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 366 .
7- 7 . فی «ف» : «أخذ» .
8- 8 . تقدّم فی صدر الخبر بعنوان «سعد بن عمران الأنصاری » وأحد العنوانین محرّف من الآخر ظاهرا ، بل یمکن أن یکون کلا العنوانین محرَّفا ویکون الصواب سعد بن أبی عمران الأنصاری المذکور فی رجال الطوسی ، ص 338 ، الرقم 5034 . وراجع : مرآة العقول ، ج 3 ، ص 367 .
9- 9 . فی «ب ، بف» : «اسکنی» .

ثُمَّ إِنَّ عَلِیّاً علیه السلام الْتَفَتَ إِلَی الْعَبَّاسِ ، فَقَالَ : «یَا أَخِی ، إِنِّی(1) أَعْلَمُ أَنَّهُ(2) إِنَّمَا حَمَلَکُمْ عَلی هذِهِ(3) الْغَرَائِمُ(4) وَ الدُّیُونُ الَّتِی عَلَیْکُمْ ، فَانْطَلِقْ یَا سَعِیدُ ، فَتَعَیَّنْ لِی مَا عَلَیْهِمْ(5) ، ثُمَّ اقْضِ عَنْهُمْ(6) ، وَ لاَ وَ اللّهِ ، لاَ أَدَعُ مُؤَاسَاتَکُمْ(7) وَ بِرَّکُمْ مَا مَشَیْتُ عَلَی الاْءَرْضِ ، فَقُولُوا مَا شِئْتُمْ».

فَقَالَ الْعَبَّاسُ : مَا تُعْطِینَا إِلاَّ مِنْ فُضُولِ أَمْوَالِنَا ، و مَا لَنَا(8) عِنْدَکَ أَکْثَرُ ، فَقَالَ : «قُولُوا مَا شِئْتُمْ ، فَالْعِرْضُ عِرْضُکُمْ(9) ، فَإِنْ تُحْسِنُوا فَذَاکَ لَکُمْ عِنْدَ اللّهِ ، وَ إِنْ تُسِیئُوا فَإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَحِیمٌ ؛ وَ اللّهِ ، إِنَّکُمْ لَتَعْرِفُونَ أَنَّهُ مَا لِی یَوْمِی هذَا وَلَدٌ وَ لاَ وَارِثٌ غَیْرُکُمْ ، وَ لَئِنْ 1 / 319

حَبَسْتُ شَیْئاً مِمَّا تَظُنُّونَ ، أَوِ ادَّخَرْتُهُ(10) ، فَإِنَّمَا هُوَ لَکُمْ ، وَ مَرْجِعُهُ إِلَیْکُمْ ، وَ اللّهِ ، مَا مَلَکْتُ مُنْذُ مَضی أَبُوکُمْ(11) _ رَضِیَ اللّهُ عَنْهُ _ شَیْئاً إِلاَّ وَ قَدْ سَیَّبْتُهُ(12) حَیْثُ رَأَیْتُمْ».

ص: 94


1- 1 . فی حاشیة «ج» والبحار : «أنا» .
2- 2 . فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بس» والوافی : - «أنّه» .
3- 3 . فی «ب ، ج ، بح ، بس» وشرح المازندرانی والوافی والبحار : «هذا» .
4- 4 . «الغرائم» : جمع الغریم عند المازندرانی . وهو من له الدین ، وقد یطلق علی من علیه الدین . أو جمع غرامة ، وهی ما یلزم أداؤه ، عند المجلسی . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 185 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 36 .
5- 5 . فی شرح المازندرانی : «أی اجعل ما علیهم من الدیون متعیّنا معلوما لی ، أو اجعله علیّ وفی ذمّتی بأجل ، من العینة . وفی بعض النسخ : فعیّن لی ، بدون التاء» . و«العِیْنَة» : هو أن یشتری سلعة بثمن مؤجّل ، ثمّ یبیعها بدون ذلک الثمن نقدا ؛ لیقضی دَیْنا علیه لمن قد حلّ له علیه . راجع : مجمع البحرین ، ج 6 ، ص 288 (عین) .
6- 6 . فی «ه » وحاشیة «ج ، ض » والبحار : + «واقبض زکاة حقوقهم ، وخذ لهم البراءة » . وفی «ب» : + «واقبض زکاة حقوقهم ، عنهم وخذ لهم البراءة عنهم» . وفی الوافی : «لا واللّه » بدون الواو .
7- 7 . قال الجوهری : «آسَیْتُه بمالی مواساةً ، أی جعلته إسوتی فیه . وواسیتُه ، لغة ضعیفة فیه» . وقال ابن الأثیر : «الاُسْوَة _ وهی بکسر الهمزة وضمّها _ : القُدْوَة . والمواساة : المشارکة والمساهمة فی المعاش والرزق . وأصلها الهمزة فقلبت واوا تخفیفا» . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2268 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 50 (أسا) .
8- 8 . فی شرح المازندرانی : «ما موصولة ، أو موصوفة ، و«لنا» ظرف عامله محذوف ... ویحتمل أن یکون «مالُنا» بالرفع علی الابتداء ، والواو علی التقدیرین إمّا للعطف أو للحال» .
9- 9 . فی «ب ، ه ، بس ، بف» : «فالغرض غرضکم» .
10- 10 . فی «ف» : «اذخرته» .
11- 11 . فی البحار : «أبوک» .
12- 12 . فی «ب ، ج ، بر» وحاشیة «ض» : «شتّته» . وفی «ف ، بس ، بف» والوافی : «سبته» من السیب بمعنی العطاء . وفی حاشیة «ج» : «شتّیته» . وقوله : «سَیَّبْتُهُ» ، أی أعطیته ، من السَیْب بمعنی العطاء . أو ترکته وأطلقته ، من سیّبتُ الدابّةَ ، أی ترکتها تَسیبُ وتجری حیث شاءت ، من السَیْب بمعنی الجَرْی . وفی شرح المازندرانی : «فی بعض النسخ : وقد سبلته ؛ یعنی جعلته فی سبل الخیر وصرفته فیها» . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «فی بعض النسخ : شتّتته ، أی فرّقته ، وفی بعض النسخ : شتّیته ، بقلب الثانی من المضاعف یاء» . وراجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 150 (سیب) .

فَوَثَبَ الْعَبَّاسُ ، فَقَالَ : وَ اللّهِ ، مَا هُوَ کَذلِکَ ، وَ مَا جَعَلَ(1) اللّهُ لَکَ مِنْ رَأْیٍ عَلَیْنَا ، وَ لکِنْ حَسَدُ أَبِینَا لَنَا وَ إِرَادَتُهُ مَا أَرَادَ مِمَّا لاَ یُسَوِّغُهُ اللّهُ إِیَّاهُ ، وَ لاَ إِیَّاکَ(2) ، وَ إِنَّکَ لَتَعْرِفُ أَنِّی أَعْرِفُ صَفْوَانَ بْنَ یَحْیی بَیَّاعَ السَّابِرِیِّ(3) بِالْکُوفَةِ ، وَ لَئِنْ سَلِمْتُ لاَءُغْصِصَنَّهُ(4) بِرِیقِهِ وَ أَنْتَ مَعَهُ .

فَقَالَ عَلِیٌّ(5) علیه السلام : «لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ الْعَلِیِّ الْعَظِیمِ(6) ، أَمَّا إِنِّی یَا إِخْوَتِی ، فَحَرِیصٌ عَلی مَسَرَّتِکُمْ(7) ، اللّهُ یَعْلَمُ ؛ اللّهُمَّ إِنْ کُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّی أُحِبُّ صَ_لاَحَهُمْ ، وَ أَنِّی بَارٌّ بِهِمْ ، وَاصِلٌ لَهُمْ ، رَفِیقٌ(8) عَلَیْهِمْ ، أُعْنی(9) بِأُمُورِهِمْ لَیْلاً وَ نَهَاراً ، ···

ص: 95


1- 1 . فی «ب» : «ولا جعل» .
2- 2 . فی «ف» والوافی : + «فقال العبّاس» .
3- 3 . «السابِریُّ» : ضرب من الثیاب رقیق یُعمل بسابُور موضع بفارس . والسابِریّ أیضا : ضرب من التمر . یقال : أجود تمر بالکوفة النِرسیان والسابِریّ . ضبطه المجلسی بضمّ الباء . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 676 ؛ المغرب ، ص 215 (سبر) ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 370 .
4- 4 . فی «ف ، بر ، بف» والوافی : «لأغصصتُه» علی صیغة المتکلّم من الماضی . ویجوز فی الکلمة قراءة «لاُغِصَّنّه» . وفی الشروح : «لاُغْصِصَنَّهُ» ، من غَصَصْتُ بالماء أَغَصُّ غَصَصا ، إذا شَرِقْتَ به ، أو وقف فی حلقک فلم تکد تسیغه . فالمراد من الإغصاص بریقه : جعله بحیث لا یتمکّن من إساقة ریقه ، أی ماء فیه؛ کنایةً عن تشدید الأمر علیه . وقال المازندرانی : «وفی بعض النسخ : لأغصصته علی صیغة المتکلّم من الماضی» . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 370 (غصص) .
5- 5 . فی «بس» : - «علیّ» .
6- 6 . فی «بس» : - «العلیّ العظیم» .
7- 7 . فی «ه » : «مسیرتکم» . وفی «بح » : «علی ما مسرّتکم » .
8- 8 . «رفیق» : فعیل بمعنی فاعل . وهو إمّا بالفاء من الرفق بمعنی الرأفة والتلطّف ، أو بالقاف من الرقّة بمعنی الضعف واللینة . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 187 .
9- 9 . «اُعْنَی» ، أو «أَعْنِی» بمعنی أهتمّ وأعتنی . یقال : عُنِیتُ بحاجتک اُعْنَی بها فأنا بها مَعْنِیُّ ، وعَنَیْتُ به فأنا عانٍ ، والأوّل أکثر ، أی اهتممتُ بها واشتغلتُ . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 314 (عنا) .

فَاجْزِنِی(1) بِهِ خَیْراً ، وَ إِنْ کُنْتُ عَلی غَیْرِ ذلِکَ ، فَأَنْتَ عَلاَّمُ الْغُیُوبِ ، فَاجْزِنِی(2) بِهِ مَا أَنَا أَهْلُهُ ، إِنْ کَانَ شَرّاً فَشَرّاً ، وَ إِنْ کَانَ خَیْراً فَخَیْراً ؛ اللّهُمَّ أَصْلِحْهُمْ ، وَ أَصْلِحْ لَهُمْ ، وَ اخْسَأْ(3) عَنَّا وَ عَنْهُمُ(4) الشَّیْطَانَ(5) ، وَ أَعِنْهُمْ عَلی طَاعَتِکَ ، وَ وَفِّقْهُمْ لِرُشْدِکَ ؛ أَمَّا أَنَا یَا أَخِی ، فَحَرِیصٌ عَلی مَسَرَّتِکُمْ ، جَاهِدٌ(6) عَلی صَ_لاَحِکُمْ ، وَ اللّهُ عَلی مَا نَقُولُ وَکِیلٌ».

فَقَالَ الْعَبَّاسُ : مَا أَعْرَفَنِی(7) بِلِسَانِکَ! وَ لَیْسَ لِمِسْحَاتِکَ(8) عِنْدِی طِینٌ . فَافْتَرَقَ الْقَوْمُ عَلی هذَا ، وَ صَلَّی اللّهُ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ .(9)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

یزید بن سلیط گوید: هنگامی که موسی بن جعفر علیه السلام وصیت میفرمود (ده تن را) گواه گرفت: 1 - ابراهیم بن محمد جعفری 2 - اسحاق بن محمد جعفری 3 - اسحاق بن جعفر بن محمد 4 - جعفر بن صالح 5 - معاویه جعفری 6 - یحیی بن حسین بن زید بن علی 7 - سعد بن عمران انصاری 8 - محمد بن حارث انصاری 9 - یزید بن سلیط انصاری 10 - محمد بن جعفر بن سعد اسلمی که نویسنده وصیت نامه اول بود. ایشان را گواه گرفت بر اینکه: او گواهی میدهد که شایسته پرستشی جز خدای یکتای بی انباز نیست و اینکه محمد بنده و فرستاده اوست، و اینکه روز قیامت بدون شک آمد نیست، و اینکه خدا هر که را در گور است زنده میکند و اینکه زنده شدن پس از مردن حق است و وعده خدا حق است و حساب حق است و داوری حق است و ایستادن در برابر خدا حق است و آنچه محمد صلّی اللّٰه علیه و آله آورده حق است و آنچه روح الامین (جبرئیل) نازل کرده حق است. بر این عقیده زندگی کردم و بر این میمیرم و بر این از گور بر میخیزم ان شاء اللّٰه. و نیز ایشان را گواه گرفت که این وصیتنامه بخط خود من است که وصیت جدم امیر المؤمنین علی ابن ابی طالب علیه السلام و محمد بن علی (امام باقر علیه السلام) را حرف بحرف استنساخ کرده ام، و وصیت جعفر بن محمد هم مانند اینست. همانا من بعلی وصیت میکنم و پسران دیگرم را همراه او میسازم بشرط اینکه او بخواهد و آنها را شایسته تشخیص دهد و دوست داشته باشد که تثبیتشان کند و اگر نخواست و دوست داشت که خارجشان کند، اختیار با اوست، و با وجود او ایشان اختیاری ندارند. و نیز وصیت نمودم باو و بپسرانم: ابراهیم و عباس و قاسم و اسماعیل و احمد، سرپرستی موقوفات و اموال و بردگان و کودکانم را که بازماندگان منند و نیز ام احمد را، ولی سرپرستی زنانم با علی است نه با آنها و تولیت ثلث موقوفه پدرم و ثلث خودم نیز تنها با او است که در هر راه خواهد بمصرف رساند و نسبت بآنها حق صاحب مال را نسبت بمالش دارد، اگر خواهد بفروشد یا ببخشد یا واگذار کند یا بکسانی که نام بردم یا دیگرانی که نام نبردم صدقه دهد، اختیار با او است. او بجای من است در این وصیت نسبت بمال و اهل و فرزندانم، و اگر بخواهد برادرانش را که در نوشته ام نام بردم ثابت بدارد، و اگر نخواهد اختیار دارد که خارجشان کند، بر او سرزنشی نیست و کسی حق رد کردن او را ندارد. و اگر دریافت که حال آنها نسبت بزمانی که من از ایشان جدا میشوم تغییر کرد (مانند عروض جنون و سفه و خیانت) حق دارد ایشان را تحت سرپرستی خود درآورد. و اگر یکی از آنها بخواهد خواهر خود را بشوهر دهد، جز باجازه و فرمان او حق ندارد. زیرا او بامر ازدواج فامیلش آشناتر است. و هر سلطان یا هر شخصی از مردم که از او جلوگیری کند، یا او را نسبت بآنچه در این مکتوب ذکر نمودم، یا نسبت باشخاصی که نام بردم (از زنان و کودکان) مانع شود، از خدا و رسولش بیزاری جسته و خدا و رسولش نیز از او بیزار باشند، و لعنت و خشم خدا و لعنت لاعنان و ملائکه مقربین و پیغمبران و مرسلین و تمام مؤمنین بر او باد. و هیچ یک از سلاطین حق ندارد او را از کاری باز دارد، من از او دادخواهی و بستانکاری ندارم و برای هیچ یک از فرزندانم نزد او مالی نیست و هر چه گوید درست است، اگر کم کند او خود بهتر داند و اگر زیاد کند، او همچنان راستگوست و مقصود من از وارد کردن فرزندانی را که در وصیت وارد کردم، تنها از نظر احترام بنام و تکریم آنها بود. و کنیزانی که از من اولاد دارند، آنهائی که در منزل خود بمانند و با حجاب باشند، اگر او بخواهد، آنچه در زندگی من داشتند بآنها بدهد، و هر کدام از آنها که شوهر کند، دیگر حق ندارد بحرمسرای من باز گردد، مگر در صورتی که علی رأی دیگری دهد، و دخترانم نیز همچنانند، و جز برأی و مشورت او نه هیچ برادر مادری و نه هیچ سلطان و نه هیچ عموئی حق دارد دخترانم را شوهر دهد، اگر این کار را بکنند با خدا و رسولش مخالفت کرده و با سلطنت خدائی جنگیده اند علی بازدواج فامیل خویش بیناتر است، اگر خواهد بشوهر دهد میدهد، و اگر خواهد ترک کند، ترک میکند، من بآن زنها همچنان که در مکتوبم نوشته ام، وصیت کرده ام و خدا را بر آنها گواه گرفته ام و علی و ام احمد هم گواهند. و هیچ کس را نرسد که وصیت مرا بر خلاف آنچه ذکر کردم و نام بردم ظاهر سازد و منتشر کند، هر که بدی کند بر خود کرده و هر که نیکی کند بخود کرده است، پروردگارت ببندگان ستمگر نیست و درود خدا بر محمد و خاندانش باد، هیچ سلطان و شخص دیگری حق ندارد، این وصیتنامه را که پائینش را مهر کرده ام پاره کند، کسی که چنین کند، لعنت و خشم خدا و لعنت لاعنان و ملائکه مقربین و جمعیت پیمبران و مؤمنان از مسلمین بر او باد و تنها علی حق دارد وصیت مرا بگشاید.(سپس در جای امضا نوشت) نوشت و مهر کرد ابو ابراهیم (موسی بن جعفر علیه السلام) و گواهان و صلّی اللّٰه علی محمد و علی آله. ابو الحکم گوید: عبد اللّٰه بن آدم جعفری از یزید بن سلیط چنین روایت کند که: ابو عمران طلحی قاضی مدینه بود، چون موسی بن جعفر علیه السلام درگذشت، برادران امام هشتم، او را بدادگاه طلحی کشانیدند. عباس بن موسی (بن جعفر) گفت: خدا اصلاحت کند و خیررسانت سازد، همانا در پائین این وصیتنامه گنج و گوهریست (یعنی جمله ایست که برای ما سود بسیاری دارد) و این برادر میخواهد از ما پنهان کند و خودش تنها از آن استفاده کند و پدر ما هم - خدایش رحمت کند - همه چیز را باو واگذار کرده و ما را بی چیز گذاشته است و اگر من خودداری نمیکردم، در برابر همه مردم بتو خبر مهمی میگفتم (شاید مقصودش موضوع امامت و جانشینی آن حضرت بوده است). چون او چنین گفت: ابراهیم بن محمد بر او حمله کرد و گفت: اگر آن را بگوئی ما از تو نپذیریم و تصدیقت نکنیم و تو نزد ما سرزنش شده و منفور خواهی بود، ما ترا در کودکی و بزرگیت بدروغ شناخته ایم و پدرت ترا بهتر می شناخت، ای کاش تو خیری میداشتی، همانا پدرت بظاهر و باطن تو شناساتر بود، او ترا بر نگهداری دو دانه خرما امین نمیدانست. سپس عمویش اسحاق بن جعفر باو حمله کرد و دو طرف جامه اشرا گرفت و گفت: تو هم کم خرد و هم ناتوان و هم نادانی، این هم روی کاری که دیروز کردی باشد (معلوم می شود که قبلا هم کار زشتی از او صادر شده است) و حضار دیگر هم اسحاق را کمک کردند. قاضی بعلی (بن موسی الرضا علیه السلام) گفت: برخیز ای ابو الحسن: همان لعنتی که امروز از جانب پدرت بمن رسید، مرا بس است.(یعنی لعنتی که در وصیتنامه نوشته بود یا بجرم احضار من شما را) پدرت بتو اختیارات وسیعی داده، نه بخدا، پسر را هیچ کس بهتر از پدر نشناسد، بخدا که پدر تو نزد ما نه سبک مغز بود و نه سست رأی. عباس بقاضی گفت: خدایت اصلاح کند، آن مهر را بردار و نوشته زیرش را بخوان، ابو عمران قاضی گفت: نه، من برنمیدارم، همان لعنتی که امروز از پدرت بمن رسید، مرا بس است. عباس گفت: من آن مهر را برمیگیرم، قاضی گفت: تو خود دانی، عباس مهر را برداشت. دیدند در آن نوشته است، خارج کردن برادران از وصیت و پا برجا گذاشتن علی بتنهائی و داخل ساختن آنها را تحت سرپرستی علی چه بخواهند و یا نخواهند و خارج نمودن ایشان را از تصرف در موقوفه و غیر موقوفه. پس بازکردن عباس وصیت نامه را موجب بلا و رسوائی و خواری برادران و خیر و فضیلت علی (بن موسی علیه السلام) گشت. و هم در آن وصیتنامه که عباس مهرش را برگرفت نام این گواهان در زیرش نوشته بود:1 - ابراهیم بن محمد 2 - اسحاق بن جعفر 3 - جعفر بن صالح 4 - سعید بن عمران. و چون در مجلس قاضی ادعا کردند که این زن، ام احمد نیست روی او را گشودند و پرده اش را برداشتند و شناختند که خود اوست. آن هنگام ام احمد گفت: بخدا که آقایم (موسی بن جعفر علیه السلام) بمن فرمود: در آینده ترا بزور میگیرند و بمجالس میکشند، اسحاق بن جعفر باو پرخاش کرد و گفت: ساکت باش که زنان بسستی و ناتوانی منسوبند، گمان ندارم آن حضرت در این باره چیزی فرموده باشد. سپس علی (امام هشتم) علیه السلام بعباس رو کرد و فرمود: برادرم! من میدانم که غرامتها و بدهکاریهائی که دارید، شما را باین کار واداشته است، سعید (بن عمران)! برو و هر چه بدهکاری دارند تعیین کن و از طرف آنها از مال من بپرداز. نه بخدا که من تا زمانی که روی زمین راه روم از همراهی و احسان بشما دست بر نمیدارم. شما هر سخنی دارید بگوئید. عباس گفت: هر چه بما دهی از زیادی اموال خود ماست و آنچه ما از تو طلبکاریم، بیشتر از اینهاست. حضرت فرمود: هر چه خواهید بگوئید، آبروی من آبروی شماست [هدف من هدف شماست] اگر خوشرفتاری کنید بنفع خود شما نزد خدا محفوظست. و اگر بدرفتاری کنید، خدا آمرزنده و مهربانست، بخدا که شما میدانید من این زمان فرزند و وارثی جز شما ندارم و اگر از اموالی که شما گمان میکنید، چیزی نگهدارم و ذخیره کنم، از آن شماست و بشما بازمی گردد، بخدا از وقتی که پدر شما - رضی اللّٰه عنه -وفات کرده است، مالی بدست نیاورده ام، جز اینکه در مواردی که خبر دارید بمصرف رسانیده ام. عباس بر جست و گفت: بخدا که چنین نیست، خدا برای تو مزیت و اختیاری بر ما قرار نداده است ولی حقیقت اینست که پدر ما بر ما حسد برد و چیزی را خواست که خدا نه برای او و نه برای تو روا دانسته بود و خودت هم میدانی، من صفوان بن یحیی فروشنده پارچه های سابری را در کوفه میشناسم (سابری پارچه نازکی بوده که در سابور فارس میبافته اند و صفوان وکیل امام هشتم و امام نهم علیهما السلام بوده است و گویا وکیل امام هفتم هم بوده است) اگر زنده ماندم گلوی او را میگیرم و ترا هم با او. علی (بن موسی) علیه السلام فرمود: لا حول و لا قوه الا بالله العلی العظیم. همانا ای برادرانم! خدا میداند که من مشتاق دلخوشی شمایم، خدایا! اگر تو میدانی که من صلاح ایشان را میخواهم و نسبت بآنها خوشرفتار و پیوند ساز و مهربانم، در هر شب و روز مرا برای کارهای ایشان یاری کن و جزای خیرم بده و اگر قصد دیگری دارم، تو هر پنهانی را میدانی، مرا چنان که سزاوارم جزا بده، اگر قصد بدی دارم جزای بد و اگر قصد خیری دارم جزای خیرم ده، خدایا ایشان را اصلاح کن و کارهایشان را اصلاح کن، و شیطان را از ما و آنها دور کن، و آنها را بر اطاعتت یاری و بهدایتت موفق دار، همانا ای برادر! من خوشحالی شما را شائقم و بصلاح شما کوشایم، و خدا نسبت بآنچه میگویم مورد اعتماد است. عباس گفت: من زبان ترا خوب میشناسم، برای بیل تو نزد ما گلی نیست (یعنی حنای تو نزد ما رنگی ندارد) و با این سخن از یک دیگر جدا شدند و صلّی اللّٰه علی محمد و آله.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 102 

*****

[ترجمه کمره ای] :

15-یزید بن سلیط گوید:امام کاظم(علیه السّلام)در وصیت خود این عده را گواه گرفت: 1-ابراهیم بن محمد جعفری.2-اسحق بن محمد جعفری. 3-اسحق بن جعفر بن محمد.4-جعفر بن صالح. 5-معاویه جعفری.6-یحیی بن حسین بن یزید بن علی. 7-سعد بن عمران انصاری.8-محمد بن حارث انصاری.9-یزید بن سلیط انصاری.10-محمد بن جعفر بن سعد أسلمی و او نویسندۀ وصیت نامۀ نخست بود به این مضمون:گواه است که نیست شایسته پرستش جز خدا،یگانه است،شریک ندارد و گواه است که محمد بنده و رسول او است و بر این که قیامت آید شکّی ندارد و بر این که خداوند هر که در گورها است زنده می کند و بر این که زنده شدن بعد از مرگ حق است و وعده خدا حق است و حساب حق است و قضاء حق است و ایستادن برابر خدا حق است و هر آنچه محمد(صلّی الله علیه و آله) آورده درست است و هر آنچه روح الامین آورده درست است،بر این عقیده زنده ام و بر آن می میرم و بر آن مبعوث می شوم ان شاء الله،آنها را گواه می گیرم که این وصیت من است به خط خودم و من از وصیت جدّم امیر المؤمنین علی بن ابی طالب و از وصیت محمد بن علی(علیهما السّلام)هم نسخه گرفتم،به مانند همین،و حرف به حرف آنها را استنساخ کردم و از وصیت جعفر بن محمد(علیهما السّلام)هم به مانند آن،من به طور تحقیق به علی وصیت کردم و در درجه دوم پسران من هم همراه او باشند اگر خواست و آنها را شایسته آن شناخت و دوست داشت که با او همراه باشند و اگر نخواست و بد داشت آنها را و خواست که آنها را از وصیت بیرون کند اختیار با او است و با وجود او امری ندارند. من به او وصیت کردم در بارۀ موقوفات و اموال و کنیزها و بنده هائی که دارم،و سرپرستی کودکانم که به جا گذاردم و اولادم با ابراهیم و عباس و قاسم و اسماعیل و احمد و ام احمد است،ولی سرپرستی زنانم مخصوص به علی است نه آنها،و ثلث موقوفه پدرم و ثلث من در اختیار او است به هر چه خواهد صرف کند و مانند صاحب مال در آن تصرف کند،اگر خواهد بفروشد یا ببخشد یا بهکسی واگذارد یا صدقه بدهد بر کسانی که من نام بردم برایش یا بر دیگران که نام نبردم اختیار با او است و او در اجرای وصیت من خود من است نسبت به مالم و خانواده ام و اولادم و اگر صلاح ببیند که برادران او را که من در نوشته خودم نام بردم بگمارد بر وظیفه آنها،آنها را برقرار دارد و اگر نخواهد و بد داشته باشد حق دارد آنها را بیرون کند و سرزنشی و اعتراضی به او متوجه نیست و کلامش رد ندارد،اگر دریافت که جز آنچه من از آنها توقع داشتم بعد از من در مقام مخالفت باشند و بخواهد آنها را از تصدی کارشان جلو گیرد اختیار با او است و اگر یکی از آنها بخواهد خواهر خود را(که از مادر او است)شوهر دهد حق ندارد او را شوهر دهد جز با اجازه و دستور او،زیرا او به وضع زناشوئی قوم خود آشناتر است. هر کسی از سلطان وقت یا دیگری از مردم او را از عملی بر طبق وصیت باز دارد یا میان او و آنچه ذکر کردم حائل شود یا یکی از برادران و خویشانی که در وصیت نام آنها را بردم این عمل را بکنند،از خدا و رسول خدا بیزار باشند و خدا و رسولش از آنها بیزار باشند و لعنت و خشم خدا بر آنها باد با لعنت همه لاعنان و فرشتگان مقرب و پیغمبران و رسولان و جمع مؤمنان،هیچ سلطانی را نرسد که او را از عملی باز دارد،برای او نزد من بدهکاری و غرامتی نیست و هیچ کدام از اولادم نزد من مالی ندارند و او(علی الرضا علیه السّلام )در هر چه گوید باید تصدیق شود،اگر کم باشد او داناتر است و اگر هم بیش باشد او راستگو است همچنان،و مقصود من از وارد کردن دیگران اولادم که نام بردم در وصیت همان ترویج نام و احترام آنها است. کنیزان من که از من اولادی دارند هر کدام در منزلمخصوص خود بمانند و به عفت و حجاب خود بپایند آنچه در زندگی من برای آنها خرج و نفقه بوده است به آنها داده شود،آن هم به نظر وصی من علی الرضا وابسته است،و هر کدام بیرون شد و شوهر کرد دیگر حق ندارد به مأوای من برگردد جز این که علی نظر دیگری بدهد،دختران من هم چنین باشند،هیچ کدام از برادران مادریشان و نه سلطان حق ندارد بی مشورت او(علی الرضا)آنها را شوهر دهند.اگر خلاف این کنند خدا و رسولش را مخالفت کردند و در ملک من با او نبرد کردند،آن وصی به زناشوئی قوم خود شناساتر است،اگر خواهد شوهر دهد و اگر خواهد بی شوهر گذارد، من به آنها هم طبق آنچه در این وصیت نامه است سفارش کردم و خدا را بر آنها گواه گرفتم و آن وصی و ام احمد هم هر دو گواهند،احدی حق ندارد وصیتنامه مرا باز کند و آن را منتشر سازد ولی خود وصی غیر از این است و هر گونه اختیاری دارد،هر که بد کند به خود کرده و هر که خوب کند به خود کند و پروردگارت به هیچ وجه در بارۀ بندگان ستم کار نیست و صلی الله علی محمد و آله،هیچ کس چه سلطان یا دیگری حق ندارد این وصیتنامه مرا که پائین آن را مهر کردم بگشاید و مهر آن را بشکند، هر که این کار کند لعنت و خشم خدا بر او باد و لعنت همۀ لاعنین و فرشته های مقرّب و جمع رسولان و مؤمنان از مسلمانان بر آن که این وصیتنامه مرا باز کند،نوشت و مهر نهاد بر آن ابو ابراهیم(امام کاظم علیه السّلام)و گواهان و صلی الله علی محمد و علی آله. ابو الحکم گوید:عبد الله بن آدم جعفری به من باز گفت از قول یزید بن سلیط که ابو عمران طلحی قاضی مدینه بود و چون امام کاظم(علیه السّلام)در گذشت برادران امام هشتم او را به محضر طلحیقاضی کشاندند،عباس بن موسی(یکی از برادرها)به قاضی گفت:-أصلحک الله و أمتع بک-(خدا عمرت را زیاد کند و سایه ات را از سر مسلمانان کم نکند)در تهِ این وصیتنامه گنجی و گوهری است و این برادر ما می خواهد آن را پنهان کند و خودش بر دارد و به ما ندهد و پدر مرحومم همه چیز را به اختیار او گذاشته و ما را بی چیز و بینوا رها کرده و اگر نبود که خود داری می کنم در برابر همه به شما خبر قابل توجهی می دادم. چون عباس سخن را به اینجا رسانید،ابراهیم بن محمد از جا جست و گفت:اگر چنین خبری بدهی ما تو را تصدیق نکنیم و از تو نپذیریم و نزد ما سرزنش شده و رانده گردی و خرد و سالخورده ما تو را دروغگو شناسند،پدرت بهتر تو را می شناخت اگر خیری در او بود به تو اختیاری می داد پدرت در عیان و نهان به تو عارفتر بود و تو را بر دو دانه خرما امین نمی دانست،سپس اسحق بن جعفر بر سر او جست و دامن او را گرفت و گفت:راستی تو بی خرد و ناتوان و احمق همه هستی این هم روی آن کار دیروز تو باشد. و دیگر همراهان قوم هم به اسحق کمک کردند،ابو عمران قاضی به علی(علیه السّلام)عرض کرد:شما تشریف ببرید،و آن لعنی که امروز پدرت به من نثار کرده مرا بس است،پدرت به تو اختیارات وسیعی و مال فراوانی داده،به خدا هیچ کس از پدر پسر را بهتر نمی شناسد،به خدا در نزد ما نه سبک سر بود و نه سست رأی. عباس به قاضی گفت:أصلحک الله،مهر وصیتنامه را بردار و هر چه در آن است بخوان،ابو عمران گفت:من مهر آن را بر نمی دارم آنچه لعنت پدرت به من امروز نثار کرده مرا بس است،عباس گفت:من خودم مهر آن را بردارم؟قاضی گفت:تو خود دانی،عباس مهر را برداشت و چون وصیتنامه را خواندند در آن اخراج برادران از وصیت و اقرار علی(علیه السّلام)ثبت بود و نوشته بود همۀ آنها در اختیار و ولایت علی الرضا هستند چه بخواهند و چه نخواهند و آنها همه از حق تصرف در صدقه،وقف،و دیگر اموال و امور خارجند، گشودن وصیت نامه برای آنها بلا و رسوائی و خواری شد و برای علی الرضا سرافرازی و خیر،و در وصیتنامه ای که عباس باز کرد این شهود قید شده بود: 1-ابراهیم بن محمد.2-اسحق بن جعفر. 3-جعفر بن صالح.4-سعید بن عمران. و روی ام احمد را در مجلس قاضی باز کردند چون مدعی شدند خودِ او نیست،تا روی او را گشودند و او را شناختند و در این وقت ام احمد گفت:آقایم(امام کاظم)به خدا به من فرمود که تو را به زور بگیرند و به محضرها بکشانند،اسحق بن جعفر او را از این سخن منع کرد گفت:خاموش،زن هر که باشد ضعیف است،من گمان ندارم آن حضرت هیچ همچو حرفی زده باشد. سپس علی الرضا رو به عباس کرد و فرمود:ای برادر،من می دانم بدهکاری و دیون به شما فشار آورده و شما را بدین کار و کشمکش واداشته،ای سعید تو برو معین کن چه اندازه بدهکارند و همه را بپرداز و من به خدا از همراهی با شما و احسان به شما کوتاهی نکنم تا زنده باشم،شما هر چه خواهید بگوئید،عباس در جواب گفت:هر چه به ما بدهی از زیادی مال خود ماست و مال ما نزد تو بیش از اینها است،فرمود:هر چه خواهید بگوئید،آبروی من آبروی شما است،اگر خوش رفتاری کنید نزد خدا اجر خوب دارید و اگر بدی کنید به راستی خدا بسیار آمرزنده و مهربان است،به خدا شمامی دانید که من امروز فرزندی ندارم و وارثی جز شما ندارم و اگر چیزی از این مال به گمان شما نگهدارم یا پس انداز کنم همانا برای شماها است و به شما بر می گردد،به خدا از روزی که پدر شما(علیه السّلام) وفات کرده چیزی به دست نیاوردم جز آن که در مصارفی خرج کردم که شما خودتان می دانید و دیده اید،عباس از جا جست و گفت،به خدا چنین نیست و خدا تو را بر ما صاحب اختیار نکرده ولی پدر ما بر ما حسد برده و آن را خواسته که خدا برای او و برای تو روا ندانسته تو خود می دانی که من صفوان بن یحیی فروشندۀ پارچه های سابری را می شناسم(صفوان وکیل امام رضا و امام جواد بوده و از این روایت معلوم می شود وکیل امام کاظم علیه السّلام هم بوده است-از مجلسی ره )و اگر زنده ماندم او را گلو گیر می کنم و تو را هم با او. علی الرضا(علیه السّلام)فرمود: لا حول و لا قوة الاّ بالله العلی العظیم. اما من ای برادرانم خدا می داند که از دل خوشی شماها را می خواهم،بار خدایا اگر تو می دانی که من مصلحت آنها را می خواهم و به آنها نیکی کننده ام و صله رحم می نمایم و دلبند کارهای آنها هستم در شب و روز،مرا برای کارهای آنها یاری کن و عوض خیر به من عطا کن و اگر قصد دیگری دارم تو علام الغیوبی،آنچه را مستحقم به من پاداش بده اگر بد است بد و اگر خوب است خوب، بار خدایا آنها را اصلاح کن و خوشی برای آنها فراهم کن و شیطان را از ما و آنها دور کن و آنها را به طاعت خود یاری ده تو رفیق رشد و رستگاری،اما من ای برادر بر خوشی شماها همه حریصم و برای اصلاح و بهی شما در تلاشم و خدا وکیل و شاهد است بر آنچه می گویم.عباس گفت:من خوب زبان تو را می شناسم نقش تو نزد من بر آب است و با این جمله از هم جدا شدند و صلی الله علی محمد و آله.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 505 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

15-یزید بن سلیط می گوید:امام کاظم علیه السّلام بهنگام وصیت خود ده تن را گواه گرفت:1-ابراهیم بن محمد جعفری 2-اسحق بن محمد جعفری

3-اسحاق بن جعفر بن محمد 4-جعفر بن صالح

5-معاویه جعفری 6-یحیی بن حسین بن زید بن علی

7-سعد بن عمران انصاری 8-محمد بن حارث انصاری

9-یزید بن سلیط انصاری 10-محمد بن جعفر بن سعد أسلمی

که او نویسندۀ وصیت نامه نخست بود به این مضمون:گواهی می دهد که شایسته پرستش جز خدای یگانه نیست؛شریک ندارد و گواهی می دهد که محمد بنده و رسول اوست و در آمدن قیامت تردید نیست و خداوند مرده های در گور را زنده می کند و اقرار بر اینکه زنده شدن بعد از مرگ و وعده خدا و حسابرسی و داوری حق است و ایستادن در برابر خداوند حق است و هرآن چه محمد صلّی اللّه علیه و آله آورده درست است و هرآنچه روح الامین(جبرئیل)آورده درست است،بر این عقیده زنده ام و بر آن می میرم و بر آن مبعوث می شوم انشاء اللّه،و نیز آنها را گواه گرفت که این وصیت به خط خودم است و من از وصیت جدّم امیر المؤمنین علی بن ابی طالب و از وصیت محمد بن علی علیه السّلام(امام باقر)حرف به حرف آنها را استنساخ کرده ام وصیت جعفر بن محمد علیه السّلام هم مانند آن است،من همانطور به علی وصیت می کنم و در درجه دوم پسران من هم همراه او باشند اگر آنها را شایسته بداند و دوست داشته باشد که با او همراه باشند و اگر نخواست و آنها را سزاوار ندانست و خواست که آنها را از وصیت بیرون کند اختیار با اوست و با وجود او،آنها اختیاری ندارند.

و نیز من دربارۀ موقوفات و اموال و کنیزها و بنده هائی که دارم، و سرپرستی کودکانم که به جا می گذارم به او و پسرانم وصیت نمودم که پسرانم عبارتند از:ابراهیم و عباس و قاسم و اسمعیل و احمد و نیز ام احمد را،ولی سرپرستی زنانم با علی است نه با آنها،و ثلث موقوفه پدرم و ثلث من در اختیار اوست در هرراهی که بخواهد صرف کند و ماند صاحب مال در آن تصرف کند،اگر خواهد بفروشد یا ببخشد یا به کسی واگذارد یا صدقه بدهد بر کسانی که من برایش نام بردم یا بر دیگران که نام نبردم اختیار با اوست و او در اجرای وصیت مانند خود من است نسبت به اموال و خانواده ام و اولادم و اگر صلاح ببیند که برادران او را که من در نوشته خودم نام بردم وظیفه ای برایشان معین کند و اگر نخواهد مناسب نداند حق دارد آنها را بیرون کند و سرزنشی و اعتراضی به او متوجه نیست و کلامش نتوان رد کرد اگر دریافت که جز آنچه من از آنها توقع داشتم بعد از من در مقام مخالفت باشند و بخواهد آن ها را از تصدی کارشان جلوگیری کند اختیار با اوست و اگر یکی از آنها بخواهد خواهر خود را(که از مادر او است)شوهر دهد حق ندارد او را شوهر دهد جز با اجازه و دستور او،زیرا او به وضع زناشوئی قوم خود آشناتر است،هرکسی از سلطان وقت یا دیگری از مردم او را از عملی برطبق وصیت بازدارد یا میان او و آنچه ذکر کردم حائل شود یا یکی از برادران و خویشانی که در وصیت نام آنها را بردم این عمل را بکنند،از خدا و رسول خدا بیزار باشند و خدا و رسولش از آنها بیزار باشند و لعنت و خشم خدا بر آنها باد با لعنت همه لعنت کنندگان و فرشتگان مقرب و پیامبران و رسولان و جمیع مؤمنان،هیچ سلطانی را نرسد که او را از عملی بازدارد،برای او نزد من بدهکاری و غرامت نیست و هیچکدام از اولادم نزد من مالی ندارند و او(علی الرضا علیه السّلام)در هرچه گوید باید تصدیق شود،اگر سخن او کم باشد او داناتر است و اگر هم زیاد باشد او راستگوست،و مقصود من از وارد کردن فرزندانی دیگر در وصیت احترام به آنها بوده است.

کنیزانی که از من اولادی دارند هرکدام در منزل مخصوص خود بمانند و باحجاب باشند،و خرج و نفقه آنها را بدهند و هرکدام بیرون شد و شوهر کرد دیگر حق ندارد به حرمسرای من بازگردد جز این که علی نظر دیگری بدهد، دختران من هم چنین باشند،هیچکدام از برادران مادریشان و نه سلطان حق ندارد بی مشورت او(علی الرضا)آنها را شوهر دهند.اگر خلاف این کنند خدا و رسولش را مخالفت کردند و در ملک من با او نبرد کردند،آن وصی به زناشوئی قوم خود آشناتر است، اگر خواهد شوهر دهد و اگر خواهد بی شوهر گذارد،من به آنها هم طبق آنچه در این وصیت نامه است سفارش کردم و خدا را بر آنها گواه گرفتم و آن وصی و ام احد هم هردو گواهند،احدی حق ندارد وصیتنامه مرا باز کند و آن را منتشر سازد ولی خود وصی غیر از این است و هرگونه اختیاری دارد؛هرکسی بدی کند و یا خوبی باید به خود نکرده است و پروردگارت به هیچ وجه دربارۀ بندگان ستم کار نیست،و هیچ کس چه سلطان یا دیگری حق ندارد این وصیتنامه مرا که پائین آن را مهر کردم بگشاید و مهر آن را بشکند،هرکه این کار کند لعنت و خشم خدا بر او باد و لعنت همۀ لاعنین و فرشته های مقرّب و جمیع پیامبران و مؤمنان از مسلمانان بر آن کس که این وصیتنامه را باز کند،نوشت و مهر نهاد بر آن ابو ابراهیم(امام کاظم علیه السّلام)و گواهان و صلّی اللّه علی محمد و علی آله.

ابو الحکیم گوید:عبد اللّه بن آدم جعفری از قول یزید بن سلیط که ابو عمران طلحی قاضی مدینه بود برایم بیان کرد که چون امام کاظم علیه السّلام درگذشت برادران امام هشتم او را به محضر طلحی قاضی کشاندند، عباس بن موسی(یکی از برادرها)به قاضی گفت:-أصلح اللّه و أمتع بک -(خدا عمرت را زیاد کند و سایه ات را از سر مسلمانان کم نکند)در آخر این وصیتنامه گنجی و گوهری است و این برادر ما می خواهد آن را پنهان کند و خودش بردارد و به ما ندهد و پدر مرحومم همه چیز را در اختیار او گذاشته و ما را بی چیز و بینوا رها کرده و اگر لازم نبود که برای همه شما خودداری کنم به شما خبر قابل توجهی می دادم.

چون عباس سخن را به اینجا رسانید،ابراهیم بن محمد از جا برخاست و گفت:اگر چنین خبری بدهی ما تو را تصدیق نکنیم و از تو نپذیریم و نزد ما سرزنش شده و رانده گردی و خرد و سالخورده ما،تو را دروغگو شناسند،پدرت بهتر تو را می شناخت اگر خیری در او بود به تو اختیاری می داد پدرت در عیان و نهان به تو عارفتر بود و تو را بر دو دانه خرما امین نمی دانست،سپس اسحق بن جعفر برخاست و دامن او را گرفت و گفت:راستی تو بی خرد و ناتوان از همه احمق تری و کار احمقانه خود را به کار دیروزت افزودی.

و دیگر همراهان به اسحق کمک کردند،ابو عمران قاضی،به علی علیه السّلام عرض کرد:شما تشریف ببرید،و آن لعنی که امروز پدرت به من نثار کرده مرا بس است،پدرت به تو اختیارات وسیع و مال فراوانی داده،به خدا هیچ کس از پدر پسر را بهتر نمی شناسد،به خدا در نزد ما نه سبک سر بود و نه سست رأی.

عباس به قاضی گفت:أصلحک اللّه،مهر وصیتنامه را بردار و هرچه در آن است بخوان،ابو عمران گفت:من مهر آن را برنمی دارم آنچه لعنت پدرت به من امروز نثار کرده مرا بس است،عباس گفت:من خودم مهر آن را بردارم؟قاضی گفت:تو خود دانی،عباس مهر را برداشت و چون وصیتنامه را خواندند در آن اخراج برادران از وصیت و اقرار علی علیه السّلام ثبت بود و نوشته بود همۀ آنها در اختیار ولایت علی الرضا است چه بخواهند و چه نخواهند و آنها همه از حق تصرف در صدقه،وقوف، و دیگر اموال و امور خارجند،گشودن وصیت نامه برای آنها بلا و رسوائی و خواری شد و برای علی الرضا سرافرازی و خیر، و در وصیتنامه ای که عباس باز کرد این شهود قید شده بود:

1-ابراهیم بن محمد.

2-اسحق بن جعفر

3-جعفر بن صالح

4-سعید بن عمران

و روی ام احمد را در مجلس قاضی،باز کردند چون مدعی شدند خود او نیست،تا روی او را گشودند و او را شناختند و در این وقت ام احمد گفت:به خدا آقایم(امام کاظم علیه السّلام)به من فرمود که تو را به زور بگیرند و به مجلس ها کشانند اسحق بن جعفر او را از این سخن منع کرد گفت:خاموش؛زن هرطور که باشد ضعیف است،من گمان ندارم آن حضرت همچو حرفی زده باشد.

سپس علی الرضا رو به عباس کرد و فرمود:ای برادر،من می دانم بدهکاری و دیون به شما فشار آورده و شما را بدین کار و کشمکش وا داشته،ای سعید تو برو معین کن چه اندازه بدهکارند و همه را بپرداز و من به خدا از همراهی و احسان به شما تا زنده هستم کوتاهی نکنم،شما هرچه خواهید بگوئید،عباس در جواب گفت:هرچه به ما بدهی از زیادی مال خود ماست و مال ما نزد تو بیش از اینهاست،فرمود:هرچه خواهید بگوئید،آبروی من آبروی شماست،اگر خوش رفتاری کنید نزد خدا اجر خوب دارید و اگر بدی کنید به راستی خدا بسیار آمرزنده و مهربان است،به خدا شما می دانید که من امروز فرزندی و ارثی جز شما ندارم و اگر چیزی از این مال به گمان شما نگهدارم یا پس انداز کنم همانا برای شماهاست و به شما برمی گردد،به خدا از روزی که پدر شما علیه السّلام وفات کرده چیزی به دست نیاوردم جز آن که در مصارفی خرج کردم که شما خودتان می دانید و دیده اید،عباس از جا برخاست و گفت:به خدا چنین نیست و خدا تو را بر ما صاحب اختیار نکرده ولی پدر ما،بر ما حسد برده و آن را خواسته که خدا برای او و برای تو روا ندانسته تو خود می دانی که من صفوان یحیی فروشندۀ پارچه های سابری را می شناسم(صفوان وکیل امام رضا و امام جواد بوده و ازاین روایت معلوم می شود وکیل امام کاظم علیه السّلام هم بوده است-از مجلسی«ره»)

و اگر زنده ماندم تو و او را گلوگیر می کنم.

علی الرضا علیه السّلام فرمود:لا حول و لا قوة الاّ باللّه العلی العظیم،ای برادران خدا می داند که دل خوش شماها را می خواهم،بار خدایا اگر تو می دانی که من مصلحت آنها را می خواهم و به آن ها نیکوکارم و صله رحم می نمایم و دلبند کارهای آنها هستم در شب و روز،مرا برای کارهای آن ها یاری کن و به من خیر عطا فرما و اگر قصد دیگری دارم تو علام الغیوبی،آنچه را مستحقم به من پاداش ده چه خوب باشد و چه بد، بار خدایا آنها را اصلاح کن و خوشی برای آنها فراهم نما و شیطان را از ما و آنها دور کن و آنها را به طاعت خود،یاری ده،تو رفیق رشد و رستگاری هستی،اما من ای برادر بر خوشی همه شما حریصم و برای اصلاح و بهبودی حال شما در تلاشم و خدا وکیل و شاهد است بر آنچه می گویم.عباس گفت:من خوب زبان تو را می شناسم«نقش تو نزد من بر آب است»و با این جمله از هم جدا شدند و صلّی اللّه علی محمد و آله.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 69 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور و یزید بن سلیط الأنصاری کأنه غیر الزیدی الراوی. و هو کاتب الوصیة الأولی أی وصیة أخری غیر هذه الوصیة لقوله بعد ذلک: هذه وصیتی بخطی. و قیل: الوصیة الأولی هی الشهادات و العقائد، و الوصیة الثانیة هی قوله: و إنی قد أوصیت، إلی آخر الوصیة. و قوله: إن هذه وصیتی بخطی، یعنی أن هذه الشهادات هی وصیتی التی کتبتها بخطی قبل ذلک، و هی محفوظة عندی، قال: و أراد بقوله: و قد نسخت وصیة جدی إلی قوله: مثل ذلک أن هذه الشهادات هی بعینها وصیة آبائی و قد نسختها قبل ذلک، و أراد بمحمد بن علی أبا جعفر علیه السلام علی مثل ذلک یعنی کانت علی مثل هذه الوصیة من الشهادات. و أقول: یمکن: أن یکون علیه السلام کتب وصایاهم علیهم السلام فی صدر الکتاب قبل هذه الوصیة أو فی المختوم تحت الکتاب أو فی کتاب آخر. و یؤیده ما رواه الصدوق (ره) فی العیون عن عبد الرحمن بن الحجاج قال: بعث إلی أبو الحسن علیه السلام بوصیة أمیر المؤمنین علیه السلام و بعث إلی بصدقة أبیه مع أبی إسماعیل مصادف و ذکر صدقة جعفر بن محمد علیه السلام و صدقة نفسه: بسم الله الرحمن الرحیم هذا ما تصدق به موسی بن جعفر إلی آخر الخبر، و المصنف أیضا أورد نحوه فی کتاب الوصایا. و قیل ضمیر هو لأبی إبراهیم علیه السلام، و الوصیة الأولی عبارة عن المتعلقة بالإیمان من الشهادتین و نحوهما إلی قوله: و علیه ابعث إنشاء الله، فکاتب الوصیة الثانیة غیره علیه السلام، و قوله: و أشهدهم، إلی قوله: مثل ذلک ، لیس داخلا فی الوصیة الأولی و لا فی الثانیة بل کلام بین الوصیتین، و الأوسط الذی خطر بالبال أظهر. و الوعد: الإخبار بالثواب للمطیع و کونه حقا أنه یجب الوفاء به، أو أنه لا یجوز ترکه، و القضاء: الحکم بمقتضی الحساب من ثواب المطیع و عقاب العاصی بشروطهما، و یحتمل أن یکون المراد القضاء و القدر المتعلق بجمیع الأمور. و بنی عطف علی علی بعد أی بعد علی فی المنزلة معه أی مشارکین معه فی الوصیة و أحب أن یقرهم أی فی الوصیة و أحب أن یخرجهم أی من الوصیة و قیل بنی مبتدأ و معه خبر، أی هم ساکنون معه إلی الآن فی داری إن شاء یبقیهم فی الدار و إن شاء یخرجهم منها، و فی العیون: و بنی بعده إن شاء، إلخ. و لا أمر لهم معه أی لیس لهم أن یخالفوه و أموالی أی ضبط حصص الصغار و الغیب منها، أو بقدر الثلث أو بناء علی أن الإمام أولی بالمؤمنین من أنفسهم و موالی أی عبیدی و إمائی أو عتقائی لحفظهم و رعایتهم أو أخذ میراثهم و ولدی أی أوصیت إلیه مع ولدی أو و إلی ولدی فیکون إلی إبراهیم بدلا من ولدی بتقدیر إلی، و قیل: الأظهر تقدم إلی علی ولدی و أنه اشتبه علی النساخ، و قیل: و ولدی أی و سائر ولدی، و إلی بمعنی حتی و أم أحمد عطف علی صدقاتی، انتهی، و فی العیون: و ولدی و إلی إبراهیم و هو أصوب. و إلی علی أی و مفوض إلی علی و هو خبر مقدم أمر نسائی أی اختیارهن و هو مبتدأ دونهم أی دون سائر ولدی و ثلث صدقة أبی مبتدأ و ضمیر یضعه راجع إلی کل من الثلاثین، و المراد التصرف فی حاصلهما بالبیع و الهبة و النحلة بناء علی أنهما حق التولیة، و یحتمل أن یکون المراد بیع أصلهما بناء علی أنهما کانا من الأموال التی للإمام التصرف فیها کیف شاء و لم یمکنهما إظهار ذلک تقیة فسمیاها صدقة، أو بناء علی جواز بیع الوقف فی بعض الصور، و یحتمل أن یکون ثلث صدقة أبی عطفا علی قوله أمر نسائی و یکون ثلثی مبتدأ و یضعه خبره و یکون المراد ثلث غیر الأوقاف. یجعل أی یضع، فی القاموس جعله کمنعه صنعه، و الشیء وضعه، و بعضه علی بعض ألقاه، و فی المصباح المنیر: نحلته أنحله بالفتح نحلا أعطیته شیئا من غیر عوض بطیب نفس، و نحلت المرأة مهرها أعطیتها نحلة، و ضمیر بها راجع إلی الصدقة أو إلی الثلث بتأویل الأموال أو الصدقة. و هو أنا أی هو بعد وفاتی مثلی فی حیاتی. و قوله علیه السلام: و إن رأی أن یقر تأکید لما مر، بحمل الأول علی الإقرار فی الدار، و هذا علی الإقرار فی الصدقة، و غیر منصوب بالحالیة عن فاعل یخرجهم، و التثریب التعییر و اللوم، و فی العیون: غیر مردود علیه: فإن آنس منهم الضمیر للمخرجین و فیه إیماء إلی أنهم فی تلک الحال التی فارقهم علیها مستحقون للإخراج فی ولایة أو تولیة و تصرف فی الأوقاف و غیرها، و ربما یقرأ فارقتهم بصیغة الغائبة بأن یکون الضمیر المستتر راجعا إلی المعیشة من الصدقة و علی فی علیه تعلیلیة و الضمیر للذی، و فی قوله فی ولایة بمعنی مع تابعیة من کل وجه، و لا یخفی شدة تکلفه. أخته أی من أمه، و المراد بالمناکح محال النکاح و ما یناسب و یلیق من ذلک و فی القاموس: المناکح: النساء. کفه عن شیء کأنه ناظر إلی السلطان أی صرفه و منعه قهرا، و قوله: أو حال ناظر إلی قوله: أحد من الناس، و یحتمل إرجاع کل إلی کل واحد عطف علی شیء مما ذکرت من النساء و الأولاد و الموالی، و یحتمل عطفه علی أحد من الناس فالمراد بالناس الأجانب و بمن ذکرت الأخوة و الأول أظهر، و فی العیون: و أی سلطان کشفه عن شیء أو حال بینه و بین شیء مما ذکرت فی کتابی فقد برأ من الله و من رسوله و الله و رسوله منه بریئان، و فی نسخ الکتاب فی الثانی برآء بفتح الباء و الراء و المد، قال فی القاموس: أنا براء منه لا یثنی و لا یجمع و لا یؤنث. و لیس لأحد تکرار للتأکید و فی القاموس : التبعة کفرحة و کتابة: الشیء الذی لک فیه تبعة شبه ظلامة و نحوها، انتهی، و قیل: التبعة ما تطلبه من غیرک من حق ترید أن تستوفیه منه، و التباعة: الحق الذی لک علی غیرک و لا ترید أن تستوفیه منه، و لم أجد هذا الفرق فی اللغة، و التباعة بالفتح مصدر تبعه إذا مشی خلفه و هو مناسب. فإن أقل أی أظهر المال قلیلا أو أعطی حقهم قلیلا و کذا أکثر بالمعنیین فی القاموس: أقله جعله قلیلا کقلله، و صادفه قلیلا و أتی بقلیل، و قال أکثر أتی بکثیر کذلک أی کما کان صادقا عند الإقلال أو أمره و شأنه کذلک، و فی العیون: و لیس لأحد من السلاطین أن یکشفه عن شیء عنده من بضاعة، و لا لأحد من ولدی ولی عنده مال، و هو مصدق فیما ذکر من مبلغه إن أقل و أکثر فهو الصادق. و قال الجوهری: نوهته تنویها إذا رفعته و نوهت باسمه إذا رفعت ذکره. و فی القاموس الحواء ککتاب و المحوی کالمعکی جماعة البیوت المتدانیة. و لا یزوج بناتی لعل ظاهر هذا الکلام علی التقیة لئلا یزوج أحد من الأخوة أخواتها بغیر رضاها بالولایة المشهورة بین المخالفین، و أما هو علیه السلام فلم یکن یزوجهن إلا برضاهن أو هو مبنی علی أن الإمام أولی بالأمر من کل أحد، و حمله علی تزویج الصغار بالولایة بعید. و هو و أم أحمد أی شهیدان أیضا أو شریکان فی الولایة، أو الواو فیه کالواو فی کل رجل و ضیعته، فالمقصود وصیته بمراعاة أم أحمد و لیست هذه الفقرة فی العیون أن یکشف وصیتی أی یظهرها و هو منها الواو للحال و من النسبیة مثل أنت منی بمنزلة هارون، و الضمیر للوصیة ما ذکرت أنه وصی و إلیه الاختیار و سمیته باسمه أو أعلیت ذکره

وَ مٰا رَبُّکَ بِظَلاّٰمٍ لِلْعَبِیدِ

لأن من أعطی الجزاء خیرا و شرا غیر من یستحقه فهو ظلام فی غایة الظلم. الأسفل صفة کتابی و إنهما کانتا وصیتین طوی السفلی و ختمها، ثم طوی فوقها العلیا کما مر فی الوصیة النازلة من السماء. قوله: و علی من فض کتابی هذا لیست هذه الفقرة فی العیون، و علی تقدیره یمکن أن یقرأ علی بالتشدید اسما أی هو الذی یجوز أن یفض کتابی هذا أو یکون حرفا و یکون المعنی: و علی کل من فض کتابی هذا لعنة الله، و یکون هذا إشارة إلی الوصیة الفوقانیة و قد یقرأ الأول یفض علی بناء الأفعال للتعویض أی یمکن من الفض فاللعنة الأولی علی الممکن و الثانیة علی الفاعل، و الفض کسر الخاتم. و کتب و ختم هذا کلامه علی سبیل الالتفات، أو کلام یزید، و المراد أنه علیه السلام کتب شهادته علی هامش الوصیة الثانیة و هذا الختم غیر الختم المذکور سابقا و کذا الشهود کتبوا شهادتهم علی الهامش و ختموا، و یحتمل أن یکون الختم علی رأس الوصیة الثانیة کالأولی، و الطلحی نسبة إلی طلحة و کان من أولاده، و قیل: إلی موضع بین المدینة و بدر قدمه علی بناء التفعیل أی کلفه القدوم و أمتع بک أی جعل الناس متمتعین منتفعین بک فی أسفل هذا الکتاب أی الوصیة الأولی المختوم علیها کنزا و جوهرا أی ذکر کنز و جوهر لأنفسهما إلا الجاه أی فوضه إلیه و عالة جمع عائل و هو الفقیر أو الکثیر العیال لأخبرتک بشیء أی ادعاء الإمامة و الخلافة و غرضه تخویفه علیه السلام و إغراء أعدائه به، و الملأ بالتحریک الجماعة من الأشراف إذا بالتنوین أی حین تخبر بشیء و هی من نواصب المضارع، و یجوز الفصل بینها و بین منصوبها بالقسم و تخبر منصوب بها، و المدحور المطرود. نعرفک استئناف لبیان السابق، و لو للتمنی أو الجزاء مقدر و إن مخففة من المثقلة لیأمنک اللام المکسورة زائدة لتأکید النفی و فی النهایة یقال لببت الرجل و لببته إذا جعلت فی عنقه ثوبا أو غیره و جررته به، و أخذت بتلبیب فلان إذا جمعت ثوبه الذی هو لابسه و قبضت علیه تجره، و التلبیب: مجمع ما فی موضع اللب من ثیاب الرجل، انتهی. اجمع بصیغة الأمر هذا أی ما وقع منک فی هذا الیوم من سوء الأدب و الخصومة مع ما کان بالأمس منک یدل علی أنه کان قد صدر منه بالأمس أمر شنیع آخر، و یمکن أن یقرأ أجمع علی صیغة المتکلم و قیل: أجمع علی أفعل تأکید و قیل: الهمزة للاستفهام التوبیخی و جمع بالفتح أی مجموع و هو مبتدأ و مضاف إلی هذا، و مع ما کان خبر، و الأظهر ما ذکرنا أولا. حسبی أی کاف لی، خبر ما لعننی ما مصدریة و المصدر مبتدأ الیوم ظرف حسبی لا تمهید للنفی بما المشبهة بلیس، و المستخف علی بناء المفعول من یعد خفیفا منذ الیوم إشارة إلی أنه یلزم القاضی اللعن أبدا و لحوق اللعن باعتبار إحضاره و التفتیش عن حاله، مع أنه لم یکن له ذلک، أو بناء علی أنه علیه السلام لعن من فض الکتاب الأول أیضا علی ما مر احتماله، و قیل: لما رأی القاضی مکتوبا فی أعلی الکتاب لعن من فضه خاف علی نفسه أن یلجئه إلی الفض فقال: قم یا أبا الحسن فإنی أخاف أن أفض الکتاب فینالنی لعن أبیک و کفانی ذلک شقاء و بعدا، و هو بعید لکنه موافق لما فی العیون، إذ فیه فقال: لا أفضه لا یلعننی أبوک. قوله: فإذا فیه الضمیر لما تحته، و ضمیر لها للوصیة باستقلاله فی جمیع الأمور فی ولایة علی أی فی کونه ولیا و والیا علیهم، أو فی کونهم تابعین له عن حد الصدقة أی حکمها و ولایتها أو عن طرفها فضلا عن داخلها، و فی العیون: فإذا فیه إخراجهم من الوصیة و إقرار علی وحده و إدخاله إیاهم فی ولایة علی إن أحبوا أو کرهوا، و صاروا کالأیتام فی حجره و أخرجهم من حد الصدقة و ذکرها. و فی أکثر النسخ هنا سعید بالیاء، و فی صدر الخبر سعد بدونه، و أحدهما تصحیف، و فی کتب الرجال و فی العیون سعد بدون الیاء، و أم أحمد من أمهات أولاده و کانت أعقلهن و أورعهن و أحظاهن عنده، و کان یسر إلیها الأسرار، و یودعها الأمانات کما ستعرف و کان إبراز وجه أم أحمد، لا دعاء الأخوة عندها شیئا ثم إنکارهم أنها هی، أو ادعائهم أنه علیه السلام ظلم أم أحمد، و أحضروها، فلما أنکرت قالوا: إنها لیست هی قال سیدی أی موسی علیه السلام هذا إشارة إلی الکلام الذی بعده، و ما قیل: أن المراد به الرضا و هذا إشارة إلیه فهو بعید، و إنما زجرها لأن فی هذا الإخبار إشعارا بأنهم یدعون شیئا من علم الغیب، و هذا ینافی التقیة. فإن النساء إلی الضعف أی مائلات إلی الضعف، و ضمیر أظنه لموسی علیه السلام و الغرائم جمع غرامة و هی ما یلزم أداؤه، و سعید کأنه ابن عمران المتقدم، و فی العیون سعد. فتعین لی ما علیهم أی حول ما علیهم علی ذمتی لأعطیه بعد زمان، و سیأتی تحقیق العینة و هی من حیل الربا مثل أن یکون لزید علیهم ألف دینار فیشتری سعید بوکالته من زید متاعا یسوی ألف دینار علی أن یؤدیها بعد سنة، ثم یبیعه هذا المتاع بألف دینار و یحسبه من الدین الذی له علیهم فیبرؤون من دیونهم و یبقی لزید فی ذمته علیه السلام مائتان و ألف دینار یعطیه بعد سنة، و قد وردت الأخبار بجواز ذلک و هذا منها، و قد تطلق العینة علی مطلق النسیئة و السلف فیمکن إرادة القرض أیضا بأن یحیلوا دیونهم علیه علیه السلام أو یستقرض سعید من الغرماء أو غیرهم و یؤدی دیون الأخوة. و فی بعض النسخ بعد قوله ثم اقض عنهم: و اقبض زکاة حقوقهم، و خذلهم البراءة فالمراد بزکاة حقوقهم الصکوک التی تنمو یوما فیوما بسبب الأرباح المکتوبة فیها، و یحتمل أن یکون بالهمز قال الفیروزآبادی: زکاة ألفا کمنعه نقده، أو عجل نقده و إلیه لجأ و استند، و رجل زکا کصرد و همز، و زکاء النقد موسر عاجل النقد، و ازدکا منه حقه أخذه، و فی العیون ذکر حقوقهم، أی الصک الذی ذکر فیه حقوقهم، و البراءة القبض الذی یدل علی براءتهم من حقوق الغرماء، و المواساة بالهمز: المعاونة بالمال مطلقا، أو بمقدار یساوی المعطی المعطی فی المال، قال فی النهایة: الأسوة بکسر الهمزة و ضمها القدرة، و المواساة المشارکة و المساهمة فی المعاش و الرزق، و أصلها الهمزة فقلبت واوا تخفیفا و فی المغرب آسیته بما لی أی جعلته أسوة أقتدی به و یقتدی هو بی و واسیته لغة ضعیفة، انتهی. و البر: الاتساع فی الإحسان و الصلة ما مشیت قیل: ما مصدریة، و المصدر نائب ظرف الزمان. فقولوا ما شئتم أی فلا أبالی قبیح قولکم فالعرض عرضکم بالکسر فیهما أی هتک عرضی یوجب هتک عرضکم، و فی بعض النسخ بالغین المعجمة المفتوحة فیهما و فتح الراء أیضا أی غرضی ما هو غرضکم، و هو رضاکم عنی، و الفضول جمع فاضل و هی الزیادات المتفرعة علی الأصول، أی من أرباح أموالنا و ما لنا بفتح اللام أو ضمها و العرض بالکسر جانب الرجل الذی یصونه من نفسه و حسبه من أن ینتقض یومی أی فی یومی غیرکم مرفوع و لعل الحبس فیما یتعلق بنصیبهم بزعمهم، و الادخار فیما یتعلق بنصیبه باعترافهم. فإنما هو لکم أی إذا بقیت بلا ولد مما تزعمون، و هذا کلام علی سبیل التوریة للمصلحة و مرجعه مصدر میمی فقد سیبته أی ما حبسته بل أطلقته و صرفته حیث رأیتم أی علی الأقارب و المستحقین أستعیر من قولهم سیبت الدابة أی ترکتها لترعی، و السائبة الذی لیس لأحد علیه ولاء و فی بعض النسخ شتته، أی فرقته و فی بعض النسخ شیته بقلب الثانی من المضاعف یاء. ما هو الضمیر راجع إلی الأمر أو المال أو الشیء و الأول أظهر، أی لیس الأمر و الحال کما قلت و ظهر من کلامک أن الأموال لک و أنت تعطیها لنا و لغیرنا علی العفو و الفضل من رأی علینا أی اختیار و ولایة و لکن حسد أبینا حسد خبر مبتدإ محذوف أی الواقع حسد والدنا، و من فی مما للبیان، و یحتمل کونه مبتدأ و مما لا یسوغه خبره، فمن للتبعیض، و التسویغ التجویز. إیاه و لا إیاک أی له و لا لک، و صفوان کان وکیلا للرضا و للجواد علیهما السلام و یومئ الخبر إلی أنه کان وکیلا للکاظم علیه السلام أیضا و السابری بضم الباء ثوب رقیق یعمل بسابور موضع بفارس و لئن سلمت بکسر اللام، و الإغصاص بریقه جعله بحیث لا یتمکن من إساقة ریقه أی ماء فمه کنایة عن تشدید الأمر علیه و أخذ أموال أبیه و أمواله علیهما السلام منه. لا حول و لا قوة إلا بالله تفویض للأمر إلی الله و تعجب من حال المخاطب علی مسرتکم أی ما فیه سرورکم الله یعلم بمنزلة القسم رفیق أی لین أو رحیم و تعدیته بعلی لتضمین معنی الإشفاق و المحافظة أعنی علی بناء المجهول أو المعلوم أی اعتنی و اهتم بأمورهم. و أصلح أی أمورهم لهم و یقال خسأت الکلب من باب منع: طردته و أبعدته أما أنا بالتشدید جاهد أی جاد وکیل أی شاهد ما أعرفنی صیغة التعجب بلسانک أی إنک قادر علی حسن الکلام و تزویقه لکن لیس موافقا لقلبک. و لیس لمسحاتک عندی طین هذا مثل سائر بین العرب یضرب لمن لا تؤثر حیلته فی غیره، و قال المیدانی: لم یجد لمسحاته طینا مثل یضرب لمن حیل بینه و بین مراده

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 370 

*****

16- الحدیث

16/832. مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ وَ عُبَیْدِ اللّهِ بْنِ الْمَرْزُبَانِ ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ ، قَالَ :

دَخَلْتُ عَلی أَبِی الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام مِنْ قَبْلِ أَنْ یَقْدَمَ الْعِرَاقَ بِسَنَةٍ وَ عَلِیٌّ ابْنُهُ جَالِسٌ بَیْنَ یَدَیْهِ ، فَنَظَرَ إِلَیَّ ، فَقَالَ(10) : «یَا مُحَمَّدُ ، أَمَا إِنَّهُ سَیَکُونُ(11) فِی هذِهِ السَّنَةِ حَرَکَةٌ ، فَ_لاَ تَجْزَعْ لِذلِکَ».

ص: 96


1- 1 . فی «ب» : «فاجرنی» .
2- 2 . فی «ب» : «فاجرنی» .
3- 3 . فی «ه » : «واخس» . وقوله : «اخْسَأْ» ، أی اطرُدْ وأبْعِدْ . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 31 (خسأ) .
4- 4 . فی «حاشیة «ج» والبحار : + «شرّ» .
5- 5 . فی «ج» : «الشیاطین» .
6- 6 . فی «بح» : «فجاهد» .
7- 7 . فی شرح المازندرانی : «قوله : ما أعرفنی بلسانک ، صیغة التعجّب ، ویحتمل أن یکون «ما» نافیة ، والفاعل محذوف ، أی ما أعرفنی شیء بلسانک» .
8- 8 . «المِسْحاة» : آلة کالمِجْرَفَة إلاّ أنّها من حدید ، من سَحَوْتُ الطین عن وجه الأرض ، إذا جَرَفْتَهُ ، أی قشرته وأزلته . وهذا مثل یقال لمن لا یؤثّر کلامه أو حیلته فی غیره . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2373 (سحا) .
9- 9 . عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 33 ، ح 1 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 366 ، ح 845 ؛ البحار ، ج 49 ، ص 224 ، ح 17 .
10- 10 . فی «بر» والإرشاد والغیبة : «وقال» .
11- 11 . فی الوافی : «ستکون» .

قَالَ : قُلْتُ : وَ مَا یَکُونُ جُعِلْتُ فِدَاکَ ؛ فَقَدْ أَقْلَقَنِی(1) مَا ذَکَرْتَ(2) ؟

فَقَالَ : «أَصِیرُ إِلَی الطَّاغِیَةِ(3) ، أَمَا إِنَّهُ لاَ یَبْدَأُنِی(4) مِنْهُ سُوءٌ(5) وَ مِنَ الَّذِی یَکُونُ بَعْدَهُ(6)».

قَالَ : قُلْتُ : وَ مَا یَکُونُ جُعِلْتُ فِدَاکَ(7) ؟

قَالَ : «یُضِلُّ اللّهُ الظَّالِمِینَ ، وَ یَفْعَلُ اللّهُ مَا یَشَاءُ».

قَالَ : قُلْتُ : وَ مَا ذَاکَ(8) جُعِلْتُ فِدَاکَ(9) ؟

قَالَ : «مَنْ ظَلَمَ ابْنِی هذَا حَقَّهُ ، وَ جَحَدَ(10) إِمَامَتَهُ مِنْ بَعْدِی ، کَانَ کَمَنْ ظَلَمَ عَلِیَّ بْنَ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام حَقَّهُ ، وَ جَحَدَهُ إِمَامَتَهُ بَعْدَ(11) رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ».

قَالَ : قُلْتُ : وَ اللّهِ ، لَئِنْ مَدَّ اللّهُ لِی فِی الْعُمُرِ ، لاَءُسَلِّمَنَّ لَهُ حَقَّهُ ، وَ لاَءُقِرَّنَّ لَهُ(12) بِإِمَامَتِهِ .

ص: 97


1- 1 . «أقلقنی» ، أی أزعجنی وأدهشنی . یقال : قلق قلقا ، أی اضطرب . وأقلقه الهمّ وغیره : أزعجه . راجع : المصباح المنیر ، ص 514 (قلق) .
2- 2 . فی الإرشاد والغیبة : «جعلنی اللّه فداک فقد أقلقتنی» بدل «جعلت فداک فقد أقلقنی ما ذکرت» .
3- 3 . فی حاشیة «ج» : «الطاغیة هذه» . وفی الإرشاد والغیبة : «إلی هذه الطاغیة» . وفی الوافی : «کأنّه أراد به من کان خلیفة قبل هارون وقبل الذی قبله ؛ إذ ناله السوء من قِبل هارون . وقد وقع التصریح بأنّه المهدیّ فی حدیث أبی خالد الزبالی [المذکور فی الکافی ، کتاب الحجّة ، باب مولد أبی الحسن موسی بن جعفر علیهماالسلام ، ح 1291 . وفیه «الزبالی » بدل «الزابلی »] » .
4- 4 . فی «بر» : «لا یبتدئنی» . وفی مرآة العقول : «ثمّ إنّه فی أکثر النسخ : یبداُنی ، بالنون ، أی لا یصل إلیّ منه ابتداءً سوء . وفی بعض النسخ بالباء ، فیقرأ : یُبدأ علی بناء المجهول . والظرف نائب مناب الفاعل . یقال : بدأه وأبدأ ، إذا فعله ابتداءً . وقیل : هو من البدوّ بمعنی الظهور ، وهو بعید» . وفی الإرشاد : «یندانی» ، أی لایعیبنی .
5- 5 . فی حاشیة «ف» : «بسوء» .
6- 6 . فی الإرشاد : «ولا من الذی یکون من بعده» .
7- 7 . فی الإرشاد والغیبة : «جعلنی اللّه فداک» .
8- 8 . فی «ض» والغیبة : «ذلک» .
9- 9 . فی الإرشاد والغیبة : «جعلنی اللّه فداک» .
10- 10 . فی «ب ، ج ، ف ، ه ، بس ، بف» والوافی والإرشاد والغیبة : «جحده» .
11- 11 . فی «ب» : «من بعد» .
12- 12 . فی «ف» والإرشاد والغیبة : - «له» .

قَالَ : «صَدَقْتَ یَا مُحَمَّدُ ، یَمُدُّ(1) اللّهُ فِی عُمُرِکَ ، وَ تُسَلِّمُ(2) لَهُ حَقَّهُ ، وَ تُقِرُّ لَهُ بِإِمَامَتِهِ وَ إِمَامَةِ مَنْ یَکُونُ مِنْ بَعْدِهِ».

قَالَ : قُلْتُ : وَ مَنْ ذَاکَ ؟ قَالَ : «مُحَمَّدٌ ابْنُهُ(3)». قَالَ : قُلْتُ لَهُ : الرِّضَا وَ التَّسْلِیمُ .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

محمد بن سنان گوید: یک سال پیش از آنکه موسی بن جعفر علیه السلام بعراق آید خدمتش رسیدم پسرش علی برابرش نشسته بود، حضرت بمن نگریست و فرمود: ای محمد! در این سال جنبشی (مسافرتی) پیش آید، بخاطر آن بیتابی مکن، عرضکردم: قربانت گردم، چه پیش آمدی میکند؟ سخن شما مرا پریشان کرد، فرمود: من بسوی آن طغیانگر (مهدی عباسی) میروم، ولی آگاه باش که از خود او و از کسی که بعد از اوست (هادی) بدی بمن نمیرسد. عرضکردم قربانت گردم، سپس چه می شود؟ فرمود: خدا ستمگران را گمراه کند و خدا آنچه خواهد میکند (اشاره بمسموم شدن آن حضرت بدست هارون است) عرضکردم: قربانت، مطلب چیست؟ فرمود: هر که در حق این پسرم ستم کند و امامتش را پس از من انکار نماید (چون طایفه واقفیه)، مانند کسی است که در حق علی بن ابی طالب علیه السلام ستم کرده و امامت او را پس از رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله انکار نموده است، عرضکردم: بخدا که اگر خدا بمن عمری دهد حق او را تسلیمش کنم و بامامتش اقرار ورزم، فرمود: راست گفتی، ای محمد! خدا بتو عمر میدهد و تو هم حق او را تسلیمش میکنی و بامامت او و آنکه بعد از اوست اقرار میکنی، عرضکردم، بعد از او کیست؟ فرمود: پسرش محمد. عرضکردم: نسبت باو هم راضی و تسلیمم

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 102 

*****

[ترجمه کمره ای] :

16-ابن سنان گوید:یک سال پیش از آنکه ابو الحسن موسی(علیه السّلام)به عراق آید خدمت آن حضرت رسیدم و پسرش علی(علیه السّلام)در برابر او نشسته بود،به من نگاهی کرد و فرمود:ای محمد متوجه باش که در این سال جنبشی(سفری)باشد،از آن بی تابی مکن،گوید:گفتم،قربانت چه می شود آنچه فرمودی مرا پریشان کرد؟فرمود:من نزد این سرکش می روم ولی از خود او به من آفتی نرسد و نه از آنکه بعد از او باشد،گوید:گفتم:آن چه باشد؟قربانت،فرمود:هر که ستم کند به حق این پسرم و منکر امامتش گردد بعد از من چون کسی است که ستم به علی بن أبی طالب(علیه السّلام)کرده و منکر امامت او شده بعد از رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)، گوید: گفتم:اگر خدا به من عمری داد حق وی را به او تسلیم کنم و به امامتش اقرار نمایم،فرمود:ای محمد،راست گفتی خدا عمر تو را طولانی کند و حق او را به وی تسلیم کنی و معترف به امامت او و امامت آن که بعد از او است باشی،گوید:گفتم:او کیست؟ فرمود:محمد پسرش،گوید:گفتم:برای او هم رضا و تسلیم دارم.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 505 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

16-محمد بن سنان گوید:یک سال پیش از آن که ابو الحسن موسی علیه السّلام به عراق آید خدمت آن حضرت رسیدم و پسرش علی علیه السّلام در برابر او نشسته بود،به من نگاهی کرد و فرمود:ای محمد متوجه باش که در این سال جنبشی(مسافرتی)پیش آید و بخاطر آن بی تابی مکن،گوید:

گفتم،قربانت چه می شود آنچه فرمودی مرا پریشان کرد؟

فرمود:من به سوی آن مرد سرکش(مهدی عباسی)می روم ولی آسیبی نه از خود او و نه از کسی که بعد از او باشد به من می رسد،(هادی عباسی)گوید:

گفتم:آن چه باشد؟قربانت،

فرمود:هرکه ستم کند به حق این پسرم بعد از من منکر امامتش باشد چون کسی است که ستم به علی بن أبی طالب علیه السّلام کرده و منکر امامت او بعد از رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله،شده است:

گفتم:اگر خدا عمرم را طولانی کرد حق او را خواهم داد و به امامتش اقرار نمایم،

فرمود:ای محمد،راست گفتی خدا عمر تو را طولانی کند و حق او را به وی تسلیم کنی و معترف به امامت او و امامت آن که بعد از او است باشی،

گفتم:او کیست؟

فرمود:محمد پسرش،

گفتم:برای او هم رضا و تسلیم دارم.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 71 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. أقلقنی أی أزعجنی و أدهشنی، و التاء فی الطاغیة للمبالغة، و فی القاموس: الطاغیة الجبار و الأحمق المتکبر، انتهی. و المراد به المهدی العباسی و بالذی یکون بعده الهادی. قوله: و ما یکون ، لعله لما أشعر کلامه (ره) بأنه یصدر من غیرهما شیء سأل السائل عما یحدث بعد التخلص منهما فأجمل علیه السلام الجواب بأن الله یسلب التوفیق عن شقی بعدهما و هو هارون و یقتلنی سرا و یصیر سببا لضلالة کثیر من الواقفیة و یحتمل أن یکون إشارة إلی الأخیر فقط، و قیل: ضمیر منه راجع إلی الهادی، و المراد بقوله: من الذی یکون بعده أنه یصل إلی منه سوء و هو بعید، و فی الإرشاد و إعلام الوری: و لا من الذی، فلا یحتمل ذلک. ثم إنه فی أکثر النسخ یبدأنی بالنون أی لا یصل إلی منه ابتداء سوء، و فی بعض النسخ بالباء فیقرأ یبدأ علی بناء المجهول و الظرف نائب مناب الفاعل، یقال بدأه و أبداه إذا فعله ابتداء، و قیل: هو من البدو بمعنی الظهور و هو بعید. و فی العیون: و روی عن محمد بن سنان قال: دخلت علی أبی الحسن علیه السلام قبل أن یحمل إلی العراق بسنة و علی ابنه بین یدیه، فقال لی: یا محمد! قلت: لبیک، قال: إنه سیکون فی هذه السنة حرکة فلا تجزع منها، ثم أطرق و نکت بیده فی الأرض و رفع رأسه إلی و هو یقول: و یضل الله الظالمین و یفعل الله ما یشاء، قلت: و ما ذاک جعلت فداک؟ قال: من ظلم ابنی هذا، الخبر.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 371 

*****

(73) باب الإشارة و النصّ علی أبی جعفر الثانی

اشاره

1 / 320

73 _ بَابُ الاْءِشَارَةِ وَ النَّصِّ عَلی أَبِی جَعْفَرٍ الثَّانِی علیه السلام

1- الحدیث

1/833 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِیدِ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ حَبِیبٍ الزَّیَّاتِ ، قَالَ :

أَخْبَرَنِی مَنْ کَانَ عِنْدَ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام جَالِساً ، فَلَمَّا نَهَضُوا ، قَالَ لَهُمُ : «الْقَوْا أَبَا جَعْفَرٍ ، فَسَلِّمُوا عَلَیْهِ ، وَ أَحْدِثُوا (5)بِهِ عَهْداً» فَلَمَّا نَهَضَ الْقَوْمُ ، الْتَفَتَ إِلَیَّ ، فَقَالَ : «یَرْحَمُ (6)اللّهُ الْمُفَضَّلَ ؛ إِنَّهُ کَانَ لَیَقْنَعُ بِدُونِ هذَا» .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

یحیی بن حبیب گوید: کسی که (همراه رفقایش) خدمت امام رضا علیه السلام نشسته بود، بمن خبر داد که چون همه از مجلس برخاستند حضرت بآنها فرمود: ابا جعفر (امام محمد تقی) را ملاقات کنید و باو سلام دهید و با او تجدید عهد کنید، چون آنها برخاستند، بمن متوجه شد و فرمود: خدا رحمت کند مفضل را که بکمتر از این هم قناعت میکرد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 103 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-یحیی بن حبیب زیّات گوید:به من خبر داد کسی که نزد ابی الحسن الرضا(علیه السّلام)نشسته بود که چون از خدمت آن حضرت بر خواستند،فرمود:ابا جعفر را(امام محمد تقی)ملاقات کنید و به او سلام بدهید و با او تجدید عهد کنید،و چون آن جمع برخاستند و رفتند رو به من کرد و فرمود:خدا مفضل را رحمت کند،او به کمتر از این قناعت می کرد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 507 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-یحیی بن حبیب زیّات گوید:شخصی که نزد حضرت رضا نشسته بود خبر داد که چون همگی از خدمت حضرت برخاستند حضرت رو به آنها کرد و فرمود:ابو جعفر(امام محمد تقی)را ملاقات کنید و سلام گوئید و با او تجدید عهد کنید و چون آن جمع برخاستند و رفتند رو به من کرد و فرمود:خدا مفضل را رحمت کند،او به کمتر از این هم قناعت می کرد.

توضیح:از این جمله حضرت که مفضل به کمتر از این هم قناعت می کرد شاید این باشد که امام می خواهد بگوید که مفضل سخنان ما را خوب می فهمید و درک می کرد و به رمز سخنان ما آشنا بود این جمله حضرت تعریض و ملامتی است نسبت به بعضی از حضار مجلس که به خوبی سخنان حضرت را درک نکردند و هنوز مردد بودند.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 73 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

ضعیف. إنه کان لیقنع بدون هذا أشار به إلی أمرهم به من إحداث العهد به، و التسلیم علیه، أی أنه کان یقنع بأقل من ذلک فی فهم أن المراد به النص علی إمامته فنبههم بذلک علی أن غرضه علیه السلام ذلک أو لام بعضهم علی عدم فهم مقصوده الذی لم یمکنه التصریح به تقیة و اتقاء علیه. و العجب من بعض الناظرین فی هذا الخبر أنه بعد هذا التنبیه أیضا لم یفهم المراد لأنا لم ننبه علیه بعد فی حواشی کتابنا التی أخذها و أدخلها فی شرحه، فقال: أی بدون الأمر بالتسلیم و إحداث العهد بل کان یکفیه فی إحداثه الإشارة، أو کان یحدث بدونها أیضا فإن الناس یسلمون علی ولد العزیز الشریف و یحدثون به عهدا بدون أمر أبیه بذلک، قال: و یحتمل أن یکون سبب لومهم أنهم ترکوا التسلیم و إحداث العهد بعد الأمر، و لیس فی الحدیث دلالة علی أنهم فعلوا ذلک بعده و یحتمل أن یکون اللوم متعلقا بالمخبر و هو من کان جالسا عنده علیه السلام، فإن الظاهر أنه لم ینهض و لم یسلم، انتهی . و علی التقادیر الظاهر أنه المفضل بن عمر، و یدل علی مدحه و علو فهمه و درجته، و إن احتمل غیره أیضا.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 372 

*****

2- الحدیث

2/834. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَمَّرِ بْنِ خَلاَّدٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ الرِّضَا علیه السلام _ وَ ذَکَر (8)شَیْئاً _ فَقَالَ : «مَا حَاجَتُکُمْ إِلی ذلِکَ ؟ هذَا أَبُو جَعْفَرٍ قَدْ أَجْلَسْتُهُ مَجْلِسِی ، وَ صَیَّرْتُهُ مَکَانِی».

ص: 98


1- 1 . فی «ه » : «مدّ» .
2- 2 . فی «بف» : «تسلّمه» .
3- 3 . فی الإرشاد والغیبة : «ابنه محمّد» .
4- 4 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 252 ، بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 32 ، ح 8 ، عن الکلینی . وفی عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 32 ، ح 29 ؛ ورجال الکشّی ، ص 508 ، ح 982 ، بسندهما عن محمّد بن سنان ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 2 ، ص 373 ، ح 846 .
5- 5 . فی الإرشاد : «وأجدوا» .
6- 6 . فی «ف» : «رحم» .
7- 7 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 279 ، بسنده عن الکلینی . وفی رجال الکشّی ، ص 328 ، ح 593 ، بسنده عن محمّد بن عمر بن سعید الزیّات ، عن محمّد بن حبیب الوافی ، ج 2 ، ص 374 ، ح 847 .
8- 8 . فی مرآة العقول ، ج 3 ، ص 373 : «وربّما یقرأ : ذُکِّرَ ، علی بناء المجهول من التفعیل ، أی ذکر عنده أمر إمامة الأخوین» .

وَ قَالَ : «إِنَّا أَهْلُ بَیْتٍ یَتَوَارَثُ أَصَاغِرُنَا عَنْ أَکَابِرِنَا الْقُذَّةَ(1) بِالْقُذَّةِ» .(2)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

معمر بن خلاد گوید: از امام رضا علیه السلام شنیدم که مطلبی (راجع بامر امامت) گفت و سپس فرمود: شما چه احتیاجی بانی موضوع دارید؟ این ابو جعفر است که او را بجای خود نشانیده و قائم - مقام خود ساخته ام، ما خاندانی هستیم که خردسالانمان مو بمو از بزرگسالان ارث میبرند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 104 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-معمر بن خلاد گوید:از امام رضا(علیه السّلام)شنیدم،چیزی گفت و فرمود:چه حاجتی به این دارید؟این ابو جعفر است که او را به جای خود نشاندیم و جانشین خود کردم و فرمود:ما خاندانی هستیم که صغیر ما از کبیر ما ارث برند به مانند هم هیچ تفاوتی ندارند-یعنی کم سنّی او مانع از مقام امامت و تصدی خلافت حقّه نیست.از مجلسی ره-و ذکر شیئاً-یعنی چیزی از نشانه های امامت را یاد آور شد یا آنکه راجع به انحصار امامت در اولاد حسین چیزی گفت و فرمود به برادرها نمی رسد و از این مطالب راجع به امر امامت و بعضی آن را ذکر از مجهول باب تفعیل دانند،یعنی حضور آن حضرت عرض شد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 507 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-معمر بن خلاد گوید:از امام رضا علیه السّلام شنیدم،چیزی(راجع به امامت) گفت سپس فرمود:چه حاجتی به این دارید؟این ابو جعفر است که او را جانشین خود کردم و فرمود:ما خاندانی هستیم که کودکان از بزرگترها ارث می برند-یعنی کم سنّی او مانع از مقام امامت و تصدی خلافت حقّه نیست.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 73 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

صحیح. و ذکر شیئا أی من علامات الإمام أو من کون الإمامة فی الأولاد بعد الحسنین علیهما السلام دون الأخوة و أمثال ذلک مما یتعلق بالإمامة، و ربما یقرأ ذکر علی بناء المجهول من التفعیل، أی ذکر عنده أمر إمامة الأخوین، و علی التقدیرین الواو للحال و حاصل الجواب أنی عینت لکم الإمام، فلا حاجة لکم إلی استعلام العلامات و الصفات، و الأصاغر جمع الأصغر أو الصغیر کالأباعر جمع البعیر، و کذا الأکابر. و قال فی النهایة: القذذ ریش السهم واحدتها قذة و منه الحدیث: لترکبن سنن من کان قبلکم حذو القذة بالقذة أی کما تقدر کل واحدة منهما علی قدر صاحبتها و تقطع، یضرب مثلا للشیئین یستویان و لا یتفاوتان، انتهی. و هی هنا إما بالنصب نائبا عن المفعول المطلق لفعل محذوف أی متساویان تساوی القذة بالقذة أو منصوب بنزع الخافض أی کالقذة، بالقذة، أو مرفوع علی أنه مبتدأ و الظرف خبره، أی القذة یقاس و یعرف مقداره بالقذة فإن من رأی أحد القذتین عرف بها مقدار القذة الأخری لأنهما متطابقتان، و قیل: القذة مفعول یتوارث بحذف المضاف و إقامتها مقامه.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 373 

*****

3- الحدیث

3/835 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ أَبِیهِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، قَالَ :

دَخَلْتُ عَلی أَبِی جَعْفَرٍ الثَّانِی علیه السلام ، فَنَاظَرَنِی فِی أَشْیَاءَ ، ثُمَّ قَالَ لِی : «یَا أَبَا عَلِیٍّ ، ارْتَفَعَ الشَّکُ ، مَا لاِءَبِی غَیْرِی» .(3)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

محمد بن عیسی گوید: خدمت حضرت ابی جعفر ثانی (امام نهم) علیه السلام رسیدم و در باره موضوعاتی با من مناظره کرد، سپس فرمود: ای ابا علی! شک و تردید از میان برفت. پدرم جز من فرزندی ندارد (اگر پدر من هم مانند امامان سابق پسران متعدد میداشت ممکن بود، نسبت بتعیین امام از میان آنها شکی پدید آید).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 104 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-محمد بن عیسی گوید:من خدمت ابی جعفر دوّم(علیه السّلام) رسیدم،او در بارۀ چیزهائی با من مناظره کرد و سپس فرمود:ای ابا علی شک را از دل خود بردار،پدرم جز من ندارد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 507 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-محمد بن عیسی می گوید:من خدمت ابی جعفر دوم(امام نهم علیه السّلام) رسیدم،او دربارۀ چیزهائی با من گفتگو کرد و سپس فرمود:ای ابا علی شک و تردید را از میان بردار پدرم جز من فرزندی ندارد.(زیرا اگر پدرم مانند امامان دیگر فرزندان مختلف داشت ممکن بود در تعیین من شک برانگیز باشد)

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 73 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح. فی أشیاء أی فی الإمامة ما لأبی غیری أی ابن غیری لیتوهم کونه إماما.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 374 

*****

4- الحدیث

4/836. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ یَحْیی ، عَنْ مَالِکَ بْنِ أَشْیَمَ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ بَشَّارٍ(4) ، قَالَ :

کَتَبَ ابْنُ قِیَامَا إِلی أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا(5) علیه السلام کِتَاباً یَقُولُ فِیهِ : کَیْفَ تَکُونُ إِمَاماً وَ لَیْسَ

ص: 99


1- 1 . «القُذّة» : واحدة القُذَذ بمعنی ریش السهم . یقال : حَذْو القَذَّة بالقذّة إذا تساویا فی المقدار ، حیث تقدَّر کلّ واحدة منهما علی قَدْر صاحبتها وتُقْطَعُ . یُضرب مثلاً للشیئین یستویان ولا یتفاوتان . وهی هنا إمّا منصوبة نائبةً عن المفعول المطلق ، أو بنزع الخافض ؛ أو مفعول یتوارث بحذف المضاف وإقامتها مقامه . وإمّا مرفوعة علی أنّها مبتدأ والظرف خبرها ، أی القذّة یقاس ویعرف مقداره بالقذّة . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 2 (قذذ) .
2- 2 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 276 ، بسنده عن الکلینی . بصائر الدرجات ، ص 296 ، ح 4 ، بسنده عن معمّر بن خلاّد ؛ الاختصاص ، ص 279 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، وفیهما من قوله : «إنّا أهل بیت» . وراجع : ح 6 من هذا الباب الوافی ، ج 2 ، ص 374 ، ح 849 .
3- 3 . الوافی ، ج 2 ، ص 375 ، ح 850 .
4- 4 . فی «ج ، بح ، بس» والإرشاد : «الحسین بن یسار» . وفی «بر» : «الحسن بن بشار» . هذا ، وقد ذکر الشیخ الطوسی فی رجاله ، ص 334 ، الرقم 4976 ، وص 355 ، الرقم 5263 ، وص 374 ، الرقم 5539 ، الحسین بن بشّار فی أصحاب موسی بن جعفر والرضا والجواد علیهم السلام . وورد فی رجال الکشّی ، ص 450 ، الرقم 847 ، ذیل عنوان الحسین بن بشّار ما یدلّ علی توقّفه وشکّه فی إمامة علیّ بن موسی الرضا علیه السلام . کما ورد فی رجال الکشّی ، ص 553 ، الرقم 1044 ، بسنده عن الحسین بن بشّار ، قال : استأذنت أنا والحسین بن قیاما علی الرضا علیه السلام . وذکر شبه المضمون فی ما نحن فیه . فعلیه ، الظاهر ممّا ذکر ، وممّا ورد فی الأسناد صحّة الحسین بن بشّار . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 202 _ 204 .
5- 5 . هکذا فی أکثر النسخ والوافی والإرشاد . وفی المطبوع وبعض النسخ : - «الرضا» .

لَکَ وَلَدٌ ؟! فَأَجَابَهُ(1) أَبُو الْحَسَنِ(2) علیه السلام _ شِبْهَ(3) الْمُغْضَبِ _ : «وَ مَا عَلَّمَکَ أَنَّهُ(4) لاَ یَکُونُ لِی وَلَدٌ ؟ وَ اللّهِ ، لاَ تَمْضِی الاْءَیَّامُ وَ اللَّیَالِی حَتّی یَرْزُقَنِیَ اللّهُ وَلَداً(5) ذَکَراً یَفْرُقُ(6) بِهِ بَیْنَ الْحَقِّ وَ الْبَاطِلِ» .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

حسین بن بشار گوید: ابن قیاما (واقفی مذهب) در نامه ای که بامام رضا علیه السلام نوشته میگوید: شما چگونه امامی هستید که فرزند ندارید؟!! حضرت رضا - مانند شخص خشمگین - باو جواب داد، تو از کجا میدانی که من فرزند نخواهم داشت؟! بخدا که شب و روز نگذرد جز اینکه خدا بمن پسری عنایت کند که بسبب او میان حق و باطل را فیصل دهد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 104 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-حسین بن بشّار گوید:ابن قیاما به ابی الحسن الرضا(علیه السّلام) نامه نوشت و در ضمن گفت:چطور تو امامی با این که پسر و جانشین نداری،امام رضا(علیه السّلام)با چهرۀ خشمگین به او جواب داد:تو از کجا می دانی که من پسر ندارم،به خدا روزگاری نگذرد جز آن که خدا به من پسری دهد که به وسیلۀ او فرق میان حق و باطل نهد (ابن قیاما همان حسین است که واقفی مذهب بوده است).

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 509 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-حسین بن بشّار می گوید:ابن قیاما به ابی الحسن الرضا علیه السّلام نامه نوشت و در ضمن گفت:چگونه تو امامی با این که پسر و جانشینی نداری،امام رضا علیه السّلام با چهرۀ خشمگین به او جواب داد:تو از کجا می دانی که من پسر ندارم،به خدا روزگاری نگذرد جز آن که خدا به من پسری خواهد داد که به وسیلۀ او فرق میان حق و باطل روشن خواهد ساخت.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 75 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول، و ابن قیاما بالکسر هو الحسین و کان واقفیا. یفرق علی بناء المعلوم أو المجهول من باب نصر.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 374 

*****

5- الحدیث

5/837 . بَعْضُ أَصْحَابِنَا ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ حُکَیْمٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَصْرٍ ، قَالَ :

قَالَ لِیَ ابْنُ النَّجَاشِیِّ : مَنِ الاْءِمَامُ بَعْدَ صَاحِبِکَ ؛ فَأَشْتَهِی(8) أَنْ تَسْأَلَهُ(9) حَتّی أَعْلَمَ ؟ فَدَخَلْتُ عَلَی الرِّضَا علیه السلام ، فَأَخْبَرْتُهُ ، قَالَ : فَقَالَ لِی : «الاْءِمَامُ(10) ابْنِی». ثُمَّ قَالَ(11) : «هَلْ یَتَجَرَّأُ أَحَدٌ أَنْ یَقُولَ : ابْنِی وَ لَیْسَ لَهُ وَلَدٌ(12)؟» .(13)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابن ابی نصر گوید: ابن نجاشی بمن گفت: امام بعد از امام تو کیست؟ من دلم میخواهد از خود او بپرسی تا بفهمم، من خدمت امام رضا علیه السلام رسیدم و گزارش دادم. حضرت فرمود: امام پسر من است سپس فرمود، آیا کسی جرأت دارد که بگوید: پسر من در صورتی که اولادی نداشته باشد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 104 

*****

[ترجمه کمره ای] :

5-ابن ابی نصر گوید:ابن النجاشی به من گفت:بعد از سرور تو(امام رضا علیه السّلام )امام کیست؟من دلم می خواهد از او بپرسی تا من بدانم،من خدمت امام رضا(علیه السّلام)رسیدم و به او خبر دادم گوید:به من فرمود:امام پسر من است،سپس فرمود:کسی جرات دارد بگوید:پسر من،و اولادی نداشته باشد؟.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 509 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

5-ابن ابی نصر می گوید:فرزند نجاشی به من گفت:بعد از سرور تو(امام رضا علیه السّلام)امام کیست؟من دلم می خواهد از او بپرسی تا من بدانم،من خدمت امام رضا علیه السّلام رسیدم و به او خبر دادم گوید:به من فرمود:امام پسر من است،سپس فرمود:کسی جرئت دارد بگوید:پسر من،و اولادی نداشته باشد؟

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 75 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف بعد صاحبک أی إمامک یعنی الرضا علیه السلام و کان ذلک قبل ولادة الجواد علیه السلام و زاد فی إرشاد المفید فی آخر الخبر: و لم یکن ولد أبو جعفر علیه السلام، فلم تمض الأیام حتی ولد علیه السلام.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 374 

*****

1 / 321

6- الحدیث

6/838 . أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ مُعَمَّرِ بْنِ خَلاَّدٍ ، قَالَ :

ذَکَرْنَا عِنْدَ أَبِی الْحَسَنِ(14) علیه السلام شَیْئاً بَعْدَ مَا وُلِدَ لَهُ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقَالَ : «مَا حَاجَتُکُمْ

ص: 100


1- 1 . فی «ه » : «فقال له» .
2- 2 . هکذا فی أکثر النسخ والوافی والإرشاد . وفی المطبوع وبعض النسخ : + «الرضا» .
3- 3 . فی «ه » : «شبیه» .
4- 4 . فی «ه » : «أن» .
5- 5 . فی «ه » والإرشاد : - «ولدا» .
6- 6 . فی مرآة العقول : «یفرق ، علی بناء المعلوم ، أو المجهول من باب نصر» .
7- 7 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 277 ، بسنده عن الکلینی . وفی عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 209 ، ح 13 ، بسند آخر ، مع اختلاف وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 2 ، ص 37 ، ح 852 .
8- 8 . فی حاشیة «بف» : «وأشتهی» . وفی الإرشاد : «فاُحبّ» .
9- 9 . فی «ه ، بف» : «أسأله» .
10- 10 . فی الغیبة : + «بعدی» .
11- 11 . فی «بح» وحاشیة «بر» والوافی : + «لی» .
12- 12 . فی حاشیة «ج» والإرشاد : + «ولم یکن ولد أبو جعفر علیه السلام ، فلم یمض الأیّام حتّی ولد علیه السلام » .
13- 13 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 277 ، بسنده عن الکلینی . الغیبة للطوسی ، ص 72 ، ح 78 بسنده عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 376 ، ح 853 .
14- 14 . فی الوافی : + «الرضا» .

إِلی ذلِکَ(1) ؟ هذَا أَبُو جَعْفَرٍ قَدْ أَجْلَسْتُهُ مَجْلِسِی ، وَ صَیَّرْتُهُ فِی مَکَانِی» .(2)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

معمر بن خلاد گوید: پس از ولادت ابی جعفر علیه السلام خدمت حضرت امام رضا علیه السلام موضوعی مذاکره شد. حضرت فرمود: شما چه احتیاجی باین مطلب دارید، این ابو جعفر است که او را در جای خود نشانیده و قائم مقام خود کرده ام.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 105 

*****

[ترجمه کمره ای] :

6-معمر بن خلاّد گوید:پس از ولادت ابی جعفر(محمد تقی علیه السّلام )نزد امام رضا(علیه السّلام)چیزی مذاکره کردیم(در امر امامت) فرمود:چه نیازی به این سخن ها دارید؟این ابو جعفر است که به جای خود نشانده ام و جانشین خود کرده ام.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 509 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

6-معمر بن خلاّد گوید:پس از ولادت ابی جعفر(محمد تقی علیه السّلام)نزد امام رضا علیه السّلام پیرامون موضوع امامت بحث شد فرمود:چه نیازی به این سخن ها دارید؟

این ابو جعفر است که به جای خود نشانده و جانشین خود ساخته ام.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 75 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف و قد مر باختلاف فی أول السند.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 375 

*****

7- الحدیث

7/839. أَحْمَدُ(3) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنِ ابْنِ قِیَامَا الْوَاسِطِیِّ(4) ، قَالَ :

دَخَلْتُ عَلی عَلِیِّ بْنِ مُوسی علیهماالسلام ، فَقُلْتُ لَهُ : أَ یَکُونُ(5) إِمَامَانِ ؟ قَالَ : «لاَ ، إِلاَّ وَ أَحَدُهُمَا(6) صَامِتٌ». فَقُلْتُ لَهُ : هُوَ ذَا(7) أَنْتَ ، لَیْسَ لَکَ صَامِتٌ _ وَ لَمْ یَکُنْ وُلِدَ لَهُ(8) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام بَعْدُ _ فَقَالَ لِی(9) : «وَ اللّهِ ، لَیَجْعَلَنَّ اللّهُ مِنِّی مَا یُثْبِتُ بِهِ الْحَقَّ وَ أَهْلَهُ ، وَ یَمْحَقُ(10) بِهِ الْبَاطِلَ وَ أَهْلَهُ». فَوُلِدَ لَهُ بَعْدَ سَنَةٍ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام (11) ، وَ کَانَ ابْنُ قِیَامَا وَاقِفِیّاً (12) .(13)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابن قیامای واسطی، گوید: خدمت علی بن موسی علیه السلام رسیدم و عرضکردم: ممکن است (در یکزمان) دو امام وجود داشته باشد؟ فرمود: نه، مگر اینکه یکی از آنها ساکت باشد (مانند امام حسین علیه السلام که در زمان حیات امام حسن علیه السلام ساکت نشسته بود) عرضکردم: اینک شما امام ساکتی همراه ندارید (تا جانشین و امام بعد از شما باشد)- و در آن زمان هنوز ابو جعفر علیه السلام برای او متولد نشده بود - حضرت بمن فرمود: بخدا سوگند که خدا از من فرزندی بوجود می آورد که بوسیله او حق و اهل حق را ثابت کند و باطل و اهل باطل را از میان ببرد، پس بعد از یک سال ابو جعفر علیه السلام متولد شد و ابن قیاما (راوی این حدیث) واقفی؟؟ مذهب بوده است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 105 

*****

[ترجمه کمره ای] :

7-ابن قیاما واسطی گوید:داخل شدم بر علی بن موسی(علیه السّلام) و بدو گفتم:آیا دو امام(در یک زمان)خواهند بود؟فرمود نه جز این که یکی از آن دو صامت و ساکت باشد،بدو گفتم:این شما هستید که بعد از شما برای شما امام صامتی نیست و هنوز ابو جعفر (محمد تقی علیه السّلام )برای او متولد نشده بود به من فرمود:به خدا که خدا برای من فرزندی قرار دهد که به وسیلۀ او حقّ و أهل حقّ را ثابت نگهدارد و باطل و اهل باطل را محو سازد،بعد از یک سال ابو جعفر(محمد تقی علیه السّلام)متولد شد و ابن قیاما واقفی مذهب بود.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 509 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

7-ابن قیاما واسطی گوید:بر علی بن موسی علیه السّلام وارد شدم و به او گفتم:

آیا دو امام(در یک زمان)خواهند بود؟فرمود نه جز اینکه یکی از آن دو ساکت باشد،(مانند امام حسین در زمان امام حسن)به او گفتم این شما هستید که امام ساکتی در برابر خود ندارید که بعد از شما امام باشد و تا آن زمان هنوز ابو جعفر(محمد تقی علیه السّلام)برای او متولد نشده بود به من فرمود:خداوند برای من فرزندی قرار خواهد داد که توسط او حقّ و أهل حقّ را ثابت نگهدارد و باطل و اهل باطل را محو سازد،بعد از یک سال ابو جعفر(محمد تقی علیه السّلام)متولد شد و ابن قیاما(که راوی این حدیث است)واقفی مذهب بود.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 77 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. و اعتراض هذا الملعون فی هذا الخبر و الخبر السابق یرجع إلی أنه لو لم یکن موسی علیه السلام القائم و آخر الأئمة و کان کما تقولون إن المهدی هو الإمام الثانی عشر فلا بد أن یکون بعدک إمام من ولدک و لیس لک ولد، و الجواب ظاهر.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 375 

*****

8- الحدیث

8/840. أَحْمَدُ(14) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْجَهْمِ ، قَالَ :

کُنْتُ مَعَ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام جَالِساً ، فَدَعَا بِابْنِهِ وَ هُوَ صَغِیرٌ ، فَأَجْلَسَهُ فِی حِجْرِی(15) ،

ص: 101


1- 1 . فی «ب ، ج ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی : «ذاک» .
2- 2 . راجع المصادر التی ذکرنا ذیل ح 2 من هذا الباب الوافی ، ج 2 ، ص 374 ، 848 .
3- 3 . فی «بف» وحاشیة «و» : «عنه» .
4- 4 . فی الکافی ، ح 932 : + «وکان من الواقفة» .
5- 5 . فی الکافی ، ح 932 : «یکون» بدل «أ یکون» .
6- 6 . فی الإرشاد : «إلاّ أن یکون أحدهما» .
7- 7 . فی «ف» : «ذاک» .
8- 8 . فی «ب» : «له ولد» .
9- 9 . فی البحار : - «لی» .
10- 10 . «یمحق» ، أی یُنقصه ویُذهب برکته ؛ من المَحْق بمعنی النقص والمحو والإبطال وذهاب البرکة . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 303 (محق) .
11- 11 . فی الکافی ، ح 932 : + «فقیل لابن قیاما : ألا تقنعک هذه الآیة؟ فقال : أما واللّه إنّها لآیة عظیمة ولکن کیف أصنع بما قال أبو عبد اللّه علیه السلام فی ابنه» .
12- 12 . فی الکافی ، ح 932 والإرشاد : - «وکان ابن قیاما واقفیا» .
13- 13 . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب ما یفصل به بین دعوی المحقّ ... ، ح 932 ، مع زیادة فی آخره . الإرشاد ، ج 2 ، ص 277 ، بسنده عن الکلینی . راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأرض لا تخلو من حجّة ، ح 451 ؛ وکتاب سلیم بن قیس ، ص 821 ، ذیل ح 37 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 486 ، ح 11 ؛ و ص 511 ، ح 20 ؛ وص 516 ، ح 44 ؛ وکمال الدین ، ص 223 ، ح 17 ؛ وص 233 ح 41 الوافی ، ج 2 ، ص 375 ، ح 851 .
14- 14 . فی «ج ، ض ، بف» وحاشیة «و ، بر» : «عنه» .
15- 1 . «حَجْرُ الإنسان وحِجْرُهُ : ما بین یدیه من ثوبه» . لسان العرب ، ج 4 ، ص 170 (حجر) .

فقَالَ لِی : «جَرِّدْهُ وَ انْزِعْ قَمِیصَهُ». فَنَزَعْتُهُ ، فَقَالَ لِیَ : «انْظُرْ بَیْنَ کَتِفَیْهِ(1)» فَنَظَرْتُ ، فَإِذَا(2) فِی أَحَدِ(3) کَتِفَیْهِ شَبِیهٌ بِالْخَاتَمِ(4) ، دَاخِلٌ فِی اللَّحْمِ ، ثُمَّ قَالَ(5) : «أَ تَری هذَا(6) ؟ کَانَ مِثْلُهُ فِی هذَا الْمَوْضِعِ مِنْ أَبِی علیه السلام (7)» .(8)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

حسن بن جهم گوید: خدمت امام رضا علیه السلام نشسته بودم که پسر کودکش را طلبید و روی دامنش نشانید و بمن فرمود: او را برهنه کن و پیراهنش را بکن، من پیراهنش بیرون آوردم، بمن فرمود میان دو شانه اش را نگاه کن، من نگاه کردم، دیدم در یک شانه اش مانند مهریست که در گوشت فرو رفته، بمن فرمود: این را میبینی؟ پدرم مانند همین علامت را در همین جا داشت.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 105 

*****

[ترجمه کمره ای] :

8-حسن بن جهم گوید:خدمت امام رضا(علیه السّلام)نشسته بود پسرش را که هنوز صغیر بود پیش خواند و در کنار منش نشانید و به من فرمود:او را برهنه کن و پیراهنش را بکن،من پیراهن او را بیرون آوردم،به من فرمود:میان دو شانه اش را نگاه کن من نگاه کردم و ناگاه دیدم در یکی از دو کتفش مانند مُهری است که در گوشت فرو رفته،سپس فرمود:این را می بینی؟مانند آن در همین جا بر شانۀ پدرم بود.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 511 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

8-حسن بن جهم گوید:خدمت امام رضا علیه السّلام نشسته بودم که پسرش را که هنوز صغیر بود پیش خواند او را در کنار من نشانید و به من فرمود:او را برهنه کن و پیراهنش را بیرون آور،من پیراهن او را بیرون آوردم،به من فرمود:میان دو شانه اش را نگاه کن من نگاه کردم و ناگاه در یکی از دو کتفش شبیه به مهری را دیدم که در گوشت فرورفته،سپس فرمود:این را می بینی؟همانند آن در شانه پدرم بود.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 77 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

ضعیف بابنه الباء زائدة أو للمصاحبة، أی دعاء من یأتیه بابنه بین کتفیه لعله أمر بذلک لیقع نظره علی الخاتم و لا یعلم أنه کان الغرض ذلک أو کان الخاتم بین الکتفین مائلا إلی أحدهما أو المراد ببینهما أحدهما أو مجموعهما مجازا و ربما یقرأ بین بتشدید الیاء المکسورة و هو البرهان المتضح أو أحد بتشدید الدال من الحد بمعنی المنع أو الدفع، و یکون عبارة عن الموضع الذی بعده من الکتفین سواء من جملة ما بینهما، و لا یخفی ما فیهما، و لا یبعد أن یکون البین زید فی البین من النساخ. ثم اعلم أن الخبر یومئ إلی أن للأئمة علیهم السلام أیضا أو بعضهم علامة للإمامة کخاتم النبوة.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 375 

*****

9- الحدیث

9/841. عَنْهُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ أَبِی یَحْیَی الصَّنْعَانِیِّ ، قَالَ :

کُنْتُ عِنْدَ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، فَجِیءَ(9) بِابْنِهِ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام وَ هُوَ صَغِیرٌ ، فَقَالَ : «هذَا الْمَوْلُودُ الَّذِی لَمْ یُولَدْ مَوْلُودٌ أَعْظَمُ بَرَکَةً عَلی شِیعَتِنَا(10) مِنْهُ» .(11)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

صنعانی گوید: خدمت امام رضا علیه السلام بودم که پسر کودکش ابی جعفر علیه السلام را آوردند فرمود: این همان مولودی است که مولودی پر برکت تر از او نسبت بشیعیان ما متولد نشده است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 106 

*****

[ترجمه کمره ای] :

9-ابی یحیی صنعانی گوید:من خدمت امام رضا(علیه السّلام)بودم پسرش ابو جعفر(علیه السّلام)را که صغیر بود آوردند،فرمود:این است مولودی که برای شیعیان ما از او با برکت تری زائیده نشده.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 511 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

9-ابی یحیی صنعانی می گوید:من خدمت امام رضا علیه السّلام بودم پسرش ابو جعفر علیه السّلام را که کودک بود آوردند،فرمود:این است مولودی که برای شیعیان ما،از او بابرکت تری زائیده نشده.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 77 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

ضعیف، و تخصیصه علیه السلام بعظم البرکة لرفاهیة الشیعة فی زمانه أو لکثرة جوده و سخائه، أو یکون الحصر إضافیا بالنسبة إلی غیر الأئمة علیهم السلام.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 376 

*****

10- الحدیث

10/842 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، قَالَ :

قُلْتُ لِلرِّضَا علیه السلام : قَدْ کُنَّا نَسْأَلُکَ قَبْلَ أَنْ یَهَبَ اللّهُ لَکَ(12) أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَکُنْتَ تَقُولُ : «یَهَبُ اللّهُ لِی غُ_لاَماً» فَقَدْ وَهَبَهُ(13) اللّهُ لَکَ ، فَأَقَرَّ(14) عُیُونَنَا ، فَ_لاَ أَرَانَا اللّهُ یَوْمَکَ ، فَإِنْ

ص: 102


1- 2 . فی حاشیة «بر» : + «قال» . وفی مرآة العقول ج 3 ، ص 375 : «وربّما یقرأ : بیّن ، بتشدید الیاء المکسورة ، وهو البرهان المتّضح . أو أحدّ بتشدید الدال من الحدّ بمعنی المنع أو الدفع ، ویکون عبارة عن الموضع الذی بعده من الکتفین ، سواء من جملة ما بینهما ، ولا یخفی ما فیهما ، ولا یبعد أن یکون البین زید فی البین من النسّاخ» .
2- 3 . فی «ف» : + «هو» .
3- 4 . فی «ج ، ه ، بح» والإرشاد : «إحدی» لکون الکتف مؤنّثة .
4- 5 . فی الإرشاد : «شبه الخاتم» .
5- 6 . فی الإرشاد : + «لی» .
6- 7 . فی «بس» : - «هذا» .
7- 8 . فی الإرشاد : «أتری هذا ، مثله فی هذا الموضع کان من أبی علیه السلام » .
8- 9 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 278 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 376 ، ح 855 .
9- 10 . فی «ه » : «وجیء» .
10- 11 . فی الإرشاد : «أعظم علی شیعتنا برکةً» .
11- 12 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 279 ، بسنده عن الکلینی . فی الکافی ، کتاب الأطعمة ، باب الموز ، ح 12056 ، بسنده عن یحیی الصنعانی ، مع زیادة الوافی ، ج 2 ، ص 376 ، ح 854 .
12- 13 . فی «ض ، بف» : «لک اللّه» .
13- 14 . فی «ض» والبحار والکافی ، ح 992 : «وهب» .
14- 15 . فی البحار والکافی ، ح 996 : «فقرّ» . وقوله : «فأقرّ عیوننا» ، أی جعلهم مسرورین . یقال : قرّت عیناه ، أی سُرَّ وفرح . وحقیقته : أبرَدَ اللّه دمعة عینیه ؛ لأنّ دمعة الفَرح والسُرور باردة . وقیل : معنی أقرّ اللّه عینک : بلّغک اُمنیّتک حتّی ترضی نفسُک وتسکن عینُک فلا تستشرف إلی غیره . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 39 (قرر) .

کَانَ کَوْنٌ فَإِلی مَنْ ؟ فَأَشَارَ(1) بِیَدِهِ إِلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام وَ هُوَ قَائِمٌ بَیْنَ یَدَیْهِ ، فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، هذَا ابْنُ ثَ_لاَثِ سِنِینَ ؟ فَقَالَ(2) : «وَ مَا یَضُرُّهُ مِنْ ذلِکَ ، فَقَدْ قَامَ(3) عِیسی علیه السلام بِالْحُجَّةِ وَ هُوَ ابْنُ(4) ثَ_لاَثِ سِنِینَ» .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

صفوان بن یحیی گوید: بامام رضا علیه السلام عرضکردم: پیش از آنکه خدا ابی جعفر علیه السلام را بشما ببخشد (در باره جانشینتان) از شما میپرسیدیم، و شما میفرمودید: خدا بمن پسری عنایت میکند اکنون او را بشما عنایت کرد و چشم ما را روشن کرد، اگر خدای ناخواسته برای شما پیش آمدی کند، به که بگرویم؟ حضرت با دست اشاره بابی جعفر علیه السلام فرمود که در برابرش ایستاده بود، عرضکردم: قربانت این پسری سه ساله است!! فرمود: چه مانعی دارد؟ عیسی علیه السلام سه ساله بود [سه سال کمتر داشت] که به حجت قیام کرد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 106 

*****

[ترجمه کمره ای] :

10-صفوان بن یحیی گوید:به امام رضا(علیه السّلام)گفتم:ما پیشتر دعا می کردیم که خدا ابو جعفر(علیه السّلام)را به شما ببخشد،شما می فرمود:که خدا پسری به من خواهد داد،اکنون خدا او را به شما بخشید،چشم ما را روشن کن(یعنی امامت او را اعلام کن)خدا روز مرگ تو را به ما ننماید،اگر پیش آمدی شد به چه کسی مراجعه شود؟با دست خود اشاره به ابی جعفر(علیه السّلام)کرد که برابرش ایستاده بود،گفتم قربانت این پسری سه ساله است؟فرمود:کم سالی به امامت او زیانی ندارد،عیسی(علیه السّلام)سه ساله بود که قیام به پیغمبری و اقامۀ حجت الهیه نمود(در اعلام الوری از کافی کمتر از سه سال نقل شده است-تصحیح آقای غفاری).

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 511 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

10-صفوان بن یحیی می گوید:به امام رضا علیه السّلام گفتم:قبل از آنکه خداوند ابی جعفر را به شما بدهد درباره جانشین از شما سؤال می کردیم و می فرمودی:که به زودی خداوند پسری به من خواهد داد،اکنون خدا او را به شما بخشید،چشم ما را روشن کن(یعنی امامت او را اعلام کن)خدا روز مرگ تو را به ما نمی گوید اگر پیش آمدی شد به چه کسی مراجعه شود؟

دست خود اشاره به ابی جعفر علیه السّلام کرد که برابرش ایستاده بود،گفتم قربانت این پسری سه ساله است؟

فرمود:کم سالی به امامت او زیانی نمی رساند،عیسی علیه السّلام سه ساله بود که به نبوت رسید و رسالت خود را اعلام کرد.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 79 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح. فأقر عیوننا یقال: قرت عینه إذا سر و فرح، و أقر الله عینه أی جعله مسرورا و حقیقته أبرد الله دمعة عینه، لأن دمعة الفرح و السرور باردة، و قیل: معنی أقر الله عینه بلغه أمنیته حتی ترضی نفسه و تسکن عینه فلا تستشرف إلی غیره. یومک أی یوم موتک فإن کان کون أی حادثة الموت فإلی من وصیتک؟ أو نفزع من أمور دیننا و قوله: هذا ابن ثلاث سنین، هذا الاستبعاد من صفوان بعید من وجوه، و لعله کان سمع منه علیه السلام قرب وفاته أو أنه لما قال علیه السلام فی کل وقت یتحقق الموت تتعلق به الإمامة، و کان یمکن تحققه قریبا فأراد استعلام ذلک، و ما استفهام إنکار و الضمیر المستتر فی یضره لما، و البارز لأبی جعفر علیه السلام، و من للتعلیل أو للتبعیض، و ذلک إشارة إلی کونه ابن ثلاث سنین، و الباء فی قوله: بالحجة للتعدیة أو للملابسة. و اعلم أن عیسی علیه السلام کانت نبوته فی المهد قرب الولادة و رسالته بعد ثلاث سنین من عمره کما هو ظاهر هذا الخبر، أو بعد سبع سنین کما یدل علیه خبر آخر سیأتی، و یمکن أن یکون المعنی فی هذا الخبر أنه کان فی ثلاث سنین قائما بالحجة أی بحجة النبوة، و لا ینافی ذلک کونه قبل ذلک أیضا کذلک، و یؤیده أن فی إعلام الوری نقلا عن الکلینی و هو ابن أقل من ثلاث سنین.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 377 

*****

11- الحدیث

11/843. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ مُعَمَّرِ بْنِ خَلاَّدٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ إِسْمَاعِیلَ بْنَ إِبْرَاهِیمَ یَقُولُ لِلرِّضَا علیه السلام : إِنَّ ابْنِی فِی لِسَانِهِ ثِقْلٌ ، فَأَنَا أَبْعَثُ بِهِ إِلَیْکَ غَداً تَمْسَحُ(6) عَلی رَأْسِهِ وَ تَدْعُو لَهُ ؛ فَإِنَّهُ مَوْلاَکَ ، فَقَالَ : «هُوَ مَوْلی أَبِی جَعْفَرٍ ؛ فَابْعَثْ بِهِ غَداً إِلَیْهِ(7)» .(8)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

معمر بن خلاد گوید: شنیدم اسماعیل بن ابراهیم بامام رضا علیه السلام میگفت: زبان پسر من لکنت و سنگینی دارد، فردا او را خدمت شما میفرستم تا دست بسرش بکشی و برای او دعا کنی که او غلام شماست، فرمود: او غلام ابی جعفر است، او را فردا نزد وی فرست.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 106 

*****

[ترجمه کمره ای] :

11-معمر بن خلاد گوید:از اسماعیل بن ابراهیم شنیدم به امام رضا(علیه السّلام)می گفت:در زبان پسرم سنگینی است،او را فردا خدمت شما می فرستم تا دستی به سرش بکشید و برایش دعا کنید، زیرا او چاکر و پیرو شما است،فرمود:او چاکر و پیرو ابی جعفر است،فردا او را نزد وی بفرست.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 513 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

11-معمر بن خلاد گوید:از اسمعیل بن ابراهیم شنیدم به امام رضا علیه السّلام می گفت:در زبان پسرم سنگینی است،او را فردا خدمت شما می فرستم تا دستی به سرش بکشید و برایش دعا کنید،زیرا او چاکر و پیرو شماست،فرمود:او چاکر و پیرو ابی جعفر است،فردا او را نزد وی بفرست.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 79 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف هو مولی أبی جعفر علیه السلام أی لا أبقی أنا إلی زمان بلوغه و ولایته للإمام فهو مولی لوصیی.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 377 

*****

1 / 322

12- الحدیث

12/844 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ النَّهْدِیِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَلاَّدٍ الصَّیْقَلِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَمَّارٍ(9) ، قَالَ :

کُنْتُ عِنْدَ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ جَالِساً بِالْمَدِینَةِ(10) ، وَ کُنْتُ أَقَمْتُ عِنْدَهُ سَنَتَیْنِ أَکْتُبُ عَنْهُ مَا یَسْمَعُ(11) مِنْ أَخِیهِ _ یَعْنِی أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام _ إِذْ دَخَلَ عَلَیْهِ أَبُو جَعْفَرٍ

ص: 103


1- 1 . فی «بح» : «أشار» .
2- 2 . فی البحار والکافی ، ح 996، والإرشاد : «قال» .
3- 3 . فی «ه ، بر» والبحار والکافی ، ح 996 ، والإرشاد : «وما یضرّه من ذلک شیء ، قد قام» .
4- 4 . فی الإرشاد : + «أقلّ من » .
5- 5 . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب حالات الأئمّة علیهم السلام فی السنّ ، ح 996 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 276 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 376 ، ح 856 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 256 ، ح 52 ؛ وج 25 ، ص 102 ، ح 4 .
6- 6 . فی «ب» : «تمسَّحْ» .
7- 7 . فی «ض ، بس» : «إلیه غدا» .
8- 8 . الوافی ، ج 2 ، ص 379 ، ح 863 ؛ البحار ، ج 50 ، ص 3 ، ح 25 .
9- 9 . فی البحار ، ج 47 : «عماد» .
10- 10 . فی البحار ، ج 47 : - «بالمدینة» .
11- 11 . فی حاشیة «بح» والبحار : «سمع» . وفی مرآة العقول : «یسمع ، علی بناء المجرّد ، أی کان یسمع . أو علی بناء الإفعال ، أو التفعیل ، أی یروی . وربّما یقرأ : تسمّع ، بالتاء علی بناء التفعیل» .

مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ الرِّضَا علیه السلام الْمَسْجِدَ مَسْجِدَ الرَّسُولِ(1) صلی الله علیه و آله ، فَوَثَبَ(2) عَلِیُّ بْنُ جَعْفَرٍ بِ_لاَ حِذَاءٍ وَ لاَ رِدَاءٍ ، فَقَبَّلَ یَدَهُ ، وَ عَظَّمَهُ ، فَقَالَ لَهُ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «یَا عَمِّ ، اجْلِسْ رَحِمَکَ اللّهُ» . فَقَالَ : یَا سَیِّدِی ، کَیْفَ أَجْلِسُ وَ أَنْتَ قَائِمٌ ؟!

فَلَمَّا رَجَعَ عَلِیُّ بْنُ جَعْفَرٍ إِلی مَجْلِسِهِ ، جَعَلَ أَصْحَابُهُ یُوَبِّخُونَهُ ، وَ یَقُولُونَ : أَنْتَ عَمُّ أَبِیهِ وَ أَنْتَ(3) تَفْعَلُ بِهِ هذَا الْفِعْلَ ؟ فَقَالَ : اسْکُتُوا ، إِذَا(4) کَانَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ _ وَ قَبَضَ عَلی لِحْیَتِهِ _ لَمْ یُوءَهِّلْ هذِهِ الشَّیْبَةَ(5) ، وَ أَهَّلَ هذَا الْفَتی ، وَ وَضَعَهُ حَیْثُ وَضَعَهُ ، أُنْکِرُ فَضْلَهُ؟ نَعُوذُ بِاللّهِ مِمَّا تَقُولُونَ ، بَلْ أَنَا لَهُ عَبْدٌ .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

محمد بن حسن بن عمار گوید: من دو سال نزد علی بن جعفر بن محمد (عموی امام رضا علیه السلام) بودم و هر خبری که او از برادرش موسی بن جعفر علیه السلام شنیده بود، مینوشتم، روزی در مدینه خدمتش نشسته بودم که ابو جعفر محمد بن علی الرضا علیه السلام در مسجد رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله بر او وارد شد. علی بن جعفر برجست و بدون کفش و عبا نزد او رفت و دستش را بوسید و احترامش کرد، ابو جعفر باو فرمود: ای عمو! بنشین، خدایت رحمت کند، او گفت: آقای من! چگونه من بنشینم و تو ایستاده باشی؟! چون علی بن جعفر بمسند خود برگشت، اصحابش او را سرزنش کرده، میگفتند: شما عموی پدر او هستید و با او این گونه رفتار میکنید؟! او دست بریش خود گرفت و گفت: خاموش باشید، اگر خدای عز و جل این ریش سفید را سزاوار (امامت) ندانست و این کودک را سزاوار دانست و باو چنان مقامی داد، من فضیلت او را انکار کنم؟!! پناه بخدا از سخن شما، من بنده او هستم.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 106 

*****

[ترجمه کمره ای] :

12-محمد بن حسن بن عمار گوید:در مدینه خدمت علی بن جعفر بن محمد علیهِم السلام نشسته بودم،من دو سال خدمت او بودم و اخباری را که از برادرش(امام کاظم علیه السّلام)شنیده بود می نوشتم،در این میان به ناگاه ابو جعفر محمد بن علی الرضا(علیه السّلام)در مسجد پیغمبر بر او وارد شد و علی بن جعفر بی کفش و رداء از جا جست و خدمت او رسید و دست او را بوسید و او را احترام نمود،ابو جعفر(علیه السّلام)به او فرمود:عمو جان بنشین خدایت رحمت کند گفت: ای آقای من چطور بنشینم و شما ایستاده باشید؟چون علی بن جعفر به مسند خود برگشت(مثل این که مجلس درسی داشته)اصحابش او را سرزنش کردند و می گفتند:تو عموی پدر او هستی و با او این کار می کنی؟فرمود:خاموش باشید،در صورتی که خدا عز و جل (دست به ریش سفید خود گرفت)این ریش سفید را لایق امامت ندانسته و این جوان را لایق و اهل دانسته و او را بدان مقام که باید متمکن ساخته،من منکر فضل او گردم،نعوذ بالله،بلکه من بندۀ او هستم.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 513 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

12-محمد بن حسن بن عمار گوید:در مدینه خدمت علی بن جعفر بن محمد علیهم السّلام نشسته بودم،من دو سال خدمت او بودم و اخباری را که از برادرش(امام کاظم علیه السّلام)شنیده بودم می نوشتم،در این میان ناگهان ابو جعفر محمد بن علی الرضا علیه السّلام در مسجد پیامبر بر او وارد شد و علی بن جعفر بدون کفش و عبا از جا برخاست و خدمت او رسید و دست او را بوسید و او را احترام نمود،ابو جعفر علیه السّلام به او فرمود: عمو جان بنشین خدایت رحمت کند گفت:ای آقای من چطور بنشینم و شما ایستاده باشید؟چون علی بن جعفر به جایگاه خود برگشت یارانش او را سرزنش کردند و گفتند:تو عموی پدر او هستی و با او این کار می کنی؟ فرمود:خاموش باشید،در صورتی که خدای عز و جل این ریش سفید را لایق امامت ندانسته و این جوانرا لایق و سزاوار دانسته و او را بدان مقام رسانده،من منکر فضل او گردم؟نعوذ باللّه،بلکه من پیرو او هستم.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 79 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

مجهول، و قیل: ضعیف یسمع علی بناء المجرد أی کان یسمع أو علی بناء الأفعال أو التفعیل أی یروی، و ربما یقرأ تسمع بالتاء علی بناء التفعیل. و قبض جملة معترضة من کلام الراوی لم یؤهل علی بناء التفعیل خبر کان هذه الشیبة أی صاحبها أنکر بتقدیر الاستفهام الإنکاری عبد أی مطیع بکل وجه، و یدل علی جلالة قدر علی کما تدل علیه أخبار کثیرة أخری مذکورة فی کتب الرجال.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 378 

*****

13- الحدیث

13/845. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْخَیْرَانِیِّ ، عَنْ أَبِیهِ ، قَالَ :

کُنْتُ وَاقِفاً بَیْنَ یَدَیْ أَبِی الْحَسَنِ(7) علیه السلام بِخُرَاسَانَ ، فَقَالَ لَهُ قَائِلٌ : یَا سَیِّدِی ، إِنْ کَانَ کَوْنٌ فَإِلی مَنْ ؟ قَالَ : «إِلی أَبِی جَعْفَرٍ ابْنِی» فَکَأَنَّ(8) الْقَائِلَ اسْتَصْغَرَ سِنَّ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقَالَ(9) أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ بَعَثَ عِیسَی بْنَ مَرْیَمَ رَسُولاً نَبِیّاً ، صَاحِبَ شَرِیعَةٍ مُبْتَدَأَةٍ ، فِی أَصْغَرَ مِنَ(10) السِّنِّ الَّذِی فِیهِ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام » .(11)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

پدر خیرانی گوید: من در خراسان خدمت امام رضا علیه السلام بودم، که مردی بآن حضرت گفت: آقای من! اگر پیش آمدی کند، بکه بگرویم، فرمود: بپسرم ابی جعفر - مثل اینکه گوینده سن ابی جعفر علیه السلام را برای امامت کم شمرد - امام رضا علیه السلام فرمود: همانا خدای تبارک و تعالی عیسی بن مریم را برسالت و نبوت برگزید و صاحب شریعت تازه اش ساخت (یعنی کتاب بر او نازل کرد و اولو العزمش قرار داد) در سنی کمتر از سن ابی جعفر علیه السلام.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 107 

*****

[ترجمه کمره ای] :

13-خیرانی از پدرش گوید:من در خراسان برابر ابو الحسن(امام رضا علیه السّلام )ایستاده بودم،یکی گفت:ای آقایم من اگر پیشآمدی شد به که مراجعه شود؟فرمود:به ابی جعفر پسرم، گویا آن گوینده سنّ ابو جعفر را کم شمرد،امام رضا(علیه السّلام)فرمود:به راستی خدا تبارک و تعالی عیسی بن مریم(علیهما السّلام)را رسول و پیغمبر و صاحب شریعت تازه مبعوث کرد در سنی کوچک تر از سنی که ابو جعفر دارد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 515 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

13-خیرانی از پدرش می گوید:من در خراسان برابر ابو الحسن(امام رضا علیه السّلام)ایستاده بودم،یکی گفت:ای سرورم اگر خدای نخواسته برای شما پیش آمدی شد به چه کسی مراجعه کنم؟

فرمود:به ابی جعفر پسرم،گویا آن گوینده سنّ ابو جعفر را کم شمرد، امام رضا علیه السّلام فرمود:به راستی خدای تبارک و تعالی عیسی بن مریم علیه السّلام را رسول و پیامبر و صاحب شریعت تازه مبعوث کرد در سنی کوچک تر از سنی که ابو جعفر دارد.(کمتر از سه سال)

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 81 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. استصغر أی عد صغیرا فی أصغر أی فی سبع سنین کما سیأتی باب حالات الأئمة علیهم السلام فی السن، و هذا الکلام کان فی قرب وفاته علیه السلام کما سیظهر من سن أبی جعفر علیه السلام.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 378 

*****

14- الحدیث

14/846. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ وَ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَاسَانِیِّ(12) جَمِیعاً ، عَنْ زَکَرِیَّا بْنِ

ص: 104


1- 1 . فی «ض ، ف ، بر» وحاشیة «بح» والبحار : «رسول اللّه» .
2- 2 . «فوثب» : من الوثوب ، وهو فی لغة حِمْیر بمعنی النهوض والقیام ، وفی غیرها بمعنی القعود والاستقرار . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 150 (وثب) .
3- 3 . فی «ف» : «فأنت» .
4- 4 . فی «ه » : «إن» .
5- 5 . قال الراغب : «الشَیْب والمَشیب : بیاض الشعر» . المفردات للراغب ، ص 469 (شیب) .
6- 6 . الوافی ، ج 2 ، ص 381 ، ح 865 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 266 ، ح 35 ؛ وج 50 ، ص 36 ، ح 26 .
7- 7 . فی «بر» والإرشاد : + «الرضا» .
8- 8 . فی «ض ، ف ، بر» : «وکأنّ» .
9- 9 . فی «بر» : + «له» .
10- 10 . فی «ف» : - «من» .
11- 11 . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب حالات الأئمّة علیهم السلام فی السنّ ، ح 1000 ؛ الإرشاد ، ج 2 ، ص 279 ، بسنده عن الکلینی . وفی کفایة الأثر ، ص 277 ، بسند آخر ، مع تفاوت الوافی ، ج 2 ، ص 378 ، ح 860 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 256 ، ح 53 .
12- 12 . فی «بر ، بس» : «القاشانی» .

یَحْیَی بْنِ النُّعْمَانِ الصَّیْرَفِیِّ(1) ، قَالَ :

سَمِعْتُ عَلِیَّ بْنَ جَعْفَرٍ یُحَدِّثُ الْحَسَنَ بْنَ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ ، فَقَالَ : وَ اللّهِ ، لَقَدْ نَصَرَ اللّهُ أَبَا الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ الْحَسَنُ : إِی وَ اللّهِ ، جُعِلْتُ فِدَاکَ ، لَقَدْ بَغی عَلَیْهِ إِخْوَتُهُ ، فَقَالَ عَلِیُّ بْنُ جَعْفَرٍ : إِی وَ اللّهِ ، وَ نَحْنُ عُمُومَتُهُ بَغَیْنَا عَلَیْهِ ، فَقَالَ لَهُ الْحَسَنُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، کَیْفَ صَنَعْتُمْ(2) ، فَإِنِّی لَمْ أَحْضُرْکُمْ ؟ قَالَ : قَالَ(3) لَهُ إِخْوَتُهُ وَ نَحْنُ أَیْضاً : مَا کَانَ فِینَا إِمَامٌ قَطُّ حَائِلَ اللَّوْنِ(4) ، فَقَالَ لَهُمُ الرِّضَا علیه السلام : «هُوَ ابْنِی». قَالُوا : فَإِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله قَدْ قَضی بِالْقَافَةِ(5) ، فَبَیْنَنَا وَ بَیْنَکَ الْقَافَةُ ، قَالَ : «ابْعَثُوا أَنْتُمْ إِلَیْهِمْ(6) ، فَأَمَّا(7) أَنَا فَ_لاَ ، وَ لاَ تُعْلِمُوهُمْ لِمَا(8) دَعَوْتُمُوهُمْ(9) ، وَ لْتَکُونُوا(10) فِی بُیُوتِکُمْ».

فَلَمَّا جَاؤُوا أَقْعَدُونَا(11) فِی الْبُسْتَانِ ، وَ اصْطَفَّ عُمُومَتُهُ وَ إِخْوَتُهُ وَ أَخَوَاتُهُ ، وَ أَخَذُوا 1 / 323

الرِّضَا علیه السلام وَ أَلْبَسُوهُ جُبَّةَ صُوفٍ وَ قَلَنْسُوَةً مِنْهَا ، وَ وَضَعُوا عَلی عُنُقِهِ مِسْحَاةً(12) ، وَ قَالُوا

ص: 105


1- 1 . فی «ألف ، ج ، بح ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «و» والوافی : «المصری» وفی «ب» : «البصری» . والرجل لم نعرفه مع الفحص الأکید .
2- 2 . فی «بس» : «صنعهم» .
3- 3 . فی «ف ، ه ، بف» والوافی : «فقال» .
4- 4 . «حائل اللون» ، أی المتغیّر اللون ، وکلّ متغیّر حائل . وفی الوافی : «الحائل : المتغیّر اللون ، یعنی ما کان فینا إمام لیس علی لون آبائه ؛ کأنّ لون أبی جعفر علیه السلام کان مائلاً إلی السواد ؛ إذ کانت اُمّه حبشیّة ، فأنکروا أن یکون ابنا لأبیه » . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 188 (حول) .
5- 5 . «القافة» : جمع القائف ، وهو الذی یتتبّع الآثار ویعرفها ، ویعرف شَبَه الرجل بأخیه وأبیه ، ویحکم بالنسب . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 121 (قوف) .
6- 6 . فی شرح المازندرانی ومرآة العقول : «إلیه» .
7- 7 . فی الوافی : «وأمّا» .
8- 8 . فی مرآة العقول : «ما ، للاستفهام . ویحتمل فتح اللام وتشدید المیم» .
9- 9 . فی «بح» وحاشیة «ج» : «دعوتهم» .
10- 10 . فی الوافی : «ولیکونوا» .
11- 11 . فی شرح المازندرانی : «الظاهر أنّ هذا من کلام الرضا علیه السلام ، وأنّ أقعدونا علی صیغة الأمر ، وأنّ الخطاب للعمومة والإخوة» . وفی مرآة العقول : «فلمّا جاؤوا ، کلام علیّ بن جعفر» .
12- 12 . «المِسْحاةُ» (وهی ما یعبّر عنها فی الفارسیّة : «بیل») : آلة کالمِجْرَفة إلاّ أنّها من حدید ، من سَحَوْتُ الطین عن وجه الأرض ، إذا جَرَفْتَهُ ، أی قشرته وأزلته . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2373 (سحا) .

لَهُ: ادْخُلِ الْبُسْتَانَ کَأَنَّکَ تَعْمَلُ فِیهِ ، ثُمَّ جَاؤُوا بِأَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقَالُوا : أَلْحِقُوا هذَا الْغُ_لاَمَ بِأَبِیهِ ، فَقَالُوا : لَیْسَ لَهُ(1) هَاهُنَا أَبٌ ، وَ لکِنَّ هذَا عَمُّ أَبِیهِ ، وَ هذَا عَمُّ أَبِیهِ ، وَ هذَا عَمُّهُ(2) ، وَ هذِهِ عَمَّتُهُ ، وَ إِنْ یَکُنْ(3) لَهُ هَاهُنَا أَبٌ ، فَهُوَ صَاحِبُ الْبُسْتَانِ ؛ فَإِنَّ قَدَمَیْهِ وَ قَدَمَیْهِ وَاحِدَةٌ ، فَلَمَّا رَجَعَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالُوا : هذَا أَبُوهُ .

قَالَ عَلِیُّ بْنُ جَعْفَرٍ : فَقُمْتُ فَمَصَصْتُ(4) رِیقَ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام (5) ، ثُمَّ قُلْتُ لَهُ(6) : أَشْهَدُ أَنَّکَ إِمَامِی عِنْدَ اللّهِ ، فَبَکَی الرِّضَا علیه السلام ، ثُمَّ قَالَ : «یَا عَمِّ ، أَ لَمْ تَسْمَعْ أَبِی وَ هُوَ یَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : بِأَبِی(7) ابْنُ خِیَرَةِ الاْءِمَاءِ ، ابْنُ النُّوبِیَّةِ(8) الطَّیِّبَةِ الْفَمِ ، الْمُنْتَجَبَةِ(9) الرَّحِمِ، وَیْلَهُمْ لَعَنَ اللّهُ الاْءُعَیْبِسَ(10) وَ ذُرِّیَّتَهُ صَاحِبَ الْفِتْنَةِ ، ···

ص: 106


1- 1 . فی «ب» : - «له» .
2- 2 . فی «ب» : «عمّ أبیه» . وفی الوافی : + «وهذا عمّه» .
3- 3 . فی «ض» : «وإن یک» .
4- 4 . «مَصِصْتُهُ» و«مَصَصْتُهُ» ، أمُصُّهُ : شَرِبْتُهُ شُرْبا رفیقا ، أی قبّلتُ فاه شفقة وشوقا بحیث دخل بعض ریقه فمی . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 856 (مصص) .
5- 5 . فی الوسائل والبحار : + «یعنی الجواد» .
6- 6 . فی «ه ، بح ، بس ، بف» والوسائل والبحار : - «له» .
7- 7 . فی «ج ، ه » : «باُمّی» . وفی الوافی : «یأتی» . وقال : «یأتی ابن خیرة الإماء، یعنی به المهدیّ صاحب زماننا صلوات اللّه علیه ، کأنّه انتسبه إلی جدّته اُمّ أبی جعفر الثانی علیه السلام » .
8- 8 . قال الجوهری : «والنُوب والنُوبَةُ أیضا : جیل من السُودان . الواحد : نُوبیّ» . وفی القاموس : النُوب : جیل من السودان ، والنُوبةُ : بلاد واسعة للسودان بجنوب الصعید ، منها بلال الحبشی» . الصحاح ، ج 1 ، ص 229 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 232 (نوب) .
9- 9 . هکذا فی «ج ، ض ، بح» و الوسائل والبحار . وفی «ب ، ف ، ه ، بف» وحاشیة «ج ، بف» والمطبوع وحاشیة بدرالدین وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول : «المنجبة» . وفی «بر ، بس» : «المنتجیة» . و«المُنتَجَبُ» : المختار من کلّ شیء . یقال : انتجب فلان فلانا ، أی استخلصه واصطفاه اختیارا علی غیره . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 748 (نجب) .
10- 10 . فی «ب ، ج ، ض ، ف ، ه ، و ، بح ، بس» : «الأعبس» . وفی حاشیة «ج» : «یعنی عبّاسیّون» . وفی شرح المازندرانی : «وفی بعض النسخ : الاُغیبس ، وهو تصغیر الأغبس» . وفی حاشیة بدرالدین ، ص 210 : «الأغبس ، وفی بعض النسخ : الاُغیبس . قیل : المراد به السفّاح ، وهو أوّل خلفاء بنی العبّاس . ویمکن أن یراد به الحجّاج أو المتوکّل ، فإنّه لم یکن أشدّ منهما علی آل محمّد بعد یزید بن معاویة » . و«الاُعَیْبِسُ» : مصغّر الأعبس ، وهو کنایة عن العبّاس ؛ لاشتراکهما فی معنی کثرة العبوس . أو هو من باب القلب . وقیل : المراد بعض ذرّیّة العبّاس .

وَ(1) یَقْتُلُهُمْ(2) سِنِینَ وَ شُهُوراً وَ أَیَّاماً ، یَسُومُهُمْ خَسْفاً (3) ، وَ یَسْقِیهِمْ کَأْساً مُصَبَّرَةً(4) ، وَ هُوَ الطَّرِیدُ(5) الشَّرِیدُ(6) ، الْمَوْتُورُ(7) بِأَبِیهِ وَ جَدِّهِ ، صَاحِبُ الْغَیْبَةِ(8) ، یُقَالُ : مَاتَ أَوْ هَلَکَ ، أَیَّ وَادٍ سَلَکَ ، أَ فَیَکُونُ هذَا یَا عَمِّ إِلاَّ مِنِّی ؟» . فَقُلْتُ : صَدَقْتَ جُعِلْتُ فِدَاکَ .(9)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

پدر خیرانی گوید: من در خراسان خدمت امام رضا علیه السلام بودم، که مردی بآن حضرت گفت: آقای من! اگر پیش آمدی کند، بکه بگرویم، فرمود: بپسرم ابی جعفر - مثل اینکه گوینده سن ابی جعفر علیه السلام را برای امامت کم شمرد - امام رضا علیه السلام فرمود: همانا خدای تبارک و تعالی عیسی بن مریم را برسالت و نبوت برگزید و صاحب شریعت تازه اش ساخت (یعنی کتاب بر او نازل کرد و اولو العزمش قرار داد) در سنی کمتر از سن ابی جعفر علیه السلام.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 107 

*****

[ترجمه کمره ای] :

13-خیرانی از پدرش گوید:من در خراسان برابر ابو الحسن(امام رضا علیه السّلام )ایستاده بودم،یکی گفت:ای آقایم من اگر پیشآمدی شد به که مراجعه شود؟فرمود:به ابی جعفر پسرم، گویا آن گوینده سنّ ابو جعفر را کم شمرد،امام رضا(علیه السّلام)فرمود:به راستی خدا تبارک و تعالی عیسی بن مریم(علیهما السّلام)را رسول و پیغمبر و صاحب شریعت تازه مبعوث کرد در سنی کوچک تر از سنی که ابو جعفر دارد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 515 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

13-خیرانی از پدرش می گوید:من در خراسان برابر ابو الحسن(امام رضا علیه السّلام)ایستاده بودم،یکی گفت:ای سرورم اگر خدای نخواسته برای شما پیش آمدی شد به چه کسی مراجعه کنم؟

فرمود:به ابی جعفر پسرم،گویا آن گوینده سنّ ابو جعفر را کم شمرد، امام رضا علیه السّلام فرمود:به راستی خدای تبارک و تعالی عیسی بن مریم علیه السّلام را رسول و پیامبر و صاحب شریعت تازه مبعوث کرد در سنی کوچک تر از سنی که ابو جعفر دارد.(کمتر از سه سال)

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 81 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. استصغر أی عد صغیرا فی أصغر أی فی سبع سنین کما سیأتی باب حالات الأئمة علیهم السلام فی السن، و هذا الکلام کان فی قرب وفاته علیه السلام کما سیظهر من سن أبی جعفر علیه السلام.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 378 

*****

(74) باب الإشارة و النصّ علی أبی الحسن الثالث علیه السلام

1- الحدیث

1/847 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ ، قَالَ :

ص: 107


1- 1 . فی «ب ، ه ، بف» : - «و» .
2- 2 . فی «بح» : «یقلّبهم» . وفی الوافی : «تقتلهم» .
3- 3 . «یَسُومُ» : من السَوْم بمعنی التکلیف والإلزام . یقال : سامَهُ الأمرَ ، أی کلّفه إیّاه وأراده علیه وأولاه إیّاه . و«الخَسْفُ» : النقیصة والذهاب فی الأرض والذلّ والمشقّة والإذلال وتحمیل الإنسان ما یکره . ویقال : سامَهُ الخَسْفُ وسامَه الخَسْفَ والخُسْفَ ، أی أولاه ذُلاًّ وکلّفه المشقّة والذلَّ وأرادهما علیه . وقال المجلسی : «فی بعض النسخ : لیسومهم» . راجع : لسان العرب ، ج 9 ، ص 67 (خسف) ؛ وج 12 ، ص 311 _ 312 (سوم) .
4- 4 . «المُصْبُرَةُ» : اسم آلة للصَبِر ، وهو عصارة شجر مُرّ ، أو المِصْبَرة : اسم مکان لکثرة من الصَبِر . أو المُصبِرَةُ ، أی ذات صَبِر ، أو المُصْبَرةُ . أو المُصَبَّرَةُ ، بمعنی التی جعل فیها صَبِرٌ . والمراد : کأسا مهلکة . واستبعد المازندرانی الأخیرین ولم یذکر الثانی ، کما لم یذکر المجلسی الأوّل . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 197 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 382 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 592 (صبر) .
5- 5 . «الطَریدُ» : المُبْعَدُ . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 118 (طرد) .
6- 6 . «الشَرِیدُ» : الشارِدُ ؛ من شَرَدَ فلان ، إذا نفر وذهب فی الأرض وفارق الجماعة والناس . أو هو الطرید ، وهو حینئذٍ فعیل بمعنی مفعول ، والتکریر للتأکید . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 457 (شرد) .
7- 7 . «المَوْتُور» : من قُتِلَ حمیمُه واُفردَ . تقول : وَتَرْتُهُ ، أی قتلت حمیمه وأفردته منه . راجع : المغرب ، ص 475 (وتر) .
8- 8 . فی الوافی : «صاحب الغیبة ، أی الغیبة الطویلة المعهودة التی یقال له فیها : أین هو ؟ أمات أو هلک ؟ » .
9- 9 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 275 ، بسنده عن الکلینی ، وفیه قطعة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 379 ، ح 864 ؛ الوسائل ، ج 25 ، ص 219 ، ح 31733 ؛ البحار ، ج 66 ، ص 310 ، ح 7 ، وفی الأخیرین من قوله : «قال علیّ بن جعفر : فقمت فمصصت » إلی قوله : «أشهد أنّک إمامی عند اللّه ، فبکی الرضا علیه السلام » ؛ البحار ، ج 50 ، ص 21 ، ح 7 .

لَمَّا خَرَجَ(1) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام مِنَ الْمَدِینَةِ إِلی بَغْدَادَ فِی الدَّفْعَةِ الاْءُولی(2) مِنْ خَرْجَتَیْهِ ، قُلْتُ لَهُ عِنْدَ خُرُوجِهِ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنِّی أَخَافُ عَلَیْکَ فِی(3) هذَا الْوَجْهِ(4) ، فَإِلی مَنِ الاْءَمْرُ بَعْدَکَ ؟(5)

فَکَرَّ(6) بِوَجْهِهِ إِلَیَّ ضَاحِکاً ، وَ قَالَ : «لَیْسَ الْغَیْبَةُ(7) حَیْثُ ظَنَنْتَ فِی هذِهِ السَّنَةِ».

فَلَمَّا أُخْرِجَ(8) بِهِ الثَّانِیَةَ إِلَی الْمُعْتَصِمِ ، صِرْتُ إِلَیْهِ ، فَقُلْتُ لَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، أَنْتَ خَارِجٌ ، فَإِلی مَنْ هذَا الاْءَمْرُ مِنْ بَعْدِکَ ؟(9)

فَبَکی حَتَّی اخْضَلَّتْ(10) لِحْیَتُهُ ، ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَیَّ ، فَقَالَ : «عِنْدَ هذِهِ یُخَافُ(11) عَلَیَّ ، الاْءَمْرُ مِنْ بَعْدِی إِلَی ابْنِی عَلِیٍّ» .(12)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

اسماعیل بن مهران گوید: حضرت ابی جعفر (امام محمد تقی) علیه السلام، دو مرتبه از مدینه ببغداد رفت، هنگام رفتن نخستین، بحضرت عرضکردم: قربانت گردم، من در این راه بر شما نگرانم، امر امامت پس از شما با کیست؟ حضرت با لبی خندان بمن متوجه شد و فرمود: آن غیبتی که گمان میکنی در این سال نیست، چون نوبت دوم آن حضرت را بسوی معتصم میبردند، نزدش رفتم و عرض کردم: قربانت گردم: شما بیرون میروید، امر امامت پس از شما با کیست؟ حضرت بقدری گریست که ریشش تر شد، سپس بمن متوجه شد و فرمود: در اینسفر باید بر من نگران بود، امر امامت پس از من با پسرم علی است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 110 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-اسماعیل بن مهران گوید:چون ابو جعفر(علیه السّلام)نخستین بار از مدینه به بغداد می رفت،هنگام سفر به او گفتم:قربانت،من در این سوی که میروی بر تو نگرانم،پس از تو امر امامت با کیست؟با لب خندان به سوی من برگشت و فرمود:غیبت من در این سال چنان نیست که تو گمان می کنی،و چون در سفر دوم نزد معتصم می رفت خدمتش رسیدم و عرض کردم:قربانت شما می روید بفرمائید این امر امامت بعد شما با کیست؟آن حضرت گریست تا ریش مبارکش تر شد و سپس رو به من کرد و فرمود:در این سفر من مورد خطرم،امر امامت بعد از من با پسرم علی(علیه السّلام)است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 519 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-اسماعیل بن مهران گوید:چون ابو جعفر علیه السّلام نخستین بار از مدینه به بغداد می رفت،هنگام سفر به او گفتم:قربانت،من در این راه بر شما نگرانم، پس از تو امر امامت با کیست؟با لبخند به سوی من برگشت و فرمود: غیبت من در این سال آنطور نیست که گمان می کنی،و چون در سفر دوم او را به نزد معتصم بردند خدمتش رسیدم و عرض کردم:قربانت امر امامت بعد از شما با کیست؟آن حضرت گریست تا ریش مبارکش تر شد و سپس رو به من کرد و فرمود:در این سفر من در خطرم امر امامت بعد از من با پسرم علی است.

توضیح:بار اول مأمون حضرت را از مدینه ببغداد برد و دخترش ام الفضل را به ازدواج او درآورد و آنگاه با همسرش به مدینه بازگشت پس از مدتی مأمون درگذشت و برادرش محمد معتصم بر جای او نشست و معتصم حضرت را توسط ام الفضل مسموم و شهید ساخت.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 85 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

حسن، و الخرجة المرة من الخروج فی هذا الوجه یعنی فی هذا الجانب و هو جانب بغداد، و إنه علیه السلام أخرج مرتین إلی بغداد ففی المرة الأولی طلبه المأمون و زوجة أم الفضل فحملها إلی المدینة و کان فیها إلی أن توفی المأمون و قام أخوه محمد بن هارون الملقب بالمعتصم مقامه، فطلبه علیه السلام من المدینة و قتله بالسم بتوسط أم الفضل، کما یدل علیه بعض الأخبار التی أوردتها فی البحار فکر بوجهه أی التفت حتی اخضلت بتشدید اللام أی ابتلت و لعل البکاء للشفقة علی الدین و أهله، و استیلاء أهل الباطل علیهم یخاف علی بناء المجهول.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 383 

*****

1 / 324

2- الحدیث

2/848. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْخَیْرَانِیِّ ، عَنْ أَبِیهِ ، أَنَّهُ قَالَ :

کَانَ یَلْزَمُ بَابَ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام لِلْخِدْمَةِ الَّتِی کَانَ(13) وُکِّلَ بِهَا ، وَ کَانَ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی یَجِیءُ فِی السَّحَرِ فِی(14) کُلِّ لَیْلَةٍ لِیَعْرِفَ(15) خَبَرَ عِلَّةِ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، وَ کَانَ الرَّسُولُ _ الَّذِی یَخْتَلِفُ بَیْنَ أَبِی جَعْفَرٍ وَ بَیْنَ أَبِی _ إِذَا حَضَرَ ، قَامَ أَحْمَدُ(16) وَ خَ_لاَ بِهِ أَبِی ،

ص: 108


1- 1 . فی الإرشاد : «لمّا اُخرج» .
2- 2 . فی الإرشاد : «الأوّلة» .
3- 3 . فی «ض» : «من» .
4- 4 . فی «ف» : «الموضع» .
5- 5 . فی «ه » والإرشاد : + «قال» .
6- 6 . «کرّ » أی عطف . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 652 (کرّ).
7- 7 . فی «ف ، بح ، بس ، بف» والإرشاد : - «الغیبة» . وفی «ه » : «الفتنة» .
8- 8 . فی الإرشاد : «فلمّا استُدعی» .
9- 9 . فی «ه » : + «قال» .
10- 10 . فی «ه » : «خضبت» . وقوله : «اخضلّت» ، أی ابتلّت . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1685 (خضل) .
11- 11 . فی شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 198 : «تخاف ، إمّا بتاء الخطاب ، أو بالیاء المضمومة» .
12- 12 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 298 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 382 ، ح 866 .
13- 13 . فی «بف» وشرح المازندرانی : - «کان» .
14- 14 . فی «بح» : - «فی» .
15- 15 . فی «بف» والإرشاد : «لیتعرّف» .
16- 16 . فی «بح» : + «بن محمّد بن عیسی» .

فَخَرَجْتُ(1) ذَاتَ لَیْلَةٍ ، وَ قَامَ(2) أَحْمَدُ عَنِ(3) الْمَجْلِسِ وَ خَ_لاَ أَبِی بِالرَّسُولِ ، وَ اسْتَدَارَ أَحْمَدُ ، فَوَقَفَ حَیْثُ یَسْمَعُ الْکَ_لاَمَ ، فَقَالَ الرَّسُولُ لاِءَبِی : إِنَّ مَوْلاَکَ یَقْرَأُ عَلَیْکَ السَّ_لاَمَ ، وَ یَقُولُ لَکَ : «إِنِّی مَاضٍ وَ الاْءَمْرُ صَائِرٌ إِلَی ابْنِی عَلِیٍّ ، وَ لَهُ عَلَیْکُمْ بَعْدِی مَا کَانَ لِی عَلَیْکُمْ بَعْدَ أَبِی» ثُمَّ مَضَی الرَّسُولُ وَ رَجَعَ أَحْمَدُ إِلی مَوْضِعِهِ ، وَ قَالَ لاِءَبِی : مَا الَّذِی قَدْ قَالَ لَکَ ؟ قَالَ : خَیْراً(4) . قَالَ : قَدْ سَمِعْتُ مَا قَالَ(5) فَلِمَ تَکْتُمُهُ ؟ وَ أَعَادَ(6) مَا سَمِعَ ، فَقَالَ لَهُ أَبِی : قَدْ حَرَّمَ اللّهُ عَلَیْکَ مَا فَعَلْتَ ؛ لاِءَنَّ اللّهَ تَعَالی یَقُولُ : «وَ لا تَجَسَّسُوا»(7) فَاحْفَظِ الشَّهَادَةَ ، لَعَلَّنَا نَحْتَاجُ إِلَیْهَا یَوْماً مَا(8) ، وَ إِیَّاکَ أَنْ تُظْهِرَهَا إِلی وَقْتِهَا .

فَلَمَّا أَصْبَحَ أَبِی ، کَتَبَ نُسْخَةَ الرِّسَالَةِ فِی عَشْرِ رِقَاعٍ ، وَ خَتَمَهَا ، وَ دَفَعَهَا إِلی(9) عَشْرَةٍ مِنْ وُجُوهِ الْعِصَابَةِ(10) ، وَ قَالَ : إِنْ حَدَثَ(11) بِی حَدَثُ الْمَوْتِ قَبْلَ أَنْ أُطَالِبَکُمْ بِهَا(12) فَافْتَحُوهَا ، وَ اعْمَلُوا(13) بِمَا فِیهَا ، فَلَمَّا مَضی أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام ، ذَکَرَ أَبِی أَنَّهُ لَمْ یَخْرُجْ(14) مِنْ مَنْزِلِهِ حَتّی قَطَعَ عَلی یَدَیْهِ(15) نَحْوٌ مِنْ أَرْبَعِمِائَةِ إِنْسَانٍ ، وَ اجْتَمَعَ رُوءَسَاءُ الْعِصَابَةِ

ص: 109


1- 1 . فی «ب ، ض ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «بح» وشرح المازندرانی : «فخرج» .
2- 2 . فی «ج» : «فقام» .
3- 3 . فی «ف» : «من» .
4- 4 . فی «ه » : «خیرٌ» .
5- 5 . فی «بر» : «ما قال لک» . وفی «بس» : «ما قد قال» .
6- 6 . فی «بر» : «فأعاد» .
7- 7 . الحجرات (49) : 12 . وفی «ف ، ه » وحاشیة «بف» : + «وفعلت ما لم تؤمر به» .
8- 8 . فی «ض ، بح ، بر» : - «ما» .
9- 9 . فی «ب ، ض ، ه ، بح ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ف ، و» : «عند» .
10- 10 . «العصابة» : هم الجماعة من الناس من العشرة إلی الأربعین . ولا واحد لها من لفظها . النهایة ، ج 3 ، ص 243 (عصب) .
11- 11 . فی «ض» : «لو حدث» .
12- 12 . فی «ه ، بس» : - «بها» .
13- 13 . هکذا فی أکثر النسخ . وفی بعض النسخ : «أعلِمُوا» .
14- 14 . فی مرآة العقول ، ج 3 ، ص 384 : «أنّه لم یخرج ، أی خیرانیّ . ویمکن أن یقرأ علی بناء المجهول من باب الإفعال ، فالضمیر لأبی جعفر علیه السلام » .
15- 15 . فی الوافی : «حتّی قطع علی یدیه ، حتّی جزم بمعرفة الإمام بعد أبی جعفر علیه السلام بسببه وبإخباره عنه » .

عِنْدَ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَرَجِ یَتَفَاوَضُونَ(1) هذَا(2) الاْءَمْرَ ، فَکَتَبَ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ إِلی أَبِی یُعْلِمُهُ بِاجْتِمَاعِهِمْ عِنْدَهُ ، وَ أَنَّهُ لَوْ لاَ مَخَافَةُ الشُّهْرَةِ لَصَارَ مَعَهُمْ إِلَیْهِ ، وَ یَسْأَلُهُ أَنْ یَأْتِیَهُ ، فَرَکِبَ أَبِی وَ صَارَ إِلَیْهِ ، فَوَجَدَ الْقَوْمَ مُجْتَمِعِینَ عِنْدَهُ ، فَقَالُوا لاِءَبِی : مَا تَقُولُ فِی هذَا الاْءَمْرِ ؟ فَقَالَ أَبِی لِمَنْ عِنْدَهُ الرِّقَاعُ : أَحْضِرُوا الرِّقَاعَ ، فَأَحْضَرُوهَا ، فَقَالَ لَهُمْ : هذَا مَا أُمِرْتُ بِهِ ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ : قَدْ کُنَّا نُحِبُّ أَنْ یَکُونَ مَعَکَ فِی هذَا الاْءَمْرِ شَاهِدٌ آخَرُ ، فَقَالَ لَهُمْ : قَدْ أَتَاکُمُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِهِ ، هذَا أَبُو جَعْفَرٍ الاْءَشْعَرِیُّ یَشْهَدُ لِی بِسَمَاعِ هذِهِ الرِّسَالَةِ ، وَ سَأَلَهُ أَنْ یَشْهَدَ بِمَا عِنْدَهُ ، فَأَنْکَرَ أَحْمَدُ أَنْ یَکُونَ سَمِعَ مِنْ هذَا شَیْئاً ، فَدَعَاهُ أَبِی إِلَی الْمُبَاهَلَةِ(3) ، فَقَالَ : لَمَّا حَقَّقَ عَلَیْهِ ، قَالَ(4) : قَدْ(5) سَمِعْتُ ذلِکَ(6) ، وَ هذِهِ(7) مَکْرُمَةٌ کُنْتُ أُحِبُّ أَنْ تَکُونَ(8) لِرَجُلٍ مِنَ الْعَرَبِ ، لاَ لِرَجُلٍ مِنَ الْعَجَمِ ، فَلَمْ یَبْرَحِ الْقَوْمُ حَتّی قَالُوا بِالْحَقِّ جَمِیعاً .(9)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

خیرانی از پدرش روایت کند که او گوید: بر در خانه امام جواد علیه السلام گماشته خدمتی بوده و احمد بن محمد بن عیسی، هر شب هنگام سحر می آمد تا از وضع بیماری امام علیه السلام خبر گیرد، شخص دیگری هم بود که بعنوان رسول و فرستاده میان امام و پدرم رفت و آمد میکرد، چون او می آمد، احمد میرفت و پدرم با او خلوت میکرد، شبی من بیرون رفتم و احمد از آن مجلس برخاست، پدرم با فرستاده خلوت کرد احمد هم در اطراف مجلس گشت تا در گوشه ای که سخن آنها را میشنید بایستاد؟ فرستاده بپدرم گفت: آقایت بتو سلام میرساند و می فرماید من در میگذرم و امر امامت بپسرم علی میرسد و او بعد از من بر - گردن شما همان حق دارد که من بعد از پدرم بر شما داشتم، سپس فرستاده برفت و احمد بجای خود بازگشت و بپدرم گفت: او بتو چه گفت؟ پدرم گفت: سخن خیری گفت، احمد گفت: من سخن او را شنیدم پنهان مکن و آنچه شنیده بود باز گفت. پدرم باو گفت: این عمل که تو کردی، خدا بر تو حرام ساخته بود، زیرا خدای تعالی میفرماید: «تجسس نکنید-12 حجرات-» اینک این گواهی را داشته باش، شاید روزی محتاجش شویم، مبادا تا وقتش رسد آن را اظهار کنی. چون صبح شد، پدرم موضوع گفته فرستاده را در ده ورقه نوشت و مهر کرد و به ده نفر از بزرگان قوم داد و گفت اگر من پیش از آنکه این را از شما مطالبه کنم مردم، آن را باز کنید و مضمونش را بمردم اطلاع دهید. چون حضرت ابی جعفر علیه السلام درگذشت، پدرم گوید: من هنوز از منزل بیرون نرفته بودم که قریب چهار صد نفر بامامت حضرت علی النقی علیه السلام یقین کرده بودند و رؤساء شیعه نزد محمد بن فرج (که از موثقین اصحاب حضرت رضا و حضرت جواد و امام دهم علیهم السلام بود) انجمن کرده، راجع باین امر گفتگو میکردند. محمد بن فرج بپدرم نامه ای نوشت و او را از انجمن آنها نزد خود آگاه ساخت و نیز نوشت اگر بیم شهرت نبود، خودش هم با ایشان نزد او می آمد و از وی میخواست که بمنزلش رود، پدرم سوار شد و نزد او رفت، دید مردم نزد او گرد آمده اند. آنها بپدرم گفتند: در باره این امر چه میگوئی؟ پدرم بکسانی که نامه ها نزدشان بود گفت: نامه ها را بیاورید، ایشان آوردند، پدرم گفت: این است همان مطلبی که بآن مأمور بودم بعضی از آنها گفتند: ما دوست داشتیم که تو در این موضوع گواه دیگری هم میداشتی پدرم گفت: آن را هم خدای عز و جل درست کرده است، این ابو جعفر اشعری است که بشنیدن این پیام گواهی میدهد و از او خواست که گواهی خود را بگوید: احمد انکار کرد که در این باره چیزی شنیده باشد پدرم او را بمباهله طلبید و ملزمش ساخت، آنگاه احمد گفت: من این پیام را شنیدم و این شرافتی بود که من میخواستم بمردی از عرب برسد نه بعجم، پس همه آن جمعیت بحق معتقد شدند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 112 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-خیرانی از پدرش که او گفته:بر در خانۀ ابی جعفر (امام نهم علیه السّلام )ملازم خدمتی بوده که بر آن گماشته بوده است، و احمد بن محمد بن عیسی سحرگاه هر شب می آمد تا علت بیماری او را بپرسد و بداند و آن فرستاده ای که میان ابی جعفر و میان پدرم رفت و آمد می کرد،وقتی می آمد احمد از نزد پدرم خارج می شد و پدرم با او خلوت می کرد. یک شب من بیرون رفتم و احمد بر خاست و پدرم با فرستادۀ امام خلوت کرد و احمد عقبگرد کرد و در جایی که صحبت آنها را می شنید ایستاد،فرستادۀ امام به پدرم گفت:آقا و مولای توبه تو سلام می رساند و می فرماید:من،در می گذرم و امر امامت با پسرم علی است و او بعد من بر شما همان حقی را دارد که من بعد از پدرم بر شماها داشتم،فرستادۀ امام رفت و احمد به جای خود برگشت و به پدرم گفت:فرستادۀ امام با تو چه گفت؟پدرم گفت: خیر بود:احمد گفت:آنچه را گفت من شنیدم،تو از من کتمان مکن و آنچه شنیده بود باز گفت. پدرم گفت:این که کردی خدا بر تو حرام کرده زیرا خدا تعالی می فرماید(12 سورۀ حجرات):«تجسس نکنید»ولی این گواهی را داشته باش،شاید روزی بدان نیازمند شویم و مبادا تا موقع آن به کسی اظهار کنی،و چون صبح شد پدرم مضمون این رسالت را در ده ورقه جداگانه نوشت و مهر کرد و آنها را به ده تن از وجوه و بزرگان شیعه سپرد و گفت:اگر پیش از آن که من آنها را از شماها مطالبه کنم مردم شما اجازه دارید آنها را باز کنید و هر چه در آنها نوشته است اعلام کنید. چون ابو جعفر(امام نهم)در گذشت،پدرم می گفت:هنوز از منزلش بیرون نیامده بود تا چهار صد کس جلو او را گرفتند و(از گزارش او)به امامت امام دهم یقین حاصل کردند و رؤسای شیعه نزد محمد بن فرج گرد آمدند و در امر امامت به گفتگو پرداختند و محمد بن فرج به پدرم نوشت و از اجتماع آنها گزارش داد و اظهار داشت که اگر خوف شهرت و کشف مطلب نبود با همۀ جمعیت نزد او می آمد و در خواست کرده بود که به منزلش برود،پدرم سوار شد و به منزل محمد بن فرج رفت و دید همۀ مردم آن جا جمع شده اند،به پدرم گفتند:در امر امامت تو چه عقیده داری؟. پدرم به کسانی که آن ورقه های سر بسته را داشتند گفت:آنها را بیاورید آن ورقها را حاضر کردند و پدرم گفت:این دستوری است که به من رسیده،برخی از حاضران گفتند:ما دوست داشتیم که با تو شاهد دیگری هم بود،پدرم گفت:خدا عز و جل آن را هم شما آورده است.این ابو جعفر اشعری هم گواه شنیدن این پیام است و از او خواست که به هر چه نزد او است گواهی دهد،احمد در اول، منکر شد که چیزی شنیده باشد و پدرم او را به مباهله دعوت کرد و چون بر او محقق کرد و ثابت کرد،گفت:من این را شنیدم،این یک افتخاری بود که می خواستم نصیب یکی از عرب شده باشد،نه نصیب یک مرد عجمی و آن قوم از جای خود بیرون نرفتند تا همه معتقد به حق گردیدند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 523 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-خیرانی از پدرش که او گفته:بر در خانۀ ابی جعفر(امام جواد) خدمتکاری بود و احمد بن محمد بن عیسی سحرگاه هرشب می آمد تا از وضع بیماری امام باخبر شود و شخص دیگری هم بود که میان پدرم رفت وآمد داشت چون او می آمد و احمد می رفت پدرم با او خلوت می کرد.

شبی من بیرون رفتم و احمد برخاست و پدرم با فرستادۀ امام خلوت کرد و احمد عقبگرد کرد و در جائی که صحبت آنها را می شنید ایستاد، فرستادۀ امام به پدرم گفت:آقا و مولای من به تو سلام می رساند و می فرماید:من از دنیا می روم و امر امامت با پسرم علی است و او بعد از من بر شما همان حقی را دارد که من بعد از پدرم بر شماها داشتم،فرستادۀ امام رفت و احمد به جای خود برگشت و به پدرم گفت: فرستادۀ امام با تو چه گفت؟پدرم گفت:خیر بود،احمد گفت:آنچه را گفت من شنیدم،تو از من کتمان مکن و آنچه شنیده بود بازگفت.

پدرم گفت:این کار خداوند بر تو حرام کرده بود زیرا خداوند تعالی می فرماید:«تجسس نکنید»ولی این گواهی را داشته باش،شاید روزی به آن نیازمند شویم و مبادا تا موقع خودش آن را به کسی اظهار کنی،و چون صبح شد پدرم مضمون این رسالت را در ده ورقه جداگانه نوشت و مهر کرد و آنها را به ده تن از بزرگان شیعه سپرد و گفت:اگر پیش از آن که من آنها را از شماها مطالبه کنم شما اجازه دارید آن ها را باز کنید و هر چه در آنها نوشته است اعلام کنید.

چون ابو جعفر(امام نهم)درگذشت،پدرم گفت:هنوز از منزلش بیرون نیامده بود تا چهارصد نفر جلو او را گرفتند و(از گزارش او)به امامت امام دهم یقین حاصل کردند و روسای شیعه نزد محمد بن فرج گرد آمدند و در امر امامت به گفتگو پرداختند و محمد بن فرج به پدرم نوشت و از اجتماع آنها گزارش داد و اظهار داشت که اگر ترس از شهرت و کشف مطلب نبود با همۀ جمعیت نزد او می آمد و درخواست کرده بود که به منزلش برود،پدرم سوار شد و به منزل محمد بن فرج رفت و دید همۀ مردم آن جا جمع شده اند،به پدرم گفتند:در امر امامت تو چه عقیده داری؟.

پدرم به کسانی که آن ورقه های سربسته را داشتند گفت:آن ها را بیاورید آن ورقها را حاضر کردند و پدرم گفت:این دستوری است که به من رسیده،برخی از حاضران گفتند:ما دوست داشتیم که با تو گواهان دیگری هم بود،پدرم گفت:خدای عز و جل آن را هم درست کرده است.این ابو جعفر اشعری است که بر شنیدن این پیام گواه است و از او خواست که به هرچه نزد او است گواهی دهد،احمد در اول،منکر شد و پدرم او را به مباهله دعوت کرد و چون بر او ثابت کرد،گفت:من این شنیدم،این یک افتخاری بود که می خواستم نصیب یکی از عرب شده باشد،نه نصیب یک مرد عجمی و آن قوم از جای خود بیرون نرفتند تا همه معتقد به حق گردیدند و در نسخۀ صفوانی هم چنین است.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 87 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

مجهول، و الخیرانی لعله ابن خیران الخادم بواسطة أو بلا واسطة و الأخیر أظهر و ضمائر إنه و قال و کان و یلزم لأبیه أو الأولان للخیرانی و علی الأول وضع: کان یلزم، موضع: کنت ألزم، من قبیل تغلیب حال الحکایة علی حال المحکی، و أیضا وضع: بین أبی، موضع بینه، من قبیل وضع الظاهر موضع المضمر. إنه لم یخرج أی خیرانی و یمکن أن یقرأ علی بناء المجهول من باب الأفعال فالضمیر لأبی جعفر علیه السلام حتی قطع علی یدیه أی أقر و جزم بإمامة الهادی علیه السلام بسببه، أو مسح یده علی أیدیهم بالبیعة له علیه السلام علی الجزم و القطع، و محمد بن الفرج من ثقات أصحاب الرضا و الجواد و الهادی علیهم السلام. و المفاوضة: المکالمة و المحاورة و المشاورة، و فی المصباح المنیر: تفاوض القوم الحدیث أخذوا فیه. لما حقق علیه أی ألزم الدعاء إلی المباهلة علیه و رأی أنه لا مفر له منه و المکرمة بضم الراء: الشرف، و هذا ذم عظیم لأحمد لکن لجهالة الخیرانی و اشتهار فضله و علو شأنه لم یعتن الأصحاب به.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 385 

*****

1 / 325

3- الحدیث

3/849. وَ فِی نُسْخَةِ الصَّفْوَانِیِّ : مُحَمَّدُ(10) بْنُ جَعْفَرٍ الْکُوفِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ

ص: 110


1- 1 . قوله : «یتفاوضون هذا الأمر» ، أی یأخذون فیه ویتکلّمون فیه . والمفاوضة : المساواة والمشارکة . وهی مفاعلة من التفویض ، ومنه مفاوضة العلماء ، کأنّ کلّ واحد منهم ردّ ما عنده إلی صاحبه . والمراد : محادثة العلماء ومذاکرتهم فی العلم . راجع : لسان العرب ، ج 7 ، ص 210 (فوض) .
2- 2 . فی «بس» : «بهذا» .
3- 3 . «المباهلة» : الملاعنة . وهو أن یجتمع القوم إذ اختلفوا فی شیء ، فیقولوا : لعنة اللّه علی الظالم منّا . النهایة ، ج 1 ، ص 167 (بهل) .
4- 4 . فی «ب ، بف» : - «قال» .
5- 5 . فی حاشیة «بح» : «کذا» .
6- 6 . فی «بس» : «هذا» .
7- 7 . هکذا فی أکثر النسخ والوافی . وفی المطبوع : «هذا» .
8- 8 . فی «ج ، ض ، بح» : «أن یکون» .
9- 9 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 298 ، بسنده عن الکلینی ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 382 ، ح 867 .
10- 10 . فی «ب ، ج ، ض ، ف ، ه ، و ، بح ، بر ، بس ، بف ، جر» وشرح المازندرانی ومرآة العقول : «أبی محمّد» . ومحمّد بن جعفر هذا ، هو محمّد بن جعفر الرزّاز القرشی الکوفی ، روی بعنوان محمّد بن جعفر الرزّاز الکوفی ، عن محمّد بن عیسی بن عبید فی الکافی، ذیل ح 8159 و 8161 . و کنیة محمّد بن جعفر الرزّاز أبو القاسم ، کما فی رسالة أبی غالب الزراری ، ص 140 ، و ص 145 و ص 146 . فعلیه ما ورد فی شرح المازندرانی من أنّه قال : «قیل : أبو محمّد یحتمل أن یکون کنیته ، ویحتمل أن یکون أبی مضافا إلی یاء المتکلّم ، یعنی أبی عن محمّد بن جعفر ، ضعیف جدّا .

عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ(1) الْوَاسِطِیِّ :

أَنَّهُ(2) سَمِعَ أَحْمَدَ بْنَ أَبِی خَالِدٍ _ مَوْلی أَبِی جَعْفَرٍ _ یَحْکِی أَنَّهُ أَشْهَدَهُ عَلی هذِهِ الْوَصِیَّةِ الْمَنْسُوخَةِ(3) :

شَهِدَ أَحْمَدُ بْنُ أَبِی خَالِدٍ مَوْلی أَبِی جَعْفَرٍ(4) أَنَّ أَبَا جَعْفَرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیِّ بْنِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیهم السلام أَشْهَدَهُ أَنَّهُ أَوْصی إِلی عَلِیٍّ ابْنِهِ بِنَفْسِهِ وَ أَخَوَاتِهِ(5)، وَ جَعَلَ أَمْرَ مُوسی(6) _ إِذَا بَلَغَ _ إِلَیْهِ ، وَ جَعَلَ عَبْدَ اللّهِ بْنَ الْمُسَاوِرِ(7) قَائِماً عَلی تَرِکَتِهِ مِنَ الضِّیَاعِ(8) وَ الاْءَمْوَالِ وَ النَّفَقَاتِ وَ الرَّقِیقِ(9) وَغَیْرِ ذلِکَ إِلی

ص: 111


1- 1 . کذا فی النسخ والمطبوع . والمحتمل قویّا صحّة «الحسن» . وأنّ محمّدا هذا هو محمّد بن الحسن الواسطی المذکور فی أصحاب أبی جعفر الثانی علیه السلام الذی قال الفضل بن شاذان فی شأنه : إنّه کان کریما علی أبی جعفر علیه السلام . راجع : رجال الکشّی ، ص 558 ، الرقم 1054 ؛ رجال الطوسی ، ص 379 ، الرقم 5617 . وانظر أیضا : رجال الکشّی ، ص 475 ، الرقم 902 ؛ وص 447 ، الرقم 904 ؛ وص 484 ؛ الرقم 911 ؛ و ص 543 ، الرقم 1029 .
2- 2 . فی «ج ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «أنّه» .
3- 3 . «المنسوخة» : المکتوبة . یقال : نسخ الشیءَ یَنْسَخُهُ نسخا وانتسخه واستنسخه : اکتتبه عن معارضة . قیل : النَسْخُ : اکتتابک کتابا عن کتاب حرفا بحرف ، والأصل نسخة ، والمکتوب عنه نسخة ؛ لأنّه قائم مقامة . راجع : لسان العرب ، ج 3 ، ص 61 (نسخ) .
4- 4 . فی «ه » : + «أطال اللّه بقاءه» . وفی حاشیة «بف» : + «أطال اللّه بقاء أبی جعفر» .
5- 5 . فی «ض ، ه ، بر» وحاشیة «ج» ومرآة العقول : «إخوانه» . قال فی المرآة : «ولا یبعد أن یکون أخواته ، فصُحّف» .
6- 6 . فی الوافی : «موسی، یعنی ابنه الملقّب بالمبرقع المدفون بقمّ » .
7- 7 . فی أکثر النسخ والوافی : «المشاور» ، فی هذا الموضع وما یأتی بعد سطر واحد . ولا یبعد عدم صحّته ؛ فإنّا لم نجد حسب تتبّعنا «المشاور» کأحد الأسماء .
8- 8 . «الضِیاعُ» : جمع ضائع ، کجائع وجیاع ، أو جمع الضیعة ، وهی العقار ، قال المازندرانی : «هذا هو الأظهر والأنسب فی المقام» ، وَاحْتَمَلَ کونَه بفتح الضاد بمعنی العِیال . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 107 (ضیع) .
9- 9 . «الرقیق» : المملوک . فعیل بمعنی مفعول _ وقد یطلق علی الجماعة کالرفیق _ من الرِقّ بمعنی المِلک . النهایة ، ج 2 ، ص 251 (رقق) .

أَنْ یَبْلُغَ عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، صَیَّرَ(1) عَبْدُاللّهِ بْنُ الْمُسَاوِرِ ذلِکَ الْیَوْمَ(2) إِلَیْهِ(3) ، یَقُومُ(4) بِأَمْرِ نَفْسِهِ وَ أَخَوَاتِهِ(5) ، وَ یُصَیِّرُ(6) أَمْرَ مُوسی إِلَیْهِ(7) ، یَقُومُ(8) لِنَفْسِهِ بَعْدَهُمَا(9) عَلی شَرْطِ أَبِیهِمَا فِی صَدَقَاتِهِ الَّتِی تَصَدَّقَ بِهَا ، وَ ذلِکَ یَوْمُ الاْءَحَدِ لِثَ_لاَثِ لَیَالٍ خَلَوْنَ مِنْ ذِی الْحِجَّةِ سَنَةَ عِشْرِینَ وَ مِائَتَیْنِ ، وَ کَتَبَ أَحْمَدُ بْنُ أَبِی خَالِدٍ شَهَادَتَهُ بِخَطِّهِ .

وَ شَهِدَ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَیْدِ اللّهِ بْنِ الْحُسَیْنِ(10) بْنِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیهم السلام _ وَ هُوَ الْجَوَّانِیُّ _ عَلی مِثْلِ شَهَادَةِ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی خَالِدٍ فِی صَدْرِ هذَا الْکِتَابِ ، وَ کَتَبَ شَهَادَتَهُ بِیَدِهِ .

وَ شَهِدَ نَصْرٌ الْخَادِمُ ، وَ کَتَبَ شَهَادَتَهُ بِیَدِهِ .(11)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

واسطی گوید: از احمد بن ابی خالد خادم ابی جعفر علیه السلام شنیدم که آن حضرت او را بر این وصیت نوشته شده گواه گرفته است: گواهی دهد احمد بن ابی خالد خادم ابی جعفر بر اینکه: ابی جعفر محمد بن علی بن موسی بن جعفر ابن محمد بن علی بن حسین بن علی بن ابی طالب علیهم السلام، او را گواه گرفت که او بپسرش علی وصیت کرد در باره امور خودش و خواهرانش و نیز امر موسی را زمانی که باو برسد.(امام نهم علیه السلام سه دختر و یک پسر بنام موسی مبرقع داشت که امر آنها را بامام دهم وصیت فرمود) و عبد اللّٰه بن مساور را سرپرست املاک و اموال و مخارج و بردگان و سایر ترکه خود نمود. تا زمانی که علی بن محمد بالغ شود (این عمل از نظر تقیه بود و مقصود این است که بحد امامت برسد - مرآت-)، و آنگاه عبد اللّٰه بن مساور آنها را باو تحویل دهد تا او بکار خود و خواهرانش قیام کند و کار موسی را بخود او واگذارد تا او هم بعد از فوت علی النقی علیه السلام و ابن مساور، در کار خود مستقل شود و طبق شرط پدرشان راجع بصدقاتی که میدهد قیام کند، بتاریخ روز یک شنبه سوم ذی الحجه سنه 220. احمد بن ابی خالد گواهیش را با دست خود نوشت و حسن بن محمد بن عبد اللّٰه بن حسن بن علی بن حسین بن علی بن ابی طالب علیهم السلام معروف به جوانی گواهی خود را مثل گواهی احمد بن ابی خالد در بالای این مکتوب نوشت و آن را با دست خود هم نوشت، و نصر خادم هم گواهی داد و گواهیش را با دست خود نوشت.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 112 

*****

[ترجمه کمره ای] :

در نسخۀ صفوانی است: 3-از محمد بن حسین واسطی است که شنیده احمد بن ابی خالد خادم و وابستۀ ابی جعفر(علیه السّلام)نقل می کرده که آن حضرت او را بر این وصیّت که در نسخه ای ثبت بود گواه گرفت: گواه است احمد بن ابی خالد مولای ابی جعفر که ابو جعفر محمد بن علی بن موسی بن جعفر بن محمد بن علی بن الحسین بن علی بن ابی طالب عَلَیْهِمُ السَّلامُ او را گواه گرفت که وصیّت کرد به پسرش علی(علیه السّلام)نسبت به خودش و خواهرانش و کار موسی را (پسر دیگر امام که ملقّب به مبرقع بود)هم وقتی بالغ شد بدو سپرد و عبد الله بن مساور را(مشاور خ ل)برتر که خود گماشت از مزرعه ها و اموال و مخارج و مملوک ها و جز آن تا وقتی علی بن محمد بالغ شود عبد الله بن مساور همه را به او سپارد در همان روز بلوغ،تا به کار خود و خواهران خود قیام کند و او هم کار موسی را(پس از بلوغ)به خودش واگذارد تا برای ادارۀ کار خود قیام کند بعد از آن دو(امام هادی و عبد الله بن مساور)طبق شرطی که پدر آنها در صدقات و اوقافی که وقف نموده مقرر داشته است،تاریخ روز یک شنبه سوّم ذی حجه سال دویست و بیست،احمد بن ابی خالد گواهی خود را به خط خود نوشت و حسن بن محمد بن عبد الله بن حسن بن علی بن حسین بن علی بن ابی طالب علیهم السلام معروف به جوّانی به مانند همین گواهی را به دست خود نوشت و نصر خادم هم گواه است و گواهی خود را به دست خود نوشته است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 523 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-از محمد بن حسین واسطی است که شنیده احمد بن ابی خالد خادم و وابستۀ أبی جعفر علیه السّلام نقل می کرده که آن حضرت او را بر این وصیّت که در نسخه ای ثبت بود گواه گرفت:

گواه است احمد بن ابی خالد مولای ابی جعفر که ابو جعفر محمد بن علی بن موسی بن جعفر بن محمد بن علی بن الحسین بن علی بن ابی طالب علیه السّلام او را گواه گرفت که وصیّت کرد به پسرش علی علیه السّلام نسبت به خودش و خواهرانش و موسی مبرقع که برادرش بود و عبد اللّه بن مساور را سرپرست مزرعه ها و اموال و مخارج و بردگان و سایر ترکه قرار داده تا وقتی که عبد اللّه بن محمد بالغ شود(این وصیت جنبه تقیه دارد چون امام هرچند صغیر باشد امام است و نیازی به قیّم و سرپرست ندارد)عبد اللّه بن مساور به هنگام بلوغ همه را به او سپرد،تا به کار خود و خواهران خود قیام کند و او هم کار موسی را(پس از بلوغ)به خودش واگذارد تا برای ادارۀ کار خود قیام کند بعد از آن دو(امام هادی و عبد اللّه بن مساور)طبق شرطی که پدر آنها در صدقات و اوقافی که وقف نموده مقرر داشته است،تاریخ روز یکشنبه سوّم ذی حجه سال دویست و بیست،احمد بن ابی خالد گواهی خود را به خط خود نوشت و حسن بن محمد بن عبد اللّه بن حسن بن علی بن حسین بن علی بن ابی طالب علیهم السّلام معروف به جوّانی به مانند همین گواهی احمد بن ابی خالد را در صدر این مکتوب نوشت و گواهی را به دست خود نوشت و نصر خادم هم گواه است و گواهی خود را به دست خود نوشت.

توضیح:ظاهر وصیتنامه حضرت این است که حضرت هادی در زمان فوت پدرش امام جواد صغیر بوده و برادرش موسی از او کوچکتر بوده و عبد اللّه مساور بر دخترانش و موسی قیمّومیت و سرپرستی داشته ولی سرپرستی او از امام هادی برداشته و پس از بالغ شدن موسی باید زیر نظر امام که برادرش می باشد زندگی کند درعین حال امام هادی سعی کند که برادر خود را مستقل بار آورد تا بعد از برادر و عبد اللّه مساور بتواند به زندگی خود ادامه دهد همه اینها دلیل بر امامت فرزندش امام هادی است.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 89 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

مجهول و فی نسخة الصفوانی أی هذا الخبر لم یکن فی روایة غیر الصفوانی کما مر، و الصفوانی هو محمد بن أحمد بن عبد الله بن قضاعة بن صفوان بن مهران الجمال. و قوله: أبی بعد ذلک لعله زید من النساخ و أول الحدیث محمد بن جعفر و جملة سمع استئناف بیانی و ضمیر أنه لأبی جعفر علیه السلام بنفسه أی بأمور نفسه، و الضمیر لعلی علیه السلام، و المراد بإخوانه موسی و ثلاث بنات أبی جعفر علیه السلام بتغلیب المذکر علی المؤنث، و لا یبعد أن یکون أخواته فصحف. و جعل أمر موسی إذا بلغ أی موسی إلیه أی إلی موسی و هو موسی المبرقع المدفون بقم، أو ضمیر بلغ راجع إلی علی علیه السلام و کذا ضمیر إلیه فیکون التقیید، بالبلوغ للتقیة، و المراد به واقعا البلوغ إلی حد الإمامة، أو ضمیر بلغ راجع إلی موسی علیه السلام و إلیه إلی أبی جعفر علیه السلام أی أمره بعد البلوغ إلیه فکیف قبله، و لعل الأوسط أظهر کما یدل علیه ما بعده فیکون القید لتوهم أنه متعلق بجمیع ما تقدم تقیة. و جعل أی أبو جعفر علیه السلام عبد الله بن المساور قائما علی ترکته من الضیاع و الأموال و النفقات أی علی الضیاع و غیرها و الرقیق أی حفظهم و الإنفاق علیهم و بعثهم إلی الضیاع و غیرها صیر عبد الله أی بعد بلوغ الإمام علیه السلام صیره عبد الله مستقلا فی أمور نفسه و وکل أمور إخوانه إلیه و یصیر علی التفعیل أی عبد الله أو الإمام علیه السلام أمر موسی إلیه أی إلی موسی بعدهما أی بعد فوت عبد الله و الإمام، و یمکن أن یقرأ یصیر بالتخفیف و قوله: علی شرط أبیهما ، متعلق بیقوم فی الموضعین. و قیل: ضمیر بلغ لموسی و ضمیر إلیه لعلی کما مر، و صیر فاعله ضمیر مستتر راجع إلی أبی جعفر، و عبد الله منصوب بالمفعولیة. و ذلک بدل اشتمال لعبد الله و إشارة إلی القیام علی ترکته إلیه أی مفوضا إلی علی و هذه الجملة استئناف لبیان الجملة السابقة، و هی قوله: جعل عبد الله بن المساور إلی آخره، و المراد أن عبد الله فی القیام علی ترکته مأمور بأمر علی علیه السلام لا استقلال له أصلا، و القرینة کون صیر ماضیا بدون واو العطف و جملة یقوم استئناف لبیان الاستئناف السابق، و یصیر من باب ضرب عطف علی یقوم و ضمیر إلیه لعلی و ضمیر یقوم لعلی و ضمیر لنفسه لموسی. و بعد مبنی علی الضم أی بعد بلوغ موسی أیضا و هذه الجملة استیناف لبیان قوله یصیر أمر موسی إلیه و هذا مبنی علی أن الإمام کالنبی أولی بالمؤمنین من أنفسهم، و هما مبتدأ و الضمیر راجع إلی علی و موسی، و الظرف خبر المبتدأ. و أقول: ارتکاب التقیة فی الکلام أحسن من ارتکاب هذه التکلفات البعیدة.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 386 

*****

ص: 112


1- 1 . فی الوافی : «یعنی فإذا بلغ علیّ بن محمّد صیّر ، ولعلّه سقط من قلم النسّاخ . أو کان : فصیّر ، فسقط الفاء» . وفی مرآة العقول : «قیل ... وصیّر فاعله ضمیر مستتر راجع إلی أبی جعفر ؛ وعبد اللّه ، منصوب بالمفعولیّة» .
2- 2 . فی «ه » وشرح المازندرانی والوافی : - «الیوم» .
3- 3 . فی «بح ، بس ، بف» : - «إلیه» .
4- 4 . فی «ب» : «لیقوم» .
5- 5 . هکذا فی «ج ، بح ، بس» والوافی والبحار . وفی «ب ، ض ، ف ، ه ، بر» والمطبوع وشرح المازندرانی : «وإخوانه» .
6- 6 . فی مرآة العقول : «ویمکن أن یقرأ : یصیر ، بالتخفیف» . أی من باب ضرب ، کما نصّ علیه فیما بعد .
7- 7 . فی الوافی : «یعنی إلی موسی . ویشبه أن یکون قد سقط هنا شیء» .
8- 8 . فی «بر» : «لیقوم» .
9- 9 . فی مرآة العقول : «قیل : ... و«بعد» مبنیّ علی الضمّ ، أی بعد بلوغ موسی أیضا . وهذه الجملة استیناف لبیان قوله : یصیر أمر موسی إلیه ... و«هما» مبتدأ ، والضمیر راجع إلی علیّ وموسی ، والظرف خبر المبتدأ» .
10- 10 . هکذا فی «ه » . وفی سائر النسخ والمطبوع : «عبد اللّه بن الحسن» . والصواب ما أثبتناه ؛ فإنّ الحسن هذا ، هو الحسن بن محمّد بن عبید اللّه الأعرج بن الحسین الأصغر بن علیّ بن الحسین بن علیّ بن أبی طالب . راجع : تهذیب الأنساب ، ص 221 _ 222 ، وص 229 ؛ المجدی ، ص 194 _ 196 . وانظر أیضا : رجال النجاشی ، ص 256 ، الرقم 671 ، وص 262 ، الرقم 687 ، وص 395 ، الرقم 1058 .
11- 11 . الوافی ، ج 2 ، ص 384 ، ح 867 ؛ البحار ، ج 50 ، ص 121 ، ح 4 .

(75) باب الإشارة و النصّ علی أبی محمّد علیه السلام

1- الحدیث

1/850 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ النَّهْدِیِّ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ یَسَارٍ(1) الْقَنْبَرِیِّ(2) ، قَالَ :

أَوْصی أَبُو الْحَسَنِ(3) علیه السلام إِلَی ابْنِهِ الْحَسَنِ قَبْلَ مُضِیِّهِ بِأَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ ، وَ أَشْهَدَنِی عَلی ذلِکَ وَ جَمَاعَةً مِنَ الْمَوَالِی(4) . (5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

یحیی بن یسار قنبری گوید: حضرت ابو الحسن (امام علی النقی) علیه السلام چهار ماه قبل از وفاتش بپسرش حسن وصیت کرد و مرا با جماعتی از دوستان گواه گرفت.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 113 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-یحیی بن یسار قنبری گوید:ابو الحسن(امام هادی علیه السّلام) چهار ماه پیش از وفاتش به پسرش حسن وصیّت کرد و مرا با جمعی از دوستانش گواه گرفت.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 525 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-یحیی بن یسار قنبری گوید:ابو الحسن(امام هادی علیه السّلام)چهار ماه پیش از وفاتش به پسرش حسن وصیّت کرد و مرا با گروهی از دوستان خود بر این گواه گرفت.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 91 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

مجهول، و قیل: ضعیف قبل مضیه أی وفاته أو خروجه إلی سر من رأی، و الأول أظهر و الموالی العجم الملحقون بالعرب أو الشیعة المخلصون.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 387 

*****

2- الحدیث

2/851. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْکُوفِیِّ ، عَنْ بَشَّارِ(6) بْنِ أَحْمَدَ الْبَصْرِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُمَرَ(7) النَّوْفَلِیِّ ، قَالَ :

326/1

کُنْتُ مَعَ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام فِی صَحْنِ دَارِهِ ، فَمَرَّ بِنَا مُحَمَّدٌ ابْنُهُ(8) ، فَقُلْتُ لَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، هذَا صَاحِبُنَا بَعْدَکَ؟ فَقَالَ : «لاَ ، صَاحِبُکُمْ بَعْدِیَ الْحَسَنُ».(9)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

علی بن عمر نوفلی گوید: در صحن منزل امام هادی علیه السلام خدمتش بودم که پسرش محمد از نزد ما گذشت. بحضرت عرضکردم: قربانت گردم، بعد از شما این صاحب ماست؟ فرمود: نه صاحب شما بعد از من حسن است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 113 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-علی بن عمر نوفلی گوید:من با ابو الحسن(امام هادی علیه السّلام) در صحن خانه اش بودم و پسرش محمد به ما گذشت،من گفتم: قربانت،بعد از شما صاحب و سرور ما این است؟فرمود:نه،سرور و امام شما بعد از من حسن است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 525 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-علی بن عمر نوفلی گوید:من با ابو الحسن(امام هادی علیه السّلام)در صحن خانه اش بودم و پسرش محمد از کنار ما گذشت،من گفتم:قربانت،بعد از شما صاحب و سرور ما این است؟فرمود:نه،سرور و امام شما بعد از من حسن است.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 91 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

مجهول، و بشار: بفتح الباء و تشدید الشین، و النوفلی بفتح النون و الفاء. فمر بنا محمد ابنه کان له علیه السلام ثلاثة بنین: محمد و الحسن صلوات الله علیهما و جعفر، و مات محمد قبله و کان أکبر ولده، و کانت الشیعة یزعمون أنه الإمام لکونه أکبر فإخباره علیه السلام بعدم إمامته معجز لعلمه بموته قبله، و کان یکنی أبا جعفر علیه السلام.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 388 

*****

3- الحدیث

3/852. عَنْهُ(10) ، عَنْ بَشَّارِ(11) بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَصْفَهَانِیِّ (12)، قَالَ :

ص: 113


1- 1 . فی «بر» : «بشّار» .
2- 2 . فی «ألف ، بح ، بس» وحاشیة «بر» والإرشاد : «العنبری» .
3- 3 . فی الإرشاد : + «علیّ بن محمّد» .
4- 4 . فی الغیبة : + «وأمّا موت محمّد فی حیاة أبیه علیه السلام » .
5- 5 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 314 ، بسنده عن الکلینی . الغیبة للطوسی ، ص 200 ، ح 166 ، عن یحیی بن بشّار القنبری الوافی ، ج 2 ، ص 386 ، ح 868 ؛ البحار ، ج 50 ، ص 246 ، ذیل ح 21 .
6- 6 . فی «ألف» وحاشیة «ج» والإرشاد : «یسار» . وفی «بح» : «بشارة» .
7- 7 . فی الإرشاد : «عمرو» .
8- 8 . فی الوافی : «محمّد ابنه ، هو أبو جعفر ولده الأکبر الذی کان مترقّبا للإمامة ، صالحا لها ، مرجوّا عند أصحابه » .
9- 9 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 314 ، بسنده عن الکلینی . الغیبة للطوسی ، ص 198 ، ح 163 بسنده عن جعفر بن محمّد بن مالک ، عن سیّار بن محمّد البصری ، عن علیّ بن عمر النوفلی ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 386 ، ح 869 .
10- 10 . الضمیر راجع إلی جعفر بن محمّد الکوفی ، فی السند السابق .
11- 11 . فی الإرشاد : «یسار» .
12- 12 . فی «ه » وحاشیة «ج» والإرشاد : «الإصبهانی» .

قَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «صَاحِبُکُمْ بَعْدِیَ الَّذِی یُصَلِّی عَلَیَّ». قَالَ(1) : وَ لَمْ نَعْرِفْ(2) أَبَا مُحَمَّدٍ قَبْلَ ذلِکَ ، قَالَ(3) : فَخَرَجَ أَبُو مُحَمَّدٍ ، فَصَلّی عَلَیْهِ .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

عبد اللّٰه بن محمد اصفهانی گوید: امام هادی علیه السلام فرمود:«صاحب شما بعد از من کسی است که بر من نماز خواند» و ما تا آن روز ابا محمد (امام حسن عسگری) علیه السلام را نمی شناختیم،(پس از وفات امام هادی علیه السلام) ابا محمد علیه السلام بیرون آمد و بر جنازه آن حضرت نماز خواند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 113 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-عبد الله بن محمد اصفهانی گوید:أبو الحسن(علیه السّلام)به من فرمود:صاحب شما بعد از من کسی است که بر من نماز بخواند، گوید:ما پیش از آن روز ابو محمد(امام حسن عسکری)را نمی شناختم،گوید:ابو محمد بیرون آمد و بر او نماز بخواند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 525 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-عبد اللّه بن محمد اصفهانی گوید:أبو الحسن علیه السّلام به من فرمود:صاحب شما بعد از من کسی است که بر من نماز بخواند،گوید:ما پیش از آن روز ابو محمد(امام حسن عسکری)را نمی شناختیم،گوید:ناگهان ابو محمد بیرون آمد و بر او نماز خواند.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 91 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

مجهول، و ضمیر عنه راجع إلی جعفر بن محمد یصلی علی أی یؤم الناس فی الصلاة علی بعد موتی.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 388 

*****

4- الحدیث

4/853 . وَ عَنْهُ(5) ، عَنْ مُوسَی بْنِ جَعْفَرِ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ ، قَالَ :

کُنْتُ حَاضِراً أَبَا الْحَسَنِ(6) علیه السلام لَمَّا تُوُفِّیَ ابْنُهُ مُحَمَّدٌ ، فَقَالَ لِلْحَسَنِ : «یَا(7) بُنَیَّ ، أَحْدِثْ لِلّهِ شُکْراً ؛ فَقَدْ أَحْدَثَ(8) فِیکَ أَمْراً» .(9)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

علی بن جعفر گوید: من در زمان وفات محمد پسر امام هادی علیه السلام نزد آن حضرت حاضر بودم حضرت بامام حسن عسگری علیه السلام فرمود: پسر جان! خدا را شکر کن که در باره تو امری پدید آورد.(یعنی چون برادر بزرگترت وفات کرد، امامت برای تو مسلم و قطعی گشت و شیعه از تردید و اختلاف نجات یافتند).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 114 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-علی بن جعفر گوید:من موقع وفات محمد فرزند امام علی نقی(علیه السّلام)خدمت آن حضرت بودم،به امام حسن(علیه السّلام)فرمود: پسر جانم،برای خدا تجدید شکری کن که در بارۀ تو امر خود را تجدید کرد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 527 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-علی بن جعفر گوید:من موقع وفات محمد فرزندم امام علی نقی علیه السّلام خدمت آن حضرت بودم،به امام حسن علیه السّلام فرمود:پسر جان خدا را شکر کن که کارت را قطعی کرد(یعنی با مرگ برادر بزرگت امامت تو قطعی شد و شیعه از سرگردانی نجات یافت)

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 93 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

مجهول، و ضمیر عنه راجع إلی جعفر أیضا، و علی بن جعفر الظاهر أنه الیمانی الثقة الذی کان وکیلا للهادی علیه السلام فقد أحدث فیک أمرا أی جعلک الله إماما بموت أخیک الأکبر قبلک و بد الله فیک .

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 388 

*****

5- الحدیث

5/854 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مَرْوَانَ الاْءَنْبَارِیِّ(10) ، قَالَ :

ص: 114


1- 1 . فی «ه » : «فقال» .
2- 2 . فی «ب ، ض ، ف ، ه » والإرشاد : «ولم نکن نعرف» . وفی «ج» : «ولم نک نعرف» .
3- 3 . فی «ج ، بح» : - «قال» .
4- 4 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 315 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 386 ، ص 870 .
5- 5 . الضمیر راجع إلی جعفر بن محمّد الکوفی ؛ فإنّه یأتی فی ح 912 ، روایة علیّ بن محمّد عن جعفر بن محمّد ، عن موسی بن جعفر البغدادی ، وهو موسی بن جعفر بن وهب ، راجع : رجال النجاشی ، ص 406 ، الرقم 1076 .
6- 6 . فی «ف» : «عند أبی الحسن» .
7- 7 . فی «ف ، ه ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی : - «یا» .
8- 8 . فی «بس» : + «اللّه» .
9- 9 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 315 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 387 ، ح 871 .
10- 10 . کذا فی النسخ والمطبوع ، والخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 472 ، ح 13 ، عن الحسن بن محمّد [والصواب الحسین بن محمّد کما فی بعض المخطوطات] عن المعلّی بن محمّد ، عن أحمد بن محمّد بن عبد اللّه ، عن أحمد بن الحسین ، عن علیّ بن عبد اللّه بن مروان الأنباری . والمحتمل قویّا ، وقوع السقط فی سندنا هذا ، بجواز النظر من «عبد اللّه» فی «أحمد بن محمّد بن عبد اللّه» إلی «عبد اللّه» فی «علیّ بن عبد اللّه بن مروان» فاُضیف «بن مروان الأنباری» إلی «أحمد بن محمّد بن عبد اللّه» سهوا . ثمّ إنّه لا یبعد اتّحاد علیّ بن عبد اللّه بن مروان الأنباری مع علیّ بن عبد اللّه بن مروان _ من أهل بغداد _ المذکور فی رجال الکشّی ، ص 530 ، الرقم 1014 ؛ ورجال الطوسی ، ص 400 ، الرقم 5868 ؛ فإنّ الأنبار بلدة قدیمة علی الفرات بینها وبین بغداد عشرة فراسخ. وانتقل جمع من الأنباریین إلی بغداد ، کیعقوب بن یزید وأبی أیّوب الأنباری. ویحتمل تحوّل علیّ بن عبد اللّه هذا إلی بغداد ، فنسب إلیها وعُدَّ من أهلها راجع : الأنساب للسمعانی ، ج 1 ، ص 212 ؛ رجال النجاشی ، ص 450 ، الرقم 1215 ؛ وص 457 ، الرقم 1246 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 528 ، الرقم 847 . هذا ما استفدنا ممّا أفاده الاُستاد السیّد محمّد جواد الشبیری _ دام توفیقه _ فی رسالته «المسک الأذفر فی البحث عمّن یسمّی بعلیّ بن جعفر» .

کُنْتُ حَاضِراً عِنْدَ مُضِیِّ(1) أَبِی جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، فَجَاءَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام ، فَوُضِعَ لَهُ کُرْسِیٌّ ، فَجَلَسَ عَلَیْهِ وَ حَوْلَهُ أَهْلُ بَیْتِهِ وَ أَبُو مُحَمَّدٍ(2) قَائِمٌ فِی نَاحِیَةٍ ، فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ أَمْرِ أَبِی جَعْفَرٍ الْتَفَتَ إِلی أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام ، فَقَالَ : «یَا بُنَیَّ ، أَحْدِثْ لِلّهِ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ شُکْراً ؛ فَقَدْ أَحْدَثَ فِیکَ أَمْراً» .(3)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

انباری گوید: هنگام وفات ابی جعفر محمد پسر امام علی النقی علیه السلام حاضر بودم که ابو الحسن (امام دهم) علیه السلام وارد شد، برای حضرت تختی گذاشتند و بر آن نشست و اهل بیتش گردش بودند و ابو محمد (امام حسن عسگری) علیه السلام در گوشه ای ایستاده بود، امام هادی علیه السلام چون از تجهیز ابی جعفر فارغ شد، متوجه ابو محمد علیه السلام شد و فرمود: پسر جان! خدای تبارک و تعالی را شکر کن که نسبت بتو امری پدید آورد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 114 

*****

[ترجمه کمره ای] :

5-احمد بن محمد بن عبد الله بن مروان انباری گوید:من وقت وفات ابی جعفر محمد پسر امام علی نقی(علیه السّلام)حضور داشتم، امام علی نقی(علیه السّلام)به خانه آمد و تختی برای او نهادند و بر آن نشست و خاندانش دور او نشستند و امام حسن عسکری(علیه السّلام)در گوشه ای ایستاده بود و چون از کار تجهیز ابی جعفر پرداخت،رو به ابی محمد(علیه السّلام)کرد و فرمود:پسر جانم،شکری برای خدا تازه کن که خدا در بارۀ تو دستوری تازه کرد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 527 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

5-احمد بن محمد بن عبد اللّه بن مروان انباری گوید:من وقت وفات ابی جعفر محمد پسر امام علی نقی علیه السّلام حضور داشتم،امام علی نقی علیه السّلام به خانه آمد و تختی برای او نهادند و بر آن نشست و خاندانش دور او نشستند و امام حسن عسکری علیه السّلام در گوشه ای ایستاده بود و امام هادی پس از پایان غسل و کفن،رو را به امام حسن عسکری کرد فرمود:پسر جان خدا را شکر کن که درباره ات دستوری تازه صادر کرده است.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 93 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

ضعیف علی المشهور. عند أبی جعفر أی عند تجهیزه أو عند موته، و فی إعلام الوری و إرشاد المفید و کشف الغمة و غیرها عند مضی أبی جعفر و أبو جعفر هو محمد من أمر أبی جعفر أی تجهیزه.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 389 

*****

6- الحدیث

6/855. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْقَ_لاَنِسِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ(4) بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ علیه السلام : إِنْ کَانَ کَوْنٌ _ وَ أَعُوذُ بِاللّهِ _ فَإِلی مَنْ ؟

قَالَ : «عَهْدِی إِلَی الاْءَکْبَرِ مِنْ وَلَدَیَّ(5)» .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

علی بن مهزیار گوید: بحضرت ابی الحسن علیه السلام عرضکردم: اگر پیش آمدی کند - و پناه میبرم بخدا - مرجع کیست؟ فرمود: عهد امامت من متعلق بپسر بزرگترم میباشد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 114 

*****

[ترجمه کمره ای] :

6-علی بن مهزیار گوید:به ابو الحسن(امام هادی علیه السّلام ) گفتم:اگر پیش آمدی شد(پناه بر خدا می برم)به چه کسی باید رجوع کرد؟فرمود:عهد امامت از طرف من با بزرگ ترین پسرم بسته شده.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 527 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

6-علی بن مهزیار گوید:به ابو الحسن(امام هادی علیه السّلام)گفتم:اگر پیش آمدی شد(پناه بر خدا می برم)به چه کسی باید رجوع کرد؟

فرمود:پیمان امامتم با فرزند بزرگترم بسته شده است.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 93 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

مجهول و قیل: ضعیف. من ولدی بصیغة التثنیة و کان ذلک بعد وفاة أبی جعفر، و فی إرشاد المفید و إعلام الوری و غیرهما بعد ذلک یعنی الحسن علیه السلام.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 389 

*****

7- الحدیث

7/856. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِی مُحَمَّدٍ الاْءِسْبَارِقِینِیِّ(7) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ ···

ص: 115


1- 1 . فی «ه ، بح ، بس ، بف» وشرح المازندرانی ومرآة العقول : - «مضیّ» .
2- 2 . فی الإرشاد : «ابنه» .
3- 3 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 316 ، بسنده عن الکلینی . بصائر الدرجات ، ص 472 ، ح 13 ، عن الحسن بن محمّد ، عن المعلّی بن محمّد ، عن أحمد بن محمّد بن عبد اللّه ، عن أحمد بن الحسین ، عن علیّ بن عبد اللّه بن مروان الأنباری . الغیبة للطوسی ، ص 203 ، ح 170 بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 387 ، ح 872 .
4- 4 . فی «ب» : «الحسن» .
5- 5 . وهما _ بناء علی کون الکلمة تثنیةً _ أبو محمّد وجعفر الکذّاب ؛ لأنّ محمّدا أبا جعفر مات فی حیاة أبیه . وفی شرح المازندرانی : «لعلّ هذا القول کان بعد موت أخیه ؛ لأنّ محمّدا کان أکبر منه ، ویحتمل أن یکون قبله ؛ لعلمه علیه السلام بأنّ محمّدا سیموت ویکون أبو محمّد أکبر ممّن بقی» . ویمکن کون الکلمة جمعا وبضمّ الواو . وفی الإرشاد : + «یعنی الحسن علیه السلام » .
6- 6 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 316 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 390 ، ح 879 .
7- 7 . فی هامش «ج، ض»: «الإسبارقی». وفی إعلام الوری : «أبی محمّد الأسترآبادی ». وفی الإرشاد : «علیّ بن محمّد الأسترآبادی » بحذف «عن أبی محمّد » . وهو سهو ؛ فإنّ علیّ بن محمّد فی مشایخ الکلینی قدس سره مشترک بین علیّ بن محمّد علاّن الکلینی وعلیّ بن محمّد بن بندار.

عَمْرٍو(1) الْعَطَّارِ ، قَالَ :

دَخَلْتُ عَلی أَبِی الْحَسَنِ الْعَسْکَرِیِّ علیه السلام وَ أَبُو(2) جَعْفَرٍ ابْنُهُ فِی الاْءَحْیَاءِ(3) ، وَ أَنَا أَظُنُّ أَنَّهُ هُوَ(4) ، فَقُلْتُ لَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، مَنْ أَخُصُّ مِنْ وُلْدِکَ ؟

فَقَالَ : «لاَ تَخُصُّوا أَحَداً حَتّی یَخْرُجَ(5) إِلَیْکُمْ أَمْرِی».

قَالَ : فَکَتَبْتُ إِلَیْهِ بَعْدُ : فِیمَنْ یَکُونُ هذَا الاْءَمْرُ ؟

قَالَ(6) : فَکَتَبَ إِلَیَّ : «فِی الْکَبِیرِ(7) مِنْ وَلَدَیَّ». قَالَ(8) : وَ کَانَ(9) أَبُو مُحَمَّدٍ أَکْبَرَ مِنْ جَعْفَرٍ(10) .(11)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

علی بن عمرو عطار گوید: خدمت حضرت ابو الحسن عسگری (امام دهم) علیه السلام رسیدم، و هنوز پسرش ابو جعفر (محمد) زنده بود و من گمان میکردم او امامست، عرضکردم (قربانت) کدامیک از پسرانت را امام بدانم؟ فرمود: تا امر من بشما نرسد، هیچ یک را بامامت مخصوص ندانید، عطار گوید: بعد (از وفات محمد - مرآت-) بحضرت نوشتم: امر امامت متعلق بکیست؟ حضرت برایم نوشت «متعلق، بپسر بزرگترم» و ابو محمد (امام حسن عسگری) بزرگتر از ابی جعفر بود.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 114 

*****

[ترجمه کمره ای] :

7-علی بن عمرو عطار گوید:من خدمت امام علی نقی(علیه السّلام) رسیدم و هنوز پسرش محمد زنده بود و من گمان می کردم او امام است بعد از پدرش،عرض کردم:قربانت،کدام از فرزندانت را مخصوص امامت بدانم؟فرمود:هیچ کدام را مخصوص ندانید تا دستور من به شما صادر شود،گوید:پس از آن به وی نوشتم،این امر امامت در چه کسی می باشد؟به من نوشت در بزرگتر اولادم. گوید:و ابو محمد(امام حسن عسکری)بزرگتر از جعفر بود(یعنی بعد از فوت ابی جعفر که همان محمد بن علی النقی است).

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 527 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

7-علی بن عمرو عطار گوید:من خدمت امام علی نقی علیه السّلام رسیدم و هنوز پسرش محمد زنده بود و من گمان می کردم بعد از پدرش امام است. عرض کردم:قربانت،کدامیک از فرزندانت را امام بدانم؟فرمود:هیچ کدام تا دستور من به شما برسد،گوید:پس از آن به وی نوشتم،امام چه کسی است؟به من نوشت:در اولاد بزرگترم گوید:و ابو محمد(امام حسن عسگری)بزرگتر از جعفر بود(یعنی بعد از فوت ابی جعفر که همان محمد بن علی النقی است).

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 95 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

مجهول، و فی إعلام الوری عن أبی محمد الأسترآبادی و ضمیر أنه للإمام بعد أبی الحسن، و ضمیر هو لأبی جعفر أو بالعکس أخص أی أعین للإمامة بعدک بعد بالبناء علی الضم، أی بعد فوت أبی جعفر أکبر من جعفر أی الکذاب المشهور.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 389 

*****

8- الحدیث

8/857. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ غَیْرُهُ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ جَمَاعَةٍ مِنْ بَنِی هَاشِمٍ مِنْهُمُ الْحَسَنُ بْنُ الْحَسَنِ(12) الاْءَفْطَسُ :

أَنَّهُمْ حَضَرُوا _ یَوْمَ تُوُفِّیَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ _ بَابَ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام یُعَزُّونَهُ ،

ص: 116


1- 1 . فی «ألف» : «عمر» .
2- 2 . فی «ه » : - «أبو» .
3- 3 . فی الإرشاد : «وابنه أبو جعفر یُحیّا» . وفی الأحیاء ، أی کان حیّا.
4- 4 . فی الإرشاد : + «الخلف من بعده» .
5- 5 . فی «ه » : «اُخرج» .
6- 6 . فی «ف» : - «قال» .
7- 7 . فی الإرشاد : «الأکبر» .
8- 8 . فی «ف» : - «قال» .
9- 9 . فی «ج» : «فکان» .
10- 10 . هکذا فی «ب ، ج ، ه ، و ، بس ، بف» وحاشیة بدرالدین وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول ، والإرشاد . وفی «ف ، بح ، بر» والمطبوع : «أبی جعفر» . وکان للهادی علیه السلام ابن یکنّی بأبی جعفر اسمه محمّد وقد مات فی حیاة أبیه ، وله علیه السلام ابن آخر مسمّی بجعفر المعروف بالکذّاب وجاء اسم کلیهما فی هذا الحدیث . والمراد من «ولدیّ» هما أبو محمّد علیه السلام وجعفر الکذّاب . وأبو محمّد علیه السلام کان أکبر من جعفر وأصغر من محمّد أبی جعفر .
11- 11 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 316 ، بسنده عن محمّد بن یعقوب ، عن علیّ بن محمّد الأسترآبادی ، عن علیّ بن عمرو العطّار الوافی ، ج 2 ، ص 390 ، ح 878 .
12- 12 . فی الإرشاد : «الحسین» .

وَ قَدْ بُسِطَ لَهُ فِی صَحْنِ دَارِهِ وَ النَّاسُ جُلُوسٌ حَوْلَهُ _ فَقَالُوا : قَدَّرْنَا أَنْ یَکُونَ(1) حَوْلَهُ مِنْ آلِ أَبِی طَالِبٍ وَ بَنِی هَاشِمٍ(2) وَ قُرَیْشٍ مِائَةٌ وَ خَمْسُونَ رَجُلاً سِوی مَوَالِیهِ وَ سَائِرِ 1 / 327

النَّاسِ _ إِذْ نَظَرَ(3) إِلَی الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ علیه السلام قَدْ جَاءَ مَشْقُوقَ الْجَیْبِ(4) حَتّی قَامَ عَنْ یَمِینِهِ ، وَ نَحْنُ لاَ نَعْرِفُهُ ، فَنَظَرَ إِلَیْهِ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام بَعْدَ سَاعَةٍ(5) ، فَقَالَ : «یَا بُنَیَّ ، أَحْدِثْ لِلّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ شُکْراً ؛ فَقَدْ أَحْدَثَ فِیکَ أَمْراً». فَبَکَی الْفَتی ، وَ حَمِدَ اللّهَ ، وَ اسْتَرْجَعَ ، وَ قَالَ(6) : «الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ ، وَ أَنَا أَسْأَلُ اللّهَ تَمَامَ نِعَمِهِ(7) لَنَا فِیکَ ، وَ«إِنَّا لِلّهِ وَ إِنَّا إِلَیْهِ رَاجِعُونَ»»(8). فَسَأَلْنَا عَنْهُ ، فَقِیلَ : هذَا الْحَسَنُ ابْنُهُ _ وَ(9) قَدَّرْنَا لَهُ فِی ذلِکَ الْوَقْتِ عِشْرِینَ سَنَةً أَوْ أَرْجَحَ(10) _ فَیَوْمَئِذٍ عَرَفْنَاهُ ، وَ عَلِمْنَا أَنَّهُ قَدْ أَشَارَ إِلَیْهِ بِالاْءِمَامَةِ ، وَ أَقَامَهُ مَقَامَهُ(11) .(12)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

سعد بن عبد اللّٰه از جماعتی از بنی هاشم که یکی از آنها حسن بن حسن افطس است روایت میکند که گویند: روز وفات محمد بن علی بن محمد (پسر بزرگتر امام هادی علیه السلام) در منزل حضرت ابو الحسن بودند و او را تعزیت میگفتند، در صحن منزل برای حضرت فراشی گسترده و مردم گردش نشسته بودند، که غیر از خادمان و مردم متفرقه، در حدود یک صد و پنجاه تن از خاندان ابو طالب و بنی هاشم و قریش بودند ناگاه حضرت پسرش حسن بن علی را که با گریبان چاک زده آمد و در دست راستش ایستاد و ما او را نمیشناختیم، بعد از مدتی امام هادی علیه السلام باو متوجه شد و فرمود: پسر جان! خدای عز و جل را شکر کن که در باره تو امری پدید آورد. جوان گریست و خدا را شکر کرد و«

إِنّٰا لِلّٰهِ وَ إِنّٰا إِلَیْهِ رٰاجِعُونَ

» گفت و فرمود:«ستایش خدای را که پروردگار جهانیانست و من از خدا تمامیت نعمتش را نسبت بخود از ناحیه شما میخواهم و«

إِنّٰا لِلّٰهِ وَ إِنّٰا إِلَیْهِ رٰاجِعُونَ

»ما پرسیدیم او کیست؟ گفتند او حسن پسر امام هادی علیهما السلام است و او در آن وقت بنظر ما 20 سال یا اندکی زیادتر داشت، در آن روز ما او را شناختیم و فهمیدیم که امام هادی علیه السلام بامامت و جانشینی او اشاره فرمود.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 115 

*****

[ترجمه کمره ای] :

8-سعد بن عبد الله از جمعی هاشمیین از آن جمله حسن بن حسن افطس،گویند:روز وفات محمد فرزند امام علی نقی،بر در خانۀ امام علی نقی حاضر شدند برای عرض تسلیت،مجلسی در صحن خانۀ امام فراهم کرده بودند و مردم گرد آن حضرت نشسته بودند گفتند:ما در حدود یک صد و پنجاه مرد از خاندان ابی طالب و بنی هاشم و قریش اندازه گرفتیم جز غلامان آن حضرت و مردم متفرقه دیگر در این میان نگاه امام هادی به حسن فرزندش افتاد که با گریبان چاک زده آمد و دست راست آن حضرت ایستاد و ما او را نمی شناختیم و بعد از لختی امام هادی به او نگاهی کرد و فرمود: ای پسر جانم،برای خدا عز و جل شکری تازه کن که در بارۀ تو دستوری تازه کرد. آن جوان گریست و حمد خدا گفت و انا«

لِلّٰهِ وَ إِنّٰا إِلَیْهِ رٰاجِعُونَ

»بر زبان آورد،و گفت:«

اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ اَلْعٰالَمِینَ

» و انا اسأل اللّٰه تمام نعمه لنا فیک(وجود تو را از خدا خواهانم که نعمت او هستی برای ما)و«

إِنّٰا لِلّٰهِ وَ إِنّٰا إِلَیْهِ رٰاجِعُونَ

»،ما از او پرسش کردیم، در جواب گفتند:این پسرش حسن است،ما در این موقع او را بیست ساله اندازه کردیم یا بلکه بیشتر همان روز او را شناختیم و دانستیم که برای امامت به او اشاره کرد و او را بمقام خود واداشت.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 529 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

8-سعد بن عبد اللّه از جمعی هاشمیین از آن جمله حسن بن حسن افطس، گوید:روز وفات محمد فرزند امام علی نقی،مردم برای عرض تسلیت بر در خانۀ امام علی نقی حاضر شدند،مجلسی در صحن خانۀ امام فراهم کرده بودند و مردم به آن حضرت تسلیت می گفتند،آن ها به غیر از خادمها و مردم متفرقه حدود یکصد و پنجاه تن از خاندان ابو طالب و بنی هاشم و قریش بودند.در این میان نگاه امام هادی به حسن فرزندش افتاد که با گریبان چاک زده آمد و کنار دست راست آن حضرت ایستاد و ما او را نمی شناختیم و بعد از مدتی امام هادی به او نگاهی کرد و فرمود:ای پسر جانم،برای خدای عز و جل شکری تازه کن که دربارۀ تو دستوری تازه صادر کرده.

آن جوان گریست و گفت:ستایش خداوند متعال را که پروردگار جهانیان است و من از ناحیه شما برای خود همه نعمتش را خواستارم آنگاه انا للّه و انا الیه راجعون،گفت ما پرسیدیم او کیست؟در جواب گفتند:این پسرش حسن است،گفت ما در این موقع او را شناختیم و دانستیم که برای امامت به او اشاره کرد و او را به این مقام برگزیده است.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 95 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

مجهول کالصحیح. و قال الحمد لله عطف تفسیر لما تقدم فیک أی فی بقائک، و فی الإرشاد: و إیاه أسأل تمامه نعمه علینا، و هو أظهر، و یدل علی جواز شق الجیب علی الأخ کما ذکره الأصحاب، و علی جواز البکاء عند المصیبة، و أنه لیس بالجزع المذموم و إنما هو قول یسخط الرب، و فعل ما نهی عنه، و البکاء لا ینافی الرضا بالقلب

إِنّٰا لِلّٰهِ

إظهار للرضا و إقرار بأنا جمیعا عبیده مملوکون له جار فینا حکمه و قضاؤه، و لیس لنا الاعتراض علیه فیما یفعله

وَ إِنّٰا إِلَیْهِ رٰاجِعُونَ

إقرار بالهلاک و الفناء و تسلیة للنفس بأنا أیضا نموت و لا نبقی فی الدنیا فنجزع لموت غیرنا، و نصل قریبا إلی من فارقناه، و هذه أفضل کلمة تقال عند المصیبة کما دلت علیه الآیة الکریمة أو أرجح فی الإرشاد و نحوها و لیس فی إعلام الوری شیء منهما.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 390 

*****

9- الحدیث

9/858 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی بْنِ دَرْیَابَ(13) ، قَالَ :

ص: 117


1- 1 . فی «ض» : «تکون» . وفی «ف» : «نکون» .
2- 2 . فی الإرشاد : «بنی العبّاس» .
3- 3 . فی «بس» : «نظروا» .
4- 4 . فی «بح» : «الجنب» . وفی حاشیة «بف» : «الجیوب» .
5- 5 . فی الإرشاد : + «من قیامه» .
6- 6 . فی «بح» : «فقال» . و فی الإرشاد : «فبکی الحسن علیه السلام واسترجع فقال» بدل «فبکی الفتی وحمد اللّه واسترجع وقال» .
7- 7 . هکذا فی أکثر النسخ وشرح المازندرانی . وفی المطبوع : «نعمة» . وفی حاشیة «بف» : «ونحن إیّاه أسأل تمام نعمته » بدل «وأنا _ إلی _ نعمته » . وفی الإرشاد : «وإیّاه أسأل تمام نعمه علینا» بدل «وأنا أسأل اللّه تمام نعمه لنا فیک » .
8- 8 . البقرة (2) : 156 .
9- 9 . فی «ب» : - «و» .
10- 10 . فی الإرشاد : «ونحوها» بدل «أو أرجح» .
11- 11 . یجوز فی مثل ذلک ضمّ المیم الاُولی من کلمة «مقامه» وفتحها .
12- 12 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 317، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 387 ، ح 873 . وفی الوسائل ، ج 3 ، ص 273 ، ح 3632 ، إلی قوله : «حتّی قام عن یمینه» .
13- 13 . فی الإرشاد : - «بن دریاب» .

دَخَلْتُ عَلی أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام بَعْدَ مُضِیِّ أَبِی جَعْفَرٍ(1) ، فَعَزَّیْتُهُ عَنْهُ _ وَ أَبُو مُحَمَّدٍ علیه السلام جَالِسٌ _ فَبَکی أَبُو مُحَمَّدٍ علیه السلام ، فَأَقْبَلَ عَلَیْهِ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام ، فَقَالَ(2) : «إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ قَدْ جَعَلَ فِیکَ خَلَفاً (3) مِنْهُ(4) ؛ فَاحْمَدِ اللّهَ» .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

محمد بن یحیی گوید: بعد از وفات ابی جعفر محمد، خدمت امام هادی علیه السلام رسیدم و او را تسلیت گفتم، ابو محمد (امام حسن عسگری) هم نشسته بود و گریه می کرد، امام هادی علیه السلام باو متوجه شد و فرمود: خدای تبارک و تعالی را حمد کن که بجای او از تو جانشینی گذاشته (یعنی امامت از او بتو منتقل گشت یا ترا برای من جانشین او قرار داد یا عوض او امام زمان را بتو میدهد).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 115 

*****

[ترجمه کمره ای] :

9-یحیی بن دریاب گوید:پس از فوت ابی جعفر(محمد پسر امام هادی)خدمت امام هادی رسیدم او را تسلیت دادم ابو محمد (امام حسن عسکری)نشسته بود و گریست امام هادی(علیه السّلام)به او رو کرد و فرمود:به راستی خدا تبارک و تعالی در وجود تو جانشینی برای او مقرر کرده است،خدا را حمد کن.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 531 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

9-یحیی بن دریاب گوید:پس از فوت ابی جعفر(محمد پسر امام هادی) خدمت امام هادی رسیدم و او را تسلیت دادم ابو محمد(امام حسن عسکری)نشسته بود و گریست امام هادی علیه السّلام رو به او کرد و فرمود:به راستی خدای تبارک و تعالی در وجود تو جانشینی برای او مقرر کرده است،خدا را حمد کن.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 97 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول قد جعل فیک خلفا منه الخلف بالتحریک ما یبقی بعد الشیء أی إنه و إن ذهب عنک لکن انتقل منه إلیک الإمامة، أو یکون علی سبیل التجرید أی جعلک خلفا و قیل: المراد أنه جعل فی صلبک عوضا منه و هو القائم علیه السلام و هو بعید.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 390 

*****

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو هاشم جعفری گوید: بعد از مردن ابو جعفر، پسر امام هادی علیه السلام، خدمت آن حضرت بودم، و با خود فکر میکردم و میخواستم بزبان آورم که: قصه ابو جعفر و ابو محمد (پسران امام هادی علیه السلام) مانند قصه ابو الحسن موسی بن جعفر و اسماعیل پسران جعفر بن محمد علیهم السلام است، زیرا بعد از ابو جعفر، امامت ابو محمد علیه السلام انتظار میرفت،(چنانچه بعد از وفات اسماعیل هم موسی بن جعفر علیه السلام امام شد) ولی پیش از آنکه من چیزی بزبان آورم امام هادی علیه السلام بمن متوجه شد و فرمود: آری، ای ابا هاشم! خدا را در باره ابو محمد علیه السلام بعد از ابو جعفر بدا حاصل شد نسبت بامری که برای او شناخته نبود، چنانچه برای او بدا حاصل شد در باره موسی علیه السلام بعد از وفات اسماعیل نسبت بامری که بسبب آن حال او مکشوف گشت، و این مطلب چنانست که در خاطر تو گذشت، اگر چه اهل باطل بدشان آید، پسرم ابو محمد پس از من جانشین منست، هر چه مردم احتیاج دارند، علمش نزد او و ابزار امامت همراه اوست.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 116 

*****

[ترجمه کمره ای] :

10-ابی هاشم جعفری گوید:من نزد امام علی نقی(علیه السّلام) بودم پس از مردن پسرش ابی جعفر،من پیش خود فکر می کردم و می خواستم بگویم مثل ابی جعفر و ابو محمد(امام عسکری علیه السلام ) در این زمان مثل ابی الحسن موسی است و برادرش اسماعیل دو فرزند امام صادق(علیه السّلام)و قصۀ این دو تا مثل قصۀ آن دو تا است،زیرا بعد از ابی جعفر را ابو محمد مورد امید امامت بود،و پیش از آنکه سخنی بگویم امام علی نقی(علیه السّلام)رو به من کرد و فرمود:ای ابو هاشم،برای خدا در موضوع ابو محمد(امام عسکری علیه السّلام )بداء حاصل شد بعد از ابی جعفر در آنچه که برای او معروف نبود پیش از آن چنانچه برای او بداء حاصل شد در موسی(امام کاظم)بعد از در گذشت اسماعیل آنچه را که پرده از روی حال او برداشت،و موضوع همان است که در خاطر تو گذشت و اگر چه ناحق طلبان بدشان آید،پسرم ابو محمد بعد از من امام است،نزد او است علم هر چه بدان نیاز باشد و ابزار امامت با او است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 531 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

10-ابی هاشم جعفری گوید:من نزد امام علی نقی علیه السّلام بودم پس از مردن پسرش ابی جعفر،من پیش خود فکر می کردم و می خواستم بگویم مثل ابی جعفر و ابو محمد(امام حسن عسکری علیه السّلام)مثل ابی الحسن موسی است و برادرش اسمعیل دو فرزند امام صادق علیه السّلام و قصۀ این دو تا مثل قصۀ آن دوتاست،زیرا بعد از ابی جعفر امامت ابو محمد انتظار بود و پیش از آنکه سخنی بگویم امام علی نقی علیه السّلام رو به من کرد و فرمود:ای ابو هاشم،برای خدا در موضع ابو محمد(امام حسن عسکری علیه السّلام)بعد از ابی جعفر بداء حاصل شد نسبت به کاری که همانطور که درباره موسی بعد از مرگ اسماعیل برایش بداء حاصل شد بدان که پسرم ابو محمد بعد از من جانشین من است و آگاهی و علم آنچه که مردم آن نیازمندند نزد اوست.

توضیح:از جمله ما کشف به عن حاله چنین برمی آید که مقصود از بداء و انصراف خداوند این است که مردم فکر نمی کردند که با وجود ابی جعفر فرزند بزرگتر امام،امر امامت به برادر کوچکتر،امام حسن عسکری برسد ولی خداوند در علم مخصوص خود،حرز امامت را برای او مقرر کرده بود و پس از وفات ابی جعفر علیه السّلام همه فهمیدند که جانشین امام هادی علیه السّلام امام حسن عسکری علیه السّلام است.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 97 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. کأبی الحسن النشر علی غیر ترتیب اللف إذ کان أبو محمد المرجئ أی کان رجاء الإمامة فی أبی محمد علیه السلام إنما حدث بعد فوت أبی جعفر، کما أن رجاء الإمامة فی أبی الحسن علیه السلام إنما حدث بعد وفاة إسماعیل، و ربما یقرأ بالهمز أی المؤخر أجله و قد سبق معنی البداء فی بابه، و قد یقال: البداء الظهور، و اللام فی لله للسببیة و ما لم یکن فاعل بدا و یعرف علی بناء المجهول و ضمیر له لله أو لأبی محمد، و ما فی کما مصدریة، و کشف علی المعلوم أو المجهول، و الحاصل أنه ظهر للناس ما لم یکونوا یعرفونه فیهما، و فیهما آلة الإمامة و شروطها و لوازمها من العلوم و العصمة و الکمالات و کتب الأنبیاء و آثارهم و أمثال تلک الأمور.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 391 

*****

10- الحدیث

10/859. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِی هَاشِمٍ الْجَعْفَرِیِّ ، قَالَ :

کُنْتُ عِنْدَ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام بَعْدَ مَا مَضَی ابْنُهُ أَبُو جَعْفَرٍ ، وَ إِنِّی لاَءُفَکِّرُ فِی نَفْسِی أُرِیدُ أَنْ أَقُولَ : کَأَنَّهُمَا _ أَعْنِی أَبَا جَعْفَرٍ وَ أَبَا مُحَمَّدٍ _ فِی هذَا الْوَقْتِ کَأَبِی الْحَسَنِ مُوسی وَ إِسْمَاعِیلَ ابْنَیْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ علیهم السلام ، وَ إِنَّ قِصَّتَهُمَا کَقِصَّتِهِمَا(6) ؛ إِذْ کَانَ أَبُو مُحَمَّدٍ الْمُرْجی(7) بَعْدَ أَبِی جَعْفَرٍ(8) .

فَأَقْبَلَ عَلَیَّ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام قَبْلَ أَنْ أَنْطِقَ(9) ، فَقَالَ : «نَعَمْ یَا أَبَا هَاشِمٍ ، بَدَا لِلّهِ(10)

ص: 118


1- 1 . المراد به ابنه لا أبوه علیه السلام .
2- 2 . هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والإرشاد . وفی المطبوع : + «[له]» .
3- 3 . قال ابن الأثیر : «الخَلَفَ ، بالتحریک والسکون : کلّ من یجیء بعد من مضی ، إلاّ أنّه بالتحریک فی الخیر وبالتسکین فی الشرّ . یقال : خَلَف صدق ، وخَلْفُ سوء . النهایة ، ج 2 ، ص 66 (خلف) .
4- 4 . فی «بح» : - «منه» .
5- 5 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 318 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 389 ، ح 875 .
6- 6 . فی «ه » : - «ابنی _ إلی _ کقصّتها» .
7- 7 . فی «بر» وشرح المازندرانی : «المرجّی» . وفی مرآة العقول : «وربّما یقرأ بالهمز ، أی المؤخّر أجله» .
8- 8 . هکذا فی أکثر النسخ . وفی بعض النسخ والمطبوع : + «علیه السلام» . وهو سهو ؛ لأنّ والمراد به غیر المعصوم . وفی الإرشاد : - «إذ کان أبو محمّد المرجی بعد أبی جعفر» .
9- 9 . فی «ه » : - «أن أنطق» .
10- 10 . فی شرح المازندرانی والوافی : «اللّه» . قال المازندرانی : «کذا فی أکثر النسخ ، وفی بعضها : بدا للّه . والبَداء _ بالفتح والمدّ _ : ظهور الشیء بعد الخفاء ، وهو علی اللّه عزّ وجلّ غیر جائز . والمراد به القضاء والحکم ، وقد یطلق علیه کما صرّح به صاحب النهایة . فالمعنی : قضی اللّه جلّ شأنه فی أبی محمّد بعد موت أبی جعفر بما لم یکن معروفا لأبی محمّد عند الخلق وهو الإمامة والخلافة. انتهی» . وقد مضی تحقیق معنی البداء فی باب البداء من أبواب التوحید . وراجع : النهایة ، ج 1 ، ص 109 (بدا) .

فِی أَبِی مُحَمَّدٍ بَعْدَ أَبِی جَعْفَرٍ(1) مَا لَمْ یَکُنْ یُعْرَفُ(2) لَهُ ، کَمَا بَدَا لَهُ(3) فِی مُوسی بَعْدَ مُضِیِّ إِسْمَاعِیلَ مَا کَشَفَ(4) بِهِ عَنْ حَالِهِ ، وَ هُوَ کَمَا حَدَّثَتْکَ نَفْسُکَ وَ إِنْ کَرِهَ الْمُبْطِلُونَ ، وَ أَبُو مُحَمَّدٍ ابْنِی الْخَلَفُ(5) مِنْ بَعْدِی ، عِنْدَهُ عِلْمُ مَا یُحْتَاجُ إِلَیْهِ ، وَ مَعَهُ آلَةُ(6) الاْءِمَامَةِ» .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو هاشم جعفری گوید: بعد از مردن ابو جعفر، پسر امام هادی علیه السلام، خدمت آن حضرت بودم، و با خود فکر میکردم و میخواستم بزبان آورم که: قصه ابو جعفر و ابو محمد (پسران امام هادی علیه السلام) مانند قصه ابو الحسن موسی بن جعفر و اسماعیل پسران جعفر بن محمد علیهم السلام است، زیرا بعد از ابو جعفر، امامت ابو محمد علیه السلام انتظار میرفت،(چنانچه بعد از وفات اسماعیل هم موسی بن جعفر علیه السلام امام شد) ولی پیش از آنکه من چیزی بزبان آورم امام هادی علیه السلام بمن متوجه شد و فرمود: آری، ای ابا هاشم! خدا را در باره ابو محمد علیه السلام بعد از ابو جعفر بدا حاصل شد نسبت بامری که برای او شناخته نبود، چنانچه برای او بدا حاصل شد در باره موسی علیه السلام بعد از وفات اسماعیل نسبت بامری که بسبب آن حال او مکشوف گشت، و این مطلب چنانست که در خاطر تو گذشت، اگر چه اهل باطل بدشان آید، پسرم ابو محمد پس از من جانشین منست، هر چه مردم احتیاج دارند، علمش نزد او و ابزار امامت همراه اوست.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 116 

*****

[ترجمه کمره ای] :

10-ابی هاشم جعفری گوید:من نزد امام علی نقی(علیه السّلام) بودم پس از مردن پسرش ابی جعفر،من پیش خود فکر می کردم و می خواستم بگویم مثل ابی جعفر و ابو محمد(امام عسکری علیه السلام ) در این زمان مثل ابی الحسن موسی است و برادرش اسماعیل دو فرزند امام صادق(علیه السّلام)و قصۀ این دو تا مثل قصۀ آن دو تا است،زیرا بعد از ابی جعفر را ابو محمد مورد امید امامت بود،و پیش از آنکه سخنی بگویم امام علی نقی(علیه السّلام)رو به من کرد و فرمود:ای ابو هاشم،برای خدا در موضوع ابو محمد(امام عسکری علیه السّلام )بداء حاصل شد بعد از ابی جعفر در آنچه که برای او معروف نبود پیش از آن چنانچه برای او بداء حاصل شد در موسی(امام کاظم)بعد از در گذشت اسماعیل آنچه را که پرده از روی حال او برداشت،و موضوع همان است که در خاطر تو گذشت و اگر چه ناحق طلبان بدشان آید،پسرم ابو محمد بعد از من امام است،نزد او است علم هر چه بدان نیاز باشد و ابزار امامت با او است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 531 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

10-ابی هاشم جعفری گوید:من نزد امام علی نقی علیه السّلام بودم پس از مردن پسرش ابی جعفر،من پیش خود فکر می کردم و می خواستم بگویم مثل ابی جعفر و ابو محمد(امام حسن عسکری علیه السّلام)مثل ابی الحسن موسی است و برادرش اسمعیل دو فرزند امام صادق علیه السّلام و قصۀ این دو تا مثل قصۀ آن دوتاست،زیرا بعد از ابی جعفر امامت ابو محمد انتظار بود و پیش از آنکه سخنی بگویم امام علی نقی علیه السّلام رو به من کرد و فرمود:ای ابو هاشم،برای خدا در موضع ابو محمد(امام حسن عسکری علیه السّلام)بعد از ابی جعفر بداء حاصل شد نسبت به کاری که همانطور که درباره موسی بعد از مرگ اسماعیل برایش بداء حاصل شد بدان که پسرم ابو محمد بعد از من جانشین من است و آگاهی و علم آنچه که مردم آن نیازمندند نزد اوست.

توضیح:از جمله ما کشف به عن حاله چنین برمی آید که مقصود از بداء و انصراف خداوند این است که مردم فکر نمی کردند که با وجود ابی جعفر فرزند بزرگتر امام،امر امامت به برادر کوچکتر،امام حسن عسکری برسد ولی خداوند در علم مخصوص خود،حرز امامت را برای او مقرر کرده بود و پس از وفات ابی جعفر علیه السّلام همه فهمیدند که جانشین امام هادی علیه السّلام امام حسن عسکری علیه السّلام است.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 97 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. کأبی الحسن النشر علی غیر ترتیب اللف إذ کان أبو محمد المرجئ أی کان رجاء الإمامة فی أبی محمد علیه السلام إنما حدث بعد فوت أبی جعفر، کما أن رجاء الإمامة فی أبی الحسن علیه السلام إنما حدث بعد وفاة إسماعیل، و ربما یقرأ بالهمز أی المؤخر أجله و قد سبق معنی البداء فی بابه، و قد یقال: البداء الظهور، و اللام فی لله للسببیة و ما لم یکن فاعل بدا و یعرف علی بناء المجهول و ضمیر له لله أو لأبی محمد، و ما فی کما مصدریة، و کشف علی المعلوم أو المجهول، و الحاصل أنه ظهر للناس ما لم یکونوا یعرفونه فیهما، و فیهما آلة الإمامة و شروطها و لوازمها من العلوم و العصمة و الکمالات و کتب الأنبیاء و آثارهم و أمثال تلک الأمور.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 391 

*****

11- الحدیث

11/860 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی بْنِ دَرْیَابَ(8) ، عَنْ أَبِی بَکْرٍ الْفَهْفَکِیِّ ، قَالَ :

کَتَبَ إِلَیَّ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «أَبُو مُحَمَّدٍ(9) ابْنِی أَنْصَحُ(10) آلِ مُحَمَّدٍ غَرِیزَةً(11) ، وَ أَوْثَقُهُمْ 328/1

حُجَّةً ، وَ هُوَ الاْءَکْبَرُ مِنْ وَلَدَیَّ(12) ، وَ هُوَ الْخَلَفُ ، وَ إِلَیْهِ یَنْتَهِی عُرَی(13) الاْءِمَامَةِ

ص: 119


1- 1 . فی بعض النسخ : + «علیه السلام» ، وهو سهو ؛ لما قلنا سابقا .
2- 2 . فی «ب ، ف ، بر» : «لم نکن نعرف» . وفی «بف» : «لم تکن تعرف» .
3- 3 . فی «بر ، بف» : «للّه» .
4- 4 . فی مرآة العقول : «وکشف ، علی المعلوم أو المجهول» .
5- 5 . فی «ب ، ف ، بف» : «الخلیفة» . وتقدّم معنی الخلف ذیل الحدیث 9 من هذا الباب .
6- 6 . فی «ب» وحاشیة «ج ، بح» : «آیة» . والمراد من الآلة : الکتاب والسلاح وغیر ذلک ممّا یختصّ بالإمامة وعلامة من علاماته .
7- 7 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 318 ، بسنده عن الکلینی . وفی الغیبة للطوسی ، ص 82 ، ح 84 ؛ وص 200 ، ح 167 ، بسنده عن أبی هاشم داود الجعفری ، مع اختلاف الوافی ، ج 2 ، ص 388 ، ح 874 .
8- 8 . فی الإرشاد : «محمّد بن یحیی بن رئاب» . والمذکور فی رجال الطوسی ، ص 392 ، الرقم 5778 ، فی أصحاب أبی الحسن الثالث هو محمّد بن یحیی بن دریاب .
9- 9 . فی «ف» : «وأبو محمّد» .
10- 10 . فی «ب ، ه » وحاشیة «ف» : «أفصح» . وفی شرح المازندرانی عن بعض النسخ والإرشاد : «أصحّ» . وقوله : «أنصح» ، أی أخلص وأصفی . یقال : رجلٌ ناصح الجیب ، أی نقیّ القلب ، قال الأصمعی : الناصح : الخالص من العسل وغیره ، مثل الناصع ، وکلّ شیء خَلَصَ فقد نَصَحَ . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 411 (نصح) .
11- 11 . «الغَریزَةُ» : الطبیعة والقریحة والسجیّة والخلیقة من خیر أو شرّ ، وهی التی جُبِلَ علیها الإنسان . راجع : لسان العرب ، ج 5 ، ص 387 (غرز) .
12- 12 . وهما : الحسن أبو محمّد علیه السلام وجعفر المعروف بالکذّاب . وأبو محمّد کان أکبر من جعفر الکذّاب وأصغر من محمّد أبی جعفر الذی مات فی حیاة أبیه الهادی علیه السلام .
13- 13 . «العُرَی» : جمع العُرْوَة ، وهی ما یتمسّک به ، وعُرْوَة الدَلْو والکُوز ونحوه : مَقْبِضُه ، وعُرْوَة القمیص : مَدْخَلُ زِرِّه ، والعُرْوَة من الشجر : الشیء الذی لا یزال باقیا فی الأرض ولا یذهب. راجع : لسان العرب ، ج 15 ، ص 45 _ 46 (عرا) .

وَ أَحْکَامُهَا ، فَمَا کُنْتَ سَائِلِی(1) فَسَلْهُ عَنْهُ(2) ؛ فَعِنْدَهُ مَا یُحْتَاجُ(3) إِلَیْهِ» .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو بکر فهفکی گوید: امام هادی علیه السلام بمن نوشت که: پسرم ابو محمد، از نظر غریزه خیرخواهترین افراد آل محمد و از نظر حجت و برهان معتبرترین ایشانست، او پسر بزرگتر و جانشین منست رشته ها و احکام امامت باو میرسد، پس هر چه میخواهی از من بپرسی از او بپرس که تمام احتیاجات شما نزد اوست (نه نزد پسر دیگرم جعفر)،

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 116 

*****

[ترجمه کمره ای] :

11-ابی بکر فهفکی گوید:ابو الحسن(امام هادی علیه السّلام ) به من نوشت پسرم ابو محمد(امام عسکری علیه السّلام )از نظر آفرینش، خود خیر خواه ترین آل محمد است(نسبت به مردم و دیانت)و حجت او محکم تر است و پس از من بزرگ ترین اولاد من است،او است جانشین،و رشتۀ امامت به دست او می رسد و احکامش با او است.تو هر چه از من می پرسی از او بپرس که نیازمندیها نزد او است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 531 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

11-ابی بکر فهفکی گوید:ابو الحسن(امام هادی علیه السّلام)به من نوشت پسرم ابو محمد(امام حسن عسکری علیه السّلام)از میان آل محمد از نظر آفرینش خیر خواه ترین افراد نسبت به مردم و دین است و حجت او محکم تر است و پس از من بزرگ ترین اولاد من است،اوست جانشین من،و رشتۀ امامت به دست اوست و احکامش با اوست.تو هرچه می خواهی از من بپرسی از او بپرس که تمام نیازمندیهای شما نزد او است.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 99 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. أنصح آل محمد أی أخلص و أصفی غریزة أی طبیعة أی فی زمانه، أو مخصص بغیر الأئمة علیهم السلام، و کذا أوثقهم حجة و یحتمل أن تکون الأوثقیة باعتبار ظهور بطلان معارضة، و هو جعفر المشهور بالفسق و الکذب و الفجور، و العروة ما یتمسک به و عری الإمامة دلائلها التی یتمسک بها صاحبها من العلم و النصوص و المعجزات و کتب الأنبیاء و آثارهم ما یحتاج إلیه علی المخاطب المعلوم أو الغائب المجهول.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 392 

*****

12- الحدیث

12/861. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ شَاهَوَیْهِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ الْجَلاَّبِ ، قَالَ :

کَتَبَ إِلَیَّ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام فِی کِتَابٍ : «أَرَدْتَ أَنْ تَسْأَلَ عَنِ الْخَلَفِ بَعْدَ(5) أَبِی جَعْفَرٍ(6) ، وَ قَلِقْتَ(7) لِذلِکَ ، فَ_لاَ تَغْتَمَّ(8) ؛ فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لاَ یُضِلُّ قَوْماً بَعْدَ إِذْ هَدَاهُمْ حَتّی یُبَیِّنَ(9) لَهُمْ مَا یَتَّقُونَ(10) ، وَ صَاحِبُکَ(11) بَعْدِی أَبُو مُحَمَّدٍ ابْنِی ، وَ عِنْدَهُ مَا تَحْتَاجُونَ إِلَیْهِ ، یُقَدِّمُ(12) مَا یَشَاءُ(13) اللّهُ(14) ، وَ یُوءَخِّرُ مَا یَشَاءُ اللّهُ(15)«ما نَنْسَخْ مِنْ آیَةٍ أَوْ نُنْسِها نَأْتِ بِخَیْرٍ مِنْها أَوْ

ص: 120


1- 1 . فی «ه » : + «عنه» .
2- 2 . فی «ف» والإرشاد : «منه» .
3- 3 . فی «ه » والإرشاد : «تحتاج» . واحتمل فی شرح المازندرانی ومرآة العقول کون الکلمة خطابا معلوما وغائبا مجهولاً .
4- 4 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 319 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 389 ، ح 876 .
5- 5 . فی «ج» : «من بعد» .
6- 6 . هذا هو محمّد مات فی حیاة أبیه .
7- 7 . «قَلِقْتَ» : اضطربتَ . وأقلق الشیء من مکانه وقَلَقَه : حرّکه . هذا فی اللغة . ولکنّ المجلسی قال : «قلقتَ _ کنصرت _ أیاضطربت» . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 323 _ 324 (قلق) .
8- 8 . فی الإرشاد : «فلا تقلق» .
9- 9 . فی «ف» والإرشاد : «یتبیّن» . وفی «بس» : «تبیّن» .
10- 10 . اقتباس من الآیة 115 من سورة التوبة : «وَ مَا کَانَ اللَّهُ لِیُضِلَّ قَوْماً بَعْدَ إِذْ هَدَلهُمْ حَتَّی یُبَیِّنَ لَهُم مَّا یَتَّقُونَ» .
11- 11 . فی حاشیة «ض ، بح» والغیبة : «صاحبکم» . وفی الإرشاد والغیبة : - «و» .
12- 12 . فی «ض ، ه ، بف» ومرآة العقول : «یقدّم اللّه» . وفی «بر» : «ویقدّم اللّه» . وفی حاشیة «ف» : «یقدّر» .
13- 13 . فی «ب» : «ما شاء» .
14- 14 . فی «ض ، ه ، بر ، بف» وشرح المازندرانی : - «اللّه» . وفی حاشیة «ج» : + «فیهما» . وفی الوافی والإرشاد والغیبة : «یقدّم اللّه ما یشاء» .
15- 15 . فی «ب ، ه ، بر ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والإرشاد والغیبة : - «اللّه» .

مِثْلِها»(1) قَدْ کَتَبْتُ بِمَا (2) فِیهِ بَیَانٌ وَ قِنَاعٌ(3) لِذِی عَقْلٍ یَقْظَانَ» .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

شاهویه بن عبد اللّٰه گوید: امام هادی علیه السلام بمن نوشت: تو میخواستی بعد از وفات ابی جعفر راجع بجانشین امام بپرسی، و از آن جهت در اضطراب بودی. غم مخور، زیرا خدای عز و جل «هیچ مردمی را پس از آنکه هدایتشان کرده گمراه نکند تا چیزهائی را که باید از آن بپرهیزند، برایشان بیان کند-114 سوره 9-» صاحب تو بعد از من پسرم ابو محمد است، هر چه احتیاج دارید نزد اوست (هر چه میخواهید از او بپرسید) خدا آنچه را خواهد مقدم دارد و آنچه را خواهد مؤخر گذارد (و خودش فرماید)«هر آیه ای را که نسخ کنیم یا بتأخیر اندازیم، بهتر از آن یا مانند آن را بیاوریم-106 سوره 2-» آنچه برای صاحب خرد بیدار مطلب را روشن کند و بس باشد نوشتم.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 117 

*****

[ترجمه کمره ای] :

12-شاهویه بن عبد الله الجلاب گوید:امام هادی در نامه ای به من نگارش فرمود که:تو می خواستی بپرسی،پس از ابو جعفر (پسر بزرگ من که مرد)جانشین کیست؟و به خاطر آن پریشان بودی،غم خور،زیرا خدا عز و جل(145 سوره توبه):«هیچ مردمی را گمراه نکند،پس از آن که آنها را هدایت کرده تا بیان کند برایشان آنچه را باید بپرهیزند»سرور و امام تو بعد از من پسرم ابو محمد است، هر چه نیاز دارید نزد او است،خدا است که هر چه را خواهد پیش دارد و هر چه را خواهد پس اندازد(106 سورۀ بقره):«هر آیه را که ملغی کنیم و یا پس اندازیم بهتر از آن را یا مانند آن را بیاوریم»من نوشتم آنچه شرح و اطمینان است برای دل بیدار.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 533 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

12-شاهویه بن عبد اللّه الجلاب گوید:امام هادی در نامه ای به من نوشت و فرمود:تو می خواستی از من بپرسی،پس از ابو جعفر(پسر بزرگ من که مرد)جانشین من کیست؟و به خاطر آن پریشان بودی،غم مخور زیرا خدای عز و جل فرماید:«هیچ مردمی را گمراه نکند،پس از آن که آنها را هدایت کرده تا بیان کند برایشان آنچه را که باید از او بپرهیزند(توبه/145)» سرور و امام تو بعد از من،پسرم ابو محمد است،هرچه نیاز دارید نزد اوست،خدا هرچه خواهد جلو ببیند از او آنچه را که خواهد بتأخیر اندازد و خودش فرماید:هر آیه ای را که نسخ کنیم یا به تأخیر اندازیم بهتر از آن یا مانند آن را بیاوریم(بقره/106)»من آنچه را که برای اندیشه و دل بیدار لازم بود نوشتم.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 99 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول أیضا. قلقت کنصرت أی اضطربت لذلک أی لموت أبی جعفر لتوهمک أنه الخلف، أو لعدم علمک بالخلف بعده لا یضل قوما أی لا یجدهم ضالین خارجین عن طریق الحق، أو لا یسمیهم ضالین، أو لا یؤاخذهم مؤاخذتهم

بَعْدَ إِذْ هَدٰاهُمْ

للإیمان

حَتّٰی یُبَیِّنَ لَهُمْ مٰا یَتَّقُونَ

أی ما یجب اتقاؤه و هو مخالفة الإمام، و لا یعلم ذلک إلا بهدایتهم أی خصوص الإمام أو جمیع الأوامر و النواهی، و لا یعلم إلا من جهة الإمام، فلا بد من تعیینه لهم، و تدل علی معذوریة الجاهل و قد مر الکلام فی تفسیر الآیة فی باب البیان و التعریف یقدم الله ما یشاء إشارة إلی البداء فی أبی جعفر فإنه قدم أبا محمد علیه السلام و أخر أبا جعفر

مٰا نَنْسَخْ مِنْ آیَةٍ

کلمة ما شرطیة و إنساؤها إذهابها عن القلوب، أی أی شیء ننسخ من آیة أو نذهبها عن القلوب

نَأْتِ

بما هو خیر لهم

مِنْهٰا أَوْ مِثْلِهٰا

فی النفع فقد أنسی و أزیل عن قلوبهم ما ظنوه من خلافة أبی جعفر بموته و أتی بمن هو خیر لهم و هو أبو محمد علیه السلام، أو المراد أنه إذا ذهب الله بی لا بد من أن یأتی بخیر منی أو مثلی، و أبو جعفر لم یکن کذلک، و من هو کذلک هو أبو محمد علیه السلام و علی التقدیرین هو مبنی علی ما مر من تأویل الآیات بالأئمة علیهم السلام، کما قال أمیر المؤمنین علیه السلام: ما لله آیة أکبر منی، و القناع اسم مصدر باب الأفعال کالبلاغ.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 392 

*****

13- الحدیث

13/862. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْعَلَوِیِّ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْقَاسِمِ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ(5) علیه السلام یَقُولُ : «الْخَلَفُ(6) مِنْ بَعْدِیَ الْحَسَنُ ، فَکَیْفَ لَکُمْ بِالْخَلَفِ مِنْ بَعْدِ الْخَلَفِ ؟» فَقُلْتُ(7) : وَ لِمَ جَعَلَنِیَ اللّهُ فِدَاکَ ؟ فَقَالَ(8) : «إِنَّکُمْ(9) لاَ تَرَوْنَ شَخْصَهُ ، وَ لاَ یَحِلُّ لَکُمْ ذِکْرُهُ بِاسْمِهِ» . فَقُلْتُ(10) : فَکَیْفَ(11) نَذْکُرُهُ ؟ فَقَالَ(12) : «قُولُوا : الْحُجَّةُ مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ عَلَیْهِمُ السَّ_لاَمُ(13)» .(14)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

داود بن قاسم گوید: شنیدم امام هادی علیه السلام میفرمود: جانشین بعد از من حسن است چگونه خواهد بود حال شما نسبت بجانشین بعد از این جانشین؟ عرضکردم برای چه، خدایم قربانت گرداند؟ فرمود: زیرا شما خودش را نمی بینید و برای شما روا نیست نامش را ببرید، عرضکردم: پس چگونه از او یاد کنیم! فرمود: بگوئید: حجت از آل محمد علیهم السلام.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 117 

*****

[ترجمه کمره ای] :

13-داود بن قاسم گوید:شنیدم ابو الحسن(امام هادی علیه السّلام) می فرمود:جانشین بعد از من حسن است،شماها چه حالی دارید در جانشینی بعد از این جانشین،گفتم:خدا مرا قربانت کند،برای چه؟ فرمود:چون شما شخصی او را نتوانید دید و نام او را نتوانید برد، گفتم:پس به چه نام از او تعبیر کنیم،فرمود:بگوئید حجت از آل محمد(صلّی الله علیه و آله).

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 533 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

13-داود بن قاسم گوید:شنیدم ابو الحسن(امام هادی علیه السّلام)می فرمود: جانشین بعد از من حسن است،چه حالی خواهید داشت بعد از این جانشین،گفتم:خدا مرا فدایت سازد،برای چه؟فرمود:چون شما خود او را نمی بینید و نامش را نمی توانید ببرید گفتم:پس به چه نامی او را بخوانیم فرمود:بگوئید:حجّت آل محمّد علیهم السّلام.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 99 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول أیضا فکیف لکم أی یحصل العلم لکم بشخصه أو بمکانه أو یتمشی الأمر لکم بالخلف أی القائم علیه السلام من بعد الخلف أی أبی محمد علیه السلام لا ترون شخصه أی عموما أو فی عموم الأوقات و لا یحل لکم ذکره و یدل علی حرمة تسمیته علیه السلام و سیأتی القول فیه.

مرآة العقول ؛ ج 3 , ص 393 

*****

ص: 121


1- 1 . البقرة (2) : 106 .
2- 2 . فی حاشیة «بح» : «ما» .
3- 3 . فی مرآة العقول : «والقَناع ، اسم مصدر من باب الإفعال کالبلاغ» . ولم نجد الکلمة بفتح القاف فیما بأیدینا من کتب اللغة .
4- 4 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 319 ، بسنده عن الکلینی ، إلی قوله : «نَأْتِ بِخَیْرٍ مِّنْهَآ أَوْ مِثْلِهَآ» . الغیبة للطوسی ، ص 200 ، ح 168 عن سعد بن عبد اللّه الأشعری ، عن علیّ بن محمّد الکلینی ، عن إسحاق بن محمّد النخعی ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 2 ، ص 389 ، ح 877 .
5- 5 . فی الوافی والوسائل والکافی ، ح 884 : + «العسکری» . وفی الإرشاد : + «علیّ بن محمّد» .
6- 6 . تقدّم معناه ذیل الحدیث 9 من هذا الباب .
7- 7 . فی الوسائل والعلل وکمال الدین ، ص 648 والإرشاد ، ص 349 : «قلت» .
8- 8 . فی الوافی والوسائل والکافی ، ح 884 وکمال الدین ، ص 648 : «قال» .
9- 9 . فی الوسائل والعلل وکمال الدین ، ص 381 و 648 والإرشاد ، ص 349 وکفایة الأثر والغیبة : «لأنّکم» .
10- 10 . فی الوسائل والعلل وکمال الدین ، ص 381 و648 وکفایة الأثر : «قلت» .
11- 11 . فی الوسائل : «کیف» .
12- 12 . فی الوسائل وکمال الدین ، ص 381 والإرشاد ، ص 349 وکفایة الأثر : «قال» .
13- 13 . فی «ب ، ض ، ه ، بس» : «علیه السلام» . وفی «ف» : «صلّی اللّه علیه وآله وسلّم» . وفی الکافی ، ح 884 : «صلوات اللّه علیه وسلامه» . وفی الإرشاد ، ص 320 : «علیه السلام وعلیهم» .
14- 14 . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فی النهی عن الاسم ، ح 884 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 320 ؛ وص 349 ، بسنده عن الکلینی . وفی علل الشرائع ، ص 245 ، ح 5 ؛ وکمال الدین ، ص 381 ، ح 5 ؛ و ص 648 ، ح 4 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 202 ، ح 169 ؛ وکفایة الأثر ، ص 288 ، بسند آخر عن سعد بن عبد اللّه ، عن محمّد بن أحمد العلوی الوافی ، ج 2 ، ص 403 ، ح 903 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 239 ، ح 21458 .

(76) باب الإشارة و النصّ إلی صاحب الدار

اشاره

76_ بَابُ الاْءِشَارَةِ وَ النَّصِّ(1) إِلی(2) صَاحِبِ الدَّارِ(3) علیه السلام

1- الحدیث

1/863 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ بِ_لاَلٍ ، قَالَ :

خَرَجَ إِلَیَّ مِنْ(4) أَبِی مُحَمَّدٍ(5) علیه السلام قَبْلَ مُضِیِّهِ بِسَنَتَیْنِ یُخْبِرُنِی بِالْخَلَفِ مِنْ بَعْدِهِ ، ثُمَّ خَرَجَ إِلَیَّ مِنْ قَبْلِ مُضِیِّهِ بِثَ_لاَثَةِ أَیَّامٍ یُخْبِرُنِی بِالْخَلَفِ مِنْ بَعْدِهِ .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

محمد بن علی بن بلال گوید: از جانب امام حسن عسگری، دو سال پیش از وفاتش پیامی بمن رسید که از جانشین بعد از خود بمن خبر داد، بار دیگر سه روز پیش از وفاتش پیامی رسید و از جانشین بعد از خود بمن خبر داد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 118 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-محمد بن علی بن بلال گوید:فرمانی از طرف امام حسن عسکری(علیه السّلام)دو سال پیش از وفاتش برای من صادر شد و در آن به من از جانشین خود خبر داده بود و باز هم سه روز پیش از وفاتش نامه ای به من رسید و به من از جانشین بعد از خودش خبر داده بود.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 535 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-محمد بن علی بن بلال(از یاران خاص امام حسن عسکری بوده است) گوید:فرمانی از طرف امام حسن عسکری علیه السّلام دو سال پیش از وفاتش برای من صادر شد و در آن،درباره جانشین خود خبر داده بود و باز هم سه روز پیش از وفاتش نامه ای به من رسید که پیرامون جانشین بعد از خودش خبر داده بود.

توضیح:مراد از خانه منزل پدر و جد حضرت است که در آنجا غائب شده و چون تصریح به نام او جایز نبوده تعبیر به صاحب خانه شده.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 101 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مختلف فیه، لأن ابن بلال وثقه الشیخ فی الرجال، و قال فی کتاب الغیبة أنه من المذمومین. و قال الطبرسی فی إعلام الوری و السید بن طاوس فی ربیع الشیعة أما غیبة الصغری منهما فهی التی کانت فیها سفراؤه موجودین و أبوابه معروفین، لا تختلف الإمامیة القائلون بإمامة الحسن بن علی علیهما السلام فیهم، فمنهم أبو هاشم الجعفری، و محمد بن علی بن بلال، إلی آخر ما قالا. قوله: خرج إلی من أبی محمد، أی من جهته، و الفاعل محذوف، أی کتاب أو خبر قبل مضیه أی وفاته یخبرنی حال عن أبی محمد، و ما قیل: من أن من اسم بمعنی بعض، و عبارة عمّن تختص بأبی محمد کاختصاص البعض بالکل فی الثقة و الأمانة فهو من الغرائب.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 1 

*****

2- الحدیث

2/864. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِی هَاشِمٍ الْجَعْفَرِیِّ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی مُحَمَّدٍ(7) علیه السلام : جَ_لاَلَتُکَ تَمْنَعُنِی مِنْ(8) مَسْأَلَتِکَ ، فَتَأْذَنُ لِی(9) أَنْ أَسْأَلَکَ ؟ فَقَالَ : «سَلْ». قُلْتُ(10) : یَا سَیِّدِی ، هَلْ لَکَ وَلَدٌ ؟ فَقَالَ : «نَعَمْ». فَقُلْتُ : فَإِنْ(11) حَدَثَ بِکَ(12) حَدَثٌ ، فَأَیْنَ أَسْأَلُ عَنْهُ ؟ قَالَ : «بِالْمَدِینَةِ» . (13)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو هاشم جعفری گوید: بامام حسن عسگری علیه السلام عرضکردم: جلالت و بزرگی شما مرا از پرسش از شما بازمی دارد، اجازه می فرمائید از شما سؤالی کنم؟ فرمود، بپرس، عرضکردم: آقای من! شما فرزندی دارید؟ فرمود: آری، عرضکردم: اگر برای شما پیش آمدی کند، در کجا از او بپرسم؟ فرمود: در مدینه.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 118 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-ابی هاشم جعفری گوید:به ابی محمد(امام حسن عسکری علیه السّلام )گفتم:بزرگواریت مرا از پرسش از تو باز می دارد، به من اجازه می دهی چیزی از تو بپرسم؟فرمود:بپرس،گفتم:ای آقای من،شما پسری دارید؟فرمود:آری،گفتم:اگر پیش آمدی شد کجا از او پرسش کنم؟فرمود:در مدینه.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 535 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-ابی هاشم جعفری گوید:به ابی محمد(امام حسن عسکری علیه السّلام)گفتم: بزرگواریت سبب می شود که از شما سئوال کنم آیا به من اجازه می دهید که مطلبی از شما بپرسم؟فرمود:بپرس،گفتم:ای آقای من،شما پسری دارید؟فرمود:آری،گفتم:اگر پیش آمدی شد کجا از او پرسش کنم؟ فرمود:در مدینه.(شاید مراد از مدینه شهر سامرا باشد)

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 101 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح. قال بالمدینة أی الطیبة المعروفة، و لعله علیه السلام علم أنه یدرکه أو خبرا منه فی المدینة، و قیل: اللام للعهد، و المراد بها سر من رأی یعنی أن سفراءه من أهل سر من رأی یعرفونه فسلهم عنه.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 2 

*****

3- الحدیث

3/865 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْکُوفِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمَکْفُوفِ ، عَنْ عَمْرٍو الاْءَهْوَازِیِّ ، قَالَ :

أَرَانِی أَبُو مُحَمَّدٍ علیه السلام ابْنَهُ ، وَ قَالَ : «هذَا صَاحِبُکُمْ مِنْ(14) بَعْدِی» .(15)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

عمرو أهوازی گوید: امام حسن عسگری پسرش را بمن نشان داد و فرمود، اینست صاحب شما بعد از من.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 118 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-عمرو اهوازی گوید:امام حسن عسکری(علیه السّلام)پسرش را به من نشان داد و فرمود: این پسر امام شما است بعد از من.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 535 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-عمرو اهوازی گوید:امام حسن عسکری علیه السّلام پسرش را به من نشان داد و فرمود:این پسر امام شما بعد از من است.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 101 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور، و المکفوف: الأعمی، و الأهواز: بالفتح: تسع کور بین بصرة و فارس.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 2 

*****

ص: 122


1- 1 . فی «ج ، ه ، بس ، بف» : - «والنصّ» .
2- 2 . فی «ب» : «علی» .
3- 3 . فی «ض ، ه ، بر ، بف» وحاشیة «ج ، ف» : «صاحب الزمان» .
4- 4 . فی الإرشاد : «أمر» .
5- 5 . فی الإرشاد : + «الحسن بن علیّ العسکری» .
6- 6 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 348 ، عن الکلینی . کمال الدین ، ج 2 ، ص 499 ، ح 24 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 2 ، ص 391 ، ح 882 .
7- 7 . فی الإرشاد : + «الحسن بن علیّ» .
8- 8 . فی «ج» وحاشیة «بر» والإرشاد والغیبة : «عن» .
9- 9 . فی «ب» : - «لی» .
10- 10 . فی «ب ، ج» وحاشیة «ض» : «فقلت» .
11- 11 . فی حاشیة «ج» : «وإن» .
12- 12 . فی «بح» : «فیک» . وفی الإرشاد والغیبة : - «بک» .
13- 13 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 348 ، بسنده عن الکلینی . الغیبة للطوسی ، ص 232 ، ح 199 عن أبی هاشم الجعفری الوافی ، ج 2 ، ص 391 ، ح 880 .
14- 14 . فی «ه ، ف ، بح ، بس» : - «من» .
15- 15 . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فی تسمیة من رآه علیه السلام ، ح 880 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 348 ؛ وص 353 ، بسنده عن الکلینی . الغیبة للطوسی ، 234 ، ح 203 ، بسنده عن عمرو الأهوازی . کمال الدین ، ص 431 ، ح 8 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 2 ، ص 392 ، ح 883 .

329/1

4- الحدیث

4/867. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ حَمْدَانَ الْقَ_لاَنِسِیِّ ، قَالَ :

قُلْتُ لِلْعَمْرِیِّ(1) : قَدْ مَضی أَبُو مُحَمَّدٍ علیه السلام ؟ فَقَالَ لِی(2) : قَدْ مَضی ، وَ لکِنْ قَدْ خَلَّفَ فِیکُمْ مَنْ رَقَبَتُهُ مِثْلُ هذِهِ(3) ، وَ أَشَارَ بِیَدِهِ .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

حمدان قلانسی گوید: بعمری (بفتح عین نامش عثمان بن سعید است و او اولین کس از نواب أربعه امام زمان علیه السلام است) گفتم: امام حسن عسگری درگذشت، بمن گفت: او درگذشت ولی جانشینی در میان شما گذاشت که گردنش باین حجم است - و با دست اشاره کرد-.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 118 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-حمدان قلانسی گوید:به عُمَری گفتم:محققاً امام حسن عسکری در گذشت؟به من پاسخ داد:محققاً در گذشت،ولی جانشین برای شما گذاشته است که گردنش به این کلفتی است و با دست خود اشاره کرد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 535 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

حمدان قلانسی(کلاه فروش)گوید:به عمری(مراد از عمری همان عثمان بن سعید است که اولین نایب حضرت در عصر غیبت صغری بوده)گفتم:آیا امام حسن عسکری درگذشت؟گفت:بیقین آری،ولی برای شما جانشینی است که گردنش به این کلفتی است و با دست خود اشاره کرد.(مراد از گردن کلفتی یعنی جوانی نیرومند و پرقدرت).

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 101 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور، مختلف فیه لأن حمدان القلانسی ذمه النجاشی، و روی الکشی توثیقه عن العیاشی، و القلانسی: بیاع القلنسوة، و العمری بفتح العین و سکون المیم هو أول السفراء الأربعة بین الحجة علیه السلام، و هو أبو عمر و عثمان بن سعید، و ثانیهم ابنه أبو جعفر محمد بن عثمان، و ثالثهم أبو القاسم الحسین بن روح النوبختی، و رابعهم أبو الحسن علی بن محمد السمری، فلما حضرته الوفاة سئل أن یوصی فقال: لله أمر هو بالغه، و مات رحمه الله سنة تسع و عشرین و ثلاثمائة فوقعت الغیبة الکبری التی نحن فیها، و نسأل الله تعجیل الفرج و کشف الغمة عن هذه الأمة. و أشار بیده أی فرج من کل من یدیه إصبعیه الإبهام و السبابة و فرج بین الیدین کما هو الشائع عند العرب و العجم فی الإشارة إلی غلظ الرقبة، أی شاب قوی رقبته هکذا، و یؤیده أن فی روایة الشیخ: و أومأ بیده، و فی روایة أخری رواه: قال: قد رأیته علیه السلام و عنقه هکذا، یرید أنه أغلظ الرقاب حسنا و تماما. الخبر. و قال أکثر الشارحین لعدم أنسهم بمصطلحات الحدیث و عدم سماعه من أهله المراد بالرقبة القد و القامة، و أشار إلی طول قامته تسمیة للکل باسم الجزء، و قال بعضهم: طول الرقبة یعبر به عن الاستقلال و الاستبداد بالأمر. أقول: و یخطر بالبال معنی آخر و هو أنه أشار إلی رقبة نفسه کما ورد فی بعض روایات إکمال الدین و أشار بیده إلی رقبته، و فی هذا الخبر أیضا هکذا و أشار بیدیه جمیعا إلی عنقه، و إن احتمل فی هذا أیضا إرجاع الضمیر إلی الإمام علیه السلام لکنه بعید.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 2 

*****

5- الحدیث

5/867 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، قَالَ :

خَرَجَ(5) عَنْ أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام حِینَ قُتِلَ الزُّبَیْرِیُّ(6) لَعَنَهُ اللّهُ(7) : «هذَا جَزَاءُ مَنِ اجْتَرَأَ(8) عَلَی اللّهِ فِی أَوْلِیَائِهِ ، یَزْعُمُ(9) أَنَّهُ یَقْتُلُنِی ، وَ لَیْسَ لِی عَقِبٌ(10) ، فَکَیْفَ رَأی قُدْرَةَ اللّهِ فِیهِ(11)؟» .

وَ وُلِدَ لَهُ وَلَدٌ(12) سَمَّاهُ «م ح م د(13)» فِی سَنَةِ سِتٍّ وَ خَمْسِینَ وَ مِائَتَیْنِ .(14)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

احمد بن محمد بن عبد اللّٰه گوید: چون زبیری ملعون کشته شد، از طرف امام حسن عسگری علیه السلام چنین جملاتی صادر شد:«اینست کیفر کسی که بر خدا نسبت باولیائش گستاخی کند، او گمان میکرد مرا خواهد کشت و بدون نسل میمانم، چگونه نیروی حق را در باره خود مشاهده کرد؟! و برای آن حضرت در سال 256 پسری متولد شد که نامش را «م ح م د» گذاشت.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 118 

*****

[ترجمه کمره ای] :

5-از احمد بن محمد بن عبد اللّٰه گوید:چون زبیری لعنه اللّٰه کشته شد،از طرف امام حسن عسکری(علیه السّلام)صادر شد که: این است جزای کسی که بر خدا در بارۀ اولیاء او دلیری می کند،او گمان می کرد که مرا می کشد و نسلی نخواهد داشت، چطور نیروی حق را در بارۀ خود دید؟و برای آن حضرت پسری آمد و نامش را(م ح م د)نهاد،ولادت او در سال 256 بود.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 535 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-از احمد بن محمد بن عبد اللّه گوید:چون زبیری لعنة اللّه کشته شد،از طرف امام حسن عسکری علیه السّلام چنین متنی صادر شد:

این است جزای کسی که بر خدا دربارۀ اولیاء او گستاخی کند،او گمان می کرد مرا خواهد کشت و از من نسلی باقی نخواهد ماند ولی چگونه نیروی حق را دربارۀ خود دید؟و برای آن حضرت پسری آمد و نامش را(م ح م د)نهاد،ولادت او در سال 256 بود.

توضیح:شاید مراد از زبیری خلیفه مهتدی عباسی بوده که حضرت را تهدید به مرگ کرده ولی خود قبل از انجام هرکاری به دست ترکان دربار کشته گردید و شاید لقب یکی از جنایتکاران زمان خود،از اولاد زبیر بوده که حضرت را تهدید به مرگ می کرده که به دست خلیفه وقت یا شخص دیگری کشته شده است.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 103 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور، و الزبیری: کان لقب بعض الأشقیاء من ولد الزبیر کان فی زمانه علیه السلام فهدده و قتله الله علی ید الخلیفة أو غیره، و صحف بعضهم و قرأ بفتح الزاء و کسر الباء من الزبیر بمعنی الداهیة کنایة عن المهتدی العباسی، حیث قتله الموالی، و تقطیع الحروف لعدم جواز التسمیة. و تاریخ الولادة الشریفة فی هذا الخبر مناف لما سیأتی فی أبواب التاریخ فی کلام المصنف حیث قال: ولد علیه السلام للنصف من شعبان سنة خمس و خمسین و مائتین، و لعله لم یعبره بهذه لأنه من کلام الراوی، و یمکن الجمع بینهما بما شاع بین أهل الحساب من أنهم یسقطون الکسور لا سیما إذا کانت أقل من النصف، و قد یعدونها تامة لا سیما إذا کانت أکثر من النصف، ففی هذا الخبر عد الکسر تاما لکونه أکثر من النصف، و المصنف أسقط الکسر و هذا أحسن مما قیل إنه یمکن الجمع بینهما بکون الأولی منهما مبنیا علی جعل مبدأ التاریخ الهجری غرة ربیع الأول، لأن مهاجرة النبی صلی الله علیه و آله إلی المدینة کانت فیه و استمر إلی زمان خلافة عمر، و کون الثانی منهما مبنیا علی جعل مبدأ التاریخ غرة المحرم الذی بعد ربیع الأول بعشرة أشهر، قال ابن الجوزی فی التلقیح: و کان التاریخ من شهر ربیع الأول إلا أنهم ردوه إلی المحرم لأنه أول السنة انتهی لأن ما ذکره لا یدل علی اختلاف فی التاریخ مستمرا کما لا یخفی.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 3 

*****

ص: 123


1- 1 . فی الإرشاد : «لأبی عمرو العمری» .
2- 2 . فی الکافی ، ح 872 : - «لی» .
3- 3 . فی الکافی ، ح 872 : «هذا» .
4- 4 . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فی تسمیة من رآه علیه السلام ، ح 872 ؛ الإرشاد ، ج 2 ، ص 348 ؛ وص 351 ، بسنده عن الکلینی مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 393 ، ح 885 .
5- 5 . فی الوافی : + «إلیّ» .
6- 6 . فی مرآة العقول ، ج 4 ، ص 3 : «الزبیری کان لقب بعض الأشقیاء من ولد الزبیر ، کان فی زمانه علیه السلام ، فهدّده وقتله اللّه علی ید الخلیفة أو غیره . وصحّف بعضهم وقرأ بفتح الزای وکسر الباء ، من الزبیری بمعنی الداهیة ، کنایة عن المهتدی العبّاسی ؛ حیث قتله الموالی» .
7- 7 . فی الکافی ، ح 1357 ، وکمال الدین والغیبة : - «لعنه اللّه» .
8- 8 . فی الکافی ، ح 1357 ، وکمال الدین والغیبة : «افتری» .
9- 9 . فی الکافی ، ح 1357 ، وکمال الدین والإرشاد والغیبة : «زعم» .
10- 10 . قال الجوهری : «عَقِبُ الرجل : وَلَده ووَلَد ولده» . الصحاح ، ج 1 ، ص 184 (عقب) .
11- 11 . فی الکافی ، ح 1357 ، وکمال الدین : - «فیه» .
12- 12 . فی الإرشاد : «قال محمّد بن عبد اللّه : وولد له ولد» .
13- 13 . فی حاشیة «بف» : «فلانا» . وتقطیع الحروف لعدم جواز التسمیة ، کما ورد فی أخبار کثیرة.
14- 14 . الکافی ، کتاب الحجّة، باب مولد الصاحب علیه السلام ، ح 1357. وفی الإرشاد ، ج 2، ص 349، بسنده عن الکلینی إلی قوله : «ولد له ولد» ؛ الغیبة للطوسی ، ص 231 ، ح 198 ، عن الکلینی . کمال الدین ، ص 43 ، ح 3 ، بسنده عن الحسین بن محمّد بن عامر ، عن معلّی بن محمّد البصری قال : خرج عن أبی محمّد علیه السلام ... الوافی ، ج 2 ، ص 391 ، ح 881 .

6- الحدیث

6/868. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ(1) وَ مُحَمَّدٍ ابْنَیْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ الْعَبْدِیِّ مِنْ عَبْدِ قَیْسٍ ، عَنْ ضَوْءِ بْنِ عَلِیٍّ الْعِجْلِیِّ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ فَارِسَ سَمَّاهُ ، قَالَ :

أَتَیْتُ سَامَرَّاءَ(2) ، وَ لَزِمْتُ بَابَ أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام ، فَدَعَانِی ، فَدَخَلْتُ عَلَیْهِ وَ سَلَّمْتُ ، فَقَالَ(3) : «مَا الَّذِی أَقْدَمَکَ ؟» قَالَ : قُلْتُ : رَغْبَةٌ فِی خِدْمَتِکَ ، قَالَ : فَقَالَ لِی : «فَالْزَمِ الْبَابَ(4)».

قَالَ : فَکُنْتُ فِی الدَّارِ مَعَ الْخَدَمِ ، ثُمَّ صِرْتُ أَشْتَرِی لَهُمُ الْحَوَائِجَ مِنَ السُّوقِ ، وَ کُنْتُ أَدْخُلُ عَلَیْهِمْ مِنْ غَیْرِ إِذْنٍ إِذَا کَانَ فِی دَارِ الرِّجَالِ(5) ، قَالَ : فَدَخَلْتُ عَلَیْهِ یَوْماً وَ هُوَ فِی دَارِ الرِّجَالِ ، فَسَمِعْتُ حَرَکَةً فِی الْبَیْتِ ، فَنَادَانِی : «مَکَانَکَ لاَ تَبْرَحْ(6)» فَلَمْ أَجْسُرْ(7) أَنْ أَدْخُلَ وَ لاَ أَخْرُجَ ، فَخَرَجَتْ عَلَیَّ جَارِیَةٌ مَعَهَا شَیْءٌ مُغَطًّی ، ثُمَّ نَادَانِیَ : «ادْخُلْ» فَدَخَلْتُ ، وَ نَادَی الْجَارِیَةَ ، فَرَجَعَتْ إِلَیْهِ ، فَقَالَ لَهَا : «اکْشِفِی عَمَّا مَعَکَ» فَکَشَفَتْ عَنْ غُ_لاَمٍ أَبْیَضَ(8) ، حَسَنِ الْوَجْهِ ، وَ کَشَفَ(9) عَنْ بَطْنِهِ ، فَإِذَا(10) شَعْرٌ نَابِتٌ مِنْ

ص: 124


1- 1 . فی الکافی ، ح 1358 وکمال الدین : «الحسن» .
2- 2 . فی حاشیة «ض» والغیبة : «بسرّ من رأی» . وراجع فی أنحاء قراءته : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 572 (سرر) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 210 .
3- 3 . فی «ب ، ف» : + «لی» .
4- 4 . فی الکافی ، ح 1358 والغیبة : «الدار» .
5- 5 . هکذا فی الکافی ، ح 1358 وشرح المازندرانی . وفی النسخ التی قوبلت والمطبوع : «فی الدار رجال » .
6- 6 . «لا تبرح» ، أی لا تزل عن مکانک والزمه ولا تتحرّک . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 355 (برح) .
7- 7 . فی «بر» وحاشیة «ج» : «فلم أجتر» . وقوله : «فلم أجسر» ، أی لم أجترئ ، من الجسارة بمعنی الجرأة والإقدام علی الشیء . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 272 (جسر) .
8- 8 . فی الوافی : + «حسن اللون» .
9- 9 . فی «ف» والغیبة : «فکشف» . وفی الکافی ، ح 1358 : «وکشفت» .
10- 10 . فی حاشیة «ه » : + «هو» .

لَبَّتِهِ(1) إِلی سُرَّتِهِ(2) ، أَخْضَرُ ، لَیْسَ بِأَسْوَدَ ، فَقَالَ : «هذَا صَاحِبُکُمْ» ثُمَّ أَمَرَهَا فَحَمَلَتْهُ ، فَمَا رَأَیْتُهُ بَعْدَ ذلِکَ حَتّی مَضی أَبُو مُحَمَّدٍ علیه السلام .(3)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ضوء بن علی از مردی از اهل فارس که نامش را برده نقل، میکند که: بسامرا آمدم و بدر خانه امام حسن عسگری علیه السلام چسبیدم، حضرت مرا طلبید، من وارد شدم و سلام کردم فرمود: برای چه آمده ئی عرضکردم: برای اشتیاقی که بخدمت شما داشتم، فرمود: پس دربان ما باش، من همراه خادمان در خانه حضرت بودم، گاهی میرفتم، هر چه احتیاج داشتند از بازار میخریدم و زمانی که در خانه، مردها بودند، بدون اجازه وارد میگشتم. روزی (بدون اجازه) بر حضرت وارد شدم و او در اتاق مردها بود، ناگاه در اتاق حرکت و صدائی شنیدم، سپس بمن فریاد زد: به ایست، حرکت مکن: من جرأت در آمدن و بیرون رفتن نداشتم، سپس کنیزکی که چیز سرپوشیدئی همراه داشت، از نزد من گذشت: آنگاه مرا صدا زد که درآی، من وارد شدم و کنیز را هم صدا زد، کنیز نزد حضرت بازگشت، حضرت بکنیز فرمود: از آنچه همراه داری، روپوش بردار، کنیز از روی کودکی سفید و نیکو روی پرده برداشت، و خود حضرت روی شکم کودک را بازکرد، دیدم موی سبزی که بسیاهی آمیخته نبود از زیر گلو تا نافش روئیده است، پس فرمود: این است صاحب شما و بکنیز امر فرمود که او را ببرد، سپس من آن کودک را ندیدم، تا امام حسن علیه السلام وفات کرد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 119 

*****

[ترجمه کمره ای] :

6-ضوء بن علی عجلی از مردی پارسی که نامش را برده، گوید:به سامراء آمدم و ملازم در خانۀ ابی محمد امام عسکری(علیه السّلام) شدم،مرا خواست و گفت:برای چه آمدی؟گفتم:به شوق خدمت به شما،به من فرمود دربان باش،گوید:من با خدمتکاران در خانه بودم و سپس ناظر خرید بازار شدم و هر وقت در خانه مردانی بودند من بی اجازه وارد می شدم. گوید:روزی من وارد خانه شدم آن حضرت در اطاق مردان بود و در اطاق حرکت و جنبشی بود،به من فریاد زد:به جای خود باش و حرکت نکن،من جرأت نکردم درون یا بیرون آیم و کنیزی از اطاق خارج شد و با او چیز سر پوشیده ای بود،سپس به من فریاد زد:درون بیا،من وارد شدم و به آن کنیزک فریاد زد و برگشت به او فرمود: آنچه با خود داری از پرده بر آور،روپوش از پسر بچه ای سپید و خوش رو بر گرفت و شکم مبارکش را گشود،موئی از گلو تا ناف در آن روئیده بود سبز نه سیاه،و فرمود:این سرور و امام شما است،و کنیزک او را برد و دیگر تا پس از وفات امام حسن عسکری(علیه السّلام)من او را ندیدم

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 537 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

5-ضوء بن علی عجلی از مردی پارسی که نامش را برده،گوید:به سامراء آمدم و ملازم در خانۀ ابی محمد امام عسکری علیه السّلام شدم،مرا خواست و گفت:برای چه آمدی؟گفتم:به شوق خدمت به شما،به من فرمود دربان باش،گوید:من با خدمتکاران در خانه بودم و سپس مأمور خرید برای حضرت شدم و هروقت در خانه مردانی بودند بی اجازه وارد می شدم. گوید:من وارد خانه شدم آن حضرت در اطاق مردان بود و در اطاق سر و صدائی بود،حضرت صدایم زد:به جای خود باش و حرکت نکن،من جرأت نکردم داخل شوم یا بیرون بیآیم ناگهان کنیزی از اطاق خارج شد و با او چیز سرپوشیده ای بود،سپس بر من فریاد زد:داخل شو من وارد شدم و بر آن کنیز فریاد زد و فرمود:روپوش را از آنچه داری بردار،کنیز روپوش را برداشت ناگهان پسر بچه ای سپید و خوش رو بر دست داشت حضرت آن را گرفت و شکم مبارکش را گشود،موئی سبز رنگ و بدور از سیاهی از گلو تا ناف در آن روئیده بود آن گاه فرمود:این سرور و امام شما است،و کنیزک او را برد و دیگر تا پس از وفات امام حسن عسکری علیه السّلام من او را ندیدم.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 103 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول سماه أی العجلی و نسبة محمد بن علی و علی بن إبراهیم إن کان هو المشهور ففی روایة الکلینی عنه بواسطتین بعید لکن قد یکون الروایة عن المعاصر بوسائط، لا سیما فی أمثال هذه الأمور النادرة، و یؤیده أن روایة الکلینی مع قرب عهده عن رأی القائم علیه السلام فی صغره لا یحتاج بحسب المرتبة إلی تلک الوسائط الکثیرة، و عندی کتاب العلل تألیف محمد بن علی بن إبراهیم القمی المشهور، لکن الظاهر أن المذکور هنا هو محمد بن علی بن إبراهیم بن محمد الهمدانی و کان من وکلاء الناحیة المقدسة کما سیأتی. و سامراء بفتح المیم و تشدید الراء، قال فی القاموس: سر من رأی بضم السین و الراء أی سرور و بفتحهما، أو بفتح الأول و ضم الثانی، و سامرا و مده البختری فی الشعر أو کلاهما لحن، و ساء من رأی: بلد لما شرع فی بنائه المعتصم ثقل ذلک علی عسکره، فلما انتقل بهم إلیها سر کل منهم برؤیتها فلزمها هذا الاسم، و النسبة سرمری و سامری و سری، (انتهی). ما الذی أقدمک أی صار سبب قدومک من فارس إلی هذا البلد، قال رغبة أی أقدمتنی الرغبة فی خدمتک . حرکة قیل: أی حرکة غیر مأنوسة کحرکة الطست و الماء لتغسیل مولود مکانک منصوب أی الزم مکانک لا تبرح تأکید أی لا تتحرک لا إلی داخل و لا إلی خارج، لم أجسر أی لم أجترئ، و اللبة بفتح اللام و تشدید الباء: الوهدة فوق الصدر.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 5 

*****

(77) باب فی تسمیة من رآه علیه السلام

1- الحدیث

1/869. مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی جَمِیعاً ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَعْفَرٍ الْحِمْیَرِیِّ ، قَالَ :

اجْتَمَعْتُ (4)أَنَا وَ الشَّیْخُ أَبُو عَمْرٍو _ رَحِمَهُ اللّهُ (5)_ عِنْدَ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ ، فَغَمَزَنِی (6)أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْ أَسْأَلَهُ عَنِ الْخَلَفِ (7)، فَقُلْتُ لَهُ : یَا أَبَا عَمْرٍو ، إِنِّی أُرِیدُ أَنْ أَسْأَلَکَ330/1

عَنْ شَیْءٍ وَ مَا أَنَا بِشَاکٍّ فِیمَا أُرِیدُ أَنْ أَسْأَلَکَ عَنْهُ ؛ فَإِنَّ اعْتِقَادِی وَ دِینِی أَنَّ الاْءَرْضَ لاَ تَخْلُو مِنْ حُجَّةٍ إِلاَّ إِذَا کَانَ قَبْلَ یَوْمِ (8)الْقِیَامَةِ بِأَرْبَعِینَ یَوْماً ، فَإِذَا کَانَ ذلِکَ رُفِعَتِ (9)

ص: 125


1- 1 . «اللَبَّة» : المَنْخَر ، والجمع : اللَباب . وکذلک اللَبَبُ ، وهو موضع القلادة من الصدر من کلّ شیء . والجمع : الألباب . الصحاح ، ج 1 ، ص 217 (لبب) .
2- 2 . «السُرَّة» : الوَقْبَةُ التی فی وسط البطن . لسان العرب ، ج 4 ، ص 360 (سرر) .
3- 3 . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب مولد الصاحب علیه السلام ، ح 1358 ، مع زیادة ؛ وفیه ، باب فی تسمیة من رآه علیه السلام ، ح 882، ملخّصا هکذا : «أنّ أبا محمّد أراه إیّاه» . الغیبة للطوسی ، ص 233 ، ح 202 ، عن الکلینی ، مع زیادة ؛ کمال الدین ، ص 435 ، ح 4 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 392 ، ح 884 .
4- 4 . فی حاشیة «ج» : «أجمعت» .
5- 5 . فی «ض» : «رضی اللّه عنه» . وفی «ف» : - «رحمه اللّه» .
6- 6 . فی «ب» : «فغمّزنی» . و«الغَمْزُ» : العصر والکَبْسُ بالید . وفسّره بعضهم بالإشارة ، کالرمز بالعین ، أو الحاجب ، أو الید . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 386 (غمز) .
7- 7 . قال ابن الأثیر : «الخَلَفُ بالتحریک والسکون : کلّ من یجیء بعد من مضی ، إلاّ أنّه بالتحریک فی الخیر وبالتسکین فی الشرّ . یقال : خَلَفُ صدق ، وخَلْفُ سوء ، ومعناهما جمیعا القَرْنُ من الناس» . النهایة ، ج 2 ، ص 66 (خلف) .
8- 8 . فی «ب ، ض ، ه ، بح ، بر ، بس» والوافی والغیبة ، ص 243 : - «یوم» .
9- 9 . فی «ب ، ض ، بح ، بس ، بف» وحاشیة «ج ، ف» : «وقفت» . وفی الغیبة ، ص 359 : «وقعت» . وفی مرآة العقول ، ج 4 ، ص 6 : «فی بعض النسخ : وقعت الحجّة ، أی تمّت الحجّة» .

الْحُجَّةُ ، وَ أُغْلِقَ بَابُ التَّوْبَةِ(1) فَلَمْ یَکُ(2) یَنْفَعُ نَفْساً إِیمَانُهَا لَمْ تَکُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ أَوْ کَسَبَتْ فِی إِیمَانِهَا خَیْراً(3)6 . فی «ف ، ه » : «یقوم» .(4)؛ فَأُولئِکَ أَشْرَارٌ(5) مِنْ خَلْقِ(6) اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ، وَ هُمُ الَّذِینَ تَقُومُ (7)عَلَیْهِمُ الْقِیَامَةُ ، وَ لکِنِّی أَحْبَبْتُ أَنْ أَزْدَادَ یَقِیناً ، وَ إِنَّ إِبْرَاهِیمَ علیه السلام سَأَلَ رَبَّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَنْ یُرِیَهُ کَیْفَ یُحْیِی الْمَوْتی ؟ قَالَ(8) : «أَ وَ لَمْ تُوءْمِنْ قَالَ بَلی وَ لکِنْ لِیَطْمَئِنَّ قَلْبِی»(9) .

وَ قَدْ أَخْبَرَنِی أَبُو عَلِیٍّ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ : سَأَلْتُهُ وَ قُلْتُ : مَنْ أُعَامِلُ ؟ أَوْ عَمَّنْ(10) آخُذُ ؟ وَ قَوْلَ مَنْ أَقْبَلُ ؟ فَقَالَ لَهُ(11) : «الْعَمْرِیُّ ثِقَتِی ؛ فَمَا أَدّی إِلَیْکَ عَنِّی ، فَعَنِّی یُوءَدِّی ، وَ مَا قَالَ لَکَ عَنِّی ، فَعَنِّی یَقُولُ ؛ فَاسْمَعْ لَهُ وَ أَطِعْ ؛ فَإِنَّهُ الثِّقَةُ الْمَأْمُونُ».

وَ أَخْبَرَنِی أَبُو عَلِیٍّ أَنَّهُ سَأَلَ أَبَا مُحَمَّدٍ علیه السلام عَنْ مِثْلِ ذلِکَ ، فَقَالَ لَهُ(12) : «الْعَمْرِیُّ وَ ابْنُهُ ثِقَتَانِ ؛ فَمَا أَدَّیَا إِلَیْکَ عَنِّی ، فَعَنِّی یُوءَدِّیَانِ ، وَ مَا قَالاَ لَکَ(13) ، فَعَنِّی یَقُولاَنِ ؛ فَاسْمَعْ لَهُمَا وَ أَطِعْهُمَا ؛ فَإِنَّهُمَا الثِّقَتَانِ الْمَأْمُونَانِ».

فَهذَا قَوْلُ إِمَامَیْنِ قَدْ مَضَیَا فِیکَ ؛ قَالَ(14) : فَخَرَّ أَبُو عَمْرٍو(15) سَاجِداً وَ بَکی ، ثُمَّ قَالَ :

ص: 126


1- 1 . فی حاشیة «ج» : «الحجّة» .
2- 2 . فی «ض ، بف» وحاشیة «ج ، بح» وشرح المازندرانی والغیبة ، ص 243 و359 : «فلم یکن» .
3- 3 . إشارة إلی الآیة 158 من سورة الأنعام
4- : «یَوْمَ یَأْتِی بَعْضُ آیاتِ رَبِّکَ لا یَنْفَعُ نَفْسا إیمانُها لَمْ تَکُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ أَوْ کَسَبَتْ فِی إیمانِها خَیْرا» .
5- 4 . فی «ف ، بف» وشرح المازندرانی والغیبة ، ص 243 : «شرار» .
6- 5 . فی «ه » : «مَنْ خَلَق» . وهو الأنسب . وفی مرآة العقول : «من اسم موصول ، أو حرف جرّ للتبعیض» .
7- 6 . فی «ف ، ه » : «یقوم» .
8- 7 . فی «ف» : «قال له» . وفی «ه » : «فقال» .
9- 8 . البقرة (2) : 260 .
10- 9 . فی الوسائل والغیبة ، ص 243 : «وعمّن» . وفی مرآة العقول : «التردید من الراوی» .
11- 10 . فی الوسائل : - «له» .
12- 11 . فی الوسائل : - «له» .
13- 12 . فی «ف» : + «عنّی» .
14- 13 . فی «بف» : + «قال» .
15- 14 . فی «ف» : «أبو علیّ» .

سَلْ حَاجَتَکَ(1) ، فَقُلْتُ لَهُ : أَنْتَ رَأَیْتَ الْخَلَفَ مِنْ بَعْدِ(2) أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام ؟ فَقَالَ : إِی وَ اللّهِ، وَ رَقَبَتُهُ مِثْلُ ذَا ، وَ أَوْمَأَ بِیَدِهِ(3) .

فَقُلْتُ لَهُ : فَبَقِیَتْ وَاحِدَةٌ ، فَقَالَ لِی : هَاتِ ، قُلْتُ : فَالاِسْمُ ؟ قَالَ : مُحَرَّمٌ عَلَیْکُمْ أَنْ تَسْأَلُوا عَنْ ذلِکَ ، وَ لاَ أَقُولُ هذَا مِنْ عِنْدِی ؛ فَلَیْسَ لِی أَنْ أُحَلِّلَ وَ لاَ(4) أُحَرِّمَ ، وَ لکِنْ(5) عَنْهُ علیه السلام ؛ فَإِنَّ الاْءَمْرَ عِنْدَ السُّلْطَانِ أَنَّ أَبَا مُحَمَّدٍ علیه السلام مَضی وَ لَمْ یُخَلِّفْ وَلَداً ، وَ قَسَّمَ(6) مِیرَاثَهُ ، وَ أَخَذَهُ مَنْ لاَ حَقَّ لَهُ فِیهِ(7) ، وَ هُوَ ذَا عِیَالُهُ یَجُولُونَ(8) لَیْسَ(9) أَحَدٌ یَجْسُرُ(10) أَنْ یَتَعَرَّفَ إِلَیْهِمْ ، أَوْ یُنِیلَهُمْ شَیْئاً ، وَ إِذَا(11) وَقَعَ الاِسْمُ وَقَعَ الطَّلَبُ ؛ فَاتَّقُوا اللّهَ ، وَ أَمْسِکُوا عَنْ ذلِکَ .(12)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

حمیری گوید: من و شیخ ابو عمرو (عثمان بن سعید عمری نایب اول)- رحمه اللّٰه - نزد احمد ابن اسحاق گرد آمدیم، احمد بن اسحاق بمن اشاره کرد که راجع بجانشین (امام حسن عسگری) از شیخ بپرسم، من باو گفتم، ای ابا عمرو! من میخواهم از شما چیزی بپرسم که نسبت بآن شک ندارم، زیرا اعتقاد و دین من اینست که زمین هیچ گاه از حجت خالی نمیماند، مگر چهل روز پیش از قیامت (یعنی ایامی که مقدمات قیامت مانند خروج دابه و مانند آن بظهور میرسد) و چون آن روز برسد، حجت برداشته و راه توبه بسته شود آنگاه کسی که از پیش ایمان نیاورده و یا در دوران ایمانش کار خیری نکرده، ایمان آوردنش سودش ندهد-158 سوره 7-» و ایشان بدترین مخلوق خدای عز و جل باشند و قیامت علیه ایشان بر پا می شود، ولی من دوست دارم که یقینم افزوده گردد، همانا حضرت ابراهیم علیه السلام از پروردگار عز و جل درخواست کرد که باو نشان دهد. چگونه مردگان را زنده میکند «فرمود: مگر ایمان نداری؟ عرضکرد: چرا ولی برای اینکه دلم مطمئن شود-260 سوره 2-». و ابو علی احمد بن اسحاق بمن خبر داد که از حضرت هادی علیه السلام سؤال کردم: با که معامله کنم؟ یا (پرسید احکام دینم را) از که بدست آورم؟ و سخن که را بپذیرم؟ باو فرمود: عمری مورد اعتماد منست آنچه از جانب من بتو رساند: حقیقة از من است و هر چه از جانب من بتو گوید، قول منست، از او بشنو و اطاعت کن که او مورد اعتماد و امین است. و نیز ابو علی بمن خبر داد که او از حضرت امام حسن عسگری علیه السلام همین سؤال را کرده و او فرموده است: عمری و پسرش (محمد بن عثمان، نایب دوم) مورد اعتماد هستند، هر چه از جانب من بتو رسانند، حقیقة از جانب من رسانیده اند و هر چه بتو گویند، از من گفته اند، از آنها بشنو و اطاعت کن که هر دو مورد اعتماد و امینند، این سخن دو امامست که در باره شما صادر شده. ابو عمر و بسجده افتاد و گریه کرد، آنگاه گفت: حاجتت را بپرس، گفتم: شما جانشین بعد از امام حسن عسگری علیه السلام را دیده ئی؟ گفت: آری بخدا، گردن او این چنین بود و با دست اشاره کرد.(بحدیث 857 رجوع شود) گفتم: یک مسأله دیگر باقی مانده، گفت: بگو، گفتم: نامش چیست؟ گفت: بر شما حرامست که نام او را بپرسید، و من این سخن از پیش خود نمیگویم، زیرا برای من روا نیست که چیزی را حلال یا حرام کنم، بلکه این سخن خود آن حضرت علیه السلام است، زیرا مطلب نزد سلطان (معتمد عباسی که در 12 رجب 256 خلیفه شد) چنین وانمود شده که امام حسن عسگری وفات نموده و فرزندی از خود بجا نگذاشته و میراثش قسمت شده و کسی که حق نداشته (جعفر کذاب) آن را برده و خورده است و عیالش دربدر شده اند و کسی جرأت ندارد با آنها آشنا شود یا چیزی بآنها برساند. و چون اسمش در زبانها افتاد، تعقیبش میکنند، از خدا بپرهیزید و از این موضوع دست نگهدارید.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 122 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-عبد الله بن جعفر حمیری گوید:من و شیخ ابو عمر و نزد احمد بن اسحق گرد آمدیم،احمد بن اسحق مرا وشکون گرفت که از او راجع به جانشین امام حسن عسکری بپرسم،من گفتم:ای ابا عمرو من می خواهم چیزی از شما بپرسم،من در آنچه می پرسم تردیدی ندارم،زیرا اعتقاد من و دین من است که زمین خالی از حجت نباشد مگر چهل روز پیش از قیام قیامت،آن وقت است که حجت برداشته شود و درِ توبه بسته شود و برای کسی که پیش از آن ایمان نداشته و در درون ایمانش کار خیری نکرده،دیگر ایمان سودی ندهد،آنها بدترین خلق خدایند و بر آنها است که قیامت بر پا می شود،ولی من می خواهم به یقین خودم بیفزایم،حضرت ابراهیم هم از خدایش پرسید به او بنماید که چگونه مرده ها را زنده می کند، خدا به او فرمود:آیا تو ایمان نداری؟عرض کرد:چرا ولی می خواهم دلم مطمئن شود. و ابو علی احمد بن اسحق به من خبر داده از قول امام علی نقی(علیه السّلام)گوید:از آن حضرت پرسیدم با که طرف معامله باشم و یا از که اخذ احکام کنم و قول چه کسی را بپذیرم؟به او فرموده است:عُمَری مورد وثوق من است هر چه از قول من به تو رسانیده و هر چه از قول من به تو بگوید از من گفته،از او بشنو و او را اطاعت کن که او ثقه و امین است و باز ابو علی به من خبر داد که از ابو محمد(امام عسکری علیه السّلام )همین پرسش را کرد و در جوابشفرمود:عُمَری و پسرش هر دو ثقه اند،هر چه از من به تو رسانند از من رسانده اند و هر چه به تو گویند از قول من گفته اند از آنها بشنو و از آنها اطاعت کن که هر دو ثقه و امینند،این قول دو امام است که در بارۀ تو صادر شده. گوید:ابو عمرو به سجده افتاد و گریست و سپس گفت: بپرس،من به او گفتم:تو به چشم خود جانشین امام حسن عسکری(علیه السّلام)را دیده ای؟فرمود:آری به خدا،و گردنش مانند این است و با دست خود اشاره کرد،به او گفتم یک پرسش دیگر مانده است،فرمود:آن را هم بیاور،گفتم:نامش؟فرمود:بر شما حرام است از آن بپرسید و این را هم از پیش خود نمی گویم،و من حق ندارم چیزی را حلال کنم و یا حرام کنم،ولی از قول او می گویم، زیرا پیش سلطان و حکومت چنین مسلّم شده که امام حسن عسکری وفات کرد و پسری نداشت و میراثش را هم قسمت کردند و کسانی که حق نداشتند گرفتند و هم اکنون عیال آن حضرت در بدرند و کسی جرأت ندارد خود را به آنها معرفی کند یا چیزی به آنها برساند و چون نام را دانستند به دنبال او می روند،از خدا بپرهیزید و از این موضوع درگذرید. کلینی گوید:شیخی از اصحاب ما هم که نامش را فراموش کرده ام به من باز گفت که:ابا عمرو از احمد بن اسحق همین پرسش را کرد و به او چنین پاسخی داد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 541 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-عبد اللّه بن جعفر حمیری گوید:من و شیخ ابو عمرو(عثمان بن سعید)نزد احمد بن اسحق نشسته بودیم.احمد بن اسحاق به من اشاره کرد که از شیخ راجع به جانشین امام حسن عسکری بپرسم به او گفتم:ای ابا عمرو من می خواهم چیزی از شما بپرسم،من در آنچه می پرسم تردیدی ندارم،زیرا اعتقاد من و دین من است که زمین خالی از حجت نباشد مگر چهل روز پیش از قیام قیامت،آن وقت است که حجت برداشته شود و در توبه بسته شود و برای کسی که پیش از آن ایمان نداشته و با ایمان خود،کار خیری نکرده،دیگر ایمان سودی برایش ندارد،آنها بدترین خلق خدایند و قیامت به ضرر آنها برپا می شود،ولی من دوست دارم که بر یقین خود بیفزایم،حضرت ابراهیم هم از خدایش پرسید:که چگونگی زنده شدن مرده ها را به او بنمایاند خدا به او فرمود:آیا تو ایمان نداری؟عرض کرد:چرا ولی می خواهم دلم مطمئن شود.

و ابو علی احمد بن اسحق به من خبر داده از قول امام علی نقی علیه السّلام گوید:از آن حضرت پرسیدم با که طرف معامله باشم و یا از چه کسی احکام را بپرسم و گفتار چه کسی را بپذیرم؟به او فرموده است:عمری مورد وثوق من است هرچه از قول من به تو رسانیده و هرچه از قول من به تو بگوید از من گفته،از او بشنو و از او فرمان ببر که او ثقه و امین است و باز ابو علی به من خبر داد که از ابو محمد(امام حسن عسکری علیه السّلام)همین پرسش را کرد و در جوابش فرمود:عمری و پسرش هردو ثقه اند، هرچه از من به تو برسانند از من رسانده اند و هرچه به تو گویند از قول من گفته اند از آن ها بشنو و از آنها فرمان ببر که هردو ثقه و أمینند؛این قول دو امام است که دربارۀ تو صادر شده.

گوید:ابو عمرو به سجده افتاد و گریست و سپس گفت:بپرس،من به او گفتم:تو به چشم خود جانشین امام حسن عسکری علیه السّلام را دیده ای؟ فرمود:آری به خدا،و گردنش مانند این است و با دست خود اشاره کرد، به او گفتم یک پرسش دیگر مانده است،فرمود:آن را هم بیاور، گفتم:نامش؟

فرمود:بر شما حرام است از آن بپرسید و این را هم از خود نمی گویم، و من حق ندارم چیزی را حلال کنم و یا حرام کنم،ولی از قول او می گویم،زیرا پیش سلطان و حکومت چنین مسلّم شده که امام حسن عسکری وفات کرد و پسری نداشت و میراثش را هم قسمت کردند و کسانی که حق نداشتند آن را گرفتند و هم اکنون عیال آن حضرت دربدر است و کسی جرأت ندارد خود را به آنها معرفی کند یا چیزی به آن ها برساند و چون نام را دانستند به دنبال او می روند،از خدا بپرهیزید و از این موضوع درگذرید.

کلینی گوید:شیخی از اصحاب ما هم که نامش را فراموش کرده ام به من بازگفت که:ابا عمرو از احمد بن اسحق همین پرسش را کرد و به او چنین پاسخی را داد.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 107 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح و سنده الآتی مرسل. و الغمز: العصر بالید، و الإشارة بالعین أو الحاجب. رفعت الحجة أی القرآن و الکعبة و الإمام، و فی بعض النسخ، وقعت الحجة، أی تمت الحجة علی العباد و ارتفع تکلیفهم، و لعل الأربعین من مبادئ القیامة و تقع الفتن فیها کخروج الدابة و غیره، فما مر من أنه لو بقی فی الأرض اثنان لکان أحدهما الحجة، مخصوص بزمان التکلیف و کذا قولهم: لو بقیت الأرض بغیر حجة لساخت، علی أنه یمکن أن یکون السوخ کنایة عن وقوع تلک الفتن، و یمکن أیضا تخصیص الأخبار بغیر الأربعین و إن بقیت التکلیف فیها، و الأول أظهر. و

إِیمٰانُهٰا

فاعل ینفع و

لَمْ تَکُنْ آمَنَتْ

صفة و

أَوْ کَسَبَتْ

عطف علی آمنت یعنی إذا تحققت هذه الآیة التی هی من آیات الساعة لا ینفع الإیمان حینئذ نفسا لم یؤمن من قبل هذه الآیة أو آمنت و لم تکسب فی إیمانها خیرا من قبل ارتفاع التکلیف. فأولئک أشرار من خلق الله من اسم موصول أو حرف جر للتبعیض تقوم علیهم القیامة أی بعد موتهم بنفخ الصور تقوم القیامة. و قوله: و أن إبراهیم استشهاد لأن سؤاله لیس بسبب الشک، بل لتحصیل زیادة الیقین، و یدل علی أن الیقین قابل للشدة و الضعف کما سیأتی تحقیقه فی کتاب الإیمان و الکفر من أعامل أی فی أمور الدین أو عمن آخذ؟ التردید من الراوی و ابنه یعنی محمد بن عثمان و هو ثانی السفراء الأربعة و فیک متعلق بقول، و السجدة للشکر، و البکاء للسرور أو للحزن لفوت الإمامین علیهما السلام. واحدة أی مسألة واحدة هات اسم فعل بمعنی أعطنی المسألة فالاسم أی فما الاسم فلیس لی کان الفاء للتعلیل و ضمیر عنه للحجة علیه السلام أی مأخوذ عنه، و السلطان المعتمد العباسی محمد بن المتوکل، صار خلیفة یوم الخمیس الثانی عشر من رجب سنة ست و خمسین و مائتین، و أخذه أی المیراث من لا حق له أی جعفر الکذاب یجولون أی یترددون لحاجتهم یجسر أی یجترئ أن یتعرف إلیهم أی یظهر معرفتهم و یألف بهم أو ینیلهم أی یعطیهم و هذا التعلیل یعطی اختصاص تحریم الاسم بزمان الغیبة الصغری، لکن علل الشرع معرفات، و یمکن أن یکون للتحریم علل کثیرة بعضها غیر مختصة بزمان، مع وقوع التصریح بالحرمة إلی خروجه علیه السلام، و لا ریب أن الأحوط ترک التسمیة مطلقا.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 7 

*****

قَالَ الْکُلَیْنِیُّ رَحِمَهُ اللّهُ : وَ حَدَّثَنِی شَیْخٌ مِنْ أَصْحَابِنَا _ ذَهَبَ عَنِّی اسْمُهُ _ أَنَّ

ص: 127


1- 1 . فی «ج ، ض ، ه ، بح ، بس» : - «حاجتک» .
2- 2 . فی «ه » والغیبة ، ص 243 : - «بعد» .
3- 3 . فی «ه » وحاشیة «بف» : «بیدیه» .
4- 4 . فی «بف» : «ولا أن» .
5- 5 . فی «ض ، بف» والوافی : «ولکنّه» .
6- 6 . یجوز فی الکلمة أربع قراءات : من التفعیل والمجرّد ، معلوما ومجهولاً .
7- 7 . فی الوافی: «کنایة عن عمّه الکذّاب».
8- 8 . فی «ب ، بح ، بف» : «یحوّلون». واستظهر المازندرانی فی شرحه ، ج 6 ، ص 213 تصحیفه . وفی «ف ، ه » : «یجوّلون» . وفی الوافی : «یجولان» . وقوله : «یجولون» ، أی یذهبون ویجیئون . یقال : جال واجتال ، إذا ذهب وجاء ، راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 317 (جول) .
9- 9 . فی «ه » والغیبة ، ص 243 : «فلیس» .
10- 10 . فی «ف» : «لیس لأحد أن یجسر» . وفی «بح» : «لیس أحد أن یجسر» . و«یجسر» من الجسارة بمعنی الجرأة والإقدام علی الشیء . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 272 (جسر) .
11- 11 . فی «ف» : «فإذا» .
12- 12 . الغیبة للطوسی ، ص 243 ، ح 209 ، عن الکلینی ، عن بعض أصحابنا ، عن عبداللّه بن جعفر الحمیری ؛ وفیه ، ص 359 ، ح 322 ، إلی قوله : «بَلَی وَلَ_کِن لِّیَطْمَ_لءِنَّ قَلْبِی» ، بسنده عن الکلینی ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 397 ، ح 888 ؛ وفی الوسائل ، ج 27 ، ص 138 ، ح 33419 ، من قوله : «وقد أخبرنی أبو علیّ أحمد بن إسحاق عن أبی الحسن علیه السلام قال : سألته ...» إلی قوله : «فلیس لی أن اُحلّل ولا اُحرّم ولکن عنه علیه السلام » .

أَبَا عَمْرٍو سُئِلَ عِنْدَ(1) أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مِثْلِ هذَا ، فَأَجَابَ بِمِثْلِ هذَا .

2- الحدیث

2/870. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ _ وَ کَانَ أَسَنَّ شَیْخٍ مِنْ وُلْدِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله بِالْعِرَاقِ _ فَقَالَ :

رَأَیْتُهُ(2) بَیْنَ الْمَسْجِدَیْنِ(3) وَ هُوَ غُ_لاَمٌ علیه السلام .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

محمد بن اسماعیل بن موسی بن جعفر که پیرمردترین اولاد پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله در عراق بود، گفت آن حضرت را میان دو مسجد (مکه و مدینه یا مسجد کوفه و سهله یا مسجد سهله و صعصعه) دیدم و او هنوز کودکی نابالغ بود.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 122 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-علی بن محمد از محمد بن اسماعیل بن موسی بن جعفر که پیرمردترین اولاد پیغمبر(صلّی الله علیه و آله)بود در عراق روایت کرده که گفت:من او را در میان دو مسجد دیدم،او هنوز پسر بچه ای بود.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 541 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-علی بن محمد از محمد بن اسماعیل بن موسی بن جعفر که پیرمردترین اولاد پیامبر صلّی اللّه علیه و آله بود در عراق روایت کرده که گفت من او را در میان دو مسجد دیدم،او هنوز پسر بچه ای بود.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 109 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

مجهول رأیته أی القائم علیه السلام بین المسجدین أی بین المکة و المدینة، أو بین مسجدیهما، و المال واحد، أو بین مسجدی الکوفة و السهلة، أو بین السهلة و الصعصعة کما صرح بهما فی بعض الأخبار، و هو غلام أی لم تنبت لحیته بعد.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 8 

*****

3- الحدیث

3/871. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ رِزْقِ اللّهِ أَبُو(5) عَبْدِ اللّهِ ، قَالَ : حَدَّثَنِی331/1

مُوسَی بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْقَاسِمِ بْنِ حَمْزَةَ بْنِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ ، قَالَ :

حَدَّثَتْنِی حَکِیمَةُ ابْنَةُ(6) مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ _ وَ هِیَ عَمَّةُ أَبِیهِ _ أَنَّهَا رَأَتْهُ(7) لَیْلَةَ مَوْلِدِهِ وَ بَعْدَ ذلِکَ .(8)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

موسی بن محمد گوید: حکیمه دختر محمد بن علی (امام جواد) علیهما السلام که عمه پدر آن حضرتست بمن گفت که خود او آن حضرت را در شب ولادتش و هم بعد از آن دیده است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 122 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-موسی بن قاسم بن حمزه بن موسی بن جعفر گوید: حکیمه دختر امام محمد تقی(علیه السّلام)عمۀ پدرش برای من باز گفت که او را شب ولادتش و بعد از آن دیدم.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 543 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-موسی بن قاسم بن حمزه بن موسی بن جعفر گوید:حکیمه دختر امام محمد تقی علیه السّلام عمۀ پدرش برای من بازگفت که او را شب ولادتش و بعد از آن دیده است.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 109 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

مجهول، و ضمائر أبیه و رأته و مولده للقائم علیه السلام. و الکلینی رحمه الله أجمل القصة و هی طویلة مشهورة مذکورة فی کتب الغیبة. فمنها ما رواه الصدوق فی کتاب إکمال الدین بهذا السند، حیث رواه عن محمد بن الحسن بن الولید عن محمد بن عیسی، عن الحسین بن رزق الله، عن موسی بن محمد بن القاسم، قال: حدثتنی حکیمة بنت محمد بن علی بن موسی بن جعفر علیهما السلام، قالت: بعث إلی أبو محمد الحسن بن علی علیهما السلام فقال: یا عمة اجعلی إفطارک اللیلة عندنا، فإنها لیلة النصف من شعبان، و إن الله تبارک و تعالی سیظهر فی هذه اللیلة الحجة، و هو حجته فی أرضه، قالت: فقلت له: و من أمه، قال لی: نرجس، قلت له: و الله جعلنی الله فداک ما بها أثر فقال: هو ما أقول لک، قالت: فجئت فلما سلمت و جلست جاءت تنزع خفی و قالت لی: یا سیدتی کیف أمسیت؟ فقلت: بل أنت سیدتی و سیدة أهلی قالت: فأنکرت قولی و قالت: ما هذا یا عمة؟ قالت: فقلت لها: یا بنیة إن الله سیهب لک فی لیلتک هذه غلاما سیدا فی الدنیا و الآخرة، قالت: فجلست و استحیت فلما أن فرغت من صلاة العشاء الآخرة أفطرت و أخذت مضجعی، فرقدت فلما أن کان فی جوف اللیل قمت إلی الصلاة ففرغت من صلاتی و هی نائمة لیس بها حادث ثم جلست معقبة ثم اضطجعت ثم انتبهت فزعة و هی راقدة، ثم قامت فصلت و نامت. قالت حکیمة: فدخلتنی الشکوک فصاح بی أبو محمد علیه السلام من المجلس فقال: لا تعجلی یا عمة فإن الأمر قد قرب، قالت: فقرأت: الم السجدة، و یس، فبینما أنا کذلک إذا انتبهت فزعة فوثبت إلیها فقلت: اسم الله علیک ثم قلت لها: تحسین شیئا؟ قالت: نعم یا عمة فقلت لها: اجمعی نفسک و اجمعی قلبک فهو ما قلت لک قالت حکیمة ثم أخذتنی فترة و أخذتها فترة فانتبهت بحس سیدی، فکشفت الثوب عنه فإذا أنا به علیه السلام ساجدا یتلقی الأرض بمساجده، فضممته علیه السلام فإذا أنا به نظیف منظف، فصاح بی أبو محمد علیه السلام هلمی إلی ابنی یا عمة، فجئت به إلیه فوضع یده تحت ألیته و ظهره، و وضع قدمیه علی صدره، ثم أدلی لسانه فی فیه و أمر یده علی عینه و سمعه و مفاصله ثم قال: تکلم یا بنی، فقال: أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شریک له، و أشهد أن محمدا رسول الله صلی الله علیه و آله ثم صلی علی أمیر المؤمنین و علی الأئمة علیهم السلام حتی وقف علی أبیه ثم أحجم . ثم قال أبو محمد علیه السلام: یا عمة اذهبی به إلی أمه لیسلم علیها و ائتینی به، فذهبت به فسلم علیها و رددته و وضعته فی المجلس، ثم قال: یا عمة إذا کان یوم السابع فأتینا، قالت: فلما أصبحت جئت لأسلم علی أبی محمد علیه السلام فکشفت الستر لأفتقد سیدی علیه السلام فلم أره فقلت له: جعلت فداک ما فعل سیدی؟ قال: یا عمة استودعناه الذی استودعته أم موسی علیه السلام. قالت حکیمة: فلما کان الیوم السابع جئت و سلمت و جلست فقالت: هلمی إلی ابنی، فجئت بسیدی فی الخرقة ففعل به کفعلته الأولی، ثم أدلی لسانه فی فیه کأنه یغذیه لبنا أو عسلا ثم قال: تکلم یا بنی، فقال علیه السلام: أشهد أن لا إله إلا الله و ثنی بالصلاة علی محمد و علی أمیر المؤمنین و الأئمة صلوات الله علیهم أجمعین حتی وقف علی أبیه علیه السلام ثم تلا هذه الآیة: بسم الله الرحمن الرحیم

وَ نُرِیدُ أَنْ نَمُنَّ عَلَی اَلَّذِینَ اُسْتُضْعِفُوا فِی اَلْأَرْضِ وَ نَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَ نَجْعَلَهُمُ اَلْوٰارِثِینَ، `وَ نُمَکِّنَ لَهُمْ فِی اَلْأَرْضِ وَ نُرِیَ فِرْعَوْنَ وَ هٰامٰانَ وَ جُنُودَهُمٰا مِنْهُمْ مٰا کٰانُوا یَحْذَرُونَ

قال موسی: فسألت عقبة الخادم عن هذا فقال: صدقت حکیمة. و فی روایات أخر عن حکیمة أنها رأته علیه السلام بعد ذلک مرارا، و کانت تراه علیه السلام فی أیام إمامته أیضا، و کانت من السفراء و تسأل للناس المسائل، و تأتی إلیهم بجوابها، و قد أوردت سائر الأخبار فی ذلک فی کتاب بحار الأنوار.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 8 

*****

4- الحدیث

4/872. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ حَمْدَانَ الْقَ_لاَنِسِیِّ ، قَالَ :

ص: 128


1- 1 . هکذا فی «ألف ، ج ، ض ، ف ، بر» والوافی . وفی «ب ، و ، بس ، بف» : «سئل عن» . وفی «بح» : «سأل عند» . وفی حاشیة «بح» والمطبوع : «سأل عن» . ثمّ إنّه لا یخفی ما فی المطبوع من مخالفته لأسالیب کلام العرب وعدم ملاءمته لما تقدّم فی نفس الخبر من سؤال أحمد بن إسحاق الشیخ أبا عمرو عن لسان عبد اللّه بن جعفر الحمیری . وفی حاشیة بدرالدین ، ص 214 : «سئل عن أحمد بن إسحاق ، أی بنیابته ، کما هو صریح قوله فی أوّل الحدیث : فغمزنی أحمد بن إسحاق أن أسأله عن الخلف» .
2- 2 . فی الإرشاد : «قال : رأیت ابن الحسن بن علیّ بن محمّد علیه السلام » بدل «فقال : رأیته» .
3- 3 . فی مرآة العقول ، ج 4 ، ص 8 : «بین المسجدین ، أی بین مکّة والمدینة ، أو بین مسجدیها ؛ والمآل واحد. أو بین مسجدی الکوفة والسهلة ، أو بین السهلة والصعصعة کما صرّح بهما فی بعض الأخبار . وهو غلام ، أی لم تنبت لحیته بعدُ» .
4- 4 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 351 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 268 ، ح 230، بسندهما عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 399 ، ح 894 .
5- 5 . کذا فی النسخ والمطبوع ، والقیاس هو «أبی عبد اللّه» .
6- 6 . فی الإرشاد : «بنت» .
7- 7 . فی الإرشاد : «وهی عمّة الحسن علیه السلام أنّها رأت القائم علیه السلام » .
8- 8 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 351 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 398 ، ح 889 .

قُلْتُ لِلْعَمْرِیِّ(1) : قَدْ مَضی أَبُو مُحَمَّدٍ علیه السلام ؟ فَقَالَ(2) : قَدْ مَضی ، وَ لکِنْ قَدْ(3) خَلَّفَ فِیکُمْ مَنْ رَقَبَتُهُ مِثْلُ هذَا(4) ، وَ أَشَارَ بِیَدِهِ .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

قلانسی گوید، بعمری گفتم: امام حسن عسکری علیه السلام درگذشت، گفت او درگذشت ولی در میان شما کسی را که گردنش این چنین است جانشین گذاشت - و با دست خود اشاره کرد - (بحدیث 857 رجوع شود)

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 122 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-حمدان قلانسی گوید:به عُمَری گفتم:امام حسن عسکری(علیه السّلام)در گذشت؟فرمود:در گذشت،ولی میان شما به جا گذاشته کسی که گردنش مانند این است و به دست خود اشاره کرد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 543 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-حمدان قلانسی گوید:به عمری گفتم:امام حسن عسکری علیه السّلام درگذشت؟ فرمود:درگذشت،

ولی در میان شما جانشین قرار داده که گردنش مانند این است و به دست خود اشاره کرد.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 109 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مختلف فیه، و قد مضی بعینه فی الباب السابق.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 10 

*****

5- الحدیث

5/873. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ فَتْحٍ مَوْلَی الزُّرَارِیِّ(6) ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَلِیِّ بْنَ مُطَهَّرٍ یَذْکُرُ أَنَّهُ قَدْ رَآهُ ، وَ وَصَفَ لَهُ(7) قَدَّهُ .(8)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

فتح گوید: از ابا علی بن مطهر شنیدم نقل میکرد که خود او آن حضرت را دیده و قامتش را برای او وصف کرده است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 122 

*****

[ترجمه کمره ای] :

5-فتح،مولی الزّراری(الرازی خ ل)گفت:از ابا علی بن مطهّر شنیدم می گفت:محققاً آن حضرت را دیده و اندامش را برای او وصف کرد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 543 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

5-فتح،مولی الزّراری گفت:از ابا علی بن مطهّر شنیدم می گفت:بیقین آن حضرت را دیده و اندامش را برای او وصف کرد.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 109 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول، و القد: قامة الإنسان.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 10 

*****

6- الحدیث

6/874. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ شَاذَانَ بْنِ نُعَیْمٍ ، عَنْ خَادِمٍ(9) لاِءِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدَةَ(10) النَّیْسَابُورِیِّ(11) أَنَّهَا قَالَتْ :

کُنْتُ وَاقِفَةً مَعَ إِبْرَاهِیمَ عَلَی الصَّفَا ، فَجَاءَ(12) علیه السلام حَتّی وَقَفَ عَلی إِبْرَاهِیمَ ، وَ قَبَضَ عَلی کِتَابِ مَنَاسِکِهِ ، وَ حَدَّثَهُ بِأَشْیَاءَ .(13)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

کنیز ابراهیم بن عبده نیشابوری گوید: من با ابراهیم روی کوه صفا ایستاده بودم، آن حضرت علیه السلام آمد و بالای سر ابراهیم ایستاد و کتاب مناسکش را بدست گرفت و با او مطالبی گفت.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 123 

*****

[ترجمه کمره ای] :

6-کنیز ابراهیم بن عبده نیشابوری،گفته:من با ابراهیم بر کوه صفا ایستاده بودم که آن حضرت آمد و بر سر ابراهیم ایستاد و کتاب مناسکش را گرفت و چیزها با او باز گفت.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 543 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

6-کنیز ابراهیم بن عبده نیشابوری،گفته:من ابا ابراهیم بر کوه صفا ایستاده بودم که آن حضرت آمد و بر سر ابراهیم ایستاد و کتاب مناسکش را گرفت و چیزهائی با او گفت.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 111 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول و النیسابور بالفتح معرب نیشابور.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 10 

*****

7- الحدیث

7/875. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِی(14) عَبْدِ اللّهِ بْنِ

ص: 129


1- 1 . فی الإرشاد : «قلت لأبی عمرو العمری» .
2- 2 . فی الوافی والکافی ، ح 866 والإرشاد : + «لی» .
3- 3 . فی «ج» : - «قد» .
4- 4 . فی «ج ، ف ، ه ، بح» والکافی ح 866 والإرشاد : «هذه» .
5- 5 . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الإشارة والنصّ علی صاحب الدار علیه السلام ، ح 866 ؛ الإرشاد ، ج 2 ، ص 348 ؛ وص 351 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 393 ، ح 885 .
6- 6 . فی حاشیة «بح ، بف» : «الرازی» .
7- 7 . فی «بف» والغیبة : - «له» .
8- 8 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 352 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 269 ، ح 233، بسندهما عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 399 ، ح 891 .
9- 9 . فی «ب» : «خادمة» .
10- 10 . فی بس : «عبد اللّه» . وفی هامش المطبوع : «عبیدة» . هذا ، وقد عُدَّ إبراهیم بن عبدة النیسابوری من أصحاب علیّ بن محمّد الهادی وأبی محمّد العسکری علیهماالسلام . راجع : رجال الکشّی ، ص 580 ، الرقم 1089 ؛ رجال الطوسی ، ص 384 ، الرقم 5648 ، وص 397 ، الرقم 5823 .
11- 11 . فی «بح» : «النیشابوری» .
12- 12 . فی الإرشاد : + «صاحب الأمر» . وفی الغیبة : «فجاء غلام» .
13- 13 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 352 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 268 ، ح 231 ، بسندهما عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 399 ، ح 892 .
14- 14 . فی الوسائل : - «أبی» .

صَالِحٍ :

أَنَّهُ رَآهُ(1) عِنْدَ الْحَجَرِ الاْءَسْوَدِ(2) وَ النَّاسُ یَتَجَاذَبُونَ(3) عَلَیْهِ ، وَ هُوَ یَقُولُ : «مَا بِهذَا أُمِرُوا» .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

عبد اللّٰه بن صالح گوید که خود او آن حضرت را نزد حجر الاسود دید و مردم (برای بوسیدن حجر) نزاع و کشمکش داشتند، و آن حضرت میفرمود: باین وضع مأمور نشده اند (بلکه اگر بوسیدن بدون مزاحمت ممکن شد باید ببوسند، و گر نه باشاره با دست اکتفا کنند).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 123 

*****

[ترجمه کمره ای] :

7-ابی عبد الله بن صالح که او گفت:من آن حضرت را نزد حجر الاسود دیدم،مردم با او برای(بوسیدن)حجر کشمکش می کردند،و او می فرمود:به این وضع دستور ندارید.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 543 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

7-ابی عبد اللّه بن صالح که او گفت:من آن حضرت را نزد حجر الاسود دیدم،مردم با او برای(بوسیدن)حجر کشمکش می کردند،و او می فرمود:حق چنین کاری برای بوسیدن حجر الاسود ندارید(بلکه با اشاره دست کافی است)

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 111 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح علی الظاهر لأن محمد بن علی هو ابن إبراهیم بن محمد الهمدانی و أبو عبد الله لعله هارون بن عمران، لأن النجاشی قال: محمد بن علی بن إبراهیم بن محمد الهمدانی و هو وکیل الناحیة و أبوه وکیل الناحیة و جده وکیل الناحیة و ابنه القاسم وکیل الناحیة قال: و کان فی وقت القاسم بهمدان معه أبو علی بسطام بن علی و العزیز بن زهیر ثلاثتهم وکلاء فی موضع واحد بهمدان و کانوا یرجعون فی هذا إلی أبی محمد الحسن بن هارون الهمدانی و عن رأیه یصدرون و من قبله عن رأی أبیه أبی عبد الله هارون و کان أبو عبد الله و ابنه أبو محمد وکیلین، انتهی. و فی کثیر من أخبار الغیبة مکان أبی عبد الله بن صالح، محمد بن صالح بن محمد، و فی إعلام الوری أنه کان من وکلاء القائم علیه السلام و یحتمل أن یکون هذا هو القنبری الذی سیأتی و لو کان أبو عبد الله غیر الأولین فالحدیث مجهول. یتجاذبون علیه أی یتنازعون و یجذب بعضهم بعضا للوصول إلی الحجر، ما بهذا أمروا أی بهذا التجاذب و التنازع، فإن أمکن بدون ذلک الوصول إلیه و إلا فلیکتف بالإیماء.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 11 

*****

8- الحدیث

8/876. عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِی عَلِیٍّ(5) أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِیمَ بْنِ إِدْرِیسَ ، عَنْ أَبِیهِ ، أَنَّهُ(6) قَالَ :

رَأَیْتُهُ(7) علیه السلام بَعْدَ مُضِیِّ أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام حِینَ أَیْفَعَ(8) ، وَ قَبَّلْتُ یَدَیْهِ(9) وَ رَأْسَهُ .(10)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

احمد بن ابراهیم بن ادریس گوید: پدرم میگفت: من آن حضرت را بعد از وفات امام حسن عسکری علیه السلام در سن نزدیک ببلوغ دیدم و دست و سرش را بوسیدم.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 123 

*****

[ترجمه کمره ای] :

8-ابی علی احمد بن ابراهیم بن ادریس از پدرش که او گفت:من بعد از وفات امام حسن عسکری آن حضرت را دیدم وقتی که قدّ رسائی داشت و من دو دست و سر او را بوسیدم.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 543 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

8-ابی علی احمد بن ابراهیم بن ادریس از پدرش که او گفت:من بعد از وفات امام حسن عسکری آن حضرت را دیدم وقتی که قدّ رسائی داشت و من دستها و سر او را بوسیدم.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 111 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. یفع الغلام و أیفع ارتفع أو راهق العشرین.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 11 

*****

9- الحدیث

9/877. عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ بْنِ صَالِحٍ وَ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ ، عَنِ الْقَنْبَرِیِّ _ رَجُلٍ مِنْ وُلْدِ قَنْبَرٍ الْکَبِیرِ _ مَوْلی أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ :

جَری حَدِیثُ جَعْفَرِ بْنِ عَلِیٍّ ، فَذَمَّهُ(11) ، فَقُلْتُ لَهُ : فَلَیْسَ غَیْرُهُ(12) ، فَهَلْ رَأَیْتَهُ ؟ فَقَالَ : لَمْ أَرَهُ ، وَ لکِنْ رَآهُ غَیْرِی ، قُلْتُ : وَ مَنْ رَآهُ ؟ قَالَ : قَدْ رَآهُ جَعْفَرٌ(13) مَرَّتَیْنِ ،

ص: 130


1- 1 . فی الوسائل : + «یعنی صاحب الأمر» .
2- 2 . فی الإرشاد : «بحذاء الحجر» بدل «عند الحجر الأسود» .
3- 3 . فی «بس» : «یتجاذلون» . وفی حاشیة «ج» : «یتجادلون _ یتحاولون» . وفی حاشیة «ف» : «یتجادلون _ یتحادثون» . والتجاذب : التنازع . الصحاح ، ج 1 ، ص 98 (جذب) . و«علیه» أی علی الحجر.
4- 4 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 352 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 399 ، ح 893 ؛ الوسائل ، ج 13 ، ص 327 ، ح 17861 .
5- 5 . فی الوسائل والإرشاد : - «أبی علی» .
6- 6 . فی «ب» والوسائل والغیبة : - «أنّه» .
7- 7 . فی الوسائل : + «یعنی صاحب الأمر علیه السلام » .
8- 8 . أیفع الغلام فهو یافع ، إذا شارف الاحتلام ولمّا یحتلم . وهو من نوادر الأبنیة . النهایة ، ج 5 ، ص 29 (یفع) .
9- 9 . فی الإرشاد : «یده» .
10- 10 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 353 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 268 ، ح 232 ، بسندهما عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 400 ، ح 895 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 235 ، ح 16177 .
11- 11 . فی حاشیة «ف ، بف» والغیبة : «فشمته» .
12- 12 . یجوز فیه النصب أیضا . وقال فی مرآة العقول : «أی لیس من یمکن ظنّ الإمامة به غیر جعفر» . وفی الوافی : «فلیس غیره ، أی فحیث کان جعفر مذموما ، فلیس غیر ابن أخیه ، یعنی به الصاحب علیه السلام » . وفی الإرشاد : + «قال : بلی ، قلت» .
13- 13 . فی «ف» : + «بن موسی» .

وَ لَهُ حَدِیثٌ(1) .(2)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

احمد بن نضر گوید: نزد قنبری خادم حضرت رضا علیه السلام که از اولاد قنبر بزرگ (غلام امیر المؤمنین علیه السلام) است، سخن از جعفر بن علی (جعفر کذاب) بمیان آمد، او وی را نکوهش کرد، من گفتم غیر او کسی از نسل امام نیست، مگر تو کسی را دیده ئی؟! گفت: من ندیده ام ولی غیر من دیده است، گفتم: که او را دیده است؟ گفت: جعفر دو مرتبه او را دیده و او را داستانی است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 123 

*****

[ترجمه کمره ای] :

9-قنبری گوید:یکی از اولاد قنبر کبیر خادم ابو الحسن الرضا(علیه السّلام)گفته:حدیث جعفر بن علی(جعفر کذاب برادر امام حسن عسکری)به میان آمد و قنبری او را بد گفت،من به او گفتم: جز او کسی نیست تو امام عصرت را دیده ای؟گفت:من ندیدم ولی دیگری دیده،گفتم:چه کسی او را دیده؟گفت:خود همین جعفر دو بار او را دیده و او داستانی دارد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 545 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

9-احمد بن نضر می گوید:نزد قنبری که خادم حضرت رضا بود و از اولاد قنبر غلام حضرت علی علیه السّلام به شمار می رفت سخن از جعفر بن علی (جعفر کذاب)به میان آمد او وی را نکوهش و سرزنش کرد غیر از او کسی از نسل امام نیست مگر تو کسی را دیده ای؟

گفتم:من ندیده ام ولی دیگران دیده اند گفتم چه کسی او را دیده است؟

گفت:جعفر دو بار او را دیده است و او خود داستانی دارد.

توضیح:داستان از این قرار است که قنبر می گوید وقتی که جعفر کذاب برای گرفتن میراث امام حسن عسکری نزاع می کرد امام زمان(عج)از جای نامعلومی ظاهر شد و گفت ای جعفر چرا مزاحم حقوق من می شوی و بار دیگر وقتی بود که می خواستند مادر امام حسن عسکری را در خانه حضرت دفن کنند و جعفر نمی گذاشت و می گفت این خانه من است کسی حق ندارد او را دفن کند ناگهان حضرت ظاهر شد و به او پرخاش کرد و سپس غایب شد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 111 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

مجهول. مولی أبی الحسن صفة القنبری، و قنبر الکبیر هو مولی أمیر المؤمنین علیه السلام و لا یبعد بقاء مولی الرضا إلی هذا الزمان، و یحتمل أن یکون صفة قنبر و فی إکمال الدین محمد بن صالح بن علی بن محمد بن قنبر الکبیر. فلیس غیره أی لیس من یمکن ظن الإمامة به غیر جعفر، و ضمیر رأیته راجع إلی غیره قد رآه جعفر أی الکذاب مرتین و له حدیث أی قصة معروفة فی رؤیته. و هی ما رواه الصدوق فی إکمال الدین بإسناده عن القنبری قال: خرج صاحب الزمان علی جعفر الکذاب من موضع لم یعلم به عند ما نازع فی المیراث عند مضی أبی محمد علیه السلام فقال له: یا جعفر ما لک تعرض فی حقوقی؟ فتحیر جعفر و بهت، ثم غاب عنه فطلب جعفر بعد ذلک فی الناس فلم یره، فلما ماتت الجدة أم الحسن أمرت أن تدفن فی الدار فنازعهم و قال: هی داری لا تدفن فیها، فخرج علیه السلام فقال له: یا جعفر دارک هی، ثم غاب فلم یره بعد ذلک، فهاتان هما المرتان اللتان وردتا فی هذا الخبر. لکن ورد فی بعض الأخبار أنه رآه علیه السلام مرة أخری أیضا و هو ما رواه الصدوق رحمه الله أیضا عن أبی الأدیان قال: کنت أخدم الحسن بن علی العسکری علیه السلام و أحمل کتبه إلی الأمصار، فدخلت إلیه فی علته التی توفی فیها صلوات الله علیه فکتب معی کتبا و قال: تمضی بها إلی المدائن فإنک ستغیب خمسة عشر یوما فتدخل إلی سر من رأی یوم الخامس عشر و تسمع الواعیة فی داری، و تجدنی علی المغتسل، قال أبو الأدیان: فقلت: یا سیدی فإذا کان ذلک فمن؟ قال: من طالبک بجوابات کتبی فهو القائم بعدی، فقلت: زدنی فقال: من یصلی علی فهو القائم بعدی، فقلت: زدنی فقال: من أخبر بما فی الهمیان فهو القائم بعدی، ثم منعتنی هیبته أن أسأله ما فی الهمیان و خرجت بالکتب إلی المدائن و أخذت جواباتها، و دخلت سر من رأی یوم الخامس عشر کما قال لی علیه السلام، فإذا أنا بالواعیة فی داره و إذا أنا بجعفر بن علی أخیه بباب الدار و الشیعة حوله یعزونه و یهنئونه، فقلت فی نفسی: إن یکن الإمام فقد بطلت الإمامة لأنی کنت أعرفه بشرب النبیذ و یقامر فی الجوسق و یلعب بالطنبور فتقدمت فعزیت و هنیت فلم یسألنی عن شیء، ثم خرج عقید فقال: یا سیدی قد کفن أخوک فقم للصلاة علیه فدخل جعفر بن علی و الشیعة من حوله یقدمهم السمان و الحسن بن علی قتیل المعتصم المعروف بسلمة. فلما صرنا بالدار إذا نحن بالحسن بن علی صلوات الله علیه علی نعشه مکفنا فتقدم جعفر بن علی لیصلی علی أخیه فلما هم بالتکبیر خرج صبی بوجهه سمرة، بشعره قطط بأسنانه تفلیج فجبذ رداء جعفر بن علی و قال: تأخر یا عم فأنا أحق بالصلاة علی أبی، فتأخر جعفر و قد أربد وجهه فتقدم الصبی فصلی علیه و دفن إلی جانب قبر أبیه، ثم قال: یا بصری هات جوابات الکتب التی معک فدفعتها إلیه، و قلت فی نفسی: هذه اثنتان، بقی الهمیان، ثم خرجت إلی جعفر بن علی و هو یزفر فقال له حاجز الوشاء: یا سیدی من الصبی لنقیم علیه الحجة؟ فقال: و الله ما رأیته قط و لا عرفته، إلی آخر الخبر.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 12 

*****

10- الحدیث

10/878 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِی مُحَمَّدٍ الْوَجْنَائِیِّ(3) ، أَنَّهُ أَخْبَرَنِی(4) عَمَّنْ رَآهُ :

أَنَّهُ(5) خَرَجَ مِنَ الدَّارِ قَبْلَ الْحَادِثِ(6) بِعَشَرَةِ أَیَّامٍ ، وَ هُوَ یَقُولُ : «اللّهُمَّ ، إِنَّکَ تَعْلَمُ أَنَّهَا مِنْ(7) أَحَبِّ الْبِقَاعِ(8) لَوْ لاَ الطَّرْدُ(9)». أَوْ کَ_لاَمٌ هذَا نَحْوُهُ(10) .(11)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابی محمد وجنانی گوید: کسی که آن حضرت را دیده بود بمن خبر داد که آن حضرت ده روز پیش از حادثه (وفات امام یازدهم علیه السلام) از خانه بیرون آمد و میفرمود: بار خدایا تو میدانی که اینجا (سامره که وطن پدر و جد من است) دوست ترین بلاد است نزد من، اگر مرا نمی راندند - یا سخنی باین مضمون-.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 124 

*****

[ترجمه کمره ای] :

10-ابی محمد وجنانی گوید:کسی که او را دیده بود به من خبر داد که آن حضرت ده روز پیش از حادثۀ(وفات امام حسن عسکری علیه السّلام از مجلسی)از خانه بیرون شد و می فرمود:بار خدایا به راستی که تو می دانی این جا نزد من از همه جا محبوب تر است اگر مرا نمی راندند-یا سخنی به این مضمون.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 545 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

10-ابی محمد وجنانی گوید:کسی که او را دیده بود به من خبر داد که آن حضرت ده روز پیش از حادثۀ(وفات امام حسن عسکری علیه السّلام)از خانه بیرون شد و می فرمود:بار خدایا به راستی که تو می دانی این جا نزد من از همه جا محبوب تر است اگر مرا نمی راندند یا سخنی به این مضمون.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 113 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. عمن رآه أی القائم علیه السلام قبل الحادث أی وفاة أبی محمد علیه السلام أو التجسس له من السلطان و التفحص عنه و وقوع الغیبة الصغری أنها أی الدار أو مدینة سر من رأی لو لا الطرد أی دفع الظالمین إیای.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 13 

*****

11- الحدیث

11/879 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ قَیْسٍ ، عَنْ بَعْضِ جَ_لاَوِزَةِ(12) السَّوَادِ(13) ، قَالَ :

ص: 131


1- 1 . فی الإرشاد : - «وله حدیث» .
2- 2 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 353 ، بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 248 ، ح 217 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 400 ، ح 896 .
3- 3 . هکذا فی «ض ، ف ، بر» . وفی «ألف ، ج ، و ، بح ، بس» والمطبوع : «الوجنانی» . وفی «ب ، بف» : «الوجنای» . والصواب ما أثبتناه . وأبو محمّد هذا ، هو الحسن بن محمّد بن الوجناء أبو محمّد النصیبی ، ورد فی کمال الدین ، ص 443 ، ح 17 ، بعنوان «أبی محمّد الحسن بن وجناء النصیبی ، وص 492 ، ح 16 بعنوان «أبی محمّد الوجنائی» ؛ وفی الغیبة للطوسی ، ص 248 ، وص 259 ، بعنوان «الحسن بن وجناء النصیبی» . وذکره النجاشی فی طریقه إلی محمّد بن أحمد بن عبد اللّه بن مهران ، بعنوانه الکامل : الحسن بن محمّد بن الوجناء أبو محمّد النصیبی . راجع : رجال النجاشی ، ص 346 ، الرقم 935 .
4- 4 . فی «ب ، ف ، ه ، بف» : «أخبر» . وفی البحار : «أخبره» .
5- 5 . فی «ب ، ج ، ض ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «أنّه» .
6- 6 . فی الوافی : «کأنّ الحادث هو التجسّس له من السلطان والتفحّص عنه ووقوع غیبته الصغری» .
7- 7 . فی البحار : - «من» .
8- 8 . «البِقاع» و«البُقَع» : جمع البَقْعَة والبُقْعَة ، والضمّ أعلی . وهی قطعة من الأرض علی غیر هیئة التی بجنبها . والمراد : سرّ من رأی . راجع : لسان العرب ، ج 8 ، ص 18 (بقع) .
9- 9 . فی «ه » وحاشیة «ف» : «الطراد» .
10- 10 . فی شرح المازندرانی : «أو کلام نحو هذا» .
11- 11 . الوافی ، ج 2 ، ص 401 ، ح 898 ؛ البحار ، ج 52 ، ص 66 ، ح 52 .
12- 12 . هکذا فی أکثر النسخ ، أی بالزاء . وفی المطبوع : «جلاوذة» بالذال هنا وکذا ما یأتی ذیل الخبر . و«الجَلاوِزَة» : جمع الجِلْواز ، وهو الشُرَطی والشُرْطی ، وهم أوّل کتیبة تشهد الحرب وتتهیّأ للموت ، وطائفة من أعوان الولاة ، سمّوا بذلک لأنّهم أعلموا أنفسهم بعلامات یُعْرَفُون بها ، أو هو التُؤْرُور ، أو الثُؤْرُور ، وهو التابع للشُرطی ، والعَوْن یکون مع السلطان بلا رزق . وقرأ المجلسی : الجلاوذة ، وهو مخالف لما فی اللغة . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 508 (تأر) ، وص 698 (جلز) ، وص 909 (شرط) .
13- 13 . «السواد» : قری المدینة ، والعدد الکثیر ، وعامّة الناس . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 424 (سود) .

شَاهَدْتُ سِیمَا(1) آنِفاً بِسُرَّ مَنْ رَأی وَ قَدْ کَسَرَ بَابَ الدَّارِ ، فَخَرَجَ عَلَیْهِ وَ بِیَدِهِ 1 / 46

طَبَرْزِینٌ ، فَقَالَ لَهُ : «مَا تَصْنَعُ فِی دَارِی ؟» . فَقَالَ(2) سِیمَا : إِنَّ جَعْفَراً زَعَمَ أَنَّ أَبَاکَ مَضی وَ لاَ وَلَدَ لَهُ(3) ، فَإِنْ کَانَتْ دَارَکَ ، فَقَدِ انْصَرَفْتُ عَنْکَ ، فَخَرَجَ عَنِ الدَّارِ(4) .

قَالَ عَلِیُّ بْنُ قَیْسٍ : فَخَرَجَ عَلَیْنَا خَادِمٌ مِنْ خَدَمِ الدَّارِ(5) ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ هذَا الْخَبَرِ ، فَقَالَ لِی : مَنْ حَدَّثَکَ بِهذَا ؟ فَقُلْتُ لَهُ(6) : حَدَّثَنِی بَعْضُ جَ_لاَوِزَةِ السَّوَادِ ، فَقَالَ لِی(7) : لاَ یَکَادُ یَخْفی عَلَی(8) النَّاسِ شَیْءٌ .(9)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

علی بن قیس از قول یکی از پاسبانهای عراق نقل میکند که بهمین تازگی (بعد از وفات امام عسکری علیه السلام) سیماء را در سامرا دیدم که در خانه امام عسکری علیه السلام را شکسته بود، امام دوازدهم علیه السلام با طبرزینی که در دست داشت، جلو او درآمد و فرمود: در خانه من چه میکنی؟ سیماء گفت: جعفر عقیده دارد که پدر شما مرده و فرزند ندارد، اگر خانه شماست، من برمیگردم و سپس از خانه بیرون رفت. علی بن قیس گوید: سپس یکی از خادمان خانه بیرون آمد و من راجع باین خبر از او پرسیدم، بمن گفت: کی بتو این خبر را گفته است؟ گفتم: یکی از پاسبانهای عراق، گفت: چیزی از مردم پنهان نمی ماند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 124 

*****

[ترجمه کمره ای] :

11-علی بن قیس از یکی از پاسبانهای سواد که گوید:من خود همراه سیماء(مأمور بازدید خانۀ امام عسکری از طرف سلطان بودم)و همین تازگی در سر من رأی دیدم که سیماء در خانه را شکسته بود و آن حضرت طبرزینی در دست داشت و جلو او بیرون آمد و به او فرمود:تو در خانۀ من چه می کنی؟سیماء گفت:جعفر معتقد است که پدرت مرده و اولاد ندارد،اگر این خانه از شما است من اکنون بر می گردم و از خانه بیرون رفت،علی بن قیس گوید: در این میان یکی از خادمان خانه بیرون آمد و من این خبر را از او پرسیدم،به من گفت:چه کسی این خبر را به تو باز گفت؟به او گفتم:یکی از پاسبانهای سواد به من باز گفت:آن خادم به من گفت:ممکن نیست چیزی از مردم نهان بماند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 545 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

11-علی بن قیس از یکی از پاسبانهای سواد که گوید:من خود همراه سیماء (مأمور بازدید خانۀ امام حسن عسکری از طرف سلطان بودم)و همین تازگی در سر من رأی دیدم که سیماء در خانه را شکسته بود و آن حضرت طبرزینی در دست داشت و جلو او بیرون آمد و به او فرمود:تو در خانۀ من چه می کنی؟

سیماء گفت:جعفر معتقد است که پدرت مرده و اولاد ندارد،اگر این خانه از شماست من اکنون برمی گردم و از خانه بیرون رفت،علی بن قیس گوید:در این میان یکی از خادمان خانه بیرون آمد و من این خبر را از او پرسیدم،به من گفت:چه کسی این خبر را به تو بازگفت؟

به او گفتم:یکی از پاسبانهای سواد به من بازگفت:آن خادم به من گفت:ممکن نیست چیزی از مردم نهان بماند.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 113 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول أیضا. الجلاوزة بفتح الجیم و کسر الواو جمع الجلواذ بالکسر و هو الشرطی کترکی و جهنی، و هم طائفة من أعوان الولاة، أو هم أول کتیبة تشهد الحرب، و الظاهر أنهم الذین یقال لهم بالفارسیة یساول و یقال لأرض العراق السواد لخضرتها و کثرة الأشجار فیها، و فی القاموس: السواد من البلدة قرأها، و اسم رستاق العراق، و سیماء بالکسر و المد اسم بعض خدم الخلیفة بعثه لضبط الأموال لجعفر الکذاب، أو لتفحص أنه هل لأبی محمد علیه السلام ولد أو بعض خدم جعفر، و فی غیبة الشیخ بسیم، فلما لم یفتحوا الباب کسره، و الطبرزین آلة معروفة للحرب و الضرب، و تعجب الخادم من انتشار الخبر لأن أهل الدار کانوا یخفون ذلک تقیة، و سیماء یخفیه لمصلحة مولاه عن غیره.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 14 

*****

12- الحدیث

12/880. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْکُوفِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ

ص: 132


1- 1 . هکذا فی «ألف ، ب ، ض ، و ، بح ، بس ، بف» . وفی «ج» : «سیّما» . وفی «ف» : «سیُما» . وفی «بر» : «سیّما» . وفی المطبوع : «سیماء» هنا وکذا ما یأتی بعد سطر . والصواب ما أثبتناه ، کما یظهر من توضیح المشتبه ، ج 5 ، ص 392 _ 393 ؛ وج 8 ، ص 47 ؛ والمؤتلف والمختلف ، ج 3 ، ص 1590 . ثمّ إنّ الظاهر أنّ هذا العنوان کان علما لبعض أتباع بنی العبّاس الأتراک ، کالغلمان والحَجَبة ، وصَحَبة بعض الدواوین . راجع : تاریخ الیعقوبی ، ج 2 ، ص 478 ، وص 484 ، وص 501 ؛ تاریخ الطبری ، ج 9 ، ص 120 ، وص 138 ، وص 287 ، وص 288 ، وص 363 ، وص 374 ، وص 440 ، وص 461 ، وص 543 ، وص 550 ، وص 553 ؛ وج 10 ، ص 73 ، وص 130 . فتبیّن من ذلک أنّ ما ورد فی الغیبة للطوسی ، ص 267 ، ح 229 ، والبحار ، ج 52 ، ص 13 ، ح 7 _ نقلاً من الغیبة _ ؛ من «نسیما» ، وإن کان مؤیِّدا لما أثبتناه من عدم ثبوت الهمزة فی آخر العنوان ، لکنّه سهو . والظاهر أنّ منشأ هذا السهو ، الشباهة التامّة بین «سیما» و«نسیما» فی بعض الخطوط القدیمة . یؤکّد ذلک أنّ نسیما کانت خادم أبی محمّدٍ العسکری علیه السلام ، وقد ورد ذکرها فی بعض الأخبار الدالّة علی رؤیة الإمام المنتظر علیه السلام . راجع : کمال الدین ، ص 440 _ 441 .
2- 2 . فی «ف» : «قال» .
3- 3 . فی «بف» : «ولا له ولد» . وفی الوافی : «مضی وله ولد» .
4- 4 . فی «ف» : «من الدار» .
5- 5 . فی الغیبة : «فقدم علینا غلام من خدّام الدار» .
6- 6 . فی «ف» والغیبة : - «له» .
7- 7 . فی «بح» : - «لی» .
8- 8 . فی «ب» وحاشیة «بح» : «عن» .
9- 9 . الغیبة للطوسی ، ص 267 ، ح 229 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 400 ، ح 897 .

الْمَکْفُوفِ(1) ، عَنْ عَمْرٍو الاْءَهْوَازِیِّ ، قَالَ :

أَرَانِیهِ(2) أَبُو مُحَمَّدٍ(3) علیه السلام ، وَ قَالَ : «هذَا صَاحِبُکُمْ(4)» .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

عمرو اهوازی گوید: امام حسن عسکری علیه السلام آن حضرت را بمن نشان داد و فرمود: اینست صاحب شما

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 124 

*****

[ترجمه کمره ای] :

12-عمرو اهوازی گوید:ابو محمد(امام حسن عسکری علیه السّلام) آن حضرت را به من نمود و فرمود:این است امام شما.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 545 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

12-عمرو اهوازی گوید:ابو محمد(امام حسن عسکری علیه السّلام)آن حضرت را به من نشان داد و فرمود:این است امام شما.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 113 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف و قد مر فی الباب السابق.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 14 

*****

13- الحدیث

13/881. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ(6) ···

ص: 133


1- 1 . فی «ف» : - «عن جعفر بن محمّد المکفوف» .
2- 2 . فی «ف» : + «ابنه» .
3- 3 . فی «ف» : + «الحسن بن علیّ» .
4- 4 . فی الوافی والکافی ، ح 865 والإرشاد ، ص 348 والغیبة : «أرانی أبو محمّد ابنَه ، وقال : هذا صاحبکم من بعدی» . وفی الإرشاد ، ص 348 : + «بعدی» .
5- 5 . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الإشارة والنصّ إلی صاحب الدار علیه السلام ، ح 865 . وفی الإرشاد ، ج 2 ، ص 348 ؛ و ص 353 ، بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 234 ، ح 203 ، عن الکلینی . کمال الدین ، ص 431 ، ح 8 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 2 ، ص 392 ، ح 883 .
6- 6 . ربّما یظنّ وقوع تقدیم وتأخیر فی هذا العنوان وأنّ الصواب هو علیّ بن الحسن _ أو الحسین _ النیسابوری . ویستشهد لذلک بما ورد فی جملةٍ من الأسناد من روایة محمّد بن یحیی ، عن علیّ بن الحسین النیسابوری ، کما فی الکافی ، ح 2954 و 12533 ؛ وفرحة الغریّ ، ص 68 . وکذا بما ورد فی ، ج 1 ، عیون الأخبارص 315 ، ح 91 ، من روایة علیّ بن الحسین الخیّاط (الحنّاط خ ل) عن إبراهیم بن محمّد بن عبد اللّه بن موسی بن جعفر ؛ وکذا بما ورد فی کمال الدین ، ص 441 ، ح 11 ، من روایة علیّ بن الحسن (الحسین خ ل) الدقّاق عن إبراهیم بن محمّد العلوی . ثمّ إنّه وردت روایة محمّد بن یحیی العطّار ، عن الحسین بن علیّ النیسابوری فی کمال الدین ، ص 430 ، ح 5 وذیله ، وفی الغیبة للطوسی ، ص 244 ، ح 211 : محمّد بن یحیی عن الحسین بن علیّ النیسابوری الدقّاق ، وفیه صدر الخبر فقط . إذا تبیّن ذلک ، فنقول : إنّ موضوع أخبار أسناد محمّد بن یحیی عن الحسین _ أو الحسن _ بن علیّ النیسابوری ، مرتبط بمیلاد القائم ومن رآه علیه السلام . وأمّا ما تقدّم الإشارة إلیه ممّا ورد فی الکافی ، ح 2954 و 12533 ، وفرحة الغریّ ، ص 68 ، فموضوعاته مغایرة لهذا الأمر . نعم ، ما ورد فی کمال الدین ، ص 441 ، ح 11 ، هو نفس الخبر الوارد فی کمال الدین ، ص 430 ، ذیل ح 5 ، لکنّه لا یوجب القول بوقوع التحریف فی ما نحن فیه ، بل یمکن القول بوجود راویین ، أحدهما علیّ بن الحسن _ أو الحسین _ النیسابوری الدقّاق والآخر الحسن _ أو الحسین _ بن علیّ النیسابوری الدقّاق ، وأنّ التحریف واقع فی سند کمال الدین ، ص 441 ، ح 11 ؛ فإنّ الراوی عن علیّ بن الحسن الدقّاق فی هذا السند هو آدم بن محمّد البلخی . وقد ورد فی رجال الکشّی ، ص 180 الرقم 43 ، روایة آدم بن محمّد القلانسی البلخی عنص 161 ، الحسین بن علیّ بن مهران الدقّاق النیسابوری شیخ نیسابور ، وقال : «توفّی سنة خمس وثمانین ومائتین» . وطبقة هذا العنوان تلائم طبقة مشایخ محمّد بن یحیی .

النَّیْسَابُورِیِّ(1) ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ :

عَنْ أَبِی نَصْرٍ ظَرِیفٍ الْخَادِمِ أَنَّهُ رَآهُ .(2)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابراهیم بن محمد بن عبد اللّٰه بن موسی بن جعفر، از ظریف خادم نقل میکند که او آن حضرت را دیده است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 125 

*****

[ترجمه کمره ای] :

13-از ابی نصر ظریف خادم نَقل است که حضرت را دیده است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 547 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

13-از ابی نصر ظریف خادم نقل است که او حضرت را دیده است.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 115 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول، و الظاهر أن ظریفا کان خادم أبیه علیهما السلام و تفصیل هذه القصة مروی فی کشف الغمة قال: رأیته و هو فی المهد، فقال ائتنی بصندل أحمر فأتیته به فقال لی: أ تعرفنی؟ قلت: نعم أنت سیدی و ابن سیدی، فقال: لم أسألک عن هذا، فقلت: فسر لی فقال: أنا خاتم الأوصیاء و بی یرفع الله البلاء عن أهلی و شیعتی.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 14 

*****

14- الحدیث

14/882. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ وَ الْحَسَنِ ابْنَیْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ ، أَنَّهُمَا حَدَّثَاهُ فِی سَنَةِ تِسْعٍ وَ سَبْعِینَ وَ مِائَتَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ الْعَبْدِیِّ ، عَنْ ضَوْءِ بْنِ عَلِیٍّ الْعِجْلِیِّ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ فَارِسَ سَمَّاهُ :

أَنَّ أَبَا مُحَمَّدٍ أَرَاهُ إِیَّاهُ .(3)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ضوء بن علی عجلی از قول مردی از اهل فارس که نامش را برده نقل میکند که امام عسکری علیه السلام آن حضرت را باو نشان داده است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 125 

*****

[ترجمه کمره ای] :

14-ضوء بن علی عجلی از مردی پارسی که نام او را برده، روایت کرده که امام عسکری(علیه السّلام)آن حضرت را به وی نموده است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 547 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

14-ضوء بن علی عجلی از مردی پارسی که نام او را برده،روایت کرده که امام عسکری علیه السّلام آن حضرت را به وی نشان داده است.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 115 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول و قد مر مفصلا فی الباب السابق و اقتصر هنا علی قدر الحاجة و فی السند السابق کان عن الحسین و محمد ابنی علی بن إبراهیم و هنا عن محمد و الحسن، و أحدهما تصحیف من النساخ فتفطن.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 15 

*****

15- الحدیث

15/883. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِی أَحْمَدَ بْنِ رَاشِدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَهْلِ الْمَدَائِنِ ، قَالَ :

کُنْتُ حَاجّاً مَعَ رَفِیقٍ لِی(4) ، فَوَافَیْنَا إِلَی(5) الْمَوْقِفِ ، فَإِذَا شَابٌّ قَاعِدٌ ، عَلَیْهِ إِزَارٌ وَ رِدَاءٌ ، وَ فِی رِجْلَیْهِ نَعْلٌ صَفْرَاءُ _ قَوَّمْتُ الاْءِزَارَ وَ الرِّدَاءَ بِمِائَةٍ(6) وَ خَمْسِینَ دِینَاراً _ وَ لَیْسَ عَلَیْهِ أَثَرُ السَّفَرِ ؛ فَدَنَا مِنَّا سَائِلٌ ، فَرَدَدْنَاهُ ، فَدَنَا مِنَ الشَّابِّ ، فَسَأَلَهُ ، فَحَمَلَ شَیْئاً مِنَ الاْءَرْضِ وَ نَاوَلَهُ(7) ، فَدَعَا لَهُ السَّائِلُ ، وَ اجْتَهَدَ فِی الدُّعَاءِ وَ أَطَالَ ، فَقَامَ الشَّابُّ

ص: 134


1- 1 . فی «ألف» : «النیشابوری» .
2- 2 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 354 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 402 ، ح 900 .
3- 3 . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الإشارة والنصّ إلی صاحب الدار علیه السلام ، ح 868 ؛ وباب مولد الصاحب علیه السلام ، ح 1358 ، وفیهما تفصیل الخبر . وراجع أیضا المصادر التی ذکرناها ذیلهما الوافی ، ج 2 ، ص 398 ، ح 890 .
4- 4 . فی «ب ، ه ، بر ، بف» : - «لی» .
5- 5 . فی الوافی : - «إلی» .
6- 6 . فی «ه ، بف» : «مائة» .
7- 7 . فی «بح» : «فناوله» .

وَ غَابَ عَنَّا .

فَدَنَوْنَا مِنَ السَّائِلِ ، فَقُلْنَا(1) لَهُ : وَیْحَکَ(2) ، مَا أَعْطَاکَ ؟ فَأَرَانَا حَصَاةَ ذَهَبٍ مُضَرَّسَةً(3) _ قَدَّرْنَاهَا عِشْرِینَ مِثْقَالاً _ فَقُلْتُ لِصَاحِبِی : مَوْلاَنَا عِنْدَنَا وَ نَحْنُ لاَ نَدْرِی .

ثُمَّ ذَهَبْنَا(4) فِی طَلَبِهِ ، فَدُرْنَا الْمَوْقِفَ کُلَّهُ ، فَلَمْ نَقْدِرْ عَلَیْهِ ، فَسَأَلْنَا(5) مَنْ کَانَ حَوْلَهُ مِنْ أَهْلِ مَکَّةَ وَ الْمَدِینَةِ ، فَقَالُوا : شَابٌّ عَلَوِیٌّ یَحُجُّ فِی کُلِّ سَنَةٍ مَاشِیاً .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

شخصی از اهل مدائن گوید: من با رفیقم بحج رفته بودیم، چون بموقف عرفات رسیدیم، جوانی را دیدیم نشسته و لنگ و روپوشی در بر کرده و نعلین زردی در پا دارد، لنگ و روپوش او بنظر من صد و پنجاه دینار ارزش داشت، و علامت و اثر سفر در او نبود، گدائی نزد ما آمد، او را رد کردیم، سپس نزد آن جوان رفت و سؤال کرد، جوان چیزی از زمین برداشت و باو داد، گدا او را دعا کرد و زیاد و جدی هم دعا کرد، سپس جوان برخاست و از نظر ما پنهان شد، ما نزد آن سائل رفتیم و باو گفتیم، عجبا!! بتو چه عطا کرد؟ او بما ریگ طلای دندانه داری نشان داد که قریب بیست مثقال بود، من برفیقم گفتم: مولای ما نزد ما بود و ما ندانستیم، آنگاه بجستجویش برخاستیم و تمام موقف را گردش کردیم و او را بدست نیاوردیم، سپس از جمعیتی که اطرافش بودند از اهل مکه و مدینه راجع باو پرسیدیم گفتند: جوانی است علوی که هر سال پیاده بحج می آید.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 125 

*****

[ترجمه کمره ای] :

15-احمد بن راشد از یک مدائنی که گفته:من با رفیقی که داشتم به حج رفته بودیم و در موقف(عرفات)بی انتظار به جوانی برخوردیم که نشسته بود و در بر او یک ازار و ردائی بود و در پایش نعل زردی،من آن ازار و رداء را به یک صد و پنجاه اشرفی طلا قیمت کردم،بر آن جوان اثر و نشانۀ سفر نبود،یک گدا به ما نزدیک شد،او را ردّ کردیم و نزد آن جوان رفت و از او چیزی خواست،آن جوان چیزی از روی زمین برداشت و به او داد و آن سائل برای او دعا کرد و در دعا بسیار جدیت کرد و طول داد،و آن جوان برخاست و از چشم ما نهان شد. ما نزد آن سائل رفتیم و گفتیم:وای بر تو به تو چیزی داد؟ او یک ریگ طلای دندانه دندانه به ما نشان داد که آن را بیست مثقال اندازه گرفتیم،من به رفیقم گفتم:مولای ما نزد ما بود و ما ندانستیم و به دنبال او رفتیم و همۀ موقف را گردش کردیم و او را به دست نیاوردیم،و از کسانی که اطراف او بودند از اهل مکه و مدینه راجع به او پرسش کردیم،گفتند:یک جوان علوی است که هر سال پیاده به حج می آید.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 547 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

15-احمد بن راشد از یک مدائنی که گفته:من با رفیقی که داشتم به حج رفته بودیم و در موقف(عرفات)بدون انتظار به جوانی برخوردیم که نشسته بود و در بر او یک ازار و ردائی بود و در پایش نعل زردی،من آن ازار و رداء را به یک صد و پنجاه اشرفی طلا قیمت کردم،بر آن جوان اثر و نشانۀ سفر نبود،یک گدا به ما نزدیک شد،او را ردّ کردیم و نزد آن جوان رفت و از او چیزی خواست،آن جوان چیزی از روی زمین برداشت و به او داد و آن سائل برای او دعا کرد و در دعا بسیار جدیت کرد و طول داد،و آن جوان برخاست و از چشم ما پنهان شد.

ما نزد آن سائل رفتیم و گفتیم:وای بر تو چه چیزی را به تو داد؟او یک ریگ طلای دندانه دندانه به ما نشان داد که آن را بیست مثقال اندازه گرفتیم،من به رفیقم گفتم:مولای ما نزد ما بود و ما ندانستیم و به دنبال او رفتیم و همۀ محل را گشتیم و او را ندیدیم،و از گروهی که اهل مکه و مدینه و از همراهان او به شمار می رفتند پرسش کردیم،گفتند:یک جوان علوی است که هرسال پیاده به حج می آید.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 115 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول أیضا فوافینا أی انتهینا، و أصل الموافاة أداء الحق بتمامه إلی الموقف أی عرفات ویحک نداء للتعجب مضرسة أی کانت علی هیئة الحصاة التی أخذها ذات أضراس مولانا أی القائم علیه السلام و إنما عرفوا ذلک لظهور المعجز علی یده صلوات الله علیه.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 15 

*****

(78) باب فی النهی عن الاسم

1- الحدیث

1/884. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْعَلَوِیِّ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْقَاسِمِ الْجَعْفَرِیِّ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ الْعَسْکَرِیَّ علیه السلام (7)یَقُولُ : «الْخَلَفُ (8)مِنْ بَعْدِی الْحَسَنُ ، فَکَیْفَ لَکُمْ بِالْخَلَفِ مِنْ بَعْدِ الْخَلَفِ؟» . فَقُلْتُ (9): وَ لِمَ جَعَلَنِیَ اللّهُ فِدَاکَ ؟ قَالَ (10): «إِنَّکُمْ (11)لاَ تَرَوْنَ

ص: 135


1- 1 . فی «ف» : «فقلت» .
2- 2 . قال ابن الأثیر : «وَیْحَ کلمة ترحّم وتوجّع ، یقال لمن وقع فی هَلَکة لا یستحقّها ، وقد یقال بمعنی المدح والتعجّب . النهایة ، ج 5 ، ص 235 (ویح) .
3- 3 . «مُضَرَّسَة» ، أی ذات أضراس . یقال : حَرَّةٌ مُضَرَّسةٌ ومضروسة : فیها حجارة کأضراس الکلاب . ویقال : حَصاة مضرّسة ، أی غیر متساویة الجسم . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 942 ؛ مجمع البحرین ، ج 4 ، ص 581 (ضرس) .
4- 4 . فی «بر» : «فذهبنا» .
5- 5 . هکذا فی أکثر النسخ والوافی . وفی المطبوع : + «کلّ» .
6- 6 . الوافی ، ج 2 ، ص 401 ، ح 899 .
7- 7 . فی «ه » : - «العسکری علیه السلام » .
8- 8 . قال ابن الأثیر : «الخَلَف بالتحریک والتسکین : کلّ من یجیء بعد من مضی ، إلاّ أنّه بالتحریک فی الخیر ، وبالتسکین فی الشرّ ، یقال : خَلَف صدق ، وخَلْف سوء . ومعناهما جمیعا القَرْن من الناس» . النهایة ، ج 2 ، ص 66 (خلف) .
9- 9 . فی الوسائل والعلل وکمال الدین ، ص 648 ، والإرشاد ، ص 349 : «قلت» .
10- 10 . فی الکافی ، ح 862 والعلل وکمال الدین ، ص 381 والإرشاد وکفایة الأثر والغیبة : «فقال» .
11- 11 . والوسائل والعلل وکمال الدین ، ص 318 و648 والإرشاد ، ص 349 وکفایة الأثر والغیبة : «لأنّکم» .

333/1

شَخْصَهُ ، وَ لاَ یَحِلُّ لَکُمْ ذِکْرُهُ بِاسْمِهِ» .

فَقُلْتُ(1) : فَکَیْفَ(2) نَذْکُرُهُ ؟ فَقَالَ(3) : «قُولُوا : الْحُجَّةُ مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ وَ سَ_لاَمُهُ(4)» .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

داود بن قاسم جعفری گوید: شنیدم حضرت ابو الحسن عسکری (امام هادی) علیه السلام می فرمود: جانشین پس از من حسن است، حال شما چگونه خواهد بود، نسبت بجانشین بعد از آن جانشین؟ عرضکردم: برای چه، خدایم قربانت کند؟ فرمود: زیرا شما خود او را نمی بینید و برای شما روا نیست که او را بنامش یاد کنید، عرضکردم: پس چگونه یادش کنیم؟ فرمود: بگوئید حجت از آل محمد صلوات اللّٰه علیه و سلامه (بشمارۀ 853 رجوع شود).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 126 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-داود بن قاسم جعفری گوید:از ابو الحسن عسکری(امام علی نقی)شنیدم می فرمود:جانشین من حسن(علیه السّلام)است و چگونه باشید نسبت به جانشین او؟من گفتم:برای چه؟خدا مرا قربانت کند.فرمود:شما شخصی او را نتوانید دید و او را به نامش نتوانید یاد کرد(نامش را نتوانید برد)من گفتم:پس چگونه او را یاد کنیم؟ فرمود:بگوئید حجت از آل محمد(صلّی الله علیه و آله).

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 549 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-داود بن قاسم جعفری گوید:از ابو الحسن عسکری(امام علی نقی) شنیدم می فرمود:جانشین من حسن علیه السّلام است و چگونه باشید نسبت به جانشین او؟من گفتم:فدایت شوم برای چه؟خدا مرا فدای تو کند. فرمود:شما او را نتوانید دید و نام او را نتوانید برد من گفتم:پس چگونه او را یاد کنیم؟فرمود:بگوئید حجتی از آل محمد صلّی اللّه علیه و آله.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 117 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول، و قد مر بعینه فی آخر باب النص علی أبی محمد علیه السلام.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 16 

*****

2- الحدیث

2/885. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ الصَّالِحِیِّ ، قَالَ :

سَأَلَنِی أَصْحَابُنَا بَعْدَ مُضِیِّ أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام : أَنْ أَسْأَلَ(6) عَنِ الاِسْمِ وَ الْمَکَانِ ، فَخَرَجَ الْجَوَابُ : «إِنْ دَلَلْتُهُمْ(7) عَلَی الاِسْمِ أَذَاعُوهُ(8) ، وَ إِنْ عَرَفُوا(9) الْمَکَانَ دَلُّوا عَلَیْهِ» .(10)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو عبد اللّٰه صالحی گوید: یکی از اصحاب ما (شیعیان) بعد از وفات ابو محمد (امام حسن عسکری) علیه السلام، از من خواست که راجع باسم و مکان آن حضرت بپرسم، جواب آمد که: اگر اسم را بآنها بگوئی، فاش می کنند، و اگر مکان را بدانند، نشان می دهند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 126 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-ابی عبد الله صالحی گوید:یکی از اصحاب ما پس از فوت امام حسن عسکری از من نام و مکان امام را پرسید،جواب آمد که:اگر آنها را به نام دلالت کنی آن را فاش می سازند و اگر به مکان دلالت کنی بدان رهنمائی کنند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 549 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-ابی عبد اللّه صالحی گوید:یکی از اصحاب ما پس از فوت امام حسن عسکری از من نام و مکان امام را پرسید،جواب آمد که:اگر آنها را به نام راهنمائی کنی آن را فاش می سازند و اگر به مکان دلالت کنی بدان رهنمائی کنند.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 117 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: و أبو عبد الله الصالحی هو أبو عبد الله بن الصالح الذی تکلمنا فیه، و یدل علی أنه کان من السفراء و یحتمل أن یکون السؤال بتوسط السفراء أذاعوه أی أفشوه بحیث یضر بالعیال و الموالی دلوا أی الأعداء علیه و فی التعلیل إیماء باختصاص النهی بالغیبة الصغری. و هذا الإیماء لا یصلح لمعارضة الأخبار الصریحة فی التعمیم، مثل ما رواه الصدوق بإسناده عن عبد العظیم الحسنی عن أبی الحسن الثالث علیه السلام أنه قال فی القائم علیه السلام: لا یحل ذکره باسمه حتی یخرج فیملأ الأرض قسطا و عدلا، الخبر. و ما رواه بسند حسن عن الکاظم علیه السلام أنه قال عند ذکر القائم علیه السلام: لا تحل لکم تسمیته حتی یظهره الله عز و جل فیملأ به الأرض قسطا و عدلا الحدیث . و بإسناده عن جابر عن أبی جعفر علیه السلام قال: فسأل عمر أمیر المؤمنین علیه السلام عن المهدی؟ فقال: یا بن أبی طالب أخبرنی عن المهدی ما اسمه؟ قال: أما اسمه فلا، إن حبیبی و خلیلی عهد إلی أن لا أحدث باسمه حتی یبعثه الله عز و جل، و هو مما استودعه الله عز و جل رسوله فی علمه، و الأخبار فی ذلک کثیرة. و ما ورد فی الأخبار و الأدعیة من التصریح بالاسم فأکثره معلوم أنه إما من الرواة أو من الفقهاء المجوزین للتسمیة فی زمان الغیبة الکبری، کالشیخ البهائی (قدس سره) فی مفتاح الفلاح و غیره، فإنه لما زعم الجواز صرح بالاسم و فی سائر الروایات و الأدعیة إما بالألقاب أو بالحروف المقطعة، مع أن بعض الأخبار المتضمنة للاسم إنما یدل علی جواز ذلک لهم لا لنا، و ما ورد فی الأخبار من الأمر بتسمیة الأئمة علیهما السلام فیمکن أن یکون علی التغلیب أو التجوز بذکره علیه السلام بلقبه و سائر الأئمة بأسمائهم، و هذا مجاز شائع تعدل الحقیقة.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 16 

*****

3- الحدیث

3/886. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ الرَّیَّانِ بْنِ الصَّلْتِ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام یَقُولُ _ وَ سُئِلَ(11) عَنِ الْقَائِمِ علیه السلام _ فَقَالَ : «لاَ یُری

ص: 136


1- 1 . فی الوسائل والعلل وکمال الدین ، ص 381 و648 وکفایة الأثر : «قلت» .
2- 2 . فی الوسائل : «کیف» .
3- 3 . فی «بف ، بر» والوسائل وکمال الدین ، ص 381 والإرشاد ، ص 349 وکفایة الأثر : «قال» .
4- 4 . فی «ب ، ض» : - «وسلامه» . وفی «ف» : «صلوات اللّه وسلامه علیهم» . وفی «بف» : «صلوات اللّه علیه وآله وسلامه» . وفی الکافی ، ح 862 والإرشاد ، ص 349 : «علیهم السلام» . وفی الإرشاد ، ص 320 : «علیه السلام وعلیهم» .
5- 5 . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الإشارة والنصّ علی أبی محمّد علیه السلام ، ح 862 . وفی الإرشاد، ج2، ص320؛ و ص 349 ، بسنده عن الکلینی . وفی علل الشرائع ، ص 245 ، ح 5 ؛ وکمال الدین ، ص 381 ، ح 5 ؛ وص 648 ، ح 4 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 202 ، ح 169 ؛ وکفایة الأثر ، ص 288 ، بسندها عن سعد بن عبد اللّه ، عن محمّد بن أحمد العلوی الوافی ، ج 2 ، ص 403 ، ح 903 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 239 ، ح 21458 .
6- 6 . فی «ج» : «أسأله» .
7- 7 . فی «بح» : «دلّلتهم» .
8- 8 . «أذاعوه» ، أی أفشوه . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1211 (ذیع) .
9- 9 . فی الوافی : «وإن عرفتهم» .
10- 10 . راجع : الغیبة للطوسی ، ص 364 ، ح 331 الوافی ، ج 2 ، ص 403 ، ح904 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 240 ، ح 21459 ؛ البحار ، ج 51 ، ص 33 ، ح 8 .
11- 11 . فی «ب ، ض ، بح» : «وقد سئل» .

جِسْمُهُ ، وَ لاَ یُسَمَّی اسْمُهُ(1)» .(2)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ریان بن صلت گوید: از حضرت رضا علیه السلام شنیدم که چون راجع بقائم سؤال شد، فرمود: شخصش دیده نشود و نامش برده نشود.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 126 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-ریان بن صلت گوید:از ابو الحسن الرضا(علیه السّلام)از قائم(علیه السّلام)سؤال شد،فرمود: شخصی او را نبینند و نام او را نبرند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 551 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-ریّان بن صلت گوید:از ابو الحسن الرضا علیه السّلام از قائم علیه السّلام سؤال شد،فرمود:

مردم شخص او را نبینند و نام او را نباید ببرند.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 117 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: موثق علی الظاهر إذ الأظهر أن جعفر بن محمد هو ابن عون الأسدی، و ربما یظن أنه ابن مالک فیکون ضعیفا و إن کان فی ضعفه أیضا کلام، لأن ابن الغضائری إنما قدح فیه لروایته الأعاجیب، و المعجز کله عجیب، و هذا لا یصلح للقدح. لا یسمی اسمه نائب الفاعل الضمیر فی یسمی الراجع إلیه علیه السلام و اسمه منصوب مفعول ثان أو مرفوع نائب الفاعل من قبیل أعطی درهم أو منصوب بنزع الخافض، یقال: سمیته کذا و سمیته بکذا و الظاهر أن الاسم فی هذه الأخبار لا یشمل الکنیة و اللقب.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 17 

*****

4- الحدیث

4/887. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «صَاحِبُ هذَا الاْءَمْرِ لاَ یُسَمِّیهِ بِاسْمِهِ إِلاَّ کَافِرٌ(3)» .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام فرمود: نام صاحب الامر را جز کافر نبرد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 126 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-امام صادق(علیه السّلام)فرمود:صاحب این امر است که نام او را نبرد مگر کافر-او را به نام نخواند مگر کافر.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 551 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-امام صادق علیه السّلام فرمود:صاحب این امر است که نام او را جز کافر نبرد و او را نخواند.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 119 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح. و فیه مبالغة عظیمة فی ترک التسمیة، و ربما یحمل الکافر علی من کان شبیها بالکافر فی مخالفة أوامر الله و نواهیه اجتراء و معاندة، و هذا کما تقول لا یجترئ علی هذا الأمر إلا أسد و ستعرف إطلاق الکافر فی عرف الأخبار علی مرتکب الکبائر، و قد ورد فی بعض الأخبار أن ارتکاب المعاصی التی لا لذة فیها تدعو النفس إلیها یتضمن الاستخفاف و هو یوجب الکفر، إذ بعد سماع النهی عن ذلک لیس ارتکابه إلا لعدم الاعتناء بالشریعة و صاحبها، و هذا عین الکفر، و قیل: المراد بصاحب هذا الأمر مطلق الإمام، و تسمیته باسمه مخاطبته بالاسم کان یقول: یا جعفر، یا موسی، و هذا استخفاف موجب للکفر، و لا یخفی ما فیه من التکلف.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 17 

*****

(79) باب نادر فی حال الغیبة

1- الحدیث

1/888 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ، عَنِ الْمُفَضَّلِ (5)؛ وَ (6)مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ :«أَقْرَبُ مَا یَکُونُ الْعِبَادُ مِنَ اللّهِ جَلَّ ذِکْرُهُ ، وَ أَرْضی مَا یَکُونُ عَنْهُمْ إِذَا افْتَقَدُوا حُجَّةَ اللّهِ جَلَّ وَ عَزَّ وَ لَمْ یَظْهَرْ (7)لَهُمْ وَ لَمْ یَعْلَمُوا مَکَانَهُ (8)،

ص: 137


1- 1 . فی مرآة العقول : «نائب الفاعل الضمیر فی یسمّی الراجع إلیه علیه السلام ، واسمه منصوب مفعول ثان ، أو مرفوع نائب الفاعل من قبیل اُعطی درهم ، أو منصوب بنزع الخافض ، یقال : سمّیته کذا وسمّیته بکذا» .
2- 2 . کمال الدین ، ص 370 ، ح 2 ؛ وص 648 ، ح 2 ، بسنده عن جعفر بن محمّد الوافی ، ج 2 ، ص 404 ، ح 905 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 239 ، ح 21457 .
3- 3 . «إلاّ کافر» ، أی من کان شبیها بالکافر فی مخالفة أوامر اللّه تعالی ونواهیه اجتراءً ومعاندة ، دون منکر الربّ تعالی والمشرک به . وهذا کما تقول : لا یجترئ علی هذا الأمر إلاّ أسد . ولعلّه مختصّ بزمان التقیّة . وقیل : المراد بالصاحب مطلق الإمام ، وتسمیته باسمه مخاطبته به ، وهذا استخفاف موجب للکفر . ولا یخفی ما فیه من التکلّف . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 217 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 404 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 1 .
4- 4 . کمال الدین ، ص 648 ، ح 1 ، بسنده عن الحسن بن محبوب الوافی ، ج 2 ، ص 404 ، ح 906 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 238 ، ح 21456 .
5- 5 . هکذا فی النسخ والطبعة الحجریّة من الکتاب . وفی حاشیة «ف» والمطبوع : + «بن عمر» .
6- 6 . فی السند تحویل یظهر بأدنی تأمّل .
7- 7 . فی «ف» : «فلم یظهر» .
8- 8 . فی کمال الدین ، ص 337 و339 والغیبة للنعمانی والطوسی : «بمکانه» .

وَ هُمْ فِی ذلِکَ یَعْلَمُونَ أَنَّهُ لَمْ تَبْطُلْ حُجَّةُ اللّهِ جَلَّ ذِکْرُهُ وَ لاَ مِیثَاقُهُ ، فَعِنْدَهَا(1) فَتَوَقَّعُوا(2) الْفَرَجَ صَبَاحاً وَ مَسَاءً ؛ فَإِنَّ(3) أَشَدَّ مَا یَکُونُ غَضَبُ اللّهِ عَلی أَعْدَائِهِ إِذَا(4) افْتَقَدُوا حُجَّتَهُ(5) ، وَ لَمْ یَظْهَرْ(6) لَهُمْ .

وَ قَدْ عَلِمَ(7) أَنَّ أَوْلِیَاءَهُ(8) لاَ یَرْتَابُونَ ، وَ لَوْ عَلِمَ أَنَّهُمْ یَرْتَابُونَ مَا غَیَّبَ حُجَّتَهُ عَنْهُمْ طَرْفَةَ عَیْنٍ ، وَ لاَ یَکُونُ ذلِکَ إِلاَّ عَلی رَأْسِ شِرَارِ(9) النَّاسِ» .(10)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام فرمود: زمانی که بندگان بخدای - جل ذکره - نزدیکترند و خدا از ایشان بیشتر راضی است، زمانیست که حجت خدای - عز و جل و عز - از میان آنها مفقود شود و آشکار نگردد و جای او را هم ندانند و از طرفی هم بدانند که حجت و میثاق خدای - جل ذکره - باطل نگشته و از میان نرفته است (فضیلت این زمان برای بندگان از این جهت است که شخص امام و معجزات او را بچشم نمی بینند و تنها از روی تفکر و تامل در آثار و براهین بوجود او معتقد میشوند و شبهات و وساوس شیاطین جن و انس هم در آن زمان بسیار است) در آن حال در هر صبح و شام بانتظار فرج باشید (و با این عمل غم و اندوه را از خود بزدائید و چون وقت ظهور معلوم نیست، همیشه احتمال آن میرود، و امید و نشاط شما را زنده نگه می دارد، از رحمت خدا مأیوس نباشید) زیرا سخت ترین موقع خشم خدا بر دشمنانش زمانیست که، حجت او از میان بندگانش مفقود باشد و آشکار نشود، و خدا می داند که اولیائش (در زمان غیبت امام هم) شک نمی کنند و اگر میدانست شک می کنند، چشم بهم زدنی حجت خود را از ایشان نهان نمی داشت، و ظهور امام جز بر سر بدترین مردم نباشد (یعنی برای از بین بردن آنها و جایگزینی عدل و داد است. یا آنکه غضب خدا در زمان غیبت مخصوص مردم بد است ولی نسبت بمؤمنین رحمت و ثوابست).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 127 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-مفضل بن عمر از امام صادق(علیه السّلام)فرمود:بنده گان به خدا جل ذکره نزدیکترند و خدا از آنها راضی تر است در وقتی که حجت خدا از میان آنها مفقود شود و او را نتوانند دید و جای او را هم ندانند و باز در عین حال معتقد باشند که حجت خدا جل ذکره از میان نرفته و میثاق و پیمانش باطل نگشته،در این حال در هر بامداد و پسین در انتظار فرج باشید،زیرا سخت ترین موقع خشم خدا بر دشمنان خود موقعی است که حجت خدا را از دست بدهند و او را نیابند و برای آنها ظاهر نگردد،خدا می داند که دوستانش شک نمی کنند و اگر می دانست شک می کنند یک چشم به هم زدن حجت خود را از آنها نهان نمی داشت و این غیبت امام نمی شود مگر بر سر بدترین مردم(یعنی علتش بدترین مردمند).

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 551 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-امام صادق علیه السّلام فرمود:بندگان به خدا نزدیکترند و خدا از آنها راضی تر است در وقتی که حجت خدا از میان آنها مفقود شود و او را نتوانند دید و جای او را هم ندانند و باز درعین حال معتقد باشند که حجت خدا از میان نرفته و میثاق و پیمانش باطل نگشته،

در این حال در هر صبح و شام در انتظار ظهور او باشید،زیرا سخت ترین موقع خشم خدا بر دشمنان خود،موقعی است که حجت خدا را از دست بدهند و او را نیابند و برای آنها ظاهر نگردد،خدا می داند که دوستانش(در زمان غیبت امام)شک نمی کنند و اگر می دانست شک می کنند یک چشم به هم زدن حجت خود را از آنها غایب نمی کرد و این غیبت امام،به وجود نمی آمد مگر بخاطر بدی مردم(یعنی علتش بدی مردمند).

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 119 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. أقرب ما یکون العباد لعل ما مصدریة و کان تامة و من صلة لأقرب، أی أقرب أحوال کونهم و وجودهم من الله و أرضی أحوال رضی الله عنهم إذا افتقدوا خبر و نسبة القرب و الرضا إلی الأحوال مجاز، و قیل: أقرب مبتدأ مضاف إلی ما و مدخولها، و العباد اسم یکون و خبره محذوف بتقدیر قریبین و من صلة قریبین، و نسبة القرب إلی کونهم قریبین للمبالغة، نظیر جد جده و أرضی ما یکون بتقدیر: أرضی ما یکون راضیا، و الضمیر المستتر لله و إذا ظرف مضاف إلی الجملة و هو خبر المبتدأ افتقدوا حجة الله أی لم یجدوه و لم یظهر لهم، و العطف للتفسیر و هم الواو للحال فی ذلک الزمان یعلمون أنه لم تبطل حجة الله جل ذکره بنصب الإمام و لا میثاقه علی الخلق بالإقرار بالإمام، و قیل: إشارة إلی قوله تعالی

أَ لَمْ یُؤْخَذْ عَلَیْهِمْ مِیثٰاقُ اَلْکِتٰابِ أَنْ لاٰ یَقُولُوا عَلَی اَللّٰهِ إِلاَّ اَلْحَقَّ

و إنما کانوا أقرب و أرضی لکون الإیمان علیهم أشد و الشبه علیهم أقوی لعدم رؤیتهم الأئمة علیهما السلام و معجزاتهم، و إنما یؤمنون بالنظر فی البراهین و التفکر فی الآثار و الأخبار، لا سیما مع امتداد غیبة الإمام علیه السلام و عدم وصول خبره علیهم فی الغیبة الکبری، و کثرة وساوس شیاطین الجن و الإنس فی ذلک فعندها أی عند حصول تلک الحالة توقعوا أی انتظروا الفرج و هو التفصی من الهم و الغم بظهور الإمام علیه السلام، فإنه لما لم یوقت لکم فکل وقت من الأوقات یحتمل ظهوره فلا تیأسوا من رحمة الله، و ادعوا لتعجیل الفرج و انتظروه فی جمیع الأزمان، فإنه قد شاع فی التعبیر عن جمیع الأزمان بهذین الوقتین، و یحتمل أن یکون المراد بالفرج إحدی الحسنیین، إما لقاء الله أو ظهور الحجة فإن أشد ما یکون غضب الله فی أکثر نسخ إکمال الدین و غیره و إن بالواو و هو أظهر، و فی أکثر نسخ الکتاب بالفاء، فیحتمل أن یکون بمعنی الواو أو یکون للتعقیب الذکری، و لو کان للتعلیل فیحتمل وجوها: الأول: أن یکون التعلیل من جهة أن غیبة الإمام للغضب علی أعدائه و إذا کانوا مغضوبین فلا جرم یکونون فی معرض الانتقام و الانتقام منهم إنما یکون بأن یظهر الإمام و یهیئ أسباب غلبته حتی ینتقم منهم. الثانی: أن یکون الغرض حصر الغضب علی الأعداء کما هو ظاهر السیاق، فیکون قوله: علی أعدائه خبرا فالمعنی أن شدة الغضب عند اعتقاد الحجة إنما هو علی الأعداء لا الأولیاء، و أما بالنسبة إلی الأولیاء فالغیبة رحمة لهم لأن الله یعلم أنهم لا یرتابون و ثوابهم علی طاعتهم فی الغیبة أکثر فإذا لم یکونوا مغضوبین فینبغی أن یکونوا راجین لرحمة الله، و أعظم رحمات الله علیهم أن یظهر لهم الإمام، حیث علم صلاحهم فی ذلک. الثالث: أن یکون المراد بالفرج أعم من لقاء الله و ثوابه، أو ظهور الإمام، فالتعلیل ظاهر بناء علی الحصر المستفاد من الکلام. الرابع: أن یکون المراد بالفرج الخلاص من شر الأعادی، أعم من أن یکون بظهور الإمام أو بابتلاء المخالفین بما یشغلهم عنهم، أو بغلبة الشیعة علیهم، فالتعلیل واضح لأنه إذا اشتد غضب الله علیهم فسوف یبتلیهم ببلایا و آفات یندفع بها ضررهم عن الشیعة، أو یظهر إمامهم فینتقم لهم منهم. ثم اعلم أن شدة الغضب علیهم لأنهم صاروا سببا لغیبة الإمام علیه السلام بسوء سیرتهم و قبح سریرتهم و لا یکون ذلک أی ظهور الإمام إلا إذا فسد الزمان غایة الفساد کما ورد فی أخبار کثیرة أنه یملأ الأرض قسطا و عدلا بعد ما ملئت ظلما و جورا، و یحتمل أن یکون ذلک إشارة إلی أن الغضب فی الغیبة مختص بالشرار تأکیدا لما مر و الأول أظهر.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 20 

*****

2- الحدیث

2/889. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مِرْدَاسٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی وَ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ عَمَّارٍ السَّابَاطِیِّ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَیُّمَا أَفْضَلُ : الْعِبَادَةُ فِی السِّرِّ مَعَ الاْءِمَامِ مِنْکُمُ الْمُسْتَتِرِ

ص: 138


1- 1 . فی الوافی : «فعند ذلک» .
2- 2 . فی «ج ، بس» ومرآة العقول والغیبة للطوسی والنعمانی ، ص 161 : «توقّعوا» .
3- 3 . قوله : «فإنّ» دلیل لزوم توقّع الفرج . والأصوب عند الفیض کونه : «وإنّ» . کما نقله المجلسی عن أکثر نسخ إکمال الدین وغیره واستظهره . ثمّ قال : «وفی أکثر نسخ الکتاب بالفاء ، فیحتمل أن یکون بمعنی الواو ، أو یکون للتعقیب الذکری» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 218 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 441 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 19 .
4- 4 . فی «ه » : «إذ» .
5- 5 . فی کمال الدین ، ص 333 والغیبة للنعمانی ، ص 162 : «حجّة اللّه» .
6- 6 . فی «ف» : «ولا یظهر» . وفی کمال الدین ، ص 337 و339 والغیبة للنعمانی والطوسی : «فلم یظهر» .
7- 7 . فی الغیبة للنعمانی : + «اللّه» .
8- 8 . فی «ف» : «أولیاءهم» .
9- 9 . فی «بس» والغیبة للطوسی : «أشرار» .
10- 10 . الغیبة للنعمانی ، ص 162 ، ح 2 ، عن الکلینی . وفیه ، ص 161 ، ح 1 ، عن محمّد بن همام ، عن بعض رجاله ، عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن أبیه ، عن رجل ، عن المفضّل بن عمر ؛ کمال الدین ، ص 337 ، ح 10 ، بسنده عن إبراهیم بن هاشم ، عن محمّد بن خالد ، عن محمّد بن سنان ، عن المفضّل بن عمر ، عن أبی عبد اللّه ؛ وفیه ، ص 339 ، ح 16 ، بسنده عن سعد بن عبد اللّه ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن خالد ، عن محمّد بن سنان ، عن المفضّل بن عمر ، عن أبی عبد اللّه ؛ الغیبة للطوسی ، ص 457 ، ح 468 ، عن سعد ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن خالد البرقی ، عمّن حدّثه ، عن المفضّل . کمال الدین ، ص 339 ، ح 17 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر. وراجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فی الغیبة ، ح 931 الوافی ، ج 2 ، ص 440 ، ح 957 .

فِی دَوْلَةِ الْبَاطِلِ ، أَوِ الْعِبَادَةُ فِی ظُهُورِ الْحَقِّ وَ دَوْلَتِهِ مَعَ الاْءِمَامِ مِنْکُمُ الظَّاهِرِ ؟

فَقَالَ : «یَا عَمَّارُ ، الصَّدَقَةُ فِی السِّرِّ وَ اللّهِ أَفْضَلُ مِنَ الصَّدَقَةِ فِی الْعَ_لاَنِیَةِ ، وَ کَذلِکَ 334/1

وَ اللّهِ عِبَادَتُکُمْ فِی السِّرِّ مَعَ إِمَامِکُمُ الْمُسْتَتِرِ فِی دَوْلَةِ الْبَاطِلِ ، وَ تَخَوُّفُکُمْ مِنْ عَدُوِّکُمْ فِی دَوْلَةِ الْبَاطِلِ وَ حَالِ الْهُدْنَةِ(1) أَفْضَلُ مِمَّنْ یَعْبُدُ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ ذِکْرُهُ(2) _ فِی ظُهُورِ الْحَقِّ مَعَ إِمَامِ(3) الْحَقِّ الظَّاهِرِ فِی دَوْلَةِ الْحَقِّ ، وَ لَیْسَتِ الْعِبَادَةُ مَعَ الْخَوْفِ فِی دَوْلَةِ الْبَاطِلِ مِثْلَ الْعِبَادَةِ وَ(4) الاْءَمْنِ فِی دَوْلَةِ الْحَقِّ .

وَ اعْلَمُوا : أَنَّ مَنْ صَلّی مِنْکُمُ الْیَوْمَ صَ_لاَةً(5) فَرِیضَةً فِی جَمَاعَةٍ مُسْتَتِرا(6) بِهَا مِنْ عَدُوِّهِ فِی وَقْتِهَا ، فَأَتَمَّهَا(7) ، کَتَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ خَمْسِینَ صَ_لاَةً فَرِیضَةً فِی جَمَاعَةٍ ؛ وَ مَنْ صَلّی مِنْکُمْ صَ_لاَةً فَرِیضَةً وَحْدَهُ مُسْتَتِراً بِهَا مِنْ عَدُوِّهِ فِی وَقْتِهَا ، فَأَتَمَّهَا(8) ، کَتَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لَهُ بِهَا(9) خَمْساً وَ عِشْرِینَ صَ_لاَةً فَرِیضَةً وَحْدَانِیَّةً(10) ؛ وَ مَنْ صَلّی مِنْکُمْ صَ_لاَةً نَافِلَةً لِوَقْتِهَا ، فَأَتَمَّهَا ، کَتَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ بِهَا عَشْرَ صَلَوَاتٍ(11) نَوَافِلَ ؛ وَ مَنْ عَمِلَ مِنْکُمْ حَسَنَةً ، کَتَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لَهُ بِهَا عِشْرِینَ حَسَنَةً ، وَ یُضَاعِفُ اللّهُ

ص: 139


1- 1 . قال ابن الأثیر : «الهُدْنَةُ : السکون ، والهُدْنَةُ : الصلح والموادعة بین المسلمین والکفّار وبین کلّ متحاربَین» . النهایة ، ج 5 ، ص 252 (هدن) .
2- 2 . فی «ج، ض، بر»: «جلّ ذکره». وفی «ه ، ف، بس، بف»: «عزّ ذکره» .
3- 3 . فی «بر»: «الإمام».
4- 4 . فی «بس»: «مع».
5- 5 . فی «ج» : «صلاة منکم الیوم» . وفی «ف»: «الیوم منکم صلاة».
6- 6 . هکذا فی أکثر النسخ . وفی «ج» والمطبوع : «مستترٍ» .
7- 7 . فی «ب ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی : «وأتمّها» .
8- 8 . فی «ب» والوافی : «وأتمّها» .
9- 9 . هکذا فی أکثر النسخ والوافی . وفی المطبوع : «بها له» .
10- 10 . «وَحْدانیّةً» ، أی مفارقة للجماعة ، المنفردة بنفسها ، وهی منسوبة إلی الوحدة بمعنی الانفراد بزیادة الألف والنون للمبالغة فهی نعت صلاة . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «قیل : بضمّ الواو نسبة إلی جمع واحد ، أی صادرة من واحد واحد ؛ فهی نعت خمسا وعشرین» . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 160 (وحد) .
11- 11 . فی «ج» : «صلاة» .

_ عَزَّ وَ جَلَّ _ حَسَنَاتِ الْمُوءْمِنِ مِنْکُمْ _ إِذَا أَحْسَنَ أَعْمَالَهُ(1) ، وَ دَانَ بِالتَّقِیَّةِ عَلی دِینِهِ وَ إِمَامِهِ وَ نَفْسِهِ ، وَ أَمْسَکَ مِنْ لِسَانِهِ _ أَضْعَافاً مُضَاعَفَةً(2) ؛ إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ کَرِیمٌ».

قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، قَدْ وَ اللّهِ ، رَغَّبْتَنِی فِی الْعَمَلِ(3) ، وَ حَثَثْتَنِی(4) عَلَیْهِ ، وَ لکِنْ أُحِبُّ أَنْ أَعْلَمَ کَیْفَ صِرْنَا نَحْنُ الْیَوْمَ أَفْضَلَ أَعْمَالاً مِنْ أَصْحَابِ الاْءِمَامِ الظَّاهِرِ مِنْکُمْ فِی دَوْلَةِ الْحَقِّ ، وَ نَحْنُ عَلی دِینٍ وَاحِدٍ؟

فَقَالَ : «إِنَّکُمْ سَبَقْتُمُوهُمْ إِلَی الدُّخُولِ فِی دِینِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ، وَ إِلَی الصَّ_لاَةِ وَ الصَّوْمِ وَ الْحَجِّ ، وَ إِلی کُلِّ خَیْرٍ وَ فِقْهٍ ، وَ إِلی عِبَادَةِ اللّهِ _ عَزَّ ذِکْرُهُ(5) _ سِرّاً مِنْ عَدُوِّکُمْ مَعَ إِمَامِکُمُ(6) الْمُسْتَتِرِ ، مُطِیعِینَ لَهُ ، صَابِرِینَ مَعَهُ ، مُنْتَظِرِینَ لِدَوْلَةِ الْحَقِّ ، خَائِفِینَ عَلی إِمَامِکُمْ وَ أَنْفُسِکُمْ مِنَ الْمُلُوکِ الظَّلَمَةِ ، تَنْظُرُونَ(7) إِلی حَقِّ إِمَامِکُمْ وَ حُقُوقِکُمْ فِی أَیْدِی الظَّلَمَةِ قَدْ مَنَعُوکُمْ ذلِکَ ، وَ اضْطَرُّوکُمْ إِلی حَرْثِ الدُّنْیَا وَ طَلَبِ الْمَعَاشِ مَعَ الصَّبْرِ عَلی دِینِکُمْ وَ عِبَادَتِکُمْ وَ طَاعَةِ إِمَامِکُمْ وَ الْخَوْفِ مِنْ(8) عَدُوِّکُمْ ، فَبِذَلِکَ(9) ضَاعَفَ(10) اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لَکُمُ الاْءَعْمَالَ ؛ فَهَنِیئاً لَکُمْ».

قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَمَا نَری(11) إِذاً(12) أَنْ ···

ص: 140


1- 1 . فی «بح» : «عمله» .
2- 2 . فی حاشیة «ف» : + «کثیرة» .
3- 3 . فی حاشیة «ف» : «دعوتنی إلی العمل» .
4- 4 . فی «ب ، ف» : «حثّثتنی» بالتضعیف .
5- 5 . فی «ج ، ف ، بس» : «عزّ وجلّ» . وفی «بر» وحاشیة «بح» : «جلّ ذکره» .
6- 6 . فی «بس» : - «إمامکم» .
7- 7 . هکذا فی أکثر النسخ والوافی . وفی حاشیة «ف» : «منتظرین» . وفی المطبوع : «تنتظرون» .
8- 8 . هکذا فی أکثر النسخ والوافی . وفی المطبوع : «مع» .
9- 9 . فی «ب» : «فی ذلک» . وفی «بر» : - «فبذلک» .
10- 10 . فی «بر» : «فضاعف» .
11- 11 . هکذا فی «ج ، ه ، بح» والوافی . وفی «بر» : «فماذا تری» . وفی حاشیة «ف» : «فبماذا تری» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «فما تری » . وفی مرآة العقول : «ما ، نافیة . وقیل : استفهامیة . و«تری» : من الرأی ، بمعنی الترجیح أو التمنّی . وقیل : یعنی لیس من رأینا ولا نتمنّی» .
12- 12 . فی «ه » : «فما نری إذن نتمنّی» . وفی کمال الدین : «فما نتمنّی إذن» کلاهما بدل «فما تری إذا» . وفی الوافی : «فی روایة الشیخ الصدوق : فما نتمنّی إذن . وهو أوضح» .

نَکُونَ(1) مِنْ أَصْحَابِ الْقَائِمِ علیه السلام ، وَ یَظْهَرَ الْحَقُّ ، وَ نَحْنُ الْیَوْمَ فِی إِمَامَتِکَ وَ طَاعَتِکَ(2) أَفْضَلُ أَعْمَالاً مِنْ أَصْحَابِ دَوْلَةِ الْحَقِّ وَ الْعَدْلِ .

فَقَالَ : «سُبْحَانَ اللّهِ! أَ مَا تُحِبُّونَ أَنْ یُظْهِرَ اللّهُ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی _ الْحَقَّ وَ الْعَدْلَ فِی الْبِ_لاَدِ ، وَ یَجْمَعَ اللّهُ الْکَلِمَةَ ، وَ یُوءَلِّفَ اللّهُ بَیْنَ قُلُوبٍ مُخْتَلِفَةٍ ، وَ لاَ یُعْصَی(3) اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِی أَرْضِهِ ، وَ تُقَامَ(4) حُدُودُهُ فِی خَلْقِهِ ، وَ یَرُدَّ اللّهُ الْحَقَّ إِلی(5) أَهْلِهِ ، فَیَظْهَرَ حَتّی لاَ یُسْتَخْفی(6) بِشَیْءٍ مِنَ الْحَقِّ ، مَخَافَةَ أَحَدٍ مِنَ الْخَلْقِ ؟ أَمَا وَ اللّهِ یَا عَمَّارُ ،335/1

لاَ یَمُوتُ مِنْکُمْ مَیِّتٌ عَلَی الْحَالِ الَّتِی أَنْتُمْ عَلَیْهَا إِلاَّ کَانَ أَفْضَلَ عِنْدَ اللّهِ مِنْ کَثِیرٍ مِنْ شُهَدَاءِ بَدْرٍ وَ أُحُدٍ ؛ فَأَبْشِرُوا» .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

عمار ساباطی گوید: بامام صادق علیه السلام عرضکردم: کدامیک از این دو بهتر است؟: عبادت پنهانی با امام پنهان از شما خانواده در زمان دولت باطل یا عبادت در زمان ظهور و دولت حق با امام آشکار از شما؟ فرمود: ای عمار! بخدا که صدقه دادن پنهانی از صدقه دادن آشکارا بهتر است، و همچنین بخدا عبادت شما در پنهانی با امام پنهانتان در زمان دولت باطل و ترس شما از دشمن و در حال صلح با دشمن (و تقیه از او مانند دوران ائمه بعد از امام حسین علیهم السلام) بهتر است از کسی که عبادت کند خدای - عز و جل ذکره - را در زمان ظهور حق با امام بر حق آشکار و در زمان دولت حق. عبادت با ترس و در زمان دولت باطل مانند عبادت در زمان امنیت و دولت حق نیست (مانند زمان پیغمبر و زمان ظهور امام عصر صلّی اللّٰه علیه و آله زیرا عبادت پنهانی علاوه بر مشقت و صعوبتش از ریا و سمعه دورتر و باخلاص و تقرب نزدیکتر است). و بدانید هر کس از شما که در این زمان نماز واجبش را در وقتش بجماعت گزارد و از دشمنش پنهان کند و آن را تمام و کامل بجا آورد، خدا برای او ثواب پنجاه نماز واجب بجماعت گزارده بنویسد و کسی که از شما نماز واجبش را فرادی و در وقتش بخواند و درست و کامل بجا آورد، و از دشمنش پنهان کند، خدای عز و جل ثواب بیست و پنج نماز واجب فرادی برایش بنویسد، و هر کس از شما که یک نماز نافله را در وقتش بخواند و کامل ادا کند، خدا برای او ثواب ده نماز نافله نویسد. و آنکه از شما کار نیکی انجام دهد، خدای عز و جل برای او بجای آن بیست حسنه نویسد و حسنات مؤمن از شما را خدای عز و جل چند برابر کند، اگر حسن عمل داشته باشد و نسبت بدین و امام و جان خود بتقیه معتقد باشد و زبان خود را نگه دارد، همانا خدای عز و جل کریمست. من عرضکردم قربانت گردم، بخدا که شما مرا بعمل تشویق فرمودی و برانگیختی، ولی من دوست دارم بدانم دلیلش چیست که اعمال ما از اعمال اصحاب امامی که آشکار باشد، در زمان دولت حی بهتر است، با وجود اینکه همه یک دین داریم؟ فرمود: زیرا شما در وارد شدن بدین خدای عز و جل و انجام دادن نماز و روزه و حج و هر کار خیر و دانشی برایشان سبقت دارید، و نیز نسبت بعبادت خدای - عز ذکره - در پنهانی از دشمن با امام پنهان سبقت دارید، در حالی که مطیع او هستید و مثل او صبر می کنید، و در انتظار دولت حق می باشید، و در باره امام و جان خود از سلاطین ستمگر ترس دارید، حق امام (چون منصب امامت و خمس) و حقوق خود را (مانند زکاة و خراج) در دست ستمگران می بینید که از شما باز می گیرند و شما را بکسب و زراعت در دنیا و طلب روزی ناچار می کنند، علاوه بر موضوع صبر شما نسبت بدین و عبادتتان و اطاعت از امام و ترس از دشمنتان، بدین جهاتست که خدای عز و جل ثواب اعمال شما را چند برابر فرموده است، گوارا باد بر شما. عرضکردم: قربانت گردم، پس در صورتی که ما در زمان امامت شما و فرمانبرداری از شما نیکوکارتر و با ثواب بیشتر از اصحاب دولت حق و عدالت باشیم، شما عقیده ندارید [آرزو نکنیم] که ما از اصحاب حضرت قائم باشیم و حق ظاهر شود؟ فرمود: سبحان اللّٰه!! شما دوست ندارید که خدای - تبارک و تعالی - حق و عدالت را در بلاد ظاهر کند؟ و وحدت کلمه پدید آورد؟ و میان دلهای پراکنده الفت دهد؟ و مردم خدا را در روی زمینش نافرمانی نکنند؟ و حدود خدا در میان خلقش اجرا شود و خدا حق را به اهلش برگرداند تا حق آشکار شود و از ترس هیچ یک از مردم حق پوشیده نگردد،(اینها نتائجی است بسیار بزرگ و سودمند برای همگان که از ظهور امام زمان و برقراری دولت حق بدست می آید و چگونه می شود که مسلمان این آرزو را نداشته باشد) هان بخدا، ای عمار! هر کدام از شما (شیعیان) بر این حالی که اکنون دارید (عبادت با خوف و تقیه) بمیرد از بسیاری از شهداء بدر و أحد بهتر و برتر است، پس مژده باد شما را (از بسیاری از شهدا فرمود تا مانند حمزه سید الشهداء را خارج کند)

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 130 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-عمار ساباطی گوید:به امام صادق(علیه السّلام)گفتم:کدام بهتر است،عبادت پنهانی با امام بر حق از شماها در دولت باطل یا عبادت عیانی در ظهور حق و دولت حق با امام آشکارا از شماها؟ در جواب فرمود:ای عمار!صدقۀ نهانی به خدا بهتر است از صدقۀ عیانی و همچنین-به خدا-عبادت نهانی شما با امام در پردۀ خودتان در حال دولت باطل و ترس شما از دشمن خود در زمان تسلط باطل و در حال هدنه بهتر است از کسی که خدا عز و جل را در ظهور حق با امام حق آشکار و در دولت حق عبادت می کند، عبادت با ترس در دولت باطل مانند عبادت در حال آسایش و در دولت حق نیست. بدانید هر کدام شماها امروز یک نماز جماعت بخواند در پنهانی از دشمن خود و آن نماز در وقت باشد و کامل ادا شود خدا ثواب پنجاه نماز واجب که به جماعت خوانده شود برای او بنویسد و هر کدام شماها یک نماز واجب را پنهان از دشمن خود بخواند و آن را کامل ادا کند،خدا ثواب بیست و پنج نماز واجب که به فردای خوانده شود برایش بنویسد و هر کدام از شماها نماز نافله ای را در وقتش بخواند و کامل ادا کند خدا ثواب ده نماز نافله را به او عطا کند و هر کدام از شماها حسنه ای انجام دهد خدا عز و جل به او ثواب بیست حسنه بدهد و خدا باز هم دو چندان کند حسنات مؤمن از شماها را وقتی کارهای خود را خوب بکند و طبق تقیه و حفظ دینش و امامش و خودش انجام دهد و زبانش را نگهدارد بلکه به اضعاف مضاعف اجر دهد،به راستی خدای عز و جل کریم است. گفتم:قربانت به خدا مرا به عمل تشویق کردی و بر آنواداشتی ولی دوست دارم که بدانم چطور ما امروز کردارمان بهتر است از کردار اصحاب و یاران امام ظاهر و آشکارا از شما در زمان دولت حق با این که ما یک مذهب و یک دین داریم؟فرمود:برای این که شما بدانها پیشی گرفتید در دخول به دین خدا عز و جل و به ادای نماز و روزه و حج و نسبت به هر کار خوبی و هر فهم مسأله ای و به عبادت خدا عز و جل در پنهانی از دشمن خود با امام مستتر،در حالی که مطیع او هستید و با او شکیبائی کنید و در انتظار دولت حق به سر برید و در حالی که بترسید بر امام خود و بر خویشتن از ملوک ستم کار،شما به چشم خود نگاه کنید که حق امام شما و حق خود شما در دست ستمکاران است،آنها جلو شما را گرفته اند و دارائی شما را برده اند و شما را ناچار کرده اند به کشت و کار و تلاش برای گذران و خرج دنیا و طلب معاش زندگی و صبر بر دین داری خودتان و عبادت مخصوص به خودتان و اطاعت از امام خودتان با بیم از دشمن برای این است که خدا عز و جل اعمال شما را چندین برابر کند،گوارا باد بر شما. من گفتم:قربانت چه می فرمائید که ما از یاران امام قائم(علیه السّلام) باشیم و دولت حق به رهبری او ظاهر شود،با این که امروزه در سرپرستی امامت شما هستیم و در اطاعت شما،و اعمال ما از یاران دولت حق و عدالت برتر است. فرمود:سبحان الله شما دوست ندارید که خدا تبارک و تعالی حق و عدل را در همه بلاد ظاهر کند و کلمۀ همۀ مردم را یکیکند و دلهای مختلفه را با هم در آمیزد و مهربان سازد و مردم خدا عز و جل را نافرمانی نکنند در زمین او و حدود و مقرراتش بر همۀ خلقش مجری شود و خدا حق را به اهلش برگرداند و آشکار شود تا آن که هیچ حقی از ترس خلقی زیر پرده نهان نماند،به خدا ای عمار هیچ کس از شما شیعه در این وضع حاضر که شما در آن به سر می برید نمیرد جز آن که نزد خدا برتر است از بسیاری شهیدان جبهه بَدر و اُحُد،مژده باد شما را.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 557 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-عمار ساباطی گوید:به امام صادق علیه السّلام گفتم:کدام بهتر است،عبادت پنهانی با امام بر حق از شماها در دولت باطل یا عبادت عیانی آشکار در ظهور حق و دولت حق،با امام آشکارا از شماها؟

در جواب فرمود:ای عمار!صدقۀ نهانی به خدا بهتر است از صدقۀ آشکار و همچنین-به خدا-عبادت نهانی شما با امام پنهان در دولت باطل و ترس شما از دشمن خود،در زمان تسلط باطل و در حال صلح با دشمن،بهتر است از کسی که خدای عز و جل را در ظهور حق با امام بر حق آشکار و در دولت حق عبادت می کند،عبادت با ترس در دولت باطل،مانند عبادت در حال آسایش و در دولت حق نیست.

بدانید هرکدام از شما که امروز در پنهانی از دشمن نماز جماعت بخواند و آن نماز در وقت باشد و کامل ادا شود خدا ثواب پنجاه نماز واجب که به جماعت خوانده شود برای او بنویسد و هرکدام از شماها یک نماز واجب را پنهان از دشمن خود بخواند و آن را کامل ادا کند، خدا ثواب بیست و پنج نماز واجب که به فرادی خوانده شود برایش بنویسد و هرکدام از شماها که نماز نافله ای را در وقتش بخواند و کامل ادا کند خدا ثواب ده نماز نافله را به او عطا کند و هرکدام از شماها حسنه ای انجام دهد خدای عز و جلّ به او ثواب بیست حسنه بدهد و خدا باز هم حسنات مؤمن از شما را دو چندان کند وقتی کارهای خود را خوب انجام دهد و براساس تقیّه و حفظ دینش و امامش و خودش انجام دهد و زبانش را نگهدارد بلکه به چند برابر اجر دهد،به راستی خدای عز و جل کریم است.

گفتم:قربانت به خدا مرا به عمل تشویق کردی و بر آن واداشتی ولی دوست دارم که بدانم چطور ما امروز کردارمان بهتر است از کردار اصحاب و یاران امام ظاهر و آشکار از شما،در زمان دولت حق با این که ما یک مذهب و یک دین داریم؟ فرمود:برای این که شما در داخل شدن به دین خداوند بر آنها پیشی گرفتید به ادای نماز و روزه و حج و نسبت به هرکار خوبی و درک هر مسأله ای و به عبادت خداوند در پنهانی از دشمن خود،با امام پنهان،درحالی که مطیع او هستید و با او شکیبائی کنید و در انتظار دولت حق به سر برید و درحالی که بترسید از دست پادشاهان ستمکار نسبت به خود و امامتان و خود با چشم می بینید که حق شما و امامتان در دست این ستمکاران است آنها جلو شما را گرفته اند و دارائی شما را برده اند و شما را برای گذران زندگی ناچار کرده اند به کشت و کار و تلاش و شکیبائی در دینداری و عبادت مخصوص به خودتان و اطاعت از امام خودتان و بخاطر آنکه خداوند به علت بیم شما از دشمن ثواب و اجر شما را چند برابر می کند،گوارا باد.

من گفتم:قربانت چه می فرمائید که ما از یاران امام قائم علیه السّلام باشیم و دوست حق به رهبری او ظاهر شود،با این که امروزه در سرپرستی امامت شما هستیم و در اطاعت شما،و اعمال ما از یاران دولت حق و عدالت برتر است؟فرمود:سبحان اللّه شما دوست ندارید که خدا تبارک و تعالی حق و عدل را در همه بلاد ظاهر کند و کلمۀ همۀ مردم را یکی کند و دلهای متفاوت را باهم درآمیزد و مهربان سازد و مردم خدا را نافرمانی نکنند و حدود و مقرراتش بر همۀ خلقش در زمین اجرا شود و خدا حق را به اهلش برگرداند و آشکار شود تا آن که هیچ حقی از ترس خلقی زیر پرده نهان نماند،به خدا ای عمار!هیچ کس از شما شیعه در این وضع حاضر که شما در آن به سر می برید نمیرد جز آن که نزد خدا برتر است از بسیاری از شهیدان جبهه بدر و احد،و به همین خاطر بر شما مژده باد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 123 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. أیما أفضل أیما مرکب من أی الاستفهام، و ما معرفة تامة بمعنی الشیء أو نکرة تامة بمعنی الشیء، و أفضل خبر، و العبادة أیضا مبتدأ بتقدیر الاستفهام، و خبره محذوف و هو أفضل، و لعل المراد بالإمام المستتر هنا من کان فی التقیة و لم یکن باسط الید، سواء کان ظاهرا أو غائبا و کون الصدقة فی السر أفضل منها فی العلانیة إما مختص بالصدقة المندوبة کما هو مقتضی الجمع بین الأخبار و ورد التفصیل فی بعض الأخبار، و ظاهر أکثر الأصحاب أن السر مطلقا أفضل، و قیل: السر أفضل إذا لم یتهم بترک الصدقات و إلا فالأفضل أن یعطیها علانیة و الأول أوجه، و الظاهر أن ذکر هاهنا للتنظیر رفع الاستبعاد لأن القیاس باطل. و یمکن أن یقال: إنما لا یجوز لنا القیاس لعدم علمنا بالعلة الواقعیة، فأما مع العلم بالعلة الواقعیة، فیرجع إلی القیاس المنطقی، لأنه إذا علم الإمام علیه السلام أن علة کون صدقة السر أفضل کونه أقرب إلی الإخلاص و أبعد من الریاء أو کونه أشق و أصعب علی النفس، و العلة فی العبادة فی التقیة و عدم غلبة الحق موجودة فیرتب قیاس هکذا: الصدقة فی السر أشق، و کلما کان أشق فهو أفضل فالصدقة فی السر أفضل، و الأول أظهر لأنهم علیهم السلام غیر محتاجین إلی ذکر الدلیل، و قولهم فی نفسه حجة حال الهدنة أی حال المصالحة مع أئمة الجور و ترک معارضتهم و التقیة منهم بأمر الله تعالی للمصلحة، و فی القاموس: الهدنة بالضم المصالحة کالمهادنة، و الدعة و السکون ممن یعبد الله أی من عبادة من یعبد الله کقوله تعالی

وَ لٰکِنَّ اَلْبِرَّ مَنِ اِتَّقیٰ

و تخوفکم من عدوکم کان فیه إشعارا بأن للخوف فی نفسه أجرا و ثوابا و العبادة إذا انضمت معه یتضاعف ثوابه أیضا، فیکون قوله علیه السلام: و لیست العبادة مع الخوف ، تأسیسا لا تأکیدا. أن من صلی منکم الیوم أی زمانه علیه السلام، فإنه کان زمان هدنة و تقیة فیکون ذکره علی التمثیل لا التخصیص و یکون اللام لما عهد سابقا من زمان الهدنة و التقیة مطلقا فی وقتها أی فی وقت فضیلتها، و اللام ظرفیة کقوله تعالی:

أَقِمِ اَلصَّلاٰةَ لِدُلُوکِ اَلشَّمْسِ

فأتمها أی أدی شروطها و واجباتها بل مستحباتها خمسین صلاة أی فی دولة الحق و کذا خمسا و عشرین و یدل علی عدم سقوط الجماعة فی زمان التقیة إذا أمن الضرر و إن تضاعف ثوابها ضعف تضاعف ثواب الصلاة وحدانا. وحدانیة قیل: بضم الواو نسبة إلی جمع واحد أی صادرة عن واحد واحد، فهی نعت خمسا و عشرین، أو بفتح الواو نسبة إلی وحدة بزیادة الألف و النون للمبالغة، فهی نعت صلاة. أمسک من لسانه من للتبعیض أی سکت عما لا یعلم و عما ینافی التقیة

أَضْعٰافاً مُضٰاعَفَةً

یعنی أن ما ذکر قبل بیان لأقل مراتب الثواب، و قد یکون أکثر منه بکثیر بحسب مراتب قوة الإخلاص و رعایة الآداب، و قیل: إذا قال رجل لفلان علی دراهم مضاعفة فعلیه ستة دراهم، فإن قال: أضعاف مضاعفة فله علیه ثمانیة عشر، لأن أضعاف الثلاثة ثلاثة ثلاث مرات ثم أضعفناها مرة أخری لقوله: مضاعفة، ثم اتسع فاستعمل لزیادة غیر محصورة فی عدد إن الله استیناف بیانی و الحث: الحض و التحریص. فقال إنکم سبقتموهم یمکن إرجاع الوجوه التی أومأ علیه السلام إلیها فی تلک الفقرات إلی ثمانیة أسباب: الأول: سبقهم بالإیمان بالله و برسوله، و الدخول فی دین الله و الإقرار به، و السابقون أفضل من اللاحقین لقوله تعالی:

وَ اَلسّٰابِقُونَ اَلسّٰابِقُونَ `أُولٰئِکَ اَلْمُقَرَّبُونَ

وَ اَلسّٰابِقُونَ اَلْأَوَّلُونَ مِنَ اَلْمُهٰاجِرِینَ وَ اَلْأَنْصٰارِ

و قال علیه السلام: لن تلحق أواخر هذه الأمة أوائلها، و أیضا: لإیمانهم مدخل فی أیمان اللاحقین و هم الحافظون للعلوم و الآثار لهم. الثانی: سبقهم إلی العمل بالأحکام مثل الصلاة و الصوم و الحج و غیرها من الخیرات علی الوجوه المذکورة فی الأول. الثالث: عبادتهم سرا مع الإمام المستتر و طاعته لذلک خوفا من الأعداء. الرابع: صبرهم مع الإمام المستتر فی الشدائد. الخامس: انتظارهم لظهور دولة الحق و هو عبادة. السادس: خوفهم علی إمامهم و أنفسهم من الملوک و خلفاء الجور و بغیهم و عداوتهم. السابع: نظرهم نظر تأسف و تحسر إلی حق إمامهم و هو الإمامة و الفیء و الخمس، و حقوقهم و هی الزکاة و الخراج و ما غصبوا من الشیعة فی أیدی الظلمة الغاصبین الذین منعوهم عن التصرف فیها و أحوجوهم إلی حرث الدنیا و کسبها و طلب المعاش من وجوه شاقة شدیدة. الثامن: صبرهم مع تلک البلایا و المصائب علی دینهم و عبادتهم و طاعة إمامهم و الخوف من عدوهم قتلا و أسرا و نهبا و عرضا و مالا و لیس لأصحاب المهدی علیه السلام بعد ظهوره شیء من هذه الأمور، و فی القاموس: الحرث: الکسب و جمع المال و الزرع. فهنیئا قیل: منصوب علی الإغراء، أی أدرکوا هنیئا أو بتقدیر حرف النداء و الهنیء: ما لا کدورة فیه من وجوه النفع، و أقول: یحتمل أن یکون منصوبا بعامل محذوف أی لیکن ثوابکم هنیئا لکم أو اطلبوا هنیئا لکم أو اطلبوا الثواب حالکونه هنیئا لکم، و یقال لمن شرب الماء: هنیئا مریئا، و قال تعالی:

فَکُلُوهُ هَنِیئاً مَرِیئاً

و کل ما یأتیک من غیر تعب فهو هنیء. فما تری ما نافیة، و قیل: استفهامیة، و تری من الرأی بمعنی الترجیح أو التمنی، و قیل: یعنی لیس من رأینا و لا نتمنی، و فی روایة الصدوق فما نتمنی إذن و هو أظهر إذا أی حینئذ أن نکون أن مصدریة، و المصدر مفعول تری و یظهر عطف علی نکون و نحن جملة حالیة و سبحان الله للتعجب و یحتمل التنزیه و جمع الکلمة عبارة عن اتفاق الخلق علی الحق ظاهرا، و التألیف بین القلوب بالاتفاق علی الحق واقعا، أو المراد التألیف بالمحبة و لا یعصی الله فی أرضه أی کثیرا و یرد الله الحق أی حق الإمامة إلی أهله أی أهل البیت علیهما السلام، فیظهر أی الحق أو صاحبه حتی لا یستخفی علی بناء المعلوم، أی صاحب الحق أو المجهول فیشمله و غیره فأبشروا علی بناء الأفعال أی کونوا مسرورین بتلک الفضیلة، فی القاموس: أبشر فرح، و منه أبشر بخیر.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 25 

*****

3- الحدیث

3/890. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی أُسَامَةَ ، عَنْ(8) هِشَامٍ ؛ وَ(9) مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ

ص: 141


1- 1 . فی «بس ، بف» : «أن یکون» .
2- 2 . فی «بر» : «إمامتکم وطاعتکم» .
3- 3 . کذا فی «ج ، ض ، ف ، ه ، و» وحاشیة «بح ، بر» ومرآة العقول . وفی سائر النسخ والمطبوع : «ولا یعصون». والصحیح حذف النون ؛ لأنّه منصوب .
4- 4 . فی «ف» : + «الأئمّة» .
5- 5 . فی «ج ، ف ، ه ، بر» والوافی : «یقام» .
6- 6 . فی مرآة العقول : «حتّی لا یستخفی ، علی بناء المعلوم ، أی صاحب الحقّ . أو المجهول ، فیشمله وغیره» .
7- 7 . الکافی ، کتاب الزکاة ، باب فضل صدقة السرّ ، ح 6023 . وفی الفقیه ، ج 2 ، ص 67 ، ح 1736 ، معلّقا عن عمّار، عن الصادق علیه السلام ، وفیهما قطعة منه هکذا : «یا عمّار ، الصدقة واللّه فی السرّ أفضل من الصدقة فی العلانیة ، وکذلک واللّه العبادة فی السرّ أفضل منها فی العلانیة» . وفی کمال الدین ، ص 645 ، ح 7 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، مع تفاوت یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 438 ، ح 956 . وفی الوسائل ، ج 1 ، ص 77 ، ح 174 و175 ؛ وج 9 ، ص 395 ، ح 12320 ، قطعة منه .
8- 8 . کذا فی النسخ والمطبوع ، لکنّ الظاهر عطف هشام علی أبی اُسامة ، کما تقدّم ذیل ح 57 .
9- 9 . فی السند تحویل کما یظهر بأدنی تأمّل . ویروی عن أبی حمزة ، هشام بن سالم وأبی اُسامة بناء علی وقوع التصحیف فی السند الأوّل .

سَالِمٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی إِسْحَاقَ ، قَالَ :

حَدَّثَنِی الثِّقَةُ مِنْ أَصْحَابِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام أَنَّهُمْ سَمِعُوا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ فِی خُطْبَةٍ لَهُ : «اللّهُمَّ وَ إِنِّی لاَءَعْلَمُ أَنَّ الْعِلْمَ لاَ یَأْرِزُ(1) کُلُّهُ، وَ لاَ یَنْقَطِعُ(2) مَوَادُّهُ، وَ أَنَّکَ لاَ تُخْلِی(3) أَرْضَکَ مِنْ حُجَّةٍ لَکَ عَلی خَلْقِکَ _ ظَاهِرٍ لَیْسَ بِالْمُطَاعِ(4) ، أَوْ خَائِفٍ مَغْمُورٍ(5) _ کَیْ_لاَ تَبْطُلَ حُجَّتُکَ(6) ، وَ لاَ یَضِلَّ(7) أَوْلِیَاوءُکَ بَعْدَ إِذْ هَدَیْتَهُمْ(8) بَلْ أَیْنَ هُمْ ؟ وَ کَمْ ؟ أُولئِکَ(9) الاْءَقَلُّونَ عَدَداً ، وَ الاْءَعْظَمُونَ عِنْدَ اللّهِ _ جَلَّ ذِکْرُهُ _ قَدْراً ، الْمُتَّبِعُونَ لِقَادَةِ الدِّینِ ، الاْءَئِمَّةِ الْهَادِینَ ، الَّذِینَ یَتَأَدَّبُونَ بِآدَابِهِمْ ، وَ یَنْهَجُونَ نَهْجَهُمْ(10) ؛ فَعِنْدَ ذلِکَ یَهْجُمُ(11) بِهِمُ الْعِلْمُ عَلی حَقِیقَةِ الاْءِیمَانِ ، فَتَسْتَجِیبُ(12) أَرْوَاحُهُمْ لِقَادَةِ الْعِلْمِ ، وَ یَسْتَلِینُونَ مِنْ حَدِیثِهِمْ مَا اسْتَوْعَرَ(13) عَلی غَیْرِهِمْ ، وَ یَأْنَسُونَ بِمَا اسْتَوْحَشَ مِنْهُ(14) الْمُکَذِّبُونَ، ···

ص: 142


1- 1 . فی «ب ، بر» وحاشیة «ج» : «لا یأزر» . وقوله : «لا یأرِزُ» ، أی لا یجتمع ولا یتقبّض . یقال : أرَزَ فلان یأرز أرْزا واُروزا ، أی تضامّ وتقبّض من بُخله . ویقال : أرَزَت الحیّة إلی جُحْرها ، أی انضمّ إلیها واجتمع بعضه إلی بعض فیها . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 863 _ 864 (أرز) .
2- 2 . فی «ب» : «لا تنقطع» . وفی «بس» : «منقطع» .
3- 3 . فی «ج» : «تخلّی» . وفی شرح المازندرانی : «لا تخلی ، إمّا من التخلیة ، أو من الإخلاء» .
4- 4 . فی مرآة العقول : «بمطاع» .
5- 5 . فی أکثر النسخ والوافی : «مغمود » . وکلاهما بمعنی مستور .
6- 6 . هکذا فی أکثر النسخ وشرح المازندرانی ومرآة العقول . وفی «بس» والمطبوع : «حججک» .
7- 7 . فی «ف» : «ولا تضلّ» .
8- 8 . فی «ه » : «هدیتهم به» .
9- 9 . فی «ف» : «أولیاؤک» .
10- 10 . فی «ف» : «بنهجهم» . وقوله : «ینهجون نهجهم» ، أی یُوضِحون طریقهم ، أو یسلکونه . تقول : نَهَجْتُ الطریق ، إذا أبَنْتَهُ وأوضَحته . ونَهَجْتُ الطریق أیضا ، إذا سلکته . والأظهر عند المجلسی هو الثانی . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 346 (نهج) .
11- 11 . فی «ه » : «ینهج» . وفی حاشیة «بف» : «هجم» .
12- 12 . فی «بح ، بس» : «فیستجیب» . وفی مرآة العقول : «فتستجیبها» .
13- 13 . «استوعر» ، بمعنی وعر ، أی صعب ، کاستقرّ بمعنی قرّ ؛ فإنّه جاء فی اللغة متعدّیا . استوعرتُ الشیء ، أی وجدتُه وَعْرا ، أی صعبا . والمعنی : یجدون سهلاً ولیّنا ما صعب علی غیرهم . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 84 (وعر) .
14- 14 . فی «بف» : «عنه» .

وَ أَبَاهُ(1) الْمُسْرِفُونَ، أُولئِکَ أَتْبَاعُ الْعُلَمَاءِ، صَحِبُوا أَهْلَ الدُّنْیَا بِطَاعَةِ اللّهِ(2) _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ وَ أَوْلِیَائِهِ(3) ، وَ دَانُوا بِالتَّقِیَّةِ(4) عَنْ(5) دِینِهِمْ ، وَ الْخَوْفِ مِنْ عَدُوِّهِمْ ، فَأَرْوَاحُهُمْ(6) مُعَلَّقَةٌ بِالْمَحَلِّ(7) الاْءَعْلی، فَعُلَمَاوءُهُمْ وَ أَتْبَاعُهُمْ خُرْسٌ، صُمْتٌ(8) فِی دَوْلَةِ الْبَاطِلِ ، مُنْتَظِرُونَ(9) لِدَوْلَةِ(10) الْحَقِّ ، وَ سَیُحِقُّ(11) اللّهُ الْحَقَّ بِکَلِمَاتِهِ ، وَ یَمْحَقُ(12) الْبَاطِلَ ، هَا(13) ، هَا ؛ طُوبی لَهُمْ عَلی صَبْرِهِمْ عَلی دِینِهِمْ فِی حَالِ هُدْنَتِهِمْ(14) ، وَ یَا شَوْقَاهْ إِلی رُوءْیَتِهِمْ فِی حَالِ ظُهُورِ دَوْلَتِهِمْ ، وَ سَیَجْمَعُنَا اللّهُ وَ إِیَّاهُمْ فِی جَنَّاتِ عَدْنٍ وَ مَنْ صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَ أَزْوَاجِهِمْ وَ ذُرِّیَّاتِهِمْ» .(15)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابی اسحاق گوید: جمعی از موثقین اصحاب امیر المؤمنین علیه السلام نقل کردند که شنیدیم امیر المؤمنین علیه السلام در یکی از خطبه هایش چنین میفرمود: بار خدایا من میدانم که بساط علم و دانش برچیده نمیشود و مابه هایش از میان نمیرود (یعنی هیچ گاه روی زمین را کفر و ضلالت محض فرا نمیگیرد و همیشه کم و بیش آثاری از توحید و هدایت یافت می شود) و میدانم که تو روی زمینت را از حجتی بر خلق خالی نسازی که او یا آشکار باشد و فرمانش نبرند (مانند امیر المؤمنین و امام حسن علیه السلام در دوران خلافت خود) و یا ترسان و پنهان (مانند امام زمان علیه السلام) تا حجت تو باطل نگردد (و مردم بر تو حجت نداشته باشند) و دوستانت بعد از آنکه هدایتشان فرمودی گمراه نشوند، ولی آنها کجایند و چقدر؟ ایشان از لحاظ شماره بسیار اندک و از لحاظ ارزش نزد خدای - جل ذکره - بسیار بزرگند، ایشان پیرو پیشوایان دین و امامان رهبرند. همان امامانی که بآدابشان پرورش یافته و براه آنها رفته اند. اینجاست که علم و دانش ایشان را بحقیقت ایمان آگاه ساخته و روحشان ندای پیشوایان دانش را لبیک گوید و همان احادیثی که بر دیگران مشکل آید برای ایشان دلنشین باشد و بآنچه تکذیب کنندگان، از آن وحشت دارند و متجاوزان سرباز میزنند انس و الفت دارند. آنها پیرو دانشمندانند، برای اطاعت خدای تبارک و تعالی و اولیائش با اهل دنیا معاشرت کنند و نسبت بدین و برای ترس از دشمن خویش تقیه را آئین خود سازند، روحهای ایشان بمقام بالا مربوطست و دانشمندان و پیروانشان در زمان دولت باطل لال و خاموشند و همیشه بانتظار دولت حق نشسته اند، خدا هم با کلمات خود (ائمه یا آیات قرآن و یا تقدیر خود) حق را ثابت کند و باطل را از میان ببرد. های: های، خوشا بحالشان که در زمان صلح و آرامش بر دینشان شکیبائی ورزیدند، هان از اشتیاق بدیدارشان در زمان ظهور دولتشان، خدا ما و ایشان و پدران و همسران و فرزندان نیکو کارشان را در بهشت برین جمع خواهد کرد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 130 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-ابی اسحق گوید:موثّقین از اصحاب امیر المؤمنین(علیه السّلام) برایم باز گفتند که شنیدند امیر المؤمنین در یکی از خطبه های خود می فرمود: بار خدایا من می دانم که همۀ علم و دانش حق بر چیده نمی شود و مایه بر نمی گردد و می دانم که تو زمین خود را خالی از حجتی بر خلق خود نسازی که آن حجت یا ظاهر است و فرمانش نبرند یا بیمناک و نهان است.برای آن که حجت تو باطل نگردد و اولیائت پس از آن که راه را به آنها نمودی گمراه نشوند،اکنون باید گفت آنان کجایند و چه اندازه اند؟آنان دارای کم ترین شماره و بزرگترین مقام نزد خدا جل ذکره هستند،آنان که پیروان پیشوایان بر حق دینند که امامان رهبرند هم آن کسانی که به آداب آنها پرورش یابند و به راه آنها روند،در این جا است که علم و دانش آنها را به حقیقت ایمان کشاند و جانشان پذیرای پیشوایان دانش گردد. حدیث امامان بر حق که بر دیگران ناگوار است برای آنها دلنشین باشد و بدان چه مکذّبان حق از آن وحشت کنند و مسرفاننخواهند الفت دارند،آنان پیروان دانشمندانند،با دنیا داران هم جوارند ولی در طاعت خدا تبارک و تعالی و دوستانش زندگی گذرانند و در حال تقیه به سر برند نسبت به دین خود از ترس دشمن خود،جانشان به مقام برتری آویزان است و دانشمندان و پیروانشان بی زبانند و خموش در دولت باطل چموش،در انتظار دولت حق باشند و محققاً خدا حق را به کرسی نشاند با کلمات خود و باطل را محو سازد،های،های،خوشا بر حالشان که در حال هدنه و آرامش بر دین داری خود صبر کنند وای از اشتیاق به دیدارشان در حال ظهور دولت و حکم رانی آنها و محققاً خدا ما را به آنها در بهشت عدن جمع آورد و با هر که شایسته باشد از پدرانشان و همسران و ذریه شان.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 559 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-ابی اسحق می گوید:موثّقین از اصحاب امیر المؤمنین علیه السّلام برایم بازگفتند که شنیدند امیر المؤمنین در یکی از خطبه های خود می فرمود:

بار خدایا من می دانم که بساط علم و دانش حق برچیده نمی شود و مایه هاش از بین نرود و می دانم که تو زمین خود را از حجتی بر خلق خود خالی نسازی که آن حجت یا آشکار است و فرمانش نبرند(مانند حضرت علی و امام حسن که مردم در زمان خلافت از آنها فرمان نمی بردند)یا بیمناک و نهان است(مانند امام زمان).برای آن که حجت تو باطل نگردد و اولیائت پس از آن که راه را به آنها نمودی گمراه نشوند،اکنون باید گفت آنان کجایند و چه اندازه اند؟آنان دارای کم ترین شماره و بزرگترین مقام نزد خدا هستند،آنان که پیروان پیشوایان برحق دینند که امامان رهبرند هم آن کسانی که به آداب آنها پرورش یابند و به راه آنها روند،در این جا است که علم و دانش آنها را به حقیقت ایمان کشاند و جانشان پذیرای پیشوایان دانش گردد.

حدیث امامان برحق که بر دیگران ناگوار است برای آنها دلنشین باشد و بدانچه تکذیب کنندگان حق از آن وحشت کنند و متجاوزان سر باززنند انس و الفت دارند،آنان پیروان دانشمندانند،با دنیاداران هم جوارند ولی در طاعت خدای تبارک و تعالی و دوستانش زندگی می کنند و بخاطر ترس از دشمن خود،در حال تقیه اند و از دشمن ترسناک پس ارواح آنها به محل بالایی تعلق دارد پس علمای آنها در دولت باطل لال و خاموشند و پیوسته در انتظار دولت حق نشسته اند و محققا خداوند با کلمات خود،حق را به کرسی خواهد نشاند و باطل محو خواهد کرد خوشا به حال آنها که در زمان صلح و آرامش بر دینداری خود شکیبا و مشتاق دیدار ظهور دولت حقه و حکمرائی آنها باشند و بیقین خداوند ما و آنها را در بهشت برین بهمراه پدران و همسران شایسته جمع خواهد کرد.

توضیح:از ابتدای خطبه به دست می آید که خداوند هیچگاه زمین خود را خالی از حجت نمی گذارد چه حجت و امام ظاهر که در بین مردم آشکار باشد و چه امام غایب و نهان که ناظر کارها و امور باشد مخالفین شیعه می گویند امامی که غایب است و نمی توان مسائل را از او گرفت چه فایده ای دارد؟که در پاسخ باید گفت درست این ایراد مثل این است که گفته شود خورشیدی که در پشت ابر است برای جهان چه سودی دارد؟درحالی که خورشید چه آشکار باشد و چه در پشت ابر،کار خود را انجام می دهد و به طبیعت نور و حرارت می بخشد تا آنها را به کمال برساند

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 125 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. لا یأرز أی لا یخفی و لا یخرج من بین الناس، قال فی النهایة: فیه أن الإسلام لیأرز إلی المدینة کما تأرز الحیة إلی حجرها أی ینضم إلیها، و یجتمع بعضه إلی بعض فیها، و منه کلام علی بن أبی طالب علیه السلام: حتی یأرز الأمر إلی غیرکم کله فاعل أو تأکید للمستتر، و المراد بمواده إما الأئمة صلوات الله علیهم أو الأعم منهم و من رواة أخبارهم، و علماء شیعتهم الذین یبثون علومهم فی الناس عند غیبتهم أو أصوله من الآیات و الأخبار التی یستنبط منها الفقهاء أحکام الدین فی زمان غیبتهم. ظاهر لیس بمطاع أی من الحسن إلی الحسن علیهما السلام، فالمراد تقسیم الأئمة بعده علیه السلام، و یحتمل شموله له علیه السلام أیضا لأنه لم یطع حق الإطاعة أو خائف مغمور أی مستور و هو القائم علیه السلام، من غمرة الماء إذا علاه، و فی نهج البلاغة فی حدیث کمیل بن زیاد: اللهم بلی لا تخلو الأرض من قائم لله بحجة إما ظاهرا مشهورا أو خائفا مغمورا، لئلا تبطل حجج الله و بیناته. فالخائف المغمور یحتمل شموله لسائر الأئمة علیهم السلام غیر أمیر المؤمنین علیه السلام، و یحتمل دخول ما سوی القائم علیه السلام فی الأول، و قال الشیخ البهائی رحمه الله: ظاهر مشهور کمولانا أمیر المؤمنین علیه السلام فی أیام خلافته الظاهرة أو مستتر مغمور أی مستتر غیر متظاهر بالدعوة إلا للخواص کما کان من حاله علیه السلام فی أیام خلافة من تقدم علیه، و کما کان من حال الأئمة من ولده علیهم السلام و کما هو فی هذا الزمان من حال مولانا المهدی علیه السلام، انتهی. کیلا تبطل حجتک إشارة إلی قوله تعالی:

لِئَلاّٰ یَکُونَ (لِلنّٰاسِ) عَلَی اَللّٰهِ حُجَّةٌ بَعْدَ اَلرُّسُلِ . قال بعض المحققین: أن الإمامیة رحمهم الله آووا إلی هذا الکلام لیدفعوا ما أورد مخالفوهم علیهم حیث قالوا: یجب نصب الإمام علی الله تعالی لأنه إذا لم یکن لهم رئیس قاهر یمنعهم من المحظورات و یحثهم علی الواجبات کانوا معه أقرب إلی الطاعة و أبعد عن المعاصی منهم بدونه و اللطف واجب علی الله، فاعترض علیهم مخالفوهم و قالوا: إنما یکون منفعة و لطفا واجبا إذا کان ظاهرا قاهرا زاجرا عن القبائح، قادرا علی تنفیذ الأحکام و إعلاء لواء کلمة الإسلام، و هذا لیس بلازم عندکم، فالإمام الذی ادعیتم وجوبه لیس بلطف، و الذی هو لطف لیس بواجب، فأجابوا: بأن وجود الإمام لطف سواء تصرف أو لم یتصرف کما نقل عن أمیر المؤمنین علیه السلام من الکلام المذکور، و تصرفه الظاهر لطف آخر. و توضیحه ما أورده الشیخ البهائی قدس سره فی شرح الأربعین: حیث قال: استقامة ما دل علیه هذا الحدیث من عدم خلو الأرض من إمام موصوف بتلک الصفات، و کذا ما یفیده الحدیث المتفق علیه بین الخاصة و العامة من قوله: من مات و لم یعرف إمام زمانه مات میتة جاهلیة، ظاهرة علی ما ذهب إلیه الإمامیة من أن إمام زماننا هذا هو مولانا الإمام الحجة بن الحسن المهدی علیه السلام، و مخالفوهم من أهل السنة یشنعون علیهم بأنه إذا لم یمکن التوصل إلیه و لا أخذ المسائل الدینیة عنه فأی ثمرة تترتب علی مجرد معرفته حتی یکون من مات و لیس عارفا به فقد مات میتة جاهلیة، و الإمامیة یقولون: لیست الثمرة منحصرة فی مشاهدته و أخذ المسائل عنه، بل نفس التصدیق بوجوده علیه السلام و أنه خلیفة الله فی الأرض أمر مطلوب لذاته، و رکن من أرکان الإیمان کتصدیق من کان فی عصر النبی صلی الله علیه و آله بوجوده و نبوته. و قد روی عن جابر بن عبد الله الأنصاری أن النبی صلی الله علیه و آله و سلم ذکر المهدی فقال: ذلک الذی یفتح الله عز و جل علی یدیه مشارق الأرض و مغاربها یغیب عن أولیائه غیبة لا یثبت فیها إلا من امتحن الله قلبه للإیمان، قال جابر فقلت: یا رسول الله هل لشیعته انتفاع به فی غیبته؟ فقال صلی الله علیه و آله و سلم: أی و الله الذی بعثنی بالحق إنهم لیستضیئون بنوره و ینتفعون بولایته فی غیبته کانتفاع الناس بالشمس و إن علاها السحاب. ثم قالت الإمامیة أن تشنیعکم علینا مقلوب علیکم، لأنکم تذهبون إلی أن المراد بإمام الزمان فی هذا الحدیث صاحب الشوکة من ملوک الدنیا کائنا من کان، عالما أو جاهلا عدلا أو فاسقا فأی ثمرة تترتب علی معرفة الجاهل الفاسق لیکون من مات و لم یعرفه فقد مات میتة جاهلیة. و لما استشعر هذا بعض مخالفیهم ذهب إلی أن المراد بالإمام فی هذا الحدیث الکتاب، و قالت الإمامیة: أن إضافة الإمام إلی زمان ذلک الشخص یشعر بتبدل الأئمة فی الأزمنة، و القرآن العزیز لا تبدل له بحمد الله علی مر الأزمان. و أیضا فما المراد بمعرفة الکتاب التی إذا لم تکن حاصلة للإنسان مات میتة جاهلیة؟ إن أرید بها معرفة ألفاظه أو الاطلاع علی معانیه أشکل الأمر علی کثیر من الناس، و إن أرید مجرد التصدیق بوجوده فلا وجه للتشنیع علینا إذا قلنا بمثله، انتهی. و أقول: قد بسط الکلام فی ذلک السید رضی الله عنه فی الشافی و غیره و لیست هذه التعلیقة محل إیراده فلیرجع إلی مظانه. و لا یضل أولیاؤک إشارة إلی قوله سبحانه:

وَ مٰا کٰانَ اَللّٰهُ لِیُضِلَّ قَوْماً بَعْدَ إِذْ هَدٰاهُمْ

الآیة کما مر آنفا. بل أین هم و کم؟ بل، إضراب عما تتوهم من السابق من کثرة الأولیاء أین استفهام لبیان الندرة جدا و کم بتقدیر هم کذلک أیضا، و ما قیل: من أنه إشارة إلی قلة عدد الأئمة و مستوریتهم بسبب ظلم الأعادی فلا یخفی أنه لا یوافق ما بعده. و فی النهج: و کم و ذا و أین أولئک؟ أولئک و الله الأقلون عددا و الأعظمون قدرا، بهم یحفظ الله حججه و بیناته حتی یودعوها فی قلوب أشباههم، هجم بهم العلم، إلخ، فقوله علیه السلام: و کم و ذا إشارة إلی طول مدة الغیبة و تبرم من امتداد دولة الباطل، و علی هذه الروایة، الظاهر أن أولئک راجع إلی الأئمة علیهم السلام أو إلیهم و إلی خواص أصحابهم. المتبعون لقادة الدین القادة جمع القائد أی القائدین فی الدین، الذین یقودون أتباعهم إلی الغایة القصوی من الکمال، و الأئمة بدل أو بیان للقادة الذین نعت المتبعون و ضمیر آدابهم للقادة، و التأدب قبول الأدب، أی المتخلقون بأخلاقهم، و لعل الاتباع فی الأصول و التأدب فی الأخلاق، و النهج و المنهج الطریق الواضح، یقال: نهجت الطریق أی سلکته و یقال أیضا نهجت الطریق أبنته و أوضحته، و ما هنا یحتملهما و إن کان الأول أظهر. فعند ذلک یهجم بهم العلم یقال: هجم علیه کنصر أی دخل علیه بغتة، و قیل: أی دخل علیه بغیر إذن و هجم به و أهجمه أی أدخله، و المعنی أطلعهم العلم بالأصول الدینیة علی حقیقة الإیمان أی الإیمان الیقینی الواقعی الثابت الذی لا یتغیر، أو ما یحق أن یسمی إیمانا، و قیل: أی محضة بدون شائبة شک، و یحتمل أن یراد بحقیقة الإیمان الدلائل التی یتحقق بها الإیمان و التصدیق، أو الأعمال و الأفعال التی تدل علی حصول الإیمان کما سیأتی فی قوله علیه السلام: لکل شیء حقیقة فما حقیقة یقینک؟ و یمکن أن یقال: التعبیر بالهجوم لأن علومهم إلهامیة أو حدسیة لیس فیها من التدریج و التراخی ما فی علوم غیرهم. و قیل: الباء فی بهم بمعنی علی، أی یدخل علیهم العلم علی حقائق الإیمان. أقول: علی هذا یحتمل أن یکون علی بمعنی الباء صلة للعلم، أو تعلیلیة أو یکون حالا أی کائنین علی حقیقة الإیمان و قیل: أی یرد علیهم العلم ورودا من حیث لا یشعرون، و فی النهج: هجم بهم العلم علی حقیقة البصیرة و باشروا روح الیقین و استلانوا ما استوعره المترفون، و أنسوا بما استوحش منه الجاهلون، و صحبوا الدنیا بأبدان أرواحها معلقة بالملأ الأعلی، أولئک خلفاء الله فی أرضه و الدعاة إلی دینه، آه آه شوقا إلی رؤیتهم. و بروایة الصدوق: هجم بهم العلم علی حقائق الأمور، و قال الشیخ البهائی (ره): أی أطلعهم العلم اللدنی علی حقائق الأشیاء، محسوساتها و معقولاتها، و انکشفت لهم حجبها و أستارها، فعرفوها بعین الیقین علی ما هی علیه فی نفس الأمر من غیر وصمة ریب أو شائبة شک فاطمأنت بها قلوبهم، و استراحت بها أرواحهم، و هذه هی الحکمة الحقیقة التی من أوتیها فقد أوتی خیرا کثیرا، و قیل علی نسخة النهج: الکلام علی القلب، أی هجمت بهم عقولهم علی حقیقة العلم، و المباشرة فی الأصل الملامسة بالبشرة و الروح بالفتح: الراحة و نسیم الریح و المراد به وصولهم إلی الیقین حق الوصول و إدراکهم لذته. فتستجیبها أرواحهم استجابة الأرواح لقادة العلم عبارة عن التسلیم لهم فی کل صغیر و کبیر، و الإقرار بفضلهم و قبول کل ما سمعوا منهم یستلینون أی یعدون لینا من حدیثهم من للتبعیض ما استوعر مفعول یستلینون و فی القاموس: الوعر ضد السهل، و قد وعر المکان ککرم و وعد و ولع و توعر صار وعرا و أوعر به الطریق وعر علیه، و استوعروا طریقهم: رأوه وعرا کأوعره، انتهی. فاستوعر هنا بمعنی وعر کاستقر بمعنی قر و ما فی النهج أظهر أی یسهل علیهم قبول ما صدر عنهم قولا و فعلا، مما یصعب علی غیرهم قبوله من العلوم الغامضة و الأسرار الخفیة و الأعمال الشاقة و إنما خص المترفین کما فی النهج و الخصال لأنهم کما یشق علیهم الأعمال الصعبة لنشوءهم فی الرفاهیة کذلک یشق علیهم قبول الغوامض و الأسرار لبعدهم عن فهمها لعدم سعیهم فی کسب العلوم و الکمالات، قال الشیخ البهائی (ره): المترف المنعم من الترفه بالضم و هی النعمة، أی استسهلوا ما استصعبه المتنعمون من رفض الشهوات البدنیة و قطع التعلقات الدنیویة و ملازمة الصمت و السهر و الجوع و المراقبة، و الاحتراز من صرف ساعة من العمر فیما لا یوجب زیادة القرب منه تعالی جل شأنه و أمثال ذلک. و یأنسون قولا و فعلا کما مر بما استوحش منه المکذبون من أحادیث أرباب العصمة علیهم السلام، و المکذبون المخالفون الذین لا یصدقون بأئمة الدین، و المسرفون: المتنعمون أو المجرمون الذین أسرفوا علی أنفسهم أولئک أتباع العلماء و العلماء: الأئمة علیهم السلام، و تعریف المسند إلیه باسم الإشارة للدلالة علی أن اتصافهم بالخیر لأجل الصفات المذکورة کما قالوا فی قوله تعالی:

أُولٰئِکَ عَلیٰ هُدیً مِنْ رَبِّهِمْ

*

و کذا أولئک بعد ذلک. صحبوا خبر بعد خبر أو جملة استینافیة أهل الدنیا أی المخالفین أو الأعم منهم و من سائر المغترین بها الراکنین إلیها بطاعة الله أی بسبب طاعة الله، لأن الله أمرهم بذلک لهدایتهم أو للتقیة منهم، أو الباء للملابسة و الظرف حال عن فاعل صحبوا، أی لم یدخلوا فی باطل أهل الدنیا و لم تشغلهم تلک المصاحبة عن طاعة ربهم و لأولیائه أی بالطاعة لأولیائه و اللام زائدة، و قیل: عطف علی بطاعة أی لحفظ أولیائه أو الباء و اللام کلاهما للسببیة أی صحبوهم لطاعة الله و لطاعة أولیائه، و الظاهر أن اللام زید من النساخ، و قیل: المعنی مشارکتهم معهم إنما هی فی طاعة الله و طاعة أولیائه ظاهرا و أما فی الاعتقاد فهم فی واد و أولئک فی واد. و دانوا أی عملوا أو عبدوا الله بالتقیة عن دینهم التعدیة لتضمین معنی الدفع، و قیل: أی مصروفین عن دینهم بحسب الظاهر و الخوف عطف علی التقیة أی بمقتضی الخوف أو ذلوا بالتقیة و الخوف. و فی القاموس: الدین بالکسر: الجزاء و العادة و العبادة و الطاعة و الذل و الداء و الحساب و القهر و الغلبة و الاستعلاء و الحکم و السیرة و التدبیر و اسم لجمیع ما یتعبد الله عز و جل به. أقول: أکثر المعانی مناسبة هنا، و فی بعض النسخ: و ذابوا بالذال المعجمة و الباء و هو أظهر. و أرواحهم معلقة بالمحل الأعلی أی متوجهة إلی عالم القدس، قال الشیخ البهائی رحمه الله فی قوله علیه السلام فی روایة الصدوق (ره): صحبوا الدنیا بأبدان أرواحها معلقة بالمحل الأعلی أی نفضوا عن أذیال قلوبهم غبار التعلق بهذه الخربة الموحشة الدنیة، و توجهت أرواحهم إلی مشاهدة جمال حضرة الربوبیة، فهم مصاحبون بأشباحهم لأهل هذه الدار و بأرواحهم للملائکة المقربین الأبرار، و حسن أولئک رفیقا. فعلماؤهم أی الأئمة علیهما السلام و أتباعهم من العلماء التابعین لهم و یکن تعمیم الأول لیشمل خواص أصحابهم أیضا، و الثانی بحیث یشمل سائر الشیعة التابعین لعلماء الدین، و الخرس بالضم: جمع الأخرس کالصمت جمع الأصمت، و الثانی تفسیر للأول و المعنی أنهم یعملون بالتقیة و لا یظهرون الحق فی غیر محله و سیحق الله الحق السین للتقریب أو للتحقیق، و إحقاق الحق إثباته و جعله غالبا علی الباطل، و قد مر تأویل الکلمات بالأئمة علیهم السلام، و فسرها المفسرون بالآیات القرآنیة، أو بتقدیر الله تعالی، و هذا تضمین لقوله سبحانه:

وَ یُرِیدُ اَللّٰهُ أَنْ یُحِقَّ اَلْحَقَّ بِکَلِمٰاتِهِ وَ یَقْطَعَ دٰابِرَ اَلْکٰافِرِینَ، `لِیُحِقَّ اَلْحَقَّ وَ یُبْطِلَ اَلْبٰاطِلَ وَ لَوْ کَرِهَ اَلْمُجْرِمُونَ . ها قیل: حرف تنبیه ینبه به المخاطب علی ما یساق إلیه من الکلام، و تکریرها للتأکید و قیل: ها، ها، حکایة البکاء بصوت عال. أقول: و یحتمل أن یکون کنایة عن التنفس العالی لیوافق نسخ النهج و غیره و طوبی مؤنث أطیب منصوب بتقدیر حرف النداء، أو مرفوع بالابتدائیة، و سیأتی أنها اسم شجرة فی الجنة. و یا شوقاه الهاء للاستغاثة کأنه طلب من شوقه الإغاثة، و العدن: الإقامة، إشارة إلی قوله تعالی:

اَلَّذِینَ یَحْمِلُونَ اَلْعَرْشَ وَ مَنْ حَوْلَهُ یُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَ یُؤْمِنُونَ بِهِ وَ یَسْتَغْفِرُونَ لِلَّذِینَ آمَنُوا رَبَّنٰا وَسِعْتَ کُلَّ شَیْ ءٍ رَحْمَةً وَ عِلْماً فَاغْفِرْ لِلَّذِینَ تٰابُوا وَ اِتَّبَعُوا سَبِیلَکَ وَ قِهِمْ عَذٰابَ اَلْجَحِیمِ، `رَبَّنٰا وَ أَدْخِلْهُمْ جَنّٰاتِ عَدْنٍ اَلَّتِی وَعَدْتَهُمْ وَ مَنْ صَلَحَ مِنْ آبٰائِهِمْ وَ أَزْوٰاجِهِمْ وَ ذُرِّیّٰاتِهِمْ إِنَّکَ أَنْتَ اَلْعَزِیزُ اَلْحَکِیمُ

قوله

وَ مَنْ صَلَحَ

، هنا عطف علی آبائهم.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 33 

*****

ص: 143


1- 1 . فی «ف ، ه » : «ویأباه» .
2- 2 . فی «ض ، ف ، ه » وحاشیة «ج» : «بالطاعة للّه» .
3- 3 . فی أکثر النسخ ومرآة العقول : «ولأولیائه » . ثمّ قال فی المرآة : «الظاهر أنّ اللام زید من النسّاخ» .
4- 4 . «دانوا بالتقیّة» ، أی أطاعوا اللّه بها ، أو تعبّدوا بها واتّخذوها دینا لهم . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2118 (دین) .
5- 5 . فی «بس ، بف» : «علی» .
6- 6 . فی مرآة العقول : «وأرواحهم» .
7- 7 . فی حاشیة «ف» : «بالملأ» .
8- 8 . أی لایقدرون علی التکلّم بالحقّ وإعلاء کلمته فی دولة الباطل . فی شرح المازندرانی : «وصمت» .
9- 9 . فی الوافی : «ینتظرون» .
10- 10 . فی «بح» : «الدولة» .
11- 11 . فی حاشیة «ف» : «ویحقّ» .
12- 12 . فی «ف» : + «اللّه» .
13- 13 . فی الوافی : «هاه هاه» . و«ها» حرف تنبیه ینبّه بها المخاطب علی ما یساق إلیه من الکلام ، وتکریرها للتأکید والمبالغة فیه . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «وقیل : هاها ، حکایة البکاء بصوت عال» .
14- 14 . تقدّم معنی الهُدْنة ذیل ح 2 من هذا الباب .
15- 15 . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأرض لا تخلو من حجّة ، ح 457 ، عن علیّ بن محمّد ، عن سهل بن زیاد ، عن الحسن بن محبوب ، عن أبی اُسامة ؛ وعلیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن الحسن بن محبوب ، عن أبی اُسامة وهشام بن سالم عن أبی حمزة ، عن أبی إسحاق ، عمّن ثیق به من أصحاب أمیر المؤمنین ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «اللّهم إنّک لا تخلی أرضک من حجّة لک علی خلقک» . وفیه ، باب فی الغیبة ، ح 903 ، عن علیّ بن محمّد ، عن سهل بن زیاد ومحمّد بن یحیی وغیره ، عن أحمد بن محمّد ؛ وعلیّ بن إبراهیم ، عن أبیه جمیعا ، عن ابن محبوب ، عن هشام بن سالم ، عن أبی حمزة ، عن أبی إسحاق السبیعی ، عن بعض أصحاب أمیر المؤمنین علیه السلام ممّن یوثق به ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، مع اختلاف . وفی الغیبة للنعمانی ، ص 136 ، ح 2 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، مع اختلاف الوافی ، ج 2 ، ص 410 ، ح 913 .

(80) باب فی الغیبة

1- الحدیث

1/891. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ الْحُسَیْنُ(1) بْنُ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْکُوفِیِّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّیْرَفِیِّ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ یَمَانٍ التَّمَّارِ ، قَالَ :

کُنَّا عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام جُلُوساً ، فَقَالَ لَنَا : «إِنَّ لِصَاحِبِ هذَا الاْءَمْرِ غَیْبَةً ، الْمُتَمَسِّکُ(2) فِیهَا بِدِینِهِ(3) کَالْخَارِطِ(4) لِلْقَتَادِ(5) _ ثُمَّ قَالَ هکَذَا بِیَدِهِ _ فَأَیُّکُمْ یُمْسِکُ شَوْکَ الْقَتَادِ بِیَدِهِ ؟»

336/1

ثُمَّ أَطْرَقَ مَلِیّاً(6) ، ثُمَّ قَالَ : «إِنَّ لِصَاحِبِ هذَا الاْءَمْرِ غَیْبَةً(7) ، فَلْیَتَّقِ اللّهَ عَبْدٌ ،

ص: 144


1- 1 . هکذا فی «ض» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «الحسن» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد وردت روایة الحسین بن محمّد شیخ المصنّف ، عن جعفر بن محمّدٍ ، فی عدّةٍ من الأسناد ، کما روی محمّد بن یحیی والحسین بن محمّد معطوفین عن جعفر بن محمّد فی الکافی ، ح 742 و 901 . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 6 ، ص 340 . یؤیّد ذلک ما تقدّم فی ح 44 ؛ من روایة الحسین بن محمّد عن جعفر بن محمّد ، عن القاسم بن الربیع ؛ فقد روی جعفر بن محمّد بن مالک الفزاری الکوفی کتاب القاسم بن الربیع . راجع : رجال النجاشی ، ص 316 ، الرقم 867 . ثمّ إنّ الخبر رواه النعمانی فی کتابه الغیبة ، ص 169 ، ذیل ح 10 _ نقلاً من الکتاب _ وفیه أیضا : «الحسن بن محمّد» لکن فی نسخة عتیقةٍ من الغیبة : «الحسین» .
2- 2 . فی «ج ، بح ، بر ، بس» وحاشیة «ف» : «الممسک» .
3- 3 . فی حاشیة «ج» : «لدینه» . وهو مقتضی کلمة «الممسک» .
4- 4 . «الخارِط» : من خَرَطْتُ الورقَ ، أی حَتَتُّهُ ، وهو أن تقبض علی أعلاه ثمّ تُمِرُّ یدک علیه إلی أسفله . و«القَتاد» کسَحاب : شجر صُلب ، له شوکة کالإبر . وهذا مَثَل لکلّ أمر صعب ومرتکب له . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1122 (خرط) ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 446 (قتد).
5- 5 . فی الغیبة للنعمانی والطوسی : + «بیده» .
6- 6 . أطْرَقَ الرجل ، أی سکت فلم یتکلّم ، وأطرق ، أی أرخی عینیه ینظر إلی الأرض . والمَلِیُّ : هو الطائفة من الزمان لا حدّ لها . یقال : معنی ملیّ من النهار وملیّ من الدهر ، أی طائفة منه . فالمعنی : سکت زمانا طویلاً ناظرا إلی الأرض . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1515 (طرق) ؛ النهایة ، ج 4 ، ص 363 (ملا) .
7- 7 . فی حاشیة «بر» : «لغیبة» .

وَ لْیَتَمَسَّکْ بِدِینِهِ».(1)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

یمان تمار گوید: خدمت امام صادق علیه السلام نشسته بودیم، به ما فرمود: همانا صاحب الامر را غیبتی است، هر که در آن زمان دینش را نگه دارد مانند کسی است که درخت خار قتاد را با دست بتراشد سپس فرمود:- این چنین و با اشاره دست مجسم فرمود - کدامیک از شما میتواند خار آن درخت را بدستش نگهدارد، سپس لختی سر بزیر انداخت و باز فرمود: همانا صاحب الامر را غیبتی است، هر بنده ئی باید از خدا پروا کند، و بدین خود بچسبد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 132 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-یمان تمار گوید:ما خدمت امام صادق(علیه السّلام)نشسته بودیم. به ما فرمود:به راستی برای صاحب الامر(علیه السّلام)غیبتی باشد که کسی در دوران آن به دین چسبد چون کسی است که شاخۀ خار مغیلان را دست کشه کند،این چنین با دست خود ممثل نمود،کدام شما شاخه خار مغیلان را به دست خود می چسباند،سپس لختی سر به زیر انداخت و پس از آن فرمود:صاحب الامر یک غیبتی دارد، باید هر بنده خدا پرهیز کاری کند و به دینش بچسبد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 559 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-یمان تمار گوید:ما خدمت امام صادق علیه السّلام نشسته بودیم.

به ما فرمود:به راستی برای صاحب الامر علیه السّلام غیبتی است که هر کس دین خود را در آن زمان نگه دارد مانند کسی است که درخت خار مغیلان را با دست نگه داشته سپس فرمود که کدامیک از شما می تواند خار آن درخت را با دست نگه دارد،آنگاه لحظه ای سر به زیر انداخت و پس از آن فرمود:برای صاحب الامر غیبتی است که هر بنده خدا باید تقوا را پیشه خود کند و به دین خود بچسبد.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 127 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول أو ضعیف علی المشهور، بناء علی أن جعفر بن محمد هو ابن مالک. و الجلوس جمع جالس المتمسک فیها الجملة استئناف أو نعت، و الخارط: من یضرب یده علی الغصن ثم یمدها إلی الأسفل لیسقط ورقه، و القتاد کسحاب: شجر صلب شوکة کالإبر، و خرط القتاد، مثل فی ارتکاب صعاب الأمور، قال الجوهری: و فی المثل و من دونه خرط القتاد ثم قال : هکذا بیده أی أشار بیده تمثیلا لخرط القتاد، بأن یأخذ یده الأخری أو إصبعه بیده و مده من الأعلی إلی الأسفل ثم أطرق أی سکت و نظر إلی الأرض ملیا أی زمانا طویلا کمن یتفکر فی أمر ثم أعاد علیه السلام الکلام تأکیدا.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 34 

*****

2- الحدیث

2/892. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عِیسَی بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ :

عَنْ أَخِیهِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا فُقِدَ الْخَامِسُ مِنْ وُلْدِ السَّابِعِ ، فَاللّهَ اللّهَ فِی أَدْیَانِکُمْ ، لاَ یُزِیلُکُمْ(2) عَنْهَا أَحَدٌ(3) ؛ یَا بُنَیَّ(4) ، إِنَّهُ لاَ بُدَّ لِصَاحِبِ هذَا الاْءَمْرِ مِنْ غَیْبَةٍ حَتّی یَرْجِعَ عَنْ هذَا الاْءَمْرِ مَنْ کَانَ یَقُولُ بِهِ ، إِنَّمَا هِیَ مِحْنَةٌ(5) مِنَ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ امْتَحَنَ(6) بِهَا خَلْقَهُ ، لَوْ(7) عَلِمَ آبَاوءُکُمْ وَ أَجْدَادُکُمْ دِیناً أَصَحَّ مِنْ هذَا(8) ، لاَتَّبَعُوهُ».

قَالَ : فَقُلْتُ : یَا سَیِّدِی ، مَنِ الْخَامِسُ مِنْ وُلْدِ السَّابِعِ(9) ؟

ص: 145


1- 1 . الغیبة للنعمانی ، ص 169 ، ذیل ح 11 ، عن الکلینی . وفیه أیضا، ص 169 ، ح 11 ، بسند آخر عن صالح بن محمّد ، عن یمان التمّار ؛ وفی کمال الدین ، ص 346 ، ح 34 ؛ وص 343 ، ح 25 [وفیه من قوله : «إنّ لصاحب هذا الأمر غیبة فلیتّق اللّه ...»] ؛ والغیبة للطوسی ، ص 455 ، ح 465 ، [وفیه إلی قوله : «المتمسّک فیها بدینه کالخارط للقتاد»] بسندها عن صالح بن محمّد ، عن هانئ التمّار الوافی ، ج 2 ، ص 405 ، ح 907 .
2- 2 . فی حاشیة «ج ، بح» والوافی وکمال الدین ، ص 359 وکفایة الأثر والغیبة للطوسی ، ص 337 والغیبة للنعمانی : «لا یزیلنّکم» .
3- 3 . فی «بس» والعلل وکمال الدین ، ص 359 وکفایة الأثر : «أحد عنها» .
4- 4 . قرأ المازندرانی هذا وکذا ما یأتی بعد أسطر : یا بَنِیَّ ، علی صیغة الجمع بقرینة «لو علم آباؤکم» . ثمّ قال : «ولیس علی صیغة الإفراد خطابا مع أخیه علیّ بن جعفر لإباء السیاق وعدم صحّته بدون التجوّز» ولکنّ المجلسی استظهر ما فی المتن . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 229 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 34 .
5- 5 . قال الجوهری : «المِحْنَةُ : واحدة المِحَن التی یُمْتَحَنُ بها الإنسان من بلیّة . ومَحَنْتُهُ وامتحنته ، أی اختبرته ، والاسم المِحْنَةُ» . الصحاح ، ج 6 ، ص 2201 (محن) .
6- 6 . فی الغیبة للنعمانی : «یمتحن اللّه» .
7- 7 . فی شرح المازندرانی والعلل ، ص 244 وکمال الدین ، ص 359 والغیبة للنعمانی وکفایة الأثر : «ولو» .
8- 8 . فی الغیبة للنعمانی والطوسی : + «الدین» .
9- 9 . فی الوافی : «الخامس ، کنایة عن المهدیّ علیه السلام . والسابع ، کنایة عن نفسه علیه السلام ، وإنّما کانت عقولهم تصغر عنه وأحلامهم تضیق عن حمله لعظم سرّ الغیبة فی أعین عقولهم ، وضیق صدورهم عن حمل حکمتها الخفیّة والتصدیق بوقوعها».

فَقَالَ : «یَا بُنَیَّ ، عُقُولُکُمْ تَصْغُرُ عَنْ هذَا ، وَ أَحْ_لاَمُکُمْ(1) تَضِیقُ(2) عَنْ حَمْلِهِ ، وَ لکِنْ إِنْ تَعِیشُوا(3) فَسَوْفَ تُدْرِکُونَهُ» .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

علی بن جعفر از برادرش موسی بن جعفر علیه السلام نقل کند که فرمود: هر گاه پنجمین فرزند هفتمین ناپدید شود ،خدا را، خدا را، نسبت بدینتان مواظب باشید، مبادا کسی شما را از دینتان جدا کند، پسر جان ناچار صاحب الامر غیبتی کند که معتقدین بامامت هم از آن برگردند، همانا امر غیبت یک آزمایشی است از جانب خدای عز و جل که خلقش را بوسیله آن بیازماید، اگر پدران و اجداد شما (امامان و پیغمبران پیشین) دینی درست تر از این دین سراغ داشتند، از آن پیروی میکردند (پس اگر دیگران بواسطه طول غیبت امام از دین برگشتند شما ثابت و پا برجا باشید) من عرضکردم: آقای من! پنجمین فرزند هفتمین کیست؟ فرمود. پسر جان! عقل شما از درک آن کوچکتر و مغز شما از گنجایش آن تنگتر است ولی اگر زنده باشید بدان خواهید رسید.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 132 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-علی بن جعفر از برادرش موسی بن جعفر(علیه السّلام)فرمود: چون پنجمین فرزند هفتمین امام ناپدید گردد،خدا را،خدا را،باشید برای دین داری خود،مبادا شما را از دین به در برد،پسر جانم، صاحب الامر به ناچار غیبتی خواهد داشت تا آن که معتقدان به امامت هم از این عقیده بر گردند،همانا این خود یک آزمایشی است از طرف خدا که خلق خود را با آن بیازماید،اگر پدران و نیاکان شما دینی درست تر می دانستند از آن پیروی می کردند،گوید: گفتم:ای آقای من پنجمین فرزند هفتمین امام کیست؟فرمود:ای پسر جانم خرد شما از درک آن خردتر است و خاطر شما تنگ تر از آن است که این حقیقت در آن جایگزین شود ولی اگر بمانید بدان خواهد رسید.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 561 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-علی بن جعفر از برادرش موسی بن جعفر علیه السّلام نقل کرد:چون پنجمین فرزند هفتمین امام ناپدید گردد،خدا را،نسبت به دینتان مواظب باشید مبادا کسی شما را از دین جدا سازد،پسرم!صاحب الامر به ناچار غیبتی خواهد داشت تا آن که معتقدان به امامت از این عقیده برگردند،همانا این خود،آزمایشی است از طرف خداوند که مردم را با آن بیازماید، اگر پدران و نیاکان شما دینی درست تر می دانستند از آن پیروی می کردند،گوید:گفتم:ای آقای من!پنجمین فرزند هفتمین امام کیست؟ فرمود:پسرم!خرد شما از درک آن ناتوانتر و مغز شما از گنجایش آن تنگ تر است که این حقیقت در آن جای گیرد ولی اگر زنده باشید به آن خواهید رسید.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 127 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. إذا فقد علی بناء المجهول، أی غاب، و السابع هو نفسه علیه السلام، و الخامس من ولده المهدی علیه السلام، و لعله علیه السلام إنما عبر هکذا تعریضا بالواقفیة فإنهم یزعمون أن المهدی صاحب الغیبة هو السابع مع أنه الخامس من ولده فالله منصوب علی التحذیر بتقدیر اتقوا، و التکرار للتأکید نحو: الأسد، الأسد، و الجمع فی أدیانکم باعتبار تعدد المخاطبین أو باعتبار أجزاء الدین یا بنی بضم الباء و فتح النون، و سماه ابنا علی وجه اللطف و الشفقة، و الأخ الصغیر کالابن، و قد یقرأ بفتح الباء و کسر النون بأن یکون الخطاب لأولاده فقط أو لهم مع علی تغلیبا و الأول أظهر، و المحنة بالکسر: الاسم من امتحنه إذا اختبره و نسبته إلی الله مجازا آبائکم أی رسول الله و أوصیاؤه علیهم السلام و أجدادکم أی الأنبیاء المتقدمین من أجدادهم، أو المراد بالآباء الأب مع الأجداد القریبة، و بالأجداد الأجداد البعیدة کالرسول و أمیر المؤمنین و الحسنین علیهم السلام فإن الحسن علیه السلام أیضا من أجدادهم من قبل الأم و الخطاب إلی علی و أضرابه و إن لم یکونوا حاضر بن تغلیبا، و ربما یؤید الوجه الثانی بهذا. أصح من هذا أی القول بوجوب الحجة فی کل زمان أو کون عدد الأئمة علیهما السلام اثنا عشر من الخامس لعل المراد السؤال عن کیفیة غیبته و خصوصیاتها و امتدادها و لذا لم یجب علیه السلام، فإنها مزلة للعقول و الأحلام، و کانوا لا یصبرون علی کتمانها، و إذاعتها مما یضر بالإمام بل بأکثر الأنام من الخواص و العوام، و ما قیل: أن المراد السؤال عن درجات الإمام و صفاته و منازله فهو بعید فسوف تدرکونه أی زمانه أو نفسه علیه السلام قبل الغیبة لکونهم من الخواص و الأول أظهر، و لا استبعاد فی إدراک بعض المقصودین بالخطاب ذلک الزمان، مع أن صدق الشرطیة لا یستلزم وقوع المقدم و لا إمکانه.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 35 

*****

3- الحدیث

3/893. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ(5) ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُسَاوِرِ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِیَّاکُمْ وَ التَّنْوِیهَ(6) ، أَمَا وَ اللّهِ لَیَغِیبَنَّ إِمَامُکُمْ سِنِیناً مِنْ دَهْرِکُمْ ، وَ لَتُمَحَّصُنَّ(7) حَتّی یُقَالَ : مَاتَ(8) ؟ قُتِلَ ؟ هَلَکَ(9) ؟ بِأَیِّ وَادٍ سَلَکَ ؟ وَ لَتَدْمَعَنَّ عَلَیْهِ(10) عُیُونُ الْمُوءْمِنِینَ ، وَ لَتُکْفَوءُنَّ(11) کَمَا ···

ص: 146


1- 1 . «الأحلام» : واحدها الحِلْمُ، وهو العقل . النهایة ، ج 1 ، ص 434 (حلم) .
2- 2 . فی «ف» : «تضیّق» .
3- 3 . فی کفایة الأثر : «تفتّشوا» .
4- 4 . الغیبة للنعمانی ، ص 154 ، ح 11 ، عن الکلینی . وفی علل الشرائع ، ص 244 ، ح 4 ؛ وکمال الدین ، ص 359 ، ح 1 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 166 ، ح 128 ؛ وص 337 [وفیه إلی قوله : «هی محنة من اللّه عزّ وجلّ امتحن بها خلقه»] ؛ وکفایة الأثر ، ص 268 ، بسند آخر عن الحسن بن عیسی بن محمّد بن علیّ بن جعفر علیه السلام الوافی ، ج 2 ، ص 405 ، ح 908 .
5- 5 . فی الغیبة للنعمانی : + «عن عبد الکریم» . والظاهر أنّه سهو ؛ فقد روی محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمد [بن عیسی] عن [عبدالرحمن] بن أبی نجران فی أسنادٍ کثیرة . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 467 _ 468 ، ص 524 _ 525 ، ص 656 و ص 678.
6- 6 . «التنویه» : الرفع والتشهیر والتعریف . راجع : لسان العرب ، ج 13 ، ص 550 (نوه) .
7- 7 . ظاهر المازندرانی والفیض صیغة الخطاب المجهول للجمع مؤکّدا بالنون ؛ من التمحیص ، وهو الابتلاء والاختبار ، کما نقله المجلسی عن بعض النسخ ، ثمّ قال : «وفی بعض النسخ بصیغة الواحد الغائب المجهول مع النون ، وفی بعضها بدونها ... ویحتمل أن یکون علی بناء المعلوم من محص الصبیّ _ کمنع _ : عدا ، ومحص منّی : هرب» ، ثمّ استظهر ما فی غیبة النعمانی : «ولیخملنّ» من قولهم : خمل ذکره وصوته خمولاً : خفی . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 230 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 411 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 36 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 856 (محص) .
8- 8 . فی مرآة العقول : «الأفعال کلّها بتقدیر الاستفهام» .
9- 9 . فی «ب ، ض» : «أو هلک» . وفی «ف» : «وهلک» . وفی «ه » : - «هلک» .
10- 10 . فی «بح» : - «علیه» .
11- 11 . «لَتُکْفَؤُنَّ» ، أی لتُقْلَبُنَّ ، من کَفَأْتُ القِدْرَ وأکْفَأ ، إذا کَبَبْتَها وقلبتَها لتُفرِغ ما فیها . کذا کفأه واکتفأه . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 140 (کفأ) .

تُکْفَأُ(1) السُّفُنُ فِی أَمْوَاجِ الْبَحْرِ ، فَ_لاَ یَنْجُو إِلاَّ مَنْ أَخَذَ اللّهُ مِیثَاقَهُ ، وَ کَتَبَ فِی قَلْبِهِ الاْءِیمَانَ ، وَ أَیَّدَهُ بِرُوحٍ مِنْهُ ، وَ لَتُرْفَعَنَّ(2) اثْنَتَا عَشْرَةَ رَایَةً مُشْتَبِهَةً(3) لاَ یُدْری(4) أَیٌّ مِنْ أَیٍّ» .

قَالَ(5) : فَبَکَیْتُ ، ثُمَّ قُلْتُ : فَکَیْفَ(6) نَصْنَعُ ؟ قَالَ : فَنَظَرَ إِلی شَمْسٍ دَاخِلَةٍ فِی الصُّفَّةِ ، فَقَالَ : «یَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ ، تَری هذِهِ(7) الشَّمْسَ ؟» قُلْتُ(8) : نَعَمْ ، فَقَالَ : «وَ اللّهِ ، لاَءَمْرُنَا أَبْیَنُ مِنْ هذِهِ(9) الشَّمْسِ» .(10)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

مفضل بن عمر گوید: شنیدم امام صادق علیه السلام میفرمود: بپرهیزید از شهرت دادن و فاش کردن (خصوصیات امر امام دوازدهم علیه السلام) همانا بخدا که امام شما سالهای سال از روزگار این جهان غایب شود و هر آینه شما در فشار آزمایش قرار گیرید تا آنجا که بگویند: امام مرد، کشته شد، بکدام دره افتاد ولی دیدۀ اهل ایمان بر او اشک بارد، و شما مانند کشتیهای گرفتار امواج دریا متزلزل و سرنگون شوید، و نجات و خلاصی نیست، جز برای کسی که خدا از او پیمان گرفته و ایمان را در دلش ثبت کرده و بوسیله روحی از جانب خود تقویتش نموده، همانا دوازده پرچم مشتبه برافراشته گردد که هیچ یک از دیگری تشخیص داده نشود (حق از باطل شناخته نشود). مفضل گوید: من گریستم و عرضکردم: پس ما چه کنیم؟ حضرت بشعاعی از خورشید که در ایوان تابیده بود اشاره کرد و فرمود: ای ابا عبد اللّٰه: این آفتاب را میبینی؟ عرضکردم: آری، فرمود: بخدا امر ما از این آفتاب روشنتر است (یعنی علوم و معجزات و اخلاق و کمالات امام زمان علیه السلام برای راهنمائی مردم بحق از آفتاب روشن تر است).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 133 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-مفضل بن عمر گوید:از امام صادق(علیه السّلام)شنیدم می فرمود:بپرهیزید از فاش کردن اسرار مذهب،هلا به خدا محققاً امام شما سالهای سال از روزگار زندگی شما نهان گردد و شما در بوتۀ امتحان آب شوید تا گویند:«امام مرد،کشته شد،نابود شد،به چه درۀ افتاد»و چشم مؤمنان بر او اشک بارد،و کشتی مذهب شما واژگون گردد مانند کشتی ها که بر موجهای دریا واژگون شوند و نجات نیابد جز کسی که خدا از او پیمان گرفته و در دلش ایمان را نقش کرده و به روح خود او را تأیید کرده است،دوازده پرچم همانند برافراشته گردد و دانسته نشود کدام،کدام است. گوید:من گریستم و سپس گفتم:پس ما چه کنیم؟امام نگاهی به آفتاب کرد که در ایوان پرتو افکنده بود فرمود:ای ابا عبد............

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 561 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-مفضل بن عمر گوید:از امام صادق علیه السّلام شنیدم می فرمود:از فاش کردن اسرار مذهب،بپرهیزید همانا بخدا که امام شما سالهای سال از روزگار زندگی شما غائب گردد و شما در بوتۀ امتحان قرار گیرید تا آنجا که بگویند: «امام مرد،و کشته شد،و نابود شد،و به کدام دره افتاد»و چشم مؤمنان بر او اشک بارد،و کشتی مذهب شما همچون کشتی ها که بر موجهای دریا واژگون شوند غرق گردد و نجات نیابد جز کسی که خدا از او پیمان گرفته و در دلش ایمان را نقش بسته و به روح خود،او را تأیید کرده است،دوازده پرچم همانند هم برافراشته گردد و حق از باطل تشخیص داده نشود.

گوید:من گریستم و سپس گفتم:پس ما چه کنیم؟امام نگاهی به آفتاب کرد که در ایوان پرتو افکنده بود فرمود:ای ابا عبد اللّه این آفتاب را می بینی؟عرض کردم آری بخدا سوگند که کار ما از این آفتاب روشنتر است(یعنی دانش و معجزات و کمالات ما از این خورشید روشنتر است)

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 129 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول، و قیل ضعیف. و التنویه: الرفع و التشهیر، أی تنویه أمر الإمام الثانی عشر و ذکر غیبته و خصوصیات أمره عند المخالفین فیصیر سببا لکثرة إصرارهم علی إضرار أئمة الدین و شیعتهم و قیل: کأنه یعنی لا تشهروا أنفسکم أو لا تدعوا الناس إلی دینکم. أقول: و فی غیبة النعمانی: إیاکم و التنویه یعنی باسم القائم علیه السلام. سنینا من دهرکم سنین ظرف زمان و تنوینه علی لغة بنی عامر قال الأزهری فی التصریح شرح التوضیح و بعضهم یجری بنین و باب سنین و إن لم یکن علما مجری غسلین فی لزوم الیاء و الحرکات علی النون منونة غالبا علی لغة بنی عامر، انتهی. و فی بعض الروایات سبتا و السبت: الدهر و لتمحصن فی بعض النسخ بصیغة الخطاب المجهول مؤکدا بنون الثقیلة من التمحیص و هو الابتلاء و الاختبار، فإن الغیبة امتحان للشیعة و شدة للتکلیف علیهم، و فی بعض النسخ بصیغة الواحد الغائب المجهول مع النون، و فی بعضها بدونها، و علی التقدیرین نسبة الاختبار إلیه علیه السلام مجاز، و یحتمل أن یکون علی بناء المعلوم من محص الصبی کمنع: عدا و محص منی هرب ذکرهما الفیروزآبادی، و فی النعمانی: و لیخملن، من قولهم خمل ذکره و صوته خمولا: خفی، و هو أظهر. حتی یقال القائل الشیعة القائلون به عند امتداد الغیبة و غلبة الیأس مات الأفعال کلها بتقدیر الاستفهام و لتکفأن علی بناء المجهول من المخاطب أو الغائب من قولهم: کفأت الإناء إذا کببته و قلبته کنایة عن اضطرابهم و تزلزلهم فی الدین لشدة الفتن، و لعل المراد بأخذ المیثاق قبوله یوم أخذ الله میثاق ربوبیته و نبوة رسوله و إمامة أهل بیته کما ورد فی الأخبار. و کتب فی قلبه الإیمان إشارة إلی قوله تعالی:

لاٰ تَجِدُ قَوْماً یُؤْمِنُونَ بِاللّٰهِ وَ اَلْیَوْمِ اَلْآخِرِ یُوٰادُّونَ مَنْ حَادَّ اَللّٰهَ وَ رَسُولَهُ وَ لَوْ کٰانُوا آبٰاءَهُمْ أَوْ (أَبْنٰاءَهُمْ أَوْ) إِخْوٰانَهُمْ أَوْ عَشِیرَتَهُمْ أُولٰئِکَ کَتَبَ فِی قُلُوبِهِمُ اَلْإِیمٰانَ وَ أَیَّدَهُمْ بِرُوحٍ مِنْهُ

و قد مر فی باب الأرواح التی فیهم علیهم السلام: و أیدهم بروح الإیمان فبه خافوا الله، و کتابة الإیمان، قیل: کنایة عن تثبیت الإیمان فی قلوبهم بما فعل بهم من الألطاف فصار کالمکتوب، و قیل: کتب فی قلوبهم علامة الإیمان سمة لمن شاهدهم من الملائکة علی أنهم مؤمنون

وَ أَیَّدَهُمْ بِرُوحٍ مِنْهُ

قیل: أی قواهم بنور الإیمان، و قیل: بنور الحجج و البرهان، و قیل: بالقرآن الذی هو حیاة القلوب، و قیل: بجبرئیل فی کثیر من المواطن و قد مر ما فی الخبر و هو أظهر. مشتبهة أی علی الخلق لا یدرون أ هی حق أم باطل أو متشابهة یشبه بعضها بعضا ظاهرا، حتی لا یدری علی بناء المجهول، أی مرفوع به أی لا یدری أی منها حق متمیزا من أی منها و هو باطل، أی لا یتمیز الحق منها من الباطل فهو تفسیر لقوله: مشتبهة، و قیل: أی مبتدأ، و من أی خبره، یعنی کل رایة منها لا یعرف کونه من أی جهة من جهة الحق أو من جهة الباطل و قیل: أی حتی لا یدری أی رجل من أی رایة لتبدو النظام فیهم، أو لا یدری أی رأیه من أی رجل، و لا یخفی أن ما ذکرنا أولا أظهر. قلت: کیف نصنع علی صیغة المتکلم أو صیغة الغائب المجهول، أی مع اشتباه الحق بالباطل کیف یصنع الناس؟ فأجاب علیه السلام بأن علامات الحق واضحة ظاهرة لا یشتبه علی من طلبه، لتأید القائم علیه السلام بالآیات الباهرات و المعجزات القاهرات و غیر ذلک من علومه و أخلاقه و کمالاته، فالاشتباه فی بادئ النظر و عند من لا یطلب الحق و یرید الشبهة فی الدین، و فی النعمانی و إکمال الدین: قال: فبکیت قال: ما یبکیک یا أبا عبد الله؟ قلت: و کیف لا أبکی و أنت تقول: ترفع اثنتا عشرة رأیه لا یدری أی من أی فکیف نصنع؟ قال: فنظر. و أبو عبد الله کنیة المفضل. أقول: و روی الشیخ فی کتاب الغیبة و المفید فی الإرشاد بإسنادهما عن أبی خدیجة قال: قال أبو عبد الله علیه السلام: لا یخرج القائم حتی یخرج اثنا عشر من بنی هاشم کلهم یدعو إلی نفسه.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 37 

*****

4- الحدیث

4/894. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ سَدِیرٍ الصَّیْرَفِیِّ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ فِی صَاحِبِ هذَا الاْءَمْرِ شَبَهاً (11) مِنْ یُوسُفَ علیه السلام ». قَالَ : قُلْتُ لَهُ : کَأَنَّکَ تَذْکُرُ(12) حَیَاتَهُ أَوْ غَیْبَتَهُ ؟

ص: 147


1- 1 . فی «ف» : «تکفأنّ» . وفی «ه » : «تکفی» . بقلب الهمزة یاءً . وفی «بح» : «یکفأ» .
2- 2 . فی «ج ، بح ، بس ، بف» : «لیرفعنّ» .
3- 3 . فی «ب ، ف» : «مشبّهة» . وفی الوافی : «الرایات المشتبهة ، من اشتراط ظهوره علیه السلام ».
4- 4 . فی «ب» : «لا تدری» . وفی مرآة العقول : «حتی لا یدری» .
5- 5 . فی «بف» : - «قال» .
6- 6 . فی «ف» ومرآة العقول : «کیف» . وقال فی المرآة : «قلت : کیف نصنع ، علی صیغة المتکلّم ، أو صیغة الغائب المجهول» .
7- 7 . فی «ج» : «هذا» .
8- 8 . فی «ب ، ج» والغیبة للنعمانی : «فقلت» .
9- 9 . فی «ج» : «هذا» .
10- 10 . الغیبة للنعمانی ، ص 152 ، ذیل ح 10 ، عن الکلینی . وفیه ، ح 10 بسند آخر عن عبد الرحمن بن أبی نجران ؛ کمال الدین ، ص 347 ، ح 35 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 337 ، ح 285 ، بسنده عن ابن أبی نجران ، عن عمرو بن مساور ، عن المفضّل بن عمر ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . وفی الغیبة للنعمانی ، ص 151 ، ح 9 ، بسنده عن المفضّل بن عمر ، مع اختلاف الوافی ، ج 2 ، ص 411 ، ح 914 .
11- 11 . فی حاشیة «ه » : «سنّة» .
12- 12 . هکذا فی أکثر النسخ والوافی ومرآة العقول . وفی المطبوع : «تذکره» .

قَالَ : فَقَالَ لِی : «وَ مَایُنْکِرُ(1) مِنْ ذلِکَ هذِهِ الاْءُمَّةُ أَشْبَاهُ الْخَنَازِیرِ ؟! إِنَّ إِخْوَةَ یُوسُفَ علیه السلام کَانُوا أَسْبَاطاً(2) أَوْلاَدَ الاْءَنْبِیَاءِ ، تَاجَرُوا یُوسُفَ وَ بَایَعُوهُ وَ خَاطَبُوهُ وَ هُمْ إِخْوَتُهُ337/1

وَ هُوَ أَخُوهُمْ ، فَلَمْ یَعْرِفُوهُ حَتّی قَالَ : أَنَا یُوسُفُ وَ هذَا أَخِی ، فَمَا تُنْکِرُ(3) هذِهِ الاْءُمَّةُ الْمَلْعُونَةُ أَنْ یَفْعَلَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِحُجَّتِهِ فِی وَقْتٍ مِنَ الاْءَوْقَاتِ کَمَا فَعَلَ بِیُوسُفَ ؟

إِنَّ یُوسُفَ علیه السلام کَانَ إِلَیْهِ مُلْکُ مِصْرَ ، وَ کَانَ بَیْنَهُ وَ بَیْنَ وَالِدِهِ مَسِیرَةُ ثَمَانِیَةَ عَشَرَ یَوْماً ، فَلَوْ أَرَادَ أَنْ یُعْلِمَهُ لَقَدَرَ عَلی ذلِکَ ، لَقَدْ سَارَ یَعْقُوبُ علیه السلام وَ وُلْدُهُ عِنْدَ الْبِشَارَةِ تِسْعَةَ أَیَّامٍ مِنْ بَدْوِهِمْ(4) إِلی مِصْرَ ، فَمَا تُنْکِرُ هذِهِ الاْءُمَّةُ أَنْ یَفْعَلَ اللّهُ _ جَلَّ وَ عَزَّ _ بِحُجَّتِهِ کَمَا فَعَلَ بِیُوسُفَ أَنْ یَمْشِیَ فِی أَسْوَاقِهِمْ وَ یَطَأَ بُسُطَهُمْ(5) ، حَتّی یَأْذَنَ اللّهُ فِی ذلِکَ لَهُ(6) کَمَا أَذِنَ لِیُوسُفَ : «قَالُوا أَ إِنَّکَ لاَءَنْتَ یُوسُفُ قَالَ أَنَا یُوسُفُ»(7) .(8)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

سدیر صیرفی گوید: شنیدم امام صادق علیه السلام میفرمود: همانا صاحب الامر علیه السلام شباهتهائی بجناب یوسف علیه السلام دارد، بحضرت عرضکردم: گویا امر زندگی یا امر غیبت آن حضرت را یاد میکنید، فرمود: خوک وشان این امت چه چیز را انکار میکنند؟! همانا برادران یوسف نواده گان و فرزندان پیغمبران بودند و با او (در مصر) تجارت و معامله کردند و سخن گفتند. بعلاوه ایشان برادر او و او برادر ایشان بود، با وجود این همه او را نشناختند تا آنکه خودش گفت:«من یوسفم و این برادر منست» پس چرا لعنت شدگان این امت انکار میکنند که خدای عز و جل در یک زمانی با حجت خود همان کند که با یوسف کرد.(یعنی او را تا مدتی غایب کند که چون او را ببینند نشناسند). همانا یوسف سلطان (مشهور و مقتدر) مصر بود و فاصله میان او و پدرش 18 روز راه بود، اگر میخواست پدرش را بیاگاهاند میتوانست، ولی یعقوب و فرزندانش پس از دریافت مژده یوسف، فاصله میان ده خود و شهر مصر را در مدت نه روز پیمودند. پس این امت چرا انکار میکنند که خدای - جل و عز - با حجت خود همان کند که با یوسف کرد، بطوری که او در بازارهای ایشان راه رود و پا روی فرش آنها گذارد (با وجود این او را نشناسند) تا خدا در باره او اجازه دهد، چنان که بیوسف اجازه فرمود و آنها گفتند همین تو خود یوسف هستی؟!! گفت: من یوسفم.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 134 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-سدیر صیرفی گوید:از امام صادق(علیه السّلام)شنیدم می فرمود: به راستی در صاحب الامر شباهتی است از یوسف(علیه السّلام)،گوید:به آن حضرت عرض کردم:گویا شما زنده بودن و نهان بودن آن حضرت را یاد آوری می کنید؟گوید:به من فرمود:این امت که خوک صفت شده اند چه چیز را منکرند،به راستی برادران یوسف اسباط بودند،زادگان پیغمبر بودند،با یوسف در بازرگانی وارد شدند و با او خرید و فروش کردند و با او گفتگو کردند و برادر او بودند و برادر آنها بود و با این همه او را نشناختند تا خودش خود را معرفی کرد و فرمود:«

أَنَا یُوسُفُ وَ هٰذٰا أَخِی

»،من یوسفم و این هم برادر من است،این امت لعنتی منکر هستند که خدا عز و جل با حجت خود در یک وقتی از اوقات چنان کند که با یوسف کرد،یوسف پادشاه پر نام مصر بود و فاصله او با پدرش هجده روز راه بود،اگر خدا می خواست که او را بیاگاهاند می توانست یعقوب و فرزندانش پس از دریافت مژده از یوسف نه روزه خود را به مصر رسانیدند چه انکاری دارند این امت که خدای عز و جل با حجت خود چنان کند که با یوسف کرد،در بازارهای آنها رفت و آمد کند و پا روی فرش آنها بگذارد(و او را نشناسند)تا خدا اجازه دهد،در این مورد،چنانچه اجازۀ معرفی به یوسف داد،گفتند:راستی تو یوسف هستی؟فرمود: من یوسفم.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 563 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-سدیر صیرفی گوید:از امام صادق علیه السّلام شنیدم می فرمود:به راستی در صاحب الامر شباهتی است از یوسف علیه السّلام،گوید:به آن حضرت عرض کردم:گویا شما زنده و غایب بودن آن حضرت را یادآوری می کنید؟به من فرمود:این امت که خوک صفت شده اند چه چیز را منکرند،به راستی برادران یوسف نوادگان و فرزندان پیامبر بودند، با یوسف معامله بازرگانی کردند و با او خرید و فروش نمودند و با او(در مصر)تجارت کردند و سخن گفتند و برادر او بودند و او برادر آنها بود و با این همه او را نشناختند تا خود را معرفی کرد پس چرا لعنت شدگان این امت منکر هستند که خدای عز و جل با حجت خود در یک وقتی از اوقات چنان کند که با یوسف کرد(یعنی مدتی او را غایب کرد بطوری که وقتی برادران او را دیدند نشناختند همانا یوسف پادشاه قدرتمند مصر بود)،و فاصله او با پدرش هیجده روز راه بود،اگر خدا می خواست که او را بیاگاهاند می توانست.

یعقوب و فرزندانش پس از دریافت مژده از یوسف به مدت نه روز خود را به مصر رسانیدند پس این امت چرا انکار می کنند که خدای عز و جل با حجت خود چنان کند که با یوسف کرد،در بازارهای آنها رفت و آمد کند و پا روی فرش آنها بگذارد(و او را نشناسند)تا خدا به او اجازه معرفی دهد،چنانچه اجازۀ معرفی به یوسف داد،گفتند:راستی تو یوسف هستی؟فرمود:من یوسفم.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 129 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: حسن. و الشبه بالکسر و بالتحریک المشابهة و المماثلة کأنک تذکر حیاته، أو غیبته أی حیاته مع دعوی الخصوم هلاکه، أو غیبته عن وطنه علی سبیل منع الخلو، و فی النعمانی: فکأنک تخبرنا بغیبته أو حیرة، و فی إکمال الدین: کأنک تذکر غیبة أو حیرة، فالظاهر أنه کان حیرته بدل حیاته أی تحیره فی أمره، و انغلاق الأمور علیه حتی فرج الله عنه، و ما للاستفهام التعجبی و مفعول تنکر و أشباه مرفوع نعت لهذه الأمة، أو منصوب علی الذم نحو

حَمّٰالَةَ اَلْحَطَبِ

و الأسباط جمع السبط بالکسر و هو ولد الولد أی کانوا أولاد أولاد الأنبیاء، و ولد النبی أیضا، و السبط أیضا الأمة أی کانوا جماعة کثیرة من أولاد الأنبیاء و ذوی العقول و الأحلام الرزینة اشتبه علیهم أمر أخیهم بقدرة الله تعالی قال فی النهایة: فیه: الحسین سبط من الأسباط، أی أمة من الأمم، فی الخبر: و الأسباط فی أولاد إسحاق بن إبراهیم الخلیل علیه السلام بمنزلة القبائل فی ولد إسماعیل واحدهم سبط فهو واقع علی الأمة و الأمة واقعة علیه، و قیل: الأسباط خاصة الأولاد، و قیل: أولاد الأولاد، و قیل: أولاد البنات، انتهی. فیحتمل أن یکون أولاد الأنبیاء بیانا للأسباط، و فی النعمانی: فما ینکر هذا الخلق الملعون أشباه الخنازیر من ذلک أن إخوة یوسف کانوا عقلاء ألباء أسباطا أولاد الأنبیاء دخلوا علیه فکلموه و خاطبوه و تأجروه و رادوه و کانوا إخوته، و هو أخوهم لم یعرفوه حتی عرفهم نفسه و قال لهم قوله. و بایعوه تأکید لقوله: تأجروه، و قیل: إشارة إلی معاهدتهم معه فی أن یأتوا بأخیه من أمه و أبیه و هم إخوته جملة حالیة فما تنکر فی إکمال الدین: فما تنکر هذه الأمة الملعونة أن یکون الله عز و جل فی وقت من الأوقات یرید أن یستر حجته لقد کان یوسف إلیه ملک مصر کما فعل الکاف اسم بمعنی مثل، و ما موصولة و کذا فیما سیأتی کان إلیه أی مفوضا إلیه و هو خبر کان من بدوهم أی من طریق البادیة غیر المعمورة، و الثمانیة عشر کان من الطریق المعمور أن یمشی بیان کما فعل . کما أذن الکاف حرف تشبیه و ما مصدریة، و فی الإکمال: فما تنکر هذه الأمة أن یکون الله یفعل بحجته ما فعل بیوسف أن یکون یسیر فی أسواقهم و یطأ بسطهم و هم لا یعرفونه حتی یأذن الله عز و جل أن یعرفهم نفسه کما أذن لیوسف حین قال:

هَلْ عَلِمْتُمْ مٰا فَعَلْتُمْ بِیُوسُفَ

إلی قوله:

وَ هٰذٰا أَخِی .

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 39 

*****

5- الحدیث

5/895. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُوسَی الْخَشَّابِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُوسی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ زُرَارَةَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ لِلْغُ_لاَمِ غَیْبَةً قَبْلَ أَنْ یَقُومَ» . قَالَ : قُلْتُ : وَ لِمَ ؟

ص: 148


1- 1 . فی «ب ، ض ، و» وحاشیة «ج» : «تنکر» . وفی مرآة العقول : «ما للاستفهام التعجیبی ومفعول «تنکر» ، و«أشباه» مرفوع نعت ل_ «هذه الاُمّة» ، أو منصوب علی الذمّ» .
2- 2 . «الأسباط» : جمع السِبْط ، وهو الولد ، أو وَلَد الوَلَد ، أو ولَد البنت . والسِبْط أیضا : الاُمّة . وسمّیت أولاد إسحاق أسباطا ، وأولاد إسماعیل قبائل . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 334 (سبط) .
3- 3 . فی «ب ، بح ، بر ، بس ، بف» : «ینکر» .
4- 4 . فی «بف» : «بدوّهم» .
5- 5 . فی «ف ، ه » : + «کما فعل بیوسف» .
6- 6 . فی «ب ، ض ، ف ، ه ، بح ، بس ، بف» والوافی : - «له» .
7- 7 . یوسف (12) : 90 .
8- 8 . الغیبة للنعمانی ، ص 163 ، ذیل ح 4 ، عن الکلینی . وفیه ، ح 4 ؛ وعلل الشرائع ، ص 244 ، ح 3 ؛ وکمال الدین ، ص 144 ، ح 11 ؛ وص 341 ، ح 21 ، بسند آخر عن عبد الرحمن بن أبی نجران ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 412 ، ح 916 .

قَالَ : «یَخَافُ» وَ أَوْمَأَ بِیَدِهِ إِلی بَطْنِهِ ، ثُمَّ قَالَ : «یَا زُرَارَةُ ، وَ هُوَ الْمُنْتَظَرُ ، وَ هُوَ الَّذِی یُشَکُّ فِی وِلاَدَتِهِ : مِنْهُمْ مَنْ یَقُولُ : مَاتَ أَبُوهُ بِ_لاَ خَلَفٍ ؛ وَ مِنْهُمْ مَنْ یَقُولُ : حَمْلٌ(1) ؛ وَ مِنْهُمْ مَنْ یَقُولُ : إِنَّهُ وُلِدَ قَبْلَ مَوْتِ أَبِیهِ بِسَنَتَیْنِ(2) ؛ وَ هُوَ الْمُنْتَظَرُ(3) ، غَیْرَ أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یُحِبُّ أَنْ یَمْتَحِنَ(4) الشِّیعَةَ ، فَعِنْدَ ذلِکَ یَرْتَابُ الْمُبْطِلُونَ یَا زُرَارَةُ(5)».

قَالَ : قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنْ أَدْرَکْتُ ذلِکَ الزَّمَانَ أَیَّ شَیْءٍ أَعْمَلُ ؟

قَالَ : «یَا زُرَارَةُ(6) ، إِذَا أَدْرَکْتَ ذلِکَ(7) الزَّمَانَ ، فَادْعُ بِهذَا الدُّعَاءِ : اللّهُمَّ عَرِّفْنِی نَفْسَکَ ؛ فَإِنَّکَ إِنْ لَمْ تُعَرِّفْنِی نَفْسَکَ لَمْ أَعْرِفْ نَبِیَّکَ(8) ؛ اللّهُمَّ عَرِّفْنِی رَسُولَکَ ؛ فَإِنَّکَ إِنْ لَمْ تُعَرِّفْنِی رَسُولَکَ لَمْ أَعْرِفْ حُجَّتَکَ(9) ؛ اللّهُمَّ عَرِّفْنِی حُجَّتَکَ ؛ فَإِنَّکَ إِنْ لَمْ تُعَرِّفْنِی حُجَّتَکَ ضَلَلْتُ عَنْ دِینِی».

ثُمَّ قَالَ : «یَا زُرَارَةُ ، لاَ بُدَّ مِنْ قَتْلِ غُ_لاَمٍ بِالْمَدِینَةِ» .

قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، أَ لَیْسَ یَقْتُلُهُ جَیْشُ السُّفْیَانِیِّ ؟

قَالَ : «لاَ ، وَ لکِنْ یَقْتُلُهُ جَیْشُ آلِ بَنِی فُ_لاَنٍ(10) ، یَجِیءُ حَتّی یَدْخُلَ الْمَدِینَةَ(11) ، فَیَأْخُذُ الْغُ_لاَمَ فَیَقْتُلُهُ ، فَإِذَا قَتَلَهُ بَغْیاً وَ عُدْوَاناً وَ ظُلْماً ، لاَ یُمْهَلُونَ ؛ فَعِنْدَ ذلِکَ تَوَقُّعُ الْفَرَجِ(12) إِنْ شَاءَ اللّهُ» .(13)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

زراره گوید: شنیدم امام صادق علیه السلام میفرمود: برای آن جوان پیش از آنکه قیام کند، غیبتی است عرضکردم: چرا؟ فرمود: میترسد - و با دست اشاره بشکم خود کرد-(یعنی میترسد شکمش را پاره کنند) سپس فرمود: ای زراره! اوست که چشم براهش باشند، و اوست که در ولادتش تردید شود: برخی گویند: پدرش بدون فرزند مرد، و برخی گویند: در شکم مادر بود (که پدرش وفات یافت و سپس هم بدنیا نیا؟؟ مد) و برخی گویند: دو سال پیش از وفات پدرش متولد شد و اوست که در انتظارش باشند ولی خدای عز و جل دوست دارد شیعه را بیازماید» در زمان (غیبت) است ای زراره که اهل باطل شک میکنند، زراره گوید: من عرضکردم، قربانت، اگر من بآن زمان رسیدم چکار کنم؟ فرمود: ای زراره: اگر بآن زمان رسیدی، با این دعا از خدا بخواه:«خدایا خودت را بمن بشناسان، زیرا اگر تو خودت را بمن نشناسانی، من رسولت را نشناسم (برای اینکه هر کس خدا را شناخت، بر او لازم میداند، که از راه لطف بندگانش را هدایت کند و کسی که خدا را نشناخت، فرستاده او را هم نمیشناسد) خدایا تو پیغمبرت را بمن بشناسان، زیرا اگر تو پیغمبرت را بمن نشناسانی، من حجت ترا نشناسم (برای اینکه امام جانشین پیغمبر و دست نشانده او بدستور خداست و مقام و ارزش جانشین مربوط بمقام و ارزش جانشین گذار است از این جهت شیعه میگوید: امام باید از لحاظ علم و عمل و اخلاق و عصمت مانند پیغمبر باشد) خدایا حجت خود را بمن بشناسان، زیرا اگر تو حجتت را بمن نشناسانی، از طریق دینم گمراه میشوم. سپس فرمود: ای زراره! بناچار جوانی در مدینه کشته می شود، عرضکردم: قربانت، مگر لشکر سفیانی او را نمیکشند؟ فرمود: نه، بلکه او را لشکر آل بنی فلان بکشند، آن لشکر می آید تا وارد مدینه می شود و آن جوان را میگیرد و میکشد، پس چون او را از روی سرکشی و جور و ستم بکشد، مهلتشان بسر آید، در آن هنگام امید فرج داشته باش ان شاء اللّٰه (مقصود از این جوان گویا همان نفس زکیه است. که در علائم ظهور روایت شده است).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 135 

*****

[ترجمه کمره ای] :

5-زراره گوید:از امام صادق(علیه السّلام)شنیدم می فرمود:برای آن پسر بچه،پیش از قیام و ظهورش غیبتی بایست،گوید:گفتم: چرا؟فرمود:بیم دارد،و به شکم خود اشاره کرد،سپس فرمود:ای زراره او است که انتظارش را باید کشید،او است که در ولادتش تردید شود،برخی گویند پدرش بی جانشین مرد،برخی گویند در شکم مادر بود که پدرش مرد،برخی گویند دو سال پیش از مرگ پدر به دنیا آمد،او است منتظر،جز این که خدا عز و جل دوست دارد شیعه را بیازماید،در این جا است ای زراره که باطل خواهان به شک اندر شوند،گوید:گفتم:قربانت،اگر به این دوره رسیدم چه باید کرد؟فرمود:ای زراره وقتی به این دوره رسیدی،این دعا را بخوان:«بار خدایا خودت را به من بشناسان زیرا تو اگر خود را به من نشناسانی،من رسولت را نشناسم،بار خدایا رسول خود را به من بشناسان زیرا اگر تو رسول خود را به من نشناسانی حجت تو را نشناسم،بار خدایا حجت خود را به من بشناسان زیرا اگر تو حجت خود را به من نشناسانی از دینم به در شوم و گمراه گردم». سپس فرمود:ای زراره به ناچار باید در مدینه پسر بچه ای کشته شود،گفتم:قربانت،همان نیست که قشون سفیانی او را بکشند؟فرمود:نه،ولی قشون آل بنی فلان او را بکشند،بیاید تا در مدینه در آید و آن پسر بچه را بگیرد و بکشد،چون از راه خود سری و عدوان و ستم او را بکشد دیگر مهلتشان به سر آید،در این هنگام توقع فرج داشته باش ان شاء الله.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 563 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

5-زراره گوید:از امام صادق علیه السّلام شنیدم می فرمود:برای آن پسربچه،پیش از قیام و ظهورش غیبتی است،گوید:گفتم:چرا؟فرمود:بیم دارد،و به شکم خود اشاره کرد،سپس فرمود:ای زراره اوست که انتظارش را باید کشید،اوست که در ولادتش تردید شود،برخی گویند پدرش بی جانشین مرد،برخی گویند در شکم مادر بود که پدرش مرد،برخی گویند دو سال پیش از مرگ پدر به دنیا آمد،اوست منتظر،جز این که خدای عز و جل دوست دارد شیعه را بیازماید،در این جا است ای زراره شیعیان دچار شک و تردید شوند گفتم:قربانت،اگر به این دوره رسیدم باید چه کنم؟فرمود:ای زراره وقتی به این دوره رسیدی،این دعا را بخوان:«بار خدایا خودت را به من بشناسان زیرا تو اگر خود را به من نشناسانی،من رسولت را نشناسم،خدایا رسول خود را به من بشناسان زیرا اگر تو رسول خود را به من نشناسانی حجت تو را نشناسم،خدایا حجت خود را به من بشناسان زیرا اگر تو حجت خود را به من نشناسانی از دینم خارج شوم و گمراه گردم».

سپس فرمود:ای زراره به ناچار در مدینه جوانی کشته شود،گفتم: قربانت گردم این،همان نیست که قشون سفیانی او را بکشند؟فرمود:نه،ولی قشون آل بنی فلان او را بکشند،بیاید تا به مدینه وارد شود و آن پسربچه را بگیرد و بکشد،چون از راه خودسری و عدوان و ستم او را بکشد دیگر مهلتشان به سر آید،در این هنگام توقع فرج داشته باش انشاء اللّه.

(شاید مرد از این جوان همان نفس زکیّه است که در روایات مربوط به علائم ظهور حضرت آمده است.)

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 131 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول و أومأ بیده إلی بطنه أی لو ظهر لشق بطنه، و قیل: إلی بطنه یعنی جسده أی یخاف قتل نفسه، و هو المنتظر علی بناء المفعول، أی ینتظره المؤمنون و منهم من یقول حمل أی عند موت أبیه حمل لم یولد بعد، کما روی أن الخلیفة و کل القوابل علی نساء أبی محمد علیه السلام و إمائه بعد وفاته لیفتشهن بسنتین أی هذا أیضا باطل کما ستعرف من تاریخه علیه السلام أنه ولد قبل ذلک بأکثر. و هو المنتظر من تتمة کلام القائل لئلا یکون تکرارا أو من کلامه علیه السلام تأکیدا و توطئة لما بعده و هذا أظهر فعند ذلک أی الغیبة أو امتدادها یرتاب المبطلون أی التابعون للشبهات الواهیة الذین لم یتمسکوا فی الدین بعری وثیقة. لم أعرف نبیک إنما یتوقف معرفة النبی صلی الله علیه و آله و سلم علی معرفة الله لأن من لم یعرف الله بأنه یجب علیه ما هو لطف للعباد، و أنه عالم بجمیع الأمور، و أنه یقبح الإغراء بالقبیح و لا یصدر منه سبحانه القبیح، فلا یظهر المعجز علی ید الکاذب لم یعرف النّبیّ صلّی اللّه علیه و آله و لم یصدق به، و من لم یعرف الله بأنه لا یفعل بأنه لا یفعل العبث و ما لا حکمة فیه، و خلق العباد من غیر تکلیف و أمر و نهی و ثواب و عقاب عبث، و مع ذلک الأمور لا بد من آمر و ناه و مؤدب و معلم من قبله تعالی لم یصدق بالنبی، أو یقال: عظمة الرسول تابع لعظمة المرسل، فکلما کان المرسل، أعلی شأنا کان رسوله أرفع مکانا، و أیضا من لم یصدق بوجود الصانع تعالی کیف یصدق برسوله، و قیل: لأن من لم یعرف الله بأنه لا ینال و لا یری لم یعرف أنه لا بد أن یکون بینه و بین الله واسطة مبلغ. و توقف معرفة الحجة علی معرفة النبی صلی الله علیه و آله و سلم لأنه إنما تعلم حجیته بنص الرسول علیه، أو أن عظم الخلیفة إنما یعرف بعظم المستخلف فإنه نائبه و القائم مقامه، و الحاصل أن من عرف جهة الحاجة إلی النبی صلی الله علیه و آله و سلم، و هو احتیاج الخلق إلیه فی معرفة الله و معرفة ما یرضیه و یسخطه، و أن یکون سببا لانتظام أمور الخلق داعیا لهم إلی الصلاح، رادعا إیاهم عن الشر و الفساد، شارعا لهم الدین القویم، مانعا لهم عن الخروج عن الصراط المستقیم، علم أنه لا بد بعد وفاته ممن یقوم مقامه، و یکون مثله فی العلم و العمل و الأخلاق و الکمالات، لیدعو الناس إلی ما کان یدعو إلیه، و یکون حافظا لدینه و شریعته معصوما عن الخطإ و الزلل، و لو لم یعرف النبی صلی الله علیه و آله کذلک بل زعمه سلطانا من السلاطین یبنی أموره علی الاجتهاد و التخمین لکان یجوز أن ینصب الناس آخر مقامه، کما هو زعم المخالفین، و أن یکون خلیفته عثمان و معاویة و یزید و بنی مروان من الفاسقین. و قیل: لأن من لم یعرف الرسول بأنه لا بد من أن یکون بشرا لا یمکن أن یدوم وجوده، لم یعرف أنه لا بد له من یستخلفه بعد موته. و أما الضلال مع عدم معرفة الحجة فهو ظاهر مما قدمنا و مبین فی الأخبار التی أسلفناه، و سیأتی هذا الدعاء مرویا عن زرارة أیضا بوجه آخر، و کأنه سمعهما فی مقامین، فإن مثل هذا الاختلاف منه أو من رواته بعید. جیش آل بنی فلان أی أصحاب بنی فلان، و فی الإکمال: جیش بنی فلان، و المراد ببنی فلان إما بنو العباس و یکون المراد غیر النفس الزکیة بل رجلا آخر من آل رسول الله قتله بنو العباس مقارنا لانقراض دولتهم، فیکون هذا من العلامات البعیدة. و فی إرشاد المفید عن أبی جعفر علیه السلام قال: لیس بین قیام القائم علیه السلام و بین قتل النفس الزکیة أکثر من خمسة عشر لیلة و یحتمل أن یکون المراد بنو مروان، و یکون إشارة إلی انقراض دولة بنی أمیة و بالفرج الفرج منهم و من شرهم توقع الفرج بصیغة المصدر [أو الأمر].

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 42 

*****

ص: 149


1- 1 . فی «ج» وحاشیة «بح» : «خمل» .
2- 2 . فی «ه ، بس» والغیبة للنعمانی : «بسنین» .
3- 3 . فی مرآة العقول : «وهو المنتظر ، من تتمّة کلام القائل ؛ لئلاّ یکون تکرارا ، أو من کلامه علیه السلام تأکیدا وتوطئة لما بعده . وهذا أظهر» .
4- 4 . فی «بس» : + «خلقه» . فالشیعة حینئذٍ بدل .
5- 5 . فی «ج» وکمال الدین ، ص 342 والغیبة للطوسی : - «یا زرارة» .
6- 6 . فی «ب ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی : - «قال : قلت _ إلی _ زرارة» .
7- 7 . هکذا فی أکثر النسخ وشرح المازندرانی والوافی وکمال الدین ، ص 342 والغیبة للنعمانی والطوسی . وفی المطبوع : «هذا» .
8- 8 . فی «ب» : «لم أعرفک» بدل «لم أعرف نبیّک» .
9- 9 . فی «ب» : «نبیّک» .
10- 10 . فی «ب ، ه » وحاشیة «بس» : «أبی فلان» .
11- 11 . فی «ف» : «بالمدینة» .
12- 12 . فی حاشیة «ف» : «وقع الفرج» . وفی مرآة العقول : «توقّع الفرج ، بصیغة المصدر ، أو الأمر» .
13- 13 . الغیبة للنعمانی ، ص 166 ، ذیل ح 6 ، عن الکلینی . وفی الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فی الغیبة ، ح 919 ؛ وکمال الدین ، ص 342 ، ح 24 ؛ وص 346 ، ح 32 [وفیه إلی قوله : «فعند ذلک یرتاب المبطلون»] ؛ والغیبة للنعمانی ، ص 166 ، ح 6 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 333 ، ح 279 ، بسند آخر عن زرارة ، مع اختلاف یسیر . وراجع : کمال الدین ، ج 2 ، ص 512 ، ح 43 الوافی ، ج 2 ، ص 406 ، ح 909 .

6- الحدیث

6/896. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ الْمُثَنّی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ عُبَیْدِ بْنِ زُرَارَةَ ، قَالَ :

338/1

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «یَفْقِدُ النَّاسُ إِمَامَهُمْ ، یَشْهَدُ(1) الْمَوْسِمَ ، فَیَرَاهُمْ وَ لاَ یَرَوْنَهُ» .(2)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

عبید بن زراره گوید: شنیدم امام صادق علیه السلام میفرمود: مردم امام خود را نیابند (گمشده و ناپیدا دانند) امام در موسم حج حاضر شود و مردم را ببیند ولی آنها او را نبینند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 136 

*****

[ترجمه کمره ای] :

6-عبید بن زراره گوید:از امام صادق(علیه السّلام)شنیدم می فرمود:مردم امام خود را نیابند،امام در موسم حج حاضر باشد و مردم را ببیند و مردم او را نبینند-مقصود این است که به عنوان امامت او را تشخیص ندهند و او را نشناسند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 565 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

6-عبید بن زراره گوید:از امام صادق علیه السّلام شنیدم می فرمود:مردم امام خود را نیابند،امام در موسم حج حاضر باشد و مردم را ببیند و مردم او را نبینند-مقصود این است که به عنوان امامت او را تشخیص ندهند و او را نشناسند.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 133 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. و موسم الحج مجتمعة ذکره الفیروزآبادی فیراهم و لا یرونه لعل المراد یعرفهم و لا یعرفونه کما روی الصدوق عن محمد بن عثمان العمری قال: و الله إن صاحب هذا الأمر یحضر الموسم کل سنة فیری الناس و یعرفهم و یرونه و لا یعرفونه، فیشمل الغیبتین أو هو مختص بالکبری، إذ فی الصغری کان یعرفه بعض الناس، و علی الثانی یحتمل أن تکون الرؤیة بمعناها.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 42 

*****

7- الحدیث

7/897. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِی مُنْذِرُ(3) بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ قَابُوسَ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ السِّنْدِیِّ(4) ، عَنْ أَبِی دَاوُدَ الْمُسْتَرِقِّ ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَیْمُونٍ ، عَنْ مَالِکٍ الْجُهَنِیِّ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُغِیرَةِ ، عَنِ الاْءَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ ، قَالَ :

أَتَیْتُ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَوَجَدْتُهُ مُتَفَکِّراً(5) یَنْکُتُ(6) فِی الاْءَرْضِ ، فَقُلْتُ : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، مَا لِی أَرَاکَ مُتَفَکِّراً(7) تَنْکُتُ(8) فِی الاْءَرْضِ ؟ أَ رَغْبَةً مِنْکَ فِیهَا ؟

ص: 150


1- 1 . فی «ه » : «ویشهد» .
2- 2 . الغیبة للنعمانی ، ص 175 ، ح 14 ، عن الکلینی . کمال الدین ، ص 346 ، ح 33 ، بسنده عن محمّد بن یحیی . وفی کمال الدین ، ص 440 ، ح 7 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 161 ، ح 119 ، بسندهما عن جعفر بن محمّد بن مالک الکوفی ؛ کمال الدین ، ص 351 ، ح 49 ، بسنده عن یحیی بن المثنّی . وراجع : الفقیه ، ج 2 ، ص 520 ، ح 3117 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 363 ، ح 329 الوافی ، ج 2 ، ص 413 ، ح 917 .
3- 3 . فی الغیبة للنعمانی : «نصر» . وهو سهو؛ وابن قابوس هذا ، هو منذر بن محمّد القابوسی المترجم فی رجال النجاشی ، ص 418 ، الرقم 1118 ، والمذکور فی رجال الکشّی ، ص 566 ، الرقم 1070 بعنوان منذر بن قابوس ، وروی عنه عبداللّه بن محمّد بن خالد.
4- 4 . فی کمال الدین : «النصر بن أبی السری» . وفی الاختصاص والغیبة للطوسی ، ص 164 : «النصر بن السندی» .
5- 5 . فی حاشیة «ف» والغیبة للنعمانی : «مفکّرا» . وفی الغیبة للطوسی ، ص 164 : - «متفکّرا» .
6- 6 . فی کفایة الأثر : «ینکث» . وأمّا ینکت فهو من النَکْت بالحَصی ونَکْت الأرض بالقضیب ، وهو أن یؤثّر فیها بطرفه فِعْلَ المفکّر المهموم . راجع النهایة ، ج 5 ، ص 113 (نکت) .
7- 7 . فی حاشیة «ف» والغیبة للطوسی ، ص 164 : «مفکّرا» . وفی الغیبة للنعمانی : - «مالی أراک متفکّرا» .
8- 8 . فی کفایة الأثر : «تنکث» .

فَقَالَ(1) : «لاَ وَ اللّهِ ، مَا رَغِبْتُ فِیهَا وَ لاَ فِی الدُّنْیَا یَوْماً(2) قَطُّ ، وَ لکِنِّی(3) فَکَّرْتُ(4) فِی مَوْلُودٍ(5) یَکُونُ مِنْ ظَهْرِی(6)، الْحَادِیَ عَشَرَ مِنْ وُلْدِی ، هُوَ الْمَهْدِیُّ(7) الَّذِی یَمْلاَءُ الاْءَرْضَ عَدْلاً وَ قِسْطاً(8) ، کَمَا مُلِئَتْ جَوْراً(9) وَ ظُلْماً(10) ، یَکُونُ(11) لَهُ غَیْبَةٌ وَ حَیْرَةٌ ، یَضِلُّ فِیهَا أَقْوَامٌ ، وَ یَهْتَدِی فِیهَا(12) آخَرُونَ».

فَقُلْتُ : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، وَ کَمْ تَکُونُ(13) الْحَیْرَةُ وَ الْغَیْبَةُ(14) ؟

فَقَالَ(15) : «سِتَّةَ أَیَّامٍ أَوْ سِتَّةَ أَشْهُرٍ أَوْ سِتَّ سِنِینَ(16) » .

ص: 151


1- 1 . فی «ب» والاختصاص والغیبة للطوسی ، ص 164 : «قال» .
2- 2 . فی الغیبة للنعمانی : «ساعة» .
3- 3 . فی «ج» وکمال الدین والغیبة للنعانی والطوسی ، ص 336 : «ولکن» .
4- 4 . فی الغیبة للنعمانی : «فکری» .
5- 5 . فی «ف» وکفایة الأثر : «مولد» .
6- 6 . هکذا فی «بع ، جد » و حاشیة «بج ، جو » والمطبوع والوافی وکمال الدین والغیبة للنعمانی وکفایة الأثر . وفی سائر النسخ ومرآة العقول والاختصاص والغیبة للطوسی ، ص 164 و336 : «من ظهر» . وفی «ب» : «من ولد» . وفی حاشیة «و» : «الظاهر أنّ لفظة «من ولدی» غلط من الرواة وهو علیه السلام من ظهر الإمام الحادی عشر» . وفی مرآة العقول : «من ظهر الحادی عشر ؛ کذا فی أکثر النسخ ، فالمعنی من ظهر الإمام الحادی عشر . و«من ولدی » نعت «مولود » و ربما یقرأ «ظهرٍ » بالتنوین ، أی وراء ، والمراد أنّه یولد بعد هذا الدهر ، و«الحادی عشر » مبتدأ ، خبره «المهدیّ » . وفی إکمال الدین و بعض نسخ الکتاب «ظهری » ؛ فلایحتاج إلی تکلّف » .
7- 7 . فی الغیبة للنعمانی : «یکون من ظهری هو المهدیّ» .
8- 8 . فی شرح المازندرانی والوافی والغیبة للنعمانی والطوسی ، ص 336 : «قسطا وعدلاً» . و«القسط» : العدل والتسویة . وقال المجلسی : «القسط : الإنصاف ، وهو ضدّ الجور» . راجع : المغرب ، ص 382 (قسط) .
9- 9 . «الجَور» : المیل عن الطریق والضَلال عنه . یقال : جار عن الطریق یجور ، أی مال عنه وضلّ . وقد یکون بمعنی الظلم . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 313 (جور) .
10- 10 . فی «ض ، ف ، بر» والغیبة للنعمانی والطوسی ، ص 336 : «ظلما وجورا» .
11- 11 . هکذا فی أکثر النسخ . وفی المطبوع : «تکون» . وفی الوافی : «وتکون» .
12- 12 . فی «ف»: + «أقوام». وفی شرح المازندرانی: - «فیها».
13- 13 . فی «ه ، بس»: «یکون».
14- 14 . فی کمال الدین والغیبة للنعمانی الطوسی وکفایة الأثر:«حیرة وغیبة».
15- 15 . هکذا فی «ب ، ض ، ف ، ه ، بح ، بس» والبحار . وفی المطبوع وسائر النسخ : «قال» .
16- 16 . فی الغیبة للنعمانی : «فقال : سبت من الدهر» بدل «قال : ستّة أیّام أو ستّة أشهر أو ستّ سنین» . وقال فی الوافی : «وإنّما حدَّ الحیرة والغیبة بالستّ مع أنّ الأمر زاد علی الستّمائة ؛ لدخول البداء فی أفعال اللّه سبحانه ، کما أشار علیه السلام إلیه فیما یکون بعد هذه المدّة بقوله : یفعل اللّه ما یشاء ، فإنّ له بداءات» .

فَقُلْتُ : وَ إِنَّ هذَا(1) لَکَائِنٌ ؟

فَقَالَ(2) : «نَعَمْ ، کَمَا أَنَّهُ مَخْلُوقٌ(3) ، وَ أَنّی(4) لَکَ بِهذَا الاْءَمْرِ یَا أَصْبَغُ ، أُولئِکَ خِیَارُ هذِهِ الاْءُمَّةِ مَعَ خِیَارِ(5) أَبْرَارِ(6) هذِهِ(7) الْعِتْرَةِ».

فَقُلْتُ : ثُمَّ مَا یَکُونُ(8) بَعْدَ ذلِکَ ؟

فَقَالَ : «ثُمَّ(9) یَفْعَلُ اللّهُ مَا یَشَاءُ ؛ فَإِنَّ لَهُ بَدَاءَاتٍ وَ(10) إِرَادَاتٍ ، وَ غَایَاتٍ وَ نِهَایَاتٍ» .(11)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

اصبغ بن نباته گوید: خدمت امیر المؤمنین علیه السلام آمدم و دیدم آن حضرت متفکر است و زمین را خط میکشد، عرضکردم: ای امیر مؤمنان! چرا شما را متفکر میبینم و بزمین خط میکشی، مگر بآن (خلافت در روی زمین) رغبت کرده ای؟ فرمود: نه، بخدا، هرگز روزی نبوده که بخلافت یا بدنیا رغبت کنم، ولی فکر می کردم در بارۀ مولودی که فرزند یازدهم من است، او همان مهدی است که زمین را از عدل و داد پر کند، چنان که از جور و ستم پر شده باشد. برای او غیبت و سرگردانی است (هر زمانی در شهری بسر می برد) که مردمی در آن زمان گمراه گردند و دیگران هدایت شوند، عرضکردم: یا امیر المؤمنین، آن سرگردانی و غیبت تا چه اندازه است؟ فرمود: شش روز یا شش ماه یا شش سال، عرضکردم: این امر (غیبت و سرگردانی) شدنی است؟!! فرمود: آری چنان که خود او خلق شدنی است (غیبتش هم قطعی و مسلم است) ولی ای اصبغ تو کجا و این امر؟ آنها (که زمان غیبت را درک میکنند) نیکان این امت با نیکان این عترت (خاندان پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله) اند، عرضکردم: پس از آن چه می شود؟ فرمود: پس از آن هر چه خدا خواهد می شود، همانا خدا را بداها و اراده ها و غایات و پایانهاست.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 136 

*****

[ترجمه کمره ای] :

7-اصبغ بن نباته گوید:خدمت امیر المؤمنین(علیه السّلام)رسیدم و دیدمش در اندیشه است و به زمین می کوبد(با سر عصا یا انگشت به طوری که جای آن می ماند)گفتم:یا امیر المؤمنین،چرا من شما را اندیشناک بینم و به زمین می کوبی،برای رغبت در کار خلافت است؟ فرمود:نه،هرگز روزی نبوده که من بدان رغبتی داشته باشم و نه به دنیا ولی در اندیشه نوزادی اندرم که از پشت من است یازدهمین فرزندم او است همان مهدی که زمین را پر از عدل و داد کند بعد از آنکه از جور و ستم پر شود،برای او یک نهانی و سرگردانی است که مردمی در آن گمراه شوند و دیگرانی در آن ره جویند. گفتم:یا امیر المؤمنین،این نهانی و سرگردانی تا چه اندازه است؟فرمود:شش روز،شش ماه،شش سال،گفتم:این امر شدنی است؟فرمود:آری،چنانچه آن مقدر شده است ولی تو از کجا با این امر مربوط باشی؟آن نصیب نیکان این امت باشد با نیکان ائمۀ خاندان پیغمبر(صلّی الله علیه و آله)،عرض کردم:پس از آن چه خواهد بود؟ فرمود:سپس خدا هر چه می خواهد می کند،زیرا او بداها و اراده ها و غایات و نهایاتی دارد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 567 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

7-اصبغ بن نباته گوید:خدمت امیر المؤمنین علیه السّلام رسیدم و دیدمش در اندیشه است و در زمین خط می کشد گفتم:یا امیر المؤمنین،چرا شما را متفکر و اندیشناک می بینم که در زمین خط می کشی آیا این کار تمایل شما را بخلافت نشان می دهد؟

فرمود:نه،هرگز روزی نبوده که من بدان رغبتی داشته باشیم و نه به دنیا ولی در اندیشه نوزادی هستم که از پشت من است یازدهمین فرزندم اوست همان مهدی که زمین را پر از عدل و داد کند بعد از آنکه پر از ظلم و ستم شده باشد برای او غیبت و سرگردانی است که مردمی در آن گمراه شوند و گروهی هدایت یابند.

گفتم:یا امیر المؤمنین،این نهانی و سرگردانی تا چه اندازه است؟ فرمود:شش روز،شش ماه،شش سال،گفتم:این امر(غیبت و سرگردانی)شدنی است؟فرمود:آری،چنانچه تقدیر الهی بر این قرار گرفته است ولی تو از کجا با این امر در ارتباطی؟(درک زمان غیبت) نصیب نیکان این امت باشد با نیکان خاندان پیامبر صلّی اللّه علیه و آله،عرض کردم:پس از آن چه خواهد شد؟فرمود:خدا هرچه خواهد همان خواهد شد.زیرا برای خدا بداء و اراده و پایانهاست.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 133 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. و فی النهایة: فیه: بینا هو ینکت إذ انتبه. أی یفکر و یحدث نفسه، و أصله من النکت بالحصی و نکت الأرض بالقضیب و هو أن یؤثر فیها بطرفه فعل المفکر المهموم، و منه الحدیث: فجعل ینکت بقضیب أی یضرب الأرض بطرفه، انتهی. أ رغبة أی أ تنکت لرغبة، و ضمیر فیها راجع إلی الأرض، و معلوم أنه لیس هذا الفعل لرغبة فی نفس الأرض، بل المعنی أن اهتمامک و تفکرک لأن تملک الأرض و تصیر والیا فیها، و یحتمل إرجاع الضمیر إلی الخلافة، و ربما یحمل الکلام علی المطایبة. من ظهر الحادی عشر کذا فی أکثر النسخ فالمعنی من ظهر الإمام الحادی عشر و من ولدی نعت مولود و ربما یقرأ ظهر بالتنوین أی وراء، و المراد أنه یولد بعد هذا الدهر، و الحادی عشر مبتدأ خبره المهدی ، و فی إکمال الدین و غیره و بعض نسخ الکتاب: ظهری، فلا یحتاج إلی تکلف، و العدل و القسط متقاربان و کذا الظلم و الجور، فالعطف فیهما للتفسیر و التأکید، و العدل نقیض الظلم و القسط الإنصاف و هو ضد الجور. له حیرة لعل المراد بها التحیر فی المساکن و أنه کل زمان فی بلدة و ناحیة یضل فیها أی فی الغیبة و الحیرة و ضلالتهم إنکارهم لوجود الإمام و رجوعهم عن مذهب الإمامیة. قوله علیه السلام: ستة أیام لعله مبنی علی وقوع البداء فی هذا الأمر، و لذا ردد علیه السلام بین أمور، و أشار بعد ذلک إلی احتمال التغییر بقوله: ثم یفعل الله ما یشاء، و قوله: فإن له بداءات. أو یقال: أن السائل سأل عن الغیبة و الحیرة معا فأجاب علیه السلام بأن زمان مجموعهما أحد الأزمنة المذکورة، و بعد ذلک ترتفع الحیرة و تبقی الغیبة، و یکون التردید باعتبار اختلاف مراتب الحیرة إلی أن استقر أمره علیه السلام فی الغیبة. و نقل المحدث الأسترآبادی (ره أن المراد أن آحاد مدة الغیبة هذا القدر، فیکون ظهوره فی السابع لیوافق الأحادیث الدالة علی أن ظهوره فی فرد السنین، (انتهی). کما أنه أی هذا الأمر و هو الغیبة مخلوق أی مقدر أو الضمیر راجع إلی المهدی علیه السلام أی کما أن خلقه محتوم فکذا غیبته و أنی لک بهذا الأمر استفهام إنکار و هو بمعنی أین أو بمعنی کیف، و الباء زائدة نحو:

کَفیٰ بِاللّٰهِ شَهِیداً

*

بقرینة

أَنّٰی لَهُمُ اَلذِّکْریٰ

و الحاصل أنک لا تدرک هذا الأمر أولئک أی أنصار القائم علیه السلام أو رعیته الثابتون علی القول بإمامته فی غیبته مع خیار أبرار هذه العترة أی أشارف أولاد الرسول و خیارهم، و الجمعیة لعلها إشارة إلی رجعة سائر الأئمة علیهما السلام و فی غیبة الطوسی و الإکمال لیس لفظ الخیار فی الأخیر و هو أظهر، و قیل: خیار هذه الأمة إشارة إلی المؤمنین الراجعین فی الرجعة، و خیار الأبرار، إلی الأحیاء الذین ینصرون أبرار العترة. ثم ما یکون بعد ذلک أی بعد وقوع الغیبة هل ترفع أم لا؟ فإن له بداءات أی یظهر من الله فیه علیه السلام أمور بدائیة فی امتداد غیبته و زمان ظهوره، و لا یظهر للخلق المحتوم من ذلک للمصالح الجلیلة التی سیأتی ذکر بعضها و إرادات فی الإظهار و الإخفاء و الغیبة و الظهور و غایات أی علل و منافع و مصالح فی تلک الأمور، و نهایات مختلفة لغیبته و ظهوره بحسب ما یظهر للخلق من ذلک بسبب البداء، و قد مر تحقیقه فی محله.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 44 

*****

8- الحدیث

8/898. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِیرٍ ، عَنْ مَعْرُوفِ بْنِ خَرَّبُوذَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّمَا نَحْنُ کَنُجُومِ السَّمَاءِ ، کُلَّمَا غَابَ نَجْمٌ طَلَعَ نَجْمٌ ، حَتّی إِذَا أَشَرْتُمْ بِأَصَابِعِکُمْ وَ مِلْتُمْ بِأَعْنَاقِکُمْ(12) ، غَیَّبَ اللّهُ عَنْکُمْ نَجْمَکُمْ ، فَاسْتَوَتْ بَنُو

ص: 152


1- 1 . فی «ض» والوافی : + «له» .
2- 2 . فی «ه » والاختصاص : «قال» .
3- 3 . فی الغیبة للنعمانی : + «قلت : أدرک ذلک الزمان؟ فقال :» .
4- 4 . فی «ف» والاختصاص : «فأنّی» .
5- 5 . فی کمال الدین والغیبة للنعمانی والطوسی ، ص 164 : - «خیار» .
6- 6 . «الأبرار» : جمع البَرّ ، وهو کثیرا ما یخصّ بالأولیاء والزهّاد والعبّاد . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 116 (برر).
7- 7 . فی «ف» : + «الاُمّة و» .
8- 8 . فی الغیبة للنعمانی : «ماذا یکون» .
9- 9 . فی الغیبة للنعمانی : - «ثمّ» .
10- 10 . فی کمال الدین والغیبة للنعمانی : - «بَداءات و» . و«بداءات» : جمع البداء ، وهو ظهور شیء بعد الخفاء . وقد مرّ تحقیقه أوّل باب البداء .
11- 11 . الغیبة للنعمانی ، ص 60 ، ح 4 ، عن الکلینی . وفی کمال الدین ، ص 288 ، ح 1 ؛ والاختصاص ، ص 209 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 164 ، ح 127 ، بسندها عن المنذر بن محمّد ، وأیضا بسند الآخر عن ثعلبة بن میمون ؛ الغیبة للطوسی ، ص 336 ، ح 282 ، بسنده عن ثعلبة بن میمون ، إلی قوله : «ویهتدی فیها آخرون» ؛ کفایة الأثر ، ص 219 ، بسنده عن أبی داود سلیمان بن سفیان المسترقّ الوافی ، ج 2 ، ص 407 ، ح 911 ؛ البحار ، ج 51 ، ص 135 ، وفیه من قوله : «فقلت : یا أمیر المؤمنین وکم تکون الحیرة» .
12- 12 . فی «ف ، ه » والغیبة للنعمانی ، ص 156 : «بحواجبکم» .

عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، فَلَمْ یُعْرَفْ أَیٌّ مِنْ أَیٍّ ، فَإِذَا طَلَعَ نَجْمُکُمْ فَاحْمَدُوا رَبَّکُمْ» .(1)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

معروف بن خربوذ گوید امام باقر علیه السلام فرمود: ما ائمه مانند اختران آسمانیم که هر گاه اختری غروب کند، اختر دیگری طالع شود،(هر گاه امامی بمیرد، امامی دیگر جانشینش شود) تا زمانی که با انگشت اشاره کنید و گردن بسویش کج کنید (یعنی تقیه را ترک کنید و امر امامتش را شهرت دهید) خدا اخترش را از شما پنهان کند و فرزندان عبد المطلب مساوی شوند و امام از غیر امام شناخته نشود، پس چون اختر شما طالع شد،(امامتان ظاهر شد) پروردگارتان را سپاس گوئید.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 137 

*****

[ترجمه کمره ای] :

8-معروف بن خربوذ از امام باقر(علیه السّلام)فرمود:همانا ما چون اختران آسمانیم هر زمانی اختری غروب کند اختر دیگری از افق بر آید،تا چون با انگشت خود امام را نشان دادید و به سوی او گردن کشیدید،خدا ستاره هدایت شما را نهان سازد و فرزندان عبد المطلب که خاندان امامت باشند برابر گردند در نظر مردم و شناخته نشود که کدام امام است،و چون ستارۀ شما طلوع کند پروردگار خود را سپاس گزارید.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 567 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

8-امام باقر علیه السّلام فرمود:همانا ما چون اختران آسمانیم هر زمانی اختری غروب کند اختر دیگری از افق برآید،تا چون با انگشت خود امام را نشان دادید و به سوی او گردن کشیدید،خدا ستاره هدایت شما را نهان سازد و فرزندان عبد المطلب که خاندان امامت باشند در نظر مردم برابر گرداند و شناخته نشود که کدام امام است،و چون ستارۀ شما طلوع کند پروردگار خود را،سپاس گویید.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 135 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: موثق حسن. کنجوم السماء شبههم علیهم السلام بنجوم السماء فی اهتداء الخلق بهم، و فی أنه إذا غاب نجم فی المغرب لا بد من أن یطلع نجم عوضه من المشرق، و کذا الأئمة علیهم السلام لا بد من أن یکون أحد منهم فوق الأرض، و إذا ذهب أحدهم قام مقامه آخر لکن إذا عمت الجور غاب الإمام عنهم کالشمس المستور بالسحاب، و قیل: نجوم السماء عبارة عن البروج الاثنی عشر لیتم التشبیه و هو تکلف حتی إذا أشرتم بأصابعکم کنایة عن ترک التقیة بتشهیر إمامته عند المخالفین و ملتم بأعناقکم کنایة عن توقع ظهوره و خروجه، و قیل: أی خضعتم للسلطان الجائر لنیل ما عنده من الدنیا و هو بعید، و فی النعمانی: و ملتم بحواجبکم، فیرجع إلی الأول. و فی النعمانی عن أبی الجارود عن أبی جعفر علیه السلام أنه قال: لا تزالون تمدون أعناقکم إلی الرجل منا تقولون: هو هذا، فیذهب الله به حتی یبعث الله لهذا الأمر من لا تدرون ولد أم لم یولد، خلق أو لم یخلق. فاستوت بنو عبد المطلب أی الذین ظهروا منهم فلم یعرف أی من أی أی لم یتمیز أحد منهم عن سائرهم کتمیز الإمام عن غیره، لأن جمیعهم مشترکون فی عدم کونهم مستحقین للإمامة، و قال المحدث الأسترآبادی: هذا ناظر إلی الاختلاف المشاهد فی هذا الزمان فإن أهل السنة و الزیدیة یقولون: هو محمد بن عبد الله، ثم اختلفوا فی أنه حسنی أو حسینی، انتهی. فإذا طلع نجمکم أی ظهر القائم علیه السلام و فی الإکمال بسند آخر عن ابن خربوذ قال: قلت لأبی جعفر علیه السلام: أخبرنی عنکم؟ قال: نحن بمنزلة النجوم إذا خفی نجم بدا نجم مأمن و أمان، و سلم و إسلام، و فاتح و مفتاح حتی إذا استوی بنو عبد المطلب، فلم یدر أی من أی أظهر الله عز و جل صاحبکم فاحمدوا الله عز و جل و هو یخبر الصعب و الذلول، فقلت: جعلت فداک فأیهما یختار؟ قال: یختار الصعب علی الذلول.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 45 

*****

9- الحدیث

9/899 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُعَاوِیَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَبَلَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ زُرَارَةَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ لِلْقَائِمِ علیه السلام غَیْبَةً قَبْلَ أَنْ یَقُومَ». قُلْتُ(2) : وَ لِمَ ؟ قَالَ : «إِنَّهُ یَخَافُ» وَ أَوْمَأَ بِیَدِهِ إِلی بَطْنِهِ ، یَعْنِی الْقَتْلَ .(3)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

زراره گوید: شنیدم امام صادق علیه السلام میفرمود: همانا برای حضرت قائم علیه السلام پیش از آنکه ظهور کند غیبتی است، عرضکردم: برای چه؟ فرمود: زیرا او میترسد - و با دست اشاره بشکمش فرمود - یعنی از کشته شدن میترسد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 137 

*****

[ترجمه کمره ای] :

9-محمد بن مسلم گوید از امام صادق(علیه السّلام)شنیدم،می فرمود:قائم(علیه السّلام)پیش از آن که قیام کند غیبتی دارد،گفتم:چرا؟ فرمود: به راستی که او می ترسد و با دستش اشاره به شکمش کرد، یعنی از کشته شدن.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 569 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

9-محمد بن مسلم گوید از امام صادق علیه السّلام شنیدم،می فرمود:قائم علیه السّلام پیش از آن که قیام کند غیبتی دارد،گفتم:چرا؟

فرمود:به راستی که او(از کشته شدن)می ترسد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 135 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف أو مجهول.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 46 

*****

10- الحدیث

10/900. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ الْخَرَّازِ(4) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنْ بَلَغَکُمْ عَنْ صَاحِبِ هذَا الاْءَمْرِ غَیْبَةٌ ، فَ_لاَ تُنْکِرُوهَا» .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

محمد بن مسلم گوید: شنیدم امام صادق علیه السلام میفرمود: اگر خبر غیبت صاحب الامر بشما رسید منکر آن نشوید.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 137 

*****

[ترجمه کمره ای] :

10-محمد بن مسلم گوید:از امام صادق(علیه السّلام)شنیدم می فرمود: اگر شنیدید صاحب الامر(علیه السّلام)غایب شده منکر او نشوید.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 569 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

10-محمد بن مسلم گوید:از امام صادق علیه السّلام شنیدم می فرمود:

اگر شنیدید صاحب الامر علیه السّلام غایب شده منکر او نشوید.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 137 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: حسن، و قیل : عن متعلق بغیبته بتضمین معنی الخبر، و الظاهر تعلقه بالفعل لکن بتضمین أو بتقدیر مضاف أی خبر غیبته.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 46 

*****

11- الحدیث

11/901.الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَي عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَبَلَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ خَلَفِ بْنِ عَبَّادٍ الْأَنْمَاطِيِّ ، عَنْ

ص: 153


1- 1 . الغیبة للنعمانی ، ص 156 ، ح 17 ، عن الکلینی . وفیه ، ص 155 ، ح 16 ، بسنده عن معروف بن خرّبوذ ، عن أبی جعفر علیه السلام ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . وفیه أیضا ، ص 155 ، ح 15 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 414 ، ح 922 .
2- 2 . فی الوافی وکمال الدین، ح 8 : «قال : قلت» .
3- 3 . الغیبة للنعمانی ، ص 177 ، ذیل ح 21 ، عن الکلینی . وفیه ، ح 21 ، بسنده عن عبد اللّه بن بکیر ؛ وفیه أیضا ، ص 176 ، ح 19 ، بسنده عن ابن بکیر ، عن زرارة ، عن عبد الملک بن أعین ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفیه أیضا ، ح 18 ، بسنده عن ابن بکیر عن زرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر ؛ کمال الدین ، ص 481 ، ح 7 ، بسنده عن زرارة ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ح 8 ، بسنده عن ابن بکیر ، عن زرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفیه ، ح 9 ، بسنده عن زرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفیه ، ح 10 ، بسنده عن ابن بکیر ، عن زرارة عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ علل الشرائع ، ص 246 ، ح 9 ، بسنده عن زرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 2 ، ص 415 ، ح 923 .
4- 4 . هکذا فی «ب ، ض ، بح ، بر ، بس» والوافی . وفی «ألف ، ج ، ف ، و ، بف» والمطبوع : «الخزّاز» . وما أثبتناه هو الصواب ، کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 75 .
5- 5 . الغیبة للنعمانی ، ص 188 ، ح 42 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 415 ، ح 924 .

مُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ :

کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام وَ عِنْدَهُ فِی الْبَیْتِ أُنَاسٌ ، فَظَنَنْتُ أَنَّهُ إِنَّمَا أَرَادَ بِذلِکَ 339/1

غَیْرِی ، فَقَالَ : «أَمَا وَ اللّهِ لَیَغِیبَنَّ عَنْکُمْ صَاحِبُ هذَا الاْءَمْرِ ، وَ لَیَخْمِلَنَّ حَتّی(1) یُقَالَ : مَاتَ ؟ هَلَکَ(2) ؟ فِی أَیِّ وَادٍ سَلَکَ ؟! وَ لَتُکْفَوءُنَّ(3) کَمَا تُکْفَأُ السَّفِینَةُ فِی أَمْوَاجِ(4) الْبَحْرِ ، لاَ یَنْجُو(5) إِلاَّ مَنْ أَخَذَ اللّهُ مِیثَاقَهُ ، وَ کَتَبَ الاْءِیمَانَ فِی قَلْبِهِ ، وَ أَیَّدَهُ بِرُوحٍ مِنْهُ ، وَ لَتُرْفَعَنَّ(6) اثْنَتَا عَشْرَةَ رَایَةً مُشْتَبِهَةً(7) لاَ یُدْری(8) أَیٌّ مِنْ أَیٍّ».

قَالَ : فَبَکَیْتُ ، فَقَالَ(9) : «مَا یُبْکِیکَ یَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ؟» . فَقُلْتُ(10) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، کَیْفَ لاَ أَبْکِی وَ أَنْتَ تَقُولُ : «اثْنَتَا عَشْرَةَ رَایَةً مُشْتَبِهَةً(11) لاَ یُدْری(12) أَیٌّ مِنْ أَیٍّ ؟!» قَالَ : وَ فِی مَجْلِسِهِ کَوَّةٌ (13) تَدْخُلُ(14) فِیهَا الشَّمْسُ ، فَقَالَ : «أَ بَیِّنَةٌ هذِهِ ؟» فَقُلْتُ(15) : نَعَمْ ، قَالَ(16) : «أَمْرُنَا أَبْیَنُ مِنْ هذِهِ الشَّمْسِ» .(17)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

مفضل بن عمر گوید: خدمت امام صادق علیه السلام بودم، و در اتاق مردم دیگری هم نزدش بودند، که من گمان کردم روی سخنش با دیگری است، امام فرمود، همانا بخدا که صاحب الامر از میان شما پنهان شود و گمنام گردد، تا آنجا که گویند، او مرد، هلاک شد، در کدام دره افتاد، و شما مانند کشتی گرفتار امواج دریا، متزلزل و واژگون شوید، و نجات نیابید جز کسی که خدا از او پیمان گرفته و ایمان را در دلش ثبت کرده و او را با روحی از جانب خود تقویت نموده، و همانا دوازده پرچم مشتبه بر افراشته گردد که هیچ یک از دیگری شناخته نشود (حق از باطل مشخص نگردد) زراره گوید: من گریه کردم، امام فرمود: چه ترا بگریه آورد، ای ابا عبد اللّٰه؟! عرضکردم، قربانت چگونه نگریم که شما میفرمائید: دوازده پرچم مشتبه است و هیچ یک از دیگری شناخته نشود، زراره گوید: در مجلس آن حضرت سوراخی بود که از آنجا آفتاب میتابید، حضرت فرمود: این آفتاب آشکار است؟ گفتم: آری، فرمود: امر ما از این آفتاب روشن تر است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 138 

*****

[ترجمه کمره ای] :

11-مفضل بن عمر گوید:من در خدمت امام صادق(علیه السّلام) بودم و مردمی هم حضور داشتند،به گمانم به دیگری فرمود:که به خدا صاحب الامر از دیدۀ شما غایب شود و گم نام گردد تا گویند، مرد،نابود شد،در کدام دره افتاد و کشتی مذهب شما واژگون گردد چنانچه کشتی عادی در امواج دریا،و تنها کسی نجات یابد که خدا پیمان از او گرفته و ایمان را در دلش نقش کرده و با روح خود او را تأیید کرده محققاً 12 پرچم مشتبه بلند شود که یکی را از دیگری نتوان شناخت. گوید:من گریستم،امام فرمود:چرا گریه می کنی ای ابا عبد الله،عرض کردم:قربانت،چرا نگریم با این که شما می فرمائید 12 پرچم است که از هم شناخته نشوند. گوید:در مجلس آن حضرت در بچه بود که پرتو خورشید از آن در آمده بود(اشاره به آن)فرمود:آیا این روشن و هویدا است؟ گفتم:آری،فرمود:امر ما از این خورشید روشن تر است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 569 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

11-مفضل بن عمر گوید:من در خدمت امام صادق علیه السّلام بودم و مردمی هم حضور داشتند،به گمانم به دیگری فرمود:که به خدا صاحب الامر از دیدۀ شما غایب شود و گمنام گردد تا گویند او مرد و نابود شد و در کدام درّه افتاد؟

و کشتی مذهب شما همچون کشتیها در امواج دریا واژگون و غرق شود و تنها کسی نجات یابد که خدا پیمان از او گرفته و ایمان را در دلش نقش بسته و با روح خود،او را تأیید کرده است و بیقین پرچم شبیه به هم برافراشته گردد که هیچیک از دیگری شناخته نشود.

گوید:من گریستم،امام فرمود:چرا گریه می کنی ای ابا عبد اللّه،عرض کردم:قربانت،چرا نگریم با این که شما می فرمایید 12 پرچم است که از هم شناخته نشوند.(و حق از باطل معلوم نگردد)

گوید:در مجلس آن حضرت دریچه ای بود که پرتو خورشید بر آن می تابید حضرت فرمود:آیا این آفتاب هویدا و آشکار است؟

گفتم:آری،فرمود:کار ما از این خورشید روشن تر است.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 137 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف أو مجهول. أنه إنما أراد بذلک أی بما یذکره بعد ذلک لأنی کنت عالما به و سمعته منه مرارا، و الظاهر أنه سقط من الکلام شیء کما یدل علیه ما مر منه فی الخبر الثانی، و هو هذا الخبر بأدنی تغییر، و یؤیده ما رواه النعمانی عن المفضل بن عمر قال: کنت عند أبی عبد الله علیه السلام فی مجلسه و معی غیری، فقال لنا: إیاکم و التنویه یعنی باسم القائم علیه السلام و کنت أراه یرید غیری، فقال لی: یا أبا عبد الله إیاکم و التنویه، و الله لیغیبن ، إلی آخر الخبر، قال الجوهری : الخامل الساقط الذی لا نباهة له، و قد خمل یخمل خمولا و أخملته أنا.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 47 

*****

12- الحدیث

12/902 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ

ص: 154


1- 1 . هکذا فی أکثر النسخ والوافی . وفی «ب ، بح» : «ویخملنّ حتّی» . وفی المطبوع : «لیخملنّ هذا حتّی» . وقوله : «لیخملنّ» ، أی یخفی . لسان العرب ، ج 11 ، ص 221 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1316 (خمل) .
2- 2 . فی «ف» : «أو هلک» . وفی حاشیة «بح» : «وهلک» .
3- 3 . «لَتُکْفَؤُنَّ» ، أی لتُقْلَبنَّ ، من کَفَأْتُ القِدْرَ وأکْفَأ ، إذا کَبَبْتَها وقلبتَها لتُفْرِغ ما فیها . کذا کفأه واکتفأه . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 140 (کفأ) .
4- 4 . فی «بح» : - «أمواج» .
5- 5 . فی «ف» : «لا ینجوه» . وفی «بح» : + «أمواج» .
6- 6 . فی «ب» : «ترفعنّ» . وفی «ه » : «لیرفعنّ» .
7- 7 . فی «ب» : «مشبّهة» .
8- 8 . فی «ب» : «لا تدری» .
9- 9 . فی «ب ، بر» : «قال» . وفی «ف» : «فقال و» .
10- 10 . فی «ج ، بح ، بر ، بس ، بف» : «قلت» .
11- 11 . فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» : - «مشتبهة» . وفی «ف» : «مشبّهة» .
12- 12 . فی «ب» : «لا تدری» .
13- 13 . «الکَوُّ» و«الکَوَّةُ» : الخرْق فی الحائط ، والثقب فی البیت ونحوه . لسان العرب ، ج 15 ، ص 236 (کوی) .
14- 14 . فی «ه » والوافی : «یدخل» .
15- 15 . فی «بر» : «قلت» .
16- 16 . فی حاشیة «بف» : + «أمّا» .
17- 17 . راجع المصادر التی ذکرنا ذیل ح 3 من هذا الباب الوافی ، ج 2 ، ص 412 ، ح 915 .

الاْءَنْبَارِیِّ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ الْمُثَنّی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ عُبَیْدِ بْنِ زُرَارَةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لِلْقَائِمِ علیه السلام غَیْبَتَانِ ، یَشْهَدُ فِی إِحْدَاهُمَا الْمَوَاسِمَ(1) ، یَرَی النَّاسَ ، وَ لاَ یَرَوْنَهُ» .(2)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام فرمود: حضرت قائم علیه السلام را دو غیبت است (غیبت صغری و غیبت کبری) در یکی از آن دو غیبت (کبری) در مواقف حج حاضر شود، و مردم را ببیند ولی مردم او را نبینند (اما در غیبت صغری، خواص اصحاب او را میدیدند و میشناختند).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 138 

*****

[ترجمه کمره ای] :

12-امام صادق(علیه السّلام)فرمود:برای قائم دو غیبت باشد،در یکی از آنها در موسم حج شرکت کند و مردم را ببیند و مردم او را نبینند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 571 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

12-امام صادق علیه السّلام فرمود:برای قائم دو غیبت است،در یکی از آن ها در موسم حج شرکت می کند و مردم را می بیند ولی مردم او را نمی بینند.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 139 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف أو مجهول و لعل المراد بإحداهما الکبری، و بالرؤیة المعرفة، أی لا یعرفه أحد من الناس بخلاف الصغری، فإنه کان یعرفه علیه السلام سفراؤه و بعض خواص موالیه، و قیل: هی الصغری، و الناس مرفوع، و المراد خواص موالیه أی یراه بعض الناس و لا یراه عامتهم علی وجه المعرفة.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 47 

*****

13- الحدیث

13/903. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ غَیْرُهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ؛

وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ أَبِی إِسْحَاقَ السَّبِیعِیِّ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام مِمَّنْ یُوثَقُ بِهِ :

أَنَّ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام تَکَلَّمَ(3) بِهذَا الْکَ_لاَمِ ، وَ حُفِظَ عَنْهُ ، وَ خَطَبَ بِهِ عَلی مِنْبَرِ الْکُوفَةِ : «اللّهُمَّ إِنَّهُ لاَ بُدَّ لَکَ مِنْ حُجَجٍ فِی أَرْضِکَ ، حُجَّةٍ بَعْدَ حُجَّةٍ عَلی خَلْقِکَ ، یَهْدُونَهُمْ إِلی دِینِکَ ، وَ یُعَلِّمُونَهُمْ عِلْمَکَ ، کَیْ_لاَ یَتَفَرَّقَ أَتْبَاعُ أَوْلِیَائِکَ(4) ، ظَاهِرٍ(5) غَیْرِ مُطَاعٍ ، أَوْ مُکْتَتَمٍ(6) یُتَرَقَّبُ(7) ، إِنْ غَابَ عَنِ النَّاسِ شَخْصُهُمْ(8) فِی حَالِ هُدْنَتِهِمْ(9) ، فَلَمْ یَغِبْ عَنْهُمْ

ص: 155


1- 1 . فی «بف» وشرح المازندرانی : «الموسم» . و«المَواسِمُ» : جمع المَوْسِم .
2- 2 . الغیبة للنعمانی ، ص 175 ، ح 16 ، عن الکلینی . وفیه ، ص 175 ، ح 13 ، بسند آخر عن یحیی بن المثنّی ؛ وفیه أیضا ، ح 15 ، بسند آخر عن یحیی بن المثنّی ، عن زرارة ، وفیها مع اختلاف یسیر . وراجع : المصادر التی ذکرنا ذیل ح 6 من هذا الباب الوافی ، ج 2 ، ص 413 ، ح 919 .
3- 3 . فی «ف» : «یتکلّم» .
4- 4 . فی «بح ، بر ، بف» وحاشیة «ض ، ف» : «اُولئک» . وفی «ب» : + «إمام».
5- 5 . قوله : «ظاهر» ، مجرور نعتا ل «حجّة» . أو مرفوع خبرا لمبتدأ محذوف ، أی کلّ منهم ظاهر .
6- 6 . فی «ف» : «مکتمّ» .
7- 7 . یُتَرَقَّبُ ، أی ینتظر ، والترقّب : الانتظار ، وکذلک الارتقاب . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 138 (رقب) .
8- 8 . فی الوسائل : «شخصه» .
9- 9 . فی «بح» : «هدتهم» . وفی «بس» : «هدبتهم» . وقال ابن الأثیر : «الهُدْنَةُ : السکون ، والهُدْنَةُ : الصلح والموادعة بین المسلمین والکفّار وبین کلّ متحاربَیْن . النهایة ، ج 5 ، ص 252 (هدن) .

قَدِیمُ مَبْثُوثِ(1) عِلْمِهِمْ ، وَ آدَابُهُمْ(2) فِی قُلُوبِ الْمُوءْمِنِینَ مُثْبَتَةٌ ، فَهُمْ بِهَا عَامِلُونَ».

وَ یَقُولُ علیه السلام فِی هذِهِ الْخُطْبَةِ فِی مَوْضِعٍ آخَرَ :

«فِیمَنْ(3) هذَا ؟ وَ لِهذَا یَأْرِزُ(4) الْعِلْمُ إِذَا لَمْ یُوجَدْ لَهُ حَمَلَةٌ یَحْفَظُونَهُ ، وَ یَرْوُونَهُ کَمَا سَمِعُوهُ(5) مِنَ الْعُلَمَاءِ ، وَ یَصْدُقُونَ(6) عَلَیْهِمْ فِیهِ ؛ اللّهُمَّ فَإِنِّی(7) لاَءَعْلَمُ أَنَّ الْعِلْمَ لاَ یَأْرِزُ(8) کُلُّهُ ، وَ لاَ یَنْقَطِعُ مَوَادُّهُ ، وَ(9) إِنَّکَ لاَ تُخْلِی(10) أَرْضَکَ مِنْ حُجَّةٍ لَکَ عَلی خَلْقِکَ ، ظَاهِرٍ(11) لَیْسَ بِالْمُطَاعِ(12) ، أَوْ خَائِفٍ مَغْمُورٍ(13) ؛ کَیْ_لاَ تَبْطُلَ حُجَّتُکَ(14) ، وَ لاَ یَضِلَّ(15) أَوْلِیَاوءُکَ(16)

ص: 156


1- 1 . فی «ب ، ف ، بس ، بف» وشرح المازندرانی : «مثبوت» . قال المازندرانی : جاء «ثبت» لازما ومتعدّیا ، وقال المجلسی : لم أر مجیئه متعدّیا . وجعل ما فی المتن أظهر . وقوله : «المبثوث» : المنتشر . یقال : بثّ الخبر وأبَثَّه ، أی نشره ، فانبثّ ، أی انتشر . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 273 (بثث) .
2- 2 . احتمل المازندرانی ضعیفا أن یکون «آدابهم» عطفا علی «علمهم» ، و«مثبتة» حالاً عنهما ، و«فی» متعلّقا ب «مثبتة» .
3- 3 . فی «ف» وحاشیة «ج ، بر ، بف» : «فمن» . وقرأه الفیض : فیمن هذی ، ثمّ قال : «فی شأن من تکلّم فی العلم بغیر معقول من الهذیان» وردّه المجلسی ، ثمّ قال : «وفی بعض النسخ : فمن هذا ، کما فی روایة النعمانی ، فمن بالکسر ، و«لهذا» تأکید له . وهذا فی الموضعین إشارة إلی کلام اُسقط من البین . ویمکن أن یقرأ بالفتح علی الاستفهام للقلّة» . راجع : الوافی ، ج 2 ، ص 409 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 48 .
4- 4 . فی «ب ، ف» وحاشیة «بح» : «یأزر» . وقوله : «یَأْرِزُ» ، أی یجتمع ویتقبّض . یقال : أرَزَ فلان یَأْرِزُ أرْزا وأرُوزا ، أی تَضامّ وتَقَبَّضَ من بُخله . ویقال : أرَزَت الحیّةُ إلی جُحْرها ، أی انضمّت إلیها واجتمع بعضه إلی بعض فیها . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 863 _ 864 (أرز) .
5- 5 . فی الوافی : «یسمعونه» .
6- 6 . فی «ب ، ج ، ه ، بر» : «یصدَّقون» . وفی مرآة العقول : «وربّما یقرأ علی مجهول باب التفعیل ، أی یصدّقهم الناس فی الروایة لعلمهم بعدالتهم» .
7- 7 . فی شرح المازندرانی : «وإنّی» .
8- 8 . فی «ب ، ف» : «لا یأزر» .
9- 9 . فی «ب» : - «و» .
10- 10 . فی «ف» : «لا تخلّی» .
11- 11 . فی «ف» : «ظاهرا» .
12- 12 . فی «بح» : «المطاع» .
13- 13 . فی أکثر النسخ والوافی : «مغمودٍ » . وکلاهما بمعنی مستور.
14- 14 . فی «ج ، ه ، بح ، بس» وحاشیة «ض ، ف» : «حججک» .
15- 15 . فی «ف» : «لا تضلّ» .
16- 16 . فی «بف» وحاشیة «ض ، ف» : «اُولئک» .

بَعْدَ إِذْ هَدَیْتَهُمْ ، بَلْ أَیْنَ هُمْ ؟ وَ کَمْ هُمْ ؟ أُولئِکَ(1) الاْءَقَلُّونَ عَدَداً ، الاْءَعْظَمُونَ(2) عِنْدَ اللّهِ قَدْراً».(3)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

یکی از اصحاب امیر المؤمنین علیه السلام که مورد اطمینانست گوید: این سخن را امیر المؤمنین علیه السلام روی منبر مسجد کوفه فرموده و از او بیاد مانده است: بار خدایا! همانا ناچار حجتهائی از جانب تو روی زمینت لازمست، که یکی پس از دیگری برای (راهنمائی) خلقت بیایند و ایشان را بدینت رهبری کنند و علم ترا بآنها بیاموزند، تا پیروان اولیاء تو پراکنده نشوند. آن حجت یا ظاهر است و فرمانروائی نمیکند [فرمانش نمیبرند] و یا پنهانست و انتظارش را میکشند، اگر در حال صلح (متارکه جنگ میان مسلمین و کفار) پیکر و شخص آن حجج از مردم نهان باشد، دانش دیرین و ثابت [منتشر] ایشان از مردم نهان نیست، و آدابشان در دلهای مؤمنین پا برجاست و طبق آن عمل کنند. و در جای دیگر از همین خطبه میفرماید: ولی این (عمل بآداب ایشان) در چه کسانست (یعنی چقدر عده آنها کمست) از این جهت است که بساط علم برچیده شود، زمانی که دانشمندانی که دانش را نگهداری میکنند و آن را چنان که از علماء شنیده، روایت مینمایند و ایشان را در آن باره تصدیق میکنند یافت نشوند. بار خدایا من میدانم که بساط علم برچیده نمیشود و مایه هایش از میان نمیرود و تو زمینت را از حجتی برای خلقت خالی نمیگذاری، چه آشکار و غیر مطاع یا ترسان و پنهان باشد، تا حجت تو باطل نشود و دوستانت بعد از آنکه هدایتشان کردی گمراه نگردند، ولی کجایند ایشان و چقدرند ایشان؟، آنها کمترین شماره و بالاترین مقام را نزد خدا دارند.(بحدیث 881 رجوع شود).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 138 

*****

[ترجمه کمره ای] :

13-یکی از اصحاب موثّق امیر المؤمنین(علیه السّلام)گوید:آن حضرت این سخن را گفت و از او حفظ کردند،بر سر منبر کوفه در خطبه خود ایراد کرد: بار خدایا به راستی مطلب این است که به ناچار حجت هائی در زمین تو باید که یکی پس از دیگری بر خلق تو گماشته باشند تا آنان را به دینت رهبری کنند و از دانشت به آنها بیاموزند،تا پیروان اولیاء تو پراکنده و نابود نگردند،و حجت تو بسا ظاهر است و بر سر کار نیست یا غائب است و انتظار ظهورش کشند،اگر شخص آنها در حال هدنه و خانه نشینی از نظر مردم نهان گردد،دانش دیرین و منتشر آنها همیشه در دسترس مردم باشد،آدابشان در دل مؤمنان ثابت باشد و آنان بدان عمل کنند. و در ضمن همین خطبه در جای دیگر می فرماید:در بارۀ چه کسی است این؟از این جهت علم بر چیده شود که کسی آن را حفظ نکند و روایت ننماید چنانچه از دانشمندان شنیده و مردم تصدیق آن نکنند. بار خدایا ولی من می دانم که همۀ علم بر چیده نشود و مایه بر نگردد و می دانم که تو زمین را از حجت خود بر خلقت خالی نگذاری گو این که ظاهر باشد و اطاعت نشود یا ترسان باشد و پنهان تا حجت تو باطل نگردد و دوستانت گمراه نشوند بعد از این که آنها را هدایت کردی،ولی کجایند آنها و چه اندازه اند؟آنان در شماره کمترند و در قدر و مقام نزد خدا بزرگوارترند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 571 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

13-یکی از اصحاب موثّق امیر المؤمنین علیه السّلام گوید:آن حضرت این سخن را بر سر منبر کوفه در خطبه خود ایراد کرد و مردم آن را بخاطر سپردند حضرت فرمود:بار خدایا به راستی مطلب این است که به ناچار حجت هائی در زمین تو که یکی پس از دیگری بر خلق تو گماشته شوند تا آنان را به دینت رهبری کنند و از دانشت به آنها بیاموزند،تا پیروان اولیاء تو پراکنده و نابود نگردند،و حجت تو بسا ظاهر است و بر سر کار نیست یا غائب است و انتظار ظهورش می کشند،اگر شخص آنها در حال صلح (متارکه جنگ بین مسلمانان و کفار)و خانه نشینی از نظر مردم نهان گردد،دانش دیرین و منتشر آنها همیشه در دسترس مردم باشد،آدابشان در دل مؤمنان ثابت باشد و آنان بدان عمل کنند.

و در ضمن همین خطبه در جای دیگر می فرماید:این دربارۀ چه کسی است؟

از این جهت علم برچیده شود که کسی آن را حفظ نکند و روایت ننماید چنانچه از دانشمندان شنیده و مردم تصدیق آن نکنند.

بار خدایا ولی من می دانم که بساط علم برچیده نشود و اصول آن از بین نرود و می دانم که تو زمین را از حجت خود خالی نگذاری گو این که ظاهر باشد و اطاعت نشود یا ترسان باشد و پنهان تا حجت تو باطل نگردد و دوستانت گمراه نشوند بعد از این که آنها را هدایت کردی، ولی کجایند آنها و چه اندازه اند؟آنان در شماره کمترند و در قدر و مقام نزد خدا بزرگوارترند.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 139 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول، و السبیعی: بفتح السین و کسر الباء نسبة إلی بطن من همدان و اسمه عمرو بن عبد الله حجة بدل تفصیل لقوله حجج . علمک أی ما علمتهم کیلا یتفرق أی فی الآراء و العقائد ظاهر إما مجرور فیکون نعت حجة أو مرفوع بتقدیر مبتدإ أی کل منهم أو مکتتم علی بناء المفعول، یقال: کتمته و اکتتمته أی سترته یترقب علی بناء المجهول أی ینتظر، و قیل: هو قائم مقام جزاء إن غاب بقرینة الفاء فی قوله فلم یغب . شخصهم أی الموجود من جملتهم مبثوث علمهم لعل المفعول بمعنی الفاعل، فإنی لم أره متعدیا فیما عندنا من کتب اللغة، و فی بعض النسخ بتقدیم الباء علی المثلثة أی منتشر علمهم و هو أظهر و آدابهم مبتدأ خبره: مثبتة، و المراد بآدابهم أخلاقهم و سیرهم فهم بها أی بالعلوم و الآداب، و قیل: المراد بآدابهم قواعدهم الکلیة الأصولیة المتعلقة بکیفیة عمل أهل الغیبة نحو جواز العمل بأخبار الآحاد. فیمن هذا الاستفهام للتقلیل أی العمل بآدابهم المثبتة فی قلوب الناس لیس إلا فی قلیل منهم و لهذا أی و لقلة ما ذکر ینقبض العلم و تقل الحملة، و هو بالتحریک جمع حامل. و قال بعض الأفاضل فیمن هذا أی فی شأن من تکلم بغیر معقول من الهذیان و لهذا أی و لأجل أن الناس یصیرون إلی مثل هذا و یتکلمون بالباطل یأرز العلم أی ینضم بعضه إلی بعض و یجتمع عند أهله، انتهی. و ما أشبه هذا بالهذیان و إن کان القائل أجل من ذلک، و فی بعض النسخ: فمن هذا، کما فی روایة النعمانی، فمن بالکسر و لهذا تأکید له، و هذا فی الموضعین إشارة إلی کلام أسقط من البین و یمکن أن یقرأ بالفتح علی الاستفهام للقلة بالمعنی المتقدم. و فی روایة النعمانی: و هم بها عاملون یأنسون بما یستوحش منه المکذبون و یأباه المسرفون و بالله کلام یکال بلا ثمن، من کان یسمعه بعقله فیعرفه و یؤمن به، و یتبعه و ینهج نهجه فیصلح به، ثم یقول: فمن هذا و لهذا یأزر العلم، إذ لم یوجد حملة یحفظونه و یؤدونه کما یسمعونه من العالم، ثم قال بعد کلام طویل فی هذه الخطبة: اللهم و إنی لأعلم إلی آخره. یحفظونه أی علی ظهر القلب و فی الکتب، و قیل: یرعونه حق الرعایة و یصدقون علی بناء المجرد أی هم صادقون فیما یروونه عنهم فی العلم، و ربما یقرأ علی مجهول باب التفعیل أی یصدقهم الناس فی الروایة لعلمهم بعد التهم.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 49 

*****

14- الحدیث

14/904 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُوسَی بْنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُعَاوِیَةَ 1 / 54

الْبَجَلِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ :

عَنْ أَخِیهِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «قُلْ أَ رَأَیْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ ماوءُکُمْ غَوْراً فَمَنْ یَأْتِیکُمْ بِماءٍ مَعِینٍ»(4) قَالَ : «إِذَا غَابَ عَنْکُمْ إِمَامُکُمْ ، فَمَنْ(5) یَأْتِیکُمْ بِإِمَامٍ(6) جَدِیدٍ(7) ؟» .(8)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

موسی بن جعفر علیه السلام در باره قول خدای عز و جل:«بگو بمن بگوئید اگر آب شما بزمین فرو رود کی برای شما آب روان می آورد-30 سوره 67-» فرمود: زمانی که امام شما غایب شود، کیست (غیر خدا) که برای شما امام تازه ای آورد؟(امام غایب شما را ظاهر کند تا از علومش که چون چشمه صاف جاریست استفاده کنید.)

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 139 

*****

[ترجمه کمره ای] :

14-علی بن جعفر از برادرش موسی بن جعفر(علیه السّلام)در تفسیر قول خدا عز و جل(30 سوره ملک):«بگو اگر آبِ شما زیر زمین فرو کشد کیست که برای شما آب گوارا و روان بر آورد؟»فرمود:وقتی امامِ شما غائب گردد کیست که امام(فیض خ ل)تازه ای آورد؟.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 573 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

14-علی بن جعفر از برادرش موسی بن جعفر علیه السّلام در تفسیر قول خدای عز و جل فرماید:«بگو اگر آب شما به زمین فرورود کیست که برای شما آب گوارا روان سازد»

فرمود:وقتی امام شما غائب گردد کیست که امام تازه ای آورد؟

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 141 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور إن أصبح ماؤکم غورا أی غائرا فی الأرض بحیث لا تناله الدلاء، مصدر وصف به: بماء معین، أی جار ظاهر سهل المأخذ، فعلی التأویل الوارد فی الخبر استعار الماء للعلم، لأنه سبب لحیاة الأرواح، کما أن الماء سبب لحیاة الأبدان، و اختفاء العالم یوجب اختفاء العلم بإمام جدید أی ظاهر بعد الغیبة فالجدید لازم للمعین باعتبار کونه بعد الغور و الخفاء و مما یؤید ما ذکرنا أن المراد تشبیه علم الإمام بالماء، ما رواه علی بن إبراهیم بإسناده قال: سئل الرضا علیه السلام عن قول الله عز و جل:

قُلْ أَ رَأَیْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مٰاؤُکُمْ غَوْراً

الآیة فقال علیه السلام: ماؤکم أبوابکم الأئمة و الأئمة أبواب الله

فَمَنْ یَأْتِیکُمْ بِمٰاءٍ مَعِینٍ

یعنی یأتیکم بعلم الإمام.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 49 

*****

15- الحدیث

15/905. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ

ص: 157


1- 1 . فی «ض» : + «هم» .
2- 2 . فی «ف» والوافی : «والأعظمون» .
3- 3 . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأرض لا تخلو من حجّة ، ح 457 ، عن علیّ بن محمّد ، عن سهل بن زیاد ، عن الحسن بن محبوب ، عن أبی اُسمامة ؛ وعلیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن الحسن بن محبوب ، عن أبی اُسامة وهشام بن سالم ، عن أبی حمزة ، عن أبی إسحاق ، عمّن یثق به من أصحاب أمیر المؤمنین ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «اللّهم إنّک لا تخلی أرضک من حجّة لک علی خلقک» ؛ وفیه ، باب نادر فی حال الغیبة ، ح 890 ، عن علیّ بن محمّد ، عن سهل بن زیاد ، عن ابن محبوب ، عن أبی اُسامة ، عن هشام ؛ ومحمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد ، عن ابن محبوب ، عن هشام بن سالم ، عن أبی حمزة ، عن أبی إسحاق ، عن الثقة من أصحاب أمیر المؤمنین ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، من قوله : «فإنّی لأعلم أنّ العلم لا یأزر کلّه» مع زیادة فی آخره . وفی الغیبة للنعمانی ، ص 136 ، ذیل ح 2 ، عن الکلینی . وفیه ، ح 2 ، بسند آخر عن الحسن بن محبوب . کمال الدین ، ص 302 ، ح 11 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه ، عن علیّ علیهم السلام ، وفیه إلی قوله : «فهم بها عاملون» مع اختلاف یسیر . وراجع المصادر التی ذکرنا ذیل ح 893 الوافی ، ج 2 ، ص 409 ، ح 912 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 90 ، ح 33291 ، وفیه إلی قوله : «فهم بها عاملون» .
4- 4 . الملک (67) : 30 .
5- 5 . فی الغیبة : «من» .
6- 6 . فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بف» : «بماء» .
7- 7 . فی «بر» : «معین» .
8- 8 . الغیبة للنعمانی ، ص 176 ، ح 17 ، عن الکلینی ، بسند آخر عن موسی بن القاسم . وفی کمال الدین ، ص 351 ، ح 48 ، بسند آخر عن موسی بن القاسم الوافی ، ج 2 ، ص 418 ، ح 931 .

الْخَرَّازِ(1) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنْ بَلَغَکُمْ عَنْ صَاحِبِکُمْ(2) غَیْبَةٌ(3) ، فَ_لاَ تُنْکِرُوهَا» .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

محمد بن مسلم گوید: شنیدم امام صادق علیه السلام میفرمود: اگر خبر غیبت صاحبتان بشما رسید منکر آن نشوید.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 140 

*****

[ترجمه کمره ای] :

15-محمد بن مسلم گوید:از امام صادق(علیه السّلام)شنیدم می فرمود: اگر به شما خبر رسید که امام شما غائب شده منکر آن نشوید.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 573 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

15-محمد بن مسلم گوید:از امام صادق علیه السّلام شنیدم می فرمود:

اگر به شما خبر رسید که امام شما غائب شده منکر آن نشوید.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 141 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 50 

*****

16- الحدیث

16/906. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَ بُدَّ لِصَاحِبِ هذَا الاْءَمْرِ مِنْ غَیْبَةٍ ، وَ لاَ بُدَّ لَهُ(5) فِی غَیْبَتِهِ مِنْ عُزْلَةٍ ، وَ نِعْمَ الْمَنْزِلُ طَیْبَةُ(6) ، وَ مَا بِثَ_لاَثِینَ مِنْ وَحْشَةٍ(7)» .(8)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

بناچار صاحب الامر غیبت کند و بناچار در زمان غیبتش گوشه گیری کند، چه خوب منزلیست مدینه (گویا آن حضرت در ایام غیبت غالبا در مدینه و اطراف آن باشد) و در سی وحشتی نیست (یعنی آن - حضرت همراه 30 یا 29 نفر از اصحاب و موالیان خود میباشد و این عده اگر چه گوشه گیرند ولی وحشت و ترسی ندارند).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 140 

*****

[ترجمه کمره ای] :

16-فرمود:صاحب الامر به ناچار غائب گردد و در غیبت خود گوشه گیری کند چه خوب منزلی است مدینۀ طیبه و در سی وحشتی نیست.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 575 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

16-فرمود:صاحب الامر به ناچار غائب گردد و در غیبت خود گوشه گیری کند چه خوب منزلی است مدینۀ طیبه و در 30 وحشتی نیست.

توضیح:این جمله که در 30 وحشتی نیست مراد عدد 30 است که حضرت چون با یاران خاص خود که 29 نفرند که با خود حضرت سی نفر می شوند غالبا در اطراف مدینه به سر می برند و وحشتی هم ندارند.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 141 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف أو موثق. و العزلة بالضم: اسم الاعتزال أی المفارقة عن الخلق و لا بد له فی غیبته فی بعض النسخ: و لا له فی غیبته، أی لیس فی غیبته معتزلا عن الخلق بل هو بینهم و لا یعرفونه، و الأول أظهر و موافق لما فی سائر الکتب، و الطیبة بالکسر اسم المدینة الطیبة، فیدل علی أنه علیه السلام غالبا فی المدینة و حوالیها إما دائما أو فی الغیبة الصغری، و ما قیل: من أن الطیبة اسم موضع یسکنه علیه السلام مع أصحابه سوی المدینة فهو رجم بالغیب، و یؤید الأول ما مر أنه لما سئل أبوه علیه السلام: أین أسأل عنه؟ قال: بالمدینة. و ما بثلاثین من وحشة أی هو علیه السلام مع ثلاثین من موالیه و خواصه، و لیس لهم وحشة لاستیناس بعضهم ببعض، أو هو علیه السلام داخل فی العدد فلا یستوحش هو أیضا أو الباء بمعنی مع أی لا یستوحش علیه السلام لکونه مع ثلاثین، و قیل: هو مخصوص بالغیبة الصغری، و ما قیل: من أن المراد أنه علیه السلام فی هیئة من هو فی سن ثلاثین سنة و من کان کذلک لا یستوحش فهو فی غایة البعد، و فی غیبة الشیخ: لا بد لصاحب هذا الأمر من عزلة و لا بد فی عزلته من قوة، الخبر.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 50 

*****

17- الحدیث

17/907. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَسَنِ(9) ، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «کَیْفَ أَنْتَ إِذَا وَقَعَتِ الْبَطْشَةُ(10) بَیْنَ الْمَسْجِدَیْنِ(11) ،

ص: 158


1- 1 . هکذا فی «ب ، ض ، و ، بح ، بس» والوافی . وفی «ألف ، ج ، ف ، بر» والمطبوع : «الخزّاز» . وفی «بف» : «الخرار» . لاحظ ما تقدّم ، ذیل ح 900 .
2- 2 . فی الوافی : «صاحب هذا الأمر» .
3- 3 . فی «بر» : «غیبته» .
4- 4 . الغیبة للنعمانی ، ص 188 ، ح 42 ، عن الکلینی . الغیبة للطوسی ، ص 160 ، ح 118 ، بسنده عن أبی أیّوب ، عن أبی بصیر الوافی ، ج 2 ، ص 415 ، ح 924 .
5- 5 . فی شرح المازندرانی : - «له» .
6- 6 . «الطَیْبَةُ» : اسم للمدینة المنوّرة . کان اسمها یَثْرِب ، والثَرْبُ : الفساد ، فنهی النبیّ صلی الله علیه و آله أن تسمّی به وسمّاها طَیْبَةَ وطابَةَ . وقیل : هو من الطَیِّب بمعنی الطاهر ؛ لخلوصها من الشرک وتطهیرها منه . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 149 (طیب) .
7- 7 . فی الوافی : «یعنی إذا اعتزل فیها مستترا ومعه ثلاثون من شیعته ، یأنس بعضهم ببعض ، فلا وحشة لهم . کأنّه أشار إلی غیبته القصیرة ، فإنّ فی الطویلة لیس لشیعته إلیه سبیل» .
8- 8 . الغیبة للنعمانی ، ص 188 ، ح 41 ، عن الکلینی . الغیبة للطوسی ، ص 162 ، ح 121 ، بسنده عن علیّ بن أبی حمزة ، عن أبی بصیر ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 41 ، ح 925 .
9- 9 . فی «ب ، بح» وحاشیة «ف ، و ، بف» : «الحسین» . والرجل مجهول لم نعرفه .
10- 10 . فی الغیبة ، ح 7 : «السبطة» و«البَطْشةُ» : السطوة والأخذ بالعُنْف . والبَطْشُ : التناول بشدّة عند الصَوْلة ، والأخذ الشدید القویّ . راجع : لسان العرب ، ج 6 ، ص 267 (بطش) .
11- 11 . فی مرآة العقول : «والمسجدان : مسجد مکّة ومسجد المدینة ، أو مسجد الکوفة ومسجد السهلة . والأوّل أظهر وهو إشارة إلی واقعة عظیمة من حرب أو خسف أو بلاء تقع قریبا من ظهور المهدیّ علیه السلام » . وفی الوافی : «کأنّها إشارة إلی واقعة کانت قد مضت قبل الغیبة الکبری ، ویحتمل أن تکون من الاُمور التی لم تقع بعد، وتکون من علامات ظهوره علیه السلام ».

فَیَأْرِزُ(1) الْعِلْمُ(2) کَمَا تَأْرِزُ(3) الْحَیَّةُ فِی جُحْرِهَا(4) ، وَ اخْتَلَفَتِ(5) الشِّیعَةُ(6) ، وَ سَمّی بَعْضُهُمْ بَعْضاً کَذَّابِینَ ، وَ تَفَلَ(7) بَعْضُهُمْ فِی وُجُوهِ بَعْضٍ ؟» قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، مَا عِنْدَ ذلِکَ(8) مِنْ خَیْرٍ ، فَقَالَ لِی : «الْخَیْرُ کُلُّهُ عِنْدَ ذلِکَ» ثَ_لاَثاً(9) .(10)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابان بن تغلب گوید: امام صادق علیه السلام فرمود: چگونه باشی (عقیده تو چیست نسبت به) زمانی که حمله سختی میان دو مسجد واقع شود (اشاره بجنگ و پیش آمد مهمی دارد که میان مسجد کوفه و سهله یا مکه و مدینه واقع می شود) و علم و دانش مانند ماری که بسوراخ خود میرود، نور دیده شود، و میان شیعیان اختلاف افتد و یک دیگر را دروغگو خوانند و بصورت هم تف اندازند، عرضکردم: قربانت، در چنان وضعی خیری نیست، حضرت سه مرتبه فرمود: تمام خیر در آن وضع است (زیرا مردم امتحان میشوند و امام زمان علیه السلام ظهور میکند).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 140 

*****

[ترجمه کمره ای] :

17-ابان بن تغلب گوید:امام صادق(علیه السّلام)فرمود:چطور باشی تو وقتی که میان دو مسجد(مکه و مدینه-یا کوفه و سهله-از مجلسی ره)کوبشی شود؟(کنایه از واقعه بزرگی است چون جنگ،فرو بردن زمین،بلاء-از مجلسی ره)و علم برچیده و نور دیده شود مانند ماری که در سوراخ خود به هم پیچد و شیعه اختلاف کنند و یک دیگر را دروغگو خوانند و به روی هم تف اندازند؟عرض کردم:قربانت،در این وقت خیری نیست،به من فرمود:همۀ خیرها در این وقت است-تا سه بار-(منظور از خیر، ظهور امام عصر علیه السّلام است-از مجلسی ره ).

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 575 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

17-ابان بن تغلب می گوید:امام صادق علیه السّلام فرمود:چطور هستی وقتی که میان دو مسجد(مکه و مدینه-یا کوفه و سهله)حمله سختی میان این دو محل واقع شود و علم مانند ماری در سوراخ خود رود و شیعه اختلاف کنند و یکدیگر را دروغگو خوانند و به روی هم آب دهن بیندازند؟

در این وقت خیری نیست،به من فرمود:همۀ خیرها در این وقت است-تا سه بار-(منظور از خیر،ظهور امام عصر علیه السّلام است)

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 143 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح إذا لظاهر أن علی بن الحسن هو الطاطری، و فی بعض النسخ علی بن الحسین فیکون مجهولا. و البطشة: الأخذ بالعنف، و السطوة: الأخذ الشدید، و المسجدان مسجد مکة و مسجد المدینة، أو مسجد الکوفة و مسجد السهلة، و الأول أظهر و هو إشارة إلی واقعة عظیمة من حرب أو خسف أو بلاء تقع قریبا من ظهور المهدی علیه السلام، فالخیر هو ظهور القائم علیه السلام أو قریبا من وجوده علیه السلام أو من غیبته الکبری، فالخیر لکثرة الأجر و قوة الإیمان کما مر. قال المحدث الأسترآبادی رحمه الله: کأنه إشارة إلی وقعة عسکر السفیانی بین المسجدین، و إلی الفتنة التی تظهر من عسکره فی عراق العرب، و ظهور رجل مبرقع من الشیعة فی العراق، و دلالته عسکر السفیانی علی الشیعة، و المراد من الخیر کله ظهور القائم علیه السلام انتهی. و فی قرب الإسناد فی الصحیح عن البزنطی قال: قال الرضا علیه السلام: إن قدام هذا الأمر علامات حدث یکون بین الحرمین، قلت: ما الحدث؟ قال: عصبة تکون، و یقتل فلان من آل فلان خمسة عشر رجلا، و قیل: المراد ما وقع فی خلافة المتوکل فی سویقة و هی قریة من أعراض المدینة فی جنب الروحاء، قال صاحب القاموس: سویقة موضع بنواحی المدینة یسکنه آل علی بن أبی طالب علیه السلام، و قال السمهودی فی کتاب خلاصة الوفاء: سویقة عین عذبة کثیرة الماء لآل علی، و کان محمد بن صالح الحسینی خرج علی المتوکل فأنفذ إلیه جیشا ضخما فظفروا به و بجماعة من أهله فقتلوا بعضهم و أخربوا سویقة و عقروا بها نخلا کثیرا و ما أفلحت السویقة بعد، و جل سویقة لآل علی و کانت من صدقات علی علیه السلام، انتهی. و هذه الواقعة أفضت إلی غیبة صاحب الزمان علیه السلام، و سمعت من رأی سویقة مرارا مع الشریف زید و عسکره یقول: إن المشهور عند شیعة تلک الأماکن أن سویقة منزل صاحب الزمان علیه السلام، انتهی. أقول: و فی غیبة النعمانی: یأتی علی الناس زمان یصیبهم فیها سبطة یأرز العلم فیها کما تأرز الحیة فی جحرها فبینا هم کذلک إذ طلع علیهم نجم، قلت: فما السبطة؟ قال: الفترة، إلی آخر الخبر.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 51 

*****

18- الحدیث

18/908. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ(11) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِیهِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ زُرَارَةَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ لِلْقَائِمِ غَیْبَةً قَبْلَ أَنْ یَقُومَ(12) ؛ إِنَّهُ یَخَافُ» وَ أَوْمَأَ بِیَدِهِ إِلی بَطْنِهِ ، یَعْنِی الْقَتْلَ .(13)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام میفرمود: حضرت قائم پیش از آنکه قیام کند غایب شود، زیرا او میترسد - و با دست اشاره بشکمش فرمود - یعنی از کشته شدن میترسد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 140 

*****

[ترجمه کمره ای] :

18-زراره گوید:شنیدم می فرمود:به راستی قائم(علیه السّلام)پیش از آن که قیام کند غیبتی دارد،زیرا بر جان خود می ترسد و با دستش اشاره به شکمش کرد-یعنی از کشتن.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 575 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

18-زراره گوید:شنیدم می فرمود:به راستی قائم علیه السّلام پیش از آن که قیام کند غیبتی دارد،زیرا بر جان خود می ترسد و با دستش اشاره به شکمش کرد -یعنی از کشته شدن واهمه دارد.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 143 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: موثق کالصحیح.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 52 

*****

ص: 159


1- 1 . فی «ب ، بس» : «فیأزر» . وتقدّم معنی قوله : «فیأرز» ذیل الحدیث 13 من هذا الباب .
2- 2 . قرأه المازندرانی : العَلَم بالتحریک بمعنی الرایة . وفی الغیبة ، ح 7 : + «فیها» .
3- 3 . فی «ب» : «تأزر» . وفی «ج ، بح ، بس ، بف» : «یأرز» .
4- 4 . «الجُحْرُ» : کلّ شیء تحتفره السباع والهوامّ لأنفسها ، والجمع : أجحار وجِحَرَة . ویقال الجُحْر أیضا لکلّ شیء یحتفر فی الأرض إذا لم یکن من عظام الخلق . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 117 (جحر) .
5- 5 . فی «ج ، ض ، بح» : «اختلف» .
6- 6 . فی الغیبة ، ح 7 : + «بینهم» .
7- 7 . فی الغیبة ، ح 7 : «یتفل» . «التَفْلُ» : النفخ بالفم ولا یکون إلاّ ومعه شیء من الریق ، فإذا کان نفخا بلا ریق فهو النَفْث . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 77 (تفل) .
8- 8 . فی «ف» : «ذاک» .
9- 9 . فی الغیبة ، ح 7 : «یقوله ثلاثا یرید قرب الفرج» بدل «ثلاثا» . وفی الوافی : «وإنّما یکون الخیر کلّه فی غیبة الإمام لتضاعف الحسنات فیها» . وفی المرآة : «الخیر هو ظهور القائم علیه السلام ، أو قریبا من وجوده أو من غیبته الکبری . فالخیر لکثرة الأجر وقوّة الإیمان » .
10- 10 . الغیبة للنعمانی ، ص 159 ، ح 7 ، عن الکلینی ، وبسند آخر عن أبان بن تغلب . وراجع : الغیبة للنعمانی ، ص 159 _ 160 ، ح 6 و8 ؛ وکمال الدین ، ص 349 ، ح 41 الوافی ، ج 2 ، ص 416 ، ح 926 .
11- 11 . إشارة إلی «عدّة من أصحابنا» المذکور فی سند ح 16 .
12- 12 . فی «ف» والوافی : + «قلت : ولم؟ قال» .
13- 13 . راجع المصادر التی ذکرنا ذیل ح 9 ، من هذا الباب الوافی ، ج 2 ، ص 415 ، ذیل ح 923 .

19- الحدیث

19/909. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لِلْقَائِمِ علیه السلام غَیْبَتَانِ : إِحْدَاهُمَا قَصِیرَةٌ ، وَ الاْءُخْری طَوِیلَةٌ ؛ الْغَیْبَةُ الاْءُولی لاَ یَعْلَمُ بِمَکَانِهِ فِیهَا(1) إِلاَّ خَاصَّةُ شِیعَتِهِ(2) ، وَ الاْءُخْری لاَ یَعْلَمُ بِمَکَانِهِ فِیهَا(3) إِلاَّ خَاصَّةُ مَوَالِیهِ(4)» .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام فرمود: برای حضرت قائم علیه السلام دو غیبت است: یکی کوتاه و دیگری دراز، در غیبت اول جز شیعیان مخصوص از جای آن حضرت خبر ندارند، و در غیبت دیگر جز دوستان مخصوصش از جای او خبر ندارند (مقصود از دوستان مخصوص خادمان و اهل بیت آن حضرت و یا همان 30 نفری است که در سه روایت پیش ذکر شد).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 140 

*****

[ترجمه کمره ای] :

19-فرمود:قائم(علیه السّلام)دو غیبت دارد یکی کوتاه و دیگری دراز،در اولی جز شیعیان خاص کسی جای او را نداند و در دیگری تنها خادمین محرم او جای او را بدانند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 575 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

19-فرمود:قائم علیه السّلام دو غیبت دارد یکی کوتاه و دیگری طولانی،در اولی جز شیعیان خاص،کسی جای او را نداند و در دیگری تنها خادمین محرم او جای او را بدانند.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 143 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: موثق. إلا خاصة موالیه أی خدمه و أهله و أولاده أو الثلاثین الذین مضی ذکرهم، و فی الغیبة الصغری کان بعض خواص شیعته مطلعین علی مکانه کالسفراء و بعض الوکلاء. و اعلم أنه کان له علیه السلام غیبتان: أولهما: الصغری و هی من زمان وفاة أبی محمد العسکری علیه السلام، و هو لثمان لیال خلون من شهر ربیع الأول سنة ستین و مائتین إلی وقت وفاة رابع السفراء أبی الحسن علی بن محمد السمری و هو النصف من شعبان سنة تسع و عشرین و ثلاثمائة فتکون قریبا من سبعین، و العجب من الشیخ الطبرسی و سید ابن طاوس أنهما وافقا فی التاریخ الأول و قالا فی وفاة السمری: توفی سنة ثمان و عشرین و ثلاثمائة، و مع ذلک ذکرا أن مدة الغیبة الصغری أربع و سبعون سنة و لعلهما عدا ابتداء الغیبة من ولادته علیه السلام. و أما سفراؤه علیه السلام فأولهم أبو عمر و عثمان بن سعید العمری، فلما توفی رضی الله عنه نص علی ابنه أبی جعفر محمد بن عثمان، فقام مقامه و هو الثانی من السفراء، و توفی رضی الله عنه سنة أربع و ثلاثمائة و قیل: خمس و ثلاثمائة، و کان یتولی هذا الأمر نحوا من خمسین سنة، فلما دنت وفاته أقام أبا القاسم الحسین بن روح النوبختی مقامه، و توفی أبو القاسم قدس الله روحه فی شعبان سنة ستة و عشرین و ثلاثمائة فلما دنت وفاته نص علی أبی الحسن علی بن محمد السمری، فلما حضرت السمری رضی الله عنه الوفاة سئل أن یوصی فقال: لله أمر هو بالغه، و مات روح الله روحه فی النصف من شعبان سنة تسع و عشرین و ثلاثمائة، کل ذلک ذکره الشیخ رحمه الله. و قال الصدوق: حدثنی الحسن بن أحمد المکتب قال: کنت بمدینة السلام فی السنة التی توفی فیها الشیخ أبو الحسن علی بن محمد السمری قدس الله روحه فحضرته قبل وفاته بأیام فأخرج إلی الناس توقیعا نسخته: بسم الله الرحمن الرحیم یا علی بن محمد السمری أعظم الله أجر إخوانک فیک، فإنک میت ما بینک و بین ستة أیام فاجمع أمرک و لا توص إلی أحد یقوم مقامک بعد وفاتک، فقد وقعت الغیبة التامة و لا ظهور إلا بعد إذن الله تعالی ذکره، و ذلک بعد طول الأمد و قسوة القلوب و امتلاء الأرض جورا، و سیأتی من شیعتی من یدعی المشاهدة، ألا فمن ادعی المشاهدة قبل خروج السفیانی و الصیحة فهو کذاب مفتر، و لا حول و لا قوة إلا بالله العلی العظیم. قال: فنسخنا هذا التوقیع و خرجنا من عنده، فلما کان یوم السادس وعدنا إلیه و هو یجود بنفسه، فقیل له: من وصیک من بعدک؟ فقال: لله أمر هو بالغه و قضی، و هذا آخر کلام سمع منه رضی الله عنه.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 52 

*****

20- الحدیث

20/910. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ عَمِّهِ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ کَثِیرٍ ، عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «لِصَاحِبِ هذَا الاْءَمْرِ غَیْبَتَانِ : إِحْدَاهُمَا یَرْجِعُ مِنْهَا إِلی أَهْلِهِ(6) ، وَ الاْءُخْری یُقَالُ : هَلَکَ ؟ فِی أَیِّ وَادٍ سَلَکَ ؟».

قُلْتُ : کَیْفَ نَصْنَعُ إِذَا(7) کَانَ کَذلِکَ ؟

قَالَ : «إِذَا(8) ادَّعَاهَا مُدَّعٍ ، فَاسْأَلُوهُ عَنْ أَشْیَاءَ(9) یُجِیبُ(10) فِیهَا مِثْلَهُ(11)» .(12)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

مفضل بن عمر گوید: شنیدم امام صادق علیه السلام میفرمود برای صاحب الامر دو غیبت است، در نخستین آنها بسوی خانواده اش مراجعت میکند. و در دیگری مردم میگویند: هلاک شد و در کدام وادی افتاد: عرضکردم: اگر چنان شد. ما چه کنیم؟ فرمود: هر گاه کسی مدعی امامت شد، مسائلی از او بپرسید که مثل امام جواب دهد (اگر پاسخ درست نگفت، او امام نیست).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 141 

*****

[ترجمه کمره ای] :

20-مفضل بن عمر گوید:از آن حضرت شنیدم می فرمود: صاحب الامر(علیه السّلام)دو غیبت دارد در یکی به خاندان خود مراجعه دارد و در دیگری گویند:نابود شد،در کدام وادی رفت.من گفتم: در این وقت ما چه کنیم؟ فرمود:اگر مدعی امامت پیدا شد از او چیزهائی را بپرسید که مانند امام عصر باید جواب دهد(چون اخبار از غیب و پرسش از مشکلات مسائل و علوم مخصوص به ائمه اگر درست گفت و موافق آنچه از ائمه نقل شده،بدانید که او امام است و این نشانه مخصوص به علماء است-از مجلسی ره).

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 577 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

20-مفضل بن عمر گوید:از امام صادق علیه السّلام شنیدم می فرمود:برای صاحب الامر علیه السّلام دو غیبت است یکی به خاندان خود مراجعه دارد و در دیگری گویند:نابود شد،در کدام وادی رفت.من گفتم:در این وقت ما چه کنیم؟

فرمود:اگر مدعی امامت پیدا شد از او چیزهائی را بپرسید که مانند امام عصر باید جواب دهد(چون اخبار از غیب و پرسش از مشکلات مسائل و علوم،مخصوص به ائمه است اگر درست گفت و موافق آنچه از ائمه نقل شده،بدانید که او امام است و این نشانه خاص اوست-).

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 145 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. یرجع منها إلی أهله أی عیال أبیه علیه السلام أو إلی نوابه و سفرائه کیف نصنع أی إذا خرج أحد بعد غیبته علیه السلام و ادعی أنه المهدی کیف نعرف أنه صادق أو کاذب؟ یجیب فیها مثله أی مثل القائم علیه السلام عن مسائل لا یعلمه إلا الإمام کالأخبار بالمغیبات لعامة الخلق، و السؤال عن غوامض المسائل و العلوم المختصة بهم علیه السلام فإن أجاب بالحق فیها و موافقا لما وصل إلیکم من آبائهم علیهم السلام فاعلموا أنه الإمام، و هذا مختص بالعلماء.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 54 

*****

ص: 160


1- 1 . فی «ج» : - «فیها» .
2- 2 . فی حاشیة «بر» : «الشیعة» .
3- 3 . فی «ض ، بح» : - «فیها» .
4- 4 . فی الغیبة للنعمانی ، ح 1 و 2 : + «فی دینه» . وفی الوافی : «کأنّه یرید بخاصّة الموالی الذین یخدمونه ؛ لأنّ سائر الشیعة لیس لهم فیها إلیه سبیل . وأمّا الغیبة الاُولی ، فکان له علیه السلام فیها سفراء».
5- 5 . الغیبة للنعمانی ، ص 170 ح 2 ، عن الکلینی . وفیه ، ح 1 ، بسند آخر عن الحسن بن محبوب ، مع اختلاف یسیر . وراجع : الغیبة للطوسی ، ص 163 ، ذیل ح 123 الوافی ، ج 2 ، ص 414 ، ح 920 .
6- 6 . فی الغیبة للنعمانی ، ح 9 : «یرجع فی إحداهما إلی أهله» .
7- 7 . فی حاشیة «ج» : «إن» .
8- 8 . فی «ه » : «إذ» .
9- 9 . فی «ف» : «فاسألوه عن تلک العزائم التی» . وفی «ه » : «فاسألوه عن تلک العظام التی» . وفی الغیبة للنعمانی ، ح 9 : «فاسألوه عن تلک العظائم التی» .
10- 10 . الجملة الفعلیّة صفة للأشیاء .
11- 11 . یجوز فیه الرفع .
12- 12 . الغیبة للنعمانی ، ص 173 ، ح 9 ، عن الکلینی . وفی الغیبة للنعمانی ، ص 173 ، ح 8 ، بسند آخر عن الباقر أبی جعفر علیه السلام هکذا : «إنّ للقائم غیبتین ، یقال فی إحداهما : هلک ، ولا یدری فی أیّ واد سلک» . وراجع : الغیبة للنعمانی ، ص 171 ، ح 5 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 61 ، ح 60 ؛ وص 161 ، ح 120 الوافی ، ج 2 ، ص 414 ، ح 921 .

1 / 55

21- الحدیث

21/911. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِیدِ الْخَزَّاز(1) ، عَنِ الْوَلِیدِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ شُعَیْبٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ ، قَالَ :

دَخَلْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقُلْتُ لَهُ : أَنْتَ صَاحِبُ هذَا الاْءَمْرِ ؟ فَقَالَ : «لاَ». فَقُلْتُ : فَوَلَدُکَ(2) ؟ فَقَالَ(3) : «لاَ» . فَقُلْتُ : فَوَلَدُ وَلَدِکَ هُوَ ؟ قَالَ(4) : «لاَ». فَقُلْتُ(5) : فَوَلَدُ وَلَدِ وَلَدِکَ ؟ فَقَالَ : «لاَ». قُلْتُ(6) : مَنْ(7) هُوَ ؟

قَالَ(8) : «الَّذِی یَمْلَؤُهَا عَدْلاً کَمَا مُلِئَتْ ظُلْماً وَ جَوْراً(9) عَلی(10) فَتْرَةٍ(11) مِنَ الاْءَئِمَّةِ ، کَمَا أَنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله بُعِثَ عَلی فَتْرَةٍ مِنَ الرُّسُلِ» .(12)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو حمزه گوید: خدمت امام صادق علیه السلام رسیدم و عرضکردم: صاحب الامر شمائید؟ فرمود نه، گفتم: پسر شماست؟ فرمود: نه. گفتم، پسر پسر شما است؟ فرمود: نه، گفتم: پسر پسر پسر شماست؟ فرمود: نه، گفتم: پس او کیست؟ فرمود: همان کسی است که زمین را پر از عدالت کند، چنان که پر از ستم و جور شده باشد، او در زمان پیدا نبودن امامان بیاید، چنان که رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله در زمان پیدا نبودن رسولان مبعوث شد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 141 

*****

[ترجمه کمره ای] :

21-ابی حمزه گوید:خدمت امام صادق(علیه السّلام)رسیدم و به او گفتم:تو صاحب الامری؟فرمود:نه،گفتم:پسر تو است؟ فرمود:نه،گفتم:پسر پسرت؟فرمود:نه،گفتم:پسر سوم تو؟ فرمود: نه،گفتم:پس او کیست؟فرمود:آن که زمین را پر از عدل و داد کند چنانچه پر از ستم و ناحقی شده باشد و در دوران فترت ائمه بیاید چنانچه رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)در دوران فترت رسولان مبعوث شد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 577 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

21-ابی حمزه گوید:خدمت امام صادق علیه السّلام رسیدم و به او گفتم:تو صاحب الامری؟

فرمود:نه،گفتم:پسر توست؟

فرمود:نه،گفتم:پسر پسرت؟

فرمود:نه،گفتم:پسر سوم تو؟

فرمود:نه،گفتم:پس او کیست؟

فرمود:آن که زمین را پر از عدل و داد کند همانطور که پر از ظلم و ستم شده باشد و در دوران فترت ائمه بیاید چنانچه رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله در دوران فترت رسولان مبعوث شد.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 145 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. و الفترة بین الرسولین هی الزمان الذی انقطعت فیه الرسالة و اختفی فیه الأوصیاء و المراد بفترة من الأئمة خفاؤهم و عدم ظهورهم فی مدة طویلة، أو عدم إمام قادر قاهر فتشمل أزمنة سائر الأئمة سوی أمیر المؤمنین علیه السلام، و الأول أظهر.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 54 

*****

22- الحدیث

22/912 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِیِّ ، عَنْ وَهْبِ بْنِ شَاذَانَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِی الرَّبِیعِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ(13) ، عَنْ أُمِّ هَانِیًء، قَالَتْ:

ص: 161


1- 1 . فی «بر» : «عن ابن الولید الخزّاز» . ثمّ إنّ محمّد بن الولید هو محمّد بن الولید البجلی الخزّاز . فما ورد فی «ب ، و ، بح ، بس ، بف» من «الخرّاز» ، سهو . راجع : رجال النجاشی ، ص 143 ، الرقم 371 ، وص 345 ، الرقم 931 .
2- 2 . فی «ض» : «وولدک» .
3- 3 . فی «ب» والوافی : «قال» .
4- 4 . فی «ب ، ج» والغیبة : «فقال» .
5- 5 . فی «ض ، بف» والغیبة : «قلت» .
6- 6 . فی «ب ، ف» : «فقلت» .
7- 7 . فی «ف» والغیبة : «فمن» .
8- 8 . فی «ه » : + «إنّ» .
9- 9 . «الجَوْرُ» : المیل عن الطریق والضَلال عنه . یقال : جار عن الطریق یجور ، أی مال عنه وضلّ . وقد یکون بمعنی الظلم . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 313 (جور) .
10- 10 . فی «ه » والغیبة : «لعلی» .
11- 11 . «الفَتْرَةُ» : ما بین الرسولین من رسل اللّه تعالی من الزمان الذی انقطعت فیه الرسالة . وقال المجلسی : «والمراد بفترة من الأئمّة : خفاؤهم وعدم ظهورهم فی مدّة طویلة ، أو عدم إمام قادر قاهر . فتشمل أزمنة سائر الأئمّة سوی أمیر المؤمنین علیه السلام . والأوّل أظهر» . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 408 (فتر) .
12- 12 . الغیبة للنعمانی ، ص 186 ، ح 38 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 475 ، ح 987 .
13- 13 . هکذا فی النسخ . وفی المطبوع : + «عن اُسید بن ثعلبة» . والخبر رواه النعمانی فی کتابه الغیبة ، ص 150 ، ذیل ح 6 ، نقلاً من المصنّف وفیه : «الحسن بن أبی الربیع الهمدانی ، قال : حدّثنا محمّد بن إسحاق ، عن اُسید بن ثعلبة ، عن اُمّ هانئ» لکنّه ورد فی تأویل الآیات ، ص 744 _ باختلاف فی الألفاظ _ نقلاً من محمّد بن العبّاس بسنده عن وهب بن شاذان ، عن الحسن بن الربیع ، عن محمّد بن إسحاق ، قال : حدّثتنی اُمّ هانئ» . وفی نقل تأویل الآیات _ کما تری _ لم یتوسّط اُسید بن ثعلبة بین محمّد بن إسحاق واُمّ هانئ . فلذا لا تطمئنّ النفس بنقل النعمانی الخبر من بعض نسخ الکافی ، أو عدم تصحیحه اجتهادا متّکئا علی السند الآتی المشابه لبعض أجزاء هذا السند . یؤیّد ذلک اختلاف بعض العبارات الواردة فی سند النعمانی لِسَندِنا هذا ومطابقتها مع عبارات السند الآتی ؛ فإنّ فی هذا السند «الحسن بن أبی الربیع عن محمّد بن إسحاق» . وفی النعمانی : «قال : حدّثنا محمّد بن إسحاق» . کما أنّه لم یرد قید «الهمدانی» فی أیّة نسخة من نسخ الکافی لکنّه مذکور فی نقل النعمانی .

سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ علیهماالسلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ تَعَالی : «فَلا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ الْجَوارِ الْکُنَّسِ»(1) قَالَتْ : فَقَالَ : «إِمَامٌ یَخْنِسُ(2) سَنَةَ سِتِّینَ وَ مِائَتَیْنِ ، ثُمَّ یَظْهَرُ کَالشِّهَابِ ، یَتَوَقَّدُ فِی اللَّیْلَةِ(3) الظَّلْمَاءِ ، فَإِنْ أَدْرَکْتِ زَمَانَهُ قَرَّتْ عَیْنُکِ» .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ام هانی گوید: از حضرت ابا جعفر محمد بن علی علیهما السلام راجع بقول خدای تعالی «سوگند بستارگان غروب کننده، همان سیارات نهان شوند«15 و 16 سوره 81-» پرسیدم، فرمود: آن امامی است که در سال 260 غایب شود، سپس مانند شعله ای در شب تاریک فروزان شود، اگر زمان او را درک کنی چشمت روشن شود.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 141 

*****

[ترجمه کمره ای] :

22-ام هانئ گوید:از امام باقر(علیه السّلام)از تفسیر قول خدا تعالی(16 و 17 سوره تکویر):«سوگند به نهان شونده ها،به رونده های در لانه خزنده ها»ام هانئ گوید:در پاسخم فرمود:امامی است که در سال دویست و شصت نهان می شود سپس چون شهابی فروزنده در شب تار عیان می گردد،اگر به دورانش برسی چشمت روشن شود.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 577 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

22-ام هانیء گوید:از امام باقر علیه السّلام از تفسیر قول خدای تعالی:«سوگند به ستارگان غروب کننده همان ستارگان پنهان شونده(تکویر/17،16)»پرسیدم حضرت در پاسخم فرمود:امامی است که در سال 260 غایب می شود سپس چون شهابی فروزنده در شب تار ظاهر می گردد،اگر دوره ای او را درک کنی چشمانت روشن می گردد.

توضیح:بیان سال 260 غایب می شود مقصود زمان وفات امام حسن عسکری علیه السّلام است که امامت به فرزندش می رسد و دوره غیبت او آغاز می شود.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 147 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف أو مجهول. بالخنس هو جمع خانس من خنس إذا تأخر، و الجواری جمع الجاریة، و الکنس جمع کانس، من کنس الظبی: إذا تغیب و استتر فی الکناسة، و هو الموضع الذی یأوی إلیه، فقال بعض المفسرین: هی الکواکب کلها فإنها تغیب بالنهار و تظهر باللیل، و قال بعضهم: هی الخمسة المتحیرة سوی النیرین من السیارات، یرید به مسیرها و رجوعها، و فسره علیه السلام بإمام یخنس أی یتأخر عن الناس و یغیب. سنة ستین و مائتین و هی سنة وفاة الحسن العسکری علیه السلام و ابتداء إمامة القائم صلوات الله علیه، و هی ابتداء غیبته بعد الإمامة، و الجمعیة إما للتعظیم أو شموله لسائر الأئمة علیهم السلام باعتبار الرجعة، أو أن ظهوره علیه السلام بمنزلة ظهور الجمیع، و قیل: للمبالغة فی التأخر، و قیل: الخنس مفرد کسکر، و کذا الکنس، و الجوار مفرد بمعنی الجار، و لا یخفی بعده. و یحتمل أن یکون المراد بها الکواکب و یکون ذکرها لتشبیه الإمام بها فی الغیبة و الظهور کما فی أکثر بطون الآیات فإن أدرکت أی علی الفرض البعید أو فی الرجعة زمانه أی زمان استیلائه و تمکنه.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 55 

*****

23- الحدیث

23/913. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ(5) عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الرَّبِیعِ(6) الْهَمْدَانِیِّ(7) ، قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ أُسَیْدِ بْنِ

ص: 162


1- 1 . التکویر (81) : 15 _ 16 .
2- 2 . «یَخْنِسُ» ، و«یَخْنُسُ» : ینقبض ویتأخّر عن الناس ویغیب ؛ من الخُنُوس بمعنی الانقباض والاختفاء . راجع : لسان العرب ، ج 6 ، ص 71 (خنس) .
3- 3 . فی الوافی : «اللیل» .
4- 4 . الغیبة للنعمانی ، ص 149 ، ذیل ح 6 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 417 ، ح 928 .
5- 5 . هکذا فی حاشیة «بع » ونقله العلاّمة الخبیر السیّد موسی الشبیری _ دام ظلّه _ من نسخة عتیقة من الکتاب . وفی النسخ التی بأیدینا والمطبوع : «أحمد بن الحسن عن عمر بن یزید» . والصواب ما أثبتناه ؛ فإنّ الخبر رواه الشیخ الصدوق فی کمال الدین ، ص 324 ، ح 1 ، بسنده عن سعد بن عبداللّه وعبد اللّه بن جعفر الحمیری ، قالا : حدّثنا أحمد بن الحسین بن عمر بن یزید ، عن الحسین بن الربیع المدائنی . ووردت أیضا روایة سعد بن عبد اللّه عن أحمد بن الحسین بن عمر بن یزید فی الغیبة للطوسی ، ص 208 ، ح 177 . وأحمد بن الحسین هذا ، روی محمّد بن أحمد بن یحیی وأحمد بن أبی زاهر کتابه ، وهما فی طبقة سعد بن عبد اللّه وعبد اللّه بن جعفر الحمیری ، تقریبا . راجع : رجال النجاشی ، ص 83 ، الرقم 200 .
6- 6 . فی «ف» : «أبی الحسن بن الربیع» وفی حاشیتها : «الحسن بن أبی الربیع» ، والرجل مجهول لم نعرفه .
7- 7 . فی «ألف ، بس» : «الهمذانی» .

ثَعْلَبَةَ ، عَنْ أُمِّ هَانِیًء ، قَالَتْ :

لَقِیتُ أَبَا جَعْفَرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ علیهماالسلام ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ هذِهِ الاْآیَةِ : «فَلا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ الْجَوارِ الْکُنَّسِ» قَالَ : «الْخُنَّسُ إِمَامٌ یَخْنِسُ فِی زَمَانِهِ عِنْدَ انْقِطَاعٍ مِنْ عِلْمِهِ عِنْدَ النَّاسِ سَنَةَ سِتِّینَ وَ مِائَتَیْنِ ، ثُمَّ یَبْدُو کَالشِّهَابِ الْوَاقِدِ فِی ظُلْمَةِ اللَّیْلِ ، فَإِنْ(1) أَدْرَکْتِ ذلِکَ(2) ، قَرَّتْ عَیْنُکِ» .(3)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ام هانی گوید: ابا جعفر محمد بن علی علیه السلام را ملاقات کردم و راجع بآیه«15 و 16 سوره 81» از آن حضرت سؤال کردم، فرمود: خنس (ستارگان غروب کننده) امامی است که در زمان خود هنگامی که مردم از وجود او خبر ندارند [برخی از علمش از مردم گرفته شود] پنهان می شود، در سال 260 سپس مانند شعله درخشان در شب تار ظاهر می شود، اگر آن زمان را درک کنی چشمت روشن شود.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 142 

*****

[ترجمه کمره ای] :

23-در این وقت امام باقر(علیه السّلام)در جواب ام هانئ فرموده است: «خنّس»امامی است که در زمان خود نهان گردد و مردم دسترسی به او ندارند در سال 260،و سپس چون شهاب ثاقب در شب تار عیان شود اگر به زمانش برسی چشمت روشن شود.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 579 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

23-در این وقت امام باقر علیه السّلام در جواب ام هانیء فرموده است:

«خنّس»(ستارگان غروب کننده)امامی است که در زمان خود پنهان گردد و مردم در سال 260 به او دسترسی ندارند سپس چون شعله درخشان در شب تاریک ظاهر شود.اگر زمان او را درک کنی چشمانت روشن می شود.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 147 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. عند انقطاع من علمه عند الناس أی لا یعلم المخالفون أو أکثر الناس وجوده، و یحتمل أن یکون من تبعیضیة.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 56 

*****

24- الحدیث

24/914. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَیُّوبَ بْنِ نُوحٍ :

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الثَّالِثِ علیه السلام (4) ، قَالَ : «إِذَا رُفِعَ عَلَمُکُمْ(5) مِنْ بَیْنِ أَظْهُرِکُمْ ، فَتَوَقَّعُوا الْفَرَجَ مِنْ تَحْتِ أَقْدَامِکُمْ» .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو الحسن سوم (امام هادی) علیه السلام فرمود: هر گاه پیشوای شما [دانش شما] از میان شما برداشته شود، از زیر پای خود منتظر فرج باشید.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 142 

*****

[ترجمه کمره ای] :

24-امام علی نقی ابو الحسن سوم(علیه السّلام)فرمود:چون وسیله دانش شما از میان شما برداشته شود از زیر پای خود همیشه منتظر فرج باشید.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 579 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

24-امام علی نقی ابو الحسن سوم علیه السّلام فرمود:چون وسیله دانش شما از میان شما برداشته شود از زیر پای خود همیشه منتظر فرج باشید.

توضیح:شاید مراد این باشد که چون علوم و معارف دینی از میان شما برخیزد و جهل و نادانی زندگی مردم را فراگیرد در انتظار ظهور حضرت باشید که فرجش نزدیک است زیرا تعبیر به زیر پا یعنی در دسترس بودن و به راحتی به او رسیدن است.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 147 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مرسل. إذا رفع علمکم بالتحریک أی إمامکم الهادی لکم إلی طریق الحق و ربما یقرأ بالکسر أی صاحب علمکم، أو أصل العلم باعتبار خفاء الإمام فإن أکثر الخلق فی ذلک الزمان فی الضلالة و الجهالة، و الأول أظهر، و توقع الفرج من تحت الأقدام، کنایة عن قربه و تیسر حصوله، فإن من کان شیء تحت قدمیه إذا رفعهما وجده، فالمعنی أنه لا بد أن تکونوا متوقعین للفرج کذلک و إن کان بعیدا، أو یکون المراد بالفرج إحدی الحسنیین کما مر. و یحتمل مع قراءة العلم بالکسر حمله علی حقیقته، فإن مع رفع العلم بین الخلق و شیوع الضلالة لا بد من ظهوره علیه السلام کما مر أنه علیه السلام یملأ الأرض قسطا و عدلا بعد ما ملئت ظلما و جورا. و قیل: توقع الفرج من تحت الأقدام کنایة عن الإطراق و ترک الالتفات إلی أهل الدنیا بالتواصی بالصبر فإنه مفتاح الفرج و الخیر کله، و هو بعید.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 56 

*****

25- الحدیث

25/915. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَیُّوبَ بْنِ نُوحٍ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام : إِنِّی أَرْجُو أَنْ تَکُونَ صَاحِبَ هذَا الاْءَمْرِ ، وَ أَنْ یَسُوقَهُ اللّهُ إِلَیْکَ(7) بِغَیْرِ سَیْفٍ ؛ فَقَدْ بُویِعَ لَکَ وَ ضُرِبَتِ الدَّرَاهِمُ بِاسْمِکَ .

ص: 163


1- 1 . فی حاشیة «ج ، بس» والغیبة للنعمانی ، ص 150 : «فإذا» . وفی حاشیة «بح» : «وإذا» .
2- 2 . فی حاشیة «ج» : «زمانه» .
3- 3 . الغیبة للنعمانی ، ص 150 ، ح 7 ، عن الکلینی . وفیه ، ص 149 ، ح 6 ، بسنده عن محمّد بن إسحاق ؛ کمال الدین ، ج 1 ، ص 324 ، ح 1 ، بسنده عن سعد بن عبد اللّه ، عن أحمد بن الحسین بن عمر بن یزید ، عن الحسین بن الربیع المدائنی ، عن محمّد بن إسحاق ؛ الغیبة للطوسی ، ص 159 ، ح 116 ، عن سعد بن عبد اللّه ، عن الحسین بن عمرو بن یزید ، عن أبی الحسن بن أبی الربیع المدائنی ، عن محمّد بن إسحاق ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 417 ، ح 929 .
4- 4 . فی «ف ، ه » والغیبة : + «أنّه» .
5- 5 . یجوز فی الکلمة التحریک ، وکسر العین مع سکون اللام ، اختار الأوّل فی مرآة العقول ؛ حیث قال : «بالتحریک ، أی إمامکم الهادی لکم إلی طریق الحقّ ، وربّما یقرأ بالکسر» . ومفهوم الرفع یقتضی التحریک فی الکلمة .
6- 6 . الغیبة للنعمانی ، ص 187 ، ح 39 ، عن الکلینی . کمال الدین ، ص 381 ، ح 4 ، بسنده عن أیّوب بن نوح ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 2 ، ص 416 ، ح 927 .
7- 7 . فی الغیبة : + «عفوا» .

فَقَالَ : «مَا مِنَّا أَحَدٌ اخْتَلَفَتْ(1) إِلَیْهِ الْکُتُبُ ، وَ أُشِیرَ إِلَیْهِ بِالاْءَصَابِعِ ، وَ سُئِلَ عَنِ الْمَسَائِلِ ، وَ حُمِلَتْ إِلَیْهِ الاْءَمْوَالُ إِلاَّ اغْتِیلَ(2) أَوْ مَاتَ عَلی فِرَاشِهِ ، حَتّی یَبْعَثَ اللّهُ لِهذَا 1 / 56

الاْءَمْرِ غُ_لاَماً مِنَّا(3) ، خَفِیَّ الْوِلاَدَةِ(4) وَ الْمَنْشَاَء ، غَیْرَ خَفِیٍّ فِی نَسَبِهِ» .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ایوب بن نوح گوید بحضرت رضا علیه السلام عرضکردم: من امیدوارم که شما صاحب الامر باشید، و خدا امر امامت را بدون شمشیر و خونریزی بشما رساند، زیرا برای شما (بولایت عهدی مأمون) بیعت گرفته شده و بنام شما سکه زده اند، حضرت فرمود: هیچ کس از ما خاندان نیست که مکاتبات داشته باشد و با انگشت بسویش اشاره کنند و از او مسأله بپرسند و اموال برایش برند، جز اینکه یا ترور شود و یا در بستر خود بمیرد (یا با شمشیر کشته شود و یا با زهر) تا زمانی که خدا برای این امر (امامت) کودکی را از ما خاندان مبعوث کند که ولادت و وطن او نهانست ولی نسبت و دودمانش نهان نیست.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 142 

*****

[ترجمه کمره ای] :

25-ایوب بن نوح گوید:به ابو الحسن الرضا(علیه السّلام)گفتم: من امیدوارم که شما صاحب الامر باشید و خدا بی شمشیر و خونریزی امامت ظاهره را به شما عطا کند،زیرا با شما بیعت شده و به نام شما سکّه زدند،فرمود:کسی از ما ائمه نیست که مرجع نامه ها گردد و انگشت نما شود و مرجع سؤالات باشد و به طور آشکار برای او سهم امام و اموال برند،جز آن که ربوده شود و یا در بستر خود بمیرد تا خدا برای امامت پسر بچه ای از ما را برانگیزد که زایش و پایش او نهان است و نسب نژادش روشن.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 579 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

25-ایوب بن نوح گوید:به ابو الحسن الرضا علیه السّلام گفتم:من امیدوارم که شما صاحب الامر باشید و خدا بدون شمشیر و خونریزی امامت ظاهری را به شما عطا کند،زیرا با شما بیعت شده و به نام شما سکّه زدند،

فرمود:کسی از ما ائمه نیست که مرجع نامه ها گردد و انگشت نما شود و مرجع سؤالات باشد و به طور آشکار برای او سهم امام و اموال برند، جز آن که ربوده شود و یا در بستر خود بمیرد(یا با شمشیر کشته شود یا با زهر)تا خدا برای امامت پسربچه ای از ما برانگیزد که تولد و وطن او پنهان است ولی برای دودمان خود پنهان نیست.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 149 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مرسل کالصحیح، لأن هذه العدة غیر معلوم رجالها، لکن الظاهر أن فیهم محمد بن یحیی العطار فإنه الراوی عن سعد غالبا فی سند الصدوق، و روایة الکلینی بواسطة عن سعد و إن کان نادرا لأنه یروی عنه أحمد بن محمد بن عیسی الذی یروی عنه الکلینی بتوسط العدة، لکن یروی عنه محمد بن یحیی الذی هو داخل فی عدة الکلینی، و یروی عنه علی بن بابویه و هو معاصر الکلینی، فروایة الکلینی عنه بواسطة غیر مستبعد. و أن یسوقه الله فی الإکمال: و أن یسد به الله عز و جل إلیک فقد بویع لک أی بولایة العهد للمأمون و أشیر إلیه بالأصابع کنایة عن الشهرة و فی الإکمال: و أشارت إلیه الأصابع. إلا اغتیل الاغتیال هو الأخذ بغتة، و القتل خدیعة، و لعل المراد به القتل بالحدید و بالموت علی الفراش القتل بالسم أو المراد بالأول الأعم، و بالثانی الموت غیظا من غیر ظفر علی العدو کما سیأتی. و أو للتقسیم لا للشک. خفی الولادة أی وقت ولادته خفی عند جمهور الناس و إن اطلع علیه بعض الخواص، و المنشأ: الوطن و محل النشو أی لا یعلم جمهور الخلق فی أی موضع نما و نشأ، و مضت علیه السنون غیر خفی فی نسبه فإنه یعلم جمیع الشیعة أنه ابن الحسن العسکری علیهما السلام، بل المخالفون أیضا یقولون أنه من ولد الحسین علیه السلام و قیل: أی معلوم بالبرهان أنه ولد العسکری علیهما السلام.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 57 

*****

26- الحدیث

26/916. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ غَیْرُهُ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَامِرٍ ، عَنْ مُوسَی بْنِ هِ_لاَلٍ الْکِنْدِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَطَاءٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : إِنَّ شِیعَتَکَ بِالْعِرَاقِ کَثِیرَةٌ(6) ، وَ اللّهِ مَا فِی أَهْلِ بَیْتِکَ مِثْلُکَ ، فَکَیْفَ لاَ تَخْرُجُ ؟!

قَالَ(7) : فَقَالَ : «یَا عَبْدَ اللّهِ بْنَ عَطَاءٍ ، قَدْ أَخَذْتَ تَفْرُشُ أُذُنَیْکَ(8) لِلنَّوْکی(9) ، إِی وَ اللّهِ ، مَا أَنَا بِصَاحِبِکُمْ».

قَالَ : قُلْتُ لَهُ : فَمَنْ صَاحِبُنَا ؟

قَالَ : «انْظُرُوا مَنْ عَمِیَ(10) عَلَی النَّاسِ وِلاَدَتُهُ ، فَذَاکَ صَاحِبُکُمْ ؛ إِنَّهُ لَیْسَ مِنَّا أَحَدٌ

ص: 164


1- 1 . فی «ب ، بر ، بف» : «اختلف» .
2- 2 . «اغْتِیلَ» ، أی قُتِلَ غِیلَةً ، وهو أن یخدعه فیذهب به إلی موضع فإذا صار إلیه قتله . الصحاح ، ج 5 ، ص 1787 (غیل) .
3- 3 . فی «ف» وکمال الدین : - «منّا» .
4- 4 . فی کمال الدین والغیبة : «المولد» .
5- 5 . الغیبة للنعمانی ، ص 168 ، ح 9 ، عن الکلینی . کمال الدین ، ص 370 ، ح 1 ، بسنده عن أیّوب بن نوح الوافی ، ج 2 ، ص 393 ، ح 886 .
6- 6 . فی «ض ، ه ، بح ، بر ، بف» : «کثیر» . وفی «ج ، ض ، ه ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» والغیبة ، ح 7 : + «و» .
7- 7 . فی «ف» وکمال الدین والغیبة ، ح 7 : - «قال» .
8- 8 . فی «ج» : «رجلیک» .
9- 9 . «النَوْکَی» جمع الأنوک . وهذا مثل یضرب لمن یسمع کلام کلّ أحد ویقبله وإن کان أحمق لا یعقل شیئا . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 501 (نوک) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 248 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 58 .
10- 10 . فی «ج ، بس» : «غمی» . وفی کمال الدین : «تخفی» . وفی الغیبة ، ح 7 : «من غیّب عن الناس» بدل «من عمی علی الناس» .

یُشَارُ إِلَیْهِ بِالاْءَصَابِعِ(1) ، وَ یُمْضَغُ بِالاْءَلْسُنِ إِلاَّ مَاتَ غَیْظاً ، أَوْ رَغِمَ(2) أَنْفُهُ» .(3)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

عبد اللّٰه بن عطا گوید: بامام باقر علیه السلام عرضکردم: شیعیان شما در عراق بسیارند و بخدا مانند شما هم در خاندانت کسی نیست، پس چرا خروج نمیکنی؟ فرمود: ای عبد اللّٰه بن عطا! تو گوشهایت را برای بیخردان میگستری (هر سخنی را از هر نادانی باور میکنی) بخدا که من صاحب شما نیستم، گوید عرضکردم: پس صاحب ما کیست؟ فرمود: بنگرید هر که ولادتش از مردم نهان گشت او صاحب شماست، همانا کسی از ما خاندان نیست که انگشت نما شود و میان دهان مردم افتد (مشهور و معروف گردد)، جز اینکه مرگش یا از خون دل خوردن و یا از بینیش بخاک مالیده شدن باشد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 143 

*****

[ترجمه کمره ای] :

26-عبد الله بن عطا گوید:به امام باقر(علیه السّلام)گفتم:در حقیقت شیعیان شما در عراق بسیارند و به خدا در خاندان خودت مانندی نداری چطور خروج نمی کنی؟گوید:فرمود:ای عبد الله بن عطا تو گوش خود را به اختیار احمق ها نهادی؟آری به خدا من صاحب الامر شما نیستم،گفتم:پس صاحب الامر ما کیست؟ فرمود:امامی را در نظر بگیرید که زایش او از مردم نهان باشد،او صاحب الامر شما است حقیقت مطلب این است که از ما ائمه کسی نیست که انگشت نما شود و میان دهان مردم بیفتد جز آن که دق مرگ شود یا به ناحق بمیرد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 581 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

26-عبد اللّه بن عطا گوید:به امام باقر علیه السّلام گفتم:در حقیقت شیعیان شما در عراق بسیارند و به خدا در خاندان خودت مانندی نداری چطور خروج نمی کنی؟فرمود:ای عبد اللّه بن عطا تو گوش خود را در اختیار مردم نادان قرار می دهی؟(هرسخنی را از افراد نادان می پذیری)بخدا سوگند که من صاحب شما نیستم،گفتم:پس صاحب ما کیست؟

فرمود:امامی را در نظر بگیرید که تولدش از مردم پنهان باشد،او صاحب شماست حقیقت مطلب این است که از ما ائمه کسی که(معروف و مشهور)شود نیست که انگشت نما شود و میان دهان مردم بیفتد جز آن که دق مرگ شود یا به ناحق بمیرد.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 149 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف أو مجهول. أخذت من أفعال المقاربة أی شرعت و تفرش خبره أی تفتح و تبسط و النوکی جمع أنوک کحمقی و أحمق وزنا و معنا، و هو مثل لکل من یقبل الکلام من کل أحد و إن کان أحمق أی لتصدیق الکلام السابق الدال علی قبح الخروج و عدم الإذن فیه. من عمی علی الناس یقال عمی علیه الأمر إذا التبس، و منه قوله تعالی:

فَعَمِیَتْ عَلَیْهِمُ اَلْأَنْبٰاءُ یَوْمَئِذٍ

و المضغ باللسان کنایة عن تناوله و ذکره بالخیر و الشر، و رغم الأنف کنایة عن الذل، و لعل المراد هنا القتل بالسم و غیره، و یحتمل کون التردید من الراوی.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 58 

*****

27- الحدیث

27/917. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «یَقُومُ الْقَائِمُ وَ لَیْسَ لاِءَحَدٍ فِی عُنُقِهِ عَهْدٌ وَ لاَ عَقْدٌ وَ لاَ بَیْعَةٌ» .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام فرمود: قائم ما قیام میکند و در گردن او برای هیچ کس پیمان و قرار داد و بیعتی نیست.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 143 

*****

[ترجمه کمره ای] :

27-از امام صادق(علیه السّلام)که فرمود:قائم(علیه السّلام)قیام کند و برای احدی در گردن او عهد و قرار و بیعتی نباشد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 581 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

27-از امام صادق علیه السّلام که فرمود:قائم علیه السّلام قیام کند و برای احدی در گردن او عهد و قرار و بیعتی نباشد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 151 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح. و العهد و العقد و البیعة متقاربة المعانی و کان بعضها مؤکد بالبعض، و یحتمل أن یکون المراد بالعهد الوعد مع خلفاء الجور برعایتهم أو وصیتهم إلیه، یقال: عهد إلیه إذا أوصی إلیه أو العهد بولایة العهد کما وقع للرضا علیه السلام، و بالعقد عقد المصالحة و المهادنة کما وقع بین الحسن علیه السلام و بین معاویة، و البیعة الإقرار ظاهرا للغیر بالخلافة مع التماسح بالأیدی علی وجه المعروف، و کأنه إشارة إلی بعض علل الغیبة و فوائدها کما روی الصدوق رحمه الله بإسناده عن أبی بصیر عن أبی عبد الله علیه السلام قال: صاحب هذا الأمر تغیب ولادته عن هذا الخلق لئلا یکون لأحد فی عنقه بیعة إذا خرج، و یصلح الله عز و جل أمره فی لیلة.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 58 

*****

28- الحدیث

28/918 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْعَطَّارِ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مَنْصُورٍ(5) ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ :

ص: 165


1- 1 . هکذا فی «ب ، ج ، ف ، ه ، بس» وحاشیة «ض ، بر ، بف» والغیبة ، ح 7 . وفی سائر النسخ والمطبوع : «بالإصبع» .
2- 2 . فی «بح» : «أرغم» . وفی الغیبة ، ح 7 : «حتف» . وقال ابن الأثیر : «یقال : رَغِمَ یَرْغَمُ ، ورَغَمَ یَرْغَمُ رَغْما ورِغْما ورُغْما ، وأرغم اللّه أنفه ، أی ألصقه بالرَغام ، وهو التراب . هذا هو الأصل ، ثمّ استعمل فی الذُلّ والعجز عن الانتصاف والانقیاد علی کره» . ولعلّ المراد هنا القتل . ویحتمل کون التردید من الراوی . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 238 (رغم) .
3- 3 . الغیبة للنعمانی ، ص 167 ، ح 7 ، عن الکلینی ، وأیضا بسند آخر عن عبد اللّه بن عطاء . کمال الدین ، ص 325 ، ح 2 ، بسنده عن العبّاس بن عامر القصبانی ، عن موسی بن هلال الضبی ، عن عبد اللّه بن عطاء ، إلی قوله : «فذاک صاحبکم»؛ الغیبة للنعمانی ، ص 168 ، ح 8 ، بسنده عن العبّاس بن عامر ، عن موسی بن هلال ، مع اختلاف الوافی ، ج 2 ، ص 394 ، ح 887 .
4- 4 . الغیبة للنعمانی ، ص 171 ، ح 4 ؛ وص 191 ، ح 46 ، عن الکلینی . کمال الدین ، ص 480 ، ح 3 ، بسنده عن محمّد بن أبی عمیر . الغیبة للنعمانی ، ص 191 ، ح 45 ؛ وص 171 ، ح 3 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ؛ کمال الدین ، ص 303 ، ح 14 ، بسند آخر عن محمّد بن علیّ ، عن آبائه ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله وآخره ؛ وفیه ، ص 322 ، ح 6 ، بسند آخر عن علیّ بن الحسین علیه السلام ؛ وفیه أیضا ، ص 479 ، ح 2 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . راجع : کمال الدین ، ص 315 ، ح 2 ؛ وکفایة الأثر ، ص 224 الوافی ، ج 2 ، ص 476 ، ح 989 .
5- 5 . روی النعمانی فی الغیبة ، ص 158 ، ح 3 ، مضمون الخبر بسنده عن عبد اللّه بن جبلة ، عن محمّد بن منصور الصیقل ، عن أبیه منصور ، قال : قال : أبو عبد اللّه علیه السلام ، ثمّ أورد فی ذیله مثله نقلاً من الکلینی بعین سند الکافی . لکن هذا الذیل أورده المجلسی فی البحار ، ج 52 ، ص 133 ، ذیل ح 32 وفیه : «محمّد بن منصور» بدل «منصور» ، کما أنّ فی الطبعة القدیمة من الغیبة أیضا : «محمّد بن منصور» . فعلیه یحتمل کون الصواب فی ما نحن فیه أیضا هو «محمّد بن منصور» . یؤیّد ذلک ما أشرنا إلیه ممّا ورد فی الغیبة ، ص 158 ، ح 3 ، وکذا ما ورد فی کمال الدین ، ص 348 ، ح 37 ؛ فقد ورد فیه «جعفر بن محمّد بن منصور» . وهذا العنوان وإن کان فیه تحریف ، لکنّ الظاهر أنّ التحریفَ بوقوع السقط ، والساقط هو «عن محمّد» قبل «بن منصور» . وأنّ الأصل کان هکذا «جعفر بن محمّد عن محمّد بن منصور» فجاز نظر الناسخ من «محمّد» الأوّل إلی «محمّد» الثانی ، فوقع السقط . ثمّ إنَّ فی سند کمال الدین بعض الاختلالات الاُخر ، لیس هذا موضع ذکره .

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ(1) : إِذَا أَصْبَحْتُ وَ أَمْسَیْتُ لاَ أَری(2) إِمَاماً أَئْتَمُّ بِهِ(3) ، مَا أَصْنَعُ ؟

قَالَ : «فَأَحِبَّ مَنْ کُنْتَ تُحِبُّ(4) ، وَ أَبْغِضْ مَنْ کُنْتَ تُبْغِضُ(5) حَتّی یُظْهِرَهُ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ» .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

منصور از مردی نقل میکند که او بامام صادق علیه السلام عرضکرد: هر گاه روز را صبح و شام کنم و امامی را که از او پیروی کنم نبینم چه کنم؟ فرمود: آنکه را باید دوست داشته باشی دوست بدار و آنکه را باید دشمن بداری دشمن بدار (تولی و تبری را از دست مده) تا خدای عز و جل او را ظاهر کند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 143 

*****

[ترجمه کمره ای] :

28-منصور از قول کسی که نام او را برده است از امام صادق(علیه السّلام)گوید:گفتم:وقتی که در بامداد و پسین،امامی نبینم که به او اقتداء کنم پس چه کنم؟فرمود:آن را که باید دوست بداری دوست دار و آن را که باید دشمن بداری دشمن دار تا خدا عز و جل او را ظاهر کند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 581 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

28-منصور از قول کسی که نام او را برده است از امام صادق علیه السّلام گوید:گفتم: وقتی که در بامداد و پسین،امامی نبینم که به او اقتداء کنم پس چه کنم؟

فرمود:آن را که باید دوست بداری دوست دار و آن را که باید دشمن بداری دشمن دار(تولّی و بترّی داشته باش)تا خدای عز و جل او را ظاهر کند.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 151 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مرسل. فأحب من کنت تحبه أی من الأئمة، و لا ترجع عن الاعتقاد بإمامتهم و حبهم یقتضی العمل بما بقی بینهم من آثارهم و الرجوع إلی رواة أخبارهم، و یحتمل تعمیم من یشمل الرواة و العلماء الربانیین الذین کانوا یرجعون إلیهم عند ظهور الإمام علیه السلام، إذا لم یمکن الوصول إلیه و أبغض من کنت تبغض أی من أئمة الجور و أتباعهم، و هو یستلزم الاجتناب عن طریقتهم من البدع و الأهواء و القیاسات و الاستحسانات.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 59 

*****

29- الحدیث

29/919. الْحُسَیْنُ بْنُ أَحْمَدَ(7) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ هِ_لاَلٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عِیسی ، عَنْ خَالِدِ بْنِ نَجِیحٍ ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَعْیَنَ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لاَ بُدَّ لِلْغُ_لاَمِ مِنْ غَیْبَةٍ(8)». قُلْتُ: وَ لِمَ ؟ قَالَ : «یَخَافُ _ وَ أَوْمَأَ(9)

ص: 166


1- 1 . فی «ج ، ف» : + «له» .
2- 2 . فی «ه » : «لا نری» .
3- 3 . فی «ه » : «نأتمّ به» .
4- 4 . فی «ف ، ه » والوافی ومرآة العقول : «تحبّه» .
5- 5 . فی «ف» : «تبغضه» .
6- 6 . الغیبة للنعمانی ، ص 158 ح 3 ، عن الکلینی ، وأیضا بسند آخر عن منصور ، مع اختلاف یسیر . کمال الدین ، ص 348 ، ح 37 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن علیّ بن فضّال ، عن جعفر بن محمّد بن منصور ، عن عمر بن عبدالعزیز ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . وراجع : کمال الدین ، ص 351 ، ح 47 الوافی ، ج 2 ، ص 418 ، ح 932 .
7- 7 . فی «ج» وحاشیة «ض» : «محمّد» . وهو سهو . والحسین هذا ، هو الحسین بن أحمد بن عبد اللّه بن وهب المالکی ، روی عن أحمد بن هلال فی بعض الأسناد والطرق . راجع : الغیبة للنعمانی ، ص 167 ، ذیل ح 2 ؛ تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 112 ؛ التهذیب ، ج 1 ، ص 117 ، ح 308 ؛ رجال النجاشی ، ص 371 ، الرقم 1041 ، وص 419 ، الرقم 1120 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 270 ، الرقم 389 .
8- 8 . فی «ض ، بف» : «غیبته» .
9- 9 . فی «ه » : «فأومی» .

بِیَدِهِ إِلی بَطْنِهِ _ وَ هُوَ الْمُنْتَظَرُ ، وَ هُوَ الَّذِی یَشُکُّ النَّاسُ فِی وِلاَدَتِهِ ، فَمِنْهُمْ(1) مَنْ یَقُولُ : حَمْلٌ(2) ؛ وَ مِنْهُمْ مَنْ یَقُولُ : مَاتَ أَبُوهُ وَ لَمْ یُخَلِّفْ ؛ وَ مِنْهُمْ مَنْ یَقُولُ : وُلِدَ قَبْلَ مَوْتِ أَبِیهِ بِسَنَتَیْنِ».

قَالَ زُرَارَةُ : فَقُلْتُ(3) : وَ مَا(4) تَأْمُرُنِی لَوْ أَدْرَکْتُ ذلِکَ الزَّمَانَ ؟

قَالَ : «ادْعُ اللّهَ بِهذَا الدُّعَاءِ : اللّهُمَّ عَرِّفْنِی نَفْسَکَ ؛ فَإِنَّکَ إِنْ لَمْ تُعَرِّفْنِی نَفْسَکَ ، لَمْ أَعْرِفْکَ(5) ؛ اللّهُمَّ عَرِّفْنِی نَبِیَّکَ ؛ فَإِنَّکَ إِنْ لَمْ تُعَرِّفْنِی نَبِیَّکَ ، لَمْ أَعْرِفْهُ(6) قَطُّ ؛ اللّهُمَّ عَرِّفْنِی حُجَّتَکَ ؛ فَإِنَّکَ إِنْ لَمْ تُعَرِّفْنِی حُجَّتَکَ ، ضَلَلْتُ عَنْ دِینِی».

قَالَ أَحْمَدُ بْنُ هِ_لاَلٍ(7) : سَمِعْتُ هذَا الْحَدِیثَ مُنْذُ سِتٍّ وَ خَمْسِینَ سَنَةً .(8)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

زرارة بن اعین گوید: امام صادق علیه السلام فرمود: آن جوان ناچار غیبت میکند عرض کردم: چرا؟ فرمود: میترسد - و با دست اشاره بشکمش کرد-(یعنی میترسد او را بکشند) و اوست که چشم براهش باشند و او است که مردم در ولادتش تردید میکنند. برخی گویند: در شکم مادرش بود (که پدرش مرد) بعضی گویند: پدرش مرد و فرزندی نگذاشت و بعضی گویند: دو سال پیش از وفات پدرش متولد شد. زراره گوید: من عرضکردم: چه دستور میفرمائی اگر من بآن زمان رسیدم، فرمود: خدا را با این دعا بخوان: خدایا خودت را بمن بشناسان، زیرا اگر تو خودت را بمن نشناسانی، من ترا نخواهم شناخت، خدایا پیغمبرت را بمن بشناسان، زیرا اگر تو پیغمبرت را بمن نشناسانی من هرگز او را نشناسم. خدایا تو حجتت را بمن بشناسان، زیرا اگر تو حجتت را بمن نشناسانی از طریقه دینم گمراه میشوم احمد بن هلال (که با دو واسطه از زراره نقل میکند) گوید: من این حدیث را 56 سال پیش شنیده ام.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 144 

*****

[ترجمه کمره ای] :

29-زراره بن اعین گوید:امام صادق(علیه السّلام)فرمود:آن پسر بچه به ناچار باید غیبت کند،گفتم:برای چه؟فرمود:می ترسد و با دستش اشاره به شکمش کرد،فرمود:او است منتظر و او است که مردم در زایش او شک دارند،برخی گویند در شکم مادر است(یعنی موقع وفات پدرش)،برخی گویند پدرش مرده و جانشینی ندارد، برخی گویند دو سال پیش از مرگ پدرش زائیده شده. زراره گوید:پس من گفتم:اگر من به این زمان برسم چه دستوری به من می دهی؟فرمود:به درگاه خدا این دعا را بخوان: «خدایا خود را به من بشناسان،زیرا اگر تو خود را به من نشناسانی من تو را نشناسم،بار خدایا پیغمبرت را به من بشناسان، زیرا اگر تو پیغمبر خود را به من نشناسانی من هرگز او را نشناسم، بار خدایا حجت خود را به من بشناسان،زیرا اگر تو حجت را به من نشناسانی من از دینم گمراه شوم». احمد بن هلال(دوم راوی این حدیث)گوید:من 56 سال است که این حدیث را شنیده ام.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 581 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

29-زراره بن اعین گوید:امام صادق علیه السّلام فرمود:آن جوان بناچار باید غیبت کند،گفتم:برای چه؟فرمود:می ترسد و با دستش اشاره به شکمش کرد: (یعنی می ترسد او را بکشند)فرمود:اوست منتظر و اوست که مردم در تولدش شک دارند،برخی گویند در شکم مادرش بود(که پدرش مرد) برخی گویند پدرش مرد و جانشینی برای خود نگذاشت برخی گویند دو سال پیش از مرگ پدرش به دنیا آمد.

زراره گوید:پس من گفتم:اگر من به این زمان برسم چه دستوری به من می دهی؟

فرمود:به درگاه خدا این دعا را بخوان:

«خدایا خودت را به من بشناسان،زیرا اگر تو خود را به من نشناسانی من تو را نشناسم،خدایا پیامبرت را به من بشناسان،زیرا اگر تو پیامبر خود را به من نشناسانی من هرگز او را نشناسم،خدایا حجت خود را به من بشناسان،زیرا اگر تو حجت را به من نشناسانی من از دینم گمراه شوم».

احمد بن هلال(که با دو واسطه از زراره نقل می کند)گوید:من این حدیث را ده سال قبل از تولد حضرت شنیدم.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 151 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف و قد مر مثله بتغییر فی الدعاء و یدل علی أن المعارف موهبیة و قد مر الکلام فیه سمعت هذا الحدیث غرضه من هذا الکلام أنه لیس فی هذا الحدیث شائبة وضع و کذب لأنی سمعت هذا الحدیث قبل ولادة القائم علیه السلام و غیبته بأکثر من خمسین سنة بل قبل ولادة جده، فکان سماعة إما زمن الجواد علیه السلام أو زمن الرضا علیه السلام، فهذا الحدیث مشتمل علی الإعجاز بوجوه شتی فکیف یشک فیه، و ذلک لأن العبرتائی کانت ولادته سنة ثمانین، و وفاته سنة سبع و ستین و مائتین، فیکون عمره عند وفاته سبعا و ثمانین سنة، فأدرک اثنتا عشرة سنة من عمره علیه السلام، و سبعا من أیام إمامته و کانت روایته لهذا الحدیث فی تلک السنین فاستشهد علی حقیة الخبر بصدور الأخبار بهذه الأمور فیها قبل وقوعها، و هذه حجة قویة علی حقیة القائم علیه السلام و إمامته و غیبته للإخبار بجمیع ذلک قبل وقوعها. قال الشیخ أمین الدین الطبرسی قدس سره فی إعلام الوری، بعد ما أورد أخبارا کثیرة فی النص علی الاثنی عشر و النص علی القائم علیهم السلام خصوصا ما هذا لفظه: یدل علی إمامته علیه السلام ما أثبتناها من أخبار النصوص و هی علی ثلاثة أوجه: أحدهما: النص علی عدد الأئمة الاثنی عشر، و الثانی النص علیه من جهة أبیه خاصة، الثالث: النص علیه بذکر غیبته و صفتها التی یختصها، و وقوعها علی الحد المذکور من غیر اختلاف حتی لم یخرم منه شیئا، و لیس یجوز فی العادات أن یولد جماعة کثیرة کذبا یکون عن کائن فیتفق ذلک علی حسب ما وصفوه، و إذا کانت أخبار الغیبة قد سبقت زمان الحجة بل زمان أبیه و جده حتی تعلقت الکیسانیة بها فی إمامة ابن الحنفیة و الناووسیة و المطموریة فی أبی عبد الله و أبی الحسن موسی علیهما السلام، و ذکرها المحدثون من الشیعة فی أصولهم المؤلفة فی أیام السیدین الباقر و الصادق علیهما السلام، و آثروهما عن النبی و الأئمة علیهم السلام واحدا بعد واحد صح بذلک القول فی إمامة صاحب الزمان علیه السلام لوجود هذه الصفة له، و الغیبة المذکورة و دلائله و أعلام إمامته، و لیس یمکن أحدا دفع ذلک. و من جملة ثقات المحدثین و المصنفین من الشیعة الحسن بن محبوب الزراد و قد صنف کتاب المشیخة الذی هو فی أصول الشیعة أشهر من کتاب المزنی و أمثاله قبل زمان الغیبة بأکثر من مائة سنة، فذکر فیه بعض ما أوردناه من أخبار الغیبة فوافق الخبر المخبر، و حصل کل ما تضمنه الخبر بلا اختلاف، و أیضا أخبروا عن الغیبتین الصغری و الکبری، فوقعتا علی ما أخبروا، إلی آخر ما ذکره رحمه الله فی ذلک.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 59 

*****

1 / 57

30- الحدیث

30/930. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ(9) ، عَنْ

ص: 167


1- 1 . فی «ب» : «منهم» .
2- 2 . فی «بح ، بر» : «خمل» .
3- 3 . فی حاشیة «ض» : «قلت» .
4- 4 . فی «بر» : «فما» .
5- 5 . فی «بح» : «فلم أعرفک» . وفی حاشیة «ج» : + «قطّ» .
6- 6 . فی «ف» : «لم أعرف حجّتک» .
7- 7 . هکذا فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، ف ، و ، بر ، بس» . وفی «بح ، بف» والمطبوع : «الهلال» .
8- 8 . الغیبة للنعمانی ، ص 166 ، ح 6 ، عن الکلینی ، وأیضا بسند آخر عن زرارة ؛ الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فی الغیبة ، ح 895 ، بسنده عن زرارة ، وفیهما مع اختلاف یسیر . وفی کمال الدین ، ص 342 ، ح 24 ؛ وص 346 ، ح 32 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 333 ، ح 279 ، بسند آخر عن عثمان بن عیسی ، مع اختلاف یسیر . راجع : کمال الدین ، ص 512 ، ح 43 الوافی ، ج 2 ، ص 407 ، ح 910 .
9- 9 . لم نجد مع الفحص الأکید روایة محمّد بن علیّ _ وهو أبو سمینة الکوفی _ عن عبد اللّه بن القاسم مباشرة ، فی غیر هذا المورد ونقل النعمانی فی الغیبة ، ص 187 ، ح 40 الخبر عن الکلینی بعین سند الکافی ، والواسطة بینهما فی الأکثر هو موسی بن سعدان [الحنّاط] ، کما فی الکافی ، ح 5744 و 9340 و 14713 ؛ والمحاسن ، ص 87 ، ح 28 ؛ والخصال ، ص 264 ، ح 146 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 143 ، ح 1 ، ص 166 ، ح 1 ؛ وثواب الأعمال ، ص 280 ، ح 6 . وفی بعض الأسناد توسّط بینهما أبو عبد اللّه الخیّاط (الحنّاط خ ل) ، کما فی الأمالی الصدوق ، ص 413 ، المجلس السابع والسبعون ، ح 6 ؛ وقصص الأنبیاء للراوندی ، ص 218 ، ح 286 . ولا یبعد اتّحاد أبی عبد اللّه هذا مع موسی بن سعدان . ثمّ إنّ الخبر رواه الصدوق فی کمال الدین ، ص 349 ، ح 42 ؛ والشیخ الطوسی فی الغیبة ، ص 164 ، ح 126 _ مع زیادة فی صدره _ بسندیهما عن محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب ، عن موسی بن سعدان ، عن عبد اللّه بن القاسم ، فلا یبعد وقوع السقط فی ما نحن فیه وما نقل النعمانی من الکتاب . نبّه علی ذلک الاُستاد السیّد محمّد جواد الشبیری _ دام توفیقه _ فی تعلیقته علی السند .

عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «فَإِذا نُقِرَ فِی النّاقُورِ»(1) قَالَ : «إِنَّ مِنَّا إِمَاماً مُظَفَّراً(2) مُسْتَتِراً ، فَإِذَا أَرَادَ اللّهُ _ عَزَّ ذِکْرُهُ _ إِظْهَارَ أَمْرِهِ ، نَکَتَ(3) فِی قَلْبِهِ نُکْتَةً ، فَظَهَرَ ، فَقَامَ بِأَمْرِ اللّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی» .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

مفضل بن عمر گوید: امام صادق علیه السلام در باره قول خدای عز و جل «زمانی که در صور دمیده شود 8 سوره 74-» فرمود: همانا امام پیروز و پنهان از ما خاندانست و چون خدای عز ذکره اراده کند که امر او را ظاهر سازد، در دلش نکته ای گذارد، سپس ظاهر شود و بامر خدای تبارک و تعالی قیام کند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 145 

*****

[ترجمه کمره ای] :

30-مفضل بن عمر از امام صادق(علیه السّلام)در تفسیر قول خدا عز و جل(8 سوره مدثر):«چون دمیده شود در صور»فرمود:به راستی از ما است یک امام پیروز غائب و چون خدا عز ذکره خواهد امامت او را اظهار کند،نکته ای در دل او وارد کند و او ظاهر شود و به امر خدا تبارک و تعالی قیام کند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 583 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

30-مفضل بن عمر از امام صادق علیه السّلام در تفسیر قول خدای عز و جل:«چون در صور دمیده شود(مدثر/8)»گوید حضرت فرمود:به راستی از ما است یک امام پیروز غائب و چون خداوند بخواهد امامت او را اظهار کند؛ نکته ای در دل او وارد کند و او بفرمان خداوند ظاهر شود و قیام کند.

توضیح:در این حدیث دل امام به صدر تشبیه شده که مسائل را به طور الهام در آن دمیده شود.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 153 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف.

فَإِذٰا نُقِرَ فِی اَلنّٰاقُورِ

قال المفسرون: أی نفخ فی الصور و الناقور فاعول من النقر بمعنی التصویت، و أصله القرع الذی هو سبب الصوت و بعده

فَذٰلِکَ یَوْمَئِذٍ یَوْمٌ عَسِیرٌ `عَلَی اَلْکٰافِرِینَ غَیْرُ یَسِیرٍ

و علی تأویله علیه السلام شبه قلب الإمام علیه السلام بالصور و ما یلقی و ینکت فیه بالإلهام من الله تعالی بالنفخ، ففی الکلام استعارة مکنیة و تخییلیة، و النکت التأثیر فی الأرض بعود و شبهه و نکتة مفعول مطلق للنوع.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 61 

*****

31- الحدیث

31/921 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَرَجِ ، قَالَ :

کَتَبَ إِلَیَّ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «إِذَا غَضِبَ اللّهُ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ عَلی خَلْقِهِ ، نَحَّانَا عَنْ جِوَارِهِمْ» .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

محمد بن فرج گوید: امام باقر علیه السلام بمن نوشت: زمانی که خدای تبارک و تعالی بر خلقش خشم کند، ما را از مجاورت آنها دور کند.(پس غیبت امام علیه السلام زمان دلیل خشم خداست بر بندگانش).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 145 

*****

[ترجمه کمره ای] :

31-محمد بن فرج گوید: امام باقر(علیه السّلام)به من نوشت: چون خدا تبارک و تعالی بر خلقش خشم کند ما را از جوارشان دور کند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 583 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

31-محمد بن فرج گوید:امام باقر علیه السّلام به من نوشت:

چون خدای تبارک و تعالی بر مخلوقات خود خشم کند ما را از نزدیک شدن به آنها دور سازد پس غیبت امام و طولانی شدن غیبت او، دلیل بر نارضایتی و خشم خداوند نسبت به مردم است.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 153 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. علی خلقه أی أکثرهم نحانا أی أبعدنا عن جوارهم بکسر الجیم أی مجاورتهم، و یدل علی أن غیبة الإمام علیه السلام غضب علی أکثر الخلق.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 61 

*****

ص: 168


1- 1 . المدّثّر (74) : 8 .
2- 2 . فی کمال الدین والغیبة للنعمانی والطوسی : - «مظفّرا» .
3- 3 . النکْتُ : هو أن تَنْکُتَ فی الأرض بقضیب ، أی تضرب بقضیب فتؤثّر فیها . والنکتة : کالنقطة . ویقال للأثر القلیل شبه الوَسَخ فی المرآة ونحوها ، ونقطة سوداء فی شیء صاف . والمعنی : أثّر فی قلبه أثرا . راجع : لسان العرب ، ج 2 ، ص 100 _ 101 (نکت) .
4- 4 . الغیبة للنعمانی ، ص 187 ، ح 40 ، عن الکلینی . وفی کمال الدین ، ص 349 ، ح 42 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 164 ، ح 126 ، بسندهما عن عبد اللّه بن القاسم ، عن المفضّل بن عمر ؛ رجال الکشّی ، ص 192 ، ح 338 ، بسنده عن علیّ بن حسّان ، عن المفضّل بن عمر الجعفی ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 418 ، ح 930 .
5- 5 . راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب نادر فی حال الغیبة ، ح 888 ؛ والغیبة للنعمانی ، ص 161 _ 162 ، ح 1 و 2 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 457 ، ح 468 ؛ وکمال الدین ، ص 337 ، ح 10 الوافی ، ج 2 ، ص 419 ، ح 933 .

(81) باب ما یفصل به بین دعوی المحقّ و المبطل فی أمر الإمامة

اشاره

81_ بَابُ مَا یُفْصَلُ بِهِ بَیْنَ(1) دَعْوَی(2) الْمُحِقِّ وَ الْمُبْطِلِ فِی أَمْرِ الاْءِمَامَةِ

1- الحدیث

1/922. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ سَ_لاَمِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ وَ عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ؛ وَ أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ جَمِیعاً(3) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنْ سَ_لاَمِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ الْهَاشِمِیِّ _ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ : وَ قَدْ سَمِعْتُهُ(4) مِنْهُ(5) _ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «بَعَثَ طَلْحَةُ وَالزُّبَیْرُ رَجُلاً مِنْ عَبْدِالْقَیْسِ _ یُقَالُ لَهُ : خِدَاشٌ _ إِلی أَمِیرِالْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ ، وَ قَالاَ لَهُ : إِنَّا(6) نَبْعَثُکَ إِلی رَجُلٍ طَالَ مَا(7) کُنَّا نَعْرِفُهُ وَ أَهْلَ بَیْتِهِ بِالسِّحْرِ(8) وَ الْکِهَانَةِ(9) ، وَ أَنْتَ أَوْثَقُ مَنْ بِحَضْرَتِنَا

ص: 169


1- 1 . فی «بح ، بف» : - «بین» .
2- 2 . فی «ب» : «دعوتی» .
3- 3 . فی السند تحویل . وللمصنّف إلی سلام بن عبد اللّه ثلاثة طرق : الأوّل : علیّ بن إبراهیم بن هاشم عن أبیه عن ابن محبوب . الثانی : محمّد بن الحسن ، وعلیّ بن محمّد عن سهل بن زیاد عن محمّد بن علیّ عن علیّ بن أسباط . وهذا الطریق ینحلّ إلی طریقین ، کما لا یخفی . الثالث : أبو علیّ الأشعری عن محمّد بن حسّان عن محمّد بن علیّ عن علیّ بن أسباط .
4- 4 . فی حاشیة «ض ، بح ، بر» : «سمعت» .
5- 5 . الضمیر راجع إلی سلام بن عبد اللّه الهاشمی . والمراد أنّ محمّد بن علیّ کما روی الخبر عن سلام بن عبد اللّه بتوسّط علیّ بن أسباط ، سمع الخبر من سلام بن عبد اللّه نفسه أیضا ، بلا واسطة . فعلیه تصبح الطرق الأربعة ، سبعة طرق .
6- 6 . فی «ف» : - «إنّا» .
7- 7 . فی حاشیة «بر» : «طالما» . وذهب فی مرآة العقول إلی کون «ما» مصدریّة والمصدر فاعل «طال» .
8- 8 . «السِحْرُ» : الاُخْذَةُ التی تأخذ العین حتّی یظنّ أنّ الأمر کما یُری ولیس الأصل علی ما یُری . وقیل : هو صرف الشیء عن وجهه . وقیل : کلّ ما لطف مأخذه ودقّ فهو سحْرٌ . وفی عرف الشرع مختصّ بکلّ أمر یخفی سببه ویتخیّل علی غیر حقیقته ویجری مجری الخداع . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 348 ؛ المصباح المنیر ، ص 268 (سحر) .
9- 9 . قال ابن الأثیر : «الکاهِنُ : الذی یتعاطی الخبرَ عن الکائنات فی مستقبل الزمان ویدّعی معرفة الأسرار . وقد کان فی العرب کَهَنَةٌ ، کشِقّ وسَطِیح وغیرهما . فمنهم من کان یزعم أنّ له تابعا من الجنّ ورَئیّا یُلقی إلیه الأخبار . ومنهم من کان یزعم أنّه یعرف الاُمور بمقدّمات أسباب یَستدلُّ بها علی مواقعها من کلام من یسأله ، أو فعله ، أو حاله . وهذا یخصّونه باسم العرّاف ، کالذی یدّعی معرفة الشیء المسروق ومکان الضالّة ونحوهما» . النهایة ، ج 4 ، ص 214 (کهن) .

مِنْ(1) أَنْفُسِنَا مِنْ أَنْ تَمْتَنِعَ(2) مِنْ(3) ذلِکَ(4) ، وَ أَنْ تُحَاجَّهُ لَنَا حَتّی تَقِفَهُ(5) عَلی أَمْرٍ مَعْلُومٍ ، وَ اعْلَمْ أَنَّهُ أَعْظَمُ النَّاسِ دَعْوًی ، فَ_لاَ یَکْسِرَنَّکَ(6) ذلِکَ عَنْهُ ؛ وَ مِنَ الاْءَبْوَابِ الَّتِی یَخْدَعُ النَّاسَ بِهَا الطَّعَامُ وَ الشَّرَابُ وَ الْعَسَلُ وَ الدُّهْنُ ، وَ أَنْ یُخَالِیَ الرَّجُلَ(7) ؛ فَ_لاَ تَأْکُلْ(8) لَهُ طَعَاماً ، وَ لاَ تَشْرَبْ لَهُ شَرَاباً ، وَ لاَ تَمَسَّ لَهُ عَسَلاً وَ لاَ دُهْناً ، وَ لاَ تَخْلُ مَعَهُ ، وَ احْذَرْ هذَا کُلَّهُ مِنْهُ ، وَ انْطَلِقْ عَلی بَرَکَةِ اللّهِ ، فَإِذَا رَأَیْتَهُ فَاقْرَأْ آیَةَ السُّخْرَةِ(9) ، وَ تَعَوَّذْ بِاللّهِ مِنْ کَیْدِهِ وَ کَیْدِ الشَّیْطَانِ ، فَإِذَا جَلَسْتَ إِلَیْهِ فَ_لاَ تُمَکِّنْهُ مِنْ بَصَرِکَ کُلِّهِ ، وَ لاَ تَسْتَأْنِسْ بِهِ .

ثُمَّ قُلْ لَهُ : إِنَّ أَخَوَیْکَ فِی الدِّینِ ، وَ ابْنَیْ عَمِّکَ(10) فِی الْقَرَابَةِ(11) یُنَاشِدَانِکَ

ص: 170


1- 1 . فی «ف ، ه » : «فی» . وقال فی مرآة العقول : «کأنّه أظهر» .
2- 2 . فی الوافی : «أن تُمنع» .
3- 3 . فی حاشیة «ج» : «عن» .
4- 4 . فی «ه » : + «عنه» . وفی البحار : + «منه» .
5- 5 . فی «بس» : «تقف» . وفی «بف» والبحار _ خ ل _ : «تفقه» . و«تَفِقَهُ» ، من الوقف بمعنی الاطّلاع ، أی تطّلعه ؛ عند المازندرانی . أو بمعنی الإیقاف ، أی تقیمه ؛ عند الفیض . أو بمعنی الحبس ، أی تحبسه وتوقفه ؛ عند المجلسی . ثمّ قال المجلسی : «فی بعض النسخ بتقدیم الفاء علی القاف فهو من الفقه بمعنی العلم ، وتعدیته ب «علی» لتضمین معنی الاطّلاع . أو یقرأ علی بناء التفعیل بحذف إحدی التاءین» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 253 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 140 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 64 ؛ لسان العرب ، ج 9 ، ص 359 _ 361 (وقف) .
6- 6 . فی «ج» : «فلا یکسّرنّک» . وفی حاشیة «ف» : «فلا یکبرنّک» .
7- 7 . فی الشروح : «یخالی الرجل» ، أی یخلو به ، أی یسأله الاجتماع معه فی خلوة . وفی اللغة : خالیتُ فلانا إذا صارعتَه ، وکذلک المخالاة فی کلّ أمر ، کأنّه إذا صارعه خلا به فلم یستعن واحد منهما بأحد ، وکلّ واحد منهما یخلو بصاحبه . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 241 (خلا) .
8- 8 . فی «ه » : «ولا تأکل» .
9- 9 . «آیة السُّخْرَة» هی الآیة 54 من سورة الأعراف (7) . وقال الشیخ البهائی : هی الآیة 54 _ 56 منها ، فإطلاق الآیة علیها علی إرادة الجنس ؛ من قرأها حفظ من شیاطین الجنّ والإنس . راجع : مفتاح الفلاح ، ص 56 .
10- 10 . فی البحار : «عمیک» .
11- 11 . فی البحار : - «فی القرابة» .

الْقَطِیعَةَ(1) ، وَ یَقُولاَنِ لَکَ : أَ مَا تَعْلَمُ أَنَّا تَرَکْنَا النَّاسَ لَکَ(2) ، وَ خَالَفْنَا عَشَائِرَنَا فِیکَ مُنْذُ قَبَضَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله ، فَلَمَّا نِلْتَ أَدْنی مَنَالٍ(3) ، ضَیَّعْتَ حُرْمَتَنَا ، وَ قَطَعْتَ 344/1

رَجَاءَنَا ، ثُمَّ قَدْ رَأَیْتَ أَفْعَالَنَا فِیکَ ، وَ قُدْرَتَنَا عَلَی النَّأْیِ(4) عَنْکَ(5) ، وَ سَعَةِ الْبِ_لاَدِ دُونَکَ ، وَ أَنَّ مَنْ کَانَ یَصْرِفُکَ عَنَّا وَ عَنْ صِلَتِنَا ، کَانَ أَقَلَّ لَکَ نَفْعاً ، وَ أَضْعَفَ عَنْکَ دَفْعاً مِنَّا ، وَ قَدْ وَضَحَ الصُّبْحُ لِذِی عَیْنَیْنِ ، وَ قَدْ بَلَغَنَا عَنْکَ انْتِهَاکٌ لَنَا ، وَ دُعَاءٌ عَلَیْنَا ، فَمَا الَّذِی یَحْمِلُکَ عَلی ذلِکَ ؟ فَقَدْ کُنَّا نَری أَنَّکَ أَشْجَعُ فُرْسَانِ الْعَرَبِ ، أَ تَتَّخِذُ اللَّعْنَ لَنَا دِیناً ، وَ تَری(6) أَنَّ ذلِکَ یَکْسِرُنَا(7) عَنْکَ ؟

فَلَمَّا أَتی خِدَاشٌ(8) أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ ، صَنَعَ مَا أَمَرَاهُ ، فَلَمَّا نَظَرَ إِلَیْهِ عَلِیٌّ علیه السلام _ وَ هُوَ یُنَاجِی نَفْسَهُ _ ضَحِکَ وَ قَالَ : «هَاهُنَا یَا أَخَا(9) عَبْدِ قَیْسٍ» وَأَشَارَ لَهُ(10) إِلی مَجْلِسٍ قَرِیبٍ مِنْهُ؛ فَقَالَ : مَا أَوْسَعَ الْمَکَانَ! أُرِیدُ أَنْ أُوءَدِّیَ إِلَیْکَ رِسَالَةً ، قَالَ : «بَلْ تَطْعَمُ وَ تَشْرَبُ وَ تَحُلُّ(11) ثِیَابَکَ وَ تَدَّهِنُ ، ثُمَّ تُوءَدِّی رِسَالَتَکَ(12) ، قُمْ یَا قَنْبَرُ ، فَأَنْزِلْهُ » .

قَالَ : مَا بِی(13) إِلی شَیْءٍ مِمَّا ذَکَرْتَ حَاجَةٌ ، قَالَ : «فَأَخْلُو بِکَ؟» قَالَ(14) : کُلُّ سِرٍّ لِی

ص: 171


1- 1 . «یناشدانک القطیعةَ» ، أی یسألانک بقطیعة الرحم ویقسمان علیک بعظم أمرها ویطلبان إلیک بحقّها . أو یناشدانک باللّه فیها ، أی أن لا تقطع رحمهما . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 53 (نشد) .
2- 2 . فی «بح» : - «لک» .
3- 3 . «المَنال» : محلّ النَوْل ، وهو العطیّة والخراج . وقد یطلق علیه مجازا ، أی أدرکت أدنی مرتبة تنال به المطالب . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1836 (نول) .
4- 4 . فی «ف» : «النائی». و«النَأْی» مصدر بمعنی البُعد . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2499 (نأی) .
5- 5 . فی حاشیة «بر» : «منک» .
6- 6 . فی «ف» : «فتری» .
7- 7 . فی «ج ، بر» : «یکسّرنا» .
8- 8 . فی «ج» : + «إلی» .
9- 9 . فی البحار : «یا أبا» .
10- 10 . فی «بر» : «إلیه» . وفی «بس» وشرح المازندرانی : - «له» .
11- 11 . فی البحار : «تخلی» .
12- 12 . فی «ف» : + «ثمّ قال» .
13- 13 . فی «ف» : «ما لی» .
14- 14 . فی «بف» : «فقال» .

عَ_لاَنِیَةٌ ، قَالَ : «فَأَنْشُدُکَ بِاللّهِ(1) الَّذِی هُوَ أَقْرَبُ إِلَیْکَ مِنْ نَفْسِکَ ، الْحَائِلِ(2) بَیْنَکَ وَ بَیْنَ قَلْبِکَ ، الَّذِی یَعْلَمُ خَائِنَةَ الاْءَعْیُنِ وَ مَا تُخْفِی الصُّدُورُ، أَ تَقَدَّمَ إِلَیْکَ(3) الزُّبَیْرُ بِمَا عَرَضْتُ عَلَیْکَ ؟» قَالَ : اللّهُمَّ نَعَمْ(4) ، قَالَ : «لَوْ کَتَمْتَ بَعْدَ مَا سَأَلْتُکَ ، مَا ارْتَدَّ إِلَیْکَ طَرْفُکَ(5) ؛ فَأَنْشُدُکَ اللّهَ(6) ، هَلْ عَلَّمَکَ کَ_لاَماً تَقُولُهُ إِذَا أَتَیْتَنِی ؟» قَالَ : اللّهُمَّ نَعَمْ(7) ، قَالَ عَلِیٌّ علیه السلام : «آیَةَ السُّخْرَةِ» ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : «فَاقْرَأْهَا» ، فَقَرَأَهَا ، وَ جَعَلَ(8) عَلِیٌّ علیه السلام یُکَرِّرُهَا(9) ، وَ یُرَدِّدُهَا(10) ، وَ یَفْتَحُ عَلَیْهِ إِذَا أَخْطَأَ ، حَتّی إِذَا قَرَأَهَا سَبْعِینَ مَرَّةً ، قَالَ الرَّجُلُ : مَا یَری أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام أَمْرَهُ بِتَرَدُّدِهَا(11) سَبْعِینَ مَرَّةً(12) ؟ ثُمَّ(13) قَالَ(14) لَهُ : «أَ تَجِدُ قَلْبَکَ اطْمَأَنَّ ؟» قَالَ : إِی وَ الَّذِی نَفْسِی بِیَدِهِ .

قَالَ : «فَمَا قَالاَ لَکَ ؟» فَأَخْبَرَهُ ، فَقَالَ(15) : «قُلْ لَهُمَا : کَفی بِمَنْطِقِکُمَا حُجَّةً عَلَیْکُمَا ، وَ لکِنَّ اللّهَ لاَ یَهْدِی الْقَوْمَ الظَّالِمِینَ ، زَعَمْتُمَا أَنَّکُمَا أَخَوَایَ فِی الدِّینِ ، وَ ابْنَا عَمِّی

ص: 172


1- 1 . فی البحار : «اللّه» .
2- 2 . یجوز فیه الرفع أیضا ، خبرا ثانیا ل «هو» .
3- 3 . فی البحار : «لک» . وقوله : «تقدّم إلیک» ، أی أوصی وأمر . یقال : تقدّم إلیه فی کذا ، أی أمره وأوصاه به ، فالباء فی «بما» بمعنی «فی» . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1511 (قدم) .
4- 4 . فی الوافی : «نعم اللّهمّ» .
5- 5 . «الطَرْفُ» : جَفْنُ العین وغطاؤها . والمراد بارتداد الطَرْف إغضاؤه ، وعدم ارتداده کنایة عن الموت الدفعی ؛ فإنّ المیّت تبقی عینه مفتوحة . راجع : المفردات للراغب ، ص 517 (طرف) .
6- 6 . فی «بح» : - «اللّه» .
7- 7 . فی «ب ، ج ، ف ، ه ، بح ، بس ، بف» : «نعم اللّهمّ» .
8- 8 . فی «بر» : «فجعل» .
9- 9 . فی «ف ، ه ، بح» وحاشیة «ب ، ج» والبحار : + «علیه» . وقوله : «یکرّرها» ، أی یأمره بتکریرها وتردیدها ویبیّن غلطه إذا أخطأ .
10- 10 . فی «ض» : + «علیه» .
11- 11 . فی مرآة العقول عن بعض النسخ : «یردّدها» . بصیغة المضارع .
12- 12 . فی «ف» : + «إلاّ وهو یری أنّه لا یجاوز سحر علی من یردّدها سبعین مرّة» . وعلیه ف «ما» فی قوله : «ما یری» نافیة .
13- 13 . فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «ثمّ» .
14- 14 . فی «بس» : «فقال» .
15- 15 . فی «ض» : «وقال» .

فِی النَّسَبِ ؛ فَأَمَّا(1) النَّسَبُ فَ_لاَ أُنْکِرُهُ ، وَ إِنْ کَانَ النَّسَبُ مَقْطُوعاً(2) إِلاَّ مَا وَصَلَهُ اللّهُ بِالاْءِسْ_لاَمِ .

وَ أَمَّا قَوْلُکُمَا : إِنَّکُمَا أَخَوَایَ فِی الدِّینِ(3) ، فَإِنْ کُنْتُمَا صَادِقَیْنِ ، فَقَدْ فَارَقْتُمَا کِتَابَ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ، وَ عَصَیْتُمَا أَمْرَهُ بِأَفْعَالِکُمَا فِی أَخِیکُمَا فِی الدِّینِ ، وَ إِلاَّ فَقَدْ کَذَبْتُمَا وَ افْتَرَیْتُمَا بِادِّعَائِکُمَا أَنَّکُمَا أَخَوَایَ فِی الدِّینِ .

وَ أَمَّا مُفَارَقَتُکُمَا النَّاسَ مُنْذُ قَبَضَ اللّهُ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله ، فَإِنْ کُنْتُمَا فَارَقْتُمَاهُمْ(4) بِحَقٍّ ، فَقَدْ نَقَضْتُمَا ذلِکَ الْحَقَّ بِفِرَاقِکُمَا إِیَّایَ أَخِیراً ، وَ إِنْ(5) فَارَقْتُمَاهُمْ بِبَاطِلٍ ، فَقَدْ وَقَعَ إِثْمُ ذلِکَ الْبَاطِلِ عَلَیْکُمَا مَعَ الْحَدَثِ الَّذِی أَحْدَثْتُمَا ، مَعَ أَنَّ صِفَتَکُمَا(6) بِمُفَارَقَتِکُمَا النَّاسَ345/1

لَمْ تَکُنْ(7) إِلاَّ لِطَمَعِ(8) الدُّنْیَا زَعَمْتُمَا ، وَ ذلِکَ قَوْلُکُمَا : «فَقَطَعْتَ(9) رَجَاءَنَا» لاَ تَعِیبَانِ بِحَمْدِ اللّهِ(10) مِنْ دِینِی شَیْئاً .

وَ أَمَّا الَّذِی صَرَفَنِی عَنْ صِلَتِکُمَا ، فَالَّذِی صَرَفَکُمَا عَنِ الْحَقِّ ، وَ حَمَلَکُمَا عَلی خَلْعِهِ مِنْ رِقَابِکُمَا، کَمَا یَخْلَعُ الْحَرُونُ(11) لِجَامَهُ، وَ هُوَ اللّهُ رَبِّی لاَ أُشْرِکُ بِهِ شَیْئاً، فَ_لاَ تَقُولاَ(12) :

ص: 173


1- 1 . فی البحار : «أمّا» .
2- 2 . فی «بر» : «منقطعا» .
3- 3 . فی البحار : - «فی الدین» .
4- 4 . فی «بف» : «قد فارقتماهم» .
5- 5 . فی «بف» : «فإن» .
6- 6 . هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول . وفی «ه » وحاشیة «بس ، بف» : «صفقکما» . وفی المطبوع : «صفقتکما» .
7- 7 . فی «ب ، ج ، ض ، ه ، و ، بح ، بس» والبحار : «لم یکن» .
8- 8 . فی «ب» : «بطمع» .
9- 9 . فی البحار : «قطعت» .
10- 10 . فی البحار : + «علیّ» .
11- 11 . «فرس حَرونٌ» ، أی لا ینقاد ، وإذا اشتدّ به الجری وقف . أو هی التی إذا اسْتُدِرَّ جریُها وقفت ، وإنّما ذلک فی ذوات الحوافر خاصّة . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2097 ؛ لسان العرب ، ج 13 ، ص 110 (حرن) .
12- 12 . فی البحار : + «هو» .

أَقَلُّ نَفْعاً وَ أَضْعَفُ(1) دَفْعاً ؛ فَتَسْتَحِقَّا اسْمَ(2) الشِّرْکِ مَعَ النِّفَاقِ .

وَ أَمَّا قَوْلُکُمَا : إِنِّی أَشْجَعُ فُرْسَانِ الْعَرَبِ ، وَ هَرَبُکُمَا مِنْ لَعْنِی وَ دُعَائِی(3) ؛ فَإِنَّ لِکُلِّ مَوْقِفٍ عَمَلاً إِذَا اخْتَلَفَتِ الاْءَسِنَّةُ(4) ، وَ مَاجَتْ(5) لُبُودُ(6) الْخَیْلِ ، وَ مَلاَءَ سَحَرَاکُمَا(7) أَجْوَافَکُمَا ، فَثَمَّ یَکْفِینِیَ اللّهُ بِکَمَالِ الْقَلْبِ ؛ وَ أَمَّا إِذَا أَبَیْتُمَا بِأَنِّی(8) أَدْعُو اللّهَ ، فَ_لاَ تَجْزَعَا مِنْ أَنْ یَدْعُوَ عَلَیْکُمَا رَجُلٌ سَاحِرٌ مِنْ قَوْمٍ سَحَرَةٍ زَعَمْتُمَا(9) ، اللّهُمَّ أَقْعِصِ(10) الزُّبَیْرَ بِشَرِّ(11) قِتْلَةٍ ، وَ اسْفِکْ دَمَهُ عَلی ضَ_لاَلَةٍ(12) ، وَ عَرِّفْ طَلْحَةَ الْمَذَلَّةَ(13) ، وَ ادَّخِرْ(14) لَهُمَا فِی الاْآخِرَةِ شَرّاً (15) مِنْ ذلِکَ إِنْ کَانَا ظَلَمَانِی ، وَ افْتَرَیَا عَلَیَّ ، وَ(16) کَتَمَا شَهَادَتَهُمَا ، وَ عَصَیَاکَ(17) وَ عَصَیَا رَسُولَکَ

ص: 174


1- 1 . ظاهر المازندرانی فی شرحه هو رفع «أقلّ» و«أضعف» ، حیث قال : «فلا تقولا بعد ما عرفتما أنّه الصارف : هو أقلّ نفعا وأضعف دفعا» . ویجوز نصبه بتقدیر «کان» بقرینة ما مرّ فی کلامهما .
2- 2 . فی «ه » : «إثم» .
3- 3 . فی الوافی : «ودعائی علیکما» .
4- 4 . «الأسنّة» : «جمع السِنان ، وهو نَصْلُ الرمح . واختلاف الأسنّة : ذهاب بعضها ومجیء البعض» . راجع : لسان العرب ، ج 9 ، ص 82 (خلف) ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1587 (سنن) .
5- 5 . «ماجَتْ» ، أی اضطربت . یقال : ماج البحر یموج وتموّج ، أی اضطربت أمواجه ، وماج الناس ، أی دخل بعضهم فی بعض ، وموج کلّ شیء اضطرابه . راجع : لسان العرب ، ج 2 ، ص 370 (موج) .
6- 6 . «اللُّبُود» : جمع اللِبْد . وهو کلّ شعر أو صوف مُلْتَبِد بعضُه علی بعض ، أی متداخل . راجع : لسان العرب ، ج 3 ، ص 386 (لبد) .
7- 7 . «السَحَرُ» و«السَحْرُ» و«السُحْرُ» : الرِئَةُ . ویقال : انفتخ سَحْرُهُ ، للجبان الذی ملأ الخوفُ جوفَه فانتفخ السَحْرُ حتّی رفع القلبَ إلی الحلقوم . والمراد : انتفاخهما من الخوف . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 351 (سحر) .
8- 8 . فی «ف» : «بأن أنّی» . وفی «بح» : «بأن» .
9- 9 . فی البحار : + «ثمّ قال» .
10- 10 . «أَقْعِصْ» ، من القَعْص ، وهو أن یُضْرَبَ الإنسان فیموت مکانَه . یقال : قَعَصْتُهُ وأقَعَصْتُهُ ، إذا قتلتَهُ قتلاً سریعا . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 88 (قعص) .
11- 11 . فی البحار : «شرّ» .
12- 12 . فی مرآة العقول : «ضلاله» . وقال : «وفی بعض النسخ : علی ضلالة ، بالتاء» .
13- 13 . فی الوافی : «المضلّة» وقال : «من الضلال ، یعنی عرّفه أنّه فی ضلال» .
14- 14 . فی «ب ، ه » : «واذّخر» .
15- 15 . فی «بس» : «أشرّ» .
16- 16 . فی شرح المازندرانی: - «و» .
17- 17 . فی البحار : «عصیانی» .

فِیَّ ، قُلْ : آمِینَ» ، قَالَ خِدَاشٌ : آمِینَ!

ثُمَّ قَالَ خِدَاشٌ لِنَفْسِهِ : وَ اللّهِ ، مَا رَأَیْتُ لِحْیَةً(1) قَطُّ أَبْیَنَ خَطَأً مِنْکَ ، حَامِلَ حُجَّةٍ یَنْقُضُ بَعْضُهَا بَعْضاً ، لَمْ یَجْعَلِ اللّهُ لَهَا(2) مِسَاکاً(3) ، أَنَا أَبْرَأُ إِلَی اللّهِ مِنْهُمَا .

قَالَ(4) عَلِیٌّ علیه السلام : «ارْجِعْ إِلَیْهِمَا ، وَ أَعْلِمْهُمَا(5) مَا قُلْتُ» .

قَالَ : لاَ وَ اللّهِ حَتّی تَسْأَلَ اللّهَ أَنْ یَرُدَّنِی إِلَیْکَ عَاجِلاً ، وَ أَنْ یُوَفِّقَنِی لِرِضَاهُ فِیکَ ؛ فَفَعَلَ ، فَلَمْ یَلْبَثْ أَنِ(6) انْصَرَفَ وَ قُتِلَ مَعَهُ یَوْمَ الْجَمَلِ؛ رَحِمَهُ اللّهُ» .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام فرمود: طلحه و زبیر مردی از طایفه عبد القیس را که خداش (بر وزن کتاب) نام داشت خدمت امیر المؤمنین صلوات اللّٰه علیه فرستادند و باو گفتند: ما ترا بسوی مردی میفرستیم که خود او و خاندانش را از دیر زمان بجادوگری و غیب گوئی میشناسیم و در میان اطرافیان ما، تو از خود ما هم بیشتر مورد اعتمادی که آن را از او نپذیری و با او مخاصمه کنی تا حقیقت امر بر تو معلوم گردد [تا حق را باو بفهمانی] و بدان که ادعای او از همه مردم بیشتر است، مبادا ادعای او بتو شکستی وارد کند. و از جمله راههائی که مردم را با آن گول میزند، آوردن خوردنی و نوشیدنی و عسل و روغن و خلوت کردن با مردمست، پس طعامش را نخور و شرابش را میاشام و بعسل و روغنش دست نزن و با او در خلوت منشین، از همه اینها برحذر باش و بیاری خدا حرکت کن و چون چشمت باو افتاد آیه سخره(54 سوره 7) را بخوان و از نیرنگ او و نیرنگ شیطان بخدا پناه بر، و چون حضورش نشستی، تمام نگاهت را باو متوجه مکن و با او انس مگیر. آنگاه باو بگو: همانا دو برادر دینی و دو پسر عموی نسبیت ترا سوگند میدهند که قطع رحم نکنی [ترا بقطع رحم سوگند میدهند] و بتو میگویند: مگر تو نمیدانی که ما از روزی که خدا محمد صلّی اللّٰه علیه و آله را قبض روح کرد، بخاطر تو مردم را رها کردیم و با فامیل خود مخالفت نمودیم (یعنی بخاطر تو با آن سه خلیفه بیعت نکردیم) اکنون که تو بکمترین مقامی رسیدی، احترام ما را تباه کردی و امید ما را بریدی، سپس با وجود دوری ما از تو و وسعت شهرهای نزد تو، کردار و قدرت ما را نسبت بخود مشاهده کردی. کسی که ترا از ما و پیوند با ما منصرف می کند سودش برای تو از ما کمتر و دفاعش از تو نسبت بدفاع ما سست تر است (ما برای تو از عمار و مانند او مفیدتریم) صبح روشن برای صاحب دو چشم بینا آشکار شده است (مطلب مانند آفتاب روشن است) بما خبر رسیده که تو هتک احترام ما کرده و ما را نفرین کرده ای، چه ترا بر این واداشت؟ ما ترا شجاعترین پهلوانان عرب میدانستیم (و نفرین کار مردم ترسو است) تو نفرین بر ما را کیش و عادت خود قرار داده ئی و گمان میکنی این کار ما را در برابر تو شکست میدهد. چون خداش نزد امیر المؤمنین علیه السلام آمد، آنچه دستورش داده بودند بکار بست، چون علی علیه السلام او را دید که با خود سخنی آهسته میگوید،(آیه سخره را میخواند) او را خنده گرفت و فرمود: بیا اینجا ای برادر عبد قیس!- و اشاره بمکانی نزدیک خود کرد-. خداش گفت: جا وسیع است (همین جا مینشینم) میخواهم پیغامی بشما برسانم. علی علیه السلام فرمود: چیزی بخورید و بیاشامید و لباسها را بکنید و روغنی بمالید، سپس پیغام خود را برسانید، قنبر! برخیز و او را منزل بده. خداش گفت: مرا بآنچه گفتی نیازی نیست. علی علیه السلام فرمود: میخواهی با تو در خلوت رویم؟(تا اگر سخنی محرمانه داری خجالت نکشی). خداش گفت: هر رازی نزد من آشکار است (سخن محرمانه ئی ندارم): علی علیه السلام فرمود: ترا سوگند میدهم بآن خدائی که از خودت بتو نزدیکتر است و میان تو و دلت حائل می شود، همان خدائی که خیانت چشمها و راز سینه ها را میداند: آیا زبیر آنچه را من بتو پیشنهاد کردم (از خوردن و آشامیدن و روغن مالیدن و خلوت) بتو سفارش نکرد؟. خداش گفت: بار خدایا، آری، چنین است. علی علیه السلام فرمود: اگر بعد از آنچه از تو خواستم (و ترا بآن خدای عالم سوگند دادم) کتمان میکردی چشم بر هم نمیگذاشتی (هلاک میشدی) ترا بخدا سوگند میدهم آیا او بتو سخنی آموخت که چون نزد من آمدی آن را بخوانی؟ خداش گفت: بخدا، آری. علی علیه السلام فرمود آیه سخره بود؟ خداش - آری. علی علیه السلام، آن را بخوان سپس او خواند و علی علیه السلام تکرار و تقریرش میکرد و هر جا غلط میخواند، تصحیحش میفرمود تا هفتاد بار آن را خواند. خداش (با خود) گفت: شگفتا: چرا امیر المؤمنین دستور میدهد این آیه هفتاد بار تکرار شود؟ علی علیه السلام - احساس میکنی که دلت مطمئن شد؟. خداش آری - بخدائی که جانم بدست اوست (پس هفتاد بار خواندن آیه سخره موجب دفع شیاطین جن و انس و اطمینان دل بر اسلام و ایمان میگردد) علی علیه السلام - آن دو نفر بتو چه گفتند؟. خداش - گزارش خبر را نقل کرد. علی علیه السلام - بآنها بگو: سخن خود شما برای استدلال علیه شما کافیست، ولی خدا گروه ستمکاران را هدایت نمیکند. شما گمان میکنید که برادر دینی و پسر عموی نسبی من هستید، نسب را منکر نیستم (زیرا مره جد اعلای هر سه نفر ماست) اگر چه غیر نسبی را که خدا بوسیله اسلام پیوست داد قطع شده است (و نسبت شما با من از زمان جاهلیت میپیوندد) و اما اینکه گفتید: برادر دینی من هستید، اگر راست گوئید، شما با کارهائی که نسبت ببرادر دینی خود کردید، با کتاب خدای عز و جل مخالفت نموده و نافرمانیش کردید و اگر راستگو نیستید، با ادعای برادر دینی من بودن افترائی بسته و دروغی گفته اید. و اما مخالفت شما با مردم از روزی که خدا محمد صلّی اللّٰه علیه و آله را قبض روح نمود، اگر از روی حق با مردم مخالفت کردید (و با من بیعت نمودید) سپس با مخالفت با من آن حق را شکستید و باطل کردید و اگر از روی باطل با مردم مخالفت کردید، گناه آن باطل با گناه کار تازه ئی که کردید (و با من هم مخالفت ورزیدید) بگردن شماست، علاوه بر اینکه بیعت شما با من در مخالفت با مردم [اینکه خود را مخالف مردم وصف کردید] جز برای طمع دنیا نبوده است، شما میگوئید: من امیدتان را قطع کردم و چنین عقیده دارید، خدا را شکر که عیب دینی بر من نگرفتید. و اما آنچه مرا از پیوند با شما بازداشت همان (سوء عقیده و خبث باطنی شما) است که شما را از حق برگردانید و وادار کرد که طوق بیعت را از گردن خود بیفکنید چنان که چار پای سرکش افسار خود را پاره میکند، تنها خداست پروردگار من که چیزی را با او انباز نسازم، شما نگوئید او سودش کمتر و دفاعش سست تر است که سزاوار نام شرک و نفاق میگردید. و اما اینکه گفتید: من شجاعترین پهلوانان عربم و شما از لعنت و نفرینم گریزانید، بدانید که هر مقامی مناسب کاری است، آنگاه که نیزه ها از هر سو بجنبش آید و یالهای اسبان پریشان شود، و ششهای شما (از ترس) در درونتان باد کند، آنجاست که خدا مرا با دلی قوی کارگزاری کند، و اما اگر همین را ناخوش دارید که من شما را نفرین کرده ام، نباید بیتابی کنید از اینکه بعقیده شما مردی جادوگر و از طایفه جادوگران بر شما نفرین کند. بار خدایا، اگر طلحه و زبیر بمن ستم کرده اند و افترا بسته اند (و نسبت جادوگری و قتل عثمان بمن داده اند) و شهادت خود را (نسبت بآنچه از پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله در باره من شنیدند) کتمان کردند و نسبت بمن از تو و پیغمبرت نافرمانی کردند، زبیر را ببدترین وضعی بکش و خونش را در گمراهیش بریز و طلحه را خوار گردان و در آخرت بدتر از این را برای آنها ذخیره کن، آمین بگو. خداش گفت: آمین (خدایا مستجاب کن) سپس خداش با خود میگفت: بخدا من هرگز صاحب ریشی ندیدم که خطایش از تو (خودش) روشنتر باشد، حامل پیام و دلیلی باشد که بعضی بعض دیگرش را نقض کند و خدا جای درستی برای آن نگذاشته باشد، من بسوی خدا می گرایم و از آن دو نفر بیزارم. علی علیه السلام فرمود: نزد آنها باز گرد و گفتار مرا بآنها برسان، خداش گفت: نه بخدا سوگند، نخواهم رفت، جز اینکه از خدا بخواهی که مرا هر چه زودتر بسوی شما برگرداند و مرا برضایت خود نسبت بشما موفق دارد، آن حضرت دعا کرد. دیری نگذشت که خداش برگشت و در جنگ جمل در رکاب آن حضرت کشته شد، خدایش رحمت کند (و هم چنین نفرین آن حضرت در باره آن دو نفر مستجاب شد، زیرا زبیر در آغاز جنگ از معرکه بیرون رفت، مردی تمیمی خود را باو رسانید و مقتولش ساخت و طلحه هم در همان آغاز جنگ کشته شد.)

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 150 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-امام صادق(علیه السّلام)فرمود:طلحه و زبیر مردی از عبد القیس را به نام خِداش نزد امیر المؤمنین فرستادند برای رساندن پیامی،به او گفتند:ما تو را نزد کسی می فرستیم که از دیر زمانی او و خاندانش را به سحر و کهانت شناخته ایم،تو در میان همه اطرافیان ما از خود ما هم بیشتر مورد اعتماد هستی که: 1-از جادو و کهانت وی خود را نگهداری. 2-از طرف ما با او محاکمه کنی و سخن بگوئی تا مطلب روشن و معلومی بفهمی(بدو بفهمانی خ ل)،و باید بدانی که ادّعای او از همۀ مردم بزرگتر است،مبادا این گزافه گوئی وی تو را خرد کند،یک راهی که مردم را با آن گول می زند پذیرائی خوبِ او است با خوردنی و نوشیدنی و عسل و روغن و خلوت کردن و محرمانه گفتن با مردم،به خوراک و نوشیدنی او دم مزن و دست به عسل و روغنش میالای و با او در خلوت منشین،از همۀ اینها از وی در حذر باش،به یاری خدا برو و چون او را دیدی آیۀ سخره را تلاوت کن(54 سورۀ اعراف):و از نیرنگ او و شیطان به خدا پناه جو و چون نزد اونشستی او را بر چشم خودت مسلط مکن(که چشم تو را ببندد)و با او مأنوس مشو و زبر و زرنگ به او بگو: به راستی دو برادر دینی و دو عموزادۀ خویشاوندی تو،تو را به قطع رحم سوگند می دهند(تو را به یاری بر ضد قطع رحم دعوت می کنند)و می گویند:تو نمیدانی که ما از روزی که خدا عز و جل جان محمد(صلّی الله علیه و آله) را گرفت برای تو مردم را رها کردیم و با عشایر خود مخالفت نمودیم،و چون به کمترین مقامی رسیدی احترام ما را گم کردی و امید ما را بریدی و سپس دیدی با تو چه کردیم و چه نیروئی داریم در دوری از تو و پناه به بلاد وسیع در برابر تو، راستی آنها که تو را از ما و پیوند با ما رو گردان کنند به تو کمتر سود رسانند و سست تر از تو دفاع کنند از ماها،مانند آفتاب روشن است،به ما خبر رسیده که نسبت به ما هتاکی کردی و نفرین نمودی،چرا چنین کنی؟به نظر ما تو شجاعتر پهلوانان عربی،لعن و نفرین را سزای ما دانی و خیال می کنی که این کار ما را در برابر تو شکست می دهد؟ چون خداش نزد علی(علیه السّلام)آمد:به دستور آنها کار کرد، علی(علیه السّلام)دید با خود رازی می گوید،خندید و فرمود:یا اخا عبد قیس،بفرمائید این جا(با دست خود جایی را نزدیک خود به او نشان داد). خداش:خیر آقا،جا بسیار وسیع است،من فقط می خواهم پیامی به شما برسانم. علی(علیه السّلام):بفرمائید چیزی بخورید و بنوشید و جامۀ خود را باز کنید و صابونی به سر و بر خود بزنید و استراحت کنید و سپس پیام خود را هم برسانید،قنبر،برخیز او را منزل بده و وسائلپذیرائی او را فراهم کن. خداش:خیر آقا من به آنچه فرمودی نیاز ندارم. علی(علیه السّلام):پس بهتر است در یک مجلس محرمانه و خصوصی باهم صحبت کنیم. خداش:هر مطلب محرمانه و زیر پرده ای در نظر من آشکار تلقی می شود و خلاصه من حرف محرمانه ای ندارم. علی(علیه السّلام):تو را به آن خدائی سوگند می دهم که از خودت به تو نزدیکتر است،آنکه میان تو و دلت حائل تواند شد،آنکه چشمک زدنها و راز سینه ها را می داند،آیا زبیر به تو این سفارش ها را کرده است؟ خداش:به خدا آری او سفارش کرده و دستور داده. علی(علیه السّلام):اگر آنچه پرسیدم کتمان می کردی،دیگر دیده بر هم نمی گذاشتی(یعنی هلاک می شدی)،تو را به خدا آیا به تو سخنی آموخت که چون نزد من آئی آن را بگوئی؟ خداش:به خداوند،آری به من چیزی تعلیم داد. علی(علیه السّلام):آیۀ مبارکۀ سخره بود؟ خداش:آری همان آیه است. علی(علیه السّلام)آن را بخوان.علی(علیه السّلام)به وی تلقین کرد و او خواند و باز تکرار کرد و هر جا غلط می خواند برای او باز می گفت تا هفتاد بار آن را خواند. خداش:عجب است،امیر المؤمنین دستور می دهد هفتاد بار این آیه تکرار شود. علی(علیه السّلام):حالا دریافتی که دلت خوب آسوده و مطمئن شد. خداش:آری،به آن خدائی که جانم به دست او است.علی(علیه السّلام):اکنون بگو بدانم چه پیامی به تو داده اند که به من برسانی. خداش:متن پیام را به آن حضرت گزارش داد. علی(علیه السّلام):در پاسخ آن ها بگو که:سخن خود شما حجت بر خود شما است ولی خدا مردم ستمکار را رهبری نمی کند،شما معتقدید که هم برادر دینی منید و هم عموزادۀ نسبی من،نسب را منکر نیستم گر چه هر نسبی بریده شد جز آنچه را اسلام پیوندد. و اما این که گوئید برادر دینی من هستید،اگر راست می گوئید شما بر خلاف کتاب خدا عز و جل،و به نافرمانی آن در بارۀ برادر دینی خود رفتار کردید،و گر نه به دروغ خود را برادر دینی من دانستید. و اما ادعای این که پس از وفات محمد(صلّی الله علیه و آله) از مردم کناره گرفتید اگر به خاطر من و رعایت حق بوده به واسطه این که اخیراً از من کناره گرفتید آن را نقض کردید و خلاف حق رفتید و اگر از روز اول به ناحق از مردم کناره گرفتید،هم گناه کناره گیری اول را به گردن دارید و هم گناه کناره گیری تازه خود را. با این که در حقیقت مقصد شما از مفارقت با مردم جز طمع و آرزوی دنیا نبوده است،شما فقط به من اعتراض کردید که امید ما را بریدی،حمد خدا را که نسبت به من اعتراض و انتقاد دینی ندارید علت این که من از شما بریدم این است که شما از حق رو گردانیدید و تعهدات حقه را از گردن خود باز کردید و به دور انداختید مانند چهار پای سر کشی که مهار خود را بگسلد،او است خداوند، پروردگار و یاور من،چیزی را با او شریک ندانم،همه چیز به دست او است،نگوئید یاور تو کم سودتر است و سست تر است در دفاع ازتو تا هم مشرک باشید و هم منافق. این که گفتید:من اشجع فارسان عربم و از ترس و نفرینم گریزانید،باید بدانید که هر موقفی عملی دارد(هر سخن جایی،و هر نکته مقامی دارد)وقتی که نیزه ها در هم شود و زین اسب سواران موج زند و ششهای شما از ترس در درونتان باد کند،آن جا است که خدا با دل آرام،یار من است و اگر از همین نگرانید که من به شما نفرین می کنم،از این که مرد جادوگری در بارۀ شما نفرین کند و به عقیدۀ شما از خاندان جادوگری هم باشد چه ترسی دارید؟ بار خدایا زبیر را به بدترین قتلی بکش و به گمراهی خونش را بریز و طلحه را خوار گردان و در آخرت بدتر از این برای آن ها ذخیره کن برای آن که به من ستم کردند،و بر من افترا بستند و گواهی خود را در بارۀ من کتمان کردند و تو را و رسولت را نافرمانی کردند نسبت به من،بگو آمین خدایا مستجاب کن. خداش آمین گفت و با خود گفت:به خدا هرگز ریش خطا کار تری چون خود ندیدم که پیام احتیاج آورد و همه ضد و نقیض باشد و خدا آن را قابل تمسک نکرده باشد،من به خدا از آن دو تن بیزارم. علی(علیه السّلام):برگرد و پاسخ پیام آن ها را برسان. خداش:نه به خدا تا این که از خدا در خواست کنی مرا به زودی به شما برگرداند و موفق دارد که رضایت او را نسبت به شما فراهم کنم. علی(علیه السّلام)دعا کرد و لختی نشد که برگشت خدمت آن حضرت و با او بود روز جنگ جمل کشته شد،رحمه الله.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 593 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-امام صادق علیه السّلام فرمود:طلحه و زبیر مردی از عبد القیس را به نام خداش برای رساندن پیام نزد امیر المؤمنین فرستادند و به او گفتند:ما تو را نزد کسی می فرستیم که از دیرزمانی او و خاندانش را به سحر و کهانت شناخته ایم،تو در میان همه اطرافیان ما،از خود ما هم بیشتر مورد اعتماد هستی که:

1-از جادو و کهانت وی،خود را نگهداری.

2-از طرف ما با او بحث کنی و سخن بگوئی تا مطلب بر تو روشن شود.

و باید بدانی که ادّعای او از همۀ مردم بزرگتر است،مبادا این گزافه گوئی وی،تو را خرد کند،راهی که مردم را با آن گول می زند پذیرائی خوب او با خوردنی و نوشیدنی و عسل و روغن و خلوت کردن و محرمانه سخن گفتن او با مردم است،به خوراک و نوشیدنی او دم مزن و دست به عسل و روغنش آلوده مکن و با او در خلوت منشین،از همۀ اینها از وی در حذر باش،و به یاری خدا برو و چون او را دیدی آیۀ 54 از سوره اعراف را تلاوت کن و از نیرنگ او و شیطان به خدا پناه ببر و چون نزد او نشستی او را بر چشم خود مسلّط مکن(که چشم تو را ببندد)و با او مأنوس مشو و زبروزرنگ به او بگو:

به راستی دو برادر دینی و دو عموزادۀ خویشاوند تو،تو را به قطع رحم سوگند می دهند و می گویند:تو نمی دانی که ما از روزی که خدا عز و جل جان محمد صلّی اللّه علیه و آله را گرفت بخاطر تو مردم را رها کردیم و با عشایر خود،مخالفت نمودیم،و چون به کمترین مقامی رسیدی احترام ما را گم کردی و امید ما را بریدی و سپس دیدی با تو چه کردیم و چه نیروئی برای دوری از تو داریم و پناه به بلاد وسیع در برابر تو،راستی آنها که تو را از ما و پیوند با ما روگردان کنند به تو کمتر سود رسانند و سست تر از ما به دفاع از شما برخیزند،مانند آفتاب روشن است،به ما خبر رسیده است که نسبت به ما هتاکی کردی و نفرین نمودی،چرا چنین می کنی؟به نظر ما تو شجاعترین پهلوانان عربی،لعن و نفرین را سزای ما دانی و خیال می کنی که این کار،ما را در برابر تو شکست می دهد؟

توضیح:براساس کتاب صحاح اللغة کاهن با ساحر هم معناست که به معنی تأثیر گذاشتن در حواس است براساس عللی که چشم عادی دارد و بعضی دیگر گفته اند کاهن بمعنی پیشگوئی است و ساحر بمعنی نفوذ در دیگران است مقصود طلحه و زبیر از این کلمه آن است که خداش تحت تأثیر معجزات علی علیه السّلام قرار نگیرد و همه اینها را سحر و جادو بحساب آورد.

خود رازی می گوید، خندید و فرمود:یا اخا عبد قیس،بفرمائید این جا (با دست خود جائی را نزدیک خود به او نشان داد).

خداش:خیر آقا،جا بسیار وسیع است،من فقط می خواهم پیامی به شما برسانم.

علی علیه السّلام:بفرمائید چیزی بخورید و بنوشید و جامۀ خود را باز کنید و صابونی به سر و صورت خود بزنید و استراحت کنید و سپس پیام خود را هم برسانید،قنبر،برخیز او را منزل بده و وسائل پذیرائی او را فراهم کن.

خداش:خیر آقا من به آنچه فرمودی نیاز ندارم.

علی علیه السّلام:پس بهتر است در یک مجلس محرمانه و خصوصی باهم صحبت کنیم.

توضیح:منظور حضرت از طرح مسأله در جلسه خصوصی به این خاطر بود که اگر دیگران«سفارش طلحه و زبیر را می شنیدند از نظر دیگران و توده مردم واکنش و عکس العمل بدی بهمراه داشت زیرا مردم توان شنیدن سخنان تهمت آمیز و زننده نسبت به حضرت علی علیه السّلام نداشتند و از طرف دیگر،نسبت بحضرت علی علیه السّلام مناسب نبود و ممکن بود روی دیگران تأثیر منفی بگذارد».

خداش:هرمطلب محرمانه و زیر پرده ای در نظر من آشکار تلقی می شود و خلاصه من حرف محرمانه ای ندارم.

علی علیه السّلام:تو را به آن خدائی سوگند می دهم که از خودت به تو نزدیک تر است،آنکه میان تو و دلت حائل تواند شد،آنکه چشمک زدنها و راز سینه ها را می داند،آیا زبیر به تو این سفارش ها را کرده است؟ خداش:به خدا آری او سفارش کرده و دستور داده.

علی علیه السّلام:اگر آنچه پرسیدم کتمان می کردی،دیگر دیده بر هم نمی گذاشتی(یعنی هلاک می شدی)،تو را به خدا آیا به تو سخنی آموخت که چون نزد من آئی آن را بگوئی؟

خداش:به خداوند،آری به من چیزی تعلیم داد.

علی علیه السّلام:آیۀ مبارکۀ سخره بود؟خداش:آری همان آیه است.

علی علیه السّلام:آن را بخوان.علی علیه السّلام به وی تلقین کرد و او خواند و باز تکرار کرد و هرجا غلط می خواند برای او بازمی گفت تا هفتاد بار آن را خواند.

خداش:عجب است،امیر المؤمنین دستور می دهد هفتاد بار این آیه تکرار شود.

علی علیه السّلام:حالا دریافتی که دلت خوب آسوده و مطمئن شد.

خداش:آری،به آن خدائی که جانم به دست اوست.

علی علیه السّلام:اکنون بگو بدانم چه پیامی به تو داده اند که به من برسانی.

خداش:متن پیام را به آن حضرت گزارش داد.

علی علیه السّلام:در پاسخ آنها بگو که:سخن خود شما حجت بر خود شماست ولی خدا مردم ستمکار را رهبری نمی کند،شما معتقدید که هم برادر دینی منید و هم عموزادۀ نسبی من،نسب را منکر نیستم گرچه هر نسبی بریده شد جز آنچه را اسلام پیوند داد.

و اما این که گوئید برادر دینی من هستید،اگر راست می گوئید شما بر خلاف کتاب خدا عز و جل،و به نافرمانی آن دربارۀ برادر دینی خود رفتار کردید،وگرنه به دروغ خود را برادر دینی من دانستید.

و اما ادعای این که پس از وفات محمد صلّی اللّه علیه و آله از مردم کناره گرفتید اگر به خاطر من و رعایت حق بوده به واسطه این که اخیرا از من کناره گرفتید آن را نقض کردید و خلاف حق رفتید و اگر از روز اول به ناحق از مردم کناره گرفتید،هم گناه کناره گیری اول را به گردن دارید و هم گناه کناره گیری تازه خود را.

با این که در حقیقت مقصد شما از جدائی با مردم جز طمع و آرزوی دنیا نبوده است،شما فقط به من اعتراض کردید که امید ما را بریدی، حمد خدا را که نسبت به من اعتراض و انتقاد دینی ندارید

علت این که من از شما بریدم این است که شما از حق روگردانیدید و تعهدات حقه را از گردن خود باز کردید و به دور انداختید مانند چهارپای سرکشی که مهار خود را بگسلد،اوست خداوند،پروردگار و یاور من،چیزی را با او شریک ندانم،همه چیز به دست اوست،نگوئید یاور تو در دفاع از تو کم سودتر و سست تر است تا هم مشرک باشید و هم منافق.

این که گفتید:من اشجع فارسان عربم و از ترس و نفرینم گریزانید، باید بدانید که هر موقفی عملی دارد(هرسخن جائی،و هرنکته مقامی دارد)وقتی که نیزه ها درهم شود و زین اسب سواران موج زند و ششهای شما از ترس در درونتان باد کند،آن جاست که خدا با دل آرام،یار من است و اگر از همین نگرانید که من به شما نفرین می کنم،از این که مرد جادوگری دربارۀ شما نفرین کند و به عقیدۀ شما از خاندان جادوگری هم باشد چه ترسی دارید؟خدایا!اگر طلحه و زبیر به من ستم کردند و تهمت زدند و گفتند:(این جادوگر و قاتل عثمان است)و از آنچه که از پیامبر در باره من شنیدند،کتمان کردند و نسبت به من و پیامبرت نافرمانی کردند، زبیر را به بدترین وضع نابود کن و خونش را به خاطر گمراهیش بریز و طلحه را خار گردان و در آخر بدتر از این وضع که دارند برایشان فراهم کن،پس آمین بگو.خداش گفت:آمین.آمین(خدایا مستجاب گردان) خداش گفت:بخدا من هرگز صاحب محاسنی را ندیدم که خطایش از تو روشنتر باشد.حامل پیام و دلیلی باشد که بعضی،بعض دیگرش را نقض کند و خداوند جای دوستی برای آن نگذاشته باشد،من به سوی خدا بازمی گردم و از آن دو بیزارم.علی علیه السّلام فرمود:نزد آنها بازگرد،و سخنان مرا به ایشان برسان.خداش گفت:نه بخدا سوگند،نخواهم رفت،جز اینکه از خدا بخواهی هرچه زودتر مرا به سوی شما بازگرداند و مرا بر رضایت خود نسبت به شما موفق سازد،آن حضرت دعا کرد و دیری نگذشت که خداش از راه انحراف بازگشت و در نبرد جمل در رکاب آن حضرت شهید شد.رحمت خدا بر او باد.

توضیح:«خداوند دعای آن حضرت را درباره طلحه و زبیر مستجاب کرد زیرا در آغاز جنگ جمل زبیر میدان نبرد را ترک و به دست ابن جرموز کشته شد و طلحه هم در آغاز نبرد در میدان کشته گردید».

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 161 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: سنده الأول مجهول، و الثانی ضعیف، و محمد بن الحسن عطف علی علی بن إبراهیم، و العطف علی سلام کما توهم بعید، و علی بن محمد عطف علی محمد بن الحسن و هو ابن أبان الرازی المعروف بعلان، و أبو علی الأشعری عطف علی محمد بن الحسن أو علی بن إبراهیم، جمیعا: أی سهل و محمد بن حسان رویا عن محمد بن علی، و الظاهر أنه أبو سمینة لأنه الراوی لکتاب سلام. قال محمد بن علی و قد سمعته منه أی من سلام بلا واسطة ابن أسباط أیضا و خداش بکسر الخاء و تخفیف الدال طال ما کنا ما مصدریة، و المصدر فاعل طال. و قیل: الساحر من له قوة علی التأثیر فی أمر خارج عن بدنه آثارا خارجة عن الشریعة مؤذیة للخلق کالتفریق بین الزوجین، و إلقاء العداوة بین رجلین، و قیل: هو من یأتی بأمر خارق للعادة مسبب عن سبب یعتاد کونه عنه، فتخرج المعجزة و الکرامة لأنهما لا یحتاجان إلی تقدیم أسباب و آلات و زیادة إغفال، بل إنما تحصلان بمجرد توجه النفوس الکاملة إلی المبدأ و قیل: هو من یتکلم بکلام أو یکتبه أو یأتی برقیة أو عمل یؤثر فی بدن آخر أو عقله أو قلبه من غیر مباشرة، و الکاهن هو الذی یتعاطی الخبر عن الکائنات فی مستقبل الزمان، و یدعی معرفة الأسرار، و قد کان فی العرب کهنة کشق و سطیح و غیرهما، فمنهم من کان یزعم أن له تابعا من الجن و رئیا یلقی إلیه الأخبار و منهم من کان یزعم أنه یعرف الأمور بمقدمات و أسباب یستدل بها علی مواقعها من کلام من یسأله أو فعله أو حاله، و هذا یخصونه باسم العراف کالذی یدعی معرفة الشیء المسروق و مکان الضالة و نحوهما، کذا قال فی النهایة. و فی المغرب: کانت الکهانة فی العرب قبل المبعث، یروی أن الشیاطین کانت تسترق السمع فتلقیه إلی الکهنة و تقبله الکفار منهم، فلما بعث صلی الله علیه و آله و سلم و حرست السماء بطلت الکهانة، انتهی. و قیل: الکهانة عمل یوجب طاعة بعض الجان له فیما یأمره به و هو قریب من السحر أو أخص منه، و فی الصحاح: الکاهن الساحر و غرضهما لعنهما الله من هذا الکلام أن لا یؤثر ما یراه و یسمعه خداش منه علیه السلام من المعجزات فیه فیصیر سببا لإیمانه، بل یحمل ما یشاهد من ذلک علی السحر و الکهانة المذمومین فی الشرع من أنفسنا من للتبعیض أو بیان لمن أی من الذین هم منا و مخصوصون بنا کأنفسنا و جارون مجرانا کقوله تعالی:

أَنْفُسَنٰا وَ أَنْفُسَکُمْ

و فی بعض النسخ فی أنفسنا أی بزعمنا، و کأنه أظهر. من أن تمتنع یحتمل أن یکون من بمعنی فی أو للسببیة، و علی التقدیرین متعلق بأوثق و تعلقه بنبعثک کما قیل بعید من ذلک أی من المذکور و هو السحر و الکهانة، و الظرف صلة تمتنع و أن تحاجه عطف علی تمتنع، و ما قیل: إنه عطف علی ذلک أی أوثق من أن تمتنع من أن تحاجه فکأنه جعل من ذلک متعلقا بأوثق، و من صلة للتفضیل، و ذلک راجعا إلی الذهاب إلیه علیه السلام أو مبهما یفسره أن تحاجه و لا یخفی بعده حتی تقفه من الوقف بمعنی الحبس أی تجسه و توقفه علی أمر معلوم من الصلح أو القتال، و قیل: یریدان به کون الحق معهما لا معه، و قیل: هو من الوقف بمعنی الإیقاف، أی تقیمه فیرجع إلی الأول و فی بعض النسخ بتقدیم الفاء علی القاف فهو من الفقه بمعنی العلم، و تعدیته بعلی لتضمین معنی الاطلاع، أو یقرأ علی بناء التفعل بحذف إحدی التائین. و التضمین کما مر. و الدعوی تمیز غیر منون قال فی المغرب: الدعوی اسم من الادعاء و ألفها للتأنیث فلا تنون انتهی فلا یکسرنک ذلک أی الدعوی بتأویل المذکور، أو عظمها عنه أی عن معارضته علیه السلام أرادا علیهما اللعنة تشجیعه علی منازعته، و أن لا ینکسر عن ذلک بدعواه علیه السلام الإمامة و الخلافة، و الأولویة بالعلم و القرابة و سائر فضائله علیه السلام و أن یخالی الرجل أی یسأله الاجتماع معه فی خلوة. و آیة السخرة هی التی فی سورة الأعراف

إِنَّ رَبَّکُمُ اَللّٰهُ اَلَّذِی خَلَقَ اَلسَّمٰاوٰاتِ وَ اَلْأَرْضَ

إلی قوله

رَبُّ اَلْعٰالَمِینَ

و قیل: إلی قوله

قَرِیبٌ مِنَ اَلْمُحْسِنِینَ

فإطلاق الآیة علیهما علی إرادة الجنس، من قرأها حفظ من شر شیاطین الجن و الإنس فلا تمکنه من بصرک کله أی لا تنظر إلیه بکل بصرک کما یفعله المستأنس بشخص، أی لا تنظر إلیه کثیرا، و إنما نهیا عن ذلک لئلا یریا منه شمائله الحسنة و أخلاقه المرضیة فیصیر سببا لحبه له، کما أن النهی عما سبق أیضا کان لذلک. إن أخویک فی الدین لأن المؤمن أخو المؤمن و هذا حق إلا أنهما لما خرجا علی إمامهما خرجا من الدین و دخلا فی الکفر و ابنی عمک لأنهما بعد ارتفاع نسبهما ینتهیان إلی بعض أجداده علیه السلام لأن أمیر المؤمنین علی بن أبی طالب بن عبد المطلب بن هاشم بن عبد مناف بن قصی بن کلاب بن مرة، و هما طلحة بن عبید الله بن عثمان بن عمرو بن کعب بن سعد بن تیم بن مرة، و زبیر بن العوام بن خویلد بن أسد بن عبد العزی بن قصی بن کلاب بن مرة. یناشد أنک القطیعة أی یناشد أنک بالله فی قطیعة الرحم، أی أن لا تقطع رحمهما، و قیل: یقسمان علیک بقطیعة الرحم و عظم أمرها أنا ترکنا الناس إشارة إلی إبطائهما عن بیعة الخلفاء الثلاثة و ادعائهما کونه علیه السلام أحق بذلک منهم و مبادرتهما إلی بیعته علیه السلام بعد عثمان، ثم نقضا بیعتهما لأدنی غرض من الأغراض الدنیویة. فیک أی بسببک فلما نلت بکسر النون أی أدرکت المطلوب أدنی إدراک فیکون أدنی نائب المفعول و المنال مصدرا، و یکون أدنی مفعولا به، أی أدرکت أدنی مرتبة تنال به المطالب ضیعت حرمتنا أی سویت بیننا و بین غیرنا فی العطاء، فإنهما کانا یرجوان منه أن یفضلهما عن غیرهما فی العطاء و بذل المناصب الجلیلة، فلما قسم علیه السلام ما کان جمع فی بیت المال، أعطی الشریف و الوضیع و الصغیر و الکبیر کلا منهم ثلاثة دنانیر، و لم یفضلهما علی غیرهما، ثم قسم علیه السلام بعد ذلک ما جمع فی أیام قلائل علی نحو ذلک حتی أخذ عمار بید غلام له فقال: یا أمیر المؤمنین هذا کان عبدا لی و قد أعتقته، و أعطاه مثل ما أعطی عمارا و غیره، فثقل ذلک علیهما. و قولهما: و قطعت رجاؤنا، إشارة إلی ما نقل من أنهما قالا لأمیر المؤمنین علیه السلام: قد علمت جفوة عثمان لنا و میلة إلی بنی أمیة مدة خلافته، و طلبا منه أن یولیهما الکوفة و البصرة فمنعهما فسخطا و فعلا ما فعلا، و کان جمیع الفتن التی وقعت بعد ذلک متفرعا علی نکثهما و بغیهما، و کانا یلبسان علی أهل البصرة و غیرهم و یقولان: نحن نطلب منه دم عثمان و أنه قتل ظلما، و الحال أنهما کانا من قاتلیه و خافا من أن یطلبا بدمه، فأحالاه علیه صلوات الله علیه، و صارا من الطالبین بدمه، و ذکر ذلک أمیر المؤمنین علیه السلام فی مواضع کما هو مذکور فی النهج و غیره. و قد ذکر الفریقان أن طلحة حرض الناس علی قتل عثمان و جمعهم فی داره، و أنه منع الناس ثلاثة أیام من دفنه، و أن حکیم بن حزام و جبیر بن مطعم استنجدا به علیه السلام فی دفنه، و أقعد لهم طلحة فی الطریق أناسا یرمیهم بالحجارة، فخرج نفر من أهله یریدون به حائطا فی المدینة یعرف بحش کوکب، و کانت الیهود تدفن فیه موتاهم، فلما صار هناک رجم سریره فهموا بطرحه فأرسل إلیهم علی علیه السلام فکفهم عنه ثم دفن بحش کوکب، و نقلوا أنه جادل فی دفنه بمقابر المسلمین و قال: إنه ینبغی أن یدفن بمقابر الیهود، و من أراد تفصیل القول فی ذلک فلیراجع إلی کتابنا الکبیر. و النأی: البعد دونک منصوب بالظرفیة، أی ورائک من البلاد التی لست فیه ا و إن من کان یصرفنا زعما أن بعض أصحابه علیه السلام منعه من إنجاح مطالبهما کعمار و أضرابه، و هذا باطل لأنه علیه السلام کان یعمل بالکتاب و السنة، و بما یلهمه الله من العلوم اللدنیة. و قد وضح الصبح هذا مثل یضرب لمن غفل عن الواضح جدا، فإن الصبح إذا أضاء یراه کل من له عین انتهاک لنا أی مبالغة فی هتک حرمتنا و نسبة النکث و الکفر إلینا فقد کنا نری أی الشتم و اللعن عادة الجبناء، و کنا نظنک من الشجعان دینا أی عادة و الاستفهام للتوبیخ، و تری أی تظن. و هو یناجی نفسه أی یتلفظ بکلام لا یسمعه غیره و قال هیهنا أی أقبل و أت هیهنا ما أوسع المکان صیغة التعجب أنشدک أی أقسم علیک أو أسألک الذی هو أقرب إلیک من نفسک، لأن قربه سبحانه إما بالعلیة و هو تعالی خالق النفس و البدن و جمیع العلل سواه، فهو أقرب من هذه الجهة أو بالعلم و هو سبحاته أعلم بالإنسان و حقیقته و أحواله من نفسه و روحه. الحائل بینک إشارة إلی قوله تعالی

وَ اِعْلَمُوا أَنَّ اَللّٰهَ یَحُولُ بَیْنَ اَلْمَرْءِ وَ قَلْبِهِ

و قال المفسرون: هذا تمثیل لغایة قربه من العبد، و إشعار بأنه مطلع علی سرائر قلبه ما عسی أن یغفل صاحبه عنه، أو حث علی المبادرة إلی تخلیة القلب و تصفیته قبل أن یحول الله بینه و بین صاحبه بالموت و غیره، أو تخییل لتملکه علی قلبه فیفسخ عزائمه، و یغیر مقاصده و یحول بینه و بین الکفر إن أراد سعادته، و بینه و بین الإیمان إن أراد شقاوته، و فیه تنبیه و إیماء إلی أنه تعالی سیحول قلبه عن تلک الحالة إلی الخیر و السعادة، و المراد بخائنة الأعین نظراتها إلی ما لا ینبغی، و تحریک الجفون للغمز و نحوه، و بمخفیات الصدور تصوراتها و مکنوناتها التی لم تجر علی اللسان، و لم ینطق بالبیان. أتقدم أی أوصی، و الباء فی بما بمعنی فی أی أوصی إلیک فیما عرضت علیک بشیء، فی القاموس: تقدم إلیه فی کذا: أمره و أوصاه به بعد ما سألتک ما، مصدریة ما ارتد إلیک طرفک أی عینک و هو کنایة عن الموت الدفعی فإن المیت تبقی عینه مفتوحة. آیة السخرة منصوب بتقدیر هل علمک آیة السخرة و جعل علی علیه السلام أی شرع یکررها أی یأمره بتکریرها و یرددها من قبیل عطف أحد المترادفین علی الآخر لبیان المبالغة فی الفعل یفتح علیه أی یسدده و یذکره ما نسی و أخطأ قال الرجل لعله قال ذلک فی نفسه ما یری استفهام للتعجب أمره بالنصب أی فی أمره، و الضمیر للرجل بترددها متعلق بالأمر أی بتردیدها و فی بعض النسخ یرددها بصیغة المضارع اطمأن أی استأنس بی و استقر علی محبتی، و هذا یدل علی أن قراءة هذه الآیة سبعین مرة یوجب رفع شر شیاطین الجن و الإنس، و اطمئنان النفس علی الإسلام و الإیمان و تنور القلب و الیقین. بمنطقکما أی بکلامکما و الباء زائدة و حجة تمیز لا یهدی أی لا یوافق للصواب زعمتما أی ادعیتما و إن کان النسب إن وصلیة مقطوعا أی غیر معتبر و لا تجب رعایته لقوله تعالی:

لاٰ تَجِدُ قَوْماً یُؤْمِنُونَ بِاللّٰهِ وَ اَلْیَوْمِ اَلْآخِرِ یُوٰادُّونَ مَنْ حَادَّ اَللّٰهَ وَ رَسُولَهُ وَ لَوْ کٰانُوا آبٰاءَهُمْ أَوْ أَبْنٰاءَهُمْ أَوْ إِخْوٰانَهُمْ أَوْ عَشِیرَتَهُمْ

و لعل المراد النسب الظاهری أو سلم علیه السلام ذلک للمصلحة و إلا فقد وردت أخبار فی القدح فی نسب طلحة و فیه إشارة إلی أنهما خرجا ببغیهما عن الإسلام. فإن کنتما صادقین هذا الکلام یحتمل وجهین: الأول: إنکما لم تؤمنا أصلا بل کنتما منافقین، فإن صدقتما فی إنکما کنتما مؤمنین قبل البغی فقد خرجتما بعده و ارتددتما باستحلالکما قتال من أوجب الله طاعته و إلا فقد کذبتما بادعائکما الإیمان رأسا. الثانی: إنکما قد أثبتما لی الدین أولا و لا تدعیان علی خروجا عن الدین لکن ادعیتما إنکما أیضا علی الدین فإن کنتما صادقین فی ذلک فقد خالفتما کتاب الله فی عدم رعایة الأخ فی الدین و الخروج علیه، و إن کنتما کاذبین فی ذلک فقد أقررتما بفسقکما و کذبکما، و ضمیر أمره لله أو للکتاب، و الافتراء اختلاق الکذب عمدا و أما مفارقتکما الناس أی لی کما صرحا به فی قولهما ترکنا الناس لک فإن کنتما توسط کنتما بین إن الشرطیة و بین الفعل لنقل الفعل إلی الماضی و حاصل الکلام أنه لا یخرج الحق من أمرین إما أن یکون الإمامة و الخلافة بالنص أو بالبیعة، فإن کانت بالنص فمعلوم أنه لا نص إلا علی فمفارقتکما الخلفاء السابقین کان حقا، لکن رجعتم عن ذلک الحق بمفارقتکم إیای أخیرا لأنی علی ذلک کنت إماما أولا و آخرا، و إن کانت الخلافة بالبیعة و کانت مفارقتکما لهم باطلا فقد صدر عنکم کفران بل أربعة لأنکم بادعائکما فارقتم هؤلاء الخلفاء و فارقتمونی أیضا بعد البیعة و لزوم الحجة، فقد کنتم منذ قبض رسول الله صلی الله علیه و آله إلی الآن عاصین مخالفین للخلفاء و الأئمة و هذه حجة تامة لا محیص لهم عنها. و إن فارقتماهم أی و إن کنتما فارقتماهم، و الحدث عبارة عن مفارقتهما إیاه و معصیتهما لله و لرسوله بإخراج عامله من البصرة و قتل موالیه، و إخراج حرمة الرسول صلی الله علیه و آله و سلم عن خدرها و إحداث الفتنة بین المسلمین مع أن صفتکما من إضافة المصدر إلی الفاعل أو إلی المفعول، و الفاعل مقدر أی و صفتکما إیاکما قیل و قوله: زعمتما، جملة معترضة أو نعت للدنیا لأن لامها للعهد الذهنی. و أقول: الظاهر عندی أن العلاوة لاستدراک ما یتوهم من الکلام السابق أنهما علی تقدیر کون مفارقتهما بحق أخطئا خطأ واحدا و هو المفارقة عنه علیه السلام أخیرا، و أما أول أمرهما فکان صوابا و استحقا أجرا فاستدرک علیه السلام ذلک بأن أصل المفارقة و إن کان حقا لکن لما اعترفا بأن ذلک لم یکن لله بل بطمع الدنیا فلم یکن فعلهما من هذه الجهة خیرا، و لم یستحقا ثوابا، بل استحقاقه عقابا کصلاة المرائی کذا خطر بالبال فی حل الکلام من أوله إلی هنا و هو فی غایة الاستقامة. و یحتمل عندی وجها آخر، و أن یکون بناء الوجهین فی الکلام الأول کلیهما علی ما لاح من کلامهما من أن الحق کان معه لا مع السابقین، و کان ذلک مقررا معهودا بینهما و بینه علیه السلام، فحاصل التردید أنه إن فارقتماهم بحق أی بسبب أمر حق و نیة صادقة و هو کونی علی الحق و کونهم علی الباطل فقد أحبطتم ذلک بارتدادکما و مفارقتکما أخیرا، و إن کان فراقکما عنهم للأغراض الدنیویة و لأمر باطل و إن کان أصله حقا فلما أوقعتموه بنیة باطلة فعلیکما وزر ذلک منضما إلی أو زار الأعمال الأخیرة فالاستدراک لبیان أن الشق الأخیر متعین باعترافکم، و التردید إنما هو بحسب بادی النظر و قد یحمل الکلام علی وجوه أخر: الأول: ما ذکره صاحب الوافی فی قوله: مع الحدث الذی أحدثتما و هو نصرتکما لی مع أنی کنت علی الباطل بزعمکما، مع أن أی وصفکما أنفسکما بمفارقة الناس لأجلی قبل ذلک، و إنما نسبه إلی وصفهما لأنهما لم یفارقا الناس فی السر و إنما کانا یرائیان ذلک له نفاقا و فی بعض النسخ: صفقتکما أی بیعتکما إیای فإن الصفق ضرب إحدی الیدین علی الأخری عند البیعة زعمتما أی زعمتما إنکما تصیبانها بتلک المفارقة، انتهی. الثانی: ما ذکره بعض مشایخی و هو أن المعنی أنکم إن فارقتم الناس لأجلی مع کونی مبطلا فقد لزمکم وزر تلک المفارقة و أنتم تعلمون واقعا أنی علی الحق، فلزمکم وزر مفارقتی، فلزمکم الإثم من جهتین متناقضتین. الثالث: ما ذکره بعضهم أیضا و هو أن مفارقتهم و موافقتی إن کان باطلا فقد لزمکم هذا الإثم مع إثم سفک دماء المسلمین و إبراز زوجة الرسول علیه السلام و أمثال ذلک فإنها فی أنفسها قبیحة و إن کنت مبطلا، و لا یخفی بعد تلک الوجوه لفظا و معنی، و ظهور ما ذکرناه من الوجهین بل الأول منهما متعین فخذ و کن من الشاکرین. لا تعیبان بحمد الله کأنه کالنتیجة لما مر أی یلزمکم الإثم و العیب و نقص الدین علی أی وجه کان و لا یمکنکم بحمد الله إلزامی بشیء من المعصیة و النقص فی الدین أو المعنی لم یکن قطع رجائکم مما یوجب لی نقصا و عیبا، و قیل: هو لدفع دخل و هو أن یقولا کنا نرجو أن یکون دینک غیر معیوب فقطعت رجاؤنا بشیء معیوب فی دینک. و أما الذی صرفنی أی نهانی و منعنی عن صلتکما و وفقنی للعمل بمقتضی نهیه فالذی صرفکما عن الحق أی خذلکما و وکلکما إلی أنفسکما بسوء اختیارکما حتی اخترتم الباطل کقوله تعالی:

یُضِلُّ اَللّٰهُ اَلظّٰالِمِینَ

و أمثاله، و قد مضی تأویل الأخبار و الآیات الموهمة للجبر، أو المراد أن صار فی عن الصلة هو سوء عقیدتکم و سریرتکم التی حملکم علی نقض البیعة و الصارف عن الصلة فی الحقیقة هو الله تعالی لأنه أمر بعدم صلة الکافر، و بعبارة أخری: إن کنتما تریدان الحالة الصارفة فهی ما أنتم علیه من النفاق، و إن کنتما تریدان الناهی عن ذلک فهو الله تعالی و قال الجوهری: فرس حرون لا ینقاد، و إذا اشتد به الجری وقف. و هربکما أی فرارکما و کأنه کان هزؤکما إذا اختلفت أی جاءت و ذهبت و الأسنة جمع سنان و هو نصل الرمح و ماجت أی تحرکت و اضطربت و هذا من أحسن الاستعارات، و اللبود بالضم جمع اللبد بالکسر، و هو الشعر المتراکم فوق عنق الفرس و بین کتفیه، و السحر بالضم و بالتحریک الریة و یقال للجبان قد انتفخ سحرة ذکره الجوهری. و کمال القلب اطمئنانه و عدم اضطرابه و شدة یقینه و الغرض أن اللعن لا ینافی الشجاعة فإن کل موقف یناسبه عمل فعند الحرب و الطعن و الضراب و قبل الانتهاء إلیها یناسب الوعظ و الزجر و التخویف و التهدید، فإن فی النهی عن المنکر لا بد من الترقی من الأدنی إلی الأعلی، و أیضا کان یجب علیه صلوات الله علیه أن یظهر للناس کفرهم و وجوب البراءة عنهم و أما إذا أبیتما بأنی الباء للسببیة أی إن کان إباؤکما عن اللعن لمنافاته لشجاعتی فقد بینت عدم المنافاة و إن کان للخوف من استجابة دعائی علیکم فلا یناسب حالکم لأنکما تدعیان أنی ساحر من جملة قوم سحرة، لقولهما لعنة الله علیهما: طالما نعرفه و أهل بیته بالسحر و الکهانة فنسبا الرسول صلی الله علیه و آله و سلم أیضا إلی السحر فلا تجزعا فإن الساحر لا یفلح حیث أتی. زعمتما معترضة أی ادعیتما ذلک و القعص و الإقعاص القتل السریع، قال الجوهری: یقال ضربه فأقعصه أی قتله مکانه، و فی القاموس: قعصه کمنعه قتله مکانه کأقعصه، انتهی. و اسفک أمر من باب ضرب علی ضلاله أی لضلاله أو کائنا علی ضلاله و فی بعض النسخ علی ضلالة بالتاء، و قد استجاب الله دعاءه علیه السلام فیهما، فإن الزبیر خرج من المعرکة فی ابتداء القتال، فلحقه رجل من بنی تمیم فقتله و طلحة قتل فی ابتداء القتال فی المعرکة. إن کانا ظلمانی بمخالفتهما له و نکثهما بیعته و إنکارهما خلافته و افتریا علی بأن نسبا إلیه علیه السلام قتل عثمان و نسباه إلی السحر و الکذب و غیر ذلک و کتما شهادتهما بأن کتما ما سمعاه من الرسول صلی الله علیه و آله و سلم فیه کما روی أنه علیه السلام طلب الزبیر بین الصفین فقال له: أ ما تذکر یا زبیر یوم لقیت رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم فی بنی ضبة و هو راکب علی حمار، فضحک إلی و ضحکت إلیه فقال: أ تحبه یا زبیر؟ فقلت: و الله إنی لأحبه فقال: إنک ستقاتله و أنت له ظالم، و لینصرن علیک فقال: أستغفر الله، لو ذکرت هذا ما خرجت، ثم نادی علیه السلام طلحة بعد أن رجع الزبیر فقال له: أ ما سمعت رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم یقول فی: اللهم وال من والاه و عاد من عاداه و أنت أول من بایعنی ثم نکثت، و قد قال الله تعالی:

فَمَنْ نَکَثَ فَإِنَّمٰا یَنْکُثُ عَلیٰ نَفْسِهِ

فقال: أستغفر الله ثم رجع. لحیة أی ذا لحیة خطأ تمیز، و المساک بالکسر مصدر باب المفاعلة، و المراد به ما یتمسک به أی یمسک بعض أجزاء کلامه بعضا و لا تتناقض، و فی القاموس ما فیه مساک ککتاب و مسکة بالضم و کأمیر: خیر یرجع إلیه لرضاه أی لما یرضیه إن انصرف إن زائدة لتأکید الاتصال. ثم اعلم أن مناسبة هذا الخبر لهذا الباب باعتبار إخباره علیه السلام بما جری بین خداش و بینهما و صرف قلبه إلی الحق سریعا مع نهایة تعصبه و رسوخه فی الباطل و استجابة دعائه علیه السلام فیهما و إتمامه الحجة علیهما، علی وجه لم یبق للسامع شک، و کل ذلک یفرق به بین المحق و المبطل.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 74 

*****

2- الحدیث

2/923. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ؛ وَ أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ جَمِیعاً ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ نَصْرِ بْنِ مُزَاحِمٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ(8) ، عَنْ جَرَّاحِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ(9) ، عَنْ رَافِعِ بْنِ سَلَمَةَ، قَالَ:

کُنْتُ مَعَ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ(10) _ یَوْمَ النَّهْرَوَانِ ، فَبَیْنَا(11) عَلِیٌّ علیه السلام

ص: 175


1- 1 . فی الوافی : «لحیةً ، أی ذا لحیة ؛ فإنّ العرب کثیرا ما یعبّر عن الرجل باللحیة» .
2- 2 . فی «ب ، ف ، ه » : «لهما» .
3- 3 . قوله : «مساکا» ، أی ما یتمسّک به من الخیر . یقال : ما فیه مساک ، أی ما فیه خیر یرجع إلیه . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1262 (مسک) .
4- 4 . فی «ف» : «وقال» . وفی البحار : «ثمّ قال» .
5- 5 . فی «ف» : «فأعلمهما» .
6- 6 . فی «ف» : - «أن» .
7- 7 . الوافی ، ج 2 ، ص 137 ، ح 612 ؛ البحار ، ج 32 ، ص 128 ، ح 105 .
8- 8 . هکذا فی «ألف ، ب ، ف ، بس ، جر» . وفی «ج ، و» : «عمر بن سعید» . وفی «بح ، بف» : «عمرو بن سعد» . وفی «بر» والمطبوع : «عمرو بن سعید» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد أکثر نصر بن مزاحم من الروایة عن عمر بن سعد ، والظاهر أنّه عمر بن سعد بن أبی الصید الأسدی . اُنظر علی سبیل المثال : وقعة صفّین ، ص 3 ، ص 92 ، ص 196 ؛ الغارات ، ص 15 ، ص 19 ، ص 20 ؛ شواهد التنزیل ، ص 179 ، ح 811 ؛ شرح نهج البلاغة لابن أبی الحدید ، ج 2 ، ص 64 ، ص 193 ؛ وج 3 ، ص 206 ؛ الأمالی للصدوق ، ص 110 ، المجلس 27 ، ح 1 ، وص 113 ، المجلس 27 ، ح 6 ، وص 120 ، المجلس 29 ، ح 2 ، وص 338 ، المجلس 64 ، ح 16 ؛ الخصال ، ص 400 ، ح 109 .
9- 9 . فی «ف» : «عبید اللّه» .
10- 10 . فی «ج ، ف ، بح ، بر» : «علیه السلام» . وفی حاشیة «ج» : + «وآله» .
11- 11 . فی «بح ، بر» : «فبینما» .

جَالِسٌ إِذْ جَاءَ فَارِسٌ ، فَقَالَ : السَّ_لاَمُ عَلَیْکَ یَا عَلِیُّ ، فَقَالَ لَهُ(1) عَلِیٌّ علیه السلام : «وَ عَلَیْکَ السَّ_لاَمُ ، مَا لَکَ _ ثَکِلَتْکَ أُمُّکَ _ لَمْ تُسَلِّمْ عَلَیَّ بِإِمْرَةِ(2) الْمُوءْمِنِینَ ؟» .

قَالَ بَلی سَأُخْبِرُکَ عَنْ ذلِکَ ، کُنْتُ(3) إِذْ کُنْتَ عَلَی الْحَقِّ بِصِفِّینَ ، فَلَمَّا حَکَّمْتَ الْحَکَمَیْنِ بَرِئْتُ مِنْکَ ، وَ سَمَّیْتُکَ مُشْرِکاً ، فَأَصْبَحْتُ لاَ أَدْرِی إِلی أَیْنَ أَصْرِفُ وَلاَیَتِی ، وَ اللّهِ لاَءَنْ أَعْرِفَ هُدَاکَ مِنْ(4) ضَ_لاَلَتِکَ أَحَبُّ إِلَیَّ مِنَ الدُّنْیَا وَ مَا فِیهَا .

فَقَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام : «ثَکِلَتْکَ أُمُّکَ ، قِفْ مِنِّی قَرِیباً أُرِکَ(5) عَ_لاَمَاتِ الْهُدی مِنْ عَ_لاَمَاتِ الضَّ_لاَلَةِ».

فَوَقَفَ الرَّجُلُ قَرِیباً مِنْهُ ، فَبَیْنَمَا هُوَ کَذلِکَ إِذْ أَقْبَلَ فَارِسٌ یَرْکُضُ(6) حَتّی أَتی346/1

عَلِیّاً علیه السلام ، فَقَالَ : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، أَبْشِرْ بِالْفَتْحِ أَقَرَّ اللّهُ عَیْنَکَ، قَدْ وَ اللّهِ قُتِلَ الْقَوْمُ أَجْمَعُونَ ، فَقَالَ لَهُ : «مِنْ دُونِ النَّهَرِ(7) أَوْ مِنْ خَلْفِهِ ؟» قَالَ:(8) بَلْ مِنْ دُونِهِ ، فَقَالَ(9) : «کَذَبْتَ ، وَ الَّذِی فَلَقَ الْحَبَّةَ وَ بَرَأَ(10) النَّسَمَةَ(11) لاَ یَعْبُرُونَ(12) أَبَداً حَتّی یُقْتَلُوا».

ص: 176


1- 1 . فی «بح» : - «له» .
2- 2 . «الإمْرَةُ» : اسم من أَمَرَ ، أَمُرَ ، أَمِرَ علینا أَمْرا ، أی وَلِیَ . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 493 (أمر) .
3- 3 . أی کنتُ قائلاً بإمارتک إذ کنتَ علی الحقّ . وفی «ف» : - «کنتُ» . واحتمل المازندرانی کون الفعل الثانی للتکلّم کالأوّل . واحتمل المجلسی کون الأوّل بصیغة الخطاب واستبعد کون الثانی للتکلّم .
4- 4 . فی «بر» : «عن» .
5- 5 . هکذا فی «ه » وحاشیة «بح ، بر» وهو مقتضی القاعدة . وفی المطبوع وباقی النسخ : «اُریَک» .
6- 6 . «الرَکْضُ» : تحریک الرِجْل حَثّا للفرس علی العَدْو . الصحاح ، ج 3 ، ص 1079 (رکض) .
7- 7 . فی «ج ، ف» : «النهروان» .
8- 8 . فی «بر» : «فقال» .
9- 9 . فی «ب» : + «له» .
10- 10 . «برأ» ، أی خلق ، ومنه البارئ ، وهو الذی خلق الخلق لا عن مثال . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 111 (برأ) .
11- 11 . قال الجوهری : «النَسَمَةُ : الإنسان» . وقال ابن الأثیر : «النَسَمَةُ : النفس والروح وکلّ دابّة فیها روح فهی نَسَمَة» . فبرأ النسمة ، أی خلق ذات الروح . الصحاح ، ج 5 ، ص 2040 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 49 (نسم) .
12- 12 . فی «ب» وحاشیة «بح» : + «النهر» .

فَقَالَ الرَّجُلُ : فَازْدَدْتُ فِیهِ بَصِیرَةً ، فَجَاءَ آخَرُ یَرْکُضُ عَلی فَرَسٍ لَهُ ، فَقَالَ لَهُ(1) مِثْلَ ذلِکَ ، فَرَدَّ عَلَیْهِ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام مِثْلَ الَّذِی رَدَّ عَلی صَاحِبِهِ .

قَالَ الرَّجُلُ الشَّاکُّ : وَ هَمَمْتُ(2) أَنْ أَحْمِلَ عَلی عَلِیٍّ علیه السلام ، فَأَفْلَقَ هَامَتَهُ(3) بِالسَّیْفِ ، ثُمَّ جَاءَ فَارِسَانِ یَرْکُضَانِ قَدْ أَعْرَقَا فَرَسَیْهِمَا ، فَقَالاَ : أَقَرَّ اللّهُ عَیْنَکَ(4) یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، أَبْشِرْ بِالْفَتْحِ ، قَدْ وَ اللّهِ ، قُتِلَ الْقَوْمُ أَجْمَعُونَ ، فَقَالَ عَلِیٌّ علیه السلام : «أَ مِنْ خَلْفِ النَّهَرِ(5) أَوْ مِنْ دُونِهِ ؟» قَالاَ(6) : لاَ ، بَلْ مِنْ خَلْفِهِ ؛ إِنَّهُمْ لَمَّا اقْتَحَمُوا(7) خَیْلَهُمُ(8) النَّهْرَوَانَ ، وَ ضَرَبَ الْمَاءُ لَبَّاتِ(9) خُیُولِهِمْ ، رَجَعُوا فَأُصِیبُوا ، فَقَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «صَدَقْتُمَا» فَنَزَلَ الرَّجُلُ عَنْ فَرَسِهِ ، فَأَخَذَ بِیَدِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام وَ بِرِجْلِهِ فَقَبَّلَهُمَا ، فَقَالَ عَلِیٌّ علیه السلام : «هذِهِ لَکَ آیَةٌ» .(10)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

رافع بن سلمه گوید: روز جنگ نهروان همراه علی بن ابی طالب صلوات اللّٰه علیه بودم، هنگامی که علی علیه السلام نشسته بود، سواری آمد و گفت: السلام علیک یا علی علی علیه السلام فرمود: علیک السلام. - مادرت مرگت بیند - چرا بعنوان امیر المؤمنین بر من سلام نکردی؟ گفت! آری، اکنون علتش را بتو میگویم: در جنگ صفین تو بر حق بودی ولی چون حکومت حکمین را پذیرفتی از تو بیزاری جستم و ترا مشرک دانستم، اکنون نمیدانم از کی پیروی کنم، بخدا اگر هدایت ترا از گمراهیت باز شناسم (بدانم بر حقی یا بر باطل) برای من از تمام دنیا بهتر است. علی علیه السلام باو فرمود: مادرت مرگت بیند، نزدیک من بیا تا نشانه های هدایت را از نشانه های گمراهی برای تو باز نمایم، آن مرد نزدیک حضرت ایستاد، در آن میان سواری شتابان آمد تا نزد علی علیه السلام رسید و گفت: یا امیر المؤمنین! مژده باد ترا بر فتح، خدا چشمت را روشن کند، بخدا تمام لشکر دشمن کشته شد حضرت باو فرمود: زیر نهر یا پشت آن؟ گفت آری زیر نهر، فرمود: دروغ گفتی، سوگند بآن که دانه را شکافد و جاندار آفریند، آنها هرگز از نهر عبور نکنند تا کشته شوند. آن مرد گوید: بصیرتم در (باره بیزاری و مشرک بودن) علی زیاده گشت (زیرا آن مرد را تکذیب کرد) اسب سوار دیگری دوان آمد و همان مطلب را باو گفت، امیر المؤمنین علیه السلام باو همان جواب را گفت که برفیقش گفت، مرد شاک گوید: من میخواستم بعلی علیه السلام حمله کنم و با شمشیر فرقش را بشکافم، سپس دو سوار دیگر دوان آمدند که اسبان آنها عرق کرده بود. گفتند: خدا چشمت را روشن کند ای امیر المؤمنین، مژده باد ترا بفتح، بخدا که همه آن مردم کشته شدند، علی علیه السلام فرمود: پشت نهر یا زیر آن؟ گفتند: نه، بلکه پشت نهر، چون ایشان اسبهای خود را بطرف نهروان راندند، و آب زیر گردن اسبشان رسید، برگشتند و کشته شدند. امیر المؤمنین علیه السلام فرمود: راست گفتید، آن مرد از اسبش بزیر آمد و دست و پای امیر المؤمنین علیه السلام را گرفت و بوسه داد، سپس علی علیه السلام فرمود: اینست نشانه و معجزه ئی برای تو.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 150 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-رافع بن سَلَمَه گوید:روز جنگ نهروان،من حضور علی(علیه السّلام)بودم،علی(علیه السّلام)در جای خود نشسته بود که سواری نزد او آمد و گفت:السلام علیک یا علی،فرمود:و علیک السلام،مادر بر تو گرید،چرا به لقب امیر المؤمنین به من سلام نکردی؟گفت: آری،علت آن را من به شما خبر می دهم،شما در صفین به حق بودی ولی چون حکمین را امضاء کردی من از تو بیزار شدم و تو را مشرک دانستم و سرگردان شدم که پیرو چه کسی باشم.به خدا اگر من بتوانم بفهمم که بر حقی یا ناحقی از دنیا و ما فیها برای من بهتر است. علی(علیه السّلام):مادرت بر تو بگرید،نزدیک من بایست تا نشانه های حق و هدایت را به تو بنمایم و آنها را از نشانه های گمراهی ممتاز گردانم،آن مرد نزدیک آن حضرت،ایستاد در این میان سواری دوان آمد تا نزد علی(علیه السّلام)و گفت:یا امیر المؤمنین مژدۀ فتح بگیر،خدا چشمت را روشن کند،به خدا همۀ مردم مخالف کشته شدند،علی(علیه السّلام)به او فرمود:زیر نهر یا پشت نهر،گفت:آری زیر نهر،فرمود:دروغ گفتی:سوگند بدان که دانه را شکافد و دم زن را بر آرد،از نهر نگذرند هرگز تا کشته شوند. آن مرد گوید:در بارۀ آن حضرت بیشتر بینا شدم،دیگری اسب دوان آمد و گفتۀ اوّلی را تأیید کرد و امیر المؤمنین(علیه السّلام)همان جواب را به او داد،آن مرد شاکّ گوید:می خواستم بر علی(علیه السّلام) حمله برم و با شمشیر سرش را دو نیم کنم،سپس دو سوار دیگراسب دوان آمدند و اسبان آن ها عرق کرده بودند،گفتند:یا امیر المؤمنین،خدا است چشمت را روشن کند،مژدۀ فتح را دریافت کن،به خدا همۀ قوم خوارج کشته شدند،علی(علیه السّلام)فرمود:پشت نهر یا پائین نهر؟گفتند:نه،بلکه پشت نهر،چون اسب خود را به نهروان انداختند و آب به گلوگاه اسبان زد،برگشتند و همه کشته شدند، امیر المؤمنین(علیه السّلام)فرمود:شما راست گفتید. آن مرد از اسبش فرود آمد و دست و پای امیر المؤمنین(علیه السّلام) را بوسید،علی(علیه السّلام)فرمود:این معجزه ای بود که برای تو اظهار شد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 597 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-رافع بن سلمه گوید:روز جنگ نهروان،من حضور علی علیه السّلام بودم، علی علیه السّلام در جای خود نشسته بود که سواری نزد او آمد و گفت:

السّلام علیک یا علی،

فرمود:و علیک السّلام،مادر به مرگت نشیند،چرا به لقب امیر المؤمنین بر من سلام نکردی؟

گفت:آری،علت آن را به شما می گویم،شما در صفین برحق بودی ولی چون حکمین را امضاء کردی من از تو بیزار شدم و تو را مشرک دانستم اکنون نمی دانم از چه کسی پیروی کنم.به خدا اگر من بتوانم بفهمم که برحقی یا ناحقی از تمام دنیا ارزش آن برایم بیشتر است.

علی علیه السّلام فرمود:مادرت بر تو بگرید،نزدیک من بایست تا نشانه های حق و هدایت را به تو بنمایانم و آنها را از نشانه های گمراهی جدا سازم، آن مرد نزدیک آن حضرت ایستاد،در این میان سواری شتابان آمد تا نزد علی علیه السّلام رسید و گفت:

یا امیر المؤمنین مژدۀ فتح بگیر،خدا چشمت را روشن کند،به خدا همۀ مردم مخالف کشته شدند،

علی علیه السّلام به او فرمود:زیر نهر یا پشت نهر،

گفت:آری زیر نهر،

فرمود:دروغ گفتی:سوگند به خدائی که دانه را بشکافد و جاندار را بیافریند آنها هرگز از نهر عبور نکنند تا همگی کشته شوند.

آن مرد گوید:دربارۀ آن حضرت بیشتر بینا شدم،سوار دیگری با شتاب آمد و گفتۀ اوّلی را تأیید کرد و امیر المؤمنین علیه السّلام همان جواب را به او داد،آن مرد دودل گوید:می خواستم بر علی علیه السّلام حمله برم و با شمشیر سرش را دو نیم کنم،سپس دو سوار دیگر با شتاب آمدند و اسبان آن ها عرق کرده بود،گفتند:یا امیر المؤمنین،خدا چشمت را روشن کند،مژدۀ فتح را دریافت کن،به خدا همۀ خوارج کشته شدند،علی علیه السّلام فرمود: پشت نهر یا پائین نهر؟گفتند:پشت نهر،چون اسب خود را به طرف نهروان راندند و آب به زیر گلوی اسبشان رسید برگشتند و همه کشته شدند،امیر المؤمنین علیه السّلام فرمود:شما راست گفتید.

آن مرد از اسبش فرود آمد و دست و پای امیر المؤمنین علیه السّلام را بوسید، علی علیه السّلام فرمود:این است معجزه ای برای تو.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 163 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف، و فی القاموس : النهروان بفتح النون و تثلیث الراء و بضمهما ثلاث قری أعلی و أوسط و أسفل هن بین واسط و بغداد، انتهی. و یظهر من الخبر أنه یطلق علی النهر الواقع فیها أیضا و إن احتمل تقدیر مضاف فیه، و فی النهایة: فیه أنه قال لبعض أصحابه : ثکلتک أمک أی فقدتک و الثکل فقد الولد و المرأة ثاکل و ثکلی و رجل ثاکل و ثکلان کأنه دعا علیه بالموت لسوء فعله أو قوله و الموت یعم کل أحد، فإذا الدعاء علیه کلا دعاء أو أراد إن کنت هکذا فالموت خیر لک لئلا تزداد سوءا، و یجوز أن یکون من الألفاظ التی تجری علی ألسنة العرب و لا یراد بها الدعاء کقولهم: تربت یداک و قاتلک الله، انتهی. و الإمرة بکسر الهمزة و سکون المیم اسم من أمر علینا إذا ولی، أی لم تقل السلام علیک یا أمیر المؤمنین و بلی مبنی علی أن مالک بمعنی أ لا تخبرنی کنت بصیغة الخطاب و الخبر محذوف أی کنت أمیر المؤمنین أو بصیغة المتکلم أی کنت مسلما علیک بالأمارة إذ کنت بصیغة الخطاب و احتمال التکلم کما قیل بعید، و إذ ظرف مضاف إلی الجملة، و صفین کسکین موضع حرب أمیر المؤمنین علیه السلام و معاویة فلما حکمت الحکمین برئت منک قد بینا فی کتابنا الکبیر أنه علیه السلام لم یکن راضیا بالتحکیم و قد غلبه علیه أکثر أصحابه حتی أذن لهم به کرها لما قامت الفتنة و لم یکن تسکینها إلا بذلک فإن معاویة لعنه الله لما أحس بالغلبة لأمیر المؤمنین علیه السلام لیلة الهریر فزع إلی عمرو بن العاص فی ذلک و هو لما کان یعلم قلة عقل أکثر أصحاب أمیر المؤمنین علیه السلام رأی له أن یکیدهم برفع المصاحف لیمهلوا فی الحرب و تقع الفتنة و الاختلاف بین أصحابه علیه السلام و کان الأشتر رضی الله عنه صبیحة تلک اللیلة قد أشرف علی الظفر و ظهرت له أمارات الفتح فلما أصبحوا رفعوا المصاحف علی أطراف الرماح و کان عددها خمسمائة مصحف و رفعوا مصحف المسجد الأعظم علی ثلاثة رماح مشدودة یمسکها عشرة رهط و نادوا بأجمعهم: الله الله معشر العرب فی النساء و البنات، الله الله فی دینکم، هذا کتاب الله بیننا و بینکم! فاختلف أصحابه علیه السلام فقالت طائفة: القتال القتال، و قال أکثرهم: المحاکمة إلی الکتاب و لا یحل لنا القتال و قد دعینا إلی حکم الکتاب، فقال علیه السلام: أیها الناس إنی أحق من أجاب إلی الکتاب، و لکن معاویة و عمرو بن العاص و ابن أبی معیط لیسوا بأصحاب دین و لا قرآن، إنی أعرف بهم منکم ویحکم إنها کلمة حق یراد بها باطل، و إنهم رفعوها للخدیعة و المکر و الوهن، أعینونی ساعة واحدة فقد بلغ الحق مقطعة و لم یبق إلا أن یقطع دابر القوم الذین ظلموا. فجاء عشرون ألفا من أصحابه علیه السلام و نادوه باسمه دون أمیر المؤمنین: أجب القوم إلی کتاب الله إذا دعیت و إلا قتلناک کما قتلنا عثمان! فقال علیه السلام: ویحکم أنا أول من أجاب إلی کتاب الله و أول من دعا إلیه فکیف لا أقبله، و إنما أقاتلهم لیدینوا بحکم القرآن و لکنی قد أعلمتکم أنهم قد کادوکم و لیس العمل بالقرآن یریدون؟ فقالوا: ابعث إلی الأشتر یأتیک فبعث إلیه فرجع علی کره منه و أکرهوه علیه السلام علی الرضا بالحکمین، فلما رضی بذلک قطعا للفتنة قال أکثرهم: قد کفر حیث رضی بحکم غیر الله و لا حکم إلا لله فوعظهم و احتج علیهم فلم ینفعهم ذلک إلی أن حاربهم فی النهروان و قتلوا إلا تسعة منهم هربوا و انتشروا فی البلاد، و بقی آثارهم لعنهم الله إلی الآن. و قیل: انهزم اثنان منهم إلی عمان، و اثنان إلی کرمان، و اثنان إلی سجستان و اثنان إلی الجزیرة، و أحد إلی تل موزن و أصیب من أصحابه علیه السلام ثمانیة، و إلیه أشار بقوله: مصارعهم دون النطفة لا یفلت منهم عشرة و لا یهلک منهم عشرة . منی قریبا الظرف متعلق بقریبا أریک استیناف بیانی، و فی بعض النسخ أرک مجزوما جوابا للأمر من علامات الضلالة أی ممیزا منها، و الرکض: تحریک الرجل حثا للفرس علی العدو أبشر علی بناء الأفعال یقال: بشرته بمولود فأبشر إبشارا أی سر. و إقرار العین کنایة عن إدخال السرور التام، و القوم عبارة عن الخوارج لعنهم الله من دون النهر بتقدیر الاستفهام و من بمعنی فی و دون النهر عبارة عن جانبه الذی یلی أمیر المؤمنین علیه السلام فی ذلک الیوم و خلفه عن جانبه الآخر الذی کانت فیه المحاربة بین العسکرین فلق الحبة أی شقها للإنبات و برء النسمة أی خلق الحیوان و کثیرا ما کان علیه السلام یقسم بهما لأنهما من أخص صفاته تعالی. فازددت فیه بصیرة أی فیما کنت توهمت من ضلالته علیه السلام حیث کذب المخبر الذی ظاهر کلامه الصدق لأنه کان من المسلمین، و لقرب المسافة بینهما و بعد کذب مثله و قیل: إنما ازداد الرجل بصیرة بتکذیبه علیه السلام المخبر الأول لما رأی من جرأته علیه السلام علی تکذیب المدعی للمشاهدة المعطیة للیقین بالغیب، الدال علی أنه علی بینة من أمره، و یحتمل أن یکون ازددت بمعنی استزدت، یعنی طلبت فیه زیادة بصیرة و استقصرت تلک البصیرة الحاصلة، و هذا المعنی أولی لأنه لم تکن له بصیرة فیه قبل ذلک أصلا حتی یکون قد ازدادها بذلک، انتهی. و لعل ما ذکرنا، أولا أولی. و هممت أی قصدت، و الهامة بالتخفیف الرأس فلما اقتحموا الظاهر أقحموا و علی ما فی الکتاب یحتمل أن یکون خیلهم مرفوعا بدلا من الضمیر، أی اقتحم فرسانهم، قال فی القاموس: قحم الأمر کنصر قحوما: رمی بنفسه فیه فجأة بلا رویة، و قحمه تقحیما و أقحمته فانقحم و اقتحم و أقحم فرسه النهر: أدخله، انتهی. و فی بعض النسخ فامتحنوا. و اللبة: الوهدة بین الصدر و العنق.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 78 

*****

3- الحدیث

3/924. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِی عَلِیٍّ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنْ

ص: 177


1- 1 . فی «بس ، بف» : - «له» .
2- 2 . «هَمَمْتُ» ، أی قصدتُ وأردتُ . تقول : هَمَمْتُ بالشیء هَمّا من باب قَتَلَ ، إذا أردتَه ولم تفعله . راجع : المصباح المنیر ، ص 641 (همم) .
3- 3 . قال الجوهری : «الهامَةُ : الرأس ، والجمع : هامٌ» . الصحاح ، ج 5 ، ص 2063 (هیم) .
4- 4 . فی «بح» : «عینیک» .
5- 5 . فی «ج ، ف» : «النهروان» .
6- 6 . فی الوافی : «فقالا» .
7- 7 . فی حاشیة «ج ، ف ، بس ، بف» : «امتحنوا» . وفی حاشیة «ف» أیضا : «أقحموا» . وفی شرح المازندرانی : «فلمّا اقتحموا» بدل «إنّهم لمّا اقتحموا» وکذا فی مرآة العقول . ثمّ نقل المازندرانی عن بعض النسخ : «فلمّا امتحنوا» . وأمّا «الاقتحام» فهو مصدر اقتحم الإنسانُ الأمرَ العظیمَ ، إذا رمی نفسه فیه من غیر رویّة وتثبّت ، فالمعنی : رموا وأدخلوا خیلَهم فی النهروان من غیر رویّة وتثبّت . ولکنّ المجلسی قال : «الظاهر : أقحموا ، وعلی ما فی الکتاب یحتمل أن یکون خیلهم مرفوعا بدلاً من الضمیر ، أی اقتحم فرسانُهم» . وراجع أیضا : الصحاح ، ج 5 ، ص 2006 ؛ النهایة ، ج 4 ، ص 18 (قحم) .
8- 8 . فی حاشیة «ج ، ف ، بر» : «خیولهم» .
9- 9 . فی «ج ، ف ، بح ، بس» وحاشیة «ض» : «لباب» . و«لِباب» و«لَبّات» : جمع لَبَّة ، وهی الهَزْمَةُ والوَهْدَة التی فوق الصدر وتحت العنق ، وفیها تُنْحَر الإبل . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 223 (لبب) .
10- 10 . راجع : خصائص الأئمّة علیهم السلام ، ص 60 الوافی ، ج 2 ، ص 141 ، ح 613 .

أَحْمَدَ بْنِ الْقَاسِمِ الْعِجْلِیِّ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ یَحْیَی الْمَعْرُوفِ بِکُرْدٍ(1) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خُدَاهِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ هَاشِمٍ ، عَنْ عَبْدِ الْکَرِیمِ بْنِ عَمْرٍو الْخَثْعَمِیِّ ، عَنْ حَبَابَةَ الْوَالِبِیَّةِ ، قَالَتْ :

رَأَیْتُ(2) أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام فِی شُرْطَةِ(3) الْخَمِیسِ(4) وَ مَعَهُ دِرَّةٌ(5) ، لَهَا سَبَابَتَانِ(6) ، یَضْرِبُ بِهَا بَیَّاعِی(7) الْجِرِّیِّ(8) وَ الْمَارْمَاهِی(9) وَ الزِّمَّارِ(10) ، وَ یَقُولُ لَهُمْ : «یَا بَیَّاعِی مُسُوخِ بَنِی إِسْرَائِیلَ وَ جُنْدِ بَنِی مَرْوَانَ» .

فَقَامَ إِلَیْهِ فُرَاتُ بْنُ أَحْنَفَ ، فَقَالَ : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، وَ مَا جُنْدُ بَنِی مَرْوَانَ ؟

ص: 178


1- 1 . فی «بس» وحاشیة «بف» : «بکرز» . وفی کمال الدین : «ببرد» .
2- 2 . فی «ب» : «أتیت» .
3- 3 . قال ابن الأثیر : «الشُرْطَةُ : أوّل طائفة من الجیش تشهد الوَقْعَة» . النهایة ، ج 2 ، ص 460 (شرط) .
4- 4 . قال ابن الأثیر : «الخمیس : الجیش ، سمّی به ؛ لأنّه مقسوم بخمسة أقسام : المقدّمة ، والساقة ، والمیمنة ، والمیسرة ، والقلب . وقیل : لأنّه تُخَمَّس فیه الغنائم» . النهایة ، ج 2 ، ص 79 (خمس) .
5- 5 . «الدِرَّةُ» : التی یُضْرَب بها ، أو هی السَوْط . والجمع : دِرَرٌ . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 656 ؛ المصباح المنیر ، ص 192 (درر) .
6- 6 . فی «ج ، ض ، ف ، ه ، بر» : «سبّابتان» . و«السَبابة» عند المازندرانی والفیض : الشُقّة ، وعند المجلسی : رأس السَوْط . ولکنّ الموجود فی اللغة : السَّبّابة ، وهی التی تلی الإبهام من الأصابع . و«السِبّ» و«السَبِیبَة» بمعنی الشُقَّة من الثیاب أیّ نوع کان ، أو من الکَتّان . ولعلّ ما فی المتن : سبّابتان ، والمراد : طرفان . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 264 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 144 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 79 ؛ لسان العرب ، ج 1 ، ص 456 _ 457 (سبب) .
7- 7 . فی «ج ، ف ، ه » : «بیّاع» .
8- 8 . قال الجوهری : «الجِرِّیُّ : ضرب من السمک» . وقال ابن الأثیر : «نوع من السَمَک یُشبه الحَیَّة ، ویسمّی بالفارسیّة : مارماهی» وعلیه فالعطف للتفسیر . الصحاح ، ج 2 ، ص 611 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 260 (جرر) .
9- 9 . قرأ المجلسی فی مرآة العقول ، ج 4 ، ص 79 بفتح الراء .
10- 10 . فی کمال الدین : + «والطافی» . وقال المجلسی : «وکذا الزمّار بکسر الزای وتشدید المیم» ، أی هو نوع من السمک لا فلوس له مثل الجرّیّ والمارماهی ، ولکن لم نجده فی اللغة ، نعم فی القاموس والتاج : زِمِّیر ، کسِکِّیت : نوع من السمک له شَوْک ناتئ وسط ظهره ، وله صَخَبٌ وقت صید الصیّاد إیّاه وقبضه علیه . راجع : مرآة العقول ، ج 4 ، ص 79 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 56 ؛ تاج العروس ، ج 6 ، ص 47 (زمر) .

قَالَتْ : فَقَالَ لَهُ : «أَقْوَامٌ حَلَقُوا اللِّحی ، وَ فَتَلُوا الشَّوَارِبَ(1) ، فَمُسِخُوا(2)».

فَلَمْ أَرَ نَاطِقاً أَحْسَنَ نُطْقاً مِنْهُ ، ثُمَّ اتَّبَعْتُهُ ، فَلَمْ أَزَلْ أَقْفُو أَثَرَهُ(3) حَتّی قَعَدَ فِی رَحَبَةِ(4) الْمَسْجِدِ ، فَقُلْتُ لَهُ(5) : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، مَا دَلاَلَةُ الاْءِمَامَةِ یَرْحَمُکَ اللّهُ ؟

قَالَتْ(6) : فَقَالَ : «ائْتِینِی(7) بِتِلْکَ الْحَصَاةِ» وَ أَشَارَ بِیَدِهِ إِلی حَصَاةٍ ، فَأَتَیْتُهُ بِهَا ، فَطَبَعَ(8) لِی فِیهَا بِخَاتَمِهِ ، ثُمَّ قَالَ لِی : «یَا حَبَابَةُ(9) إِذَا ادَّعی مُدَّعٍ(10) الاْءِمَامَةَ ، فَقَدَرَ أَنْ یَطْبَعَ کَمَا رَأَیْتِ ، فَاعْلَمِی أَنَّهُ إِمَامٌ مُفْتَرَضُ الطَّاعَةِ ؛ وَ الاْءِمَامُ لاَ یَعْزُبُ(11) عَنْهُ شَیْءٌ یُرِیدُهُ».

قَالَتْ : ثُمَّ انْصَرَفْتُ حَتّی قُبِضَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَجِئْتُ إِلَی الْحَسَنِ علیه السلام (12) وَ هُوَ فِی مَجْلِسِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام وَ النَّاسُ یَسْأَلُونَهُ ، فَقَالَ(13) : «یَا حَبَابَةُ(14) الْوَالِبِیَّةُ» فَقُلْتُ(15) : نَعَمْ یَا مَوْلاَیَ ، فَقَالَ(16) : «هَاتِی مَا مَعَکِ» . قَالَتْ(17) : فَأَعْطَیْتُهُ فَطَبَعَ فِیهَا کَمَا طَبَعَ

ص: 179


1- 1 . «فَتَلُوا الشوارب» ، أی لَوَوْها ، من الفَتْل ، وهو لَیُّ الشیء کَلَیِّکَ الحبل وکفَتْل الفتیلة . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 514 (فتل) .
2- 2 . «مُسِخُوا» ، من المَسْخ ، وهو تحویل صورة إلی صورة أقبح منها . وقیل : تحویل خُلْق إلی صورة اُخری . راجع : لسان العرب ، ج 3 ، ص 55 (مسخ) .
3- 3 . «أَقْفُوا أثره» ، أی أتبعه . راجع : لسان العرب ، ج 15 ، ص 194 (قفا) .
4- 4 . رَحَبَة المسجد والدار : ساحتهما ومُتَّسعهما . وسمّیت الرَحْبَة رَحبَةً لسعتها بما رَحُبَتْ ، أی بما اتّسعت . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 414 (رحب) .
5- 5 . فی «ب» : - «له» .
6- 6 . فی «ف» : - «قالت» .
7- 7 . فی «ه » : «ائتنی» .
8- 8 . «الطَبْعُ» : الخَتْم ، وهو التأثیر فی الطین ونحوه . الصحاح ، ج 3 ، ص 1252 (طبع) .
9- 9 . فی «ب» : «حبّابة» .
10- 10 . فی «ف ، بف» : «مدّعی» .
11- 11 . «لا یَعْزُبُ» : لا یغیب . یقال : عَزَبَ عنّی فلان یَعْزُبُ ویَعْزِبُ ، أی بَعُدَ وغاب . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 181 (عزب) .
12- 12 . فی «ف» : «الحسن بن علیّ علیهماالسلام » .
13- 13 . فی «ف» وکمال الدین : + «لی» .
14- 14 . فی «ب ، ه ، بح» : «حبّابة» .
15- 15 . فی «بح ، بس» وشرح المازندرانی : «فقالت» .
16- 16 . فی «ف» : «قال» .
17- 17 . هکذا فی النسخ التی قوبلت، وهو مقتضی السیاق . وفی المطبوع : «قال» .

أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام .

قَالَتْ: ثُمَّ(1) أَتَیْتُ الْحُسَیْنَ علیه السلام وَ هُوَ فِی مَسْجِدِ رَسُولِ اللّهِ(2) صلی الله علیه و آله ، فَقَرَّبَ وَ رَحَّبَ(3)،347/1

ثُمَّ قَالَ لِی : «إِنَّ فِی الدَّلاَلَةِ دَلِیلاً عَلی مَا تُرِیدِینَ(4) ، أَ فَتُرِیدِینَ(5) دَلاَلَةَ الاْءِمَامَةِ ؟» فَقُلْتُ : نَعَمْ یَا سَیِّدِی ، فَقَالَ : «هَاتِی(6) مَا مَعَکِ» فَنَاوَلْتُهُ الْحَصَاةَ فَطَبَعَ(7) لِی فِیهَا .

قَالَتْ : ثُمَّ أَتَیْتُ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام وَ قَدْ(8) بَلَغَ بِیَ الْکِبَرُ إِلی أَنْ أُرْعِشْتُ(9) _ وَ أَنَا أَعُدُّ یَوْمَئِذٍ مِائَةً وَ ثَ_لاَثَ عَشْرَةَ سَنَةً _ فَرَأَیْتُهُ رَاکِعاً وَ سَاجِداً وَ مَشْغُولاً بِالْعِبَادَةِ ، فَیَئِسْتُ مِنَ الدَّلاَلَةِ ، فَأَوْمَأَ(10) إِلَیَّ بِالسَّبَّابَةِ ، فَعَادَ إِلَیَّ شَبَابِی ، قَالَتْ : فَقُلْتُ : یَا(11) سَیِّدِی ، کَمْ مَضی مِنَ الدُّنْیَا؟ وَ کَمْ بَقِیَ(12) ؟ فَقَالَ : «أَمَّا مَا مَضی ، فَنَعَمْ ؛ وَ أَمَّا مَا بَقِیَ ، فَ_لاَ»(13).

قَالَتْ : ثُمَّ قَالَ لِی : «هَاتِی مَا مَعَکِ» فَأَعْطَیْتُهُ الْحَصَاةَ فَطَبَعَ لِی(14) فِیهَا .

ص: 180


1- 1 . فی «ب» : «ثمّ قالت» .
2- 2 . فی «ف» وکمال الدین : «الرسول» .
3- 3 . «فَقَرَّبَ» ، أی أدنانی من نفسه ، ودعانی إلی مکان قریب . و«رحّب» ، أی رحّب بها ، أی قال بها : مرحبا ، أو دعاه إلی الرَحْب والسعة . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 414 (رحب) .
4- 4 . فی «ف» : «یریدون» . وذکر المجلسی هاهنا وجوها ، ثالثها أن یکون المعنی أنّ فی دلالتی علی ما فی ضمیرک دلالةً علی الإمامة ؛ حیث أقول : إنّک تریدین دلالتها ، ونقل رابعها عن بعض الأفاضل ، وهو أنّ «فیّ» بتشدید الیاء خبرُ «إنّ» ، و«الدلالة» اسمها ، و«دلیلاً» بدلُه ، و«علی ما تریدین» صفة «دلیلاً» ، کقوله تعالی : «بِالناصِیَةِ ناصِیَةٍ کاذِبَةٍ» [العلق (96) : 15-16] . راجع : مرآة العقول ، ج 4 ، ص 81 .
5- 5 . فی «ف» : «أفتریدون» .
6- 6 . فی «ض ، بح ، بر» : «هات» .
7- 7 . فی «بح» : «وطبع» .
8- 8 . فی مرآة العقول : «فقد» .
9- 9 . فی کمال الدین : «أعییت» . وقوله : «اُرعشت» من رَعِشَ یَرْعَشُ رَعَشا وارتعش ، أی ارتعد ، أی اضطرب . لسان العرب ، ج 6 ، ص 304 (رعش) .
10- 10 . فی «بر» : «وأومأ» .
11- 11 . فی «ه » : - «یا» .
12- 12 . فی «ج» والوافی : + «منها» .
13- 13 . فی مرآة العقول : «أمّا ما مضی فنعم ، أی لنا سبیل إلی معرفته ، أو السؤال عنه موجّه ، أو اُخبرک بأن یکون علیه السلام أخبرها ولم تذکر للراوی ، أو ذکره ولم یذکره الراوی ، وقس علیه قوله : أمّا ما بقی فلا ، والامتناع من الإخبار إمّا لاختصاص علمه باللّه تعالی ، أو لعدم المصلحة فی الإخبار» .
14- 1 . فی «ب ، ج ، ض ، ه ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی : - «لی» .

ثُمَّ أَتَیْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَطَبَعَ لِی فِیهَا(1) ؛ ثُمَّ أَتَیْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَطَبَعَ لِی فِیهَا(2) ؛ ثُمَّ أَتَیْتُ أَبَا الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام ، فَطَبَعَ لِی فِیهَا ؛ ثُمَّ أَتَیْتُ الرِّضَا علیه السلام ، فَطَبَعَ لِی فِیهَا .

وَ عَاشَتْ(3) حَبَابَةُ بَعْدَ ذلِکَ تِسْعَةَ أَشْهُرٍ عَلی مَا ذَکَرَ(4) مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ(5) .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

حبابه والبیه (نام زنی است از والبه یمن) گوید: امیر المؤمنین علیه السلام را در محل پیش قراولان لشکر دیدم که با تازیانه دوسری که همراه داشت فروشندگان ماهی جری (بی فلس) و مار ماهی و ماهی زمار را (که فروش آنها حرامست) میزد و میفرمود: ای فروشندگان مسخ شده های بنی اسرائیل و لشکر بنی مروان! فرات بن احنف نزد حضرت ایستاد و گفت: یا امیر المؤمنین لشکر بنی مروان کیانند فرمود: مردمی که ریشها را میتراشیدند و سبیلها را تاب میدادند سپس مسخ شدند. (فرات گوید) من گوینده ای را خوش بیان تر از او ندیده بودم. از دنبالش میرفتم تا در جلو خان مسجد نشست، باو عرضکردم: دلیل بر امامت چیست خدایت رحمت کند؟ فرمود: آن سنگریزه را بیاور - و با دست اشاره بسنگریزه ئی کرد - آن را نزدش آوردم، پس با خاتمش آن را مهر کرد و سپس بمن فرمود: ای حبابه: هر گاه کسی ادعای امامت کرد و توانست چنان که دیدی مهر کند، بدان که او امامیست که اطاعتش واجب است و نیز امام هر چه را بخواهد، از او پنهان نگردد. حبابه گوید: من رفتم تا زمانی که امیر المؤمنین علیه السلام وفات کرد، نزد امام حسن علیه السلام آمدم، زمانی که آن حضرت در مسند امیر المؤمنین علیه السلام نشسته و مردم از او سؤال میکردند. فرمود: ای حبابه والبیه عرضکردم: آری، مولای من؛ فرمود: آنچه همراه داری بیاور، من آن سنگریزه را باو دادم، حضرت برای من بر آن مهر نهاد چنان که امیر المؤمنین علیه السلام مهر نهاد. سپس نزد حسین علیه السلام آمدم، زمانی که در مسجد پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله بود، مرا پیش خواند و خوش آمد گفت سپس فرمود: در میان نشانه امامت آنچه را هم تو میخواهی هست، دلیل امامت را میخواهی؟ گفتم: آری، آقای من! فرمود: آنچه همراه داری بیاور، سنگریزه را بآن حضرت دادم، او هم برای من بر آن مهر نهاد. سپس نزد علی بن الحسین علیه السلام آمدم و از پیری بآنجا رسیده بودم که مرا رعشه گرفته بود و من آن زمان 113 سال برای خود میشمردم. آن حضرت را دیدم رکوع و سجود میکند و مشغول عبادتست. من از دریافت نشانه امامت مأیوس شدم حضرت با انگشت سبابه بمن اشاره کرد، جوانی من برگشت، گفتم: آقای من از دنیا چقدر گذشته و چقدر باقی مانده؟ فرمود: اما نسبت بگذشته آری و اما نسبت بباقیمانده، نه (گذشته را میتوان معلوم کرد ولی باقیمانده را کسی را نمیداند) سپس فرمود: آنچه همراه داری بیاور. من سنگریزه را باو دادم، حضرت بر آن مهر نهاد. سپس آن را بامام باقر علیه السلام دادم او هم برایم مهر کرد سپس نزد امام صادق علیه السلام آمدم او هم برایم مهر کرد: سپس خدمت ابو الحسن موسی بن جعفر علیه السلام آمدم، او هم برایم مهر کرد، سپس خدمت حضرت رضا علیه السلام آمدم، او هم برایم مهر کرد و چنانچه محمد بن هشام نقل کرده، لبابه بعد از آن 9 ماه دیگر هم زنده بود.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 153 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-حبابه والبیه(زنی بوده از والبه که نام موضعی است در یمن)گوید:امیر المؤمنین(علیه السّلام)را در شرطة الخمیس(پیش قراولان لشکر،و لشکر را خمیس نامند،یعنی پنج قسمتی،چون تقسیم می شده به:1-مقدّمه 2-ساقه 3-میمنه 4-میسره 5-قلب،یا برای آنکه از غنیمت خُمس می داده است،از مجلسی(ره):و ممکن است مقصود از شرطة الخمیس(دژبانی)باشد چنانچه امروزه می گویند)دیدار کردم یک شلاق دو شاخه در دست داشت و با آن فروشندگان جرّی(ماهی بی فلس)و ماهی و زمار را (نوعی از همان مار ماهی)می زد و به آنها می فرمود:ای فروشندگان یهودی های مسخ شده و جُندِ بنی مروان. فرات بن احنف خدمت آن حضرت ایستاد و عرض کرد:یا امیر المؤمنین جُندِ بنی مروان چیست؟گوید:در جواب او فرمود:مردمی بودند که ریش ها را می تراشیدند و سبیلها را تاب می دادند و مسخ شدند.حبابه گوید:من خوش سخن تری از آن حضرت ندیدم و به دنبال او رفتم و رفتم تا در پیشخان مسجد نشست،من به آن حضرت گفتم:یا امیر المؤمنین دلیل امامت چیست؟یرحمک الله، گوید:به من فرمود:آن سنگریزه را بیاور برای من(و با دست خود به یک سنگریزه اشاره کرد)من آن را برای او آوردم و با خاتم خود مهر بر آن نهاد که نقش بست و به من فرمود:ای حبابه،هر که مُدّعی امامت شد و توانست مثل من این سنگ را مهر کند،بدان که او امام مفترض الطاعه است،امام هر چیز را بخواهد می داند،گوید: من پی کار خود رفتم تا امیر المؤمنین(علیه السّلام)فوت کرد،آمدم خدمت امام حسن(علیه السّلام)که به جای امیر المؤمنین(علیه السّلام)نشسته بود و مردم از او سؤال می کردند،چون مرا دید،فرمود:ای حبابه والبیه،عرض کردم:نعم یا مولای،فرمود:آنچه همراه داری بیاور،من آن سنگ را به آن حضرت دادم و مانند امیر المؤمنین با خاتم خود نقش بر آن نهاد.گوید:سپس نزد حسین(علیه السّلام)آمدم و او در مسجد رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)بود،مرا نزد خود خواند و خوش آمد گفت و سپس به من فرمود:دلیل آنچه تو می خواهی موجود است،نشانۀ امامت را می خواهی؟گفتم:آری ای آقای من،فرمود:آنچه با خود داری بیاور، من آن سنگ را به او دادم و برایم مهری بر آن نهاد،گوید:پس از آن خدمت علی بن الحسین(علیهما السّلام)آمدم و تا آن جا پیر شده بودم که رعشه گرفته بودم و 113 سال برای خود می شمردم،دیدم آن حضرت در رکوع و سجود است و مشغول عباد است و به من توجهی ندارد و من از دریافت نشانۀ امامت ناامید شدم و آن حضرت با انگشت سَبّابَۀ خود به من اشارتی کرد و جوانیم برگشت. گوید:گفتم ای آقای من از دنیا چه اندازه گذشته و چه ماندهاست؟فرمود:نسبت به آنچه گذشته،آری و آنچه مانده است،نه. گوید:سپس به من فرمود:آنچه با خود داری بیاور،من آن سنگ را به آن حضرت دادم و برایم بر آن مهری نهاد و سپس نزد امام باقر(علیه السّلام)آمدم و برایم مهری بر آن نهاد و سپس نزد امام صادق(علیه السّلام)آمدم و بر آن برایم مهری نهاد و پس از آن نزد امام کاظم(علیه السّلام)آمدم و آن را برایم مهر کرد و سپس نزد امام رضا(علیه السّلام) آمدم و آن را برایم مهر کرد و حبابه والبیه پس از آن نه ماه زنده بود-چنان چه محمد بن هشام(هشام خ ل)گفته است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 601 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-حبابه والبیه(زنی بوده از والبه یمن)گوید:امیر المؤمنین علیه السّلام را در(پیش قراولان لشکر)دیدار کردم یک شلاق دو شاخه در دست داشت و با آن،فروشندگان جرّی(ماهی بی فلس)و مار ماهی و ماهی زمار(که فروش آن ها حرامند)را می زد و به آنها می فرمود:ای فروشندگان یهودی های مسخ شده و جند بنی مروان.

فرات بن احنف خدمت آن حضرت ایستاد و عرض کرد:یا امیر المؤمنین جند بنی مروان چیست؟

توضیح:«امام در پی بیان و معرفی کسانی است که دستورات و فرمانهای خداوند را پشت سر می گذارند و به آن اهمیتی نمی دهند و چیزهائی را که می فروشند شرع آنها را حرام دانسته مانند قوم یهود که بخاطر مخالفت با دستور خداوند که فرموده بود صید ماهی در شنبه حرام است و آنها مخالفت کردند و بهمین خاطر خداوند آنها را مسخ کرد».

در جواب او فرمود:مردمی بودند که ریش ها را می تراشیدند و سبیلها را تاب می دادند و مسخ شدند.

حبابه گوید:من خوش سخن تری از آن حضرت ندیدم و به دنبال او رفتم و رفتم تا در پیشخان مسجد نشست،من به آن حضرت گفتم:یا امیر المؤمنین دلیل امامت چیست؟یرحمک اللّه،به من فرمود:آن سنگریزه را برایم بیاور(و با دست خود به یک سنگریزه اشاره کرد)من آن را برای او آوردم و با خاتم خود مهر بر آن نهاد که نقش بست و به من فرمود:ای حبابه،هرکه مدّعی امامت شد و توانست مثل من این سنگ را مهر کند، بدان که او امام واجب الطاعه است،امام هرچیز را بخواهد می داند، گوید:من پی کار خود رفتم تا امیر المؤمنین علیه السّلام فوت کرد،

آمدم خدمت امام حسن علیه السّلام که به جای امیر المؤمنین علیه السّلام نشسته بودم و مردم از او سؤال می کردند،چون مرا دید،فرمود:ای حبابه والبیه!عرض کردم:بلی ای مولا،فرمود:آنچه همراه داری بیاور،من آن سنگ را به آن حضرت دادم و مانند امیر المؤمنین با خاتم خود نقش بر آن نهاد.

گوید:سپس نزد امام حسین علیه السّلام آمدم و او در مسجد رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله بود،مرا نزد خود خواند و خوش آمد گفت و سپس به من فرمود:دلیل آنچه تو می خواهی موجود است،نشانۀ امامت را می خواهی؟

گفتم:آری ای آقای من،فرمود:آنچه با خود داری بیاور،من آن سنگ را به او دادم و برایم مهری بر آن نهاد،

گوید:پس از آن خدمت علی بن الحسین علیه السّلام آمدم و تا آن زمان پیر شده بودم که رعشه گرفته بودم و 113 سال عمر داشتم،دیدم آن حضرت در رکوع و سجود است و مشغول عبادت است و به من توجهی ندارد و من از دریافت نشانۀ امامت ناامید شدم و آن حضرت با انگشت سبّابۀ خود اشاره ای به من کرد و جوانیم برگشت.گوید:گفتم ای آقای من از دنیا چه اندازه گذشته و چه مانده است؟فرمود:نسبت به آنچه گذشته،آری و آنچه مانده است،نه.

گوید:سپس به من فرمود:آنچه با خود داری بیاور،من آن سنگ را به آن حضرت دادم و برایم بر آن مهری نهاد و سپس نزد امام باقر علیه السّلام آمدم و برایم مهری بر آن نهاد و سپس نزد امام صادق علیه السّلام آمدم و بر آن برایم مهری نهاد و پس از آن نزد امام کاظم علیه السّلام آمدم و آن را برایم مهر کرد و سپس نزد امام رضا علیه السّلام آمدم و آن را برایم مهر کرد-و حبابه والبیه همانطور که محمد بن هشام گفته است،نه ماه بعد از آن زنده بود.

توضیح:«محمد بن هاشم این روایت را از عبد الکریم نقل کرده ولی در اینجا حدیث از عبد اللّه است.اهل رجال نام او را در کتب خود نقل نکرده اند و این روایت را مجعول می دانند».

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 167 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. و حبابة بفتح الحاء و تخفیف الباء و منهم من یشدد و لعله تصحیف، و الوالبیة نسبة إلی والبة موضع بالبادیة من الیمن، و فی النهایة : الشرطة: أول طائفة من الجیش تشهد الواقعة، و الخمیس: الجیش سمی به لأنه مقسوم بخمسة أقسام، المقدمة، و الساقة، و المیمنة، و المیسرة، و القلب، و قیل: لأنه تخمس فیه الغنائم انتهی. و الدرة بکسر الدال و تشدید الراء: السوط، و السبابة بالتخفیف: رأس السوط، و الجری بکسر الجیم و تشدید الراء و الیاء: نوع من السمک لا فلوس له و کذا المار ما هی بفتح الراء، و کذا الزمار بکسر الزاء و تشدید المیم، و یظهر من الخبر أن الجری غیر المار ما هی، و من کلام بعض اللغویین أنهما واحد، قال فی المغرب: الجری: الجریث و هو ضرب من السمک، و فی النهایة، الجریث نوع من السمک یشبه الحیات، و یقال لها بالفارسیة: مارماهی. و المسوخ بضم المیم و السین جمع المسخ بالفتح، و إنما سموا بالمسوخ لکونها علی خلقتها و لیست من أولادها لأنهم ماتوا بعد ثلاثة أیام کما ورد فی الخبر. و جند بنی مروان قوم کانوا فی الأمم السالفة، و یقال : فتله یفتله أی لواه. و استدل به علی حرمة حلق اللحیة بل تطویل الشارب، و یرد علیه أنه إنما یدل علی حرمتهما أو أحدهما فی شرع من قبلنا لا فی شرعنا، فإن قیل: ذکره علیه السلام ذلک فی مقام الذم یدل علی حرمتهما فی هذه الشریعة أیضا؟ قلنا: لیس الإمام علیه السلام فی مقام ذم هذین الفعلین بل فی مقام ذم بیع المسوخ بهذا السبب کما أن مسوخ بنی إسرائیل مسخوا لصید السبت و ذکرهم هنا لا یدل علی تحریمه، نعم یدل بعض الأخبار علی التحریم و فی سندها أو دلالتها کلام لیس هذا المقام محل إیراده. أقفو أثره أی أمشی خلفه، و قال فی المغرب : رحبة المسجد: ساحته، و أما ما فی حدیث علی علیه السلام أنه وصف وضوء رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم فی رحبة الکوفة فإنها دکان فی وسط مسجد الکوفة کان یقعد فیه و یعظ، انتهی. و الدلالة بتثلیث الدال: البرهان لا یعزب عنه شیء یریده أی لا یغیب عنه و لا یمتنع علیه لأنه مکرم عند الله و لا یرید إلا ما أراد الله، و لا یشاء إلا أن یشاء الله. و قولها: نعم موضع لبیک، مبنی علی أنه لم تکن لها سابقه مع الحسن علیه السلام فحملت قوله علی أن مراده هل أنت حبابة؟ فقال هاتی أی أعطینی فقرب أی دعانی إلی مکان قریب منه و رحب أی قال لی مرحبا، أو وسع لی فی المکان، قال فی النهایة مرحبا أی لقیت رحبا و سعة، و قیل: معناه رحب الله بک مرحبا فجعل الرحب موضع الترحیب، انتهی. إن فی الدلالة دلیلا هذا الکلام یحتمل وجوها: الأول: أن المعنی أن ما رأیت من الدلالة من أبی و أخی تکفی لعلمک بإمامتی لنصهم علی. الثانی: أن المراد أن فیما جعله الله دلیلا علی إمامتی من المعجزات و البراهین ما یوجب علمک بها. الثالث: أن یکون المعنی أن فی دلالتی علی ما فی ضمیرک دلالة علی الإمامة حیث أقول: إنک تریدین دلالتها. الرابع: ما ذکره بعض الأفاضل أن فی بتشدید الیاء خبر إن، و الدلالة اسمها و دلیلا بدله علی ما تریدین صفة دلیلا کقوله تعالی:

بِالنّٰاصِیَةِ `نٰاصِیَةٍ کٰاذِبَةٍ . فقد بلغ بی الباء للتعدیة إلی أن أرعشت علی بناء المجهول، و فی إکمال الدین إلی أن أعییت. أما ما مضی فنعم أی لنا سبیل إلی معرفته، أو السؤال عنه موجه أو أخبرک بأن یکون علیه السلام أخبرها و لم تذکر للراوی، أو ذکره و لم یذکره الراوی، و قس علیه قوله: أما ما بقی فلا، و الامتناع من الإخبار، إما لاختصاص علمه بالله تعالی، أو لعدم المصلحة فی الإخبار، و روی فی إکمال الدین بإسناده عن محمد بن إسماعیل بن موسی عن آبائه علیهم السلام عن محمد بن علی الباقر علیه السلام أن حبابة الوالبیة دعا لها علی بن الحسین علیه السلام فرد الله علیها شبابها، و أشار إلیها بإصبعه فحاضت لوقتها و لها یومئذ مائة سنة و ثلاث عشرة سنة. و قوله: و عاشت ، کلام عبد الکریم بن عمرو الراوی عن حبابة، و أنه أدرک زمان الرضا علیه السلام و کان واقفیا، و محمد بن هشام هو الخثعمی الراوی عن عبد الکریم فی غیر هذا الخبر، و فیه روی عنه أخوه عبد الله و هو غیر مذکور فی الرجال، و لعل فی أحد الموضعین تصحیفا إما بأن یکون فی الأول أیضا محمدا أو فی آخر الخبر عبد الله کما فی إکمال الدین، فإن فیه: علی ما ذکره عبد الله بن هشام. ثم اعلم أنه علی ما فی هذا الخبر لا بد من أن یکون عمر حبابة مائتین و خمسة و ثلاثین سنة أو أکثر علی ما تقتضیه تواریخ الأئمة علیهم السلام و مدة أعمارهم کما سیأتی، إن کان مجیئها إلی علی بن الحسین علیهما السلام فی أوائل إمامته کما هو الظاهر، و لو فرضنا کونه فی آخر عمره و إتیانها الرضا علیه السلام فی أول إمامته فلا بد من أن یکون عمرها أزید من مائتی سنة و لذا ذکرها علماؤنا فی المعمرات و المعمرین ردا لاستبعاد المخالفین من طول عمر القائم صلوات الله علیه.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 82 

*****

4- الحدیث

4/925 . مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّهِ وَ عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مُحَمَّدٍ النَّخَعِیِّ ، عَنْ أَبِی هَاشِمٍ دَاوُدَ بْنِ الْقَاسِمِ الْجَعْفَرِیِّ ، قَالَ :

کُنْتُ عِنْدَ أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام ، فَاسْتُوءْذِنَ لِرَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْیَمَنِ عَلَیْهِ ، فَدَخَلَ(7) رَجُلٌ عَبْلٌ(8) طَوِیلٌ جَسِیمٌ ، فَسَلَّمَ عَلَیْهِ بِالْوَلاَیَةِ ، فَرَدَّ عَلَیْهِ بِالْقَبُولِ ، وَ أَمَرَهُ بِالْجُلُوسِ ، فَجَلَسَ مُ_لاَصِقاً لِی ، فَقُلْتُ فِی نَفْسِی : لَیْتَ شِعْرِی(9) مَنْ هذَا ؟

فَقَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ علیه السلام : «هذَا مِنْ وُلْدِ الاْءَعْرَابِیَّةِ صَاحِبَةِ الْحَصَاةِ الَّتِی طَبَعَ آبَائِی علیهم السلام فِیهَا بِخَوَاتِیمِهِمْ فَانْطَبَعَتْ ، وَ قَدْ جَاءَ بِهَا مَعَهُ یُرِیدُ أَنْ أَطْبَعَ فِیهَا».

ثُمَّ قَالَ : «هَاتِهَا» فَأَخْرَجَ حَصَاةً وَ فِی جَانِبٍ مِنْهَا مَوْضِعٌ أَمْلَسُ(10) ، فَأَخَذَهَا أَبُو مُحَمَّدٍ علیه السلام ، ثُمَّ أَخْرَجَ خَاتَمَهُ ، فَطَبَعَ فِیهَا ، فَانْطَبَعَ ، فَکَأَنِّی أَری(11) نَقْشَ خَاتَمِهِ

ص: 181


1- 2 . فی «بر» : «ثمّ طبع لی» بدل «فطبع لی فیها» .
2- 3 . فی «بس» : - «فطبع لی فیها» .
3- 4 . فی مرآة العقول : «وقوله : وعاشت ، کلام عبد الکریم بن عمرو الراوی عن حبابة . وأنّه أدرک زمان الرضا علیه السلام ، وکان واقفیّا» .
4- 5 . فی «ف» : «ذکره» .
5- 6 . فی «بح» : «هاشم» .
6- 7 . کمال الدین ، ص 536 ، ح 1 ، بسنده عن الکلینی . وراجع نفس المصدر ، ح 2 الوافی ، ج 2 ، ص 143 ، ح 614 ؛ الوسائل ، ج 2 ، ص 116 ، ح 1661 ؛ وج 24 ، ص 131 ، ح 30157 .
7- 8 . فی «بر» : + «علیه» .
8- 9 . «العَبْلُ» : الضَخْمُ من کلّ شیء . یقال : رجل عَبْلٌ ، أی ضَخْمٌ . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 420 (عبل) .
9- 10 . «لیت شِعْرِی» ، أی لیت علمی حاضر ، أو محیط ، فحُذِفَ الخبر ، أی لیتنی علمتُ . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 699 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 481 (شعر) .
10- 11 . «مَوْضِعٌ أمْلَس» ، أی لیس له شیء یُسْتَمْسَکُ به ؛ من المَلاسَة بمعنی ضدّ الخُشُونة . راجع : المصباح المنیر ، ص 579 (ملس) .
11- 12 . فی «ج» : «أنظر إلی» . وفی «ه » : «أقرأ» .

السَّاعَةَ : «الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ(1)» .

فَقُلْتُ لِلْیَمَانِیِّ : رَأَیْتَهُ(2) قَبْلَ هذَا قَطُّ ؟ قَالَ : لاَ وَ اللّهِ ، وَ إِنِّی لَمُنْذُ دَهْرٍ(3) حَرِیصٌ عَلی رُوءْیَتِهِ حَتّی کَانَ(4) السَّاعَةَ أَتَانِی شَابٌّ _ لَسْتُ أَرَاهُ _ فَقَالَ لِی : قُمْ ، فَادْخُلْ ، فَدَخَلْتُ .

ثُمَّ نَهَضَ الْیَمَانِیُّ وَ هُوَ یَقُولُ : «رَحْمَةُ اللّهِ وَ بَرَکَاتُهُ عَلَیْکُمْ أَهْلَ الْبَیْتِ»(5) ، «ذُرِّیَّةً بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ»(6) ، أَشْهَدُ بِاللّهِ إِنَّ حَقَّکَ لَوَاجِبٌ(7) کَوُجُوبِ حَقِّ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام وَ الاْءَئِمَّةِ مِنْ بَعْدِهِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمْ أَجْمَعِینَ ، ثُمَّ مَضی فَلَمْ أَرَهُ بَعْدَ ذلِکَ .

قَالَ إِسْحَاقُ : قَالَ أَبُو هَاشِمٍ الْجَعْفَرِیُّ : وَ سَأَلْتُهُ عَنِ اسْمِهِ ، فَقَالَ : اسْمِی مِهْجَعُ بْنُ الصَّلْتِ بْنِ عُقْبَةَ بْنِ سِمْعَانَ بْنِ غَانِمِ بْنِ أُمِّ غَانِمٍ ، وَ هِیَ الاْءَعْرَابِیَّةُ الْیَمَانِیَّةُ ، صَاحِبَةُ الْحَصَاةِ الَّتِی طَبَعَ فِیهَا أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام (8) ، وَ السِّبْطُ(9) إِلی وَقْتِ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام .(10)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو هاشم جعفری گوید: من خدمت ابی محمد (امام حسن عسکری علیه السلام) بودم که برای مردی یمنی اجازه تشرف خواستند، سپس وارد شد. مردی بود فربه، بلند، تنومند، بعنوان ولایت بامام علیه السلام سلام کرد (یعنی گفت السلام علیک یا ولی اللّٰه) و حضرت با پذیرش جواب گفت و فرمان نشستن داد، او پهلوی من نشست، من با خود گفتم: کاش میدانستم این کیست، امام علیه السلام فرمود: این از فرزندان آن زن عربی است که سنگریزه ئی را دارد که پدرانم با خاتم خویش آن را مهر کرده اند، و اکنون آن را آورده و میخواهد من مهر کنم سپس فرمود: آن را بده، او سنگریزه ئی را بیرون کرد که در یک طرفش جای صافی بود، امام عسکری علیه السلام آن را گرفت. سپس خاتمش را درآورد و آن را چنان مهر کرد که نقش برداشته شد، گویا الآن نقش خاتم آن حضرت که «الحسن بن علی» بود پیش چشم منست. ابو هاشم گوید: من بیمانی گفتم: هرگز پیش از این آن حضرت را دیده بودی؟ گفت: نه بخدا، سالهاست که من اشتیاق دیدن او را داشتم تا آنکه همین ساعت جوانی که او را ندیده بودم نزد من آمد و گفت: برخیز و داخل شو، من هم درآمدم، سپس مرد یمانی برخاست و میگفت: رحمت و برکات خدا بر شما خاندان باد، ذریه ئی هستید که بعضی پارۀ تن بعضی دیگرید، بخدا سوگند که رعایت حق شما واجبست مانند حق امیر المؤمنین علیه السلام و امامان بعد از او صلوات اللّٰه علیهم اجمعین، سپس او رفت و من دیگر ندیدمش. اسحاق گوید: ابو هاشم جعفری گفت: من اسم یمانی را پرسیدم، گفت اسم من مهجع بن صلت بن عقبة بن سمعان بن غانم بن ام غانم است، و ام غانم همان زن عرب یمانی است که امیر المؤمنین و نواده گانش تا حضرت رضا سنگریزه او را مهر کرده بودند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 153 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-ابی هاشم داود بن قاسم جعفری گوید:من نزد ابی محمد (امام حسن عسکری علیه السّلام)بودم،برای مردی یمنی اجازه ورود خواستند و مردی درشت و بلند و تنومند وارد شد و بر آن حضرت به امامت سلام داد و امام با پذیرائی به او جواب داد و دستور داد بنشیند و او پهلوی من نشست،و من با خود گفتم:کاش می دانستم این مرد کیست؟امام(علیه السّلام)فرمود:این از فرزندان آن زن اعرابیه صاحب سنگریزه ای است که پدرانم با خاتم خود بر آن نهاده اند و نقش بسته است و آن را با خود آورده است تا من هم آن را مهر کنم،سپس فرمود:آن را بیاور یک سنگ کوچکی در آورد که در یک طرفش محل صافی بود،امام عسکری(علیه السّلام)آن را گرفت و مهرش را بیرون آورد و بر آن زد و نقش برداشت،گویا هم اکنون نقش مُهر او را در آن سنگ می نگرم(الحسن بن علی)به آن یمنی گفتم:آن حضرت را هرگز پیش از این دیده بودی؟گفت:نه بهخدا من روزگاری است کمال شوق را داشتم که او را ببینم و گویا همین اکنون جوانی که او را در این جا نمی بینم نزد من آمد و گفت: برخیز و داخل شو و من داخل شدم،سپس آن یمنی برخاست و می گفت:رحمت خدا و برکات او بر شما خاندان و ذریه ای که همه از یک دیگرید،من به خدا گواهم که حق تو واجب است چون وجوب حق امیر المؤمنین(علیه السّلام)و امامان بعد از او(علیه السّلام)و رفت و دیگر من او را ندیدم،ابو اسحق جعفری گوید:من از او نامش را پرسیدم،گفت: نامم(مهجع)پسر صلت بن عقبة بن سمعان بن غانم پسرام غانم و آن،زن عرب بیابانی از یمن بود و صاحب سنگریزه ای است که امیر المؤمنین و اولادش تا امام رضا(علیه السّلام)بر آن مُهر زدند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 603 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-ابی هاشم داود بن قاسم جعفری گوید:من نزد ابی محمد(امام حسن عسکری علیه السّلام)بودم،برای مردی یمنی اجازه ورود خواستند و مردی درشت و بلند و تنومند وارد شد و بر آن حضرت بعنوان امام سلام داد و امام بخوبی به او جواب داد و دستور داد بنشیند و او پهلوی من نشست، و من با خود گفتم:کاش می دانستم این مرد کیست؟امام علیه السّلام فرمود:این از فرزندان آن زن اعرابیه صاحب سنگریزه ای است که پدرانم با انگشتر خود آن را مهر کردند و آن را با خود آورده است تا من هم آن را مهر کنم،سپس فرمود:آن را بیاور یک سنگ کوچکی درآورد که در یک طرفش محل صافی بود،امام عسکری علیه السّلام آن را گرفت و مهرش را بیرون آورد و بر آن زد و نقش برداشت،گویا هم اکنون نقش مهر او را در آن سنگ می نگرم(الحسن بن علی)به آن یمنی

گفتم:آن حضرت را هرگز پیش از این دیده بودی؟

گفت:نه به خدا،من روزگاری است که شوق دیدار او را داشتم جوانی که او را درین جا نمی بینم نزد من آمد و گفت:برخیز و داخل شو و من داخل شدم،سپس آن یمنی برخاست و می گفت:رحمت خدا و برکات او بر شما خاندان و ذریه ای که همه از یکدیگرید،من به خدا گواهم که حق تو واجب است مانند وجوب حق امیر المؤمنین علیه السّلام و امامان بعد از او و رفت و دیگر من او را ندیدم.

ابو اسحق جعفری گوید:من از او نامش را پرسیدم،گفت:نامم «مهجع»«پسر صلت بن عقبة بن سمعان بن غانم»پسر ام غانم و آن،زن عرب بیابانی از یمن بود و صاحب سنگریزه ای است که امیر المؤمنین و اولادش تا امام رضا علیه السّلام بر آن مهر زدند.

توضیح:ابو عبد اللّه بن عیاش می گوید:این ام غانم که در اینجاست غیر آن زن والبیه است که صاحب آن سنگ معروف بوده که امامان با انگشتر خود آن را مهر زدند.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 169 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. و عدی الاستئذان بعلی لتضمین معنی الدخول، و فی الإکمال: من أهل الیمن فدخل علیه رجل عبل طویل، و فی القاموس: العبل الضخم من کل شیء فسلم علیه بالولایة أی قال: السلام علیک یا ولی الله، أو ما یؤدی معناه کالحجیة و الإمامة بالقبول بأن صدق کلامه، أو رد علیه ردا حسنا یؤذن بتصدیقه، و قبول إیمانه. لیت شعری بکسر الشین و فتحها أی لیتنی شعرت أی عقلت من هذا استفهامیة، و الدهر الزمان الطویل. حتی کان کأنها تامة أتانی شاب استیناف بیانی، و یحتمل أن یکون الشاب أتی به من الیمن فی ساعة واحدة إلی سامراء، و سؤال الجعفری لاستعلام ما ذکره علیه السلام من أحوال الرجل مبنی علی الإعجاز أو علی معرفة سابقه، فظهر الأول. و السبط ولد الولد أی طبع فیها أسباط رسول الله أو أسباط أمیر المؤمنین صلوات الله علیهما، و أبو الحسن هو الثانی الرضا علیه السلام أو الثالث، فعلی الأول المراد الختم لحبابة فإنه کان إلی زمن الرضا علیه السلام کما عرفت، و علی الثانی أعم من أن یکون لها أو لأولادها و لم یذکر أبا محمد علیه السلام لأن الغرض بیان الحال السابقة علی ما جری فی المجلس و لعل الأول أظهر، و الظاهر أن أم غانم هی حبابة الوالبیة التی مر ذکرها فی الخبر المتقدم. و روی الشیخ أمین الدین الطبرسی (ره) فی کتاب إعلام الوری هذه الروایة من کتاب أحمد بن محمد بن عیاش ثم قال بعد إتمام الروایة: و قال أبو هاشم الجعفری فی ذلک:

بدرب الحصی مولی لنا یختم الحصی-له الله أصفی بالدلیل و أخلصا و أعطاه آیات الإمامة کلها-کموسی و فلق البحر و الید و العصا و ما قمص الله النبیین حجة-و معجزة إلا الوصیین قمصا فمن کان مرتابا بذاک فقصره-من الأمر أن یتلو الدلیل و یفحصا

فی أبیات. قال أبو عبد الله بن عیاش: هذه أم غانم صاحبه الحصاة غیر تلک صاحبة الحصاة و هی أم الندی حبابة بنت جعفر الوالبیة الأسدیة، و هی غیر صاحبة الحصاة الأولی التی طبع فیها رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم و أمیر المؤمنین علیه السلام فإنها أم سلیم و کانت وارثة الکتب فهن ثلاثة و لکل واحدة منهن خبر قد رویته، و لم أطل الکتاب بذکره. أقول: قد أوردت خبر أم سلیم فی الکتاب الکبیر أخرجته من کتاب مقتضب الأثر لابن أبی عیاش و هو خبر طویل مشتمل علی معجزات غریبة.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 83 

*****

348/1

5- الحدیث

5/926 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ

ص: 182


1- 1 . قوله : «الحسن بن علیّ» مفعول ثان لأری ، إن کان المراد من الرؤیة الرؤیة القلبیّة . أو بدل من «نقش» إن کان المراد بها غیر القلبیّة . ورفعه مبنیّ علی الحکایة ، ونصبه أیضا جائز کما فی «بر» . وفی شرح المازندرانی : «قوله : الحسن بن علیّ ، مفعول ثان وبیان لنقش خاتمه علیه السلام » .
2- 2 . فی «بح» : «رأیت» .
3- 3 . فی «ج» : «دهری» .
4- 4 . هکذا فی «ض ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» ومرآة العقول . وفی «ب ، ج» والمطبوع : «کأنّ» . واسم کان ضمیر الشأن ، والساعة ظرف . قال فی المرآة : «حتّی کان ، کأنّها تامّة ، «أتانی شابّ» استیناف بیانی» .
5- 5 . هود (11) : 73 .
6- 6 . آل عمران (3) : 34 .
7- 7 . فی «ب» : «واجب» . وفی «بح» : «الواجب» .
8- 8 . فی «ف» : + «بخاتمه» .
9- 9 . «السِبْطُ» : واحد الأسباط ، وهی الأولاد خاصّةً . وقیل : أولاد الأولاد وقیل : أولاد البنات . النهایة ، ج 2 ، ص 334 (سبط) .
10- 10 . الغیبة للطوسی ، ص 203 ، ح 171 ، بسنده عن داود بن القاسم الجعفری ، مع اختلاف الوافی ، ج 2 ، ص 144 ، ح 615 ؛ البحار ، ج 25 ، ص 180 ، ذیل ح 3 .

رِئَابٍ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ وَ زُرَارَةَ جَمِیعاً :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «لَمَّا قُتِلَ الْحُسَیْنُ علیه السلام ، أَرْسَلَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَنَفِیَّةِ إِلی عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام فَخَ_لاَ بِهِ(1) ، فَقَالَ لَهُ : یَا ابْنَ أَخِی ، قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله دَفَعَ الْوَصِیَّةَ وَ الاْءِمَامَةَ مِنْ بَعْدِهِ إِلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، ثُمَّ إِلَی الْحَسَنِ علیه السلام ، ثُمَّ إِلَی الْحُسَیْنِ علیه السلام وَ قَدْ قُتِلَ أَبُوکَ _ رَضِیَ اللّهُ عَنْهُ ، وَ صَلّی عَلی رُوحِهِ _ وَ لَمْ یُوصِ ، وَ أَنَا عَمُّکَ وَ صِنْوُ(2) أَبِیکَ ، وَ وِلاَدَتِی مِنْ(3) عَلِیٍّ علیه السلام ؛ فِی سِنِّی وَ قَدِیمِی(4) أَحَقُّ بِهَا مِنْکَ فِی حَدَاثَتِکَ ، فَ_لاَ تُنَازِعْنِی فِی الْوَصِیَّةِ وَ الاْءِمَامَةِ ، وَ لاَ تُحَاجَّنِی .

فَقَالَ لَهُ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیه السلام : یَا عَمِّ ، اتَّقِ اللّهَ ، وَ لاَ تَدَّعِ مَا لَیْسَ لَکَ بِحَقٍّ «إِنِّی أَعِظُکَ أَنْ تَکُونَ مِنَ الْجَاهِلِینَ»(5) إِنَّ أَبِی یَا عَمِّ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ أَوْصی إِلَیَّ قَبْلَ أَنْ یَتَوَجَّهَ إِلَی الْعِرَاقِ ، وَ عَهِدَ إِلَیَّ فِی ذلِکَ قَبْلَ أَنْ یُسْتَشْهَدَ بِسَاعَةٍ ، وَ هذَا سِ_لاَحُ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله عِنْدِی ، فَ_لاَ تَتَعَرَّضْ لِهذَا ؛ فَإِنِّی(6) أَخَافُ عَلَیْکَ نَقْصَ الْعُمُرِ وَ تَشَتُّتَ(7) الْحَالِ ؛ إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ جَعَلَ الْوَصِیَّةَ وَ الاْءِمَامَةَ فِی عَقِبِ(8) الْحُسَیْنِ علیه السلام ، فَإِذَا(9) أَرَدْتَ أَنْ تَعْلَمَ ذلِکَ ، فَانْطَلِقْ بِنَا(10) إِلَی الْحَجَرِ الاْءَسْوَدِ حَتّی نَتَحَاکَمَ إِلَیْهِ ، وَ نَسْأَلَهُ عَنْ ذلِکَ».

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «وَ کَانَ الْکَ_لاَمُ بَیْنَهُمَا بِمَکَّةَ ، فَانْطَلَقَا حَتّی أَتَیَا الْحَجَرَ الاْءَسْوَدَ ،

ص: 183


1- 1 . «فَخَلا به» ، أی اجتمع معه فی خلوة وانفرد به . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 238 (خلا) .
2- 2 . «الصِنْوُ» : الأخ الشقیق والعمّ والابن . والجمع : أصْناء وصِنْوان ، والاُنثی : صِنْوَةٌ . وأصل الصِنْو إنّما هو فی النخل ، وهو أن تطلع نخلتان من عِرْق واحد . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 470 (صنا) .
3- 3 . فی «ف» : «عن» .
4- 4 . فی حاشیة «ض» : «قدمی» . وقوله : «قدیمی» ، أی سابقتی وما صدر عنّی فی الجهاد . وفی الوافی : «قُدمتی» بالضمّ ، ثمّ قال : «أی فی القرابة ، أو تقدّم أیّامی وعمری» ، وهو المنقول عن بعض النسخ فی المرآة .
5- 5 . هود (11) : 46 .
6- 6 . فی «ب» : «إنّی» .
7- 7 . فی «ب ، ه » وحاشیة «بر» : «تشتیت» .
8- 8 . «عقب الرجل» : ولده وولد ولده . وفیها لغتان : عَقِب وعَقْب . الصحاح ، ج 1 ، ص 184 (عقب) .
9- 9 . فی «ف» : «فإن» .
10- 10 . «فانطلق بنا» ، أی اذهب بنا . قال الجوهری : «الانطلاق : الذهاب» . الصحاح ، ج 4 ، ص 1518 (طلق) .

فَقَالَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ لِمُحَمَّدِ بْنِ الْحَنَفِیَّةِ : ابْدَأْ أَنْتَ فَابْتَهِلْ(1) إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ وَ سَلْهُ أَنْ یُنْطِقَ لَکَ الْحَجَرَ ، ثُمَّ سَلْ ؛ فَابْتَهَلَ مُحَمَّدٌ فِی الدُّعَاءِ ، وَ سَأَلَ اللّهَ ، ثُمَّ دَعَا الْحَجَرَ ، فَلَمْ یُجِبْهُ ، فَقَالَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام : یَا عَمِّ ، لَوْ کُنْتَ وَصِیّاً وَ إِمَاماً ، لاَءَجَابَکَ(2) .

قَالَ لَهُ مُحَمَّدٌ : فَادْعُ اللّهَ أَنْتَ یَا ابْنَ أَخِی(3) ، وَ سَلْهُ(4) ، فَدَعَا اللّهَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام بِمَا أَرَادَ ، ثُمَّ قَالَ(5) : أَسْأَلُکَ بِالَّذِی(6) جَعَلَ فِیکَ مِیثَاقَ الاْءَنْبِیَاءِ وَ مِیثَاقَ الاْءَوْصِیَاءِ وَ مِیثَاقَ النَّاسِ أَجْمَعِینَ لَمَّا أَخْبَرْتَنَا مَنِ الْوَصِیُّ وَ الاْءِمَامُ بَعْدَ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیٍّ علیهماالسلام ؟» قَالَ : «فَتَحَرَّکَ الْحَجَرُ حَتّی کَادَ أَنْ یَزُولَ عَنْ مَوْضِعِهِ ، ثُمَّ أَنْطَقَهُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِلِسَانٍ عَرَبِیٍّ مُبِینٍ ، فَقَالَ : اللّهُمَّ(7) إِنَّ الْوَصِیَّةَ وَ الاْءِمَامَةَ بَعْدَ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیٍّ علیهماالسلام إِلی عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ وَ ابْنِ فَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله (8)» .

قَالَ : «فَانْصَرَفَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ وَ هُوَ یَتَوَلّی عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام » .(9)

عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ حَرِیزٍ ، عَنْ زُرَارَةَ ، عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، مِثْلَهُ .

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام باقر علیه السلام فرمود: چون امام حسین علیه السلام کشته شد، محمد بن حنفیه، شخصی را نزد علی ابن الحسین فرستاد که تقاضا کند با او در خلوت سخن گوید سپس (در خلوت) بآن حضرت چنین گفت: پسر برادرم! میدانی که رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله وصیت و امامت را پس از خود بامیر المؤمنین علیه السلام و بعد از او بامام حسن علیه السلام و بعد از او بامام حسین علیه السلام واگذاشت. و پدر شما - رضی اللّٰه عنه و صلّی علی روحه - کشته شد و وصیت هم نکرد، و من عموی شما و با پدر شما از یک ریشه ام و زاده علی علیه السلام هستم. من با این سن و سبقتی که بر شما دارم از شما که جوانید بامامت سزاوارترم، پس با من در امر وصیت و امامت منازعه و مجادله مکن. علی بن الحسین علیه السلام باو فرمود: ای عمو از خدا پروا کن و چیزی را که حق نداری ادعا مکن. من ترا موعظه میکنم که مبادا از جاهلان باشی، ای عمو! همانا پدرم صلوات اللّٰه علیه پیش از آنکه رهسپار عراق شود بمن وصیت فرمود و ساعتی پیش از شهادتش نسبت بآن با من عهد کرد. و این سلاح رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله است نزد من، متعرض این امر مشو که میترسم عمرت کوتاه و حالت پریشان شود. همانا خدای عز و جل امر وصیت و امامت را در نسل حسین علیه السلام مقرر داشته است، اگر میخواهی این مطلب را بفهمی بیا نزد حجر الاسود رویم و محاکمه کنیم و این موضوع را از او بپرسیم، امام باقر علیه السلام فرماید، این گفتگو میان آنها در مکه بود، پس رهسپار شدند تا بحجر الاسود رسیدند، علی بن الحسین بمحمد بن حنفیه فرمود: تو اول بدرگاه خدای عز و جل تضرع کن و از او بخواه که حجر را برای تو بسخن آورد و سپس بپرس. محمد با تضرع و زاری دعا کرد و از خدا خواست و سپس از حجر خواست (که بامامت او سخن گوید) ولی حجر جوابش نگفت علی بن الحسین علیه السلام فرمود: ای عمو اگر تو وصی و امام میبودی جوابت میداد. محمد گفت: پسر برادر تو دعا کن و از خدا بخواه، علی بن الحسین علیه السلام بآنچه خواست دعا کرد، سپس فرمود: از تو میخواهم بآن خدائی که میثاق پیغمبران و اوصیاء و همه مردم را در تو قرار داده است (همه باید نزد تو آیند و بپیمان خدا وفا کنند) که وصی و امام بعد از حسین علیه السلام را بما خبر ده. حجر جنبشی کرد که نزدیک بود از جای خود کنده شود، سپس خدای عز و جل او را بسخن آورد و بزبان عربی فصیح گفت: بار خدایا همانا وصیت و امامت بعد از حسین بن علی علیه السلام بعلی بن حسین بن علی بن ابی طالب پسر فاطمه دختر رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله رسیده است. پس محمد بن علی (محمد حنفیه) برگشت و پیرو علی بن الحسین علیه السلام گردید.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 156 

*****

[ترجمه کمره ای] :

5-ابی جعفر امام باقر(علیه السّلام)فرمود:چون حسین(علیه السّلام)شهید شد.محمد بن حنیفه تقاضا کرد از علی بن الحسین(علیهما السّلام)و با او خلوت نمود و گفت:برادرزادۀ عزیزم می دانی که رسول خدا(صلّی الله علیه و آله) وصیّت و امامت را بعد از خود به امیر المؤمنین(علیه السّلام)داد و سپس به حسن و سپس به حسین(علیه السّلام)و پدر تو را(علیه السلام)کشتند و وصیّتی نکرد،من عمّ تو و برادر پدر توام و از پشت علی(علیه السّلام)هستم و با سابقۀ سنّ و پیشینه ای که دارم از تو به امامت سزاوارترم در این جوانی تو،با من در وصیت و امامت نزاع مکن و محاکمه نداشته باش. علی بن الحسین(علیهما السّلام)به او فرمود:عمو جان،از خدا بپرهیز و چیزی که حق تو نیست ادّعا مکن،من به تو پند می دهم که مبادا ازنادان ها باشی،به راستی پدرم پیش از آنکه به عراق برود به من وصیت کرد و ساعتی پیش از شهادتش امامت را به من سپرد و این سلاح رسول اللّٰه(صلّی الله علیه و آله)است که نزد من است متعرض این مقام مشو که می ترسم عمرت کوتاه شود و حالت پریش گردد،خدا عز و جل وصیت و امامت را در نسل حسین(علیه السّلام)مقرر داشته و اگر می خواهی این حقیقت را بدانی بیا برویم نزد حجر الاسود و محاکمه کنیم و از او بپرسیم. امام باقر(علیه السّلام)فرمود:این صحبت میان آنها در مکه بود،رفتند نزد حجر الاسود و علی بن الحسین به محمد بن حنیفه گفت:تو اول برو به درگاه خدا عز و جل زاری کن و از او بخواه که حجر الاسود به سود تو سخن گوید و سپس از او بپرس،محمد در دعا زاری سرداد و از خدا درخواست کرد و حجر الاسود را برای سخن دعوت کرد و به او پاسخی نداد،علی بن الحسین(علیهما السّلام)فرمود:ای عمو اگر تو وصی و امام بودی هر آینه حجر الاسود به تو پاسخ می داد،محمد به آن حضرت گفت:ای برادر زاده،پس تو دعا کن و از او بخواه. علی بن الحسین(علیهما السّلام)دعائی را که خواست خواند و سپس فرمود:از تو می خواهم به حقِ آنکه میثاق انبیاء را در تو نهاده است و هم میثاق اوصیاء و همۀ مردم را که هر آینه به من خبر دهی از وصی و امام بعد از حسین بن علی(علیهما السّلام). گوید:حجر الاسود چنان جنبید که نزدیک بود از جا کندهشود و سپس خدا آن را به سخن آورد با زبان عربی روشن و شیوا،و گفت:بار خدایا به راستی وصیت و امامت بعد از حسین بن علی(علیهما السّلام) با علی بن الحسین بن علی بن ابی طالب است پسر فاطمه دختر رسول خدا(صلّی الله علیه و آله).گوید:پس از آن محمد بن علی برگشت و پیرو علی بن الحسین(علیهما السّلام)گردید.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 607 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

5-ابی جعفر امام باقر علیه السّلام فرمود:چون حسین علیه السّلام شهید شد،محمد ابن حنفیه تقاضا کرد از علی بن الحسین علیه السّلام و با او خلوت نمود و گفت:برادرزادۀ عزیزم می دانی که رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله وصیّت و امامت را بعد از خود به امیر المؤمنین علیه السّلام داد و سپس به حسن و سپس به حسین علیه السّلام و پدر تو را علیه السّلام کشتند و وصیّتی نکرد، من عمّ تو و برادر پدر توام و از پشت علی علیه السّلام هستم و با سنّ و پیشینه ای که دارم از تو به امامت سزاوارترم در این جوانی تو،با من در وصیت و امامت نزاع مکن و محاکمه نداشته باش.

علی بن الحسین علیه السّلام به او فرمود:عمو جان،از خدا بپرهیز و چیزی که حق تو نیست ادّعا مکن،من به تو پند می دهم که مبادا نادانی کنی،به راستی پدرم پیش از آنکه به عراق برود به من وصیت کرد و ساعتی پیش از شهادتش امامت را به من سپرد و این سلاح رسول اللّه صلّی اللّه علیه و آله است که نزد من است متعرض این مقام مشو که می ترسم عمرت کوتاه شود و حالت پریشان گردد،خدا عز و جل وصیت و امامت را در نسل حسین علیه السّلام قرار داده و اگر می خواهی این حقیقت را بدانی بیا برویم نزد حجر الاسود و محاکمه کنیم و از او بپرسیم.

امام باقر علیه السّلام فرمود:این صحبت میان آنها در مکه بود،رفتند نزد حجر الاسود و علی بن الحسین به محمد بن حنفیه گفت:تو اول برو و به درگاه خدا عز و جل زاری کن و از او بخواه که حجر الاسود به سود تو سخن گوید و سپس از او بپرس،محمد در دعا زاری سر داد و از خدا درخواست کرد و حجر الاسود را برای سخن دعوت کرد و به او پاسخی نداد،علی بن الحسین علیه السّلام فرمود:ای عمو اگر تو وصی و امام بودی هر آینه حجر الاسود به تو پاسخ می داد،محمد به آن حضرت گفت:ای برادرزاده،پس تو دعا کن و از او بخواه.

علی بن الحسین علیه السّلام دعائی را که خواست خواند و سپس فرمود:از تو می خواهم به حق آنکه میثاق انبیاء را در تو نهاده است و هم میثاق اوصیاء و همۀ مردم را که هرآینه به من خبر دهی از وصی و امام بعد از حسین بن علی علیه السّلام.

گوید:حجر الاسود چنان جنبید که نزدیک بود از جا کنده شود و سپس خدا آن را به زبان آورد و با زبان عربی روشن و شیوا،گفت:بار خدایا به راستی وصیت و امامت بعد از حسین بن علی علیه السّلام با علی بن الحسین بن علی بن ابی طالب است پسر فاطمه دختر رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله. گوید:پس از آن محمد بن علی برگشت و پیرو علی بن الحسین علیه السّلام گردید.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 173 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح، و سنده الآتی حسن کالصحیح. و قال الجوهری: إذا خرج نخلتان و ثلاث من أصل واحد فکل منهن صنو، و فی الحدیث: عم الرجل صنو أبیه، و فی القاموس: الصنو بالکسر الأخ الشفیق و الابن و العم و فی سنی أی أنا فی سنی کما فی الاحتجاج و غیره و قدیمی أی سابقتی و ما صدر عنی من الجهاد فی وقعة جمل و صفین و نحوهما، و فی بعض النسخ: و قدمتی أی فی القرابة أو تقدم أیامی و عمری، و کذا فی الاحتجاج و غیره أحق بها أی بالإمامة و الخلافة. أوصی إلی هذا رد لما ذکره من شهادة النفی المردود عند جمیع الأمة أنه لم یوص. و هذا سلاح رسول الله استدلال بما کان مقررا معلوما عند أهل البیت علیهم السلام أن السلاح من علامات الإمامة و تشتت الحال أی تفریقها و عدم انتظامها، و الابتهال التضرع و المبالغة فی الدعاء، و سیأتی أن الحجر کان ملکا أودعه الله میثاق الخلائق. لما إیجابیة بمعنی إلا، و مبین اسم فاعل من الإبانة بمعنی الإظهار و رفع الاشتباه و هو یتولی أی یقر بإمامته. و اعلم أن الأخبار فی حال محمد بن الحنفیة مختلفة، فمنها ما یؤول علی جلالة قدره کما هو المشهور عند الإمامیة، و منها ما یدل علی صدور بعض الزلات منه و هذا الخبر منها، فإن ادعاء الإمامة بغیر حق کفر، لا سیما مع العلم بالإمام، فإنه ظاهر أنه کان قد سمع مرارا من أبیه و أخویه علیهم السلام النص علی الاثنی عشر علیهم السلام و قد مر أنه کان حاضرا عند وصیة أمیر المؤمنین علیه السلام و قد نص علی علی بن الحسین علیهما السّلام بمحضره، و قد یأول هذا بأن هذا الدعوی کان علی سبیل المصلحة لئلا تنخدع ضعفة الشیعة بأنه أکبر و أقرب و أولی بالإمامة، و تأخره عن الحسین صلوات الله علیه أیضا مما یطعن به فیه، و یحتمل أن یکون رخصه علیه السلام لبعض المصالح، و أما ادعاء المختار و أصحابه من الکیسانیة إمامته و مهدویته و غیبته فالظاهر أنها کانت بغیر رضاه بل بغیر خبره و اطلاعه، و بالجملة حسن القول فیهم أو ترک التعرض لهم أحسن من القدح فیهم و الله یعلم. و روی الطبرسی و ابن شهرآشوب عن المبرد فی الکامل قال: قال أبو خالد الکابلی لمحمد بن الحنفیة أ تخاطب ابن أخیک بما لا یخاطبک بمثله؟ فقال: إنه حاکمنی إلی الحجر الأسود و زعم أنه ینطقه، فصرت معه إلی الحجر فسمعت الحجر یقول: سلم الأمر إلی ابن أخیک فإنه أحق منک فصار أبو خالد إمامیا.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 86 

*****

ص: 184


1- 1 . «الابتهال» : التضرّع ، والمبالغة فی الدعاء ، والاجتهاد فیه ، وإخلاصه للّه عزّ وجلّ . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 72 (بهل) .
2- 2 . فی الوافی : + «الحجر» .
3- 3 . فی «ه » : «یابن أخ» .
4- 4 . فی الوافی : «وأسأله» .
5- 5 . فی «ف» : «فقال» .
6- 6 . فی حاشیة «بر» : «باللّه الذی» .
7- 7 . فی حاشیة «ف» : «یا اللّهمّ» .
8- 8 . فی «ب ، ج ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» : «والإمامة بعد الحسین بن علیّ بن فاطمة بنت رسول اللّه صلی الله علیه و آله لک» . وفی «ض» : «والإمامة بعد الحسین بن علیّ علیهماالسلام إلی علیّ بن الحسین بن فاطمة بنت رسول اللّه صلی الله علیه و آله » کلاهما بدل «والإمامة بعد الحسین بن علیّ _ إلی _ فاطمه بنت رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
9- 9 . بصائر الدرجات ، ص 502 ، ح 3 ، عن أحمد بن محمّد ، عن الحسن بن محبوب ، عن علیّ بن رئاب ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام وزرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام . الغیبة للطوسی ، ص 18 ، ح 1 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام مع اختلاف الوافی ، ج 2 ، ص 147 ، ح 617 .

6- الحدیث

6/927. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْمُعَلَّی(1) بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، قَالَ : 349/1

أَخْبَرَنِی سَمَاعَةُ بْنُ مِهْرَانَ ، قَالَ : أَخْبَرَنِی الْکَلْبِیُّ النَّسَّابَةُ ، قَالَ :

دَخَلْتُ الْمَدِینَةَ وَ لَسْتُ أَعْرِفُ شَیْئاً مِنْ هذَا الاْءَمْرِ ، فَأَتَیْتُ الْمَسْجِدَ ، فَإِذَا جَمَاعَةٌ مِنْ قُرَیْشٍ ، فَقُلْتُ : أَخْبِرُونِی عَنْ عَالِمِ أَهْلِ هذَا الْبَیْتِ ، فَقَالُوا : عَبْدُ اللّهِ بْنُ الْحَسَنِ .

فَأَتَیْتُ مَنْزِلَهُ ، فَاسْتَأْذَنْتُ ، فَخَرَجَ إِلَیَّ رَجُلٌ ظَنَنْتُ أَنَّهُ غُ_لاَمٌ لَهُ(2) ، فَقُلْتُ لَهُ : اسْتَأْذِنْ لِی عَلی مَوْلاَکَ ، فَدَخَلَ ، ثُمَّ خَرَجَ ، فَقَالَ لِیَ : ادْخُلْ ، فَدَخَلْتُ ، فَإِذَا أَنَا بِشَیْخٍ(3) مُعْتَکِفٍ شَدِیدِ الاِجْتِهَادِ(4) ، فَسَلَّمْتُ عَلَیْهِ ، فَقَالَ لِی : مَنْ أَنْتَ ؟ فَقُلْتُ : أَنَا الْکَلْبِیُّ النَّسَّابَةُ ، فَقَالَ : مَا حَاجَتُکَ ؟ فَقُلْتُ : جِئْتُ أَسْأَلُکَ ، فَقَالَ : أَ مَرَرْتَ بِابْنِی مُحَمَّدٍ ؟ قُلْتُ(5) : بَدَأْتُ بِکَ ، فَقَالَ : سَلْ ، فَقُلْتُ(6) : أَخْبِرْنِی عَنْ رَجُلٍ قَالَ لاِمْرَأَتِهِ : أَنْتِ طَالِقٌ عَدَدَ نُجُومِ السَّمَاءِ ، فَقَالَ : تَبِینُ(7) بِرَأْسِ الْجَوْزَاءِ(8) ، وَ الْبَاقِی وِزْرٌ عَلَیْهِ وَ عُقُوبَةٌ ، فَقُلْتُ فِی نَفْسِی :

ص: 185


1- 1 . فی «ب ، ف ، بر» : «معلی» .
2- 2 . فی «ف ، بس» : - «له» .
3- 3 . فی «بح ، بس ، بف» : «بالشیخ» .
4- 4 . «الاعتکاف» و«العکوف» : هو الإقامة علی الشیء وبالمکان ولزومهما . و«الاجتهاد» : بذل الوُسع فی طلب الأمر ، من الجُهْد بمعنی الطاقة . والمراد : جالس علی مصلاّه ومقیم به وملازم للعبادة ومقبل علیها ، مواظب لها ، شدید الاجتهاد علیها . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 319 (جهد) ؛ وج 3 ، ص 284 (عکف) .
5- 5 . فی «ف» : «فقلت» .
6- 6 . فی «ب» والبحار ، ج 47 : «قلت» .
7- 7 . فی «ب ، ف ، ه » : «تبیّن» .
8- 8 . فی «بر» : «الجوزا» . و«الجوزاء» یقال : إنّه یعترض فی جَوْز السماء ، أی وسطها . والجَوْزاء : من بُرُوج السماء . وأمّا رأس الجوزاء فالمحقّق الشعرانی قال فیه فی هامش شرح المازندرانی : «تری أوائلَ اللیل فی الشتاء إذا استقبلت القبلة صورةً من الکواکب جالبة للنظر جدّا ، کمربّع مستطیل ضلعه الأطول نحو سبعة أو ثمانیة أذرع من الشمال إلی الجنوب ، وعرضه نحو ذراعین أو أکثر من الیمین إلی الیسار وعلی زوایاه الأربع أربعة کواکب مضیئة وفی مرکزه ثلاثة کواکب مضیئة مورّبة ، وقد یقال لهذه الصورة : الجبار أیضا ، وهذه الثلاثة تسمّی برأس الجوزاء» . یعنی : تَبین ، أی تنفصل عن زوجها ویقع علیها طلاقه بعدد الکواکب التی علی رأس الجوزاء وهی ثلاثة . وهذا موافق لمذهب العامّة . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 175 (بین) ؛ لسان العرب ، ج 5 ، ص 329 (جوز) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 271 .

وَاحِدَةٌ ، فَقُلْتُ : مَا یَقُولُ الشَّیْخُ(1) فِی الْمَسْحِ عَلَی الْخُفَّیْنِ ؟ فَقَالَ : قَدْ مَسَحَ قَوْمٌ صَالِحُونَ ، وَ نَحْنُ _ أَهْلَ الْبَیْتِ(2) _ لاَ نَمْسَحُ ، فَقُلْتُ فِی نَفْسِی : ثِنْتَانِ ، فَقُلْتُ : مَا تَقُولُ فِی أَکْلِ الْجِرِّیِّ(3) ؟ أَ حَ_لاَلٌ هُوَ أَمْ حَرَامٌ ؟ فَقَالَ : حَ_لاَلٌ ، إِلاَّ أَنَّا _ أَهْلَ الْبَیْتِ _ نَعَافُهُ(4) ، فَقُلْتُ فِی نَفْسِی : ثَ_لاَثٌ ، فَقُلْتُ : فَمَا(5) تَقُولُ فِی شُرْبِ النَّبِیذِ ؟ فَقَالَ(6) : حَ_لاَلٌ ، إِلاَّ أَنَّا _ أَهْلَ الْبَیْتِ(7) _ لاَ نَشْرَبُهُ ، فَقُمْتُ ، فَخَرَجْتُ(8) مِنْ عِنْدِهِ وَ أَنَا أَقُولُ : هذِهِ الْعِصَابَةُ(9) تَکْذِبُ عَلی أَهْلِ هذَا الْبَیْتِ .

فَدَخَلْتُ الْمَسْجِدَ ، فَنَظَرْتُ إِلی جَمَاعَةٍ مِنْ(10) قُرَیْشٍ وَ(11) غَیْرِهِمْ مِنَ(12) النَّاسِ ، فَسَلَّمْتُ عَلَیْهِمْ ، ثُمَّ قُلْتُ لَهُمْ : مَنْ أَعْلَمُ أَهْلِ هذَا الْبَیْتِ ؟ فَقَالُوا : عَبْدُ اللّهِ بْنُ الْحَسَنِ، فَقُلْتُ : قَدْ أَتَیْتُهُ ، فَلَمْ أَجِدْ عِنْدَهُ شَیْئاً ، فَرَفَعَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ رَأْسَهُ ، فَقَالَ : ائْتِ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ علیهماالسلام ؛ فَهُوَ أَعْلَمُ(13) أَهْلِ هذَا الْبَیْتِ ، فَ_لاَمَهُ بَعْضُ مَنْ کَانَ بِالْحَضْرَةِ(14) _ فَقُلْتُ : إِنَّ الْقَوْمَ إِنَّمَا مَنَعَهُمْ مِنْ إِرْشَادِی إِلَیْهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ الْحَسَدُ _ فَقُلْتُ لَهُ : وَیْحَکَ ، إِیَّاهُ أَرَدْتُ .

فَمَضَیْتُ حَتّی صِرْتُ إِلی مَنْزِلِهِ ، فَقَرَعْتُ الْبَابَ ، فَخَرَجَ غُ_لاَمٌ لَهُ ، فَقَالَ : ادْخُلْ

ص: 186


1- 1 . فی الوافی : «فما تقول أیّها الشیخ» .
2- 2 . فی البحار ، ج 47 : «بیت» .
3- 3 . قال الجوهری : «الجِرِّیُّ : ضرب من السمک» . وقال ابن الأثیر : «نوع من السَمَک یُشبه الحیّة ، ویسمّی بالفارسیّة : مارماهی» . الصحاح ، ج 2 ، ص 611 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 260 (جرر) .
4- 4 . «نَعافُهُ» : نکرهه . یقال : عافَ الرجلُ الطعامَ أو الشرابَ یَعافُهُ عِیافا ، أی کرهه فلم یشربه . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1408 (عیف) .
5- 5 . فی «ب» والبحار ، ج 47 : «وما» . وفی «ف» : «ما» .
6- 6 . فی «ج ، ض ، ف ، ه ، بح ، بس ، بف» والوافی : «قال» .
7- 7 . فی «ف» : «بیت» .
8- 8 . فی حاشیة «ج» : «وخرجت» .
9- 9 . «العصابة» : هم الجماعة من الناس من العشرة إلی الأربعین . النهایة ، ج 3 ، ص 243 (عصب) .
10- 10 . فی «بح» : - «من» .
11- 11 . فی «ه » : «ومن» .
12- 12 . فی «ف» : «من سائر» .
13- 13 . فی البحار ، ج 47 : «عالم» .
14- 14 . فی «ف» : «الحضیرة» . وقوله : «کان بالحضرة» ، أی کان حاضرا . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 196 (حضر) .

یَا أَخَا کَلْبٍ ؛ فَوَ اللّهِ لَقَدْ أَدْهَشَنِی(1) ، فَدَخَلْتُ وَ أَنَا مُضْطَرِبٌ ، وَ نَظَرْتُ(2) فَإِذَا شَیْخٌ(3) عَلی مُصَلًّی بِ_لاَ مِرْفَقَةٍ(4) وَ لاَ بَرْدَعَةٍ(5) ، فَابْتَدَأَنِی بَعْدَ أَنْ سَلَّمْتُ عَلَیْهِ ، فَقَالَ لِی : «مَنْ أَنْتَ ؟» فَقُلْتُ فِی نَفْسِی : یَا(6) سُبْحَانَ اللّهِ! غُ_لاَمُهُ یَقُولُ لِی بِالْبَابِ(7) : «ادْخُلْ یَا أَخَا کَلْبٍ» 350/1

وَ یَسْأَلُنِی الْمَوْلی(8) : «مَنْ أَنْتَ ؟» فَقُلْتُ لَهُ : أَنَا الْکَلْبِیُّ النَّسَّابَةُ ، فَضَرَبَ بِیَدِهِ عَلی جَبْهَتِهِ ، وَ قَالَ : «کَذَبَ الْعَادِلُونَ(9) بِاللّهِ ، وَ ضَلُّوا ضَ_لاَلاً بَعِیداً ، وَ خَسِرُوا(10) خُسْرَاناً مُبِیناً ؛ یَا أَخَا کَلْبٍ ، إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ : «وَ عاداً وَ ثَمُودَ وَ أَصْحابَ الرَّسِّ وَ قُرُوناً بَیْنَ ذلِکَ کَثِیراً»(11) أَفَتَنْسِبُهَا(12) أَنْتَ ؟» فَقُلْتُ : لاَ ، جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَقَالَ لِی : «أَفَتَنْسِبُ نَفْسَکَ ؟» قُلْتُ(13) : نَعَمْ ، أَنَا فُ_لاَنُ بْنُ فُ_لاَنِ بْنِ فُ_لاَنٍ ، حَتَّی ارْتَفَعْتُ(14) ، فَقَالَ لِی : «قِفْ(15) ؛ لَیْسَ حَیْثُ تَذْهَبُ وَیْحَکَ(16) ، أَ تَدْرِی مَنْ فُ_لاَنُ بْنُ فُ_لاَنٍ ؟» قُلْتُ : نَعَمْ ، فُ_لاَنُ بْنُ فُ_لاَنٍ ، قَالَ : «إِنَّ

ص: 187


1- 1 . «دَهِشَ» : تحیّر ، أو ذهب عقله ، من الذَهَل والوَلَه ، أو من الفَزَع ونحوه . وأدهشه غیره . وفی الوافی : «إنّما أدهشه لأنّه أخبر بنسبه من غیر تقدّم معرفة به» . راجع : لسان العرب ، ج 6 ، ص 303 (دهش) .
2- 2 . فی «بر» : «فنظرت» .
3- 3 . فی البحار ، ج 47 : «بشیخ» .
4- 4 . «المِرْفَقَةُ» : هی کالوسادة . وأصله من المِرْفَق ، کأنّه استعملَ مِرْفَقَه واتّکأ علیه . النهایة ، ج 2 ، ص 246 (رفق) .
5- 5 . فی «ض ، ف ، بح ، بس ، بف» : «برذعة» . وقوله : «البَرْدَعَةُ» : الحِلْسُ والکِساء الذی یُلقی تحت الرَحْل ، وهی بالذال والدال . والمراد هنا الحلس الذی یبسط فی البیت . راجع : لسان العرب ، ج 8 ، ص 8 (بردع) ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 89 .
6- 6 . فی «بح» : - «یا» .
7- 7 . فی «بس ، بف» : «فی الباب» .
8- 8 . فی «ف» : «والمولی یسألنی» .
9- 9 . قوله : «العادِلون باللّه» ، أی المشرکون به والجاعلون له مِثْلاً . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 191 (عدل) .
10- 10 . فی البحار ، ج 47 : «قد خسروا» بدل «وخسروا» .
11- 11 . الفرقان (25) : 38 .
12- 12 . فی «ض ، بح ، بر» : «فتنسبها» بدل «أفتنسبها» . یعنی أفتعرف نسبها؟ واللّه سبحانه أجملها ولم یذکر نسبها وأسماءها وأعدادها ، فکیف أنساب هذه القرون الکثیرة . مرآة العقول ، ج 4 ، ص 90 .
13- 13 . فی «بر» : «فقلت» .
14- 14 . فی مرآة العقول : «حتّی ارتفعت ، أی بلغت إلی أجدادی العالیة» .
15- 15 . فی شرح المازندرانی : + «أتدری» .
16- 16 . فی «ه » : «وحسبک» .

فُ_لاَنَ بْنَ فُ_لاَنٍ ابْنُ فُ_لاَنٍ(1) الرَّاعِی(2) الْکُرْدِیِّ إِنَّمَا کَانَ فُ_لاَنٌ الرَّاعِی الْکُرْدِیُّ(3) عَلی جَبَلِ آلِ فُ_لاَنٍ ، فَنَزَلَ إِلی فُ_لاَنَةَ امْرَأَةِ فُ_لاَنٍ مِنْ جَبَلِهِ الَّذِی کَانَ یَرْعی غَنَمَهُ عَلَیْهِ ، فَأَطْعَمَهَا شَیْئاً وَ غَشِیَهَا(4) ، فَوَلَدَتْ(5) فُ_لاَناً ، وَ فُ_لاَنُ بْنُ فُ_لاَنٍ(6) مِنْ فُ_لاَنَةَ وَ فُ_لاَنِ بْنِ فُ_لاَنٍ» .

ثُمَّ قَالَ : «أَ تَعْرِفُ هذِهِ الاْءَسَامِیَ ؟» قُلْتُ : لاَ وَ اللّهِ جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَإِنْ رَأَیْتَ أَنْ تَکُفَّ عَنْ هذَا فَعَلْتَ ، فَقَالَ : «إِنَّمَا قُلْتَ فَقُلْتُ». فَقُلْتُ : إِنِّی لاَ أَعُودُ ، قَالَ : «لاَ نَعُودُ إِذاً ، وَ اسْأَلْ(7) عَمَّا جِئْتَ لَهُ».

فَقُلْتُ لَهُ(8) : أَخْبِرْنِی عَنْ رَجُلٍ قَالَ لاِمْرَأَتِهِ : أَنْتِ طَالِقٌ عَدَدَ نُجُومِ السَّمَاءِ(9) ، فَقَالَ : «وَیْحَکَ ، أَ مَا تَقْرَأُ سُورَةَ الطَّ_لاَقِ ؟» قُلْتُ : بَلی ، قَالَ : «فَاقْرَأْ»، فَقَرَأْتُ : «فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَ أَحْصُوا الْعِدَّةَ»(10) قَالَ(11) : «أَ تَری هَاهُنَا نُجُومَ السَّمَاءِ؟» قُلْتُ : لاَ .

قُلْتُ : فَرَجُلٌ قَالَ لاِمْرَأَتِهِ : أَنْتِ طَالِقٌ ثَ_لاَثاً ؟ قَالَ : «تُرَدُّ(12) إِلی کِتَابِ اللّهِ وَ سُنَّةِ نَبِیِّهِ(13) صلی الله علیه و آله ». ثُمَّ قَالَ : «لاَ طَ_لاَقَ إِلاَّ عَلی طُهْرٍ مِنْ غَیْرِ جِمَاعٍ بِشَاهِدَیْنِ مَقْبُولَیْنِ». فَقُلْتُ

ص: 188


1- 1 . فی «ض ، ف ، ه ، بح» والبحار ، ج 47 : - «ابن فلان» .
2- 2 . فی «ج» : - «الراعی» .
3- 3 . فی «ه » : - «الراعی» . وفی البحار ، ج 47 : «الکردی الراعی» .
4- 4 . «غشیها» ، أی جامعها . یقال : غَشِیتُه ، أغشاه ، أی أتَیتُه . وکنّی بذلک عن الجماع کما کنّی بالإتیان ، فقیل : غشیها وتغشّاها . راجع : المصباح المنیر ، ص 448 (غشی) .
5- 5 . فی «بح» : «وولدت» .
6- 6 . «و فلان بن فلان» لیس معطوفا علی «فلانا» ؛ بقرینة قوله علیه السلام : «من فلانة» بل توضیح للکلام الأوّل ، أو قدح آخر فی نسبه من جهة اُخری ، أو قدح لنسب رجل آخر . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 274 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 90 .
7- 7 . فی «ف ، ه ، بر» والوافی : «وسل» .
8- 8 . فی «ب» : - «له» .
9- 9 . فی «ب ، ه ، بح ، بس ، بف» وحاشیة «ج» والبحار ، ج 47 : «عدد النجوم» بدل «عدد نجوم السماء» .
10- 10 . الطلاق (65) : 1 .
11- 11 . فی «بر» ، والوسائل ، ج 22 : «فقال» .
12- 12 . فی «ج ، ف ، بر» : «یردّ» .
13- 13 . فی «بر» : + «محمّد» .

فِی نَفْسِی : وَاحِدَةٌ .

ثُمَّ قَالَ(1) : «سَلْ» ، قُلْتُ(2) : مَا تَقُولُ فِی الْمَسْحِ عَلَی الْخُفَّیْنِ؟ فَتَبَسَّمَ ، ثُمَّ قَالَ : «إِذَا کَانَ یَوْمُ الْقِیَامَةِ ، وَ رَدَّ اللّهُ کُلَّ شَیْءٍ إِلی شَیْئِهِ ، وَ رَدَّ الْجِلْدَ إِلَی الْغَنَمِ ، فَتَری أَصْحَابَ الْمَسْحِ أَیْنَ یَذْهَبُ وُضُووءُهُمْ ؟» فَقُلْتُ فِی نَفْسِی : ثِنْتَانِ .

ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَیَّ ، فَقَالَ : «سَلْ» ، فَقُلْتُ : أَخْبِرْنِی عَنْ أَکْلِ الْجِرِّیِّ ، فَقَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مَسَخَ طَائِفَةً مِنْ بَنِی إِسْرَائِیلَ ؛ فَمَا أَخَذَ مِنْهُمْ بَحْراً ، فَهُوَ الْجِرِّیُّ وَ الزِّمَّارُ(3) وَ الْمَارْمَاهِی(4) وَ مَا سِوی ذلِکَ ؛ وَ مَا أَخَذَ مِنْهُمْ بَرّاً ، فَالْقِرَدَةُ وَ الْخَنَازِیرُ وَ الْوَبْرُ(5) وَ الْوَرَلُ(6) وَ مَا سِوی ذلِکَ». فَقُلْتُ فِی نَفْسِی : ثَ_لاَثٌ(7) .

ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَیَّ ، فَقَالَ(8) : «سَلْ وَ قُمْ» فَقُلْتُ : مَا(9) تَقُولُ فِی النَّبِیذِ ؟ فَقَالَ : «حَ_لاَلٌ».

ص: 189


1- 1 . «ف» : «فقال» .
2- 2 . فی الوسائل ، ج 1 ، ص 458 : «قال : قلت له» بدل «قال : سل قلت» . وفی البحار ، ج 47 : «فقلت» .
3- 3 . قال المجلسی فی مرآة العقول : «وکذا الزمّار بکسر الزای وتشدید المیم» ، أی هو نوع من السمک لا فلوس له مثل الجرّیّ والمارماهی ، ولکن لم نجده فی اللغة ، نعم فی القاموس والتاج : زِمِّیر ، کسِکِّیت : نوع من السمک له شَوْک ناتئ وسط ظهره ، وله صَخَبٌ وقت صید الصیّاد إیّاه وقبضه علیه . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 566 ؛ تاج العروس ، ج 6 ، ص 471 (زمر) .
4- 4 . هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار ، ج 47 . وفی المطبوع : «والمارماهی والزمّار» .
5- 5 . قال الجوهری : «الوَبْرَةُ بالتسکین : دُوَیبَّة أصغر من السِنَّور ، طحلاء اللون _ أی لونه کلون الرماد _ لا ذَنَب لها ، تَرْجُنُ فی البیوت ، أی تحبس وتعلق فیها» وقال ابن الأثیر : «الوَبْرُ ، بسکون الباء : دُوَیبَّة علی قَدْر السِنَّور ، غبراء أو بیضاء ، حسنة العینین ، شدیدة الحیاء ، حجازیّة ، والاُنثی : وَبْرَةٌ» . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 841 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 145 (وبر) .
6- 6 . هکذا فی «بر» والوافی والبحار ، ج 47 والکافی ، ح 11349 . وهو الموجود فی اللغة ، وهو دابّة علی خِلْقَة الضبّ إلاّ أنّه أعظم منه ، یکون فی الرِمال والصَحارِی . وقیل : هو سَبِطُ الخلق ، طویل الذَنَب کأنّ ذَنَبه ذنب حیّة . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 724 (ورل) . وفی المطبوع وسائر النسخ : «الورک» .
7- 7 . فی الوافی : «ثلاثة» .
8- 8 . فی البحار ، ج 47 : «وقال» .
9- 9 . فی «بح» : «فما» .

فَقُلْتُ : إِنَّا نَنْبِذُ فَنَطْرَحُ فِیهِ الْعَکَرَ(1) وَ مَا سِوی ذلِکَ ، وَ نَشْرَبُهُ(2) ؟ فَقَالَ : «شُهْ شُهْ(3) ، تِلْکَ 351/1

الْخَمْرَةُ الْمُنْتِنَةُ(4)». فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَأَیَّ نَبِیذٍ تَعْنِی ؟ فَقَالَ : «إِنَّ أَهْلَ الْمَدِینَةِ شَکَوْا إِلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله تَغْیِیرَ(5) الْمَاءِ وَ فَسَادَ طَبَائِعِهِمْ ، فَأَمَرَهُمْ أَنْ یَنْبِذُوا ، فَکَانَ الرَّجُلُ یَأْمُرُ خَادِمَهُ أَنْ یَنْبِذَ لَهُ ، فَیَعْمِدُ(6) إِلی کَفٍّ مِنَ التَّمْرِ ، فَیَقْذِفُ(7) بِهِ فِی الشَّنِّ(8)، فَمِنْهُ شُرْبُهُ ، وَ مِنْهُ طَهُورُهُ».

فَقُلْتُ : وَ کَمْ کَانَ(9) عَدَدُ التَّمْرِ الَّذِی کَانَ(10) فِی الْکَفِّ ؟ فَقَالَ : «مَا حَمَلَ(11) الْکَفُّ». فَقُلْتُ : وَاحِدَةٌ أَوْ(12) ثِنْتَانِ ؟ فَقَالَ : «رُبَّمَا کَانَتْ وَاحِدَةً ، وَ رُبَّمَا کَانَتْ ثِنْتَیْنِ».

فَقُلْتُ : وَ کَمْ(13) کَانَ یَسَعُ الشَّنُّ(14) ؟ فَقَالَ : «مَا بَیْنَ الاْءَرْبَعِینَ إِلَی الثَّمَانِینَ إِلی مَا فَوْقَ ذلِکَ». فَقُلْتُ : بِالاْءَرْطَالِ ؟ فَقَالَ : «نَعَمْ ، أَرْطَالٌ بِمِکْیَالِ الْعِرَاقِ».

قَالَ سَمَاعَةُ : قَالَ الْکَلْبِیُّ : ثُمَّ نَهَضَ علیه السلام ، وَ قُمْتُ(15) ، فَخَرَجْتُ(16) وَ أَنَا أَضْرِبُ بِیَدِی

ص: 190


1- 1 . «العَکَرُ» : دُرْدِیُّ کلّ شیء ، وهو ما یبقی فی أسفله . وعَکَرُ الشراب والماء والدهن : آخره وخاثرُه . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 600 (عکر) .
2- 2 . فی الوافی : «فنشربه» .
3- 3 . «شه شه» جاء فی أکثر النسخ بالضمّ . وفی لسان العرب : «شَهْ : حکایة کلام شِبْه الانتهار» . والانتهار : الزجر . یقال : نَهَرتُهُ وانتهرته ، إذا استقبلته بکلام تزجره عن خبر . وفی الشروح : شه ، کلمة ضجر وتقبیح واستقذار . وقال المازندرانی : «ویحتمل أن یکون أمرا باتّصاف المخاطب بالقبح من شاهَ یشوه إذا قبح» . راجع : لسان العرب ، ج 13 ، ص 508 (شهه) .
4- 4 . فی «ف» : «والمنتبذة» .
5- 5 . فی «ب ، ض» : «تغیّر» .
6- 6 . فی الوافی : «فتعمد» . وقوله : «فَیَعْمِدُ إلی کفّ» ، أی یقصده . راجع : لسان العرب ، ج 3 ، ص 302 (عمد) .
7- 7 . فی «بح» : «فقذف» . وفی الوافی : «فتقذف» . وفی الکافی ، ح 12322 : «فیلقیه» بدل «فیقذف به» .
8- 8 . «الشَنُّ» و«الشَنَّةُ» : الخَلَقُ : أی البالی من کلّ آنیة صُنِعَتْ من جلد ، أو القِرْبَة الخَلَق الصغیرة . راجع : لسان العرب ، ج 13 ، ص 24 (شنن) .
9- 9 . فی «ج ، ف ، ه ، بح ، بر» : - «کان» .
10- 10 . فی الوافی والبحار ، ج 47 والاستبصار : - «کان» .
11- 11 . فی «ف» : «حمله» .
12- 12 . هکذا فی «جف » و التهذیب والاستبصار . والمقام یقتضیه . وفی سائر النسخ والمطبوع : «و» .
13- 13 . فی «ه » : «فکم» .
14- 14 . فی الکافی، ح 12322 : + «ماء» .
15- 1 . فی البحار ، ج 47 : «فقمت» .
16- 2 . فی «ب» : «وخرجت» .

عَلَی الاْءُخْری ، وَ أَنَا أَقُولُ : إِنْ کَانَ شَیْءٌ فَهذَا . فَلَمْ یَزَلِ الْکَلْبِیُّ یَدِینُ اللّهَ(1) بِحُبِّ آلِ(2) هذَا الْبَیْتِ حَتّی مَاتَ .(3)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

کلبی نسابه گوید: من وارد مدینه شدم و از امر امامت اطلاعی نداشتم، بمسجد آمدم و جماعتی از قریش را دیدم بآنها گفتم: بمن بگوئید عالم (امام) اهل بیت (پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله) کیست؟ گفتند: عبد اللّٰه بن حسن است. من بمنزلش رفتم و اجازه خواستم، مردی بیرون آمد که من گمان کردم نوکر آقاست، باو گفتم از آقایت برایم اجازه بگیر، او رفت و بیرون آمد و گفت: درآی، من داخل شدم، پیر مردی را دیدم با جدیت بسیار بعبادت چسبیده است، من سلامش کردم، بمن گفت: کیستی؟ گفتم: من کلبی نسابه هستم. گفت: چه میخواهی؟ گفتم: آمده ام از شما مسأله بپرسم، گفت: بپسرم محمد برخوردی؟ گفتم: اول نزد شما آمدم. گفت بپرس، گفتم: بفرمائید: مردیکه بزنش بگوید «انت طالق عدد نجوم السماء» تو طلاق داده ئی بشماره ستاره های آسمان، حکمش چیست؟ گفت: بشماره سر جوزا طلاق واقع می شود (یعنی سه طلاق واقع می شود، زیرا جوزا برج سوم سالست) و باقی (تا بعدد ستاره های آسمان برسد) و بال و کیفر بر اوست. کلبی گوید: با خود گفتم: این یک مسأله (که ندانست). سپس گفتم: جناب شیخ در باره مسح کردن روی موزه چه میفرمایند؟ گفت: مردم صالح مسح کرده اند ولی ما اهل بیت نمیکنیم. با خود گفتم: این دو مسأله. باز پرسیدم، در باره خوردن ماهی جری (بی فلس) چه میفرمائید: آیا حلالست یا حرام؟ گفت: حلالست جز اینکه ما اهل بیت از آن کراهت داریم، من با خود گفتم: این سه مسأله، سپس گفتم: راجع بنوشیدن نبیذ (شراب خرما) چه میفرمائید؟ گفت حلالست، جز اینکه ما اهل بیت نمی آشامیم. من برخاستم و بیرون آمدم و با خود میگفتم: این جمعیت باهل بیت دروغ بسته اند، وارد مسجد شدم و جماعتی از قریش و سایر مردم را دیدم بآنها سلام کردم و گفتم: أعلم اهل بیت (پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله) کیست؟ گفتند عبد اللّٰه بن حسن است گفتم: من نزدش رفتم و چیزی (از علم و دانش) در او نیافتم. مردی سربلند کرد و گفت: نزد جعفر بن محمد علیهما السلام برو که او أعلم اهل بیت است، یکی از حضار او را نکوهش نمود، من فهمیدم که تنها حسد آن مردم را از راهنمائی من در مرتبه اول باز داشت پس باو گفتم: وای بر تو، من همان او را میخواستم پس براه افتادم تا بمنزل آن حضرت رسیدم و در زدم، غلامی بیرون آمد و گفت: اخا کلب! بفرما، بخدا مرا هیبت و هراسی گرفت (که غلام مرا ندیده شناخت) وارد شدم ولی مضطرب بودم، دیدم پیر مردی بدون تکیه گاه و زیر انداز در جای نماز خود نشسته، بعد از آنکه سلامش کردم، او شروع بسخن کرد و گفت: تو کیستی؟ من با خود گفتم: سبحان اللّٰه! غلامش در خانه بمن گفت: اخا کلب! بفرما و آقا از من میپرسد تو کیستی؟ پس گفتم: من کلبی نسابه ام، با دستش بپیشانیش زد و فرمود: دروغ گفتند کسانی که برای خدا همدوش و شریکی گرفتند و بگمراهی دوری افتادند و زبان آشکاری نمودند، ای اخا کلب! همانا خدای عز و جل میفرماید:«و مردم عاد و ثمود و اهل چاه رس و ملتهای بسیاری در آن میان-38 سوره 25-» تو (که خود را نسابه یعنی عالم بأنساب میخوانی) نسب اینها را میدانی؟ عرضکردم: نه قربانت گردم. پس فرمود: نسب خودت را میدانی؟ عرضکردم: آری، من فلان بن فلان بن فلانم و تا چندین پشت بالا رفتم، بمن فرمود آرام باش، این طور که میشماری نیست وای بر تو، میدانی فلان بن فلان (که یکی از اجداد تو هست) کیست؟ گفتم: آری، فلان پسر فلان، فرمود فلان پسر فلان چوپان کرد است (نه آنکه تو گفتی) همانا آن چوپان کرد بر سر کوه فلان قبیله بود، از آنجا پائین آمد و نزد فلانه زن فلان مرد از اهل آن کوه که گوسفندان او را در آنجا میچرانید آمد چیزی خوراکی باو داد و با او نزدیکی کرد و آن فلان زائیده شد و فلان بن فلان (که تو میگوئی جد منست) از همان زن و همان مرد پسر فلان (چوپان کرد) است، سپس فرمود. این نامها را میشناسی؟ گفتم: نه بخدا قربانت گردم، اگر صلاح میدانید از این موضوع درگذریم، فرمود: تو سر سخن را باز کردی من هم دنبالش را گفتم، عرضکردم: من صرف نظر کردم. فرمود ما هم صرف نظر کردیم، بپرس از آنچه برای آن اینجا آمده ئی. عرضکردم: مردیکه بزنش بگوید:«تو طلاق داده ئی بشماره ستاره های آسمان» حکمش چیست؟ فرمود: وای بر تو، مگر سوره طلاق را نخوانده ئی؟ گفتم: چرا، فرمود: بخوان، من خواندم:«زنان را وقتی که عده توانند داشت طلاق دهید-1 سوره 65-» فرمود: در این آیه ستاره های آسمان میبینی؟ عرضکردم نه، بفرمائید حکم مردی را که بزنش بگوید،«تو طلاق داده ئی سه بار» فرمود: بکتاب خدا و سنت پیغمبرش برمیگردد (یعنی یک طلاق بحساب می آید) سپس فرمود: هیچ طلاقی درست نیست، مگر در حال پاکی زن که با او نزدیکی نشده و دو شاهد عادل حاضر باشند، من با خود گفتم: این یکی (که درست فرمود) سپس فرمود: بپرس. عرضکردم: در باره مسح کشیدن روی موزه چه میفرمائید؟ حضرت لبخندی زد و فرمود: چون روز قیامت شود و خدا هر چیزی را باصلش برگرداند و پوست (روی موزه) را بگوسفندانش برگرداند، عقیده داری کسانی که روی موزه مسح کنند، وضویشان بکجا میرود؟(یعنی کسانی که روی پوست پا مسح کنند، وضوء آنها باقی میماند و پاداشش را میگیرند ولی آنها که روی موزه مسح کرده اند، اثری از عملشان در آن روز باقی نمیماند، زیرا پوستی که موزه را از آن ساخته اند بخود گوسفند برگشته است) من با خود گفتم این دو، سپس متوجه من شد و فرمود بپرس. عرضکردم: راجع بخوردن ماهی جری بمن بفرمائید، فرمود: همانا خدای عز و جل جماعتی از بنی اسرائیل را مسخ فرمود، آنها که راه دریا گرفتند، جری و زمار (نوعی ماهی بی فلس) و مار ماهی و غیر از اینهاست، و آنها که راه خشکی گرفتند، میمون و خوک و وبر (حیوانی است کوچکتر از گربه) و ورک (خزنده ایست مثل سوسمار) و غیر از اینهاست، با خود گفتم: این سه، سپس متوجه من شد، و فرمود بپرس و برخیز، عرضکردم: در باره نبیذ چه میفرمائید؟ فرمود: حلالست: گفتم ما در میان آن دردۀ زیت و غیر آن میریزیم و می آشامیم، فرمود: أه، أه، آن که شراب بدبو است، عرضکردم: پس شما چه نبیذی را میفرمائید (حلالست)؟، فرمود: همانا اهل مدینه از دگرگونی آب و خرابی مزاج خود بپیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله شکایت کردند، حضرت امر فرمود: نبیذ بسازند، پس هر مردی بخادمش دستور میداد برای او نبیذ بسازد او یک مشت خرمای خشک برمیداشت و در مشک آب میریخت، پس آن مرد از آن مشک آب می آشامید و وضو میگرفت، عرضکردم: چند دانه خرما در مشت میگرفت؟ فرمود: باندازه گنجایش مشت، عرضکردم: یک مشت میریخت یا دو مشت؟ فرمود: گاهی یک مشت و گاهی دو مشت. عرضکردم: آن مشک چه اندازه گنجایش داشت؟ فرمود: بین چهل تا هشتاد و بیشتر، عرضکردم: بواحد أرطال؟ فرمود: بارطال پیمانه عراقی، (هر رطل عراقی سیصد و چند گرم است). سماعه گوید: کلبی گفت: سپس حضرت علیه السلام برخاست و من هم برخاستم و بیرون آمد و دستم را روی دست دیگر میزدم و میگفتم اگر چیزی باشد اینست، و کلبی همیشه با محبت اهل بیت پیغمبر خدا را پرستش میکرد تا وفات یافت.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 161 

*****

[ترجمه کمره ای] :

6-کلبی نسّابه گوید:من وارد مدینه شدم و از امر امامِ وقت چیزی نمی دانستم به مسجد رفتم و به گروهی از قریش بر خوردم و گفتم:مرا از دانشمند اهل البیت(علیهم السّلام)مطّلع کنید،گفتند:عبد الله بن الحسن است،من به منزل او رفتم و اجازۀ ورود خواستم،مردی بیرون آمد که به گمانم غلام او بود،به او گفتم:برای من اجازه بگیر برای ورود به مولایت،رفت و برگشت و گفت:بفرما.من وارد شدم و دیدم پیر مردی است ملازم عبادت و در آن کوشا بوده است بر او سلام دادم،به من گفت:تو کیستی؟گفتم:کلبی نسّابه، فرمود:چه کار داری؟گفتم:آمدم مسأله ای بپرسیم از شما،گفت: نزد پسرم محمد رفتی؟گفتم:اول خدمت شما رسیدم،گفت:بپرس، گفتم:بفرمائید از این که مردی به زنش بگوید:(انتِ طالق)به شمارۀ ستاره های آسمان؟جواب گفت:سه طلاق آن واجب می شود(به شمارۀ ستاره های رأس الجوزاء)و باقی و بال و عقوبت بر او است،با خود گفتم:این یک مسأله که(نمی داند). گفتم:شیخ چه می فرماید در مسح روی موزه برای وضوء؟ گفت:یک مردم خوبی بر آن مسح می کرده اند ولی ما اهل البیت بر آن مسح نکنیم،با خود گفتم:این دو تا(که نمی داند)،گفتم: چه می فرمائید در خوردن گوشت جِرَی(مار ماهی)حلال است یاحرام؟گفت:حلال است ولی ما اهل البیت آن را بد داریم،با خود گفتم:(این سه مسأله مخالف با شیعه)،گفتم:چه می فرمائید در نوشیدن شراب خرما؟فرمود:حلالست ولی ما خاندان ننوشیم. من برخاستم و بیرون آمدم و می گفتم:این جمعیت به اهل البیت دروغ بستند و به مسجد رفتم و جمعی از قریش را دیدم و مردم دیگری را،بر آنها سلام دادم و گفتم:اعلم اهل البیت کیست؟ گفتند:عبد الله بن الحسن،گفتم:من نزد او رفتم چیزی نداشت، یکی از آن مردم سر بلند کرد و گفت:برو نزد جعفر بن محمد که او اعلم اهل البیت است،یکی از حاضران او را ملامت کرد،دانستم که از اول حسد مانع آنها بوده که مرا به آن حضرت ارشاد کنند،من به او گفتم:وای بر تو،من هم او را می خواستم. من رفتم تا به منزل او رسیدم و در را زدم و غلامی آمد و گفت:ای اخا کلب بفرما،به خدا در هراس شدم(که ندیده مرا شناخته)با دل طپان وارد شدم،دیدم آن آقا روی جانماز خود نشسته،نه پشتی دارد و نه توشک و پلاس پس از سلام رو به من کرد و فرمود:تو کیستی؟با خود گفتم:یا سبحان الله،غلامش مرا بر در خانه شناخت و گفت:ای مرد کلبی وارد شود و آقایش به من می گوید:تو کیستی؟گفتم:من کلبی نسّابه ام،با دست خود به پیشانیش زد و فرمود:«دروغ گفتند آنها که از خدا گذشتند و سخت گمراه شدند و سخت به زیان آشکاری گرفتار گردیدند». ای اخا کلب به راستی خدا عز و جل فرماید(38 سورۀ فرقان):«عاد و ثمود و اصحاب رس و ملتهای بسیاری در این میان».تو (که خود را دانای ماهر به انساب می دانی)(نسب آنها را می دانی؟ گفتم:قربانت،نه،فرمود:نسب خود را می دانی؟گفتم:آری منفلان بن فلان بن فلان و بالا رفتم،تا آنکه به من فرمود:آرام باش این طور نیست که تو به حساب می آوری،وای بر تو،می دانی فلان بن فلان پسر فلان چوپان کرد است(نه آنکه تو می گوئی)، آن فلان چوپان کُردی در کوه آل فلان بود،از آن کوهی که گوسفند در آن می چرانید،نزد فلانه زن،فلان فرود آمد و چیزی به او اطعام کرد و بر او در آمد و آن زن فلانی را زائید و فلان بن فلان (یکی از اجداد تو)از فلان زن و فلان بن فلان است(یعنی آن چوپان کُرد)،فرمود:تو این نامها را می دانی؟گفت:نه،خواهش دارم از این صحبت صرف نظر کنید،امام فرمود:همانا تو گفتی و مرا به سخن آوردی،کلبی گوید:من گفتم:دیگر از این سخن ها نمی گویم،فرمود:از این حرفها مگو و از آنچه به خاطر آن آمدی بپرس گفتم: بفرمائید از مردی که به زنش گوید:(انت طالق)به شمارۀ ستاره های آسمان؟فرمود:وای بر تو،سوره طلاق را نخواندی؟ گفتم: چرا،فرمود:بخوان،این آیه را خواندم(1 سوره طلاق): «طلاق دهید آنها را برای عدّه شان و عدّه شماره کنید»فرمود:در این جا نجوم سماء را می بینی؟گفتم:نه،گفتم:مردی به زنش گوید: (انت طالق ثلاثاً)،فرمود:باید به کتاب خدا و سنّت پیغمبر بر گردد (یعنی یک طلاق محسوب است)،سپس فرمود:طلاق درست نیست مگر در طهر زن که جماعی در آن نشده با حضور دو گواه مقبول،با خود گفتم:این یکی. سپس فرمود:بپرس،گفتم:چه می فرمائید در بارۀ مسح بر روی موزه در وضوء؟لبخندی زد و فرمود:چون روز قیامت شود وخدا هر چه را به اصل خود برگرداند و پوستی که موزه است به گوسفند برگردد،ملاحظه می کنی کسانی که مسح بر آن کرده اند وضوی آنها به کجا می رود،با خود گفتم:این دو نشانی. سپس رو به من کرد و فرمود:بپرس،گفتم:بفرمائید خوردن مار ماهی چه صورت دارد؟فرمود:خدا طائفه ای را بنی اسرائیل را مسخ کرد،هر کدام به دریا افتادند،جرّی و زمّار و مار ماهی شدند و جز آنها،و هر کدام به بیابان افتادند،میمون و خوک و وَبَر (حیوانی شبیه گربه)و وَرَک(ورل خ ل حیوانی شبیه سوسمار)و جز آن شدند،با خود گفتم:این سه تا. باز رو به من کرد و فرمود:بپرس و برخیز،گفتم:چه می فرمائید در نبیذ(آبی که خرما در آن ریزند)،فرمود:حلال است،من گفتم:ما خرما را در آب می ریزیم و در دی و ته مانده در آن می پاشم و جز آن،و آن را می نوشیم،فرمود:شه،شه،این که شراب گندی می شود،گفتم:قربانت،پس شما چه نبیذی را می فرمائید؟فرمود:اهل مدینه به رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)شکایت کردند از بدی آب و فساد طبیعت خود،به آنها دستور داد آب را نبیذ کنند،هر مردی به خادمش می گفت:برای او نبیذ بسازد او هم یک مشت خرما را در یک مشک آب می ریخت و از او می نوشید و با آن وضوء می گرفت،گفتم: چند دانه خرما در مشت بود؟فرمود:هر چه مشت بگیرد،گفتم: همان یک مشت یا دو مشت؟فرمود:بسا یک مشت بسا دو مشت، گفتم: آن مشک چه اندازه آب می گرفت؟فرمود:از چهل تا هشتاد رطل عراقی(12 تا 24 کیلو)یا بیشتر. سماعه راوی حدیث گوید:کلبی می گفت:پس از آن،امامبرخاست و من هم برخاستم و بیرون آمدم و دست به دست می زدم و می گفتم:اگر چیزی باشد این است،و همیشه کلبی به دوستی و پیروی اهل البیت خداپرستی می کرد تا مُرد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 615 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

6-کلبی نسّابه گوید:من وارد مدینه شدم و از موضوع امامت چیزی نمی دانستم به مسجد رفتم و به گروهی از قریش برخوردم و گفتم:مرا از دانشمند اهل البیت علیه السّلام مطّلع کنید،گفتند:عبد اللّه بن الحسن است،من به منزل او رفتم و اجازۀ ورود خواستم،مردی بیرون آمد که به گمانم غلام او بود،به او گفتم:از آقای خود برایم اجازه بگیر،رفت و برگشت و گفت:بفرما.

من وارد شدم و دیدم پیرمردی است که عبادتکار است،به او سلام کردم،به من گفت:تو کیستی؟

گفتم:کلبی نسّابه،

فرمود:چه کار داری؟

گفتم:آمده ام از شما مسئله ای بپرسم

گفت:نزد پسرم محمد رفتی؟

گفتم:اول خدمت شما رسیدم،

گفت:بپرس،

گفتم:بفرمائید از این که مردی به زنش بگوید:انت طالق بعدد نجوم السماء من تو را به عدد ستارگان آسمان طلاق داده ام؟ حکمش چیست؟

جواب گفت:سه طلاق آن واجب می شود(به شمارۀ ستاره های رأس الجوزاء)و باقی وبال و عقوبت بر اوست،با خود گفتم:اینکه یک مسئله را نمی داند.

گفتم:ای شیخ برای وضو و مسح روی کفش چه می فرمائید؟گفت: مردان صالحی بر آن مسح می کرده اند ولی ما اهل بیت بر آن مسح نمی کنیم،با خود گفتم:این دو تا(که نمی داند)،گفتم:چه می فرمائید در خوردن گوشت جرّی(مار ماهی)حلال است یا حرام؟گفت:حلال است ولی ما اهل بیت آن را بد می شماریم،با خود گفتم:(این سه مسئله مخالف با شیعه)،گفتم:چه می فرمائید در نوشیدن شراب خرما؟فرمود: حلالست ولی ما خاندان ننوشیم.

من برخواستم و بیرون آمدم و می گفتم:این جمعیت به اهل بیت دروغ بسته اند و به مسجد رفتم و جمعی از قریش و مردان دیگر را دیدم. بر آنها سلام دادم و گفتم:اعلم اهل بیت کیست؟

گفتند:عبد اللّه بن الحسن،گفتم:من نزد او رفتم چیزی ندانست،یکی از آنها سر بلند کرد و گفت:برو نزد جعفر بن محمد که او اعلم اهل بیت است،یکی از حاضران او را ملامت کرد،دانستم از اول حسد مانع آنها بوده که مرا به آن حضرت ارشاد کنند،من به او گفتم:وای بر تو،من هم او را می خواستم.

من رفتم تا به منزل او رسیدم و در را زدم و غلامی آمد و گفت:ای اخا کلب بفرما،

به خدا در هراس شدم(که ندیده مرا شناخته)با دل لرزان وارد شدم، دیدم آن آقا روی جانماز خود نشسته،نه پشتی دارد و نه توشک پس از سلام رو به من کرد و فرمود:تو کیستی؟با خود گفتم:یا سبحان اللّه، غلامش مرا بر در خانه شناخت و گفت:ای مرد کلبی وارد شو ولی آقایش به من می گوید:تو کیستی؟گفتم:من کلبی نسّابه ام،با دست خود به پیشانیش زد و فرمود:«دروغ گفتند آنها که از خدا گذشته و سخت گمراه شدند و سخت به زیان آشکاری گرفتار گردیدند».

ای برادر کلبی به راستی خدای عز و جل فرماید:«عاد و ثمود و اصحاب رس و ملتهای بسیاری در این میان(فرقان/38)».تو(که خود را دانای ماهر به انساب می دانی)نسب آنها را می دانی؟گفتم:قربانت،نه، فرمود:نسب خود را می دانی؟گفتم:آری من فلان بن فلان بن فلان و بالا رفتم،تا آنکه به من فرمود:آرام باش این طور نیست که تو حساب می کنی،وای بر تو،می دانی فلان بن فلان پسر فلان(که یکی از اجداد توست)کیست؟گفتم آری فلان پسر فلان فرمود:فلان پسر فلان چوپان کرد است(نه آن چیزی که تو گفتی)همانا آن چوپان کرد بر سر کوه فلان قبیله بود.از آن کوهی که گوسفند در آن می چرانید،نزد فلانه زن،فلان فرود آمد و چیزی خوراکی به او داد و با او نزدیکی کرد و آن زن فلانی را زائید و فلان بن فلان(یکی از اجداد تو)از فلانه زن و فلان بن فلان است(یعنی آن چوپان کرد)،فرمود:تو این نامها را می دانی؟گفت:نه، خواهش دارم از این صحبت صرف نظر کنید،امام فرمود:همانا تو گفتی و مرا به سخن آوردی،کلبی گوید:من گفتم:دیگر از این سخن ها نمی گویم،فرمود:از این حرفها مگو و از آنچه به خاطر آن آمدی بپرس گفتم:

بفرمائید از مردی که به زنش گوید:(انت طالق)به شمارۀ ستاره های آسمان طلاق گفتی؟

فرمود:وای بر تو،سوره طلاق را نخواندی؟گفتم:

چرا،فرمود:بخوان،این آیه را خواندم:«طلاق دهید آنها را برای عدّه شان و عدّه شماره کنید(طلاق/1)»فرمود:در این جا نجوم سماء را می بینی؟گفتم:نه،گفتم:مردی به زنش گوید:(انت طالق ثلثه)،فرمود: باید به کتاب خدا و سنّت پیامبر برگردد(یعنی یک طلاق محسوب است)،سپس فرمود:طلاق درست نیست مگر در طهر زن که همخوابگی در آن صورت نگرفته و دو شاهد عادل حاضر باشند.

سپس فرمود:بپرس،گفتم:چه می فرمائید دربارۀ مسح بر روی کفش در وضوء؟لبخندی زد و فرمود:

چون روز قیامت شود و خدا هرچه را به اصل خود برگرداند و پوستی که کفش شده است به گوسفند برگردد،ملاحظه می کنی کسانی که مسح بر آن کرده اند وضوی آنها به کجا می رود؟با خود گفتم:این دو نشانی.

سپس رو به من کرد و فرمود:بپرس،

گفتم:بفرمائید خوردن مار ماهی چه صورت دارد؟

فرمود:خدا طائفه ای از بنی اسرائیل را مسخ کرد،هرکدام به دریا افتادند،جرّی و زمّار و مار ماهی شدند و جز آنها،و هرکدام به بیابان افتادند،میمون و خوک و وبر(حیوانی کوچکتر از گربه)و ورک (خزنده ای مثل سوسمار)و غیر از اینها با خود گفتم اینهم نشانه سوم.

باز رو به من کرد و فرمود:

بپرس و برخیز،

گفتم:چه می فرمائید در نبیذ(آبی که خرما در آن ریزند)،

فرمود:حلال است،

من گفتم:ما خرما را در آب می ریزیم و دردی و ته مانده در آن می پاشیم و غیر جز آن می ریزیم و می نوشیم.

فرمود:آه این که شراب گندی می شود،

گفتم:قربانت،پس شما چه نبیذی را می فرمائید؟

فرمود:اهل مدینه به رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله شکایت کردند از بدی آب و فساد طبیعت خود،به آن ها دستور داد آب را نبیذ کنند،هرمردی به خادمش می گفت:برای او نبیذ بسازد او هم یک مشت خرما را در یک مشک آب می ریخت و از او می نوشید و با آن وضوء می گرفت،گفتم:چند دانه خرما در مشک بود؟فرمود:بسا یک مشت بسا دو مشت،گفتم:آن مشک چه اندازه آب می گرفت؟فرمود:از چهل تا هشتاد رطل عراقی (12 تا 24 کیلو)یا بیشتر.

سماعه راوی حدیث گوید:کلبی می گفت:پس از آن امام برخاست و من هم برخاستم و بیرون آمدم و دست به دست می زدم و می گفتم:اگر چیزی باشد این است،و همیشه کلبی دوست و پیرو اهل بیت بود و خدا را پرستش می کرد تا مرد.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 183 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور، و الکلبی نسبة إلی قبیلة کلب، و هو الحسن ابن علوان ثقة ، روی عن الصادق علیه السلام، و کان نسابة، أی عالما بالأنساب و التاء للمبالغة. من هذا الأمر أی الإمامة و أن لکل زمان إماما لا بد من معرفته أهل هذا البیت أی أهل بیت الرسول صلی الله علیه و آله. أنه غلام له أی مملوکه و لهذا قلت علی مولاک معتکف أی جالس علی مصلاه ملازم للعبادة، لا الاعتکاف المصطلح لأنه لم یکن فی المسجد، فی القاموس عکفه حبسه و علیه عکوفا: أقبل علیه مواظبا و فی المسجد اعتکف و تعکف تحبس کاعتکف، انتهی. و الاجتهاد: الجد فی العبادة. عدد منصوب بنزع الخافض أی بعدد برأس الجوزاء أی بعدد الکواکب التی علی رأس الجوزاء المعروفة فی السماء و هی ثلاثة، و قیل: المراد رأس اسم الجوزاء و هو الجیم و هو أیضا ثلاثة، و الأول أظهر، و الحاصل أنه أجاب موافقا لرأی العامة فإنهم یجوزون ثلاث طلقات دفعة دون ما زاد فإنه یحتاج إلی المحلل، فما زاد عندهم بدعة توجب الوزر و الإثم واحدة أی هذه العلامة واحدة من علامات جهله و أنه غیر قابل للإمامة. قوم صالحون أی خلفاء الجور المضلون و أتباعهم سماهم صالحین جهلا و ضلالة، أو تألیفا لقلوب الناس أهل البیت منصوب علی الاختصاص نعافه أی نکرهه تکذب علی أهل هذا البیت أی فی قولهم أن فیهم فی کل عصر إماما عالما بجمیع العلوم، أو نسبتهم هذا الرجل إلی أنه أعلم أهل البیت شیئا أی من العلم. فهو الفاء للبیان فلأمه أی وبخه و عیره إیاه أردت إما لسماع علمه سابقا أو لفهمه من حسد القوم ذلک لقد أدهشنی أی کلام الغلام، و المرفقة بکسر المیم و فتح الفاء: الذی یوضع تحت الحذاء و یتکأ علیه، و البرذعة بفتح الباء و الذال المعجمة أو المهملة: الکساء الرقیق الذی یلقی تحت الرحل و یلی ظهر البعیر، و المراد هنا الحلس الذی [یوضع تحت الحذاء و] یبسط فی البیت یا سبحان الله أی قوم سبحوا الله تسبیحا من هذا الأمر العجیب، و الحاصل أن النداء للتعجب من علم الغلام و سؤال المولی مع أنه أولی بالعلم و لم یتفطن لوجه السؤال و هو المؤاخذة علی الجواب و الإخبار بما لا یعلمه إلا الإمام، و قد یسأل العالم لمصلحة نحو:

وَ مٰا تِلْکَ بِیَمِینِکَ

یٰا مُوسیٰ . و الضرب بالید علی الجبهة لاعظام دعوی علم الأنساب الذی لا یعلمها إلا الله و من انتهی علمه إلیه من الأنبیاء و الأوصیاء و للأسی علی حالهم فکأنهم عدلوا أنفسهم بربهم فی هذا الأمر المختص به تعالی، و لذا قال: کذب العادلون بالله أ فتنسبها أی أ فتعرف نسبها و الله سبحانه أجملها و لم یذکر نسبها و أسماءها و أعدادها فکیف أنساب هذه القرون الکثیرة. حتی ارتفعت أی بلغت إلی أجدادی العالیة الراعی الکردی تفسیر لفلان الأخیر المضاف إلیه و هو اسم آخر غیر الذی ذکره الراوی، و یظهر منه أن القدح فی النسب مع العلم به لیس بحرام مطلقا أو إذا دعت إلی ذلک مصلحة من إظهار معجز أو ردع المخاطب عن باطل، و قد روی مثله فی کتب المخالفین عن النبی صلی الله علیه و آله قال مسلم: و سأله ابن حذافة و کان یطعن فی نسبه فقال: من أبی؟ قال: أبوک حذافة، و قال آخر: من أبی؟ قال: أبوک فلان الراعی، فنسبه إلی غیر أبیه فنزل قوله تعالی:

لاٰ تَسْئَلُوا عَنْ أَشْیٰاءَ إِنْ تُبْدَ لَکُمْ تَسُؤْکُمْ . و قوله: و فلان بن فلان من فلانة، یحتمل أن یکون توضیحا للکلام الأول أو قدحا آخر فی نسبه من جهة أخری أو قدحا لنسب رجل آخر و غشیها أی جامعها أن تکف أی تصرف نفسک عن هذا

فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ

المشهور بین المفسرین أن اللام فیه للتوقیت أی وقت عدتهن بأن یکون الطلاق فی الطهر الذی لم یواقعها فیه، و قیل: اللام للسبب، أی طلقوهن لتعتدون، و لعل مبنی الاستدلال علی ما یظهر من الآیة من تلازم الطلاق و العدة، و فی الطلقات الثلاث لا تتحقق العدة بینها. قال المحقق الأردبیلی قدس الله روحه: یمکن الاستدلال بالآیة علی عدم صحة الطلاق ثلاثا فی مجلس واحد کما فعله فی مجمع البیان لعدم وقوعها فی العدة الواحدة، و أیده بأخبار أهل البیت علیهم السلام، و أقوال علمائهم، انتهی. و لا خلاف بین أصحابنا فی عدم وقوع الثلاث و إنما اختلفوا فی أنه هل تقع واحدة أم لا، و سیأتی تمام القول فیه فی محله إنشاء الله تعالی. و قوله علیه السلام: ترد إلی کتاب الله، لا یأبی عن القولین ثم قال لا طلاق إلا علی طهر لعله علیه السلام أفاد ذلک لبیان أن خطاء المخالفین و مخالفتهم للکتاب و السنة فی الطلاق کثیر، و لیس بمنحصر فی الطلقات الثلاث و الأزید، و یحتمل أن یکون أول الکلام أیضا مبنیا علی أنهم یوقعون مثل هذا الطلاق، المشتمل علی العدد فی الحیض و فی طهر المواقعة، و بغیر شاهدین، و یحکمون بصحتها مع نهیه تعالی عنها و حکمه باشتراط الطلاق بکونه بمحضر الشاهدین، و عدم کونه فی الحیض و فی طهر المواقعة مع انعقاد الطلاق، و صحته عبارة عن ترتب آثار شرعیة علیه، و لا یعلم ذلک إلا بالعلم بوقوعه علی الوجه الذی أمر الشارع به فلا ینعقد إلا إذا کان متلقی من الشارع و لم یتلق منه إلا علی الوجه الوارد فی الآیة، فما خالفها یکون باطلا فقوله علیه السلام: أ تری هیهنا نجوم السماء، أی علی الوجه الذی یوقعونها، و هذا و إن کان فیه بعد بحسب اللفظ لکن الاستدلال بالآیة یکون أظهر و التتمة تکون به أوفق. واحدة أی علامة واحدة لعلمه و کونه إماما فتبسم لعله للإشارة إلی فساد جواب عبد الله بن الحسن، أو هو تعجب عن تجویز مثل ذلک مع ظهور فساده. و رد کل شیء إلی شیئه أی رد أجزاء کل حیوان إلیه، و لعل هذا تنبیه علی أن آیة الوضوء لا تشمل المسح علی الخفین، لأنه تعالی قال:

وَ أَرْجُلَکُمْ

فلو کانت شاملة للمسح علی الخف لکان یوم القیامة یرد الخف إلی أرجلهم لا إلی ظهر الغنم، و یحتمل أن یکون إلزاما علیهم بما اشتهر عندهم من استدلال عائشة و غیرها بذلک، أو یکون الاستدلال به بانضمام الأخبار الواردة بأن آثار الوضوء فی القیامة تظهر علی الجوارح التی تقع علیها، و قیل: رد کل شیء إلی شیئه، أی رد الله کل مکلف إلی ما یستحقه من الجنة و النار، و رد الجلد إلی الغنم أی أظهر أن الجلد لم یکن من أرجل المخاطبین فی آیة الوضوء، و أن وضوء من مسح علی الخفین مخالف للکتاب، فتری أصحاب المسح أی علی الخفین أین یذهب أی یذهب إلی جهنم مع أصحابه لأن العارض لا یکون بدون المعروض، انتهی. و الوبر بالفتح دابة تشبه السنور، و الورک محرکة دابة کالضب أو العظیم من أشکال الوزغ طویل الذنب صغیر الرأس فقال: حلال حمل علیه السلام النبیذ أولا علی الحلال لإرادة بیان التفصیل ثانیا تنبیها علی أن خطاء عبد الله إنما نشأ من اشتراک النبیذ بین الحلال و الحرام، و قال الجوهری : العکر: دردی الزیت و غیره، و قد عکر المسرجة بالکسر یعکر عکرا إذا اجتمع فیها الدردی، انتهی. و کأنهم کانوا یجعلون فیه العکر لیصیر مسکرا أو یشتد إسکاره، و فی القاموس: شاه وجهه شوها و شوهة قبح کشوه کفرح فهو أشوه، و فلانا أفزعه و أصابه بالعین و حسده و نفسه إلی کذا طمحت، و شوهه الله قبح وجهه، و قال: شاهه یشیهه عابه و هو شیوه عیوب، انتهی. فقوله علیه السلام: شه ، کلمة تقبیح و استقذار، و الشن بالفتح: القربة الخلقة الصغیرة. فقلت واحدة أی ما ذکرت کف واحدة أو اثنتان و الرطل العراقی مائة و ثلاثون درهما إن کان شیء أی إمام فهو هذا، و قیل: المعنی إن کان أمر مبهم یجب سؤال أهل الذکر عنه فهذا له.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 93 

*****

7- الحدیث

7/928. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ أَبِی یَحْیی الْوَاسِطِیِّ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، قَالَ :

کُنَّا بِالْمَدِینَةِ بَعْدَ وَفَاةِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام أَنَا وَ صَاحِبُ الطَّاقِ(4) ، وَ النَّاسُ مُجْتَمِعُونَ(5) عَلی عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَعْفَرٍ أَنَّهُ صَاحِبُ الاْءَمْرِ بَعْدَ أَبِیهِ ، فَدَخَلْنَا عَلَیْهِ أَنَا وَ صَاحِبُ الطَّاقِ ، وَ النَّاسُ عِنْدَهُ ، وَ ذلِکَ أَنَّهُمْ رَوَوْا عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام أَنَّهُ قَالَ : «إِنَّ الاْءَمْرَ فِی الْکَبِیرِ مَا لَمْ تَکُنْ(6) بِهِ عَاهَةٌ(7)». فَدَخَلْنَا عَلَیْهِ نَسْأَلُهُ عَمَّا کُنَّا ···

ص: 191


1- 3 . قوله : «یُدین اللّه َ» ، أی یُطیعُه ویعبده . من الدین بمعنی الطاعة . راجع : لسان العرب ، ج 13 ، ص 169 (دین) .
2- 4 . فی «بس» وحاشیة «بح» والبحار ، ج 47 : «أهل» .
3- 5 . الکافی ، کتاب الصید ، باب آخر منه ، ح 11349 ، من قوله : «فقلت : أخبرنی عن أکل الجرّیّ» إلی قوله : «والورل وما سوی ذلک» . وفیه ، کتاب الأشربة ، باب النبیذ ، ح 12322 ، عن الحسین بن محمّد ، عن معلّی بن محمّد وعدّة من أصحابنا عن سهل بن زیاد جمیعا ، عن محمّد بن علیّ الهمدانی ، عن علیّ بن عبد اللّه الحنّاط ، عن سماعة بن مهران ، عن الکلبی النسّابة ، من قوله : «فقلت : ما تقول فی النبیذ» إلی قوله : «أرطال بمکیال العراق» ؛ وروی هذا الخبر (أی الکافی ، ح 12322) الشیخ الطوسی بسنده عن الکلینی فی التهذیب ، ج 1 ، ص 220 ، ح 629 ؛ والاستبصار ، ج 1 ، ص 16 ، ح 29 الوافی ، ج 2 ، ص 164 ، ح 620 ؛ وفی الوسائل ، ج 1 ، ص 203 ، ح 521 ؛ وص 458 ، ح 1210 ؛ و ج 22 ، ص 62 ، ح 28026 ؛ و ص 107 ، ح 30096 ؛ وص 131 ، ح 30159 ؛ والبحار ، ج 47 ، ص 228 ، ح 19 ؛ وج 14 ، ص 50 ، ح 3 ؛ وج 65 ، ص 229 ، ح 14 قطعات منه .
4- 6 . «صاحبُ الطاق» هو أبو جعفر محمّد بن علیّ بن النعمان الأحول ، کان مشهورا بالفضل عند المخالف والمؤالف ، وثقةً کثیر العلم وحسن الخاطر . وکان یلقّب عند الشیعة بمؤمن الطاق وصاحب الطاق وشاه الطاق ؛ لکونه صرّافا فی طاق المحامل ، والمخالفون یلقّبونه شیطان الطاق ؛ لعجزهم عن مناظرته . وعبداللّه بن جعفر هوالملقّب بالأفطح الذی تنسب إلیه الفطحیّة القائلون بإمامته قبل الکاظم علیه السلام . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 276 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 94 .
5- 7 . فی الإرشاد : «مجمعون» .
6- 8 . فی «ب ، بر ، بس ، بف» : «لم یکن» .
7- 9 . «العاهَةُ» : الآفة ، وهو عرض مفسد لما أصاب من شیء . راجع : لسان العرب ، ج 9 ، ص 16 (أوف) ؛ وج 13 ، ص 520 (عوه) .

نَسْأَلُ(1) عَنْهُ أَبَاهُ ، فَسَأَلْنَاهُ(2) عَنِ الزَّکَاةِ فِی کَمْ تَجِبُ ؟ فَقَالَ : فِی مِائَتَیْنِ خَمْسَةٌ ، فَقُلْنَا : فِی(3) مِائَةٍ ؟ فَقَالَ(4) : دِرْهَمَانِ وَ نِصْفٌ ، فَقُلْنَا(5) : وَ اللّهِ مَا تَقُولُ الْمُرْجِئَةُ(6) هذَا ، قَالَ : فَرَفَعَ یَدَهُ(7) إِلَی السَّمَاءِ ، فَقَالَ : وَ اللّهِ(8) ، مَا أَدْرِی مَا تَقُولُ الْمُرْجِئَةُ .

قَالَ : فَخَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِ ضُلاَّلاً لاَ نَدْرِی(9) إِلی أَیْنَ نَتَوَجَّهُ أَنَا وَ أَبُو جَعْفَرٍ الاْءَحْوَلُ ، فَقَعَدْنَا فِی بَعْضِ أَزِقَّةِ(10) الْمَدِینَةِ بَاکِینَ حَیَاری لاَ نَدْرِی إِلی أَیْنَ نَتَوَجَّهُ ، وَ لاَ(11) مَنْ نَقْصِدُ(12)، نَقُولُ: إِلَی الْمُرْجِئَةِ؟ إِلَی الْقَدَرِیَّةِ؟ إِلَی الزَّیْدِیَّةِ ؟ إِلَی الْمُعْتَزِلَةِ؟ إِلَی الْخَوَارِجِ؟

فَنَحْنُ کَذلِکَ إِذْ(13) رَأَیْتُ رَجُلاً شَیْخاً لاَ أَعْرِفُهُ ، یُومِئُ إِلَیَّ بِیَدِهِ ، فَخِفْتُ أَنْ یَکُونَ عَیْناً مِنْ عُیُونِ أَبِی جَعْفَرٍ الْمَنْصُورِ ، وَ ذلِکَ أَنَّهُ کَانَ لَهُ بِالْمَدِینَةِ جَوَاسِیسُ یَنْظُرُونَ

ص: 192


1- 1 . فی «ه » : «عمّا کان یسأل» .
2- 2 . فی «ب ، بر» : «فسألنا» .
3- 3 . هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «ففی» .
4- 4 . فی «ب» والإرشاد : «قال» .
5- 5 . فی «بح» : «فقالا» .
6- 6 . «المُرْجِئَةُ» : تطلق علی فرقتین : فرقة مقابلة للشیعة ، من الإرجاء بمعنی التأخیر ؛ لتأخیرهم علیّا علیه السلام عن مرتبته . وفرقة مقابلة للوعیدیّة . إمّا من الإرجاء بمعنی التأخیر ؛ لأنّهم یؤخّرون العمل عن النیّة والقصد ، وإمّا بمعنی إعطاء الرجاء ؛ لأنّهم یعتقدون أنّه لا یضرّ مع الإیمان معصیة ، کما لا ینفع مع الکفر طاعة ، أو بمعنی تأخیر حکم صاحب الکبیرة إلی یوم القیامة . راجع : الملل والنحل للشهرستانی ج 1 ، ص 161 _ 162 .
7- 7 . فی «ب» : «یدیه» .
8- 8 . فی «ه » : «لا واللّه» .
9- 9 . فی «ف» : «ما ندری» .
10- 10 . الأزِقَّةُ : جمع الزُقاق ، وهو السکّة ، وهی الطریقة المصطفّة من النخل ، وسمّیت الأزِقّة سککا لاصطفاف الدور فیها کطرائق النخل . وقیل : الزُقاق : الطریق الضیّق دون السِکّة . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 143 (زقق) ، وص 441 (سکک) .
11- 11 . فی «ب ، ج ، ض ، ف ، ه » والإرشاد : «وإلی» . وفی «و» : «ولا إلی» .
12- 12 . هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والإرشاد . وفی المطبوع : + «و» .
13- 13 . فی «ب» : «إذا» . وفی «ج ، بف» : «إذا» .

إِلی مَنِ اتَّفَقَتْ شِیعَةُ(1) جَعْفَرٍ علیه السلام عَلَیْهِ(2) ، فَیَضْرِبُونَ عُنُقَهُ ، فَخِفْتُ أَنْ یَکُونَ مِنْهُمْ ، فَقُلْتُ لِلاْءَحْوَلِ : تَنَحَّ(3) ؛ فَإِنِّی خَائِفٌ عَلی نَفْسِی وَ عَلَیْکَ ، وَ إِنَّمَا یُرِیدُنِی لاَ یُرِیدُکَ(4) ، فَتَنَحَّ عَنِّی(5) لاَ تَهْلِکْ ، وَ تُعِینَ عَلی نَفْسِکَ ، فَتَنَحّی غَیْرَ(6) بَعِیدٍ ، وَ تَبِعْتُ الشَّیْخَ _ وَ ذلِکَ 352/1

أَنِّی ظَنَنْتُ أَنِّی(7) لاَ أَقْدِرُ عَلَی التَّخَلُّصِ مِنْهُ _ فَمَا زِلْتُ أَتْبَعُهُ ، وَ قَدْ عَزَمْتُ(8) عَلَی الْمَوْتِ حَتّی وَرَدَ بِی عَلی بَابِ أَبِی الْحَسَنِ(9) علیه السلام ، ثُمَّ خَلاَّنِی(10) وَ مَضی .

فَإِذَا خَادِمٌ بِالْبَابِ ، فَقَالَ لِیَ : ادْخُلْ رَحِمَکَ اللّهُ ، فَدَخَلْتُ(11) ، فَإِذَا أَبُو الْحَسَنِ مُوسی(12) علیه السلام ، فَقَالَ لِیَ(13) _ ابْتِدَاءً مِنْهُ _ : «لاَ إِلَی الْمُرْجِئَةِ ، وَ لاَ إِلَی الْقَدَرِیَّةِ ، وَ لاَ إِلَی الزَّیْدِیَّةِ ، وَ لاَ إِلَی الْمُعْتَزِلَةِ(14) ، وَ لاَ إِلَی الْخَوَارِجِ ، إِلَیَّ إِلَیَّ» .

فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، مَضی أَبُوکَ ؟ قَالَ(15) : «نَعَمْ». قُلْتُ: مَضی مَوْتاً ؟ قَالَ : «نَعَمْ». قُلْتُ : فَمَنْ لَنَا مِنْ بَعْدِهِ ؟ فَقَالَ(16) : «إِنْ شَاءَ اللّهُ أَنْ یَهْدِیَکَ ، هَدَاکَ».

قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنَّ عَبْدَ اللّهِ یَزْعُمُ أَنَّهُ مِنْ بَعْدِ أَبِیهِ؟ قَالَ : «یُرِیدُ عَبْدُ اللّهِ أَنْ

ص: 193


1- 1 . فی «ف» : + «أبی» . وقوله : «شیعة جعفر علیه السلام » ، أی ولیّه وتابعه وناصره . أصلها من المشایعة ، وهی المتابعة والمطاوعة . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 519 (شیع) .
2- 2 . فی «ب ، ج ، ف ، بح ، بر ، بف» : - «علیه» .
3- 3 . «تَنَحَّ» ، أی تجنّب وصِرْ فی ناحیة . راجع : لسان العرب ، ج 15 ، ص 311 و312 (نحا) .
4- 4 . فی «ب» : «ولا یریدک» . وفی «ف» : «لیس یریدک» .
5- 5 . فی «ف» : - «عنّی» .
6- 6 . فی الإرشاد : «عنّی» .
7- 7 . فی «بر» : «أن» .
8- 8 . فی الإرشاد : «عُرِضْتُ» .
9- 9 . فی «بح» والإرشاد : + «موسی» .
10- 10 . «خلاّنی» ، أی ترکنی . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1680 (خلو) .
11- 11 . فی «ف» : - «فدخلت» .
12- 12 . فی «ه ، بس» : - «موسی» .
13- 13 . فی «بح» : - «لی» .
14- 14 . فی «ه » : «ولا إلی المعتزلة ولا إلی الزیدیّة» .
15- 15 . فی «ف ، بح» : «فقال» .
16- 16 . فی «ب» والإرشاد : «قال» .

لاَ یُعْبَدَ(1) اللّهُ» . قَالَ : قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَمَنْ لَنَا مِنْ(2) بَعْدِهِ ؟ قَالَ : «إِنْ شَاءَ اللّهُ أَنْ یَهْدِیَکَ ، هَدَاکَ». قَالَ : قُلْتُ(3) : جُعِلْتُ فِدَاکَ(4) ، فَأَنْتَ(5) هُوَ ؟ قَالَ : «لاَ ، مَا أَقُولُ ذلِکَ(6)». قَالَ : فَقُلْتُ(7) فِی نَفْسِی : لَمْ أُصِبْ طَرِیقَ الْمَسْأَلَةِ(8) .

ثُمَّ قُلْتُ لَهُ(9) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، عَلَیْکَ إِمَامٌ ؟ قَالَ : «لاَ» . فَدَاخَلَنِی شَیْءٌ لاَ یَعْلَمُهُ(10) إِلاَّ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِعْظَاماً(11) لَهُ وَ هَیْبَةً أَکْثَرَ مِمَّا(12) کَانَ یَحُلُّ بِی مِنْ أَبِیهِ إِذَا دَخَلْتُ عَلَیْهِ .

ثُمَّ قُلْتُ لَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، أَسْأَلُکَ کَمَا(13) کُنْتُ أَسْأَلُ أَبَاکَ؟ فَقَالَ : «سَلْ تُخْبَرْ ، وَ لاَ تُذِعْ(14) ، فَإِنْ أَذَعْتَ فَهُوَ الذَّبْحُ» قَالَ(15) : فَسَأَلْتُهُ ، فَإِذَا هُوَ بَحْرٌ لاَ یُنْزَفُ(16) .

قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، شِیعَتُکَ وَ شِیعَةُ أَبِیکَ ضُلاَّلٌ ، فَأُلْقِی إِلَیْهِمْ وَ أَدْعُوهُمْ(17) إِلَیْکَ،

ص: 194


1- 1 . جوّز المازندرانی فی شرحه کون «لا یعبد» علی صیغة المعلوم .
2- 2 . فی «ف» : - «من» . وفی «ه » : «فأنت» بدل «فمن لنا من بعده» .
3- 3 . فی «ف» : + «له» .
4- 4 . فی «ب» : - «جعلت فداک» .
5- 5 . فی «بس» : «وأنت» .
6- 6 . لمّا کان الجواب غیر صریح فی المطلوب ، بل ظاهر فی غیره ، قال المازندرانی فی شرحه : «أی قال : لست أنا هو من عندی ، ما أقول ذلک من قبلی ، بل أنا هو من عند اللّه وعند رسوله» .
7- 7 . فی «ج ، ف» : «قال» .
8- 8 . فی «ه » : «طریقا إلی المسألة» .
9- 9 . فی «ه » : - «له» .
10- 10 . هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والإرشاد . وفی المطبوع : «لا یعلم» .
11- 11 . فی مرآة العقول : «إعظاما ، تمیز لشیء ، «أکثر» منصوب ، نعت إعظاما وهیبة» .
12- 12 . فی حاشیة «ف» : «ما» .
13- 13 . هکذا فی النسخ التی قوبلت والإرشاد . وفی المطبوع : «عمّا» .
14- 14 . «لا تُذِع» ، أی لا تنشر ولا تُفش . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1211 (ذیع) .
15- 15 . هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، ه ، بح» والإرشاد . وفی المطبوع وسائر النسخ : - «قال» .
16- 16 . فی «ف» : «لا ینصرف» . وقوله : «لا یُنْزَفُ» ، أی لا یذهب ماؤه ولا یفنی . راجع : لسان العرب ، ج 9 ، ص 325 (نزف) .
17- 17 . فی «بح ، بر ، بس ، بف» والوافی : «فألق إلیهم وادعهم» .

فَقَدْ(1) أَخَذْتَ عَلَیَّ الْکِتْمَانَ ؟ قَالَ : «مَنْ آنَسْتَ مِنْهُ(2) رُشْداً فَأَلْقِ إِلَیْهِ(3) ، وَ خُذْ عَلَیْهِ الْکِتْمَانَ(4) ، فَإِنْ(5) أَذَاعُوا(6) فَهُوَ الذَّبْحُ» وَ أَشَارَ بِیَدِهِ إِلی حَلْقِهِ .

قَالَ : فَخَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهِ ، فَلَقِیتُ أَبَا جَعْفَرٍ الاْءَحْوَلَ ، فَقَالَ لِی : مَا وَرَاءَکَ(7) ؟ قُلْتُ : الْهُدی ، فَحَدَّثْتُهُ(8) بِالْقِصَّةِ ، قَالَ(9) : ثُمَّ لَقِینَا الْفُضَیْلَ(10) وَ أَبَا بَصِیرٍ ، فَدَخَ_لاَ عَلَیْهِ ، وَ سَمِعَا کَ_لاَمَهُ ، وَ سَاءَلاَهُ(11) ، وَ قَطَعَا عَلَیْهِ بِالاْءِمَامَةِ .

ثُمَّ لَقِینَا النَّاسَ أَفْوَاجاً ، فَکُلُّ(12) مَنْ دَخَلَ عَلَیْهِ قَطَعَ إِلاَّ طَائِفَةَ عَمَّارٍ(13) وَ أَصْحَابَهُ ، وَ بَقِیَ عَبْدُ اللّهِ(14) لاَ یَدْخُلُ إِلَیْهِ(15) إِلاَّ قَلِیلٌ مِنَ النَّاسِ ، فَلَمَّا رَأی ذلِکَ ، قَالَ : مَا حَالَ النَّاسَ ؟ فَأُخْبِرَ أَنَّ هِشَاماً صَدَّ عَنْکَ النَّاسَ . قَالَ هِشَامٌ : فَأَقْعَدَ لِی بِالْمَدِینَةِ غَیْرَ وَاحِدٍ لِیَضْرِبُونِی .(16)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

هشام بن سالم گوید: بعد از وفات امام صادق علیه السلام من و صاحب الطاق (محمد بن نعمان که در طاق محامل کوفه صرافی داشته و بمؤمن الطاق نیز معروفست) در مدینه بودیم و مردم گرد عبد اللّٰه بن جعفر (عبد اللّٰه افطح) را گرفته و او را صاحب الامر بعد از پدرش میدانستند (بحدیث 743 رجوع شود)، من با صاحب الطاق نزدش رفتیم و مردم در محضرش بودند، توجه مردم باو از این جهت بود که از امام صادق علیه السلام روایت میکردند که آن حضرت فرموده است: امر امامت بپسر بزرگتر میرسد بشرط اینکه عیبی در او نباشد. ما هم نزدش رفتیم تا مسائلی را که از پدرش میپرسیدیم، از او بپرسیم، لذا پرسیدیم زکاة در چند درهم واجب می شود؟ گفت: در دویست درهم که باید پنج درهم آن را داد، گفتیم: در صد درهم چطور؟ گفت: دو درهم و نیم، گفتیم: عامه هم چنین چیزی نمیگویند، او دستش را سوی آسمان بلند کرد و گفت: بخدا من نمیدانم عامه چه میگویند، هشام گوید: ما از نزد او گمراه و حیران بیرون آمدیم، نمیدانستیم بکجا رو آوریم، من بودم و ابو جعفر احول، گریان و سرگردان در یکی از کوچه های مدینه نشستیم نمیدانستیم کجا برویم و بکه رو آوریم و با خود میگفتیم. بسوی مرجئه رویم؟ بسوی قدریه؟ بسوی زیدیه؟ بسوی معتزله، بسوی خوارج، در همین حال بودیم پیر مردی را که نمیشناختیم دیدیم با دست اشاره کرد بسوی من بیائید، من ترسیدم که او از جاسوسهای ابو جعفر منصور باشد، زیرا او در مدینه جاسوسهائی داشت که به بینند شیعیان امام جعفر صادق علیه السلام بامامت چه کسی اتفاق میکنند تا گردن او را بزنند، لذا من ترسیدم که این پیر مرد از آنها باشد، به احول گفتم از من دور بایست، زیرا من بر خودم و بر تو ترس دارم و این پیر مرد مرا میخواهد نه تو را، از من دور بایست تا بهلاکت نیفتی و بدست خود بزیان خویش کمک نکنی، پس اندکی از من دور شد و من بدنبال پیر مرد براه افتادم، زیرا معتقد بودم که از او نتوانم خلاص شد پیوسته دنبالش میرفتم و تن بمرگ داده بودم تا مرا بدر خانه ابو الحسن (موسی بن جعفر علیهما السلام) برد. سپس مرا تنها گذاشت و رفت. ناگاه خادمی دم در آمد و گفت: بفرما، خدایت رحمت کند. من وارد شدم. ابو الحسن موسی علیه السلام را دیدم، بی آنکه من چیزی بگویم، فرمود: نه بسوی مرجئه و نه بسوی قدریه و نه بسوی زیدیه و نه بسوی معتزله، بسوی من، بسوی من. عرضکردم: قربانت، پدرت درگذشت؟ فرمود: آری، عرض کردم: وفات کرد؟(یا او را با شمشیر کشتند) فرمود: آری (وفات کرد) عرضکردم: پس از او امام ما کیست؟ فرمود: اگر خدا خواهد ترا هدایت کند، هدایت میکند، عرضکردم: قربانت، عبد اللّٰه عقیده دارد که او امام بعد از پدرش میباشد، فرمود: عبد اللّٰه میخواهد، خدا عبادت نشود، عرضکردم: قربانت امام ما بعد از او کیست؟ فرمود: اگر خدا بخواهد ترا هدایت کند، میکند عرضکردم، قربانت او شمائید؟ فرمود:«نه، من این سخن نمیگویم» با خود گفتم: من راه پرسش را درست نرفتم، سپس عرضکردم: قربانت، شما امامی دارید؟ فرمود: نه،(فهمیدم که خود او امامست) آنگاه از بزرگداشت و هیبت آن حضرت عظمتی در دلم افتاد که جز خدای عز و جل نداند، بیشتر از آنچه هنگام رسیدن خدمت پدرش در دلم می افتاد. سپس عرضکردم: قربانت، از شما بپرسم آنچه از پدرت میپرسیدم؟ فرمود: بپرس تا با خبر شوی ولی فاش مکن، اگر فاش کنی نتیجه اش سر بریدنست سپس از آن حضرت سؤال کردم و فهمیدم دریای بیکرانیست. عرضکردم: قربانت شیعیان تو و پدرت در گمراهی سرگردانند، با تعهد کتمانی که از من گرفته اید، ایشان را به بینم و بسوی شما دعوت کنم؟ فرمود: هر کس از آنها که رشد و استقامتش را در راه راست دریافتی، مطلب را باو بگو، و شرط کن که کتمان کند، اگر فاش کند، نتیجه اش سر بریدن است - و با دست اشاره بگلویش فرمود - من از نزد آن حضرت خارج شدم و بابی جعفر احول برخوردم، بمن گفت: چه خبر بود؟ گفتم: هدایت بود، آنگاه داستان را برایش گزارش دادم، سپس فضیل و ابو - بصیر را دیدیم، ایشان هم خدمتش رسیدند و از حضرتش سؤال کردند و سخنش را شنیدند و بامامتش قاطع گشتند. سپس جماعتی از مردم را ملاقات کردیم، هر کس خدمتش رسید، امامتش را باور کرد، مگر طایفه عمار (بن موسی ساباطی) و اصحاب او، ولی عبد اللّٰه جز چند نفری نزدش نمیرفتند، چون چنین دید، گفت: مردم چگونه شدند؟ باو خبر دادند که هشام مردم را از دور تو پراکند. هشام گوید: او چند نفر را در مدینه گماشته بود که مرا بزنند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 163 

*****

[ترجمه کمره ای] :

7-هشام بن سالم گوید:پس از وفات امام صادق(علیه السّلام)در مدینه بودیم،من بودم و صاحب الطاق مردم همه دور عبد الله بن جعفر(عبد الله افطح)گرد آمده بودند و اتفاق داشتند که بعد از پدرش او صاحب الامر است،من و صاحب الطاق هم نزد او رفتیم و مردم هم نزد او بودند و این توجه به او برای این بود که از امام صادق(علیه السّلام)روایت داشتند که:امر امامت در پسر بزرگ است به شرط این که عیبی نداشته باشد،ما نزد او رفتیم و از او پرسشهائی کردیم که از پدرش امام صادق(علیه السّلام)پرسش می کردیم،از او پرسیدیم زکوه در چند درهم واجب است؟گفت:در 200 درهم 5 درهم است،گفتیم:درصد درهم چطور؟گفت:2 درهم و نیم، گفتیم:به خدا،مرجئه(سُنّی های لا أبالی)هم این حرف را نمی گویند،گوید:دست به آسمان برداشت و گفت:به خدا من نمی دانم که مرجئه چه می گویند؟ (هشام بن سالم)گوید:ما از نزد او راه گم کرده بیرون آمدیم و نمی دانستیم به کجا رو کنیم من بودم و ابو جعفر احول در یکی از کوچه های مدینه نشستیم،گریان و سرگردان و نمی دانستیم کجا رو کنیم و به سوی که برویم و می گفتیم،به سوی مرجئه،به سوی زیدیه،به سوی معتزله،به سوی خوارج. ما در این حال بودیم که چشمم به پیره مردی ناشناس افتاد که با دست به من اشاره می کرد و من در بیم شدم که مبادا ازجاسوسان ابی جعفر منصور باشد،زیرا او در مدینه جاسوسی داشت و ماموریت داشتند که بدانند شیعه به امامت چه کسی متفق می شوند تا گردن او را بزنند،من ترسیدم از آنها باشد،من به رفیقم احول(ابو جعفر محمد بن نعمان احوال در کوفه صراف بوده و در طاق المحامل دکانی داشته و نزد شیعه و سنی معروف به فضل بوده،و علماء فِرَق در دکان او جمع می شدند و به آنها مباحثه می کرد،شیعه او را مؤمن الطاق و صاحب الطاق لقب داده بودند،و سنی ها او را شیطان الطاق می گفتند:برای آنکه از مناظره با او در می ماندند)گفتم:از من دور شو زیرا من بر خود و تو نگرانم و او مرا می خواهد نه تو را،از من دور شو مبادا هلاک شوی و به زیان خود کمک کنی او کمی دور شد و من به دنبال آن پیره مرد به راه افتادم زیرا معتقد بودم که از او خلاصی ندارم و دنبال او رفتم تا به در خانۀ امام کاظم(علیه السّلام)رسیدم،در آنجا مرا تنها گذاشت و خودش رفت. دیدم خادمی بر در خانه است و بی پرسش به من گفت:وارد خانه شو خدا رحمتت کند.من در خانه در آمدم و بی انتظار ابو الحسن موسی(علیه السّلام)را دیدم و با من آغاز سخن کرد و فرمود:نه به سوی مرجئه و نه به سوی قدریه و نه به سوی زیدیه و نه معتزله و نه خوارج،به سوی من،به سوی من. من گفتم:قربانت،پدرت در گذشت؟فرمود:آری،گفتم: مُرد؟فرمود:آری،گفتم:بعد از او کی امام ما است؟فرمود:اگر خدا خواهد تو را به امامت رهبری می کند،گفتم:قربانت،عبد الله معتقد است که پس از پدرش او است،فرمود:عبد الله می خواهد خدا را نپرستد و نخواهد. (گوید:گفتم:قربانت،پس از او کی امام ما است؟فرمود:اگر خدا خواهد تو را هدایت نماید)گوید:گفتم:قربانت،شما هستید آن امام،فرمود:نه من این را به تو نمی گویم،با خود گفتم:از راه راست مسأله وارد نشدم،سپس به او گفتم:قربانت،برای شما امامی هست،فرمود:نه،در این جا یک احترام و هیبتی از آن حضرت بر دل من وارد شد که جز خدا عز و جل نمی داند بیش از آنچه در موقع تشرّف به حضور پدرش از او در دل من واقع می شد. سپس گفتم:قربانت،از تو بپرسم چنانچه از پدرت می پرسیدم؟فرمود:بپرس تا جواب بگیری ولی فاش مکن،اگر فاش کنی،همان سر به باد دادن است،از او پرسش کردم و معلوم شد دریائی است بیکران،گفتم:قربانت،شیعیان تو و پدرت اکنون سرگردانند،من به آنها اعلام کنم و آنها را به شما دعوت کنم،با تعهد بر کتمانی که از من گرفتید،فرمود:به هر کدام که رشید و خردمند و راز دارند اعلام کن و با آنها شرط کن کتمان کنند،اگر فاش سازند،سر به باد دادن است و اشاره به گلوی مبارک خود کرد.گوید:از نزد آن حضرت بیرون آمدم و به ابو جعفر احول بر خوردم،گفت:چه خبر داری؟گفتم:راه هدایت،و داستان را برایش باز گفتم،گوید:سپس فضیل و ابو بصیر را دیدار کردیم و آن ها هم خدمت آن حضرت رسیدند و سخن او را شنیدند و با او سؤال و جواب کردند و به امامت آن حضرت یقین نمودند،سپس مردم شیعه با ما فوج،فوج،تماس گرفتند،هر که خدمت آن حضرت رسید یقین به امامت او کرد،جز دسته عمار(بن موسی ساباطی)و اصحاب او،و عبد الله تنها ماند،کمی از مردم به وی مراجعه می کردند،چون چنین دید،حال مردم را پرسید،به او گزارش دادند که هشام مردم را از دور تو پراکنده کرد،هشامگوید:چه کس را در مدینه سر راهها نشانید که مرا بزنند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 621 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

7-هشام بن سالم گوید:پس از وفات امام صادق علیه السّلام من و مؤمن الطاق در مدینه بودیم،مردم همه دور عبد اللّه بن جعفر(عبد اللّه افطح)گرد آمده بودند و اتفاق داشتند که بعد از پدرش او امام است،من و صاحب الطاق هم نزد او رفتیم و مردم هم نزد او بودند و این توجه به او برای این بود که از امام صادق علیه السّلام روایت داشتند که:امر امامت در پسر بزرگ است به شرط این که عیبی نداشته باشد،ما نزد او رفتیم و از او پرسشهائی کردیم که از پدرش امام صادق علیه السّلام پرسش می کردیم،از او پرسیدیم زکات در چند درهم واجب است؟

گفت:در 200 درهم 5 درهم است،

گفتم:درصد درهم چطور؟

گفت:2 درهم و نیم،

گفتم:به خدا،مرجئه(سنّی های لا أبالی)هم این حرف را نمی گویند، گوید:دست به آسمان برداشت و گفت:به خدا من نمی دانم که مرجئه چه می گویند؟

(هشام بن سالم)گوید:

ما از نزد او گمراه و سرگردان بیرون آمدیم و نمی دانستیم به کجا رویم من بودم و ابو جعفر احول در یکی از کوچه های مدینه،گریان و سرگردان نشستیم و نمی دانستیم به کجا رو کنیم و به سوی چه کسی برویم و می گفتیم،به سوی مرجئه،به سوی زیدیه،به سوی معتزله،به سوی خوارج.

ما در این حال بودیم که چشمم به پیرمردی ناشناس افتاد که با دست به من اشاره می کرد و من ترسیدم که مبادا از جاسوسان ابی جعفر منصور باشد،زیرا او در مدینه جاسوسانی داشت که مأموریت داشتند بدانند شیعیان امام صادق به امامت چه کسی اتفاق می کنند تا گردن او را بزنند،من ترسیدم از آنها باشد، من به رفیقم احول(ابو جعفر محمد بن نعمان احول در کوفه صراف بوده و در طاق المحامل دکانی داشته و نزد شیعه و سنی معروف به فضل بوده،و دانشمندان در دکان او جمع می شدند و با آنها بحث می کرد،شیعه او را مؤمن الطاق و صاحب الطاق لقب داده بودند،و سنی ها او را شیطان الطاق می گفتند:(برای آنکه از مناظره با او درمی ماندند)گفتم:از من دور شو زیرا من بر خود و تو نگرانم و او مرا می خواند نه تو را،از من دور شو مبادا هلاک شوی و به زیان خود کمک کنی او کمی دور شد و من به دنبال آن پیرمرد به راه افتادم زیرا معتقد بودم که از او خلاصی ندارم و دنبال او رفتم تا به در خانۀ امام کاظم علیه السّلام رسیدم،در آن جا مرا تنها گذاشت و خودش رفت.

دیدم خادمی بر در خانه است و بی پرسش به من گفت:بفرمائید داخل خدا رحمتت کند.من در خانه وارد شدم و بی انتظار ابو الحسن موسی علیه السّلام را دیدم و با من آغاز سخن کرد و فرمود:نه به سوی مرجئه و نه به سوی قدریه و نه به سوی زیدیه و نه معتزله و نه خوارج،به سوی من،به سوی من.

من گفتم:قربانت،پدرت درگذشت؟

فرمود:آری،گفتم:مرد؟فرمود:آری،

گفتم:بعد از او چه کسی امام ما است؟

فرمود:اگر خدا خواهد تو را به امامت رهبری می کند،

گفتم:قربانت،عبد اللّه معتقد است که پس از پدرش اوست،

فرمود:عبد اللّه می خواهد خدا عبادت نشود.

(عرض کردم:قربانت،پس از او چه کسی امام است؟

فرمود:اگر خدا خواهد تو را هدایت نماید) گوید:گفتم:قربانت،شما هستید آن امام،فرمود:نه من این را به تو نمی گویم،با خود گفتم:من درست سؤال نکردم،سپس به او گفتم:قربانت،برای شما امامی هست، فرمود:نه،در این جا یک احترام و هیبتی از آن حضرت بر دل من وارد شد که جز خدا عز و جل نمی داند،بیش از آنچه در موقع تشرّف به حضور پدرش از او در دل من واقع می شد.

سپس گفتم:قربانت،از تو بپرسم چنانچه از پدرت می پرسیدم؟ فرمود:بپرس تا جواب بگیری ولی فاش مکن،اگر فاش کنی،همان سر به باد دادن است،از او پرسش کردم و معلوم شد دریائی است بیکران، گفتم:قربانت،شیعیان تو و پدرت اکنون سرگردانند،من به آن ها اعلام کنم و آنها را به شما دعوت کنم،با تعهد بر کتمانی که از من گرفتید، فرمود:به هرکدام که رشید و خردمند و رازدارند اعلام کن و با آنها شرط کن کتمان کنند،اگر فاش سازند،سر به باد دادن است و اشاره به گلوی مبارک خود کرد.گوید:از نزد آن حضرت بیرون آمدم و به ابو جعفر احول برخوردم،گفت:چه خبر داری؟گفتم:راه هدایت،و داستان را برایش بازگفتم،گوید:سپس فضیل و ابو بصیر را دیدار کردیم و آنها هم خدمت آن حضرت رسیدند و سخن او را شنیدند و با او سوال و جواب کردند و به امامت آن حضرت یقین نمودند،سپس مردم شیعه با ما فوج، فوج،تماس گرفتند،هرکه خدمت آن حضرت رسید یقین به امامت او کرد،جز دسته عمار(بن موسی ساباطی)و اصحاب او،و عبد اللّه تنها ماند،کمی از مردم به وی مراجعه می کردند،چون چنین دید،حال مردم را پرسید،به او گزارش دادند که هشام مردم را از دور تو پراکنده کرد، هشام گوید:عده یی را در مدینه سر راهها نشانید که مرا بزنند.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 189 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول بأبی یحیی، و قد یعد ضعیفا، و صاحب الطاق هو أبو جعفر محمد بن النعمان الأحول کان صرافا فی طاق المحامل من الکوفة و کان مشهورا بالفضل عند المخالف و المؤالف، و کان یجتمع عنده فی دکانه علماء الفرق فیناظرهم فکانت الشیعة یلقبونه مؤمن الطاق، و صاحب الطاق، و شاه الطاق، و المخالفون شیطان الطاق لعجزهم عن مناظراته. و ذلک أی اجتماع الناس عنده أنهم أی لأنهم ما لم تکن به عاهة أی آفة إما فی بدنه أو فی دینه و علمه، و کلاهما کانا فی عبد الله لأنه کان أفطح الرجلین، عریضهما لا یمشی کما ینبغی، و لا یکون فی الإمام عیب یوجب شینه، و کان مطعونا فی دینه جاهلا. قال المفید فی إرشاده: کان أکبر إخوته بعد إسماعیل و لم تکن منزلته عند أبیه منزلة غیره من ولده فی الإکرام و کان متهما بالخلاف علی أبیه فی الاعتقاد، و یقال: إنه کان یخالط الحشویة و یمیل إلی مذاهب المرجئة، و ادعی بعد أبیه الإمامة و احتج بأنه أکبر إخوته الباقین، فأتبعه جماعة ثم رجع أکثرهم إلی القول بإمامة موسی علیه السلام لما تبینوا ضعف دعواه و قوة أمر أبی الحسن علیه السلام و دلائل حقیته و براهین إمامته، و أقام نفر یسیر منهم علی إمامة عبد الله و هم الملقبون بالفطحیة، لأن عبد الله کان أفطح الرجلین، أو لأن داعیهم إلی الإمامة رجل یقال له عبد الله بن أفطح، انتهی. فالتعلیل هنا لتمسکهم بأول الخبر، و ذهولهم عن آخره، و یحتمل أن یکون ذلک إشارة إلی دخولهم علیه، فإنه کان للامتحان، و أنه هل فیه عاهة أم لا، و لعل المراد بالمرجئة هنا جمیع أهل السنة فإنهم أخروا أمیر المؤمنین علیه السلام إلی المرتبة الرابعة، و المعنی أنهم مع غایة جهلهم بالدین و أحکامه لا یفتون بمثل هذا الفتوی الفاسد، و قائلون بالنصاب. ضلالا بالضم و التشدید جمع ضال لا ندری استئناف بیانی، و الأزقة بفتح الهمزة و کسر الزاء و تشدید القاف جمع زقاق کغراب أی السکک، و الحیاری جمع حیران إلی المرجئة بتقدیر الاستفهام الإنکاری، و المشهور أنهم طائفة یعتقدون أنه لا یضر مع الأیمان معصیة کما لا ینفع مع الکفر طاعة، سموا مرجئة لاعتقادهم أن الله أرجأ تعذیبهم علی المعاصی أی أخره عنهم، و قد مر أنه یطلق القدریة علی الجبریة و علی التفویضیة أیضا، و العین: الجاسوس. تنح أی اذهب إلی ناحیة لا تهلک بلاء النافیة مجزوما فی جواب الأمر، أو بلاء الناهیة و تعین منصوب بتقدیر أن أو بالعطف علی محل تهلک، لأنه فی قوة لئلا تهلک غیر منصوب بالحالیة عن فاعل تنح أو نیابة المفعول المطلق، و فی إعلام الوری فتنحی عنی بعیدا و قد عزمت أی وطنت نفسی حتی ورد بی الباء للتعدیة أو للمصاحبة، ثم خلانی بالتشدید أی ترکنی فإذا أبو الحسن أی حاضر. أن لا یعبد الله علی المجهول لأن العبادة بغیر معرفة الإمام کلا عبادة و لا تعرف أیضا إلا به. لا ما أقول لا تمهید للنفی الذی یلیه نحو قوله تعالی:

فَلاٰ وَ رَبِّکَ لاٰ یُؤْمِنُونَ

ما أقول ذلک فی الحال إعظاما تمیز لشیء أکثر منصوب نعت إعظاما و هیبة، و یقال: نزفت البئر فنزف، أی فنی ماؤها یتعدی و لا یتعدی. ما وراءک ما استفهامیة مبتدأ، و وراءک منصوب بالظرفیة خبر إلا طائفة عمار أی عمار بن موسی الساباطی.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 97 

*****

8- الحدیث

8/929 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ مُحَمَّدٍ(17) ، عَنْ(18) مُحَمَّدِ بْنِ فُ_لاَنٍ الْوَاقِفِیِّ(19) ،

ص: 195


1- 1 . هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والإرشاد . وفی المطبوع : «وقد» .
2- 2 . فی «ب ، ف» والإرشاد : «منهم» .
3- 3 . فی «ب» : «إلیهم» .
4- 4 . فی الإرشاد : «بالکتمان» .
5- 5 . فی «بف» : «فإذا» .
6- 6 . فی الإرشاد : «أذاع» .
7- 7 . فی الوافی : «ماوراک» .
8- 8 . فی «ف» والإرشاد : «وحدّثته» .
9- 9 . فی «ج» : - «قال» . وفی «بف» : «ثمّ قال» .
10- 10 . فی الإرشاد : «زرارة» .
11- 11 . فی «ف» : «سألاه» .
12- 12 . فی «ب ، بح» : «وکلّ» .
13- 13 . فی الوافی : «یعنی عمّار بن موسی الساباطی» .
14- 14 . فی «ج» : + «بن جعفر» .
15- 15 . فی «ب ، ج» : «علیه» . وفی حاشیة «بر» : + «أحد» .
16- 16 . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الاُمور التی توجب حجّة الإمام علیه السلام ، ح 752 وفیه هذه القطعة : «إنّ الأمر فی الکبیر ما لم تکن فیه عاهة» ؛ الإرشاد ، ج 2 ، ص 221 ، بسنده عن الکلینی إلی قوله : «لا یدخل إلیه إلاّ قلیل من الناس» . رجال الکشّی ، ص 282 ، ح 502 بسنده عن أبی یحیی الوافی ، ج 2 ، ص 167 ، ح 621 .
17- 17 . فی «ه » والوسائل : - «عن محمّد» .
18- 18 . فی حاشیة «بح» والوافی : «بن» .
19- 19 . فی «ج ، ض ، بس» وحاشیة «ج ، بح ، بر ، بف» : «الرافقی» . وفی حاشیة «و» : «الرافعی» . والخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 254 ، ح 6 _ باختلاف فی الألفاظ _ عن إبراهیم بن إسحاق عن محمّد بن فلان الرافعی ، وهکذا فی البحار ، ج 48 ، ص 52 ، ح 48 نقلاً من البصائر ، لکن فی ج 58 ، ص 185 ، ح 54 : «الواقفی» . وأورده المفید أیضا فی الإرشاد ، ج 2 ، ص 223 ، بسنده عن محمّد بن یعقوب ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن الرافعی ، کما ورد الخبر فی إعلام الوری ، ص 301 ، عنه (محمّد بن یعقوب) عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن الواقفی . ثمّ إنّه لا یبعد کون الصواب فی لقب محمّد بن فلان هو «الرافقی» وتصحیفه بالواقفی ، من باب تصحیف الغریب بالمعهود المأنوس عند الأذهان ، یؤیّد ذلک ورود «الوامغی» فی بعض النسخ . هذا ، ویحتمل زیادة «عن محمّد» بعد «أبیه» فی السند ، واللّه هو العالم .

قَالَ :

کَانَ لِیَ ابْنُ عَمٍّ یُقَالُ لَهُ : الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ ، وَ(1) کَانَ زَاهِداً ، وَ کَانَ مِنْ أَعْبَدِ أَهْلِ زَمَانِهِ ، وَ کَانَ یَتَّقِیهِ السُّلْطَانُ ؛ لِجِدِّهِ فِی الدِّینِ وَ اجْتِهَادِهِ(2) ، وَ رُبَّمَا(3) اسْتَقْبَلَ السُّلْطَانَ بِکَ_لاَمٍ صَعْبٍ یَعِظُهُ ، وَ یَأْمُرُهُ(4) بِالْمَعْرُوفِ ، وَ یَنْهَاهُ عَنِ الْمُنْکَرِ ، وَ کَانَ السُّلْطَانُ یَحْتَمِلُهُ ؛ لِصَ_لاَحِهِ ، فَلَمْ(5) تَزَلْ هذِهِ حَالَتَهُ حَتّی کَانَ یَوْمٌ مِنَ الاْءَیَّامِ إِذْ دَخَلَ عَلَیْهِ أَبُو الْحَسَنِ 353/1

مُوسی علیه السلام _ وَ هُوَ فِی الْمَسْجِدِ(6) _ فَرَآهُ ، فَأَوْمَأَ إِلَیْهِ ، فَأَتَاهُ ، فَقَالَ لَهُ : «یَا أَبَا عَلِیٍّ ، مَا أَحَبَّ إِلَیَّ مَا أَنْتَ فِیهِ وَ أَسَرَّنِی(7) ، إِلاَّ أَنَّهُ لَیْسَتْ لَکَ مَعْرِفَةٌ ، فَاطْلُبِ الْمَعْرِفَةَ» .

قَالَ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، وَ مَا(8) الْمَعْرِفَةُ ؟ قَالَ(9) : «اذْهَبْ فَتَفَقَّهْ ، وَ اطْلُبِ الْحَدِیثَ». قَالَ : عَمَّنْ ؟ قَالَ : «عَنْ فُقَهَاءِ أَهْلِ الْمَدِینَةِ ، ثُمَّ اعْرِضْ عَلَیَّ(10) الْحَدِیثَ». قَالَ : فَذَهَبَ ، فَکَتَبَ(11) ، ثُمَّ جَاءَهُ(12) ، فَقَرَأَهُ عَلَیْهِ فَأَسْقَطَهُ کُلَّهُ ، ثُمَّ قَالَ لَهُ : «اذْهَبْ فَاعْرِفِ(13)

ص: 196


1- 1 . هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والإرشاد . وفی المطبوع : - «و» . وفی الوسائل : - «یقال له : الحسن بن عبد اللّه و» .
2- 2 . فی «ف» : «واجتهاده فی الدین» .
3- 3 . فی «ف ، بر» : «فربما» .
4- 4 . فی «ه » والبصائر : «یأمر» .
5- 5 . هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «ولم» .
6- 6 . فی «بح» : «بالمسجد» .
7- 7 . فی حاشیة «ب ، ج ، ه ، بح ، بر» والإرشاد : «أسرّنی به» .
8- 8 . فی «ض» : «فما» .
9- 9 . فی الوسائل : «فقال له أبو الحسن علیه السلام » .
10- 10 . فی «ف» : + «یا أبا علیّ» .
11- 11 . فی «ب» : «وکتب» .
12- 12 . فی «ف» والإرشاد : «جاء» .
13- 13 . فی مرآة العقول : «واعرف» . وفی البصائر : «واطلب» .

الْمَعْرِفَةَ(1)».

وَ کَانَ الرَّجُلُ مَعْنِیّاً(2) بِدِینِهِ ، قَالَ(3) : فَلَمْ یَزَلْ یَتَرَصَّدُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام حَتّی خَرَجَ إِلی ضَیْعَةٍ(4) لَهُ ، فَلَقِیَهُ فِی الطَّرِیقِ ، فَقَالَ لَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنِّی أَحْتَجُّ عَلَیْکَ بَیْنَ یَدَیِ اللّهِ ، فَدُلَّنِی عَلَی الْمَعْرِفَةِ ، قَالَ : فَأَخْبَرَهُ بِأَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، وَ مَا کَانَ بَعْدَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ أَخْبَرَهُ بِأَمْرِ الرَّجُلَیْنِ فَقَبِلَ مِنْهُ . ثُمَّ قَالَ لَهُ : فَمَنْ کَانَ(5) بَعْدَ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ؟ قَالَ : «الْحَسَنُ ثُمَّ الْحُسَیْنُ علیهماالسلام ». حَتَّی(6) انْتَهی إِلی نَفْسِهِ ، ثُمَّ سَکَتَ .

قَالَ : فَقَالَ لَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَمَنْ هُوَ الْیَوْمَ ؟ قَالَ : «إِنْ أَخْبَرْتُکَ ، تَقْبَلُ ؟» قَالَ : بَلی جُعِلْتُ فِدَاکَ ، قَالَ : «أَنَا(7) هُوَ». قَالَ : فَشَیْءٌ أَسْتَدِلُّ بِهِ ؟ قَالَ : «اذْهَبْ إِلی تِلْکَ الشَّجَرَةِ _ وَ أَشَارَ(8) إِلی(9) أُمِّ غَیْ_لاَنَ(10) _ فَقُلْ لَهَا : یَقُولُ لَکَ مُوسَی بْنُ جَعْفَرٍ : أَقْبِلِی».

قَالَ(11) : فَأَتَیْتُهَا ، فَرَأَیْتُهَا وَ اللّهِ تَخُدُّ الاْءَرْضَ(12) خَدّاً حَتّی وَقَفَتْ(13) بَیْنَ یَدَیْهِ ، ثُمَّ

ص: 197


1- 1 . فی الإرشاد : - «المعرفة» .
2- 2 . فی البصائر : «معیّنا» . وقوله : «مَعْنیّا بدینه» ، أی ذا عنایة واهتمام به . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 314 (عنا) .
3- 3 . هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والإرشاد . وفی المطبوع : - «قال» .
4- 4 . «الضیعة» : الأرض المُغِلَّة . والجمع : ضِیَع . لسان العرب ، ج 8 ، ص 230 (ضیع) .
5- 5 . فی «ف» : + «منکم» .
6- 6 . فی «ب» : «ثمّ» .
7- 7 . فی «ب» : «فأنا» .
8- 8 . هکذا فی «ج ، ض ، ف ، ه ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والبصائر . وفی «ب» والمطبوع : + «بیده» .
9- 9 . فی الإرشاد : + «بعض شجر» .
10- 10 . «اُمُّ غَیْلانَ» : شجر السَمُر ، وهو من شجر الطَلْح . وقیل : الطَلْح : شجرة طویلة لها ظلّ یستظلّ بها الناس والإبل ، وورقها قلیل ولها أغصان طِوال عِظام تناوی السماء من طولها ، ولها شَوْک کثیر من سُلاّء النخل ، ولها ساق عظیمة لا تلتقی علیه یدا الرجل ، تأکل الإبل منها أکلاً کثیرا ، وهی اُمّ غیلان ، تنبت فی الجبل . وقیل غیر ذلک . راجع : لسان العرب ، ج 2 ، ص 532 (طلع) ؛ وج 11 ، ص 513 (غیل) .
11- 11 . فی «بح» : «فقال» .
12- 12 . «تَخُدُّ الأرضَ» ، أی تشقّه وتحفره ؛ من الخدّ وهو جعلک اُخدودا فی الأرض ، تحفره مستطیلاً . راجع : لسان العرب ، ج 3 ، ص 160 (خدد) .
13- 13 . فی «بح» : «وقعت» .

أَشَارَ إِلَیْهَا(1) ، فَرَجَعَتْ ، قَالَ : فَأَقَرَّ بِهِ ثُمَّ لَزِمَ الصَّمْتَ وَ الْعِبَادَةَ ، فَکَانَ(2) لاَ یَرَاهُ أَحَدٌ(3) یَتَکَلَّمُ(4) بَعْدَ ذلِکَ .(5)

مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ ، مِثْلَهُ .

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

محمد بن فلان واقفی گوید: من پسر عموئی داشتم که نامش حسن بن عبد اللّٰه بود، مردی بود زاهد و عابدترین مردم زمان خود. و بواسطه جدی بودن و کوشش او در امر دین سلطان از او پروا میکرد و بسا در پیش روی سلطان سخن درشت و دشواری بعنوان موعظه میگفت و او را امر بمعروف و نهی از منکر مینمود سلطان هم بواسطه شایستگی و نیکوکاریش از او تحمل میکرد، حال او پیوسته چنین بود تا آنکه روزی در مسجد حضرت ابو الحسن موسی بن جعفر علیه السلام بر او وارد شد. چون او را دید، اشاره کرد، او هم نزد حضرت آمد، امام باو فرمود: ای ابا علی! من روش ترا بسیار دوست دارم و خوشم می آید ولی تو معرفت نداری، برو و معرفت بجو، عرضکرد: قربانت، معرفت چیست؟ فرمود: برو بفهم و کسب حدیث کن. عرضکرد: از که کسب کنم؟ فرمود: از فقهاء اهل مدینه، سپس آن أحادیث را بر من عرضه کن. او رفت و احادیثی را نوشته خدمت حضرت باز آمد و برایش قرائت کرد، امام همه را باطل دانست، و باو فرمود، برو معرفت یاد بگیر، آن مرد بدین خود عنایت داشت و پیوسته در انتظار استفاده از حضرت ابو الحسن علیه السلام بود تا زمانی که آن حضرت بکشتزار خود میرفت، در بین راه بحضرت برخورد و عرضکرد: قربانت، من در برابر خدا با شما احتجاج و خصومت میکنم، مرا بمعرفت راهنمائی کن، حضرت گزارش حال امیر المؤمنین علیه السلام و آنچه بعد از پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله واقع شد و نیز گزارش امر آن دو مرد (ابو بکر و عمر) را بیان فرمود، او هم پذیرفت، سپس بحضرت عرضکرد: امام بعد از امیر المؤمنین علیه السلام کیست؟ فرمود: اگر بتو خبر دهم میپذیری؟ گفت: آری قربانت گردم، فرمود، منم امام، عرضکرد: چیزی می خواهم که بآن استدلال کنم،(یعنی معجزه شما چیست؟) فرمود: برو نزد آن درخت - آنگاه با دست اشاره بدرخت ام غیلان کرد - و باو بگو: موسی بن جعفر بتو میگوید: بیا، گوید من نزد درخت رفتم و دیدم زمین را میشکافد و می آید تا در برابر حضرت ایستاد، سپس حضرت باو اشاره کرد، تا برگشت. او بامامتش اقرار کرد و خاموشی گزید و بعبادت پرداخت و کسی پس از آن او را ندید که سخن گوید.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 164 

*****

[ترجمه کمره ای] :

8-محمد بن فلان واقفی،گوید:من عموزاده ای داشتم به نام حسن بن عبد الله،مردی بود زاهد و عابدترین اهل عصر خود،سلطان از هیبت دین داری و کوشش او در عبادت و تقوی حساب می برد و بسا در برابر سلطان سخن های درشت می گفت و او را موعظه می کرد و امر به معروف و نهی از منکر می نمود و سلطان به مصلحت خود از او در خورد می کرد و متحمل می شد،همیشه بر این وضع بود تا روزی ابو الحسن موسی(علیه السّلام)وارد مسجد شد و او هم در مسجد بود،چون چشم امام به او افتاد اشاره کرد و نزد آن حضرت آمد به او فرمود: ای ابو علی،من این روشی که تو داری بسیار دوست دارم و دل پسند است جز این که تو معرفت نداری،باید دنبال معرفت باشی،عرض کرد قربانت،معرفت چیست؟فرمود:برو دین را بفهم و حدیث دریافت کن،عرض کرد:از چه کسی؟فرمود:از فقهاء اهل مدینه و سپس آنها را به من عرضه کن،گوید:رفت و احادیثی نوشت و آورد خدمت امام کاظم(علیه السّلام)و برای او خواند،امام همه را ردّ کرد،و باز فرمود:برو معرفت یاد بگیر. آن مرد به دین خود علاقه داشت و پیوسته به امام کاظم(علیه السّلام) متوجه بود،تا روزی که آن حضرت به مزرعۀ خود می رفت،در راه خدمت او رسید،و عرض کرد،قربانت،من در برابر خدا دامن شما را می گیرم،مرا به معرفت رهنمائی کن. گوید:امام او را از مقام امیر المؤمنین(علیه السّلام)مطلع کرد و آنچه بعد از رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)پدید شد و کار آن دو مرد را(ابو بکر و عمر)به او گزارش داد(یعنی توطئه و نیرنگ کودتای آنها را برایاو فاش کرد)او هم قبول کرد و سپس عرض کرد،بعد از امیر المؤمنین(علیه السّلام)امام بر حق که بود،فرمود:حسن(علیه السّلام)سپس حسین(علیه السّلام)تا به خودش رسید و دم فرو بست. گوید:به آن حضرت عرض کرد:قربانت،امروز امام بر حق کیست،فرمود:اگر به تو بگویم می پذیری؟عرض کرد: قربانت،آری،فرمود:منم آن امام بر حق،گفت:دلیلی برای من بیاورید،فرمود:برو نزد این درخت(با دست خود اشاره به درخت خار مغیلانی کرد)و به او بگو:موسی بن جعفر به تو می گوید:نزد من بیا،گوید:من نزد آن درخت رفتم و به چشم خود دیدم زمین را می شکافد به وضعی خاص و آمد تا برابر آن حضرت ایستاد و سپس به او اشارتی کرد،و برگشت،گوید:اعتراف به امامت آن حضرت کرد و خموشی گزید و به عبادت پرداخت،و دیگر کسی ندید که سخنی گوید.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 623 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

8-محمد بن فلان واقفی،گوید:پسر عموئی داشتم که نامش حسن بن عبد اللّه بود،مردی بود زاهد و عابدترین اهل عصر خود،سلطان از هیبت دین داری و کوشش او در عبادت و تقوی حساب می برد و بسا در برابر سلطان سخن های درشت می گفت و او را موعظه می کرد و امر به معروف و نهی از منکر می نمود و سلطان سخنان او را تحمل می کرد،همیشه بر این وضع بود تا روزی ابو الحسن موسی علیه السّلام وارد مسجد شد و او هم در مسجد بود،چون چشم امام به او افتاد اشاره کرد و نزد آن حضرت آمد به او فرمود:

ای ابو علی،من روش تو را بسیار دوست دارم و دل پسند است جز این که تو معرفت نداری،باید دنبال معرفت باشی،عرض کرد قربانت، معرفت چیست؟فرمود:برو دین را بفهم و حدیث دریافت کن،عرض کرد:از چه کسی؟فرمود:از فقهاء اهل مدینه و سپس آنها را به من عرضه کن،گوید:رفت و احادیثی نوشت و آورد خدمت امام کاظم علیه السّلام و برای او خواند،امام همه را ردّ کرد،و باز فرمود:برو معرفت یاد بگیر.

آن مرد به دین خود علاقه داشت و پیوسته به امام کاظم علیه السّلام متوجه بود،تا روزی که آن حضرت به مزرعۀ خود می رفت،در بین راه، خدمت او رسید،و عرض کرد،قربانت،من در برابر خدا دامن شما را می گیرم،مرا به معرفت رهنمائی کن.

گوید:امام او را از مقام امیر المؤمنین علیه السّلام مطلع کرد و آنچه بعد از رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله ظاهر شد و کار آن دو مرد را(ابو بکر و عمر)به او گزارش داد و او هم پذیرفت سپس عرض کرد،بعد از امیر المؤمنین(ع)امام بر حق که بود،فرمود:حسن علیه السّلام سپس حسین علیه السّلام تا به خودش رسید و دم فروبست.

گوید:به آن حضرت عرض کرد:قربانت،امروز امام برحق کیست، فرمود:اگر به تو بگویم می پذیری؟عرض کرد:قربانت،آری،فرمود: منم آن امام برحق،گفت:دلیلی برای من بیاورید،فرمود:برو نزد این درخت(با دست خود اشاره به درخت خار مغیلان کرد)و به او بگو: موسی بن جعفر به تو می گوید:نزد من بیا،گوید:من نزد آن درخت رفتم و به چشم خود دیدم زمین را می شکافد و می آید تا برابر آن حضرت ایستاد و سپس به او اشارتی کرد،و برگشت،گوید:اعتراف به امامت آن حضرت کرد و دم فروبست و به عبادت پرداخت،و دیگر کسی ندید که سخنی گوید.

محمد بن یحیی و احمد بن محمد،از محمد بن حسن و او از إبراهیم بن هاشم حدیثی مشابه این نقل کرده است.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 191 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول بسندیه. عن محمد کأنه ابن أبی عمیر فلان کنایة عن رجل نسی الراوی اسمه و کونه اسما کما ظن بعید، و فی البصائر و سائر الکتب: الرافعی بالعین المهملة. یتقیه أی یترک بحضرته القبائح و فی البصائر: یلقاه السلطان یحتمله أی یحلم عنه، و یقبل منه فی المسجد أی مسجد الرسول صلی الله علیه و آله و سلم ما أحب إلی صیغة تعجب و أسرنی من السرور، و فی البصائر: و أسرنی بک معرفة أی بأصول الدین و فروعه، لأنه لم یکن یعرف الإمام و کان أخذ معارفه و مسائله من أهل الضلال، و إنما أحاله علیه السلام أولا علی فقهاء المدینة لیعرفه جهالتهم و ضلالتهم، و یهتم بمعرفة من یجب أخذ الدین عنه. فأسقطه کله أی قال کل هذا باطل، أو بین له بالدلیل و البرهان بطلان جمیع ما أخذه معنیا بفتح المیم و سکون العین و کسر النون و شد الیاء أی ذا عنایة و اهتمام بدینه، من عناه الأمر یعنیه إذا أهمه و اعرف المعرفة و فی البصائر: و اطلب المعرفة یترصد أی یترقب أن یراه علیه السلام فی الخلوة إلی ضیعة له أی قریة. و ما کان بعد رسول الله أی من غصب الخلافة بأمر الرجلین أی کفر أبو بکر و عمر و ظلمهما و جورهما علی أهل البیت علیهم السلام، و فی البصائر فأخبره بأمیر المؤمنین علیه السلام و قال له: کان أمیر المؤمنین بعد رسول الله صلی الله علیه و آله و أخبره بأمر أبی بکر و عمر. قال فشیء أی یجب شیء أو هل یوجد شیء؟ و أم غیلان السمر من شجر الطلح، و أمر غیر الحی کثیر فی کلام الله تعالی نحو:

یٰا أَرْضُ اِبْلَعِی مٰاءَکِ

فهو أمر تکوینی من قبل الله، و المؤثر فیه هو الله تعالی تخد الأرض من باب نصر أی تشق ثم لزم الصمت لأنه علم أن ما یمکن أن یقال بین الناس باطل، و ما هو حق لا یمکن إظهاره غالبا، و من صمت نجا. و فی بصائر الدرجات فی آخر الخبر زیادة و هی هذه: و کان من قبل ذلک یری الرؤیا الحسنة و تری له، ثم انقطعت عنه الرؤیا فرأی لیلة أبا عبد الله علیه السلام فیما یری النائم، فشکی إلیه انقطاع الرؤیا، فقال: لا تغتم فإن المؤمن إذا رسخ فی الإیمان رفع عنه الرؤیا.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 99 

*****

9- الحدیث

9/930. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ(6) بْنِ الطَّیِّبِ ، عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ مَنْصُورٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ(7) أَبِی الْعَ_لاَءِ ، قَالَ :

سَمِعْتُ یَحْیَی بْنَ أَکْثَمَ قَاضِیَ سَامَرَّاءَ(8) _ بَعْدَ مَا جَهَدْتُ بِهِ(9) وَ نَاظَرْتُهُ وَ حَاوَرْتُهُ(10) وَ وَاصَلْتُهُ(11) وَ سَأَلْتُهُ(12) عَنْ عُلُومِ آلِ مُحَمَّدٍ _ فَقَالَ : بَیْنَا(13) أَنَا ذَاتَ یَوْمٍ دَخَلْتُ أَطُوفُ بِقَبْرِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَرَأَیْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ الرِّضَا علیهماالسلام یَطُوفُ بِهِ ، فَنَاظَرْتُهُ فِی مَسَائِلَ عِنْدِی ،

ص: 198


1- 1 . فی الإرشاد : + «بالرجوع» .
2- 2 . فی «ف» : «وکان» .
3- 3 . فی «بح» : «واحد» .
4- 4 . فی «ب» : «تکلّم» .
5- 5 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 223 ، بسنده عن الکلینی . بصائر الدرجات ، ص 254 ، ح 6 ، بسنده عن محمّد بن فلان الرافعی ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 2 ، ص 170 ، ح 622 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 86 ، ح 33278 ، وفیه من قوله : «اذهب فتفقّه» إلی قوله : «ثمّ اعرض علیّ الحدیث» .
6- 6 . فی «ج» وحاشیة «بح ، بر ، بس ، بف» : «أحمد» .
7- 7 . فی «بح ، بس» : - «محمّد بن» .
8- 8 . فی «ج» وحاشیة «بر» : «سرّ من رأی» .
9- 9 . «جَهَدْتُ به» ، أی امتحنته . یقال : جهد بالرجل ، أی امتحنه عن الخیر وغیره . والمازندرانی قال : «الباء بمعنی مع ، والضمیر راجع إلی یحیی . یقال : جهد الرجل فی الشیء ، إذا بذل الوسع والطاقة فیه وبالغ تفتیشه» . راجع : لسان العرب ، ج 3 ، ص 133 (جهد) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 281 .
10- 10 . «المُحاوَرَة» : المجاوبة ومراجعة المنطق والکلام فی المخاطبة . لسان العرب ، ج 4 ، ص 218 (حور) .
11- 11 . فی البحار ، ج 50 : «راسلته» . و«المواصلة» : المحابّة . ووَصَلَه وَصْلاً وصِلةً ، وواصَلَه مواصلةً ووصالاً ، کلاهما یکون فی عفاف الحبّ ودَعارَته . لسان العرب ، ج 11 ، ص 727 (وصل) .
12- 12 . فی «ف» : «فسألته» .
13- 13 . فی «بح ، بر» : «بینما» . وفی البحار ، ج 50 «فبینا» .

فَأَخْرَجَهَا إِلَیَّ ، فَقُلْتُ لَهُ : وَ اللّهِ ، إِنِّی(1) أُرِیدُ أَنْ أَسْأَلَکَ مَسْأَلَةً(2) ، وَ إِنِّی وَ اللّهِ ، لاَءَسْتَحْیِی(3) مِنْ ذلِکَ ، فَقَالَ لِی : «أَنَا(4) أُخْبِرُکَ قَبْلَ أَنْ تَسْأَلَنِی ، تَسْأَلُنِی عَنِ الاْءِمَامِ». فَقُلْتُ : هُوَ وَ اللّهِ هذَا ، فَقَالَ : «أَنَا هُوَ» . فَقُلْتُ : عَ_لاَمَةً(5) ؟ فَکَانَ(6) فِی یَدِهِ عَصًا ، فَنَطَقَتْ ، وَ قَالَتْ : إِنَّ(7) مَوْلاَیَ إِمَامُ هذَا الزَّمَانِ ، وَ هُوَ الْحُجَّةُ .(8)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

محمد بن ابی العلاء گوید: بعد از آنکه یحیی بن اکثم قاضی سامرا را آزمایش کردم و با او مباحثه و گفتگو نمودم و رفت و آمد کردم و راجع بعلوم آل محمد پرسیدم شنیدم که می گفت: روزی داخل (مسجد مدینه) شدم و قبر رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله را طواف میکردم، در آن میان محمد بن علی الرضا علیه السلام را دیدم مشغول طوافست، در باره مسائلی که در نظرم بود، با او مناظره کردم، همه را بمن جواب داد، من باو عرضکردم بخدا که من میخواهم از شما یک مسأله ای بپرسم، ولی بخدا که خجالت میکشم، بمن فرمود: پیش از آنکه بپرسی من بتو خبر میدهم، میخواهی راجع بامام بپرسی، عرضکردم: بخدا سؤال من همین است، پس فرمود: منم امام، عرضکردم: علامتش چیست؟ در دست حضرت عصائی بود که بسخن درآمد و گفت: همانا مولای من. امام این زمانست و اوست حجت خدا.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 165 

*****

[ترجمه کمره ای] :

9-محمد بن ابی العلاء گوید:من پس از آنکه با یحیی بن اکثم-قاضی سامراء بحث و گفتگو کردم و با او پیوستم،از وی در بارۀ علوم آل محمد پرسش کردم،به گوش خود شنیدم که می گفت:در این میان که روزی وارد شدم و گرد قبر رسول خدا(صلّی الله علیه و آله) می گشتم،دیدم محمد بن علی الرضا(علیه السّلام)در آن جا می گردد،با او در مسائلی که می دانستم مناظره کردم و به من جواب کافی داد،به او گفتم:به خدا من می خواهم از شما مسأله ای بپرسم و به خدا راستی که از شما در بارۀ آن شرم دارم،به من فرمود:من پیش از آنکه تو بپرسی جوابت می دهم،می خواهی از امام بپرسی. گفتم:به خدا مسأله من همین است،فرمود:منم آن امام، گفتم:نشانی چیست؟در دست او عصائی بود،به زبان آمد و گفت:به راستی مولا و آقای من امام این زمان است و او است حجت.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 623 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

9-محمد بن ابی العلاء گوید:من پس از آنکه با یحیی بن اکثم-قاضی سامراء بحث و گفتگو کردم و با او دربارۀ علوم آل محمد پرسش کردم، به گوش خود شنیدم که می گفت:روزی داخل مسجد مدینه شدم و قبر رسول خدا را طواف می کردم ناگهان به علی بن موسی الرضا برخوردیم که مشغول طواف بود با او پیرامون مسائلی صحبت کردم و به من جواب کافی داد،به او گفتم:به خدا من می خواهم از شما مسئله ای بپرسم و به خدا که از شما دربارۀ آن شرم دارم،به من فرمود:من پیش از آنکه تو بپرسی جوابت را می دهم،می خواهی از امام بپرسی.

گفتم:به خدا مسئله من همین است،فرمود:منم آن امام،گفتم:نشانی چیست؟در دست او عصائی بود،به زبان آمد و گفت:به راستی مولا و آقای من امام این زمان است و اوست حجت خدا.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 193 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول أو ضعیف بیحیی، و هو من مشاهیر العلماء المخالفین و مناظرات الجواد علیه السلام معه مشهور بعد ما جهدت به أی بالغت فی امتحانه، و فی القاموس: جهد بزید امتحنه، و قال : المحاورة مراجعة النطق، و تحاوروا تراجعوا الکلام، انتهی. و المواصلة الموادة، و الطواف بالقبر إنما یتیسر من خارج العمارة، و ربما یستدل به علی جواز الطواف بقبور النبی و الأئمة علیهم السلام، و فیه نظر إذ حمله علی الطواف الکامل بعید، بل الظاهر أنه علیه السلام کان یدور من موضع الزیارة إلی جانب الرجل لیدخل بیت فاطمة علیها السلام کما هو الشائع الآن، و المانع لا یمنع مثل هذا، لکن ما ورد فی بعض الأخبار لا تطف بقبر، لیس بصریح فی هذا المعنی، إذ یحتمل أن یکون المراد بالطواف الحدث، قال فی النهایة: الطوف الحدث من الطعام، و منه الحدیث نهی عن متحدثین علی طوفهما أی عند الغائط، و سیأتی تمام القول فی ذلک فی محل آخر إنشاء الله تعالی. فأخرجها أی بین وجه الصواب فیها فقلت علامة بالرفع أی تجب علامة، أو بالنصب أی أرید علامة، و قیل: علی حرف جر دخلت علی ما الاستفهامیة، و أوردت هاء السکت بعد حذف الألف أی علی أی شیء أنت الإمام؟ إن مولای أی مالکی.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 100 

*****

10- الحدیث

10/931. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ أَوْ(9) غَیْرِهِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنِ 354/1

الْحُسَیْنِ بْنِ عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ ، قَالَ :

دَخَلْتُ عَلَی الرِّضَا علیه السلام _ وَ أَنَا یَوْمَئِذٍ وَاقِفٌ(10) ، وَ قَدْ کَانَ أَبِی سَأَلَ أَبَاهُ عَنْ سَبْعِ مَسَائِلَ ، فَأَجَابَهُ فِی سِتٍّ(11) وَ أَمْسَکَ عَنِ السَّابِعَةِ _ فَقُلْتُ : وَ اللّهِ ، لاَءَسْأَلَنَّهُ عَمَّا سَأَلَ أَبِی أَبَاهُ ، فَإِنْ أَجَابَ بِمِثْلِ جَوَابِ أَبِیهِ ، کَانَتْ(12) دَلاَلَةً ، فَسَأَلْتُهُ ، فَأَجَابَ بِمِثْلِ جَوَابِ أَبِیهِ أَبِی فِی الْمَسَائِلِ السِّتِّ ، فَلَمْ یَزِدْ(13) فِی الْجَوَابِ وَاواً وَ لاَ یَاءً(14) ، وَ أَمْسَکَ عَنِ السَّابِعَةِ .

وَ قَدْ کَانَ أَبِی قَالَ لاِءَبِیهِ : إِنِّی أَحْتَجُّ عَلَیْکَ عِنْدَ اللّهِ یَوْمَ الْقِیَامَةِ أَنَّکَ زَعَمْتَ أَنَّ

ص: 199


1- 1 . فی «ب ، ف ، ه » : «إنّی واللّه» .
2- 2 . فی «ب» وحاشیة «بح» والبحار ، ج 50 : + «واحدة» .
3- 3 . فی «ف» : «لأستحی» .
4- 4 . فی «ف» : «أما أنا» . وفی «بس» : «إنّی» .
5- 5 . جوّز المجلسی کون علامة بالرفع ، أی تجب علامةٌ . وقال المازندرانی : «وقد یجعل «علی» حرف جرّ ، و«ما» للاستفهام بإسقاط الألف ، وإلحاق الهاء للوقف ، وهو للوقف ، وهو بعید مع أنّ رسم الخطّ لا یلائمه» .
6- 6 . فی «ض» : «وکان» .
7- 7 . فی البحار ، ج 50 : «فقالت : إنّه» .
8- 8 . الوافی ، ج 2 ، ص 178 ، ح 632 ؛ الوسائل ، ج 14 ، ص 574 ، ح 19848 ، وفیه من قوله : «فقال : بینا أنا ذات یوم» إلی قوله : «فناظرته فی مسائل عندی» ؛ البحار ، ج 50 ، ص 68 ، ح 46 ؛ وج 100 ، ص 126 ، ح 4 ، وفیه إلی قوله : «فی مسائل عندی فأخرجها إلیّ» .
9- 9 . فی البحار : «و» .
10- 10 . «أنا واقف» ، أی أعتقد مذهب الواقفیّة ، وکنت أقف بالإمامة علی أبیه ، لم اُجاوز به إلیه صلوات اللّه علیهما ؛ لاعتقادی فی أبیه الغیبة . راجع : الوافی ، ج 2 ، ص 176 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 100 .
11- 11 . فی «ف» : «ستّة» . عند حذف التمیز یجوز التذکیر والتأنیث .
12- 12 . فی البحار : «فکانت» . وفی مرآة العقول : «یحتمل التامّة والناقصة» .
13- 13 . فی «ب» : «فلم یزدنی» . وفی «ف» : «ولم یزد» .
14- 14 . فی «ب ، ه ، بس» : «باءً» .

عَبْدَ اللّهِ لَمْ یَکُنْ إِمَاماً ، فَوَضَعَ یَدَهُ عَلی عُنُقِهِ(1) ، ثُمَّ قَالَ لَهُ(2) : «نَعَمِ احْتَجَّ عَلَیَّ بِذلِکَ عِنْدَ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ، فَمَا کَانَ فِیهِ مِنْ إِثْمٍ ، فَهُوَ فِی رَقَبَتِی(3)».

فَلَمَّا وَدَّعْتُهُ ، قَالَ(4) : «إِنَّهُ لَیْسَ أَحَدٌ مِنْ شِیعَتِنَا یُبْتَلی بِبَلِیَّةٍ أَوْ یَشْتَکِی(5) ، فَیَصْبِرُ عَلی ذلِکَ ، إِلاَّ کَتَبَ اللّهُ لَهُ أَجْرَ أَلْفِ شَهِیدٍ» .

فَقُلْتُ فِی نَفْسِی : وَ اللّهِ ، مَا کَانَ لِهذَا ذِکْرٌ ، فَلَمَّا مَضَیْتُ وَ کُنْتُ فِی بَعْضِ الطَّرِیقِ ، خَرَجَ بِی عِرْقُ الْمَدِینِیِّ(6) ، فَلَقِیتُ مِنْهُ(7) شِدَّةً .

فَلَمَّا کَانَ مِنْ قَابِلٍ ، حَجَجْتُ ، فَدَخَلْتُ عَلَیْهِ وَ قَدْ بَقِیَ مِنْ وَجَعِی بَقِیَّةٌ(8) ، فَشَکَوْتُ إِلَیْهِ، وَ قُلْتُ(9) لَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، عَوِّذْ(10) رِجْلِی _ وَ بَسَطْتُهَا(11) بَیْنَ یَدَیْهِ _ فَقَالَ لِی : «لَیْسَ عَلی رِجْلِکَ هذِهِ بَأْسٌ ، وَ لکِنْ أَرِنِی رِجْلَکَ الصَّحِیحَةَ». فَبَسَطْتُهَا بَیْنَ یَدَیْهِ ، فَعَوَّذَهَا ، فَلَمَّا خَرَجْتُ(12) لَمْ أَلْبَثْ إِلاَّ یَسِیراً حَتّی خَرَجَ بِیَ الْعِرْقُ ، وَ کَانَ وَجَعُهُ یَسِیراً .(13)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

حسین بن عمر بن یزید گوید: خدمت حضرت رضا علیه السلام رسیدم و در آن زمان واقفی مذهب بودم (امامت آن حضرت را قبول نداشتم) و همانا پدر من از پدر او هفت مسأله پرسیده بود که شش تای آن را جواب گفته و هفتمینش را پاسخ نگفته بود، من گفتم: بخدا که آنچه را پدرم از پدرش پرسیده، من از او میپرسم اگر مانند پدرش جواب گفت، دلیل بر امامت اوست، پس من پرسیدم و او هم آن شش مسأله را مانند جواب پدرش بپدرم پاسخ گفت، و در مقام جواب حتی حرف «واو» و «یائی» هم زیاد نکرد و از هفتمینش خودداری کرد، و پدرم بپدر او گفته بود: من روز قیامت نزد خدا علیه شما احتجاج میکنم، برای اینکه عقیده داری عبد اللّٰه (برادر بزرگترت) امام نیست حضرت دست بگردنش نهاد و فرمود: آری نزد خدای عز و جل بر این مطلب علیه من احتجاج کن، هر گناهی داشت بگردن من باشد. چون من با آن حضرت خداحافظی کردم فرمود: هیچ یک از شیعیان ما نیست که ببلائی گرفتار شود و یا بیمار گردد و بر آن بلا و مرض شکیبائی ورزد، جز اینکه خدا اجر هزار شهید برایش نویسد، من با خود گفتم: بخدا راجع باین موضوع که سخنی در میان نبود!! چون رهسپار شدم در بین راه عرق المدینی در آوردم (و آن ریشه ایست که در پای انسان پیدا می شود و دردش شدت میکند) و من از این مرض سختی کشیدم، چون سال آینده شد بحج رفتم و خدمتش رسیدم، هنوز اندکی از درد باقیمانده بود، من بحضرت شکایت کردم و عرض نمودم: قربانت، بپایم دعای دفع بلائی بخوانید - و پایم را در برابرش دراز کردم - بمن فرمود این پایت را باکی نیست، پای سالمت را بمن نشان ده، من آن پایم را در برابرش دراز کردم. حضرت دعای تعویذ خواند، چون بیرون رفتم، طولی نکشید که آن ریشه بیرون آمد و دردش اندک بود.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 165 

*****

[ترجمه کمره ای] :

10-حسین بن عمر بن یزید گوید:خدمت امام رضا(علیه السّلام) رسیدم و هنوز من آن روز واقفی مذهب بودم و پدرم از پدرش هفت مسأله پرسیده بود که شش تا را جواب داده بود و یکی را جواب نداده بود،گفتم:به خدا من همان سؤالات پدرم را از او می کنم،اگر مانند پدرش جواب داد،دلیل بر امامت او است من پرسیدم و او جواب هائی داد که پدرش به پدرم داده بود که من روز قیامت نزد خدا ترا مسئول می دانم که معتقدی(برادر بزرگ او)امام نیست، آن حضرت دست به گردن نهاد و به او فرمود:آری نزد خدا به دین عقیده بر من احتجاج کن و مرا مسئول کن هر گناهی دارد به گردن من باشد،چون به آن حضرت وداع کردم فرمود:راست این مطلب این است که هیچ کس از شیعیان ما به بلائی گرفتار نشود و بیمار نگردد و بر آن صبر کند جز این که خدا برایش اجر هزار شهید نویسد. با خود گفتم:از این موضوع که ذکری نبود؟و چون رفتم و سفر کردم در میان راه ریشه ای از پایم در آمد که آن را عرق المدینی نامند و از آن سختی کشیدم و چون سال آینده حج کردم خدمت آن حضرت رسیدم و هنوز از دردم چیزی مانده بود و به آن حضرت از آن شکایت کردم و عرض کردم:قربانت،دعای حفظی به پایم بخوانید و پای خود را نزد او دراز کردم،فرمود:این پای تو عیبی ندارد،آن پای سالمت را به من بنما،آن را خدمت او دراز کردم و به آن دعائی خواند و چون بیرون شدم طولی نکشید که همان ریشه از آن بیرون آمد ولی درد آن کم بود.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 625 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

10-حسین بن عمر بن یزید گوید:خدمت امام رضا علیه السّلام رسیدم و هنوز من آن روز واقفی مذهب بودم و پدرم از پدرش هفت مسئله پرسیده بود که به شش پرسش او پاسخ داده بود و یکی را بی جواب گذاشته بود،گفتم: به خدا من همان سؤالات پدرم را از او می پرسم،اگر مانند پدرش جواب داد،دلیل بر امامت او است من پرسیدم و او جوابهائی داد که پدرش به پدرم داده بود و حتی واو و یائی را جا نینداخته بود و پدرم به او گفته بود که فردا در قیامت نزد خداوند علیه شما احتجاج می کنم زیرا معتقدی که برادر بزرگتر(عبد اللّه)امام نیست و آن حضرت دست به گردن او نهاد و به او فرمود:آری نزد خدا به دین و عقیده بر من احتجاج کن و مرا مسؤل کن هرگناهی که داشت به گردن من باشد،چون با آن حضرت خداحافظی کردم.

فرمود:هیچ کس از شیعیان ما نیست که به بلائی گرفتار شود و بیمار گردد و بر آن شکیبائی ورزد جز این که خدا برایش اجر هزار شهید نویسد.

با خود گفتم:از این موضوع که ذکری نبود؟و چون رفتم و سفر کردن در میان راه ریشه ای از پایم درآمد که آن را عرق المدینی نامند و بشدت ناراحت شدم و چون سال آینده حج کردم خدمت آن حضرت رسیدم و هنوز از دردم چیزی مانده بود و به آن حضرت از آن شکایت کردم و عرض کردم:قربانت،دعای حفظی به پایم بخوانید و پای خود را نزد او دراز کردم،

فرمود:این پای تو عیبی ندارد،آن پای سالمت را به من بنما،آن را خدمت او دراز کردم و به آن دعائی خواند و چون بیرون شدم طولی نکشید که همان ریشه از آن بیرون آمد ولی درد آن کم بود.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 195 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. و أنا یومئذ واقف أی اعتقد مذهب الواقفیة، و کنت أقف بالإمامة علی أبیه لم أجاوز بها إلیه صلوات الله علیهما، لاعتقادی فی أبیه الغیبة و أنه الحی القائم الذی سیملأ الأرض قسطا و عدلا لما رووا عن أبی عبد الله علیه السلام أن من ولده من هو کذلک، فأوله الضالون المضلون بالولد بلا واسطة، و وثق الحسین الشیخ فی الرجال و لم یذکر واقفیته و الإمساک عن السابعة إما لکونها من المسائل التی لا یعلمها إلا الله کوقت قیام الساعة و أشباهه، أو لعدم المصلحة فی ذکرها إما تقیة أو لقصور فهم السائل عن إدراکها. کانت دلالة یحتمل التامة و الناقصة. یبتلی علی بناء المجهول، أی یمتحن أو یشتکی أی یمرض أجر ألف شهید أی من شهداء سائر الأمم، أو المراد به الثواب الاستحقاقی أو هو مبنی علی تضاعف أهل زمان مظلومیة الإمام کما مر ما کان لهذا ذکر مبنی علی جهله بسر هذا الکلام و تقریبه فظهر له بعد ذلک و عرق المدینی مرکب إضافی، و هو خیط یخرج من الرجل تدریجا و یشتد وجعه.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 101 

*****

ص: 200


1- 1 . فی «ف» : «ووضع علی عنقه یده» .
2- 2 . فی البحار : - «له» .
3- 3 . فی «ف ، بر» : + «قال» .
4- 4 . فی «بر» : + «لی» .
5- 5 . «یشتکی» ، أی یمرض ، من الاشتکاء ، وهو یستعمل فی المَوْجِدَة والمرض . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 439 (شکا) .
6- 6 . فی البحار : «المدنی» . وقوله : «عِرْق المَدِینیّ» مرکّب إضافی ، وهو خیط یخرج من الرجل تدریجا مثل الشعر ویشتدّ وجعه . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 282 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 101 .
7- 7 . فی «ف» : «عنه» .
8- 8 . فی «ف» : «بقیّته» .
9- 9 . فی «ض ، بر» : «فقلت» .
10- 10 . «العَوْذَة» و«المعاذاة» و«التعویذ» : الرُقْیة التی یُرقی بها الإنسان من فزع أو جنون ؛ لأنّه یعاذ بها . ویقال : عوّذتُ فلانا باللّه وأسمائه وبالمعوّذتین ، إذا قلت : اُعیذک باللّه وأسمائه من کلّ ذی شرّ وکلّ داء وحاسد وحَیْن . راجع : لسان العرب ، ج 3 ، ص 499 (عوذ) .
11- 11 . فی «ج» : «فبسطتها» .
12- 12 . فی «بف» : «فخرجت» بدل «فلمّا خرجت» .
13- 13 . راجع : عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 221؛ والمؤمن ، ص 16 ، ح 8 الوافی ، ج 2 ، ص 175 ، ح 626 ؛ البحار ، ج 49 ، ص 67 ، ح 88 .

11- الحدیث

11/932. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ(1) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنِ ابْنِ قِیَامَا الْوَاسِطِیِّ _ وَ کَانَ مِنَ الْوَاقِفَةِ _ قَالَ :

دَخَلْتُ عَلی عَلِیِّ بْنِ مُوسَی الرِّضَا علیهماالسلام ، فَقُلْتُ لَهُ : یَکُونُ إِمَامَانِ ؟ قَالَ(2) : «لاَ ، إِلاَّ وَ أَحَدُهُمَا صَامِتٌ» .

فَقُلْتُ لَهُ : هُوَ ذَا أَنْتَ ، لَیْسَ(3) لَکَ صَامِتٌ _ وَ لَمْ یَکُنْ وُلِدَ لَهُ(4) أَبُو جَعْفَرٍ بَعْدُ _ فَقَالَ لِی(5) : «وَ اللّهِ ، لَیَجْعَلَنَّ اللّهُ مِنِّی مَا یُثْبِتُ بِهِ الْحَقَّ وَ أَهْلَهُ ، وَ یَمْحَقُ بِهِ الْبَاطِلَ وَ أَهْلَهُ». فَوُلِدَ لَهُ(6) بَعْدَ سَنَةٍ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام .

فَقِیلَ لاِبْنِ قِیَامَا : أَ لاَ تُقْنِعُکَ(7) هذِهِ الاْآیَةُ ؟ فَقَالَ : أَمَا(8) وَ اللّهِ ، إِنَّهَا لاَآیَةٌ عَظِیمَةٌ ، وَ لکِنْ کَیْفَ أَصْنَعُ بِمَا قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (9) فِی ابْنِهِ؟(10)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابن قیامای واسطی که از واقفیه بوده گوید: خدمت علی بن موسی الرضا علیهما السلام رسیدم و عرضکردم ممکن است دو امام (در یکزمان) بوده باشد؟ فرمود: نه، مگر اینکه یکی از آن دو ساکت باشد، عرضکردم اینک شما هستید که امام ساکت همراه ندارید - و در آن زمان هنوز ابو جعفر (محمد تقی علیه السلام) برایش متولد نشده بود - بمن فرمود: بخدا: که خدا از من فرزندی بوجود آورد که حق را با اهلش بوسیله او پا بر جا کند و باطل را با اهلش بوسیله او از میان ببرد، بعد از یک سال دیگر ابو جعفر علیه السلام متولد شد، پس بابن قیاما گفتند: آیا این آیت و معجزه ترا کافی نیست؟ او گفت: بخدا که این آیت بزرگی است ولی چه کنم با آنچه امام صادق علیه السلام در باره پسرش فرموده است؟.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 166 

*****

[ترجمه کمره ای] :

11-ابن قیاما واسطی که از واقفیه بود گوید:خدمت علی بن موسی الرضا(علیه السّلام)رسیدم و به آن حضرت گفتم:دو امام(در یک عصر)می شود؟فرمود:نه،مگر آن که یکی خاموش باشد(و تابع دیگری باشد)،گفتم:ها،تو آن امام هستی که صامتی نداری-هنوز ابو جعفر برای او زائیده نشده بود-فرمود:به خدا که خداوند از من کسی آورد که حق و اهلش را بدان پایدار کند و باطل و اهلش را بدان محو کند و پس از یک سال ابو جعفر(امام محمد تقی)برای او متولد شد،به این قیاما گفتند:این معجزه برای تو سودمند نیست؟ گفت:هلا به خدا که این معجزه و نشانه بزرگی است ولی چه کنم با آنچه امام صادق(علیه السّلام)در باره پسر خود گفته است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 627 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

11-ابن قیاما واسطی که از واقفیه بود گوید:خدمت علی بن موسی الرضا علیه السّلام رسیدم و به آن حضرت گفتم:ممکن است دو امام(در یک عصر) باشند؟فرمود:نه،مگر آن که یکی خاموش باشد(و تابع دیگری باشد)، گفتم:اینک شما آن امام هستی که امام ساکت همراه نداری و در آن زمان هنوز ابو جعفر(امام محمد تقی علیه السّلام)برایش به دنیا نیامده بود فرمود: به خدا که خداوند از من فرزندی به دنیا آورد که حق و اهلش را بدان پایدار کند و باطل و اهلش را بدان نابود سازد و پس از یک سال ابو جعفر (امام محمد تقی علیه السّلام)برای او متولد شد،به ابن قیاما گفتند:این معجزه برای تو سودمند نیست؟گفت:به خدا سوگند که این معجزه و نشانه بزرگی است ولی چه کنم با آنچه امام صادق علیه السّلام دربارۀ پسر خود گفته است.

توضیح:ابن قیاما همان حسین است محدث استرآبادی گفته است شاید مقصود او روایتی است که واقفّیه آن را از امام صادق بصورت مجهول نقل کرده اند که او فرموده:ما هشت محدث داریم که هفتمی آن امام قائم است که مرحوم شیخ طوسی اخبار واقفیه را در کتاب غیبت خود آورده و آنها را پاسخ داده است.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 197 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف، و ابن قیاما هو الحسین، و قد مضی صدر الخبر فی باب النص علی أبی جعفر الثانی علیه السلام. بما قال أبو عبد الله علیه السلام قال المحدث الأسترآبادی رحمه الله: کأنه إشارة إلی ما ذکره الکشی فی ترجمة یحیی ابن القاسم أبی بصیر حیث قال: قال محمد بن عمران: سمعت أبا عبد الله علیه السلام یقول: منا ثمانیة محدثون سابعهم القائم، فقام أبو بصیر بن قاسم و قبل رأسه و قال: سمعته من أبی جعفر علیه السلام منذ أربعین سنة، انتهی. و أقول: هذا الخبر و أمثاله من مفتریات الواقفیة و قد أورد الشیخ رحمه الله أخبارهم فی کتاب الغیبة، و أجاب عنها علی أنه لو صح لأمکن وروده فی شأن الباقر علیه السلام إلی آخر الأئمة، و سابعهم القائم، مع أن تشویش الخبر ظاهر، و تصحیح الثمانیة یحتاج إلی تکلف شدید.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 102 

*****

12- الحدیث

12/933. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، قَالَ :

ص: 201


1- 1 . فی الإرشاد : «أحمد بن محمّد» . وهو سهو ؛ فإنّه لم یثبت روایة أحمد بن محمّد شیخ الکلینی عن محمّد بن علیّ مباشرة . وقد تکرّرت فی الأسناد روایة أحمد بن مهران ، عن محمّد بن علیّ . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 709 .
2- 2 . فی «بس» : «فقال» .
3- 3 . فی «ف» : «ولیس» .
4- 4 . فی «ض» : «ولده» . وفی «ف» : «له ولد» .
5- 5 . فی البحار : - «لی» .
6- 6 . فی «ض» : - «له» .
7- 7 . فی «ب ، ه ، بر» : «ألا یقنعک» . وفی «ج» : «ألا تقنّعک» . وفی «بف» : «ألا تنفعک» .
8- 8 . فی «ه » : «فقال له» بدل «فقال أما» .
9- 9 . قوله : «بما قال أبو عبد اللّه علیه السلام » کأنّه إشارة إلی حدیث نقل عنه علیه السلام قال : «منّا ثمانیة محدّثون سابعهم القائم» . وهو من مفتریات الواقفیّة . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 283 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 102 .
10- 10 . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الإشارة والنصّ علی أبی جعفر الثانی علیه السلام ، ح 839 . وفی الإرشاد ، ج 2 ، ص 277 ، بسنده عن الکلینی ، عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن علیّ . وفیهما إلی قوله : «فولد له بعد سنة أبو جعفر علیه السلام » مع اختلاف یسیر . وراجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأرض لا تخلو من حجّة ، ح 451 ؛ وکتاب سلیم بن قیس ، ص 821 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 486 ، ح 11 ؛ وص 511 ، ح 20 ؛ وص 516 ، ح 44 ؛ وکمال الدین ، ص 223 ، ح 17 ؛ وص 233 ، ح 41 الوافی ، ج 2 ، ص 176 ، ح 627 ؛ البحار ، ج 49 ، ص 68 ، ح 89 .

أَتَیْتُ خُرَاسَانَ وَ أَنَا وَاقِفٌ ، فَحَمَلْتُ مَعِی مَتَاعاً ، وَ کَانَ مَعِی ثَوْبٌ وَشِیٌّ(1) فِی بَعْضِ الرِّزَمِ(2) ، وَ لَمْ أَشْعُرْ بِهِ ، وَ لَمْ أَعْرِفْ مَکَانَهُ ، فَلَمَّا قَدِمْتُ مَرْوَ ، وَ(3) نَزَلْتُ فِی بَعْضِ مَنَازِلِهَا ، 355/1

لَمْ أَشْعُرْ إِلاَّ وَ رَجُلٌ مَدَنِیٌّ(4) مِنْ بَعْضِ مُوَلَّدِیهَا(5) ، فَقَالَ لِی : إِنَّ أَبَا الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام یَقُولُ لَکَ : «ابْعَثْ إِلَیَّ الثَّوْبَ الْوَشِیَّ الَّذِی عِنْدَکَ». قَالَ : فَقُلْتُ : وَ مَنْ أَخْبَرَ أَبَا الْحَسَنِ بِقُدُومِی وَ أَنَا قَدِمْتُ(6) آنِفاً ؟ وَ مَا عِنْدِی ثَوْبٌ وَشِیٌّ(7) ، فَرَجَعَ إِلَیْهِ ، وَ عَادَ إِلَیَّ ، فَقَالَ : یَقُولُ لَکَ(8) : «بَلی هُوَ فِی(9) مَوْضِعِ کَذَا وَ کَذَا ، وَ رِزْمَتُهُ(10) کَذَا وَ کَذَا». فَطَلَبْتُهُ حَیْثُ قَالَ ، فَوَجَدْتُهُ فِی أَسْفَلِ الرِّزْمَةِ ، فَبَعَثْتُ بِهِ إِلَیْهِ .(11)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

وشاء گوید: من بخراسان رفتم و از طایفه واقفیه بودم و متاعی را همراه خود برده بودم در میان آنها جامه گلداری در یکی از بغچه ها بود که من نفهمیده بودم و جایش را هم نمیدانستم. چون رو وارد شدم و در منزلی فرود آمدم، بدون سابقه مردی مدنی که فقط در مدینه متولد شده بود آمد و بمن گفت: همانا ابو الحسن الرضا علیه السلام بتو میگوید: آن جامه گلداری که نزد تو هست، برای من بفرست، من گفتم: کی ورود مرا به ابو الحسن خبر داده؟ من اکنون وارد میشوم، و جامه گلداری نزد من نیست، او رفت و برگشت و گفت: میگوید: چرا آن جامه در فلان جا و سارغش چنین و چنانست، من آن سارغ را گشتم و آن جامه را در زیر بغچه پیدا کردم و نزدش فرستادم.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 167 

*****

[ترجمه کمره ای] :

12-وشاء گوید:من به خراسان آمدم و واقفی مذهب بودم، و همراه من یک جامه گلداری بود که در یکی از بسته ها جا داشت که من متوجه آن نبودم و جای آن را هم نمی دانستم،چون به مرو رسیدم و منزل گرفتم مردی از زاد و بوم مدینه اول بار نزد من آمد و به من گفت:ابو الحسن الرضا(علیه السّلام)به تو می فرماید:آن جامۀ گلداری که نزد تو است برای من بفرست،گوید:گفتم:من هم اکنون وارد شدم،کَی به ابو الحسن خبر آمدن مرا داد؟من جامۀ گلدار ندارم،رفت و برگشت و گفت:می فرماید:چرا،داری،در فلان جا است و در بستۀ کذائی است،او را در جایی که گفته بود یافتم و دیدم،در زیر بسته است و آن را برای او فرستادم.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 627 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

12-وشاء گوید:من به خراسان آمدم و واقفی مذهب بودم،و همراه من یک جامه گلداری بود که در یکی از بسته ها جا داشت که من متوجه آن نبودم و جای آن را هم نمی دانستم،چون به مرو رسیدم و منزل گرفتم مردی از اهل مدینه آمد و گفت:ابو الحسن الرضا علیه السّلام به تو می فرماید:آن جامۀ گلداری که نزد تو است برای من بفرست،گوید:گفتم:من هم اکنون وارد شده ام،چه کسی به ابو الحسن خبر آمدن مرا داد؟من جامۀ گلداری ندارم،رفت و برگشت و گفت:می فرماید:چرا،داری،در فلان جا است و در بستۀ کذائی است،او را در جائی که گفته بود یافتم و برایش فرستادم. (ظاهرا این معجزه حضرت سبب گردید که وشّاء از عقیده واقفیه خود دست بردارد).

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 197 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور، معتبر و الوشاء هو الحسن بن علی بن زیاد، کان یعرف بالوشاء لبیعه الثیاب الوشیة و کان خزازا، و یقال له: ابن بنت إلیاس أیضا و کان من عیون هذا الطائفة و وجوهها، و کان خصیصا بالرضا علیه السلام، و کان واقفیا فی زمان قلیل ثم رجع کما یظهر من هذا الخبر أیضا، و لا یقدح ذلک فی ثقته و جلالته. و فی القاموس: الوشی نقش الثوب، و یکون من کل لون، وشی الثوب کوعی وشیا و شیة حسنة نمنمه و نقشه و حسنه کوشاه، انتهی. و الوشی کغنی الثوب المنقوش، و ربما یقرأ بالتخفیف علی بناء المصدر، قال فی مصباح اللغة: وشیت الثوب وشیا من باب وعد رقمته و نقشته فهو موشی، و الأصل علی المفعول، و الوشی نوع من الثیاب الموشیة تسمیة بالمصدر، انتهی. و الرزم جمع رزمة بالکسر فیهما، و هی الثیاب المشدودة فی ثوب واحد و لم أشعر به بضم العین أی لم أعلم من بعض مولدیها الضمیر للمدینة الطیبة، أی أبواه ولداه بها و لم یکونا عنها. و الظاهر أن هذه المعجزة صارت سببا لرجوعه عن الوقف مع سائر ما رآه من المعجزات و العلوم، مثل ما رواه الصدوق فی العیون عن أبیه عن سعد بن عبد الله عن صالح بن حماد عن الحسن بن علی الوشاء قال: کنت کتبت معی مسائل کثیرة قبل أن أقطع علی أبی الحسن الرضا علیه السلام و جمعتها فی کتاب مما روی عن آبائه علیهم السلام و غیر ذلک، و أحببت أن أثبت فی أمره و أختبره فحملت الکتاب [فی کمی] و صرت إلی منزله و أردت أن آخذ منه خلوة فأناوله، فجلست ناحیة و أنا متفکر فی طلب الإذن علیه و بالباب جماعة جلوس یتحدثون فبینا أنا کذلک فی الفکرة فی الاحتیال للدخول علیه إذا أنا بغلام و قد خرج من الدار فی یده کتاب فنادی: أیکم الحسن بن علی الوشاء ابن بنت إلیاس البغدادی؟ فقمت إلیه و قلت: أنا الحسن بن علی فما حاجتک؟ فقال: هذا الکتاب أمرنی بدفعه إلیک فهاک خذه، فأخذته و تنحیت ناحیة فقرأته فإذا و الله فیه جواب مسألة مسألة، فعند ذلک قطعت علیه و ترکت الوقف.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 103 

*****

13- الحدیث

13/934. ابْنُ فَضَّالٍ(12) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ ، قَالَ :

کُنْتُ وَاقِفاً ، وَ حَجَجْتُ عَلی تِلْکَ الْحَالِ ، فَلَمَّا صِرْتُ بِمَکَّةَ ، خَلَجَ فِی صَدْرِی

ص: 202


1- 1 . «الوَشِیُّ» : المنقوش ، من الوَشْی فی اللون ، وهو خلط لون بلون آخر . یقال : وَشَی الثوبَ وَشْیا وشِیَةً ، أی حسّنه ونَقَشَه ورقَمَه وصوّره ولوّنه وزیّنه . والوَشْیُ أیضا : نوع من الثیاب المَوْشِیَّة تسمیة بالمصدر . راجع : لسان العرب ، ج 15 ، ص 392 ؛ المصباح المنیر ، ص 661 (وشی) .
2- 2 . «الرِزَمُ» : جمع الرِزْمة ، وهی من الثیاب ما شُدَّ وجُمع فی ثوب واحد . لسان العرب ، ج 12 ، ص 239 (رزم) .
3- 3 . فی «ف ، ه » : - «و» .
4- 4 . فی «ه » : «مدینی» .
5- 5 . قال المجلسی فی مرآة العقول : «من بعض مولّدیها ، الضمیر للمدینة الطیّبة ، أی أبواه ولداه بها ولم یکونا عنها» .
6- 6 . فی «ف» : «قد قدّمت» .
7- 7 . فی «ه » : + «فقال لی : لا أدری من أخبره ، فقلت : ما عندی ثوب وشیّ» .
8- 8 . فی «ب ، ف» : - «لک» .
9- 9 . فی «ج» : - «فی» .
10- 10 . فی «ه » والبحار : «رزمة» .
11- 11 . الوافی ، ج 2 ، ص 176 ، ح 628 ؛ البحار ، ج 49 ، ص 68 ، ح 90 .
12- 12 . ابن فضّال الراوی عن عبد اللّه بن المغیرة ، هو الحسن بن علیّ بن فضّال (راجع : التهذیب ، ج 9 ، ص 273 ، ح 988 ؛ وص 301 ، ح 1077 ؛ والاستبصار ، ج 4 ، ص 153 ، ح 580) ولیس هو من مشایخ الکلینی قدّس سرّه ، بل یروی عنه الکلینی معمولاً بواسطتین . ومع ذلک لیس فی الأسناد السابقة ما یصلح أن یکون هذا السند معلّقا علیه .

شَیْءٌ(1) ، فَتَعَلَّقْتُ بِالْمُلْتَزَمِ(2) ، ثُمَّ قُلْتُ : اللّهُمَّ قَدْ عَلِمْتَ طَلِبَتِی وَ إِرَادَتِی ، فَأَرْشِدْنِی إِلی خَیْرِ الاْءَدْیَانِ .

فَوَقَعَ فِی نَفْسِی أَنْ آتِیَ الرِّضَا علیه السلام ، فَأَتَیْتُ الْمَدِینَةَ ، فَوَقَفْتُ بِبَابِهِ ، وَ قُلْتُ(3) لِلْغُ_لاَمِ : قُلْ لِمَوْلاَکَ : رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ بِالْبَابِ ، قَالَ : فَسَمِعْتُ نِدَاءَهُ(4) وَ هُوَ یَقُولُ : «ادْخُلْ یَا عَبْدَ اللّهِ بْنَ الْمُغِیرَةِ ، ادْخُلْ یَا عَبْدَ اللّهِ بْنَ الْمُغِیرَةِ». فَدَخَلْتُ ، فَلَمَّا نَظَرَ إِلَیَّ ، قَالَ لِی : «قَدْ أَجَابَ اللّهُ دُعَاءَکَ(5) ، وَ هَدَاکَ لِدِینِهِ». فَقُلْتُ : أَشْهَدُ(6) أَنَّکَ حُجَّةُ اللّهِ ، وَ أَمِینُهُ عَلی خَلْقِهِ .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

عبد اللّٰه بن مغیره گوید: من واقفی مذهب بودم که بحج رفتم، چون بمکه رسیدم، شکی در دلم (راجع بمذهبم) خلجان کرد، خودم را بملتزم (دیوار مقابل در خانه کعبه که مستحب است سینه و شکم را بآنجا چسبانیده و دعا کنند) چسبانیدم و گفتم: بار خدایا تو خواست و اراده مرا میدانی، مرا ببهترین دینها هدایت کن، پس در دلم افتاد که خدمت حضرت رضا علیه السلام بروم. بمدینه آمدم و در خانه حضرت ایستادم و بغلامش گفتم: بآقایت بگو، مردی از اهل عراق بر در خانه است، آنگاه صدای حضرت را شنیدم که میفرمود: بفرما ای عبد اللّٰه بن مغیره! بفرما ای عبد اللّٰه بن مغیره، چون مرا دید فرمود: خدا دعایت را اجابت کرد و بدین خودش هدایتت فرمود: من عرض کردم: گواهی دهم که توئی حجت خدا و امین او بر خلقش.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 167 

*****

[ترجمه کمره ای] :

13-عبد الله بن مغیره گوید:من واقفی بودم و با این عقیده به حج رفتم،چون به مکه رسیدم،چیزی در خاطرم آمد که به ملتزم(آن را مستجار گویند و از پشت خانه برابر کعبه است و خوب است شکم و سینه را به دیوار آن چسباند و دعاء در آن مستجاب است-از مجلسی ره)در آویختم و گفتم:بار خدایا تو می دانی خواسته و آهنگ مرا،خدایا مرا به خیر رهبری کن،در دلم افتاد که خدمت امام رضا(علیه السّلام)برسم،به مدینه آمدم و بر در آن حضرت ایستادم و به غلام او گفتم:به آقایت بگو:مردی عراقی بر در خانه است.گوید:شنیدم آن حضرت از درون خانه فریاد کرد:ای عبد الله بن مغیره وارد شو،من وارد شدم و چون چشم آن حضرت به من افتاد،به من فرمود:خدا دعایت را مستجاب کرد و تو را به دینش رهبری نمود،من گفتم:گواهی می دهم که تو حجت و امین او هستی بر همۀ خلقش.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 629 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

13-عبد اللّه بن مغیره گوید:من واقفی بودم و با این عقیده به حج رفتم،چون به مکه رسیدم،چیزی در خاطرم آمد که به ملتزم(آن را مستجار گویند و از پشت خانه برابر کعبه است و خوب است شکم و سینه را به دیوار آن چسباند و دعاء در آن مستجاب است-از مجلسی ره)درآویختم و گفتم: بار خدایا تو خواسته و آهنگ مرا می دانی،خدایا مرا به خیر رهبری کن، در دلم افتاد که خدمت امام رضا علیه السّلام برسم،به مدینه آمدم و بر در خانه آن حضرت ایستادم و به غلام او گفتم:به آقایت بگو:مردی عراقی بر در خانه است.گوید:شنیدم آن حضرت از درون خانه فریاد کرد:ای عبد اللّه بن مغیره وارد شو،من وارد شدم و چون چشم آن حضرت به من افتاد، به من فرمود:خدا دعایت را مستجاب کرد و تو را به دینش رهبری نمود، من گفتم:گواهی می دهم که تو حجت و امین او بر همه خلق هستی.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 199 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: موثق لکن فی أول السند إرسال لأن ابن فضال هو الحسن بن علی و یروی عنه الکلینی بوسائط و رواه الصدوق فی العیون عن علی بن الحسین بن شاذویه عن محمد بن عبد الله بن جعفر الحمیری عن أبیه عن محمد بن عیسی بن عبید عن الحسن بن علی بن فضال، عن ابن المغیرة، و رواه المفید فی کتاب الاختصاص عن محمد بن الحسن بن الولید عن الصفار عن أحمد بن محمد عن ابن فضال، و الظاهر أن الکلینی أیضا رواه عن الصفار عن أحمد عن ابن فضال، و یحتمل رجوعه إلی السند السابق بأن یکون المعلی أو الوشاء روی عنه و هو غیر مأنوس، و بالجملة هذا من الکلینی غریب نادر. و فی القاموس : خلج یخلج جذب و غمز و انتزع و حرک و شغل و طعن، و العین طارت کاختجلت، انتهی. شیء أی شک فی دینی، و فی العیون و غیره: اختلج و هو أظهر، و الملتزم هو المستجار محاذی باب الکعبة من ظهرها یستحب إلصاق البطن و الصدر بحائطه و التزامه و الدعاء فیه مستجاب طلبتی بکسر اللام أی مطلوبی.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 104 

*****

14- الحدیث

14/935. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، قَالَ :

کَانَ عَبْدُ اللّهِ بْنُ هُلَیْلٍ یَقُولُ بِعَبْدِ اللّهِ(8) ، فَصَارَ إِلَی الْعَسْکَرِ(9) ، فَرَجَعَ عَنْ ذلِکَ ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ سَبَبِ رُجُوعِهِ ، فَقَالَ : إِنِّی عَرَضْتُ(10) لاِءَبِی الْحَسَنِ علیه السلام أَنْ(11) أَسْأَلَهُ عَنْ ذلِکَ ،

ص: 203


1- 1 . «خَلَجَ فی صدری شیء» ، أی تحرّک فیه شیء من الریبة والشکّ ؛ من الخَلْج بمعنی الحرکة والاضطراب ، مثل الاختلاج . راجع : لسان العرب ، ج 2 ، ص 258 (خلج) .
2- 2 . قال المجلسی فی مرآة العقول : «والملتزم هو المستجار محاذی باب الکعبة من ظهرها ، یستحبّ إلصاق البطن والصدر بحائطه والتزامه ، والدعاء فیه مستجاب» .
3- 3 . فی «ض» والعیون : «فقلت» .
4- 4 . فی «ض ، بس» : «نداه» .
5- 5 . فی «ج ، ض ، بح ، بس ، بف» : «دعاک» .
6- 6 . فی «ف» : «أشهدک» .
7- 7 . عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 219 ، ح 31 ؛ والاختصاص ، ص 84 ، بسندهما عن الحسن بن علیّ بن فضّال الوافی ، ج 2 ، ص 177 ، ح 629 .
8- 8 . فی حاشیة «بر» : + «بن جعفر» . وفی الوافی : «یعنی یقول بإمامة عبداللّه الأفطح » .
9- 9 . أی إلی سامرّاء.
10- 10 . فی الشروح : «عَرَضْتُ» مجرّدا ، بمعنی ظهرتُ له ووقفت فی طریقه ، أو أظهرت له أن أسأله عن أمر عبد اللّه وإمامته ، أو بمعنی تعرّضت ، أی تصدّیت وطلبت . وراجع : المصباح المنیر ، ص 402 (عرض) .
11- 11 . فی الوافی : - «أن» .

فَوَافَقَنِی(1) فِی طَرِیقٍ ضَیِّقٍ ، فَمَالَ نَحْوِی حَتّی إِذَا حَاذَانِی أَقْبَلَ نَحْوِی بِشَیْءٍ مِنْ فِیهِ ، فَوَقَعَ عَلی صَدْرِی ، فَأَخَذْتُهُ فَإِذَا هُوَ رَقٌّ(2) فِیهِ مَکْتُوبٌ : «مَا کَانَ هُنَالِکَ(3) ، وَ لاَ کَذلِکَ» .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

احمد بن محمد بن عبد اللّٰه گوید، عبد اللّٰه بن هلیل معتقد بامامت عبد اللّٰه (افطح پسر بزرگتر امام صادق علیه السلام) بود، مسافرتی بسامرا کرد و از آن عقیده برگشت. من از او علت برگشتنش را پرسیدم گفت: من بفکر افتادم که این مطلب را از حضرت ابی الحسن علیه السلام بپرسم، اتفاقا در کوچه تنگی بحضرت برخوردم، خود را بطرف من کج کرد تا برابرم رسید، چیزی از دهانش بجانب من انداخت که روی سینه ام افتاد، من آن را برداشتم، ورقه ای بود که در آن نوشته بود: او در آن مقام نبود و چنان استحقاقی نداشت (یعنی عبد اللّٰه ادعای امامت نکرد و سزاوار آن هم نبود - مرآت ص 259-).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 168 

*****

[ترجمه کمره ای] :

14-احمد بن محمد بن عبد الله گوید:عبد الله بن هلیل معتقد به امامت عبد الله(افطح)بود به شهر سامراء رفت و از این عقیده برگشت،من از وی سبب آن را پرسیدم،گفت:من در مقام شدم این مسأله را از ابو الحسن(علیه السّلام)بپرسم(ظاهراً مقصود امام دهم است)در راه تنگی آن حضرت به من برخورد و به سوی من آمد تا در برابرم رسید و چیزی از دهان خود برای من انداخت که به سینه من افتاد،من آن را گرفتم،ورقه بود که در آن نوشته بود:او به این مقام نبود و چنان رتبه ای نداشت(یعنی مستحق امامت نبود-از مجلسی ره).

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 629 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

14-احمد بن محمد بن عبد اللّه گوید:عبد اللّه بن هلیل معتقد به امامت عبد اللّه (افطح)بود،به شهر سامراء رفت و از این عقیده برگشت،من از وی سبب آن را پرسیدم،گفت:من به فکر افتادم که این مسئله را از ابو الحسن علیه السّلام بپرسم(ظاهرا مقصود امام دهم است)بطور اتفاقی در کوچه تنگی بحضرت برخوردم او به سوی من آمد تا در برابرم قرار گرفت و چیزی از دهان خود به طرف من انداخت که به سینۀ من افتاد،من آن را گرفتم،ورقه یی بود که در آن نوشته شده بود:او در این مقام نبود و چنان رتبه ای نداشت(یعنی عبد اللّه دعوی امامت را نکرد و استحقاق این کار را نداشت)

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 199 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. و هلیل مصغر هلال بعبد الله أی بإمامة عبد الله الأفطح إلی العسکر أی سامراء و سمی به لأنه بنی للعسکر إنی عرضت لأبی الحسن علیه السلام أی ظهرت له و وقفت فی طریقه أن أسأله أی لأن أسأله. و قیل: أی أظهرت له أن أسأله و قیل: عرضت بمعنی تعرضت، و قیل: أی بسطت و هیأت و أن أسأله مفعوله، و ما ذکرنا أظهر من غیر حاجة إلی تلک التکلفات، و فی القاموس: عرض له کذا یعرض ظهر علیه و بدا کعرض کسمع، و الشیء له أظهره له، و علیه أراه إیاه، و له القول ظهرت، و الشیء بدا، انتهی. فوافقنی أی صادفنی کما ذکره الجوهری بشیء الباء للتعدیة، و الرق بفتح الراء و کسرها و تشدید القاف جلد رقیق کتب فیه شیء ما کان أی عبد الله هناک أی فی مقام الإمامة و لا کان کذلک أی مستحقا للإمامة.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 105 

*****

15- الحدیث

15/936 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا _ ذَکَرَ اسْمَهُ _ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُوسَی بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عُبَیْدِ اللّهِ بْنِ الْعَبَّاسِ(5) بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ، قَالَ: حَدَّثَنِی جَعْفَرُ بْنُ زَیْدِ بْنِ مُوسی ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ آبَائِهِ علیهم السلام ، قَالُوا(6):

«جَاءَتْ أُمُّ أَسْلَمَ یَوْماً(7) إِلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله _ وَ هُوَ فِی مَنْزِلِ أُمِّ سَلَمَةَ _ فَسَأَلَتْهَا عَنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَتْ : خَرَجَ فِی بَعْضِ الْحَوَائِجِ وَ السَّاعَةَ یَجِیءُ ، فَانْتَظَرَتْهُ عِنْدَ أُمِّ 356/1

سَلَمَةَ حَتّی جَاءَ علیه السلام (8) ، فَقَالَتْ أُمُّ أَسْلَمَ : بِأَبِی أَنْتَ وَ أُمِّی یَا رَسُولَ اللّهِ ، إِنِّی قَدْ قَرَأْتُ الْکُتُبَ ، وَ عَلِمْتُ کُلَّ نَبِیٍّ وَ وَصِیٍّ(9) ، فَمُوسی کَانَ لَهُ وَصِیٌّ فِی حَیَاتِهِ ، وَ وَصِیٌّ بَعْدَ

مَوْتِهِ(10) ، وَ کَذلِکَ عِیسی ، فَمَنْ وَصِیُّکَ یَا رَسُولَ اللّهِ ؟ فَقَالَ لَهَا : یَا أُمَّ أَسْلَمَ ، وَصِیِّی

ص: 204


1- 1 . «فوافَقَنی» ، أی صادفنی . الصحاح ، ج 4 ، ص 1567 (وفق) .
2- 2 . «الرَقُّ» : ما یکتب فیه ، وهو جلد رقیق . وقیل : الرَقُّ : الصحیفة البیضاء . لسان العرب ، ج 10 ، ص 123 (رقق) .
3- 3 . فی «ج» وحاشیة «ض» والمرآة : «هناک» . وقال فی مرآة العقول : «أی ما کان عبداللّه هناک ، أی فی مقام الإمامة ؛ ولا کان کذلک ، أی مستحقّا للإمامة» .
4- 4 . الوافی ، ج 2 ، ص 174 ، ح 625 ؛ البحار ، ج 50 ، ص 184 ، ح 61 .
5- 5 . هکذا فی «ب ، ض ، و ، بر» . إلاّ أنّ فی «ب ، ض» : «عبّاس» بدل «العبّاس» . وفی «ألف ، ج ، بس ، بف» والوافی : - «بن عبید اللّه» . وفی «بح» والمطبوع : - «بن عبد اللّه» . وموسی هذا ، هو موسی بن محمّد بن إسماعیل بن عبد اللّه بن عبید اللّه بن الحسن بن عبید اللّه بن العبّاس بن علیّ بن أبی طالب . راجع : تهذیب الأنساب ، ص 281 _ 284 ؛ الشجرة المبارکة فی أنساب الطالبیّة ، ص 186 _ 187 ؛ المجدی فی أنساب الطالبیّین ، ص 241 . فعلیه ، فی ما أثبتناه إمّا سقط بجواز النظر من «عبید اللّه» الأوّل إلی «عبید اللّه» الثانی ، أو اختصار فی النسب ، کما هو واضح .
6- 6 . فی «بح» : «قال» .
7- 7 . فی «بح ، بس ، بف» والوافی : - «یوما» .
8- 8 . هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : «صلّی اللّه علیه وآله» .
9- 9 . فی «بر ، بف» : «وکلّ وصیّ» .
10- 1 . فی «ب» : «مماته» . وفی مرآة العقول : «وفاته» .

فِی حَیَاتِی وَ بَعْدَ مَمَاتِی وَاحِدٌ .

ثُمَّ قَالَ لَهَا : یَا أُمَّ أَسْلَمَ ، مَنْ فَعَلَ فِعْلِی(1) ، فَهُوَ وَصِیِّی .

ثُمَّ ضَرَبَ بِیَدِهِ إِلی حَصَاةٍ مِنَ الاْءَرْضِ ، فَفَرَکَهَا(2) بِإِصْبَعِهِ ، فَجَعَلَهَا شِبْهَ الدَّقِیقِ ، ثُمَّ عَجَنَهَا(3) ، ثُمَّ طَبَعَهَا(4) بِخَاتَمِهِ ، ثُمَّ قَالَ(5) : مَنْ فَعَلَ فِعْلِی هذَا ، فَهُوَ وَصِیِّی فِی حَیَاتِی وَ بَعْدَ مَمَاتِی.

فَخَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهِ ، فَأَتَیْتُ(6) أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَقُلْتُ(7) : بِأَبِی أَنْتَ وَ أُمِّی، أَنْتَ وَصِیُّ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ؟ قَالَ(8) : نَعَمْ یَا أُمَّ أَسْلَمَ .

ثُمَّ(9) ضَرَبَ بِیَدِهِ إِلی حَصَاةٍ(10) ، فَفَرَکَهَا ، فَجَعَلَهَا کَهَیْئَةِ الدَّقِیقِ ، ثُمَّ عَجَنَهَا(11) ، وَ خَتَمَهَا بِخَاتَمِهِ ، ثُمَّ قَالَ : یَا أُمَّ أَسْلَمَ ، مَنْ فَعَلَ فِعْلِی هذَا ، فَهُوَ وَصِیِّی.

فَأَتَیْتُ الْحَسَنَ علیه السلام _ وَ هُوَ غُ_لاَمٌ _ فَقُلْتُ لَهُ : یَا سَیِّدِی ، أَنْتَ وَصِیُّ أَبِیکَ ؟ فَقَالَ : نَعَمْ یَا أُمَّ أَسْلَمَ ، وَ ضَرَبَ بِیَدِهِ ، وَ أَخَذَ حَصَاةً ، فَفَعَلَ بِهَا کَفِعْلِهِمَا .

فَخَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهِ ، فَأَتَیْتُ الْحُسَیْنَ علیه السلام _ وَ إِنِّی لَمُسْتَصْغِرَةٌ لِسِنِّهِ _ فَقُلْتُ لَهُ : بِأَبِی أَنْتَ وَ أُمِّی ، أَنْتَ وَصِیُّ أَخِیکَ ؟ فَقَالَ : نَعَمْ یَا أُمَّ أَسْلَمَ ، ائْتِینِی بِحَصَاةٍ. ثُمَّ فَعَلَ

ص: 205


1- 2 . هکذا فی «ج ، ض ، ف ، ه ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی . وفی «ب» والمطبوع : + «هذا» . وفی مرآة العقول : «من فعل فعلی ، بالفتح مصدر للنوع ، أو بالکسر مفعول به ، أی مثل فعلی» .
2- 3 . فی «ض» : «فحرکها» . وقوله : «ففرکها» ، أی دَلَکها من الفَرْک ، وهو دَلک الشیء حتّی ینقلع قشره عن لبّه کالجَوْز . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 473 (فرک) .
3- 4 . فی «ف» : «عجّنها» .
4- 5 . فی «بر» : «فطبعها» .
5- 6 . فی «ج» : + «لی» .
6- 7 . فی «ج» : «فلقیت» .
7- 8 . فی «ب ، بر» : + «له» .
8- 9 . فی «بر» : «فقال» .
9- 10 . فی «ه » : «و» .
10- 11 . فی «بح» : «الحصاة» .
11- 12 . فی «ف» : «عجّنها» .

کَفِعْلِهِمْ(1) .

فَعَمَرَتْ(2) أُمُّ أَسْلَمَ(3) حَتّی لَحِقَتْ بِعَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بَعْدَ قَتْلِ الْحُسَیْنِ علیه السلام (4) فِی مُنْصَرَفِهِ ، فَسَأَلَتْهُ : أَنْتَ وَصِیُّ أَبِیکَ(5) ؟ فَقَالَ : نَعَمْ . ثُمَّ فَعَلَ کَفِعْلِهِمْ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمْ أَجْمَعِینَ» .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

جعفر بن زید بن موسی از پدرش و او از پدرانش ائمه معصومین علیهم السلام چنین نقل کند: روزی که پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله در منزل ام سلمه بوده ام اسلم خدمت آن حضرت آمد، از ام سلمه پرسید: پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله کجاست؟ گفت دنبال کاری رفته و الساعه می آید، او نزد ام سلمه در انتظار نشست تا آن حضرت آمد، ام اسلم عرضکرد: پدر و مادرم قربانت یا رسول اللّٰه! من کتابها را خوانده ام و پیغمبران و اوصیاء را میشناسم موسی در زمان حیات خود وصیی داشت (هارون) و پس از وفاتش وصی دیگری داشت (یوشع) و همچنین عیسی (وصی زمان حیاتش کالب بن یوفنا و وصی پس از وفاتش شمعون بود) وصی شما کیست ای رسول خدا؟ فرمود: ای ام أسلم وصی من در حیاتم و بعد از وفاتم یکی است، سپس فرمود: ای ام أسلم، هر که این کار مرا کند، او وصی منست، سپس با دست مبارک بسنگریزه ئی که در روی زمین بود، زد و آن را با انگشتش مالید تا مانند آردش کرد، آنگاه خمیرش نمود و با خاتمش آن را مهر کرد و فرمود: هر که این کار من کند، او وصی منست در زمان حیات و پس از وفاتم. من از نزد حضرت بیرون شدم و خدمت امیر المؤمنین علیه السلام رسیدم و عرضکردم: پدر و مادرم بقربانت شمائید وصی رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله؟ فرمود: آری، ای ام أسلم، سپس با دستش بسنگریزه ئی زد و آن را مالید تا مانند آردش کرد، آنگاه آن را خمیر کرد و با خاتمش مهر نمود و فرمود: ای ام اسلم: هر که این کار من کند، او وصی منست. من نزد حسن علیه السلام آمدم و او هنوز کودکی نابالغ بود، عرضکردم: آقای من تو وصی پدرت هستی؟ فرمود: آری، ای ام اسلم و با دست سنگریزه ئی را برداشت و مانند کار آن دو حضرت انجام داد، من از نزدش بیرون آمدم و نزد حسین علیه السلام رسیدم و سنش بنظرم کوچک میرسید - باو عرضکردم: پدر و مادرم بقربانت تو وصی برادرت هستی؟ فرمود: آری، ای ام أسلم! سنگریزه ئی من ده، آنگاه مانند کار آنها انجام داد. ام اسلم زنده بود تا بعد از شهادت حسین علیه السلام و برگشتن علی بن الحسین بمدینه، خدمت حضرت رسید و پرسید: شما وصی پدرت هستی؟ فرمود: آری، سپس مانند کار آنها انجام داد صلوات اللّٰه - علیهم اجمعین.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 170 

*****

[ترجمه کمره ای] :

15-ائمۀ معصومین(علیهم السّلام)فرمودند:روزی ام اسلم خدمت پیغمبر(صلّی الله علیه و آله)آمد و آن حضرت در منزل ام سلمه بود،از رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)پرسش کرد،ام سلمه گفت برای حاجتی بیرون رفته است و اکنون بر می گردد،نزد ام سلمه انتظار آن حضرت را کشید تا آمد،ام سلمه به آن حضرت عرض کرد یا رسول الله پدرم و مادرم قربانت،من کتابها را خوانده ام و هر پیغمبری و وصی او را دانسته ام،موسی(علیه السّلام)در زمان حیات خود یک وصی داشت(یعنی هارون)و پس از مرگش یک وصی داشت(یعنی یوشع)و عیسی(علیه السّلام)هم چنین بود،یا رسول الله وصی شما کیست؟فرمود: ای ام اسلم وصی من در زندگی و پس از مرگم یکی است،سپس به او فرمود:ای ام اسلم،هر که این کار مرا کرد او وصی من است و دست برد و یک سنگریزه از زمین برداشت و آن را با انگشت خود مالید تا چون آرد نرم شد،سپس آن را خمیر کرد و به خاتم خود مهر کرد و سپس فرمود:هر که این کار مرا بکند او وصی من است در زندگی و پس از مرگم. امّ اسلم گوید:از نزد آن حضرت بیرون شدم و خدمت امیر المؤمنین(علیه السّلام)رسیدم و گفتم:پدر و مادرم قربانت،تو وصیّ رسولِ خدائی؟فرمود:آری و دست برد و سنگریزه ای برداشت و آن را مالید چون آرد شد و پس از آن،آن را خمیر کرد و با خاتمخود مهر زد و به من فرمود:ای ام اسلم هر که این کار مرا کرد او وصی من است.من نزد امام حسن که هنوز طفل بود رفتم و به او گفتم:ای آقای من تو وصی پدرت هستی؟فرمود:آری ام اسلم،و دست بر سنگریزه ای برد و برداشت و همان کار آنها را کرد،از نزد او خدمت حسین(علیه السّلام)رسیدم و او را خرد سال شمردم و باز هم به او گفتم:پدر و مادرم قربانت،تو وصی برادرت هستی؟فرمود: آری ام اسلم،یک سنگریزه برایم بیاور و همان کار آنها را کرد، ام اسلم سالخورده شد تا پس از شهادت امام حسین(علیه السّلام)به علی بن الحسین(علیهما السّلام)رسید که از کربلا بر گشته بود،از او پرسید:تو وصی پدرت هستی؟فرمود:آری،و مانند کار آنها کرد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 633 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

15-ائمۀ معصومین علیه السّلام فرمودند:روزی که رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله در منزل ام سلمه بود أم أسلم وارد شد و پرسید رسول خدا کجاست؟

ام سلمه گفت برای حاجتی بیرون رفته است و اکنون برمی گردد؛نزد ام سلمه انتظار آن حضرت را کشید تا آمد،أم أسلم به آن حضرت عرض کرد یا رسول اللّه پدر و مادرم قربانت،من کتابها را خوانده ام و هرپیامبری و وصی او را دانسته ام،موسی علیه السّلام در زمان حیات خود یک وصی داشت (یعنی هارون)و پس از مرگش یک وصی داشت(یعنی یوشع)و عیسی علیه السّلام هم چنین بود،یا رسول اللّه وصی شما کیست؟

فرمود:ای أم أسلم وصی من در زندگی و پس از مرگم یکی است، سپس به او فرمود:

ای أم أسلم،هرکس که کار مرا کرد او وصی من است و دست برد و یک سنگ ریزه از زمین برداشت و آن را با انگشت خود مالید تا چون آرد نرم شد،سپس آن را خمیر کرد و به خاتم خود مهر کرد و سپس فرمود:هرکه این کار مرا بکند او وصی من در حیات و زندگی و پس از مرگم می باشد.

أم أسلم می گوید:از نزد آن حضرت بیرون شدم و خدمت امیر المؤمنین علیه السّلام رسیدم و گفتم:پدر و مادرم قربانت،تو وصیّ رسول خدائی؟فرمود:آری و دست برد و سنگ ریزه ای برداشت و آن را مالید چون آرد شد و پس از آن،آن را خمیر کرد و با خاتم خود مهر زد و به من فرمود:

ای أم أسلم هرکس این کار مرا کرد او وصی من است.من نزد امام حسن که هنوز طفل بود رفتم و به او گفتم:

ای آقای من تو وصی پدرت هستی؟

فرمود:آری ای أم أسلم،و دست بر سنگ ریزه ای برد و برداشت و همان کار آنها را کرد،از نزد او خدمت حسین علیه السّلام رسیدم و او را خردسال شمردم و باز هم به او گفتم:پدر و مادرم قربانت،تو وصی برادرت هستی؟فرمود:آری ای أم أسلم،یک سنگ ریزه برایم بیاور و همان کار آن ها را کرد،أم أسلم سالخورده شد تا پس از شهادت امام حسین علیه السّلام به علی بن الحسین علیه السّلام رسید که از کربلا برگشته بود،از او پرسید:تو وصی پدرت هستی؟فرمود:آری،و مانند کار آن ها را کرد.درود خداوند بر همه آنها باد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 201 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. فی بعض الحوائج فی، تعلیلیة، و الساعة منصوب کل نبی أی المشاهیر منهم، المذکورین فی القرآن فی حیاته أی هارون بعد وفاته أی یوشع علیهما السلام و کذلک عیسی أی کان له وصی و یحتمل أن یکون له علیه السلام وصی آخر فی حیاته غیر شمعون من الحواریین، و فی روایة ابن عیاش کالب بن یوفنا کما سیأتی، من فعل فعلی بالفتح مصدر للنوع، أو بالکسر مفعول به، أی مثل فعلی و الفرک الدلک فخرجت من عنده تغیر أسلوب الحدیث من الغیبة إلی التکلم و إنی لمستصغرة الواو للحال بحصاة الباء للتعدیة فی منصرفه أی انصرافه من الشام أو إلی الشام. أقول: وجدت هذا الخبر بوجه أبسط و أفید من ذلک فی کتاب مقتضب الأثر لأحمد بن محمد بن عیاش فأحببت إیراده لکثرة فوائده، روی عن سهل بن محمد الطرسوسی القاضی، عن زید بن محمد الرهاوی عن عمار بن مطر عن أبی عوانة عن خالد بن علقمة عن عبیدة بن عمرو السلمانی عن عبد الله بن خباب بن الأرت عن سلمان الفارسی و البراء بن عازب قالا: قالت أم سلیم. قال: و من طریق أصحابنا حدثنی علی بن حبشی بن قونی عن جعفر بن محمد الفرازی عن الحسین المنقری عن الحسن بن محبوب عن أبی حمزة الثمالی عن زر بن حبیش عن عبد الله بن خباب عن سلمان و البراء قالا: قالت أم سلیم: کنت امرأة قد قرأت التوراة و الإنجیل، فعرفت أوصیاء الأنبیاء و أحببت أن أعلم وصی محمد، فلما قدمت رکابنا المدینة أتیت رسول الله صلی الله علیه و آله و خلفت الرکاب مع الحی فقلت: یا رسول الله ما من نبی إلا و کان له خلیفتان خلیفة یموت قبله، و خلیفة یبقی بعده، و کان خلیفة موسی فی حیاته هارون فقبض قبل موسی، ثم کان وصیه بعد موته یوشع بن نون، و کان وصی عیسی فی حیاته کالب بن یوفنا فتوفی کالب فی حیاة عیسی و وصیه بعد وفاته شمعون بن حمون الصفا ابن عمة مریم، و قد نظرت فی الکتب الأولی فما وجدت لک إلا وصیا واحدا فی حیاتک و بعد وفاتک فبین بنفسی أنت یا رسول الله من وصیک؟ فقال رسول الله صلی الله علیه و آله: إن لی وصیا واحدا فی حیاتی و بعد وفاتی، قلت له: من هو؟ فقال: ائتینی بحصاة، فرفعت إلیه حصاة من الأرض فوضعها بین کفیه ثم فرکها بیده کسحیق الدقیق ثم عجنها فجعلها یاقوتة حمراء، ختمها بخاتمه فبدا النقش فیها للناظرین ثم أعطانیها و قال: یا أم سلیم من استطاع مثل هذا فهو وصیی، قالت: ثم قال لی: یا أم سلیم وصیی من یستغنی بنفسه فی جمیع حالاته کما أنا مستغن، فنظرت إلی رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم و قد ضرب بیده الیمنی إلی السقف و بیده الیسری إلی الأرض قائما لا ینحنی فی حالة واحدة إلی الأرض، و لا یرفع نفسه یطرق قدمیه . قالت: فخرجت فرأیت سلمان یکنف علیا و یلوذ بعقویه دون من سواه من أسرة محمد و صحابته علی حداثة من سنه، فقلت فی نفسی: هذا سلمان صاحب الکتب الأولی قبلی صاحب الأوصیاء و عنده من العلم ما لم یبلغنی، فیوشک أن یکون صاحبی، فأتیت علیا علیه السلام فقلت: أنت وصی محمد؟ قال: نعم ما تریدین؟ قلت: و ما علامة ذلک؟ فقال: ائتینی بحصاة، قالت: فرفعت إلیه حصاة من الأرض، فوضعها بین کفیه ثم فرکها بیده، فجعلها کسحیق الدقیق، ثم عجنها فجعلها یاقوتة حمراء ثم ختمها فبدا النقش فیها للناظرین ثم مشی نحو بیته فاتبعته لأسأله عن الذی صنع رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم فالتفت إلی ففعل فقلت: من وصیک یا أبا الحسن؟ فقال: من یفعل مثل هذا. قالت أم سلیم: فلقیت الحسن بن علی علیه السلام فقلت: أنت وصی أبیک؟ - و أنا أعجب من صغره و سؤالی إیاه، مع أنی کنت عرفت صفتهم الاثنی عشر إماما و أبوهم سیدهم و أفضلهم فوجدت ذلک فی الکتب الأولی - فقال لی: نعم أنا وصی أبی، فقلت: و ما علامة ذلک؟ فقال: ائتینی بحصاة، قالت: فرفعت إلیه حصاة فوضعها بین کفیه ثم سحقها کسحیق الدقیق ثم عجنها فجعلها یاقوتة حمراء ثم ختمها فبدا النقش فیها ثم دفعها إلی، فقلت له: فمن وصیک؟ قال: من یفعل مثل هذا الذی فعلت، ثم مد یده الیمنی حتی حازت سطوح المدینة و هو قائم، ثم طأطأ یده الیسری فضرب بها الأرض من غیر أن ینحنی أو یتصعد، فقلت فی نفسی: من یری وصیه؟ فخرجت من عنده فلقیت الحسین علیه السلام و کنت عرفت نعته من الکتب السالفة بصفته و تسعة من ولده أوصیاء بصفاتهم غیر أنی أنکرت حلیته لصغر سنه، فدنوت منه و هو علی کسرة رحبة المسجد فقلت له: من أنت یا سیدی؟ قال: أنا طلبتک یا أم سلیم، أنا وصی الأوصیاء، و أنا أبو التسعة الأئمة الهادیة، أنا وصی أخی الحسن، و أخی وصی أبی علی، و علی وصی جدی رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم، فعجبت من قوله، فقلت: ما علامة ذلک؟ فقال: ائتینی بحصاة، فرفعت إلیه حصاة من الأرض قالت أم سلیم: فلقد نظرت إلیه و قد وضعها بین کفیه، فجعلها کهیأة السحیق من الدقیق، ثم عجنها فجعلها یاقوتة حمراء، فختمها بخاتمه فثبت النقش فیها، ثم دفعها إلی و قال: انظری فیها یا أم سلیم، فهل ترین فیها شیئا؟ قالت أم سلیم: فنظرت فإذا فیها رسول الله و علی و الحسن و الحسین و تسعة أئمة صلوات الله علیهم أوصیاء من ولد الحسین قد تواطأت أسماؤهم إلا اثنین منهم، أحدهما جعفر و الآخر موسی و هکذا قرأت فی الإنجیل، فعجبت ثم قلت فی نفسی: قد أعطانی الله الدلائل و لم یعطها من کان قبلی، فقلت: یا سیدی أعد علی علامة أخری، قالت: فتبسم و هو قاعد، ثم قام فمد یده الیمنی إلی السماء، فو الله لکأنها عمود من نار یخرق الهواء حتی تواری عن عینی و هو قائم لا یعبأ بذلک، و لا یتخفر، فأسقطت و ضعفت و ما أفقت إلا و رأیت فی یده طاقة من آس یضرب بها منخری، فقلت فی نفسی: ما ذا أقول له بعد هذا و قمت. و أنا و الله أجد إلی ساعتی هذه رائحة هذه الطاقة من الآس، و هی و الله عندی لم تذو و لم تذبل و لا انتقص من ریحها شیء، و أوصیت أهلی أن یضعوها فی کفنی، فقلت: یا سیدی من وصیک؟ قال: من فعل مثل فعلی. قالت: فعشت إلی أیام علی بن الحسین. قال زر بن حبیش خاصة دون غیره: و حدثنی جماعة من التابعین سمعوا هذا الکلام من تمام حدیثها، منهم مینا مولی عبد الرحمن بن عوف، و سعید بن جبیر مولی بنی أسد سمعاها تقول هذا، و حدثنی سعید بن المسیب المخزومی ببعضه عنها. قالت: فجئت إلی علی بن الحسین علیهما السلام و هو فی منزله قائما یصلی، و کان یطول فیها و لا یتحوز فیها و کان یصلی ألف رکعة فی الیوم و اللیلة، فجلست ملیا فلم ینصرف عن صلاته فأردت القیام فلما هممت به حانت منی التفاتة إلی خاتم فی إصبعه علیه فصّ حبشی فإذا هو مکتوب: مکانک یا أم سلیم آتیک بما جئت له، قالت: فأسرع فی صلاته، فلما سلم قال لی: یا أم سلیم ائتینی بحصاة من غیر أن أسأله عما جئت له، فدفعت إلیه حصاة من الأرض فأخذها فجعلها بین کفیه فجعلها کهیأة الدقیق السحیق، ثم عجنها فجعلها یاقوتة حمراء ثم ختمها فثبت فیها النقش، فنظرت و الله إلی القوم بأعیانهم کما کنت رأیتهم یوم الحسین علیه السلام فقلت له: فمن وصیک جعلنی الله فداک؟ قال: الذی یفعل مثل ما فعلت، و لا تدرکین من بعدی مثلی. قالت أم سلیم: فأنسیت أن أسأله أن یفعل مثل ما کان قبله من رسول الله و علی و الحسن و الحسین صلوات الله علیهم، فلما خرجت من البیت و مشیت شوطا نادانی یا أم سلیم! قلت: لبیک، قال: ارجعی فرجعت، فإذا هو واقف فی صرحة داره وسطا، ثم مشی و دخل البیت و هو یتبسم ثم قال: اجلسی یا أم سلیم، فجلست فمد یده الیمنی فانخرقت الدور و الحیطان و سکک المدینة و غابت یده عنی ثم قال: خذی یا أم سلیم فناولنی و الله کیسا فیه دنانیر و قرط من ذهب، و فصوص کانت لی من جزع فی حُقّ لی فی منزلی، فقلت: یا سیدی أما الحق فأعرفه، و أما ما فیه فلا أدری ما فیه غیر أنی أجده ثقیلا، قال: خذیها و امضی لسبیلک، قالت: فخرجت من عنده و دخلت منزلی و قصدت نحو الحق فلم أجد الحق فی موضعه، فإذا ألحق حقی قالت: فعرفتهم حق معرفتهم بالبصیرة و الهدایة فیهم من ذلک الیوم و الحمد لله رب العالمین. أقول: هذه أم سلیم غیر الحبابة الوالبیة، و القصتان متباینتان .

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 106 

*****

16- الحدیث

16/937. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْجَارُودِ(7) ، عَنْ مُوسَی بْنِ بَکْرِ بْنِ دَابٍ(8) ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : أَنَّ زَیْدَ بْنَ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ دَخَلَ عَلی أَبِی جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ علیه السلام ، وَ مَعَهُ کُتُبٌ مِنْ أَهْلِ الْکُوفَةِ یَدْعُونَهُ فِیهَا إِلی أَنْفُسِهِمْ ، وَ یُخْبِرُونَهُ بِاجْتِمَاعِهِمْ ، وَ یَأْمُرُونَهُ بِالْخُرُوجِ .

فَقَالَ لَهُ(9) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «هذِهِ الْکُتُبُ ابْتِدَاءٌ مِنْهُمْ ، أَوْ(10) جَوَابُ مَا کَتَبْتَ بِهِ إِلَیْهِمْ وَ دَعَوْتَهُمْ إِلَیْهِ ؟» فَقَالَ : بَلِ ابْتِدَاءٌ مِنَ الْقَوْمِ ؛ لِمَعْرِفَتِهِمْ بِحَقِّنَا وَ بِقَرَابَتِنَا(11) مِنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ لِمَا یَجِدُونَ(12) فِی کِتَابِ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مِنْ وُجُوبِ مَوَدَّتِنَا وَ فَرْضِ طَاعَتِنَا ، وَ لِمَا نَحْنُ فِیهِ مِنَ الضِّیقِ وَ الضَّنْکِ(13) وَ الْبَ_لاَءِ(14) .

ص: 206


1- 1 . فی «بر» : + «أخیه وأبیه» .
2- 2 . فی «ج ، ض ، ف ، بف» : «فعمّرت» . وفی «ب ، بح» : «فَعُمِّرت» . وفی حاشیة «ف» : «فعیّشت» .
3- 3 . فی «بر» : - «اُمّ أسلم» .
4- 4 . وفی «ف» : - «بعد قتل الحسین علیه السلام » .
5- 5 . فی «بس» : + «قال» .
6- 6 . الوافی ، ج 2 ، ص 145 ، ح 616 .
7- 7 . فی «ب» : «الحسین بن أبی الجارود» . وفی «ف» : «الحسین بن جارود» .
8- 8 . فی حاشیة «و» : «ذیاب» . وفی حاشیة «بر» : «ذباب» .
9- 9 . فی «بف» وتفسیر العیّاشی : - «له» .
10- 10 . فی «ف» : «أم» .
11- 11 . فی «ف» : «قرابتنا» .
12- 12 . فی الوافی «یجدونه» .
13- 13 . «الضَنْکُ» : الضِیق من کلّ شیء . لسان العرب ، ج 10 ، ص 462 (ضنک) .
14- 14 . فی الشروح : هذه الثلاثة متقاربة المعنی . أو المراد بالضیق ضیق الصدر والحزن ، وبالضنک ضیق المعاش ، وبالبلاء ضرر الأعداء والمکاره منهم . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 84 (بلا) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 287 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 111 .

فَقَالَ لَهُ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «إِنَّ الطَّاعَةَ مَفْرُوضَةٌ(1) مِنَ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ وَسُنَّةٌ(2) أَمْضَاهَا فِی الاْءَوَّلِینَ ، وَ کَذلِکَ یُجْرِیهَا فِی الاْآخِرِینَ ، وَ الطَّاعَةُ لِوَاحِدٍ مِنَّا(3) ، وَ الْمَوَدَّةُ لِلْجَمِیعِ ، وَ أَمْرُ اللّهِ یَجْرِی لاِءَوْلِیَائِهِ(4) بِحُکْمٍ مَوْصُولٍ ، وَ قَضَاءٍ مَفْصُولٍ(5) ، وَ حَتْمٍ مَقْضِیٍّ ، وَ قَدَرٍ مَقْدُورٍ ، 357/1

وَ أَجَلٍ مُسَمًّی لِوَقْتٍ مَعْلُومٍ ، فَ_لاَ یَسْتَخِفَّنَّکَ(6) الَّذِینَ لاَ یُوقِنُونَ(7) ، إِنَّهُمْ لَنْ یُغْنُوا(8) عَنْکَ مِنَ اللّهِ شَیْئاً ، فَ_لاَ تَعْجَلْ(9) ؛ فَإِنَّ اللّهَ لاَ یَعْجَلُ(10) لِعَجَلَةِ(11) الْعِبَادِ ، وَ لاَ تَسْبِقَنَّ اللّهَ ؛ فَتُعْجِزَکَ(12) الْبَلِیَّةُ فَتَصْرَعَکَ(13)».

قَالَ : فَغَضِبَ زَیْدٌ عِنْدَ ذلِکَ ، ثُمَّ قَالَ : لَیْسَ الاْءِمَامُ مِنَّا مَنْ جَلَسَ فِی بَیْتِهِ ، وَ أَرْخی سِتْرَهُ(14) ، وَ ثَبَّطَ(15) عَنِ الْجِهَادِ ، وَ لکِنَّ الاْءِمَامَ مِنَّا مَنْ مَنَعَ ···

ص: 207


1- 1 . فی «ه » : «فریضة» .
2- 2 . قال ابن الأثیر : «الأصل فی السنّة الطریقة والسیرة» . فی النهایة ، ج 2 ، ص 409 (سنن)
3- 3 . فی «ف» : + «بعد واحد» .
4- 4 . فی «ه » : «لأدلاّئه» .
5- 5 . «بحکم موصول» أی متّصل بعضه ببعض ، وارد لواحد بعد واحد . و«قضاء مفصول» ، أی مُبیَّن ظاهر یفصل بین الحقّ والباطل . والقضاء فی الأصل : القطع والفصل . راجع : الوافی ، ج 2 ، ص 151 ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 451 (فصل) ، وج 4 ، ص 78 (قضا) .
6- 6 . فلا یستخفنّک ، أی لا یحملنّک علی الخِفّة والجهل ، ولا یُزْعجنّک ویُزیلنّک عن اعتقادک بما یوقعون من الشبه . راجع : المفردات للراغب ، ص 289 ؛ المصباح المنیر ، ص 175 (خفف) .
7- 7 . إشارة إلی الآیة 60 من سورة الروم (30) : «فَاصْ_بِرْ إِنَّ وَعْ_دَ اللّ_هِ حَ_قٌّ وَلا یَسْتَخِفَّ_نَّکَ الَّذِینَ لا یُوقِنُونَ».
8- 8 . فی مرآة العقول : «لم یغنوا» .
9- 9 . فی «ف ، بر» : «فلا تعجّل» . وفی الوافی : «ولا تعجل» .
10- 10 . فی «بر» : + «فیه» .
11- 11 . فی «ب» : «بعجلة» .
12- 12 . فی «بف» : «فیعجزک» .
13- 13 . «فَتَصْرَعَکَ» ، أی تطرحک علی الأرض ؛ من الصَرْع ، وهو الطرح بالأرض . وخصّه بعضهم بالإنسان . راجع : لسان العرب ، ج 8 ، ص 197 (صرع) .
14- 14 . «أرخی سِتْرَهُ» ، أی أرسله . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2354 (رخا) .
15- 15 . «ثَبَّطَ عن الجهاد» ، أی شَغَلَ عنه الناسَ ؛ من التثبیط ، وهو التعویق والشَغْلُ عن المراد . یقال : ثَبَّطَهُ عن الشیء تثبیطا ، إذا شغله عنه . هذا ، ولکنّ المازندرانی قال : «ثبط _ بفتح الفاء وکسر العین ، کما هو المضبوط فی الفائق _ بمعنی ثقل وبطئ ، شغل عن المراد . یقال : هو ثَبِطٌ ، أی ثقیل بطیء» . راجع : لسان العرب ، ج 7 ، ص 266 (ثبط) .

حَوْزَتَهُ(1) ، وَ جَاهَدَ فِی سَبِیلِ اللّهِ حَقَّ جِهَادِهِ ، وَ دَفَعَ عَنْ رَعِیَّتِهِ ، وَ ذَبَّ عَنْ حَرِیمِهِ .

قَالَ(2) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «هَلْ تَعْرِفُ یَا أَخِی مِنْ(3) نَفْسِکَ شَیْئاً مِمَّا نَسَبْتَهَا إِلَیْهِ ؛ فَتَجِیءَ عَلَیْهِ بِشَاهِدٍ مِنْ کِتَابِ اللّهِ ، أَوْ(4) حُجَّةٍ مِنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، أَوْ تَضْرِبَ بِهِ مَثَلاً ؟ فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَحَلَّ حَ_لاَلاً ، وَ حَرَّمَ حَرَاماً ، وَ فَرَضَ فَرَائِضَ ، وَ ضَرَبَ أَمْثَالاً ، وَ سَنَّ سُنَناً(5) ، وَ لَمْ یَجْعَلِ الاْءِمَامَ الْقَائِمَ بِأَمْرِهِ فِی(6) شُبْهَةٍ فِیمَا(7) فَرَضَ(8) لَهُ مِنَ الطَّاعَةِ أَنْ(9) یَسْبِقَهُ بِأَمْرٍ قَبْلَ(10) مَحَلِّهِ ، أَوْ یُجَاهِدَ فِیهِ(11) قَبْلَ حُلُولِهِ ؛ وَ قَدْ قَالَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِی الصَّیْدِ : «لا تَقْتُلُوا الصَّیْدَ وَ أَنْتُمْ حُرُمٌ»(12) أَفَقَتْلُ(13) الصَّیْدِ أَعْظَمُ ، أَمْ قَتْلُ النَّفْسِ الَّتِی حَرَّمَ اللّهُ ؟

وَ جَعَلَ لِکُلِّ شَیْءٍ مَحَلاًّ ، وَ قَالَ(14) عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ إِذا حَلَلْتُمْ فَاصْطادُوا» وَ قَالَ(15) عَزَّ وَ جَلَّ : «لا تُحِلُّوا شَعائِرَ اللّهِ وَ لاَ الشَّهْرَ الْحَرامَ»(16) فَجَعَلَ الشُّهُورَ عِدَّةً مَعْلُومَةً ،

ص: 208


1- 1 . «منع حَوْزَتَهُ» أی منع ما فی حیّزه . یقال : فلان مانع لحَوْزَتِهِ ، أی لما فی حیّزه ، والحَوْزَةُ فَعْلَةٌ منه ، سمّیت بها الناحیة . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 460 (حوز) .
2- 2 . فی «ف» : + «له» . وفی «بر» : «فقال» .
3- 3 . فی «بر» : «فی» .
4- 4 . فی الوافی : «و» .
5- 5 . «سنّ سننا» ، أی بیّن طرقا قویمة . والسُنّةُ : الطریقة والسیرة . وسُنّة اللّه : أحکامه وأوامره ونواهیه . راجع : لسان العرب ، ج 13 ، ص 225 (سنن) .
6- 6 . هکذا فی النسخ التی قوبلت والبحار . وفی المطبوع : - «فی» .
7- 7 . فی «ب ، ف» وتفسیر العیّاشی : «ممّا» .
8- 8 . فی حاشیة «بر» وتفسیر العیّاشی : + «اللّه» .
9- 9 . فی الوافی : «أو أن» .
10- 10 . فی «ف» : «من قبل» .
11- 11 . فی «بح» : «به» .
12- 12 . المائدة (5) : 95 .
13- 13 . فی «ج» : «فقتل» بدون همزة الاستفهام .
14- 14 . هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، ه ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» والبحار . وفی «ف» : «فقال» . وفی المطبوع : + «اللّه» .
15- 15 . فی «ه » : + «اللّه» .
16- 16 . المائدة (5) : 2 . وفی «ف» : + «وَلاَ الْقَلَ_آلءِدَ» .

فَجَعَلَ مِنْهَا(1) أَرْبَعَةً حُرُماً ، وَ قَالَ : «فَسِیحُوا فِی الاْءَرْضِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَ اعْلَمُوا أَنَّکُمْ غَیْرُ مُعْجِزِی اللّهِ»(2)9 . الأُکْلُ والاُکُل : الرزق ، والحظّ من الدنیا . ونقل المازندرانی عن بعض النسخ : «أجله» بدل «أکله» . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1273 (أکل) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 292 .(3) .

ثُمَّ قَالَ تَبَارَکَ وَ تَعَالی : «فَإِذَا انْسَلَخَ الاْءَشْهُرُ الْحُرُمُ فَاقْتُلُوا الْمُشْرِکِینَ حَیْثُ وَجَدْتُمُوهُمْ»(4) فَجَعَلَ لِذلِکَ مَحَلاًّ ، وَ قَالَ : «وَ لا تَعْزِمُوا عُقْدَةَ النِّکاحِ حَتّی یَبْلُغَ الْکِتابُ أَجَلَهُ»(5) فَجَعَلَ لِکُلِّ شَیْءٍ مَحَلاًّ(6) ، وَ لِکُلِّ أَجَلٍ کِتَاباً .

فَإِنْ کُنْتَ عَلی بَیِّنَةٍ مِنْ رَبِّکَ ، وَ یَقِینٍ مِنْ أَمْرِکَ ، وَ تِبْیَانٍ مِنْ شَأْنِکَ ، فَشَأْنَکَ ، وَ إِلاَّ فَ_لاَ تَرُومَنَّ(7) أَمْراً أَنْتَ مِنْهُ فِی شَکٍّ وَ شُبْهَةٍ ، وَ لاَ تَتَعَاطَ(8) زَوَالَ مُلْکٍ لَمْ یَنْقَضِ(9) أُکُلُهُ (10)، وَ لَمْ یَنْقَطِعْ مَدَاهُ(11) ، وَ لَمْ یَبْلُغِ الْکِتَابُ أَجَلَهُ ، فَلَوْ قَدْ بَلَغَ مَدَاهُ ، وَ انْقَطَعَ أُکُلُهُ(12) ، وَ بَلَغَ الْکِتَابُ أَجَلَهُ ، لاَنْقَطَعَ(13) الْفَصْلُ(14) ، وَ تَتَابَعَ النِّظَامُ ، وَ لاَءَعْقَبَ(15) اللّهُ فِی(16) التَّابِعِ

وَ الْمَتْبُوعِ الذُّلَّ(17) وَ الصَّغَارَ .

أَعُوذُ بِاللّهِ مِنْ إِمَامٍ ضَلَّ عَنْ وَقْتِهِ ، فَکَانَ التَّابِعُ فِیهِ أَعْلَمَ مِنَ الْمَتْبُوعِ ، أَ تُرِیدُ

ص: 209


1- 1 . فی البحار : «فیها» .
2- 2 . التوبة
3- : 2 .
4- 3 . التوبة (9) : 5 .
5- 4 . البقرة (2) : 235 .
6- 5 . هکذا فی والوافی والبحار . وفی المطبوع : «أجلاً» .
7- 6 . «فلا تَرُومَنَّ» ، أی لا تطلبنّ . راجع : لسان العرب ، ج 12 ، ص 258 (روم) .
8- 7 . «التعاطی» : «التناول ، وتناول ما لا یحقّ ، والتنازع فی الأخذ ، ورُکوب الأمر» . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 172 (عطی) .
9- 8 . هکذا فی النسخ والوافی والبحار . وفی المطبوع : «لم تنقض» .
10- 9 . الأُکْلُ والاُکُل : الرزق ، والحظّ من الدنیا . ونقل المازندرانی عن بعض النسخ : «أجله» بدل «أکله» . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1273 (أکل) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 292 .
11- 10 . «المَدَی» : الغایة والمنتهی . راجع : المصباح المنیر ، ص 567 (مدی) .
12- 11 . فی حاشیة «ف» : «أجله» .
13- 12 . فی «ف» : «لا ینقطع» .
14- 13 . فی «ه » : «الفضل» . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «وربّما یقرأ بالضاد المعجمة ، أی البقیّة ، و«تتابع» مصدرا عطفا علی «الفضل» ، وهو بعید ، والأظهر أنّ «تتابع» فعل» .
15- 14 . «أعقب» : أورث . یقال : أعقبه ندما ، أی أورثه . راجع : المصباح المنیر ، ص 420 (عقب) .
16- 15 . فی «ه » : «فیه» .
17- 1 . فی «بح» : «بالذلّ» .

یَا أَخِی أَنْ تُحْیِیَ مِلَّةَ(1) قَوْمٍ قَدْ(2) کَفَرُوا بِآیَاتِ اللّهِ ، وَ عَصَوْا رَسُولَهُ(3) ، وَ اتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ بِغَیْرِ هُدًی مِنَ اللّهِ ، وَ ادَّعَوُا الْخِ_لاَفَةَ بِ_لاَ بُرْهَانٍ مِنَ اللّهِ وَ لاَ عَهْدٍ مِنْ رَسُولِهِ(4) ؟ أُعِیذُکَ بِاللّهِ یَا أَخِی أَنْ تَکُونَ غَداً الْمَصْلُوبَ بِالْکُنَاسَةِ».

ثُمَّ ارْفَضَّتْ عَیْنَاهُ(5) ، وَ سَالَتْ دُمُوعُهُ ، ثُمَّ قَالَ : «اللّهُ بَیْنَنَا وَ بَیْنَ مَنْ هَتَکَ سِتْرَنَا ، 358/1

وَ جَحَدَنَا حَقَّنَا ، وَ أَفْشی سِرَّنَا ، وَ نَسَبَنَا إِلی غَیْرِ جَدِّنَا(6) ، وَ قَالَ فِینَا مَا لَمْ نَقُلْهُ فِی أَنْفُسِنَا» .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

زید بن علی بن الحسین، خدمت امام باقر علیه السلام رسید و نامه هائی از اهل کوفه همراه داشت که او را بطرف خود خوانده و از اجتماع خود آگاهش نموده و دستور نهضت داده بودند، امام باقر علیه السلام باو فرمود: این نامه ها از خود آنها شروع شده یا جواب نامه ایست که بآنها نوشته ئی و ایشان را دعوت کرده ئی؟ گفت: ایشان شروع کرده اند، زیرا حق ما را میشناسند و قرابت ما را با رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله میدانند و در کتاب خدای عز و جل وجوب دوستی و اطاعت ما را می بینند و فشار و گرفتاری و بلا کشیدن ما را مشاهده میکنند. امام باقر علیه السلام فرمود: اطاعت (مردم از پیشوا) از طرف خدای عز و جل واجب گشته و روشی است که خدا آن را در پیشینیان امضاء کرده و در آخرین همچنان اجرا میکند، و اطاعت نسبت بیک نفر از ماست و دوستی نسبت بهمه ما و امر خدا (امامت و وجوب اطاعت یا خروج و نهضت یا صبر بر اذیت) نسبت باولیائش جاری می شود طبق حکمی (متصل از امامی بامام دیگر) و فرمانی قطعی و آشکار و حتمی بودنی انجام شدنی و اندازه ئی بی کم و زیاد و موعدی معین در وقتی معلوم (حاصل اینکه امور مربوط بامام از طرف خدا اندازه و مدتش معین می شود و حتمی و قطعی و لا یتغیر است) مبادا کسانی که ایمان ثابتی ندارند، ترا سبک کنند، ایشان ترا در برابر خواست خدا هیچ گونه بی نیازی ندهند، شتاب مکن که خدا بواسطه شتاب بندگانش شتاب نمیکند (زمان رسیدن دولت حق را پیش نمیاندازد) تو بر خدا سبقت مگیر که گرفتاری ناتوانت کند و بخاکت اندازد. زید در اینجا خشمگین شد و گفت: امام از ما خاندان آن کس نیست که در خانه نشیند و پرده را بیندازد و از جهاد جلوگیری کند. امام از ما خاندان کسی است که از حوزه خود، دفاع کند و چنان که سزاوار است. در راه خدا جهاد کند و نیز از رعیتش دفاع کند و دشمن را از حریم و پیرامونش براند. امام باقر علیه السلام فرمود: ای برادر، تو آنچه را بخود نسبت دادی، حقیقة هم در خود می بینی بطوری که بتوانی برای آن دلیلی از کتاب خدا یا برهانی از قول پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله بیاوری و یا نمونه و مانندی برای آن ذکر کنی؟(یعنی تو که خود را برای جهاد و زمامداری مسلمین آماده کرده ئی چنین شایستگی را در خود سراغ داری؟) همانا خدای عز و جل حلال و حرامی وضع فرموده و چیزهائی را واجب ساخته و مثلهائی زده و سنتهائی را مقرر داشته و برای امامی که بامر او قیام میکند نسبت باطاعتی که برای او واجب ساخته، شبهه و تردیدی باقی نگذاشته تا امام بتواند امری را پیش از رسیدن وقتش انجام دهد یا در راه خدا پیش از فرارسیدن موقعش جهاد کند. در صورتی که خدای عز و جل در باره شکار میفرماید:«وقتی که محرم هستید شکار را نکشید-95 سوره 5» آیا کشتن شکار مهمتر است یا کشتن انسانی که خدایش محترم شمرده، خدا برای هر چیز موعدی معین کرده، چنانچه میفرماید:«چون از احرام در آمدید شکار کنید 3 سوره 5-» و فرموده است «شعائر خدا و ماههای حرام را حلال نکنید-2 سوره 5-» و ماهها را شماره معلومی قرار داد (دوازده ماه) و چهار ماه از آن را حرام ساخت و فرمود:«چهار ماه در زمین گردش کنید و بدانید که شما خدا را ناتوان نسازید-2 سوره 9-» سپس فرمود:«چون ماههای حرام سپری شد، مشرکین را در هر کجا یافتید بکشید-5 سوره 9-» پس برای کشتن موعدی قرار داد و باز فرموده است:«قصد بستن عقد زناشوئی نکنید تا مدت مقرر بسر رسد»(عده زن سپری شود) پس خدا برای هر چیزی موعدی و برای هر موعدی نوشته ای مقرر داشته است. اکنون اگر تو از پروردگارت گواهی داری و نسبت بامر خود یقین داری و کارت پیشت روشن است خود دانی و گر نه امری را که نسبت بآن شک و تردید داری پیرامونش نگرد، و برای از میان رفتن سلطنتی که روزیش را تمام نکرده و بپایان خود نرسیده و موعد مقررش نیامده قیام مکن، که اگر پایانش برسد و روزیش بریده شود و موعد مقررش برسد، حکم قطعی بریده شود [فاصله ای که برای دولت حق رخ داده بود بریده شود] و نظام حق پیوسته گردد و خدا برای فرمانده و فرمانبر (دولت باطل) خواری و زبونی در پی آرد، بخدا پناه میبرم از امامی که از وقت شناسی گمراه گردد،(وقت قیام و خروج خود را نشناسد) و فرمانبران نسبت بآن داناتر از فرمانده باشند (یعنی امام برحقی که بحکم خدا سکوت و گوشه گیری اختیار کرده از پیشوای باطلی که بیجا و بیموقع قیام کرده داناتر باشد). برادرم! تو میخواهی ملت و آئین مردمی را زنده کنی که بآیات خدا کافر شدند و نافرمانی پیغمبرش کردند و بدون رهبری خدا پیرو هوای نفس خود شدند و بدون دلیلی از جانب خدا و فرمانی از پیغمبرش ادعای خلافت کردند؟ برادرم! ترا در پناه خدا میبرم از اینکه فردا در کناسه بدار آویخته شوی - آنگاه چشمان حضرت جوشید و اشکش جاری شد - و فرمود: میان ما و آنکه پرده ما را درید و حق ما را انکار کرد و راز ما را فاش ساخت و ما را بغیر جدمان نسبت داد و در باره ما چیزی گفت که خود نگفتیم، خدا داور باشد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 172 

*****

[ترجمه کمره ای] :

16-زید بن علی بن الحسین(علیهما السّلام)خدمت امام باقر(علیه السّلام)رسید و نامه هائی از اهل کوفه در دست داشت،مردم کوفه در این نامه ها زید را به خود دعوت کرده بودند و اجتماع خود را به او گزارش داده و به او دستور شورش داده بودند،امام باقر(علیه السّلام)فرمود:این نامه ها از خود آنها شروع شده یا جواب نامه هائی است که شما به آنها نوشته اید و آنها را دعوت کرده اید؟ زید:بلکه خودشان شروع کرده اند زیرا: 1-حق ما را می فهمند. 2-می دانند ما خاندان و خویشان رسول خدائیم. 3-در قرآن خدا عز و جل وجوب اطاعت از ما و وجوب دوستی ما را درک می کنند.4-به چشم خود می نگرند که ما از دست حکومت ستمکار وقت در چه تنگی و گرفتاری و بلا هستیم. امام باقر(علیه السّلام):به راستی طاعت امام از طرف خدا عز و جل فرض است و روشی است که خدا آن را در اولین مجری کرده و در آخرین هم مجری می کند،طاعت واجب است برای یکی از ما خاندان پیغمبر ولی مودت و دوستی نسبت به همه است،دستور خدا برای اولیائش مجری است طبق حکمی پیوسته و قضائی ممتاز و لزومی واجب الرعایه و اندازه ای در خور توانائی و موعدی معین در وقتی معلوم مبادا آن کسانی که ایمان درستی ندارند تو را سبک سازند و برانگیزند،زیرا آنها در برابر مشیت خدا هیچ کمکی به تو نکنند،شتاب مکن،زیرا خدا برای شتاب زدگی بنده ها نمی شتابد، تو خود را از خدا پیش میانداز تا بلایت در مانده سازد و به خاک هلاک اندازد. گوید:زید در اینجا به خشم اندر شد و سپس گفت:امام از ما خاندان آن کس نیست که در خانه نشیند و پرده بر در اندازد و مردم را از جهاد و مبارزه باز دارد بلکه امام ما خاندان کسی است که حوزه پیروان خود را حفظ کند و در راه خدا چنانچه باید جهاد کند و از رعیت خود دفاع کند و از حریم خویش دشمن را براند. امام باقر(علیه السّلام):ای برادر تو خود را چنانچه وصف کردی می دانی؟و دلیلی از قرآن یا گفته رسول خدا و نمونه تاریخی درستی بر آن داری؟به راستی خدای عز و جل حلال و حرام را مقرر کرده و دستورهای واجبی داده و مثل هائی زده و روشی نهاده و برای امامی که مسئول امر خود نموده تردیدی در انجام وظیفه لازم خود فراهم نکرده تا قبل از وقت به انجام دستور او مبادرت ورزد یا پیش ازموعد مقرر در راه او به جهاد و مبارزه برخیزد خدا عز و جل در بارۀ شکار کردن(امری عادی و بی اهمیت)فرموده است(95 سوره مائده):«در حال احرام شکار نکنید»آیا کشتن شکار بیابان مهمتر است یا کشتن نفوس محترمِ بشر که خدا حرام کرده،خدا برای هر چه تا برسد به شکار کردن وقت مقرر کرده و فرموده است(3 سوره مائده):«چون از احرام در آمدید شکار کنید»و فرموده است(2 سوره مائده):«شعائر خدا و ماه های حرام را برای خود حلال نشمارید»ماه ها را شماره معینی دانسته و چهار از آنها را ماه حرام مقرر ساخته و فرموده (2 سوره توبه):«تا چهار ماه در زمین آزاد بگردید و بدانید که شما خدا را درمانده نسازید»سپس خدا تبارک و تعالی فرموده(5 سوره توبه): «چون ماه های حرام سپری شدند مشرکان را در هر جا یافتید بکشید»برای آن محلی مقرر کرده،و فرموده است(235 سوره بقره):«عقد و نکاح را واقع نسازید تا عدۀ مقرر به سر رسد»خدا برای هر چیز موعدی مقرر کرده و برای هر موعدی کتابی و نوشته ای دارد. تو اگر گواه روشنی از پروردگار خود در جهاد داری و یقین به وظیفه خود داری و کارت پیش خودت روشن است خود دانی و گر نه پیرامون شک و شبهه مگرد و زوال ملکی را که خوراک مقرر خود را نخورده و عمرش به سر نیامده و به مدت مقرر نرسیده مخواه، اگر مدتش به سر رسد و خوراکش تمام شود و موعد ثبت آن بگذرد به قطع نهائی رسد و نظم عادلانه پیوسته گردد و تابع و متبوع(آنان را)را خداوند پیگرد خواری و زبونی سازد،به خدا پناه برم از رهبری که وقت خود نشناسد(تا چه رسد به امور دیگر)و پیروی طلبد که از خودش داناتر است. ای برادر جان می خواهی ملت و آئین مردمی را زنده کنیکه به آیات خدا کافر شدند و رسولش را نافرمان و هوس های خود را پیروی کردند بی رهبری از خدا و دعوی خلافت کردند بی دلیل از خدا و فرمانی از رسول خدا؟ برادر جانم تو را به خدا پناه دهم از این که فردا در کناسۀ کوفه به دار باشی،سپس چشمان امام باقر(علیه السّلام)جوشید،اشکش روان شد سپس فرمود:خدا میان ما باشد و کسانی که پرده حرمت ما را دریدند و حق ما را منکر شدند و سر ما را فاش کردند و ما را به غیر از جدمان منسوب کردند و در باره ما چیزی گفتند که خود در بارۀ خود نگفتیم.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 639 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

16-زید بن علی بن الحسین علیه السّلام خدمت امام باقر علیه السّلام رسید و نامه هائی از اهل کوفه در دست داشت،مردم کوفه در این نامه زید را به سوی خود دعوت کرده بودند و اجتماع خود را به او گزارش داده و به او دستور شورش داده بودند،امام باقر علیه السّلام فرمود:شروع این نامه ها از خود آنهاست یا جواب نامه هائی است که شما به آن ها نوشته اید و آنها را دعوت کرده اید؟

زید:خودشان شروع کرده اند زیرا:

1-حق ما را می فهمند.

2-می دانند ما خاندان و خویشان رسول خدائیم.

3-در قرآن خدا وجوب اطاعت از ما و وجوب دوستی ما را می بینند و فشار و ناراحتی ما را مشاهده می کنند.

امام باقر علیه السّلام فرمود:اطاعت مردم از امام از طرف خداوند واجب شمرده شده و روشی است که خداوند آن را در پیشینیان امضاء کرده و در آخرین آنها هم اجرا خواهد کرد،طاعت واجب است برای یکی از ما خاندان پیامبر ولی محبت و دوستی نسبت به همه است،دستور خدا برای اولیائش مجری است طبق حکمی پیوسته و قضائی ممتاز و لزومی واجب الرعایه و اندازه ای درخور توانائی و موعدی معین در وقتی معلوم مبادا آن کسانی که ایمان درستی ندارند تو را سبک سازند و تو را برانگیزند،زیرا آنها در برابر مشیت خدا هیچ کمکی به تو نکنند، شتاب مکن،زیرا خدا برای شتاب زدگی بنده ها نمی شتابد،(و زمان دولت حق را جلو نمی اندازد)تو خود را از خدا جلو مینداز تا گرفتاری ناتوانت سازد و بخاک هلاکت گرفتارت کند.

توضیح:امام باقر علیه السّلام می خواست به زید بفرماید که در تدبیر خداوند،از برای بشر زمان معینی دارد و منوط به امکاناتی است که وقت آن نرسیده است آنهائی که تو را وادار به قیام می کنند نه به قول خود وفادارند و نه چنین آمادگی دارند می دانم که قصد تو سرنگونی حکومت جور و ستم است ولی چون زمان آن نرسیده در اینکار شکست خواهی خورد و کشته می شوی.

گوید:زید در اینجا خشمگین شد و گفت:امام از ما خاندان آن کس نیست که در خانه بنشیند و پرده بر در اندازد و مردم را از جهاد و مبارزه باز دارد بلکه امام ما خاندان،کسی است که حوزه ی پیروان خود را حفظ کند و در راه خدا چنانچه باید به شمشیر برخیزد و از رعیت خود دفاع نماید و در راه خدا چنانچه باید جهاد کند و از رعیت خود دفاع کند و از حریم خویش،دشمن را براند.

امام باقر علیه السّلام فرمود:ای برادر تو خود را چنانچه وصف کردی می دانی؟و دلیلی از قرآن یا گفته رسول خدا و نمونه تاریخی درستی بر آن داری؟به راستی خداوند حلال و حرام را مقرر کرده و دستورهای واجبی داده و مثل هائی زده و روشی قرار داده و برای امامی که مسئول امر خود نموده تردیدی در انجام وظیفه لازم خود،فراهم نکرده تا قبل از وقت،به انجام دستور او مبادرت ورزد یا پیش از موعد مقرر در راه او به جهاد و مبارزه برخیزد خدا عز و جل دربارۀ شکار کردن(امری عادی و بی اهمیت)فرموده است:«در حال احرام شکار نکنید(مائده/95)»

آیا کشتن شکار بیابان مهمتر است یا کشتن نفوس محترم بشر که خدا حرام کرده، خدا برای هرچه تا برسد به شکار کردن،وقت معین کرده و فرموده است:«چون از حرام درآمدید شکار کنید(مائده/3)» و فرموده است:«شعار خدا و ماه های حرام را برای خود حلال نشمارید(مائده/2)»ماه ها را شماره معینی دانسته و چهار ماه را حرام دانسته و فرموده:«تا چهار ماه در زمین آزاد بگردید و بدانید که شما خدا را ناتوان نمی سازید(توبه/2)»سپس خدای تبارک و تعالی فرموده:«چون ماه های حرام سپری شدند مشرکان را در هرجا یافتید بکشید(توبه/5)»برای آن محلی مقرر کرده،و فرموده است:«عقد و نکاح را واقع نسازید تا عدۀ معینی به سر رسد(بقره/235)»خدا برای هرچیزی زمان معینی قرار داده و برای هرزمانی کتابی و نوشته ای دارد.

تو اگر گواه روشنی از پروردگار خود در جهاد داری و یقین به وظیفه خود داری و کارت پیش خودت روشن است خود دانی وگرنه پیرامون شک و شبهه مگرد و برای از بین بردن سلطنتی که زمانش را نرسیده قیام مکن که اگر به پایان خود برسد حکم قطعی بریده نشود و نظم عادلانه پیوسته گردد و تابع و متبوع(آنان را)خداوند خوار و زبون سازد،به خدا پناه برم از رهبری که وقت خود را نشناسد(تا چه رسد به امور دیگر)و مریدی را طلبد که از خودش داناتر است.

ای برادر جان!می خواهی ملت و آئین مردمی را زنده کنی که به آیات خدا کافر شدند و رسولش را نافرمانی کردند و پیرو هوسهای خود شدند و بدون رهبری خداوند و اطاعت از فرمان رسول او دعوی خلافت کردند؟برادر جان پناه بر خدا از اینکه فردا در کناسۀ کوفه به دار آویخته شوی آنگاه چشمان امام باقر علیه السّلام از اشک روان شد سپس فرمود:خدا میان ما و کسانی که پرده حرمت ما را دریدند و حق ما را منکر شدند و سر ما را فاش کردند و ما را به غیر از جدمان منسوب کردند و درباره ما چیزی گفتند که خود دربارۀ خود نگفتیم داور و حکم باشد.

توضیح:«گویا زید با بیان جریان کار خود در حضور امام باقر علیه السّلام در اندیشه کسب تکلیف است نه مخالفت با حضرت یا دعوی امامت زیرا امام به روشنی او را راهنمائی می کند و وقتی زید عصبانی می شود با کمال لطف و محبت و با خطاب برادر او را متوجّه عواقب کارش می سازد امام با طرح مسائلی همچون تقدیس خداوند و وجود ماههای حرام و وجود حق و باطل مسائل آینده را با زیبائی خاصی برای زید تشریح می کند و او را از انجام هرگونه اقدامی برحذر می دارد».

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 207 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. إلی أنفسهم أی إلی أن یأتیهم فی الکوفة بالخروج أی علی بنی أمیة هذه الکتب حرف الاستفهام مقدر من وجوب مودتنا أی فی قوله سبحانه:

قُلْ لاٰ أَسْئَلُکُمْ عَلَیْهِ أَجْراً إِلاَّ اَلْمَوَدَّةَ فِی اَلْقُرْبیٰ

و فرض طاعتنا أی فی قوله تعالی:

وَ أُولِی اَلْأَمْرِ مِنْکُمْ

و عطف الضنک علی الضیق من عطف المرادف علی المرادف، أو المراد بالضیق ضیق الصدر و الحزن، و بالضنک ضیق المعاش، و بالبلاء ضرر الأعادی و شرورهم أن الطاعة أی طاعة نبی و إمام مخصوص فی کل عصر و زمان و سنة أی عادة و طریقة أمضاها فی الأولین لم یخل زمانا من الأزمنة منهم و الطاعة لواحد منا أی فرض الطاعة مخصوص بواحد منا، و وجوب المودة لجمیع أولاد الرسول و أقاربه صلی الله علیه و آله إلا أن یکونوا خارجین عن الدین و أمر الله أی الإمامة و وجوب الطاعة أو حکمه بخروجهم و قیامهم بأمر الإمامة، أو الأعم منه، و منه صبرهم علی الأذی و هدنتهم و مصالحتهم مع المخالفین، و سائر ما یأتون به، و قیل: أمر الله عبارة عن مظلومیة أهل الحق، فاللام للانتفاع فإن کل ما یجری علیهم خیر لهم بحکم موصول أی متصل بعضه ببعض، أراد لواحد بعد واحد، کما ورد فی تأویل قوله سبحانه:

وَ لَقَدْ وَصَّلْنٰا لَهُمُ اَلْقَوْلَ

أی إمام بعد إمام و قضاء مفصول أی مفروغ عنه، أو مبین غیر مشتبه، أو المراد بالحکم الموصول الإمضاء المتصل بالفعل، و القضاء السابق علی الفعل، و قیل: بحکم موصول أی متتابع لیس فیه استثناء بعض أولیائه، و القضاء المفصول الفصل بین الحق و الباطل، و وصفه بمفصول للمبالغة کقوله تعالی:

حِجٰاباً مَسْتُوراً

و حتم مقضی إشارة إلی تأکید القضاء و رفع احتمال البداء و قیل: الحتم الحکم، و المقضی المحتوم، و الوصف للمبالغة و قدر مقدور إشارة إلی قوله تعالی:

وَ کٰانَ أَمْرُ اَللّٰهِ قَدَراً مَقْدُوراً . قال البیضاوی: أی قضاء مقضیا و حکما مبتوتا، و قال الطبرسی قدس سره: أی کان ما ینزله الله علی أنبیائه من الأمر الذی یریده قضاء مقضیا، و قیل: معناه جاریا علی مقدار لا یکون فیه تفاوت من جهة الحکمة، و قیل: أن القدر المقدور هو ما کان علی مقدار ما تقدم من غیر زیادة و لا نقصان، انتهی. و الأجل آخر المدة لوقت معلوم هو الوقت الذی قدر لتسبب أسباب أمورهم کخروجهم و ظهورهم و تسلطهم علی أعدائهم، أو الأجل عبارة عن ابتداء تسلطهم و الوقت عن امتداده. و الحاصل أن هذه الأمور لا بد من حصولها حتی یتحقق ما قدره الله لنا من ظهورنا و خروجنا و استیلائنا علی أعدائنا، فالاستعجال قبل تحقق تلک الأمور لا فائدة له، و ما أشبه هذه الأمور بما مر فی أبواب القضاء و القدر و المشیة من الأخبار، لا سیما قوله علیه السلام: لا یکون شیء فی الأرض و لا فی السماء إلا بمشیة و إرادة و قدر و قضاء و إذن و کتاب و أجل، فمن زعم أنه یقدر علی نقض واحدة فقد کفر. فلا یستخفنک إشارة إلی قوله تعالی:

فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اَللّٰهِ حَقٌّ وَ لاٰ یَسْتَخِفَّنَّکَ اَلَّذِینَ لاٰ یُوقِنُونَ

أی فاصبر علی أذی قومک إن وعد الله حق بنصرتک و إظهار دینک علی الدین کله لا بد من إنجازه، و لا یستخفنک أی لا یحملنک علی الخفة و القلق

اَلَّذِینَ لاٰ یُوقِنُونَ

بتکذیبهم و إیذائهم، و غرضه علیه السلام لا یحملک ما تری من المخالفین من الإیذاء و الضرر و الإهانة علی الخفة و العجلة و التسریع إلی أمر لم یأت وقته. و یحتمل أن یکون الذین لا یوقنون کنایة عن أهل الکوفة الذین یدعونه إلی الخروج، لقوله: إنهم لم یغنوا عنک من الله شیئا، و علی الأول أیضا یحتمل أن یکون ضمیر إنهم راجعا إلی أهل الکوفة، و هو تضمین من آیة أخری حیث قال:

وَ لاٰ تَتَّبِعْ أَهْوٰاءَ اَلَّذِینَ لاٰ یَعْلَمُونَ `إِنَّهُمْ لَنْ یُغْنُوا عَنْکَ مِنَ اَللّٰهِ شَیْئاً . و یحتمل أن یکون صدر الآیة سقط من النساخ أی لن یدفعوا عنک شیئا من العذاب و المکروه الذی یریده الله بک و لا تسبقن الله أی لا تجعل إرادتک سابقه علی إرادة الله و الوقت الذی عینه الله لنصرة آل محمد صلی الله علیه و آله فتصرعک أی فتطرحک علی الأرض ذلیلا مغلوبا مقتولا. و حاصل الجمیع: أنک لست بإمام، و لا تعلم حکم الله فی القعود و القیام و الجهاد و ترکه، إذ لو کان مأمورا من الله بالجهاد و لم یحصل له نصرة و ظفر کان مأجورا غیر ملوم، و لکنه کان غرضه محض الغلبة بظن أنه یتیسر له ذلک لإعانة القوم له، و لم یکن عارفا بالحکم الواقعی فی ذلک، فلذا بین علیه السلام ذلک و أنه لا یتیسر مقصوده بتلک الأسباب، لأنه لم یقدره الله تعالی ذلک بعد. فلا یرد أن الحسین علیه السلام أیضا خرج و لم یغلب لأنه کان مأمورا و لم یکن غرضه الغلبة بل إتمام الحجة علی الخلق، و کان یعلم شهادته و مغلوبیته، و المأمور فی جمیع أحواله معذور. قوله: من جلس فی بیته، أی لم یخرج للجهاد و أرخی ستره أی أسد له علی باب داره کنایة عن منعه الناس عن الدخول علیه، و التثبیط: التعویق، أی منع الناس عن الجهاد مع غیره، و فی النهایة فیه: فحمی حوزة الإسلام أی حدوده و نواحیه، و فلان مانع لحوزته أی لما فی حیزه، و الحوزة فعلة منه، سمیت بها الناحیة، انتهی. و الحاصل منع مملکته عن أن یوصل إلیها بسوء، و الذب: الدفع، و الحریم ما یجب حفظه عن الفساد. هل تعرف أی هل تعلم أن ما ذکرت من الأمور یتأتی منک و تتصف بها و تقدر أن تفعل جمیع ذلک فی هذا الوقت و الزمان، و الحاصل أنه ظهر من کلامه أمران أحدهما: أنه متصف بتلک الصفات، و ثانیهما: أن من لم یتصف بها فلا یستحق الإمامة، فأجاب علیه السلام عن الأول بطلب دلیل علی استحقاقه للإمامة أو أنه یتأتی منه تلک الأمور فی هذا الوقت من الکتاب أو السنة المتواترة أو بضرب مثل کان یقول صار فلان إماما من قبل نفسه من غیر نص أو سأغلب کما غلب فلان من أمثالی. و عن الثانی بأن الله تعالی جعل لکل شیء وقتا، فعدم خروج الإمام من قبل الوقت المقدر لا ینافی إمامته أن یسبقه أن مصدریة، و المصدر بدل من شبهة، و الضمیر لله قبل حلوله أی حلول وقته. و قد قال الله حاصله التنبیه علی أن أحکام الله دقیقة و شرائطها کثیرة لا یعلمها إلا الإمام کما أن قتل الصید الذی هو أهون الأشیاء حلال فی حالة، و حرام فی حالة أخری، فالجهاد المتضمن لقتل النفس أعظم من ذلک، فلا بد من العلم بشرائط جوازه و وجوبه حتی لا یکون قتل نفس بغیر حق و جعل الله للحلیة و الحرمة محلا و أجلا و مدة، و الجهاد أیضا مع وجوبه و کونه من أعظم الطاعات حرمه فی بعض الأوقات کالأشهر الحرم و هی ذو القعدة و ذو الحجة و المحرم و رجب و کأشهر السیاحة و هی عشرون من ذی الحجة و المحرم و صفر و ربیع الأول، و عشر من ربیع الآخر، و ذلک کان مخصوصا بالسنة التی بعث رسول الله صلی الله علیه و آله أمیر المؤمنین بسورة براءة إلی مکة لیقرأها علی المشرکین. و الشعار جمع شعیرة و هی الأثر و العلامة، أو جمیع أعمال الحج، و قیل: هی المعالم التی ندب الله إلیها و أمر بالقیام علیها، و قیل: هی الأشیاء التی شرفها الله و عظمها فجعل لذلک محلا أی فجعل للقتال مع المشرکین محلا، فکذا جعل لظهور الإمام و خروجه محلا لا یجوز له النهوض به قبله.

وَ لاٰ تَعْزِمُوا عُقْدَةَ اَلنِّکٰاحِ

أی لا تقصدوا عقدة نکاح المعتدة المتوفی عنها زوجها

حَتّٰی یَبْلُغَ اَلْکِتٰابُ

أی ما کتبه الله تعالی علیها من العدة

أَجَلَهُ

و نهایته. و لکل أجل کتابا منها آجال دولة المخالفین، و صبر الإمام علی أذاهم فشأنک أی فالزم شأنک فلا ترومن أی لا تقصدن و التعاطی التناول و تناول ما لا یحق، و التنازع فی الأخذ و رکوب الأمر کالتعطی أو التعاطی فی الرفعة، و التعطی فی القبیح، کل ذلک ذکره الفیروزآبادی، و قال: الأکل بالضم و بضمتین الرزق و الحظ من الدنیا، انتهی. و المدی بالفتح الغایة، و لعل المراد هنا زمان البقاء مجازا، أو یکون ظرفا و الفاعل ضمیر الملک أی لم ینقطع الملک فی مداه و غایته و لم یبلغ الکتاب أی ما کتب من تقدیرات الملک أجله و غایته، و الضمیر للکتاب أی الأجل المکتوب فیه، أو للملک لا نقطع الفصل أی الفصل الذی بین دولتی الحق، أو الحکم المفصول المحتوم ببقاء دولة الباطل، و ربما یقرأ بالضاد المعجمة أی البقیة و تتابع مصدرا عطفا علی الفضل و هو بعید، و الأظهر أن تتابع فعل و النظام انتظام دولة الحق و أسبابه. و لأعقب الله أی أورث قال تعالی:

فَأَعْقَبَهُمْ نِفٰاقاً . فی التابع و المتبوع أی من المنافقین ضل عن وقته أی لم یعرف وقته الذی عین الله لخروجه فکان التابع فیه أی الذی یتبعه جبرا و هو إمام الحق و أتباعه فی أمر وقت الخروج أعلم من المتبوع و قیل: الوقت بمعنی الموقوت أی المفروض، فالمراد بالضلال عن وقته الجهل بفرضه، و ضمیر فیه لوقته، و المراد أن ذلک الإمام یحتاج البتة إلی سؤال أهل مجلسه عن المشکلات، کما کان أبو بکر و عمر یسألان فیکون التابع أعلم من المتبوع فی بعض المسائل، انتهی، و ما ذکرنا أظهر. ملة قوم أی خلفاء الجور الغاصبین لحقوق أهل البیت علیهم السلام و أتباعهم قد کفروا بآیات الله الدالة علی إمامة أمیر المؤمنین و الأئمة من ولده، و علی أن الإمام لا بد أن یکون أعلم الأمة، و أن اختیار الإمامة إلی الله لا إلی الأمة و عصوا رسوله فی أمره بولایة علی و الخلفاء بعده علیهم السلام بلا برهان، بل بمحض البیعة الباطلة الناقصة أن تکون أی من أن تکون، و هذا إخبار بما وقع بعد ذلک من قتل زید و صلبه فی کناسة الکوفة، و هی بالضم اسم موضع بالکوفة، و ارفضاض الدموع ترششها. الله مبتدأ و الظرف خبره هتک أی خرق و سترنا لعله کنایة عن هتک العرض أو الإذاعة و ترک التقیة، و إفشاء ما یوجب ضررهم و جحد حقنا و هی الإمامة و نسبنا إلی غیر جدنا کقول بعض المخالفین لعنهم الله: إنهم علیهم السلام لیسوا بولد رسول الله حقیقة أو لم ینسبونا إلیه بالنسبة المعنویة و هی الخلافة و الوصایة، و قیل: الجد بمعنی الحظ و العظمة، أی لم ینسبونا إلی خمسنا الذی جعله الله لنا، و أعطوه غیرنا، و إلی عظمتنا و هی إمامتنا، و لا یخفی بعدهما و قال فینا ما لم نقله فی أنفسنا کالغلاة، و قیل: ما لم نقله عبارة عن الخروج علی ملوک المخالفین قبل حلول وقته. ثم اعلم أن الأخبار اختلفت فی حال زید فمنها ما یدل علی ذمه بل کفره لدلالتها علی أنه ادعی الإمامة و جحد إمامة أئمة الحق و هو یوجب الکفر کهذا الخبر، و أکثرها یدل علی کونه مشکورا، و أنه لم یدع الإمامة، و أنه کان قائلا بإمامة الباقر و الصادق علیهما السلام، و إنما خرج لطلب ثار الحسین علیه السلام و للأمر بالمعروف و النهی عن المنکر و کان یدعو إلی الرضا من آل محمد صلی الله علیه و آله و سلم و أنه کان عازما علی أنه إن غلب علی الأمر فوضه إلی أفضلهم و أعلمهم، و إلیه ذهب أکثر أصحابنا بل لم أر فی کلامهم غیره. و قیل: إنه کان مأذونا من قبل الإمام علیه السلام سرا، و یؤیده ما استفیض من بکاء الصادق علیه، و ترحمه و دعائه له، و لو کان قتل علی دعوی الإمامة لم یستحق ذلک. و قد روی الصدوق بإسناده عن عمرو بن خالد قال: قال زید بن علی فی کل زمان رجل منا أهل البیت یحتج الله به خلقه، و حجة زماننا ابن أخی جعفر بن محمد لا یضل من تبعه و لا یهتدی من خالفه. و روی أیضا عن الرضا علیه السلام أن زید بن علی کان من علماء آل محمد، غضب لله عز و جل فجاهد أعداءه حتی قتل فی سبیله و لقد حدثنی أبی أنه سمع أباه جعفر بن محمد علیه السلام یقول: رحم الله عمی زیدا إنه دعا إلی الرضا من آل محمد، و لو ظفر لو فی بما دعا إلیه، و قد استشارنی فی خروجه فقلت له: یا عم إن رضیت أن تکون المقتول المصلوب بالکناسة فشأنک، فلما ولی قال جعفر بن محمد: ویل لمن سمع واعیته فلم یجبه، فقال المأمون: یا أبا الحسن أ لیس قد جاء فیمن ادعی الإمامة بغیر حقها ما جاء؟ فقال الرضا علیه السلام: إن زید بن علی لم یدع ما لیس له بحق، إنه کان أتقی لله من ذلک، أنه قال: أدعوکم إلی الرضا من آل محمد، و إنما جاء ما جاء فیمن یدعی أن الله نص علیه ثم یدعو إلی غیر دین الله، و یضل عن سبیله بغیر علم، و کان زید و الله ممن خوطب بهذه الآیة:

وَ جٰاهِدُوا فِی اَللّٰهِ حَقَّ جِهٰادِهِ هُوَ اِجْتَبٰاکُمْ . و روی أیضا بإسناده عن الصادق علیه السلام أنه لما قرأ الکتاب بقتل زید بکی، ثم قال: إنا لله و إنا إلیه راجعون عند الله أحتسب عمی، إنه کان نعم العم، إن عمی کان رجلا لدنیانا و آخرتنا، مضی و الله عمی شهیدا کشهداء استشهدوا مع رسول الله و علی و الحسن و الحسین صلوات الله علیهم. و روی صاحب کتاب کفایة الأثر بإسناده عن محمد بن مسلم قال: دخلت علی زید ابن علی علیه السلام فقلت: إن قوما یزعمون أنک صاحب هذا الأمر؟ قال: لا لکنی من العترة، قلت: فمن یلی هذا الأمر بعدکم؟ قال: سبعة من الخلفاء و المهدی منهم، قال: ثم دخلت علی الباقر علیه السلام فأخبرته بذلک فقال: صدق أخی زید، سیلی هذا الأمر بعدی سبعة من الأوصیاء و المهدی منهم، ثم بکی و قال: کأنی به و قد صلب فی الکناسة، یا ابن مسلم حدثنی أبی عن أبیه الحسین قال: وضع رسول الله صلی الله علیه و آله یده علی کتفی، و قال: یا حسین یخرج من صلبک رجل یقال له زید، یقتل مظلوما، إذا کان یوم القیامة حشر هو و أصحابه إلی الجنة. و روی أیضا عن عبد الله بن العلاء قال: قلت لزید: أنت صاحب هذا الأمر؟ قال: لا و لکنی من العترة، قلت: فإلی من تأمرنا؟ قال: علیک بصاحب الشعر و أشار إلی الصادق علیه السلام. و روی بإسناده عن المتوکل بن هارون قال: لقیت یحیی بن زید بعد قتل أبیه و هو متوجه إلی خراسان، فما رأیت مثله رجلا فی عقله و فضله، فسألته عن أبیه؟ فقال: إنه قتل و صلب بالکناسة ثم بکی و بکیت حتی غشی علیه، فلما سکن قلت له: یا بن رسول الله و ما الذی أخرجه إلی قتال هذا الطاغی و قد علم من أهل الکوفة ما علم؟ فقال: نعم لقد سألته عن ذلک فقال: سمعت أبی علیه السلام یحدث عن أبیه الحسین بن علی علیهما السلام قال: وضع رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم یده علی صلبی فقال: یا حسین یخرج من صلبک رجل یقال له زید، یقتل شهیدا فإذا کان یوم القیامة یتخطی هو و أصحابه رقاب الناس و یدخل الجنة، فأحببت أن أکون کما وصفنی رسول الله صلی الله علیه و آله، ثم قال: رحم الله أبی زیدا کان و الله أحد المتعبدین، قائم لیله صائم نهاره، یجاهد فی سبیل الله حق جهاده، فقلت: یا بن رسول الله هکذا یکون الإمام بهذه الصفة؟ فقال: یا أبا عبد الله إن أبی لم یکن بإمام، و لکن کان من سادات الکرام و زهادهم، و کان من المجاهدین فی سبیل الله، قلت: یا بن رسول الله أما إن أباک قد ادعی الإمامة و خرج مجاهدا فی سبیل الله؟ و قد جاء عن رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم فیمن ادعی الإمامة کاذبا ما جاء؟ فقال: مه یا أبا عبد الله إن أبی کان أعقل من أن یدعی ما لیس له بحق، و إنما قال: أدعوکم إلی الرضا من آل محمد، عنی بذلک عمی جعفرا، قلت: فهو الیوم صاحب الأمر؟ قال: نعم هو أفقه بنی هاشم، ثم ذکر کثیرا من فضل زید و عبادته، و الأخبار فی ذلک کثیرة أوردتها فی کتابنا الکبیر. و الحاصل أن الأنسب حسن الظن به و عدم القدح فیه، بل عدم التعرض لأمثاله من أولاد الأئمة علیهم السلام إلا من ثبت الحکم بکفرهم و التبری منهم کجعفر الکذاب و أضرابه، لما رواه الراوندی فی الخرائج عن الحسن بن راشد قال: ذکرت زید بن علی فتنقصته عند أبی عبد الله علیه السلام فقال: لا تفعل رحم الله عمی، أتی أبی فقال: إنی أرید الخروج علی هذا الطاغیة فقال: لا تفعل فإنی أخاف أن تکون المقتول المصلوب علی ظهر الکوفة، أ ما علمت یا زید أنه لا یخرج أحد من ولد فاطمة علی أحد من السلاطین قبل خروج السفیانی إلا قتل، ثم قال: ألا یا حسن إن فاطمة حصنت فرجها فحرم الله ذریتها علی النار، و فیهم نزلت:

ثُمَّ أَوْرَثْنَا اَلْکِتٰابَ اَلَّذِینَ اِصْطَفَیْنٰا مِنْ عِبٰادِنٰا فَمِنْهُمْ ظٰالِمٌ لِنَفْسِهِ وَ مِنْهُمْ مُقْتَصِدٌ وَ مِنْهُمْ سٰابِقٌ بِالْخَیْرٰاتِ

فإن الظالم لنفسه الذی لا یعرف الإمام، و المقتصد العارف بحق الإمام، و السابق بالخیرات هو الإمام، ثم قال: یا حسن إنا أهل بیت لا یخرج أحدنا من الدنیا حتی یقر لکل ذی فضل بفضله. و روی الصدوق (ره) بإسناده عن أبی سعید المکاری قال: کنا عند أبی عبد الله علیه السلام فذکر زید و من خرج معه، فهم بعض أصحاب المجلس أن یتناوله فانتهره أبو عبد الله علیه السلام و قال: مهلا لیس لکم أن تدخلوا فیما بیننا إلا بسبیل خیر، إنه لم تمت نفس منا إلا و تدرکه السعادة قبل أن تخرج نفسه و لو بفواق ناقة. و قد بسطت الکلام فیهم و أکثرنا من الأخبار الدالة علی مدحهم أو ذمهم فی کتابنا الکبیر فی باب أحوال زید أو غیره، فمن أراد تحقیق المقام فلیرجع إلیه.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 118 

*****

17- الحدیث

17/938. بَعْضُ أَصْحَابِنَا ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ مُوسَی(8) بْنِ زَنْجَوَیْهِ(9) ، عَنْ

ص: 210


1- 2 . «الملّة» فی اللغة : السنة والطریقة . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 631 (ملل) .
2- 3 . فی «ه » : - «قد» .
3- 4 . فی «ف» : «رسول اللّه صلی الله علیه و آله » . وفی حاشیة «بر» : «رسله» .
4- 5 . فی «ب» : «رسول اللّه» . وفی «ف» : «رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
5- 6 . قال الجوهری : «ارفضاض الدمع : ترشّشه» . وفی لسان العرب : «ارفضّ الدمعُ ارفضاضا وترفّض : سال وتفرّق وتتابع سَیَلانه وقَطَرانه» . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1079 ؛ لسان العرب ، ج 7 ، ص 156 (رفض) .
6- 7 . فی «ض» : «حدّنا» .
7- 8 . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 290 ، ح 14 ، عن موسی بن بکیر ، عن بعض رجاله ، عن زید بن علیّ ، من قوله : «فإنّ اللّه عزّ وجلّ أحلّ حلالاً» إلی قوله : «غیر معجزی اللّه» الوافی ، ج 2 ، ص 148 ، ح 618 ؛ البحار ، ج 46 ، ص 203 ، ح 79 .
8- 9 . هکذا فی حاشیة «بح» . وفی النسخ والمطبوع : «محمّد» . والصواب ما أثبتناه کما سنوضحه .
9- 10 . هکذا فی «ب ، ج ، ف ، بر» والوافی والوسائل ، ج 3 و ج 17 والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «رنجویه» . هذا ، ثمّ إنّه روی أحمد بن إدریس ، عن محمّد بن حسّان ، عن أبی عمران موسی بن رنجویه الأرمنی ، عن عبد اللّه بن الحکم الأرمنی کتابه . راجع : رجال النجاشی ، ص 225 ، الرقم 591 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 293 ، الرقم 483 . ومصادرنا الرجالیّة بالنسبة إلی لفظة «رنجویه» مضطربة ، ففی طریق النجاشی إلی إبراهیم بن أبی الکرام الجعفری : «محمّد بن حسّان عن أبی عمران موسی بن زنجویه الأرمنی» . راجع : رجال النجاشی ، ص 21 ، ح 29 . وفی رجال البرقی ، ص 55 : «موسی بن زنجویه» . وکذا فی بعض نسخ رجال الطوسی ، ص 366 ، الرقم 5434 ، وص 437 ، الرقم 6257 حینما ذکر «موسی بن رنجویه» . وضبطه العلاّمة فی خلاصة الأقوال ، ص 258 ، الرقم 7 ، بالزای ، لکن ابن داود ضبطه فی رجاله ، ص 521 ، الرقم 511 ، بالراء . والظاهر من ملاحظة الاستعمالات ، صحّة «زنجویه» ؛ فإنّا لم نجد فی مصادر العامّة من کتب التراجم ، والحدیث ، والمؤتلف والمختلف ، والتاریخ ، لفظة «رنجویه» ، وقد وردت لفظة «زنجویه» فی استعمالاتهم کثیرة ، کأنْ لم یُعهَد «رنجویه» عندهم . یؤیّد ذلک ما قاله عبد اللّه عمر الباروردی فی تعلیقته علی الأنساب للسمعانی ، ج 3 ، ص 170 ، ذیل «الزنجونی» حیث قال السمعانی : «هذه النسبة إلی زنجونة» ، قال الباروردی فی التعلیقة : «هذا الاسم یشتبه بزنجویه _ بالیاء _ لقب مخلد والد الحافظ حمید بن حمید بن مخلد المشهور بحمید بن زنجویه . وهو مشهور فی رجال التهذیب ، وهو بالیاء فی مراجع لا تحصی . فإذا کان هذا بالنون ، فهما من المشتبه فکان علی ابن نقطة ومن بعده من المؤلّفین فی المؤتلف والمختلف أن یذکروا هذا الباب فلماذا أغفلوه» . وأنت تری أنّه لم یذکر _ وهو معترض علی أصحاب المؤتلف والمختلف _ رنجویه . وعدم ذکره هذا اللفظ فی هذا المقام قرینة قویّة علی عدم معهودیّته عندهم ، کما ذکرنا . وأمّا نسبة استعمال «زنجویه» و«رنجویه» فی مصادرنا ، هی نسبة المائة بثلاث وثلاثین والنصف ، وهی أیضا قرینة اُخری علی صحّة «زنجویه» .

عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْحَکَمِ الاْءَرْمَنِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْجَعْفَرِیِّ ، قَالَ :

أَتَیْنَا خَدِیجَةَ _ بِنْتَ عُمَرَ بْنِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیهماالسلام _ نُعَزِّیهَا بِابْنِ بِنْتِهَا ، فَوَجَدْنَا عِنْدَهَا مُوسَی بْنَ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْحَسَنِ ، فَإِذَا هِیَ فِی نَاحِیَةٍ قَرِیباً(1) مِنَ النِّسَاءِ ، فَعَزَّیْنَاهُمْ(2) ، ثُمَّ أَقْبَلْنَا عَلَیْهِ ، فَإِذَا هُوَ یَقُولُ لاِبْنَةِ أَبِی یَشْکُرَ الرَّاثِیَةِ : قُولِی(3) ، فَقَالَتْ : اُعْدُدْ رَسُولَ اللّهِ وَ اعْدُدْ بَعْدَهُ أَسَدَ الاْءِلهِ وَ ثَالِثاً عَبَّاسَا

وَ اعْدُدْ (4)عَلِیَّ (5)الْخَیْرِ وَ اعْدُدْ جَعْفَراً وَ اعْدُدْ عَقِیلاً بَعْدَهُ الرُّوَّاسَا(6) .

ص: 211


1- 1 . «قریبا» حال عن الضمیر المستتر فی الظرف ، وتذکیره باعتبار کون الناحیة مؤنّثا مجازیّا . وقیل : إذا کان القریب فی معنی المسافة یذکّر ویؤنّث . راجع : مرآة العقول ، ج 4 ، ص 121 ؛ الصحاح ، ج 1 ، ص 198 (قرب) .
2- 2 . فی مرآة العقول : «تذکیر الضمیر علی التغلیب ؛ لدخول موسی بینهم» . وفی «بر» : «فعزّیناها» .
3- 3 . أی أنشدی شعرا ومرثیة.
4- 4 . فی «ف» : «عدّد» .
5- 5 . فی شرح المازندرانی : «یجوز أن یکون «علی» حرف جرّ ، ومفعولُ «اعدد» محذوف ، أی اعددهم علی الخیر»
6- 6 . فی حاشیة «بس ، بف» : «بعد ذا الروّاسا» . وفی الوافی : «بعد ذا الرؤسا» . ونقل فی شرح المازندرانی عن بعض النسخ : «بعد ذا الرؤاسا» ، ونقل المجلسی فی مرآة العقول عن بعضه : «والرؤساء» بعدَما قال : «الرَؤّاس _ بفتح الراء وتشدید الهمزة _ صفة للعقیل _ کما زعم _ وهو بعید ؛ لأنّ الرَؤّاس بایع الرؤوس ، إلاّ أن یقال : اُطلق علی الرئیس مجازا ، والظاهر أنّه بضمّ الراء جمع رأس صفة للجمیع ، أو بضمّ الراء وفتح الهمزة ، فإنّه ممدودا جمع رئیس ، کشریف وشرفاء ، اُسقطت الهمزة للقافیة» . والأخیر هو مختار المازندرانی .

فَقَالَ : أَحْسَنْتِ وَ أَطْرَبْتِنِی(1) ، زِیدِینِی ، فَانْدَفَعَتْ(2) تَقُولُ :

وَ مِنَّا إِمَامُ الْمُتَّقِینَ مُحَمَّدٌ وَ حَمْزَةُ مِنَّا وَ الْمُهَذَّبُ جَعْفَرُ

وَ مِنَّا عَلِیٌّ صِهْرُهُ وَ ابْنُ عَمِّهِ وَ فَارِسُهُ ذَاکَ الاْءِمَامُ الْمُطَهَّرُ

فَأَقَمْنَا عِنْدَهَا(3) حَتّی کَادَ اللَّیْلُ أَنْ یَجِیءَ .

ثُمَّ قَالَتْ خَدِیجَةُ : سَمِعْتُ عَمِّی(4) مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ وَ هُوَ یَقُولُ : «إِنَّمَا تَحْتَاجُ(5) الْمَرْأَةُ فِی الْمَأْتَمِ(6) إِلَی النَّوْحِ لِتَسِیلَ دَمْعَتُهَا ، وَ لاَ یَنْبَغِی لَهَا أَنْ تَقُولَ هُجْراً(7) ، فَإِذَا جَاءَ(8) اللَّیْلُ ، فَ_لاَ تُوءْذِی الْمَ_لاَئِکَةَ بِالنَّوْحِ».

ثُمَّ خَرَجْنَا ، فَغَدَوْنَا إِلَیْهَا غُدْوَةً(9) ، فَتَذَاکَرْنَا عِنْدَهَا اخْتِزَالَ(10) مَنْزِلِهَا مِنْ دَارِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، فَقَالَ(11) : هذِهِ دَارٌ(12) تُسَمّی ···

ص: 212


1- 1 . فی البحار : «اطربتینی» .
2- 2 . «فاندفعت» : أی ابتدأت وأسرعت ، یقال : اندفع الفرس ، أی أسرع فی سیره . واندفعوا فی الحدیث ، أی ابتدؤوا وأسرعوا فیه . راجع : لسان العرب ، ج 8 ، ص 88 (دفع) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 294 .
3- 3 . فی البحار : «عنده» .
4- 4 . فی «بح» : «عن» .
5- 5 . فی «ض» : «یحتاج» .
6- 6 . فی الوسائل ، ج 17 : - «فی المأتم» .
7- 7 . «الهُجْرُ» : هو الهَذَیان والقبیح من القول ، من أهجر فی منطقه ، إذا أفحش وإذا أکثر الکلام فی ما لا ینبغی . وهَجَرَ ، إذا خَلَطَ فی کلامه ، وإذا هذی . والاسم الهُجْرُ . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 245 (هجر) .
8- 8 . فی الوسائل : «جاءها» .
9- 9 . «الغُدْوَةُ» : ما بین صلاة الغداة ، وطلوع الشمس . والغَدْوَةُ : المرّة من الغُدُوّ ، وهو سیر أوّل النهار . والمعنی : جئناه بُکْرَةً . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 346 (غدا) .
10- 10 . «الاختزال» : الانفراد ، والحذف ، والاقتطاع . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1312 (خزل) .
11- 11 . یعنی موسی بن عبداللّه .
12- 12 . فی «بح» والوافی : - «دار» .

دَارَ السَّرِقَةِ(1) ، فَقَالَتْ : هذَا(2) مَا اصْطَفی مَهْدِیُّنَا _ تَعْنِی مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْحَسَنِ تُمَازِحُهُ بِذلِکَ _ فَقَالَ مُوسَی بْنُ عَبْدِ اللّهِ : وَ اللّهِ ، لاَءُخْبِرَنَّکُمْ(3) بِالْعَجَبِ :

رَأَیْتُ أَبِی _ رَحِمَهُ اللّهُ _ لَمَّا أَخَذَ فِی أَمْرِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، وَ أَجْمَعَ(4) عَلی لِقَاءِ أَصْحَابِهِ ، فَقَالَ : لاَ أَجِدُ هذَا الاْءَمْرَ یَسْتَقِیمُ إِلاَّ(5) أَنْ أَلْقی أَبَا عَبْدِ اللّهِ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ ، فَانْطَلَقَ _ وَ هُوَ مُتَّکٍ(6) عَلَیَّ _ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ حَتّی أَتَیْنَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَلَقِینَاهُ خَارِجاً یُرِیدُ الْمَسْجِدَ ، فَاسْتَوْقَفَهُ أَبِی وَ کَلَّمَهُ ، فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لَیْسَ هذَا مَوْضِعَ ذلِکَ ، نَلْتَقِی إِنْ شَاءَ اللّهُ» فَرَجَعَ أَبِی(7) مَسْرُوراً .

ثُمَّ أَقَامَ حَتّی إِذَا کَانَ الْغَدُ أَوْ بَعْدَهُ بِیَوْمٍ ، انْطَلَقْنَا حَتّی أَتَیْنَاهُ ، فَدَخَلَ عَلَیْهِ أَبِی وَ أَنَا مَعَهُ ، فَابْتَدَأَ(8) الْکَ_لاَمَ(9) ، ثُمَّ قَالَ لَهُ فِیمَا یَقُولُ : قَدْ عَلِمْتَ _ جُعِلْتُ فِدَاکَ _ أَنَّ السِّنَّ لِی عَلَیْکَ ، وَ أَنَّ(10) فِی قَوْمِکَ مَنْ هُوَ أَسَنُّ مِنْکَ ، وَ لکِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ قَدْ قَدَّمَ 359/1

لَکَ فَضْلاً لَیْسَ هُوَ لاِءَحَدٍ مِنْ قَوْمِکَ ، وَ قَدْ جِئْتُکَ مُعْتَمِداً(11) لِمَا أَعْلَمُ مِنْ بِرِّکَ ، وَ أَعْلَمُ(12) _ فَدَیْتُکَ _ أَنَّکَ إِذَا أَجَبْتَنِی لَمْ یَتَخَلَّفْ عَنِّی أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِکَ ، وَ لَمْ یَخْتَلِفْ عَلَیَّ اثْنَانِ مِنْ قُرَیْشٍ وَ لاَ غَیْرِهِمْ .

فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّکَ تَجِدُ غَیْرِی أَطْوَعَ لَکَ مِنِّی ، وَ لاَ حَاجَةَ لَکَ فِیَ(13) ؛

ص: 213


1- 1 . فی البحار : «السرق» .
2- 2 . فی «ب» : «هذه» .
3- 3 . فی «بر» : «لأخبرتک» .
4- 4 . «أجمع» أی عزم . والإجماع : إحکام النیّة والعزیمة . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 296 (جمع) .
5- 5 . فی حاشیة «ج» : «إلی» .
6- 6 . فی البحار : «متّکئ» .
7- 7 . فی البحار : «إلیّ» .
8- 8 . فی حاشیة «بح» : «فابتدأنا» .
9- 9 . فی «بح» : «بالکلام» .
10- 10 . فی البحار : «فإنّ» .
11- 11 . فی «ف» : «متعمّدا» .
12- 12 . احتمل العلاّمة المجلسی علی بُعدٍ کون «اعلم» علی صیغة الأمر . راجع : مرآة العقول ، ج 4 ، ص 125 .
13- 1 . فی «البحار» : - «فیّ» .

فَوَ اللّهِ ، إِنَّکَ لَتَعْلَمُ أَنِّی أُرِیدُ الْبَادِیَةَ أَوْ(1) أَهُمُّ بِهَا(2) ، فَأَثْقُلُ(3) عَنْهَا ، وَ أُرِیدُ الْحَجَّ فَمَا أُدْرِکُهُ إِلاَّ بَعْدَ کَدٍّ وَ تَعَبٍ وَ مَشَقَّةٍ عَلی نَفْسِی ؛ فَاطْلُبْ غَیْرِی ، وَ سَلْهُ ذلِکَ ، وَ لاَ تُعْلِمْهُمْ أَنَّکَ جِئْتَنِی» .

فَقَالَ لَهُ : إِنَّ النَّاسَ مَادُّونَ أَعْنَاقَهُمْ إِلَیْکَ ، وَ إِنْ أَجَبْتَنِی لَمْ یَتَخَلَّفْ عَنِّی(4) أَحَدٌ ، وَ لَکَ أَنْ لاَ تُکَلَّفَ قِتَالاً وَ لاَ مَکْرُوهاً.

قَالَ : وَ هَجَمَ عَلَیْنَا نَاسٌ فَدَخَلُوا ، وَ قَطَعُوا کَ_لاَمَنَا ، فَقَالَ أَبِی : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، مَا تَقُولُ ؟ فَقَالَ : «نَلْتَقِی إِنْ شَاءَ اللّهُ». فَقَالَ : أَ لَیْسَ عَلی مَا أُحِبُّ ؟ فَقَالَ(5) : «عَلی مَا تُحِبُّ _ إِنْ شَاءَ اللّهُ _ مِنْ إِصْ_لاَحِکَ(6)».

ثُمَّ انْصَرَفَ حَتّی جَاءَ الْبَیْتَ ، فَبَعَثَ رَسُولاً إِلی مُحَمَّدٍ فِی جَبَلٍ بِجُهَیْنَةَ _ یُقَالُ لَهُ : الاْءَشْقَرُ _ عَلی لَیْلَتَیْنِ مِنَ الْمَدِینَةِ ، فَبَشَّرَهُ ، وَ أَعْلَمَهُ أَنَّهُ قَدْ ظَفِرَ لَهُ بِوَجْهِ حَاجَتِهِ وَ مَا طَلَبَ .

ثُمَّ عَادَ بَعْدَ ثَ_لاَثَةِ أَیَّامٍ ، فَوُقِّفْنَا بِالْبَابِ _ وَ لَمْ نَکُنْ نُحْجَبُ(7) إِذَا جِئْنَا _ فَأَبْطَأَ الرَّسُولُ ، ثُمَّ أَذِنَ لَنَا ، فَدَخَلْنَا عَلَیْهِ ، فَجَلَسْتُ فِی نَاحِیَةِ الْحُجْرَةِ ، وَ دَنَا أَبِی إِلَیْهِ ، فَقَبَّلَ رَأْسَهُ ، ثُمَّ قَالَ(8) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، قَدْ عُدْتُ إِلَیْکَ رَاجِیاً ، مُوءَمِّلاً ، قَدِ انْبَسَطَ رَجَائِی وَ أَمَلِی ، وَ رَجَوْتُ الدَّرْکَ(9) لِحَاجَتِی .

فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا ابْنَ عَمِّ(10) ، إِنِّی أُعِیذُکَ بِاللّهِ مِنَ التَّعَرُّضِ لِهذَا الاْءَمْرِ

ص: 214


1- 2 . فی «بح» : «و» .
2- 3 . فی مرآة العقول : «الهمّ : فوق الإرادة . ویحتمل أن یکون «أو» بمعنی «بل» . أو الشکّ من الراوی» .
3- 4 . فی «ه » : «فأنقل» .
4- 5 . فی «ب» : «منّی» .
5- 6 . فی «بس ، بف» والوافی والبحار : «قال» .
6- 7 . فی «ب» والبحار : «إصلاح حالک» .
7- 8 . فی «ه » : «فلم یکن یحجب» .
8- 9 . فی «ف» : + «له» .
9- 10 . «الدَرْک» و«الدَرَک» : اللحاق والوصول إلی الشیء . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 419 (درک) .
10- 11 . فی «ب ، ه » : «عمّی» .

الَّذِی أَمْسَیْتَ فِیهِ ، وَ إِنِّی لَخَائِفٌ عَلَیْکَ أَنْ یَکْسِبَکَ شَرّاً».

فَجَرَی الْکَ_لاَمُ بَیْنَهُمَا حَتّی أَفْضی إِلی مَا لَمْ یَکُنْ یُرِیدُ(1) ، وَ کَانَ مِنْ قَوْلِهِ : بِأَیِّ شَیْءٍ کَانَ الْحُسَیْنُ أَحَقَّ بِهَا مِنْ الْحَسَنِ ؟

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «رَحِمَ اللّهُ الْحَسَنَ وَ رَحِمَ(2) الْحُسَیْنَ علیهماالسلام ، وَ کَیْفَ ذَکَرْتَ هذَا ؟!» قَالَ : لاِءَنَّ الْحُسَیْنَ علیه السلام کَانَ یَنْبَغِی لَهُ _ إِذَا عَدَلَ _ أَنْ یَجْعَلَهَا فِی الاْءَسَنِّ مِنْ وُلْدِ الْحَسَنِ علیه السلام .

فَقَالَ(3) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ لَمَّا أَنْ أَوْحی إِلی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، أَوْحی إِلَیْهِ بِمَا شَاءَ ، وَ لَمْ یُوءَامِرْ(4) أَحَداً مِنْ(5) خَلْقِهِ ، وَ أَمَرَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله عَلِیّاً علیه السلام بِمَا شَاءَ ، فَفَعَلَ مَا أُمِرَ بِهِ ، وَ لَسْنَا نَقُولُ فِیهِ إِلاَّ مَا قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله مِنْ تَبْجِیلِهِ(6) وَ تَصْدِیقِهِ ، فَلَوْ کَانَ أَمَرَ(7) الْحُسَیْنَ علیه السلام أَنْ یُصَیِّرَهَا فِی الاْءَسَنِّ(8) ، أَوْ یَنْقُلَهَا فِی(9) وُلْدِهِمَا _ یَعْنِی الْوَصِیَّةَ(10) _ لَفَعَلَ ذلِکَ الْحُسَیْنُ علیه السلام ، وَ مَا هُوَ بِالْمُتَّهَمِ عِنْدَنَا فِی الذَّخِیرَةِ لِنَفْسِهِ ، وَ لَقَدْ وَلّی(11) وَ تَرَکَ ذلِکَ ، وَ لکِنَّهُ مَضی لِمَا أُمِرَ بِهِ ، وَ هُوَ جَدُّکَ وَ عَمُّکَ(12) ؛ فَإِنْ قُلْتَ خَیْراً ،

ص: 215


1- 1 . فی «ب ، بر» : «لم نکن نرید» .
2- 2 . فی «ض ، ف ، ه ، بر» والوافی : + «اللّه» .
3- 3 . فی «ج» : + «له» .
4- 4 . «لم یُؤامِرْ» ، أی لم یشاور . قال الجوهری : «آمَرْتُهُ فی أمری مؤامرةً ، إذا شاورته . والعامّة تقول : وامَرْتُه» . الصحاح ، ج 2 ، ص 582 (أمر).
5- 5 . فی «ه » : «فی» .
6- 6 . قال الجوهری : «التبجیل : التعظیم» . الصحاح ، ج 4 ، ص 1631 (بجل).
7- 7 . فی «بح ، بر» : «اُمر» واحتمله فی مرآة العقول ، ج 4 ، ص 127 .
8- 8 . فی «ج ، بر» والوافی : «السنّ» . وفی «ض» : «أسنّ» .
9- 9 . فی مرآة العقول ، عن بعض النسخ : «من» .
10- 10 . قال المجلسی فی مرآة العقول : «یعنی الوصیّة ، کلام موسی ، أو الجعفری» .
11- 11 . فی «بح» : «وقد ولی» . وفی الوافی : «ولقد وَلِیَ ، أی الأَمْرَ ، أو بالتشدید ، أی أدبر» . والأوّل هو البعید عند المجلسی فی مرآة العقول .
12- 12 . «جدّک» ، أی من جهة الاُمّ ؛ لأنّ اُمّه کانت فاطمة بنت الحسین علیه السلام . و«عمّک» أی من جهة الأب . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 298 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 127 .

360/1

فَمَا أَوْلاَکَ بِهِ(1) ، وَ إِنْ قُلْتَ هُجْراً ، فَیَغْفِرُ اللّهُ لَکَ ، أَطِعْنِی یَا ابْنَ عَمِّ ، وَ اسْمَعْ کَ_لاَمِی ، فَوَ اللّهِ _ الَّذِی لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ _ لاَ آلُوکَ نُصْحاً(2) وَ حِرْصاً(3) ، فَکَیْفَ وَ لاَ أَرَاکَ تَفْعَلُ ، وَ مَا لاِءَمْرِ اللّهِ مِنْ مَرَدٍّ» .

فَسُرَّ أَبِی عِنْدَ ذلِکَ ، فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «وَ اللّهِ ، إِنَّکَ لَتَعْلَمُ أَنَّهُ الاْءَحْوَلُ(4) الاْءَکْشَفُ(5) ، الاْءَخْضَرُ(6) الْمَقْتُولُ بِسُدَّةِ(7) أَشْجَعَ(8) عِنْدَ بَطْنِ مَسِیلِهَا».

فَقَالَ أَبِی : لَیْسَ هُوَ ذلِکَ(9) ، وَ اللّهِ ، لَیُحَارِبَنَّ(10) بِالْیَوْمِ یَوْماً ، وَ بِالسَّاعَةِ سَاعَةً ، وَ بِالسَّنَةِ سَنَةً ، وَ لَیَقُومَنَّ(11) بِثَأْرِ(12) بَنِی أَبِی طَالِبٍ جَمِیعاً .

ص: 216


1- 1 . فی «بح» : - «به» .
2- 2 . «لا آلوک نُصْحا» ، أی لا أدع النصح فیک ولا أترکه وأفتر ، ولا اُقصّر فی نصحک . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 40 (ألا) .
3- 3 . فی «ج» : + «ونفعا» . وفی مرآة العقول : «وحِرْصا ، أی علی إصلاحک . وقد یقرأ بالفتح ، وهو الشقّ والقشر ، کنایة عن التصریح بالحقّ . والأوّل أظهر» .
4- 4 . «الأحْوَلُ» : مَنْ به حَوَلٌ ، وهو إقبال الحدقة علی الأنف . وقیل : هو ذهاب حدقتها قِبَل مُؤْخِرِها . وقیل غیر ذلک . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 191 (حول) . وفی الوافی : «أی لتعلم أنّ ابنک محمّدا هذا هو الأحول الأکشف الذی أخبر به المخبر الصادق أنّه سیخرج بغیر حقّ ویقتل صاغرا» .
5- 5 . قال ابن الأثیر : «الأکشف : الذی تَنْبُت له شَعَراتٌ فی قُصاص ناصیته ثائرة ، لا تکاد تسترسل . والعرب تتشاءم به» . النهایة ، ج 4 ، ص 176 (کشف).
6- 6 . فی القاموس : «الأخضر : الأسود» . وقال المجلسی : «أقول : ویحتمل أن یکون المراد هنا خُضْرَةُ العین . وهو أیضا ممّا یُتشاءم به» . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 549 (خضر) .
7- 7 . قال ابن الأثیر : «السُدَّةُ : کالظُلَّةُ علی الباب ، لتقی البابَ من المطر . وقیل : هی البابُ نفسه . وقیل : هی الساحة بین یدیه» . وقال المجلسی : «وربّما یقرأ بالفتح لمناسبتها للمسیل» . النهایة ، ج 2 ، ص 253 (سدد).
8- 8 . فی «ض» : + «ذلک» . وفی البحار : + «بین دورها» . وقال الجوهری : «الأشجع : قبیلة من غطفان» . الصحاح ، ج 3 ، ص 1235 (شجع) .
9- 9 . فی «ف ، ه ، بس» والوافی : «ذاک» .
10- 10 . فی «ب ، ج ، و» ومرآة العقول : «لیجازینّ» . وفی «ض ، بر» والبحار : «لنجازینّ» . وفی «ف» : «لنحاربنّ» . وفی «ه ، بس ، بف» : «لتحاربنّ» . وفی «بح» : «لیحاذین» .
11- 11 . فی «ض ، ف ، ه ، بر ، بف» والبحار : «لنقومنّ» .
12- 12 . «الثأر» : الطلب بالدم . یقال : ثار به وثأره ، أی طلب دمه . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 97 (ثأر) .

فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَغْفِرُ اللّهُ لَکَ ، مَا أَخْوَفَنِی أَنْ یَکُونَ هذَا الْبَیْتُ یَلْحَقُ صَاحِبَنَا(1) :

[ ......................................... ]مَنَّتْکَ (2)نَفْسُکَ فِی الْخَ_لاَءِ ضَ_لاَلاً (3)

لاَ وَ اللّهِ ، لاَ یَمْلِکُ أَکْثَرَ مِنْ حِیطَانِ الْمَدِینَةِ ، وَ لاَ یَبْلُغُ عَمَلُهُ الطَّائِفَ إِذَا

ص: 217


1- 1 . فی الوافی : «أراد بالصاحب المخاطب».
2- 2 . فی حاشیة «بر» : «منّنتک» . وقوله : «منّتک» ، أی أعطتک نفسک فی الخلوة هذه الخصلة الذمیمة ؛ من المَنّ بمعنی الإحسان والإنعام والإعطاء . أو جعلک متیقّنا بالأمانیّ الباطلة ، من المَنّ بمعنی اعتقاد المَنّ . أو امتنّ علیک بالضلال ، من المَنّ بمعنی الامتنان . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 299 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 129 ؛ لسان العرب ، ج 13 ، ص 417 _ 418 (منن) .
3- 3 . هذا هو عجز بیت صدره : أَنعِق بَضأنِک یا جریر فإنّما مَنّتک نفسک فی الخَلاءِ ضَلالا الوزن : البحر الکامل . والقائل : الأخطل ، وهو غیاث بن غوث بن الصلت التغلبی النصرانی ، والأخطل لقبه ؛ مشتقّ من الخطل : وهو استرخاء الاُذنین . وقیل : لقّبه به کعب بن جُعیل الشاعر لبذاءته وسلاطة لسانه . (لسان العرب ، ج 11 ، ص 209210 ، خطل) . ونشأ الأخطل فی أطراف الحیرة علی النصرانیّة ومات علیها ، وکان منقطعا إلی حکّام بنی اُمیّة ، مقدّما عندهم ، فقد مدح معاویة وابنه یزید ، وهجا الأنصار _ رضی اللّه عنهم _ بسببه ، ونادم عبدالملک بن مروان ، وطوّل لسانه حتّی جاهر بالطعن علی الدین والاستخفاف بالمسلمین ، وتناول أعراض المؤمنین وقبائل العرب وأشرافهم ، وتعرّض لجریر والفرزدق بأقبح الهجاء . ومات سنة 90 للهجرة . (خزانة الأدب ، ج 1 ، ص 459461 ؛ الأغانی ، ج 8 ، ص 280 ؛ الشعر والشعراء ، ص 325 ؛ دائرة المعارف الإسلامیّة ، ج 1 ، ص 515 ؛ الأعلام للزرکلی ، ج 5 ، ص 123) . المصادر : أوردها الزمخشری فی الکشّاف ، ج 1 ، ص 214 ؛ والبغدادی فی خزانة الأدب ، ج 11 ، ص 133 ؛ وابن منظور فی لسان العرب ، ج 1 ، ص 356 . وراجع : دیوان الأخطل ، ص 4151 . والبیت من قصیدة للشاعر هجا بها جریرا ، وروی عن جریر أنّه قال : ما غلبنی الأخطل إلاّ فی هذه القصیدة . شرح الغریب : النعیق : التصویت ، یقال : نعق الراعی بالغنم ینعِق نُعاقا ونعیقا : صاح بها وزجرها (لسان العرب ، ج 10 ، ص 356 ، نعق) والمعنی : أنّک یا جریر من رعاة الغنم ، ولست من الأشراف وأهل المفاخر ، وما منّتک به نفسک وسوّلته لک فی الفضاء الخالی من الناس ، أنّک من العظماء ، إنّما هو ضلال باطل لاحقیقة له ، لأنّک لاتقدر علی إظهاره فی الملأ.

أَحْفَلَ(1) _ یَعْنِی إِذَا أَجْهَدَ(2) نَفْسَهُ _ وَ مَا لِلاْءَمْرِ مِنْ(3) بُدٍّ أَنْ یَقَعَ ، فَاتَّقِ اللّهَ ، وَ ارْحَمْ نَفْسَکَ وَ بَنِی أَبِیکَ ؛ فَوَ اللّهِ ، إِنِّی لاَءَرَاهُ أَشْأَمَ سَلْحَةٍ(4) أَخْرَجَتْهَا أَصْ_لاَبُ الرِّجَالِ إِلی أَرْحَامِ النِّسَاءِ ؛ وَ اللّهِ ، إِنَّهُ الْمَقْتُولُ بِسُدَّةِ أَشْجَعَ بَیْنَ دُورِهَا ؛ وَ اللّهِ ، لَکَأَنِّی بِهِ صَرِیعاً(5) ، مَسْلُوباً بِزَّتَهُ(6) ، بَیْنَ رِجْلَیْهِ لَبِنَةٌ(7) ، وَ لاَ یَنْفَعُ هذَا الْغُ_لاَمَ مَا یَسْمَعُ _ قَالَ مُوسَی بْنُ عَبْدِ اللّهِ : یَعْنِینِی(8) _ وَ لَیَخْرُجَنَّ(9) مَعَهُ فَیُهْزَمُ(10) وَ یُقْتَلُ صَاحِبُهُ ، ثُمَّ یَمْضِی ، فَیَخْرُجُ مَعَهُ(11) رَایَةٌ أُخْری ، فَیُقْتَلُ کَبْشُهَا(12) ، وَ یَتَفَرَّقُ(13) جَیْشُهَا ، فَإِنْ أَطَاعَنِی ، فَلْیَطْلُبِ الاْءَمَانَ عِنْدَ ذلِکَ مِنْ بَنِی الْعَبَّاسِ حَتّی یَأْتِیَهُ اللّهُ بِالْفَرَجِ .

ص: 218


1- 1 . «أحفل» لم نجده فی اللغة ، فلعلّه تصحیف حَفَلَ ، أو حَفَّلَ بمعنی جمع ، أی جمع هِمَّتَهُ ، یقال : حَفَلَ اللبنَ وحفّله ، أی جمعه . وفی اللغة : ذوحفیل فی أمره ، أی ذو اجتهاد . وفیها أیضا : رجل ذو حفل وحفلة ، أی مبالغ فیما أخذ من الاُمور . والکلّ قریب من تفسیر الراوی . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 157 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ص 1303 (حفل) .
2- 2 . فی «ب ، ج ، ف ، ه ، بح» والوافی : «إذا جهد» .
3- 3 . فی «ب» : - «من» .
4- 4 . «السَلْحُ» : هو من الطائر کالتغوّط من الإنسان . اُطلق علی النطفة استعارة . راجع : المصباح المنیر ، ص 285 (سلح) .
5- 5 . «صَرِیعا» أی مطروحا بالأرض ؛ من الصَرْع ، وهو الطرح بالأرض . وخصّه بعضهم بالإنسان . راجع : لسان العرب ، ج 8 ، ص 197 (صرع) .
6- 6 . «بزّته» منصوب کما فی بعض النسخ ؛ لأنّه مفعولٌ ثانٍ ، والأوّل مستتر فی مسلوبا . وقال الجوهری : البَزُّ من الثیاب : أمتعة البزّاز . والبَزُّ أیضا : السلاح . والبِزَّةُ بالکسر : الهیئة . والبِزَّةُ أیضا : السلاح . الصحاح ، ج 3 ، ص 865 (بزز) .
7- 7 . اللَبِنَةُ : واحدة اللَبِن ، وهی التی یُبْنی بها الجدار . ویقال : بکسر اللام وسکون الباء ، کنایة عن ستر عورته بها. راجع : الوافی ، ج 2 ، ص 162 ؛ والنهایة ، ج 4 ، ص 229 (لبن) .
8- 8 . فی «ب» : «یعتبنی» .
9- 9 . فی «ه ، بس» : «لتخرجنّ» .
10- 10 . فی «ه » : «فتهزم» . وفی حاشیة «ض» والبحار : «فینهزم» .
11- 11 . قال المجلسی فی مرآة العقول : «والأظهر «مع» بلا ضمیر» .
12- 12 . کَبْشُ القوم : رئیسهم وسیّدهم ، وکبش الجیش : أمیرهم . راجع : لسان العرب ، ج 6 ، ص 338 (کبش) .
13- 13 . فی «بح» وحاشیة «بر» والوافی : «یهزم» .

وَ لَقَدْ عَلِمْتُ(1) بِأَنَّ هذَا الاْءَمْرَ لاَ یَتِمُّ ، وَ إِنَّکَ لَتَعْلَمُ وَ نَعْلَمُ أَنَّ ابْنَکَ الاْءَحْوَلُ الاْءَخْضَرُ الاْءَکْشَفُ الْمَقْتُولُ بِسُدَّةِ أَشْجَعَ بَیْنَ دُورِهَا عِنْدَ بَطْنِ مَسِیلِهَا» .

فَقَامَ أَبِی وَ هُوَ یَقُولُ : بَلْ یُغْنِی اللّهُ(2) عَنْکَ ؛ وَ لَتَعُودَنَّ ، أَوْ لَیَقِی(3) اللّهُ بِکَ وَ بِغَیْرِکَ ، وَ مَا أَرَدْتَ(4) بِهذَا إِلاَّ امْتِنَاعَ(5) غَیْرِکَ ، وَ أَنْ تَکُونَ ذَرِیعَتَهُمْ إِلی ذلِکَ(6) .

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «اللّهُ یَعْلَمُ مَا أُرِیدُ إِلاَّ نُصْحَکَ وَ رُشْدَکَ ، وَ مَا عَلَیَّ(7) إِلاَّ الْجَهْدُ(8)».

فَقَامَ أَبِی یَجُرُّ ثَوْبَهُ مُغْضَباً ، فَلَحِقَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ : «أُخْبِرُکَ أَنِّی سَمِعْتُ 361/1

عَمَّکَ _ وَ هُوَ خَالُکَ(9) _ یَذْکُرُ أَنَّکَ وَ بَنِی أَبِیکَ سَتُقْتَلُونَ ، فَإِنْ أَطَعْتَنِی وَ رَأَیْتَ أَنْ تَدْفَعَ بِالَّتِی هِیَ أَحْسَنُ ، فَافْعَلْ ؛ فَوَ اللّهِ(10) _ الَّذِی لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ عَالِمُ الْغَیْبِ وَ الشَّهَادَةِ ، الرَّحْمَنُ الرَّحِیمُ ، الْکَبِیرُ الْمُتَعَالِ عَلی خَلْقِهِ(11) _ لَوَدِدْتُ أَنِّی فَدَیْتُکَ بِوُلْدِی ، وَ بِأَحَبِّهِمْ إِلَیَّ ، وَ بِأَحَبِّ أَهْلِ بَیْتِی إِلَیَّ ، وَ مَا یَعْدِلُکَ عِنْدِی شَیْءٌ ، فَ_لاَ تَری أَنِّی(12)

ص: 219


1- 1 . فی «ج ، و» : «علمتُ» بصیغة التکلّم . ولیس فی سائر النسخ ما ینافیه . ویجوز فیه الخطاب أیضا .
2- 2 . فی «ف» : «بل اللّه یغنی» .
3- 3 . فی «ج ، ف ، ه ، بس ، بف» : «لیفی» . وفی «و ، بح ، بر» وحاشیة «بح» وشرح المازندرانی ومرآة العقول : «لیفیء» .
4- 4 . فی مرآة العقول : «وقرأ بعضهم : أردتُ ، بصیغة المتکلّم ، أی ما أردتُ بطلب بیعتک إلاّ رفع امتناع غیرک وأن تکون وسیلتهم إلی المبایعة والمتابعة ، ولا یخفی بعده» .
5- 5 . فی «ج ، بر ، بس» : «بهذا الامتناع» .
6- 6 . فی «ب ، ج ، ض ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «بح» والبحار : «ذاک» .
7- 7 . فی «ف» : «علیک» .
8- 8 . «الجَهْد» بالفتح : السعی بأقصی الطاقة . الصحاح ، ج 2 ، ص 460 (جهد) .
9- 9 . والمراد به هو علیّ بن الحسین علیهماالسلام ، فإنّه خاله حقیقة وعمّه مجازا ؛ فإنّه ابن عمّه کما هو ابن عمّ أبیه الحسن أیضا .
10- 10 . فی «ب ، ف ، ه ، بح» والوافی والبحار : «وواللّه» . وفی «ج ، بس ، بف» : «واللّه» .
11- 11 . فی «ض ، ف» : + «إنّی» .
12- 12 . فی «ه » : «أنّنی» .

غَشَشْتُکَ(1)». فَخَرَجَ أَبِی مِنْ عِنْدِهِ مُغْضَباً أَسِفاً(2) .

قَالَ(3) : فَمَا أَقَمْنَا بَعْدَ ذلِکَ إِلاَّ قَلِیلاً _ عِشْرِینَ لَیْلَةً أَوْ نَحْوَهَا _ حَتّی قَدِمَتْ رُسُلُ أَبِی جَعْفَرٍ ، فَأَخَذُوا أَبِی وَ عُمُومَتِی : سُلَیْمَانَ بْنَ حَسَنٍ(4) ، وَ حَسَنَ بْنَ حَسَنٍ ، وَ إِبْرَاهِیمَ بْنَ حَسَنٍ ، وَ دَاوُدَ بْنَ حَسَنٍ ، وَ عَلِیَّ بْنَ حَسَنٍ ، وَ سُلَیْمَانَ بْنَ دَاوُدَ بْنِ حَسَنٍ ، وَ عَلِیَّ بْنَ إِبْرَاهِیمَ بْنِ حَسَنٍ ، وَ حَسَنَ بْنَ جَعْفَرِ بْنِ حَسَنٍ ، وَ طَبَاطَبَا(5) إِبْرَاهِیمَ بْنَ إِسْمَاعِیلَ بْنِ حَسَنٍ ، وَ عَبْدَ اللّهِ بْنَ دَاوُدَ .

قَالَ(6) : فَصُفِّدُوا(7) فِی الْحَدِیدِ ، ثُمَّ حُمِلُوا فِی مَحَامِلَ(8) أَعْرَاءً(9) لاَ وِطَاءَ(10) فِیهَا ، وَ وُقِّفُوا بِالْمُصَلّی(11) لِکَیْ یَشْتِمَهُمُ(12) النَّاسُ .

قَالَ : فَکَفَّ النَّاسُ عَنْهُمْ ، وَ رَقُّوا لَهُمْ لِلْحَالِ الَّتِی هُمْ فِیهَا ، ثُمَّ انْطَلَقُوا بِهِمْ حَتّی وُقِّفُوا عِنْدَ بَابِ مَسْجِدِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله .

قَالَ عَبْدُ اللّهِ بْنُ إِبْرَاهِیمَ الْجَعْفَرِیُّ : فَحَدَّثَتْنَا خَدِیجَةُ بِنْتُ(13) عُمَرَ بْنِ عَلِیٍّ : أَنَّهُمْ

ص: 220


1- 1 . فی القاموس : «غَشَّهُ : لم یمحضه النُصْحَ ، أو أظهر له خلاف ما أضمره» . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 817 (غشش) .
2- 2 . «أسفا» ، أی حزینا ؛ من الأسف بمعنی أشدّ الحزن . الصحاح ، ج 4 ، ص 1330 (أسف) .
3- 3 . فی «ه » : «فقال» .
4- 4 . لفظة «حسن» هذه ومابعده فی الوافی : «الحسن» .
5- 5 . فی «ف» : + «بن» .
6- 6 . فی البحار : «وقال» .
7- 7 . قوله : صُفِدُوا ، أو صُفِّدُوا ، أی شُدُّوا وأُوثقوا بالأغلال . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 35 (صفد) .
8- 8 . فی «ض» : «المحامل» .
9- 9 . «الأعْراء» : جمع العَراء ، وهو المکان الفضاء لا یَسْتَتر فیه شیء . لسان العرب ، ج 15 ، ص 49 (عرا) .
10- 10 . قال الجوهری : «الوِطاءُ : خلاف الغطاء» . والمراد عدم الفرش تحتهم ، کما فی مرآة العقول وراجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 81 (وطأ) .
11- 11 . فی «ه » : + «للنّاس» .
12- 12 . هکذا فی «ب ، ج ، ف ، ه ، و ، بح ، بر ، بس» وحاشیة «بف» والبحار . ویؤیّده عدم مجیء شمت متعدّیا ، وعدم تناسب الإشمات للمقام . وفی المطبوع والوافی : «یشمتهم» .
13- 13 . فی «ه » : «ابنة» .

لَمَّا أُوقِفُوا عِنْدَ بَابِ الْمَسْجِدِ _ الْبَابِ الَّذِی یُقَالُ لَهُ : بَابُ جَبْرَئِیلَ _ أَطْلَعَ(1) عَلَیْهِمْ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام _ وَ عَامَّةُ رِدَائِهِ مَطْرُوحٌ بِالاْءَرْضِ _ ثُمَّ أَطْلَعَ مِنْ بَابِ الْمَسْجِدِ ، فَقَالَ : «لَعَنَکُمُ اللّهُ یَا مَعَاشِرَ(2) الاْءَنْصَارِ _ ثَ_لاَثاً _ مَا عَلی هذَا عَاهَدْتُمْ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ لاَ بَایَعْتُمُوهُ ، أَمَا وَ اللّهِ إِنْ(3) کُنْتُ حَرِیصاً ، وَ لکِنِّی غُلِبْتُ ، وَ لَیْسَ لِلْقَضَاءِ مَدْفَعٌ».

ثُمَّ قَامَ وَ أَخَذَ إِحْدی نَعْلَیْهِ ، فَأَدْخَلَهَا رِجْلَهُ ، وَ الاْءُخْری فِی یَدِهِ ، وَ عَامَّةُ رِدَائِهِ یَجُرُّهُ فِی الاْءَرْضِ ، ثُمَّ دَخَلَ بَیْتَهُ(4) ، فَحُمَّ عِشْرِینَ لَیْلَةً لَمْ یَزَلْ یَبْکِی فِیهَا(5) اللَّیْلَ وَ النَّهَارَ حَتّی خِفْنَا عَلَیْهِ . فَهذَا حَدِیثُ خَدِیجَةَ .

قَالَ الْجَعْفَرِیُّ : وَ حَدَّثَنَا(6) مُوسَی بْنُ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْحَسَنِ :

أَنَّهُ لَمَّا طُلِعَ(7) بِالْقَوْمِ فِی الْمَحَامِلِ ، قَامَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام مِنَ الْمَسْجِدِ ، ثُمَّ أَهْوی إِلَی الْمَحْمِلِ(8) الَّذِی فِیهِ عَبْدُ اللّهِ بْنُ الْحَسَنِ یُرِیدُ کَ_لاَمَهُ ، فَمُنِعَ أَشَدَّ الْمَنْعِ ، وَ أَهْوی إِلَیْهِ الْحَرَسِیُّ(9) ، فَدَفَعَهُ ، وَ قَالَ : تَنَحَّ عَنْ هذَا ؛ فَإِنَّ اللّهَ سَیَکْفِیکَ(10) وَ یَکْفِی غَیْرَکَ ، ثُمَّ

ص: 221


1- 1 . ظاهر النسخ هو الاتّفاق علی الإفعال فی الموردین ، ویجوز الافتعال لغةً أیضا . والتفصیل بین الموردین _ کما فی شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 301 ، ومرآة العقول ، ج 4 ، ص 132 _ لا ملزم له .
2- 2 . فی «بح» والبحار : «معشر» .
3- 3 . فی «ب» : «إنّی» . وقوله : «إن» : مخفّفة من المثقّلة ، وضمیر الشأن محذوف ، یعنی قد کنت حریصا علی دفع هذا الأمر عنهم بالنصیحة لهم . راجع : الوافی ، ج 2 ، ص 162 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 133 .
4- 4 . فی البحار : «فی بیته» .
5- 5 . هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «فیه» .
6- 6 . فی «ه » : «فحدّثنا» .
7- 7 . فی «ض» : «اُطلع» .
8- 8 . «أهوی إلی المحمل» ، أی مدّ یده نحوه وأمالها إلیه . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 285 (هوا) .
9- 9 . قال ابن الأثیر : «الحَرَسِیُّ بفتح الراء : واحد الحُرّاس والحَرَس ، وهم خَدَم السلطان ، المرتّبون لحفظه وحِراسته . والحَرَسِیُّ واحد الحَرَس ، کأنّه منسوب إلیه ، حیث قد صار اسم جنس . ویجوز أن یکون منسوبا إلی الجمع شاذّا» . النهایة ، ج 1 ، ص 367 (حرس).
10- 10 . فی «ف» : «یکفیک» .

دُخِلَ بِهِمُ الزُّقَاقَ ، وَ رَجَعَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام إِلی مَنْزِلِهِ ، فَلَمْ یُبْلَغْ(1) بِهِمُ الْبَقِیعَ حَتَّی ابْتُلِیَ الْحَرَسِیُّ بَ_لاَءً شَدِیداً ، رَمَحَتْهُ نَاقَتُهُ(2) ، فَدَقَّتْ وَرِکُهُ(3) ، فَمَاتَ فِیهَا ، وَ مُضِیَ(4) بِالْقَوْمِ(5) .

فَأَقَمْنَا بَعْدَ ذلِکَ(6) حِیناً ، ثُمَّ أُتِیَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ بْنِ حَسَنٍ(7) ، فَأُخْبِرَ أَنَّ أَبَاهُ 362/1

وَ عُمُومَتَهُ قُتِلُوا _ قَتَلَهُمْ أَبُو جَعْفَرٍ(8) _ إِلاَّ حَسَنَ بْنَ جَعْفَرٍ وَ طَبَاطَبَا وَ عَلِیَّ بْنَ إِبْرَاهِیمَ وَ سُلَیْمَانَ بْنَ دَاوُدَ وَ دَاوُدَ بْنَ حَسَنٍ وَ عَبْدَ اللّهِ بْنَ دَاوُدَ .

قَالَ : فَظَهَرَ(9) مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ عِنْدَ ذلِکَ ، وَ دَعَا النَّاسَ لِبَیْعَتِهِ .

قَالَ : فَکُنْتُ ثَالِثَ ثَ_لاَثَةٍ بَایَعُوهُ ، وَ اسْتَوْثَقَ(10) النَّاسَ لِبَیْعَتِهِ ، وَ لَمْ یَخْتَلِفْ عَلَیْهِ قُرَشِیٌّ وَ لاَ أَنْصَارِیٌّ وَ لاَ عَرَبِیٌّ .

قَالَ : وَ شَاوَرَ(11) عِیسَی بْنَ زَیْدٍ(12) _ وَ کَانَ(13) مِنْ ثِقَاتِهِ وَ کَانَ عَلی شُرَطِهِ(14) _ فَشَاوَرَهُ

ص: 222


1- 1 . هکذا فی «بح» ، مع عدم ما ینافیه فی النسخ . وفی مرآة العقول : «فلم یبلغ ، علی بناء المجهول ، أو المعلوم» ویؤیّد الأوّل عدم وجود الفاعل .
2- 2 . فی «ض ، ه ، بس ، بف» وحاشیة «بح» والوافی : «ناقة» . وقوله : «رَمَحَتْهُ ناقتُه» ، أی ضربته برجلها . یقال : رَمَحَهُ الفرس والبغل والحمار ، إذا ضربه برجله . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 367 (رمح) .
3- 3 . «الوَرِک» : ما فوق الفخذ . الصحاح ، ج 10 ، ص 509 (ورک) .
4- 4 . هکذا فی «ه ، بح» . وقال فی مرآة العقول : «مُضِیَ ، علی بناء المجهول ، کأُتیَ وأُخبر» . ویؤیّده عدم وجود الفاعل .
5- 5 . فی البحار : «القوم» .
6- 6 . فی «بح» : + «ثَمّ» بفتح الثاء .
7- 7 . فی الوافی والبحار : «الحسن» .
8- 8 . یعنی الدوانیقی .
9- 9 . فی «ب ، ه » وحاشیة «بح» : «وظهر» .
10- 10 . هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، ه ، و ، بح ، بس ، بف» والبحار . أی استوثق من الناس ، فهو منصوب بنزع الخافض . وفی «بر» وحاشیة «بح ، بس» والوافی ومرآة العقول : «استوسق» ، بمعنی اجتمع . وفی المطبوع : «استونق» ولکن لم نجده فی اللغة .
11- 11 . فی «ف» : «شاهد» .
12- 12 . فی «ف» : «یزید» .
13- 13 . فی «ف» : «فکان» .
14- 14 . فی «ب ، ض» وحاشیة «بح ، بر» والبحار : «شرطته» . و«الشُرَط» : جمع الشُرطَة ، وهی أوّل طائفة من الجیش تشهد الوقعة . وشُرَط السلطان : نُخبة أصحابه الذین یقدّمهم علی غیرهم من جنده . راجع : النهایة ، ج2 ، ص 460 (شرط) .

فِی الْبِعْثَةِ(1) إِلی وُجُوهِ قَوْمِهِ ، فَقَالَ لَهُ عِیسَی بْنُ زَیْدٍ(2) : إِنْ دَعَوْتَهُمْ دُعَاءً یَسِیراً ، لَمْ یُجِیبُوکَ ، أَوْ تَغْلُظَ عَلَیْهِمْ ، فَخَلِّنِی وَ إِیَّاهُمْ ، فَقَالَ(3) لَهُ مُحَمَّدٌ : امْضِ إِلی مَنْ أَرَدْتَ مِنْهُمْ ، فَقَالَ : ابْعَثْ إِلی رَئِیسِهِمْ وَ کَبِیرِهِمْ _ یَعْنِی أَبَا عَبْدِ اللّهِ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ علیه السلام _ فَإِنَّکَ إِذَا أَغْلَظْتَ(4) عَلَیْهِ ، عَلِمُوا جَمِیعاً أَنَّکَ سَتُمِرُّهُمْ عَلَی الطَّرِیقِ(5) الَّتِی أَمْرَرْتَ عَلَیْهَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام .

قَالَ : فَوَ اللّهِ ، مَا لَبِثْنَا أَنْ(6) أُتِیَ بِأَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام حَتّی أُوقِفَ(7) بَیْنَ یَدَیْهِ ، فَقَالَ لَهُ عِیسَی بْنُ زَیْدٍ(8) : أَسْلِمْ ؛ تَسْلَمْ .

فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَ حَدَثَتْ نُبُوَّةٌ بَعْدَ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ؟».

فَقَالَ لَهُ مُحَمَّدٌ(9) : لاَ ، وَ لکِنْ بَایِعْ ؛ تَأْمَنْ عَلی نَفْسِکَ وَ مَالِکَ وَ وُلْدِکَ ، وَ لاَ تُکَلَّفَنَّ حَرْباً .

فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا فِیَّ حَرْبٌ وَ لاَ قِتَالٌ(10) ، وَ لَقَدْ تَقَدَّمْتُ(11) إِلی أَبِیکَ ، وَ حَذَّرْتُهُ الَّذِی حَاقَ بِهِ(12) ، وَ لکِنْ لاَ یَنْفَعُ حَذَرٌ مِنْ قَدَرٍ ، یَا ابْنَ ···

ص: 223


1- 1 . فی «ف» : «البیعة» .
2- 2 . فی «ف» : «یزید» .
3- 3 . فی «ب» : «قال» .
4- 4 . فی «ب ، بر ، بس ، بف» : «غلّظت» بالتضعیف . وفی «ض» : «غلظت» .
5- 5 . فی «ف» : «الطریقة» .
6- 6 . فی «ج ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ه » : «إذ» .
7- 7 . فی «ب» : «وقف» . وفی حاشیة «بف» : «فوقف» .
8- 8 . فی «ف» : «یزید» .
9- 9 . یأتی فیما بعد تعبیر الإمام علیه السلام عنه ب «ابن أخی» وهو یؤیّد کون المخاطب هو عیسی بن زید لا محمّدا وإن کان ما یأتی من قوله : «فقال له عیسی بن زید» یأباه .
10- 10 . احتمل المجلسی فی مرآة العقول کونه : قَتال ، بفتح القاف بمعنی القوّة . ثمّ قال : «أی لیس لی قوّة علی الحرب ولا غیره» . وراجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1382 (قتل) .
11- 11 . فی «ج ، بر ، بف» : «ولکن لقد تقدّمت» . وفی «بح ، بس» : «ولکن تقدّمت» وفی الوافی : «وقد تقدّمت» .
12- 12 . قال الجوهری : «حاق به الشیء یحیق ، أی أحاط به . وحاق بهم العذاب ، أی أحاط بهم ونزل» . الصحاح ، ج 4 ، ص 1466 (حیق) .

أَخِی(1) ، عَلَیْکَ بِالشَّبَابِ(2) ، وَ دَعْ عَنْکَ الشُّیُوخَ».

فَقَالَ لَهُ مُحَمَّدٌ : مَا أَقْرَبَ مَا بَیْنِی وَ بَیْنَکَ فِی السِّنِّ!

فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنِّی لَمْ أُعَازَّکَ(3) ، وَ لَمْ أَجِئْ لاِءَتَقَدَّمَ عَلَیْکَ فِی الَّذِی أَنْتَ فِیهِ».

فَقَالَ لَهُ مُحَمَّدٌ : لاَ وَ اللّهِ ، لاَ بُدَّ مِنْ أَنْ تُبَایِعَ(4) .

فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا فِیَّ یَا ابْنَ أَخِی طَلَبٌ وَ لاَ حَرْبٌ(5) ، وَ إِنِّی لاَءُرِیدُ(6) الْخُرُوجَ إِلَی الْبَادِیَةِ ، فَیَصُدُّنِی ذلِکَ ، وَ یَثْقُلُ عَلَیَّ حَتّی تُکَلِّمَنِی(7) فِی ذلِکَ الاْءَهْلُ غَیْرَ مَرَّةٍ ، وَ لاَ یَمْنَعُنِی(8) مِنْهُ إِلاَّ الضَّعْفُ ، وَ اللّهِ وَ الرَّحِمِ(9) أَنْ تُدْبِرَ(10) عَنَّا ، وَ نَشْقی(11) بِکَ».

ص: 224


1- 1 . محمّد هذا حسنیّ فلا یمکن أن یکون ابن أخ الصادق علیه السلام إلاّ أن یکون أبوه أخا رضاعیا له علیه السلام . ویحتمل أن یکون المخاطب هو عیسی بن زید وکان محمّد خطأً وإن کان ما یأتی من قوله : «فقال له عیسی بن زید» یأباه .
2- 2 . فی «ف» : «بالشبّان» . وفی حاشیة «ج» : «الشبّان» .
3- 3 . فی «ج ، بح ، بر ، بس» : «لم اُغازّک» بالمعجمتین ، أی لم اُنازعک . وفی «بف» : «لم اُعارّک» بالمهملتین ، أی لم اُقاتلک ولم اُوذک . وفی الوافی : «لم اُعادک» . وقوله : «لم اُعازّک» ، أی اُغالبک . یقال : عازّنی فعززته ، أی غالبنی فغلبته . والاسم : العزّة ، وهی القوّة والغلبة . راجع : لسان العرب ، ج 5 ، ص 378 (عزز) .
4- 4 . فی «بس» : - «من أن تبایع» .
5- 5 . فی «ج ، ف ، ه » والوافی ومرآة العقول والبحار : «هرب» .
6- 6 . فی «ف» : «اُرید» .
7- 7 . فی «ب ، بح» والوافی ومرآة العقول : «یکلّمنی» .
8- 8 . فی «ض ، بح ، بر ، بس ، بف» والبحار : «وما یمنعنی» .
9- 9 . فی مرآة العقول : «واللّه والرحم ، بالجرّ ، أی أنشد باللّه وبالرحم فی أن لا تدبر . أو بالنصب ، بتقدیر أذکر أن تدبر» .
10- 10 . قال المازندرانی : «تدبر ، إمّا مجرّد ، أو مزید . والدابر : الرجل الذی یقطع رحمه ، والإدبار عن الشیء : نقیض الإقبال إلیه» . وفی اللغة : یقال : رجلٌ أدابِرٌ للذی یقطع رحمه ، مثل أَباتِر . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 303 ؛ الصحاح ، ج 2 ، ص 653 (دبر) .
11- 11 . فی شرح المازندرانی : «أو نشقی» . وقوله : «نشقی بک» ، أی یلحقنا الشقاء ونقع فی التعب والعناء بسبب مبایعتک ؛ من الشَقاء ، وهو الشِدَّة والعُسْرة . راجع : الوافی ، ج 2 ، ص 163 ؛ لسان العرب ، ج 14 ، ص 439 (شقا) .

فَقَالَ لَهُ : یَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ ، قَدْ وَ اللّهِ مَاتَ أَبُو الدَّوَانِیقِ(1) یَعْنِی أَبَا جَعْفَرٍ(2) .

فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «وَ مَا تَصْنَعُ بِی وَ قَدْ مَاتَ ؟».

قَالَ : أُرِیدُ الْجَمَالَ(3) بِکَ .

قَالَ : «مَا إِلی مَا تُرِیدُ سَبِیلٌ ، لاَ وَ اللّهِ ، مَا مَاتَ أَبُو الدَّوَانِیقِ إِلاَّ أَنْ یَکُونَ مَاتَ مَوْتَ النَّوْمِ» .

363/1

قَالَ : وَ اللّهِ ، لَتُبَایِعُنِی(4) طَائِعاً أَوْ مُکْرَهاً(5) ، وَ لاَ تُحْمَدُ(6) فِی بَیْعَتِکَ(7) ، فَأَبی عَلَیْهِ إِبَاءً شَدِیداً ، وَ أَمَرَ(8) بِهِ إِلَی الْحَبْسِ .

فَقَالَ لَهُ عِیسَی بْنُ زَیْدٍ : أَمَا إِنْ طَرَحْنَاهُ فِی السِّجْنِ _ وَ قَدْ خَرِبَ السِّجْنُ ، وَ لَیْسَ عَلَیْهِ الْیَوْمَ(9) غَلَقٌ(10) _ خِفْنَا أَنْ یَهْرُبَ مِنْهُ ، فَضَحِکَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، ثُمَّ قَالَ : «لاَ حَوْلَ(11) وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ الْعَلِیِّ الْعَظِیمِ ، أَ وَ تُرَاکَ تَسْجُنُنِی ؟».

قَالَ : نَعَمْ ، وَ الَّذِی أَکْرَمَ(12) مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله بِالنُّبُوَّةِ(13) لاَءَسْجُنَنَّکَ ، وَ لاَءُشَدِّدَنَّ عَلَیْکَ ،

ص: 225


1- 1 . «الدانِقُ» و«الدانَقُ» : سدس الدینار والدرهم ، والجمع دَوانِق والدوانیق . الأخیرة شاذّة . ومنهم من فصّله فقال : جمع دانِق : دَوانِقَ ، وجمع دانَق : دَوانیق . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 105 (دنق) .
2- 2 . فی «ف» : + «المقهور لعنه اللّه» .
3- 3 . فی حاشیة «ف» : «الکمال» .
4- 4 . فی «ب» : «لتبایعنّ» .
5- 5 . فی «ب ، ج ، بس» : «مکروها» .
6- 6 . فی «بر ، بف» : «ولا تحمل» .
7- 7 . فی «ه » : «تبعتک» .
8- 8 . فی «ج ، ض ، بر» : «فأمر» . وفی حاشیة «بح» والوافی والبحار : «فاُمر» .
9- 9 . فی «ب ، ج ، بح ، بس ، بف» والوافی : «الیوم علیه» .
10- 10 . الغَلَقُ بالتحریک : المِغْلاقُ ، وهو ما یُغْلَق به الباب . الصحاح ، ج 4 ، ص 1538 (غلق) .
11- 11 . قال ابن الأثیر : «الحَوْلُ هاهنا : الحرکة . یقال : حالَ الشخص یحول ، إذا تحرّک . المعنی : لا حرکة ولا قوّة إلاّ بمشیئة اللّه تعالی . وقیل : الحَوْل : الحِیلة ، والأوّل أشبه» . النهایة ، ج 1 ، ص 462 (حول) .
12- 12 . فی «ف» : «کرّم» .
13- 13 . فی «بر» : + «و» .

فَقَالَ عِیسَی بْنُ زَیْدٍ : احْبِسُوهُ فِی الْمَخْبَاَء (1) _ وَ ذلِکَ(2) دَارُ رَیْطَةَ(3) الْیَوْمَ _ فَقَالَ لَهُ(4) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَمَا وَ اللّهِ(5) إِنِّی سَأَقُولُ ، ثُمَّ أُصَدَّقُ(6)».

فَقَالَ لَهُ(7) عِیسَی بْنُ زَیْدٍ : لَوْ تَکَلَّمْتَ لَکَسَرْتُ(8) فَمَکَ .

فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَمَا وَ اللّهِ(9) یَا أَکْشَفُ یَا أَزْرَقُ(10) ، لَکَأَنِّی بِکَ تَطْلُبُ(11) لِنَفْسِکَ جُحْراً(12) تَدْخُلُ فِیهِ ، وَ مَا أَنْتَ فِی(13) الْمَذْکُورِینَ عِنْدَ اللِّقَاءِ(14) ، وَ إِنِّی لاَءَظُنُّکَ _ إِذَا صُفِّقَ(15) خَلْفَکَ _ طِرْتَ مِثْلَ الْهَیْقِ(16) النَّافِرِ». فَنَفَرَ ···

ص: 226


1- 1 . فی «بح» : «بالمخبأ» . و«المَخْبَأ» : موضع الاستتار . اسم مکان من خَبَأ الشیء یَخْبَؤ خَبْأً ، أی ستره وأخفاه ، فاختبأ ، أی استتر واختفی . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 62 (خبأ) .
2- 2 . فی «ب ، ج ، بح ، بر ، بف» وحاشیة بدرالدین : «ذاک» .
3- 3 . فی «بح ، بس» والوافی : «ربطه» . وقوله : «الرَیْطَةُ» : المُلاءَةُ إذا کانت قِطْعة واحدة ولم تکن لِفْقَیْن . وقیل : الریطة کلّ مُلاءة غیر ذات لِفْقَیْن . وقیل : هو کلّ ثوب لیّن دقیق ، وهی للمرأة أیضا ، أی دار ینسج فیها الریطة ، أو توضع فیها . وفی بعض النسخ : ربطة ، أی دار تربط فیها الخیل . قال المجلسی : «والأظهر عندی أنّه بالمثنّاة اسم ریطه بنت عبد اللّه محمّد بن الحنفیّة اُمّ یحیی بن زید ، وکانت ریطة فی هذا الیوم تسکن هذه الدار» . راجع : لسان العرب ، ج 7 ، ص 370 (ریط) .
4- 4 . فی «ب ، ج ، ف ، ه ، بح ، بس» : - «له» .
5- 5 . فی «ب» : «إنّی أما واللّه» . وفی «ف ، ه ، بح ، بس ، بف» والوافی : - «أما واللّه» .
6- 6 . «اُصدق» بتشدید الدال وتخفیفها ، کما احْتمله فی الوافی ومرآة العقول .
7- 7 . فی «ب» : - «له» . وفی «بف» : «ثمّ قال له» .
8- 8 . فی «ف» : «لکسّرت» بالتثقیل .
9- 9 . فی «بح» : - «أما واللّه» .
10- 10 . «الأزرق» : ذو الزُرْقَة ، وهی خضرة فی سواد العین . وقیل : هو أن یتغشّی سوادَها بیاض . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 138 (زرق) .
11- 11 . فی «بح» : «لتطلب» .
12- 12 . «الجُحْرُ» : کلّ شیء یُحْتَفَرُ فی الأرض إذا لم یکن من عظام الخلق . قال ابن سیدة : الجُحْرُ کلّ شیء تحتفره الهوامّ والسباع لأنفسها . لسان العرب ، ج 4 ، ص 117 (جحر) .
13- 13 . فی حاشیة «ف» : «من» .
14- 14 . فی «ف» : «لقاء اللّه» . وفی الوافی : «عند اللقاء ، أی لقاء العدوّ».
15- 15 . الصَفْقُ : الضرب الذی یُسْمَعُ له صوت ، وکذلک التصفیق : ضرب إحدی الیدین بالاُخری . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1507 (صفق) .
16- 16 . «الهَیْقُ» : الظَلیم ، وهو ذَکَر النَعام ، وهو نوع من الطیور . ویقال : رجلٌ هَیْقٌ ، یُشَبَّهُ بالظَلیم لِنِفاره وجبنه . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1915 (هیق) .

عَلَیْهِ(1) مُحَمَّدٌ بِانْتِهَارٍ(2) : احْبِسْهُ ، وَ(3) شَدِّدْ عَلَیْهِ ، وَ اغْلُظْ عَلَیْهِ .

فَقَالَ لَهُ(4) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَمَا وَ اللّهِ لَکَأَنِّی بِکَ خَارِجاً مِنْ سُدَّةِ أَشْجَعَ إِلی بَطْنِ الْوَادِی(5) ، وَ قَدْ حَمَلَ عَلَیْکَ فَارِسٌ مُعْلِمٌ(6) ، فِی یَدِهِ طِرَادَةٌ(7) ، نِصْفُهَا أَبْیَضُ ، وَ نِصْفُهَا أَسْوَدُ ، عَلی فَرَسٍ کُمَیْتٍ(8) أَقْرَحَ(9) ، فَطَعَنَکَ(10) ، فَلَمْ یَصْنَعْ فِیکَ شَیْئاً ، وَ ضَرَبْتَ(11) خَیْشُومَ(12)

ص: 227


1- 1 . قرأه الفیض علی بناء المجرّد ؛ حیث قال : النفر : الزجر والغلظة . وقرأه المازندرانی والمجلسی : فَنَفَّرَ علیه ، علی بناء التفعیل ، کما فی «ج ، ض ، ف» وهو مُساعَدٌ بما فی اللغة : نَفَّرَ الحاکمُ أحدَهما علی صاحبه تنفیرا ، أی قضی علیه بالغلبة ، وکذلک أنفره . قال المازندرانی : «یعنی قضی محمّد لعیسی بن زید وحکم له علی أبی عبد اللّه بالغلبة» ، ثمّ نقل عن بعض النسخ : «فنغر علیه» بمعنی اغتاظ . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 304 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 163 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 139 ؛ لسان العرب ، ج 5 ، ص 22 (نفر) .
2- 2 . «النَهْرُ» و«الانتهار» : الزَجْر بمغالظة . یقال : نَهَرَهُ وانتهره ، إذا زجره بکلام غلیظ . راجع : المغرب ، ص 472 (نهر) .
3- 3 . فی الوافی : - «و» .
4- 4 . فی «ب» : - «له» .
5- 5 . «الوادِی» : کلّ مَفْرَج بین الجبال والتلال والآکام ، سمّی بذلک لسَیَلانه ، یکون مَسْلکا للسیل ومنفذا . لسان العرب ، ج 15 ، ص 384 (ودی) .
6- 6 . فی «ج ، بح ، بر» وظاهر الشروح : «مُعْلِمٌ» بکسر اللام ، ولیس فی غیرها ما ینافیه . من قولهم : أعلم الفارسُ ، أی جعل لنفسه علامة الشُجْعان ، فهو مُعْلِمٌ . ورجلٌ مُعْلِمٌ ، إذا عُلِم مکانه فی الحرب بعلامة أعلمها . راجع : لسان العرب ، ج 12 ، ص 419 (علم) .
7- 7 . ظاهر الشروح : «طِرادةٌ» وهو مساعَد بما فی اللغة . والطِرادُ : الرُمْح الصغیر ؛ لأنّ صاحبه یطارد به . وکذلک المِطْرَدُ . راجع : لسان العرب ، ج 3 ، ص 268 (طرد) .
8- 8 . الکُمَیْتُ من الخیل ، یستوی فیه المذکّر والمؤنّث ، ولونه الکُمْتَةُ ، وهی حُمْرَةٌ یدخلها قُنُوءٌ ، وهو سواد غیر خالص . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 263 (کمت) .
9- 9 . «الأقْرَحُ» : هو ما کان فی جبهته قُرْحَةٌ ، وهی بیاض یسیر فی وجه الفرس دون الغُرَّة ، والغرّة : بیاض فی جبهته فوق الدرهم . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 36 (قرح) .
10- 10 . «فَطَعَنَکَ» ، أی ضربک . یقال : طَعَنَهُ بالرُمح ، أی ضربه . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1594 (طعن) .
11- 11 . فی «ض ، بر» : «فضربت» .
12- 12 . الخَیْشُومُ من الأنف : مافوق نُخْرَته من القَصَبة وما تحتها من خشارِمِ رأسه ، أو هو غُرْضُوف فی أقصی الأنف بینه وبین الدماغ ، أو عرقٌ فی باطن الأنف ، أو هو أقصی الفم . راجع : لسان العرب ، ج 12 ، ص 178 (خشم) .

فَرَسِهِ ، فَطَرَحْتَهُ ، وَ حَمَلَ عَلَیْکَ آخَرُ خَارِجٌ مِنْ زُقَاقِ آلِ أَبِی عَمَّارٍ الدُّوءَلِیِّینَ(1) ، عَلَیْهِ غَدِیرَتَانِ(2) مَضْفُورَتَانِ(3) ، وَ(4) قَدْ خَرَجَتَا مِنْ تَحْتِ بَیْضَتِهِ(5) کَثِیرُ شَعْرِ الشَّارِبَیْنِ ، فَهُوَ وَ اللّهِ صَاحِبُکَ ، فَ_لاَ رَحِمَ اللّهُ رِمَّتَهُ(6)» .

فَقَالَ لَهُ مُحَمَّدٌ : یَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ ، حَسِبْتَ فَأَخْطَأْتَ . وَ قَامَ إِلَیْهِ السُّرَاقِیُّ بْنُ سَلْخِ الْحُوتِ(7) ، فَدَفَعَ فِی ظَهْرِهِ حَتّی أُدْخِلَ(8) السِّجْنَ(9) ، وَ اصْطُفِیَ مَا کَانَ لَهُ مِنْ مَالٍ ، وَ مَا کَانَ لِقَوْمِهِ مِمَّنْ لَمْ یَخْرُجْ مَعَ مُحَمَّدٍ .

ص: 228


1- 1 . فی «ف» : «الدیلین» . وفی «بح» وشرح المازندرانی : «الدیلیین» . وفی البحار : «الدئلیین» . و«الدُئل» بکسر الهمزة : هم حیّ من کنانة ، وینسب إلیهم أبو الأسود الدُئَلی . فتفتح الهمزة استثقالاً واستیحاشا لتوالی الکسرتین مع یاء النسب . وربّما قالوا : الدُوَلی بقلب الهمزة واوا ؛ لأنّ الهمزة إذا انفتحت وکانت قبلها ضمّة فتخفیفها أن تقلبها واوا محضةً . وقال الکلبیّ : هو أبو الأسود الدِیلیّ فقلب الهمزة یاء حین انکسرت ، فإذا انقلبت یاء کسرت الدال لتسلم الیاء ، والدِیلُ : حیّ من عبد القیس ینسب إلیه الدِیلیّ ، وهما دیلان . وفی المرآة عن بعض النسخ : الدِیلین ، وعن بعضها : الدیلیّ . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1694 (دئل) وص 1700 (دول) .
2- 2 . «الغَدِیرتان» : الذُؤابتان اللتان تسقطان علی الصدر . والذُؤابة : خُصلة من الشعر المنسوج بعضها علی بعض مرسلة . راجع : لسان العرب ، ج 5 ، ص 10 (غدر) .
3- 3 . «مضفورتان» ، أی منسوجتان ، من الضَفْر وهو النسج ، راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 92 (ضفر) .
4- 4 . فی «ب ، ض ، و ، بح ، بر ، بس» والوافی والبحار : - «و» .
5- 5 . هکذا فی «ج ، ض ، ف ، ه ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار . وفی «ب» : «بیضه» . وفی المطبوع : «بیضة» .
6- 6 . «الرِمَّةُ» : العظام البالیة ، والجمع : رِمَمٌ ورِمامٌ . والمعنی : لا رحمه اللّه أبدا ولو بعد صیرورته رمیما . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1936 (رمم) .
7- 7 . فی البحار : «سلح الحوت» . وفی مرآة العقول : «سلح الحوت _ بالحاء المهملة _ من الألقاب المذمومة التی تنابزها تشبیها بعذرة الحوت ، کما مرّ فی سلح الغراب . وفی بعض النسخ بالخاء المعجمة تشبیها بالحوت المسلوخ ، والأوّل أظهر» .
8- 8 . فی مرآة العقول : «حتّی أُدخل ، علی المجهول ، ویحتمل المعلوم ، وکذا اصطفی یحتملهما ، أی غصب ونهب أمواله علیه السلام وأموال أصحابه» .
9- 9 . فی «ف» : «فی السجن» .

قَالَ : فَطُلِعَ(1) بِإِسْمَاعِیلَ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِی طَالِبٍ ، وَ هُوَ شَیْخٌ کَبِیرٌ 364/1

ضَعِیفٌ ، قَدْ ذَهَبَتْ(2) إِحْدی عَیْنَیْهِ ، وَ ذَهَبَتْ(3) رِجْ_لاَهُ وَ هُوَ(4) یُحْمَلُ حَمْلاً ، فَدَعَاهُ إِلَی الْبَیْعَةِ ،فَقَالَ لَهُ : یَا ابْنَ أَخِی ، إِنِّی شَیْخٌ کَبِیرٌ ضَعِیفٌ ، وَ أَنَا إِلی بِرِّکَ وَ عَوْنِکَ أَحْوَجُ .

فَقَالَ لَهُ : لاَ بُدَّ مِنْ أَنْ تُبَایِعَ .

فَقَالَ لَهُ : وَ أَیَّ شَیْءٍ تَنْتَفِعُ بِبَیْعَتِی ؛ وَ اللّهِ ، إِنِّی لاَءُضَیِّقُ عَلَیْکَ مَکَانَ اسْمِ رَجُلٍ إِنْ کَتَبْتَهُ .

قَال(5) : لاَ بُدَّ لَکَ أَنْ تَفْعَلَ . وَ أَغْلَظَ(6) لَهُ(7) فِی الْقَوْلِ .

فَقَالَ لَهُ إِسْمَاعِیلُ(8) : ادْعُ لِی جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ ، فَلَعَلَّنَا نُبَایِعُ جَمِیعاً .

قَالَ : فَدَعَا جَعْفَراً علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ إِسْمَاعِیلُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنْ رَأَیْتَ أَنْ تُبَیِّنَ لَهُ فَافْعَلْ ، لَعَلَّ اللّهَ یَکُفُّهُ(9) عَنَّا .

قَالَ : «قَدْ أَجْمَعْتُ(10) أَلاَّ أُکَلِّمَهُ ، فَلْیَرَ(11) فِیَّ رَأْیَهُ(12)!» .

فَقَالَ إِسْمَاعِیلُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَنْشُدُکَ اللّهَ هَلْ(13) تَذْکُرُ یَوْماً أَتَیْتُ أَبَاکَ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ علیهماالسلام وَ عَلَیَّ حُلَّتَانِ صَفْرَاوَانِ ، فَأَدَامَ(14) النَّظَرَ إِلَیَّ ، فَبَکی(15) ، فَقُلْتُ لَهُ :

ص: 229


1- 1 . «فطُلِعَ» ، أی أُتِیَ به ، فالباء للتعدیة . یقال : طَلَعَ فلان علینا ، أی أتانا . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 997 (طلع) .
2- 2 . فی «بف» : «ذهب» .
3- 3 . فی «بف» : «ذهب» .
4- 4 . فی «ف» : «فهو» .
5- 5 . فی «ف» : + «له» . وفی «ه ، بر» : «فقال» .
6- 6 . فی «ب» : «فأغلظ» .
7- 7 . فی «ب» وحاشیة «بر» والبحار : «علیه» .
8- 8 . فی حاشیة «بر» : + «جعلت فداک» .
9- 9 . فی «ض ، ف» : «أن یکفّه» . وفی «ه » : «یکفیه» .
10- 10 . فی «ج» : «اجتمعت» .
11- 11 . هکذا فی النسخ والوافی والبحار . وفی المطبوع : «أفَلْیَرَ» .
12- 12 . هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی ومرآة العقول والبحار . وفی المطبوع : «برأیه» .
13- 13 . فی «ب» : «أن» .
14- 14 . هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «فدام» .
15- 15 . فی «ب ، ه ، بر» وحاشیة «بح» والبحار : «ثمّ بکی» .

مَا یُبْکِیکَ ؟ فَقَالَ لِی : «یُبْکِینِی أَنَّکَ تُقْتَلُ عِنْدَ کِبَرِ سِنِّکَ ضَیَاعاً ، لاَ یَنْتَطِحُ فِی دَمِکَ عَنْزَانِ(1)». قَالَ : فَقُلْتُ : مَتی(2) ذَاکَ ؟ قَالَ : «إِذَا دُعِیتَ إِلَی الْبَاطِلِ فَأَبَیْتَهُ ؛ وَ إِذَا نَظَرْتَ إِلَی الاْءَحْوَلِ(3) مَشُومِ(4) قَوْمِهِ یَنْتَمِی(5) مِنْ آلِ الْحَسَنِ عَلی مِنْبَرِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَدْعُو إِلی نَفْسِهِ قَدْ تَسَمّی(6) بِغَیْرِ اسْمِهِ ، فَأَحْدِثْ عَهْدَکَ ، وَ اکْتُبْ وَصِیَّتَکَ ؛ فَإِنَّکَ مَقْتُولٌ فِی(7) یَوْمِکَ(8) أَوْ مِنْ غَدٍ(9)»!؟

فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «نَعَمْ ، وَ(10) هذَا _ وَ رَبِّ الْکَعْبَةِ _ لاَ یَصُومُ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ إِلاَّ أَقَلَّهُ ، فَأَسْتَوْدِعُکَ اللّهَ یَا أَبَا الْحَسَنِ ، وَ أَعْظَمَ اللّهُ أَجْرَنَا فِیکَ ، وَ أَحْسَنَ الْخِ_لاَفَةَ عَلی مَنْ خَلَّفْتَ(11) ، وَ«إِنَّا لِلّهِ وَ إِنَّا إِلَیْهِ رَاجِعُونَ»(12)».

قَالَ : ثُمَّ احْتُمِلَ إِسْمَاعِیلُ ، وَ رُدَّ جَعْفَرٌ إِلَی الْحَبْسِ . قَالَ(13) : فَوَ اللّهِ ، مَا أَمْسَیْنَا

ص: 230


1- 1 . «لا ینتطح فی دمک عنزان» ، أی لا یصیب أحدهما الآخر بقرنه ؛ من نَطَحَهُ ، أی أصابه بقرنه . وانتطح ، أی تناطح . والعَنْزُ : الاُنثی من المَعْز . والمعنی : لا یلتقی فیه ضعیفان ؛ لأنّ النطاح لیس من شأن العُنوز . وهذا مثل یضرب فی أمر هیّن لا یکون له تغییر ولا نکیر ، أو هو إشارة إلی قضیّة مخصوصة لا یجری فیها خُلْف ولا نزاع . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 74 ؛ المغرب ، ص 455 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 367 (نطح) ، وص 714 (عنز) .
2- 2 . هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «قلت : فمتی» .
3- 3 . فی البحار : «أحول» .
4- 4 . اتّفقت النسخ علی تخفیف الهمزة . وقال فی مرآة العقول : «والمشوم ، مخفّف مشؤوم ، بالهمزة : ضدّ المبارک» .
5- 5 . فی «ج ، بر ، بح ، بف» وحاشیة «ه » والوافی : «یتمنّی» . وفی «بس» وحاشیة «ج» : «یتنمّی» . وقوله : «ینتمی» ، أی یرتفع . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1756 (نمی) .
6- 6 . فی «بح ، بف» : «یسمّی» . وفی «بس» : «یتسمّی» .
7- 7 . فی «ب» وحاشیة «بح» والبحار : «من» .
8- 8 . فی «ف» : + «هذا» .
9- 9 . فی مرآة العقول : «أو من غد ، إمّا تبهیم من الإمام علیه السلام للمصلحة ؛ لئلاّ ینسب إلیهم علم الغیب ، أو تردید من بعض الرواة» .
10- 10 . فی «ب» : - «و» .
11- 11 . فی «بح ، بر» : «خلفک» .
12- 12 . البقرة (2) : 156 .
13- 13 . فی «بف» : «فقال» .

حَتّی دَخَلَ(1) عَلَیْهِ بَنُو أَخِیهِ : بَنُو مُعَاوِیَةَ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَعْفَرٍ ، فَتَوَطَّؤُوهُ(2) حَتّی قَتَلُوهُ ، وَ بَعَثَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ إِلی جَعْفَرٍ ، فَخَلّی سَبِیلَهُ .

قَالَ : وَ أَقَمْنَا بَعْدَ ذلِکَ حَتَّی اسْتَهْلَلْنَا شَهْرَ رَمَضَانَ ، فَبَلَغَنَا خُرُوجُ عِیسَی بْنِ مُوسی یُرِیدُ الْمَدِینَةَ .

قَالَ : فَتَقَدَّمَ(3) مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ عَلی مُقَدِّمَتِهِ یَزِیدُ بْنُ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَعْفَرٍ ، وَ کَانَ عَلی مُقَدِّمَةِ عِیسَی بْنِ مُوسی : وُلْدُ الْحَسَنِ بْنِ زَیْدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحَسَنِ(4) ، وَ قَاسِمٌ(5) ، وَ مُحَمَّدُ بْنُ زَیْدٍ ، وَ عَلِیٌّ وَ إِبْرَاهِیمُ بَنُو(6) الْحَسَنِ بْنِ زَیْدٍ ، فَهُزِمَ یَزِیدُ بْنُ مُعَاوِیَةَ ، وَ قَدِمَ عِیسَی بْنُ مُوسَی الْمَدِینَةَ ، وَ صَارَ الْقِتَالُ بِالْمَدِینَةِ ، فَنَزَلَ بِذُبَابٍ(7) ، وَ دَخَلَتْ عَلَیْنَا الْمُسَوِّدَةُ(8) مِنْ خَلْفِنَا ، وَ خَرَجَ مُحَمَّدٌ فِی أَصْحَابِهِ حَتّی بَلَغَ365/1

السُّوقَ ، فَأَوْصَلَهُمْ ، وَ مَضی ، ثُمَّ تَبِعَهُمْ حَتَّی انْتَهی إِلی مَسْجِدِ الْخَوَّامِینَ(9) ، فَنَظَرَ

ص: 231


1- 1 . فی «ف» : «دخلوا» .
2- 2 . فی مرآة العقول : «فتوطّئوه ، علی باب التفعیل ، أی داسوه بأرجلهم» . وراجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 124 (وطأ) .
3- 3 . فی حاشیة «بح» : «فقدّم» .
4- 4 . فی «بف» : - «بن الحسن» . وفی مرآة العقول : «الظاهر أنّه کان هکذا : ولد الحسن بن زید بن الحسن قاسم وزید وعلیّ وإبراهیم بنو الحسن بن زید . ولو کان فی ولد الحسن بن زید محمّدٌ لاحتمل أن یکون : ومحمّد وزید ، ولکن لم یذکره أرباب النسب . ومحمّد بن زید لا یستقیم ؛ لأنّه لم یکن لزید ولد سوی الحسن کما ذکره أرباب النسب» . وله فی المرآة توجیهان آخران .
5- 5 . فی حاشیة «ج» : + «بن الحسن» .
6- 6 . فی «ف» : «وبنو» .
7- 7 . الذُباب : هو جبل بالمدینة . النهایة ، ج 2 ، ص 152 (ذبب) .
8- 8 . «المُسَوِّدَةُ» : الذین کانوا یلبسون السود من الثیاب ، وهم جند بنی العبّاس الذین کانوا معهم عیسی بن موسی ، کالمُبَیِّضة لأصحاب محمّد لتبییضهم ثیابهم . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 307 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 163 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 144 .
9- 9 . «مسجد الخوّامین» : مسجد بنواحی المدینة . والخام : جلد لم یُدبغ . قال الفیض : «الخوّامین ، یشبه أن یکون بالحاء المهملة بمعنی الأماکن الغلاظ المنقادة ، جمع حومانة» . وراجع : مجمع البحرین ، ج 6 ، ص 60 .

إِلی مَا هُنَاکَ فَضَاءٍ لَیْسَ فِیهِ(1) مُسَوِّدٌ وَ لاَ مُبَیِّضٌ ، فَاسْتَقْدَمَ حَتَّی انْتَهی إِلی شِعْبِ فَزَارَةَ(2) ، ثُمَّ دَخَلَ هُذَیْلَ(3) ، ثُمَّ مَضی إِلی أَشْجَعَ ، فَخَرَجَ إِلَیْهِ الْفَارِسُ _ الَّذِی قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام _ مِنْ خَلْفِهِ مِنْ سِکَّةِ هُذَیْلَ ، فَطَعَنَهُ ، فَلَمْ یَصْنَعْ(4) فِیهِ شَیْئاً ، وَ حَمَلَ عَلَی الْفَارِسِ ، فَضَرَبَ(5) خَیْشُومَ فَرَسِهِ بِالسَّیْفِ(6) ، فَطَعَنَهُ الْفَارِسُ ، فَأَنْفَذَهُ فِی الدِّرْعِ ، وَ انْثَنی عَلَیْهِ(7) مُحَمَّدٌ ، فَضَرَبَهُ ، فَأَثْخَنَهُ(8) ، وَ خَرَجَ(9) عَلَیْهِ(10) حُمَیْدُ بْنُ قَحْطَبَةَ(11) _ وَ هُوَ مُدْبِرٌ(12) عَلَی(13) الْفَارِسِ(14) یَضْرِبُهُ(15) _ مِنْ زُقَاقِ الْعَمَّارِیِّینَ(16) ، فَطَعَنَهُ طَعْنَةً أَنْفَذَ السِّنَانَ فِیهِ ، فَکُسِرَ الرُّمْحُ ، وَ حَمَلَ عَلی حُمَیْدٍ ، فَطَعَنَهُ حُمَیْدٌ بِزُجِّ(17) الرُّمْحِ ، فَصَرَعَهُ ، ثُمَّ نَزَلَ إِلَیْهِ(18) ، فَضَرَبَهُ حَتّی أَثْخَنَهُ وَ قَتَلَهُ ، وَ أَخَذَ رَأْسَهُ ، وَ دَخَلَ الْجُنْدُ مِنْ کُلِّ جَانِبٍ ، وَ أُخِذَتِ(19) الْمَدِینَةُ ،

ص: 232


1- 1 . فی البحار : - «فیه» .
2- 2 . «فزارة» : أبو حیّ من غَطَفانَ ، وهو فزارة بن ذبیان بن بغیض بن ریث بن غطفان . الصحاح ، ج 2 ، ص 781 (فزر) .
3- 3 . «هُذَیْل» : حیّ من مُضَر ، وهو هذیل بن مُدْرِکة بن إلیاس بن مُضَر . الصحاح ، ج 5 ، ص 1849 (هذل) .
4- 4 . فی «ب» : «فلم تصنع» أی الصنعة .
5- 5 . فی البحار : «وضرب» .
6- 6 . فی «ض ، بح ، بس ، بف» والوافی : - «بالسیف» .
7- 7 . «انثنی» : انعطف . یقال : ثنیتُ الشیءَ ، أی عطفته فانثنی . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2296 (ثنی) .
8- 8 . فی حاشیة «ج» : «وأثخنه» . وقوله : «أثخنه» ، أی أوهنه بالجراحة وبالغ الجراحة فیه وأتمّ قتله ؛ من الإثخان فی الشیء ، أی المبالغة فیه والإکثار منه . راجع : لسان العرب ، ج 13 ، ص 77 (ثخن) .
9- 9 . فی «ض» : - «وخرج» . وفی «ف» : «فخرج» .
10- 10 . فی شرح المازندرانی والبحار : «إلیه» .
11- 11 . فی «ف» : + «فطعنه حمید» .
12- 12 . فی «ف ، بح ، بف» : «مدیر» .
13- 13 . فی «ف» : «عن» .
14- 14 . فی مرآة العقول : «وهو ، أی محمّد مدبر علی الفارس ، فیه تضمین معنی الإقبال ، أو الحملة» .
15- 15 . فی «ب ، ه » : «بضربة» .
16- 16 . فی حاشیة «ج» : «العمارین» .
17- 17 . «الزُجّ» : الحدیدة التی فی أسفل الرمح . والجمع زِجَجَة وزِجاج ، ولا تقل : أزِجَّة . الصحاح ، ج 1 ، ص 318 (زجج) .
18- 18 . فی البحار : - «إلیه» .
19- 19 . فی «بح» : «أخذ» .

وَ أُجْلِینَا(1) هَرَباً فِی الْبِ_لاَدِ(2) .

قَالَ مُوسَی بْنُ عَبْدِ اللّهِ : فَانْطَلَقْتُ حَتّی لَحِقْتُ بِإِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، فَوَجَدْتُ عِیسَی بْنَ زَیْدٍ مُکْمَناً عِنْدَهُ ، فَأَخْبَرْتُهُ بِسُوءِ تَدْبِیرِهِ(3) ، وَ خَرَجْنَا مَعَهُ حَتّی أُصِیبَ _ رَحِمَهُ اللّهُ(4) _ ثُمَّ مَضَیْتُ(5) مَعَ ابْنِ أَخِی الاْءَشْتَرِ : عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ حَسَنٍ(6) حَتّی أُصِیبَ بِالسِّنْدِ ، ثُمَّ رَجَعْتُ شَرِیداً(7) طَرِیداً(8) تَضِیقُ(9) عَلَیَّ الْبِ_لاَدُ .

فَلَمَّا ضَاقَتْ عَلَیَّ الاْءَرْضُ ، وَ اشْتَدَّ بِیَ(10) الْخَوْفُ ، ذَکَرْتُ مَا قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَجِئْتُ إِلَی الْمَهْدِیِّ _ وَ قَدْ حَجَّ وَ هُوَ یَخْطُبُ النَّاسَ فِی ظِلِّ الْکَعْبَةِ ، فَمَا(11) شَعَرَ إِلاَّ وَ أَنِّی(12) قَدْ قُمْتُ مِنْ تَحْتِ الْمِنْبَرِ _ فَقُلْتُ : لِیَ(13) الاْءَمَانُ یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، وَ أَدُلُّکَ عَلی نَصِیحَةٍ لَکَ عِنْدِی ؟ فَقَالَ : نَعَمْ ، مَا هِیَ ؟ قُلْتُ : أَدُلُّکَ عَلی مُوسَی بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ حَسَنٍ(14) ، فَقَالَ لِی(15) : نَعَمْ ، لَکَ الاْءَمَانُ ، فَقُلْتُ لَهُ : أَعْطِنِی مَا أَثِقُ بِهِ ، فَأَخَذْتُ مِنْهُ

ص: 233


1- 1 . «الجَلاء» : الخروج عن البلد . یقال جَلَوْا عن أوطانهم ، وجَلَوْتُهم أنا . ویقال أیضا : أجْلَوْا عن البلد ، وأجلیتهم أنا . یتعدّی ولا یتعدّی . فیمکن أن یقرأ هنا علی بناء المعلوم والمجهول . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2304 (جلا) .
2- 2 . فی «بس» : + «و» .
3- 3 . فی «ف» : «تدبیرهم» .
4- 4 . فی البحار : «رحمة اللّه» . وفی الوافی : - «رحمه اللّه» .
5- 5 . فی «ف ، بس ، بف» وحاشیة «ج» والوافی : «مضینا» .
6- 6 . فی «ب» : «الحسن» .
7- 7 . «الشرید» : النافر ؛ من شرد البعیر یَشْرُد شرودا وشِرادا ، إذا نفر وذهب فی الأرض . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 457 (شرد) .
8- 8 . «طریدا» ، أی مُخْرَجا مُبْعَدا . یقال : أطرده السلطان وطرّده ، إذا أخرجه عن بلده . وحقیقته أنّه صیّره طریدا . وطردت الرجل طردا ، إذا أبعدته . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 118 (طرد) .
9- 9 . هکذا فی أکثر النسخ ، ویؤیّده قوله : «ضاقت» . وفی المطبوع : «تضیّق» . وفی «ه » : «یضیق» .
10- 10 . فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «بی» .
11- 11 . فی «بر» : «وما» .
12- 12 . فی «بر» : «أنا» .
13- 13 . فی «بس» : «أ لی» .
14- 14 . فی «ض» والوافی : «الحسن» .
15- 15 . فی البحار : - «لی» .

عُهُوداً وَ مَوَاثِیقَ ، وَ وَثَّقْتُ لِنَفْسِی ، ثُمَّ قُلْتُ(1) : أَنَا مُوسَی بْنُ عَبْدِ اللّهِ ، فَقَالَ لِی : إِذاً تُکْرَمَ وَ تُحْبی(2) ، فَقُلْتُ لَهُ : أَقْطِعْنِی(3) إِلی بَعْضِ أَهْلِ بَیْتِکَ یَقُومُ بِأَمْرِی عِنْدَکَ ، فَقَالَ لِیَ(4) : انْظُرْ إِلی(5) مَنْ أَرَدْتَ ، فَقُلْتُ : عَمَّکَ الْعَبَّاسَ بْنَ مُحَمَّدٍ ، فَقَالَ الْعَبَّاسُ : لاَ حَاجَةَ لِی فِیکَ ، فَقُلْتُ : وَ لکِنْ لِی فِیکَ الْحَاجَةُ ، أَسْأَلُکَ بِحَقِّ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ إِلاَّ قَبِلْتَنِی ، فَقَبِلَنِی(6) شَاءَ أَوْ أَبی .

وَ(7) قَالَ لِیَ(8) الْمَهْدِیُّ : مَنْ یَعْرِفُکَ ؟ _ وَ حَوْلَهُ أَصْحَابُنَا أَوْ(9) أَکْثَرُهُمْ _ فَقُلْتُ : هذَا الْحَسَنُ بْنُ زَیْدٍ یَعْرِفُنِی ، وَ هذَا مُوسَی بْنُ جَعْفَرٍ یَعْرِفُنِی ، وَ هذَا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ(10) بْنِ الْعَبَّاسِ(11) یَعْرِفُنِی ، فَقَالُوا : نَعَمْ ، یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ(12) ، کَأَنَّهُ لَمْ یَغِبْ عَنَّا .

366/1

ثُمَّ قُلْتُ لِلْمَهْدِیِّ : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، لَقَدْ أَخْبَرَنِی بِهذَا الْمَقَامِ أَبُو هذَا الرَّجُلِ _ وَ أَشَرْتُ إِلی مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیه السلام _ قَالَ مُوسَی بْنُ عَبْدِ اللّهِ : وَ کَذَبْتُ عَلی جَعْفَرٍ کَذِبَةً ، فَقُلْتُ لَهُ : وَ أَمَرَنِی أَنْ أُقْرِئَکَ السَّ_لاَمَ ، وَ قَالَ : إِنَّهُ إِمَامُ عَدْلٍ وَ سَخَاءٍ(13) .

قَالَ فَأَمَرَ لِمُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ بِخَمْسَةِ آلاَفِ دِینَارٍ، فَأَمَرَ لِی مِنْهَا مُوسی(14) بِأَلْفَیْ(15)

ص: 234


1- 1 . فی «بر» : «فقلت» .
2- 2 . فی مرآة العقول : «تُحْبَی ، علی المجهول من الحباء ، وهو العطیّة» . وراجع أیضا : النهایة ، ج 1 ، ص 336 (حبا) .
3- 3 . فی مرآة العقول : «قوله : أقْطِعْنِی ، لعلّه من قولهم : أقطعه قطیعةً ، أی طائفة من أرض الخراج ، کتابةً عن أنّه یحفظنی ویقوم بما یصلحنی کأنّی ملک له . وقیل : أی أوصلنی إلی مأمن ، مستعار من أقطع فلانا إذا جاوز به نهرا ، وأوصله إلی الشاطئ» . وراجع أیضا : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1009 (قطع) .
4- 4 . فی البحار : - «لی» .
5- 5 . فی «ب ، ف ، ه ، بس ، بف» والوافی : - «إلی» .
6- 6 . فی حاشیة «ج ، بر» : «فقبل منّی» .
7- 7 . فی «ف» : - «و» .
8- 8 . فی «ج ، ض ، بف» والوافی : - «لی» .
9- 9 . فی «ج ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی : «و» .
10- 10 . فی البحار : «عبید اللّه» .
11- 11 . فی «ب» : - «بن» . وفی «ب ، ج ، ض ، ه ، بح ، بس ، بف» والبحار : «عبّاس» .
12- 12 . فی «بف» : - «یا أمیر المؤمنین» .
13- 13 . فی البحار : «سخی» .
14- 1 . فی «ب» والبحار : «موسی منها» .
15- 2 . فی حاشیة «بح ، بر» : «بألف» .

دِینَارٍ ، وَ وَصَلَ عَامَّةَ أَصْحَابِهِ وَ وَصَلَنِی ، فَأَحْسَنَ صِلَتِی ، فَحَیْثُ مَا ذُکِرَ وُلْدُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ ، فَقُولُوا : صَلَّی اللّهُ عَلَیْهِمْ وَ مَ_لاَئِکَتُهُ وَ حَمَلَةُ عَرْشِهِ وَ الْکِرَامُ الْکَاتِبُونَ ، وَ خُصُّوا أَبَا عَبْدِ اللّهِ بِأَطْیَبِ ذلِکَ ، وَ جَزی مُوسَی بْنَ جَعْفَرٍ عَنِّی خَیْراً ، فَأَنَا وَاللّهِ مَوْلاَهُمْ(1) بَعْدَ اللّهِ .(2)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

عبد اللّٰه بن ابراهیم گوید:(با جماعتی) نزد خدیجه دختر عمر بن علی بن حسین بن علی بن ابی طالب علیهم السلام رفتیم تا او را بوفات پسر دخترش تسلیت گوئیم، در حضور او موسی بن عبد اللّٰه بن حسن را دیدیم که در گوشه ای نزدیک زنان نشسته بود، ما بآنها تسلیت گفتیم و متوجه موسی شدیم، موسی بدختر ابی بشکر که نوحه خوان بود گفت: بخوان، او چنین خواند: بشمار رسول خدا را و پس از وی شیر خدا (حمزه) و در مرتبه سوم عباس (برادر حمزه) را - و بشمار علی نیکوکار و بشمار جعفر و عقیل را بعد از او که همه رئیس بودند. موسی باو گفت: احسنت: مرا بطرب آوردی، بیشتر بخوان، او هم دنبال کرد و گفت:

پیشوای پرهیزگاران محمد از خاندان ماست-و حمزه و جعفر پاک از خاندان ماست علی پسر عم و داماد پیغمبر از خاندان ماست-او پهلوان پیغمبر و امام مطهر است

ما نزد خدیجه بودیم تا شب نزدیک شد، سپس خدیجه گفت: من از عمویم محمد بن علی صلوات- اللّٰه علیه شنیدم که میفرمود: «همانا زن در ماتم و مصیبت نوحه گر میخواهد که اشکش جاری شود، و برای زن شایسته نیست که سخن زشت و بیهوده (دروغی نسبت بمیت یا شکایتی از قضاء خدا) گوید، پس چون شب فرا رسید ملائکه را با نوحه خود آزار مدهید» ما از نزدش بیرون آمدیم و باز فردا صبح رفتیم و مذاکره جدا کردن منزلش را از خانه امام جعفر صادق علیه السلام بمیان آوردیم. راوی گوید: آن خانه دار السرقة (خانه دزدی) نامیده میشد، خدیجه گفت: این موضوع را مهدی ما اختیار کرد - مقصودش از مهدی محمد بن عبد اللّٰه بن حسن (نوه امام مجتبی علیه السلام) بود. و با این کلمه با او شوخی میکرد-(زیرا محمد بن عبد اللّٰه ادعاء مهدویت مینمود، و ممکن است موسی گفته باشد این خانه سرقت است، زیرا که محمد بن عبد اللّٰه در آنجا غصب خلافت و ادعاء مهدویت کرد) موسی ابن عبد اللّٰه گفت: بخدا من اکنون خبری شگفت برای شما نقل میکنم. چون پدرم - رحمه اللّٰه - شروع کرد که برای محمد بن عبد اللّٰه (نوه امام حسن علیه السلام) بیعت گیرد و تصمیم گرفت که دوستانش را به بیند، گفت: من فکر میکنم تا جعفر بن محمد (امام ششم) علیهما السلام را نه بینم این کار درست نشود، پس براه افتاد و (از کثرت ضعف و سالخوردگی) بمن تکیه داشت، من هم همراه او رفتم تا بامام صادق علیه السلام رسیدیم و در خارج منزل باو برخوردیم که آهنگ مسجد داشت، پدرم او را نگه داشت و با او بسخن پرداخت، امام صادق علیه السلام فرمود: میان راه جای این سخن نیست، یک دیگر را ملاقات میکنیم ان شاء اللّٰه، پدرم شادمان برگشت (زیرا گمان کرد، آن حضرت مخالف نیست) پدرم صبر کرد تا فردا یا روز بعد شد، باز با هم نزد آن حضرت رفتیم، پدرم شروع بسخن کرد، و از جمله سخنانش این بود: قربانت، تو میدانی که من سنم از شما زیادتر است و در میان فامیلت هم از شما بزرگسالتر هست ولی خدای عز و جل بشما فضیلتی ارزانی داشته که برای هیچ یک از فامیلت نیست و من بواسطه اعتمادی که بنیکو کاری شما دارم خدمتت رسیدم و بدان - قربانت گردم - اگر شما از من بپذیری، هیچ یک از اصحابت از من عقب نشینی نکنند و حتی دو نفر قرشی یا غیر قرشی با من مخالفت نورزند. امام صادق علیه السلام فرمود: تو مطیع تر از مرا میتوانی پیدا کنی و بمن نیازی نداری. بخدا که تو میدانی من آهنگ رفتن بیابان میکنم و یا تصمیم آن را میگیرم (ولی بواسطه ضعف و ناتوانی) سنگینی میکنم و بتأخیر میاندازم و نیز قصد رفتن حج میکنم و جز با خستگی و رنج و سختی بآن نمیرسم. بفکر دیگران باش و از آنها بخواه و بایشان مگو که نزد من آمده ئی، پدرم گفت، گردن مردم بسوی شما دراز است، اگر شما از من بپذیری هیچ کس عقب نشینی نمیکند، و شما هم از جنگ کردن و ناراحت شدن معافی. موسی گوید: ناگهان جماعتی از مردم وارد شدند و سخن ما را قطع کردند، پدرم گفت: قربانت چه میفرمائی؟ امام فرمود: یک دیگر را ملاقات خواهیم کرد ان شاء اللّٰه، پدرم گفت: همان طور است که من میخواهم؟ فرمود: همان طور است که تو میخواهی ان شاء اللّٰه با در نظر گرفتن اصلاح و خیرخواهی برای تو. پدرم بخانه برگشت و کس نزد محمد (نوه امام حسن علیه السلام) فرستاد که در کوه اشقر جهینه بود و از مدینه تا آنجا دو شب راه بود و او را مژده داد که بحاجت و مطلوبش رسیده است، و پس از سه روز بازگشت من و پدرم رفتیم و در خانه حضرت ایستادیم، در صورتی که هر گاه می آمدیم از ما جلوگیری نمیشد و فرستاده (ئیکه رفت برای ما اجازه ورود بگیرد) دیر آمد، سپس بما اجازه داد، ما خدمتش رسیدیم، من گوشه اطاق نشستم. و پدرم نزدیک حضرت رفت و سرش را بوسید و گفت: قربانت گردم بار دیگر امیدوار و آرزومند خدمتت رسیدم، امید و آرزویم گسترده و بسیار است، امیدوارم بحاجت خود نائل آیم، امام صادق علیه السلام باو فرمود: من ترا بخدا پناه میدهم از اینکه متعرض این کار شوی که صبح و شام در فکر آن هستی، و میترسم که این اقدام، شری بتو رساند، گفتگوی آنها ادامه پیدا کرد و سخن بجائی رسید که پدرم نمیخواست، و از جمله سخنان پدرم این بود که بچه جهت حسین بامامت سزاوارتر از حسن شد؟(چرا امامت بفرزندان حسین رسید و بفرزندان حسن نرسید؟) امام صادق علیه السلام فرمود: خدا رحمت کند حسن را و رحمت کند حسین را، برای چه این سخن بمیان آوردی؟ پدرم گفت زیرا اگر حسین علیه السلام عدالت میورزید، سزاوار بود امامت را در بزرگترین فرزند امام حسن علیه السلام قرار دهد. امام صادق علیه السلام فرمود: همانا خدای تبارک و تعالی که بمحمد صلّی اللّٰه علیه و آله وحی فرستاد، بخواست خود وحی فرستاد و با هیچ کس از مخلوقش مشورت نکرد، و محمد صلّی اللّٰه علیه و آله علی علیه السلام را بآنچه خواست دستور داد و او هم چنانچه دستور داشت عمل کرد، ما در باره علی نگوئیم، جز همان بزرگداشت و تصدیقی را که رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله فرموده است، اگر حسین دستور میداشت که ببزرگسالتر وصیت کند یا آنکه امامت را میان فرزندان خود و امام حسن نقل و انتقال دهد عمل میکرد، او نزد ما متهم نیست که امامت را برای خود ذخیره کرده باشد، در صورتی که او میرفت و امامت را میگذاشت او بآنچه مأمور بود، رفتار کرد، و او (از طرف مادرت) جد تو و (از طرف پدرت) عموی تست اگر نسبت باو خوب گوئی، چقدر برای تو شایسته است، و اگر زشت گوئی خدا ترا بیامرزد، پسر عمو! سخن مرا بشنو و اطاعت کن بخدائی که جز او شایسته پرستشی نیست، من نصیحت و خیرخواهی را از تو باز نداشتم، چگونه (باز دارم در صورتی که تو پسر عمو و بزرگتر فامیل منی؟!) ولی ترا نمی بینم که عمل کنی [حال تو چگونه باشد، در صورتی که ترا عمل کننده نبینم]، و امر خدا هم برگشت ندارد. پدرم در اینجا خوشحال شد (زیرا از جمله اخیر حضرت فهمید که خدا بآنها پیشرفتی میدهد، اگر چه بعقیده امام صادق نابجا و باطل باشد) امام صادق علیه السلام (چون خوشحالی نابجای او را دید) باو فرمود: بخدا تو میدانی که او (یعنی محمد پسر تو که مدعی امامت و در مقام خروج است) همان لوچ چشم موی پیشانی برگشته، سیاه رنگی است که در ته سیلگاه سدّه أشجع. کشته می شود (گویا خبری غیبی باین مضمون از پیغمبر یا امامان سابق صادر شده بود که خود عبد اللّٰه هم آن را میدانست) پدرم گفت: او آن نیست. بخدا سوگند که او در برابر یک روز (ظلم بنی امیه و بنی عباس) یک روز میجنگد و در برابر یک ساعت، یک ساعت و در برابر یک سال، یک سال، و بخونخواهی تمام فرزندان ابی طالب قیام میکند. امام صادق علیه السلام باو فرمود: خدا ترا بیامرزد، چقدر میترسم که این (مصراع) بیت بر رفیق ما (پسر تو) منطبق شود. منتک نفسک فی الخلاء ضلالا. «نفست در خلوت بتو وعده های دروغ و محال داده» نه بخدا، او بیشتر از چهار دیوار مدینه را بدست نمی آورد، و هر چه تلاش کند و خود را بمشقت افکند، دامنه فعالیتش بطائف نرسد، این مطلب ناچار واقع شود، از خدا بترس و بر خود و برادرانت رحم کن، بخدا من او را نامبارکترین نطفه ئی میدانم که صلب مردان بزهدان زنان ریخته است (زیرا بناحق ادعاء امامت کرد و موجب کشته شدن و حبس و ذلت فامیل و امام زمانش گردید) بخدا که او در میان خانه های سده اشجع کشته می شود، گویا اکنون او را برهنه و روی خاک افتاده می بینم که خشتی میان دو پایش هست، و این جوان هم هر چه بشنود سودش ندهد - موسی بن عبد اللّٰه گوید: مقصودش من بودم - او هم همراهش خروج کند و شکست خورد و رفیقش (محمد) کشته شود، سپس موسی برود و با پرچم دیگری خروج کند و سپهبد آن (ابراهیم که بخونخواهی برادرش محمد قیام کند) کشته شود و لشکرش پراکنده شود، اگر (این پسر یعنی موسی) از من بپذیرد، باید در آنجا از بنی عباس امان خواهد، تا خدا فرج دهد و بتحقیق من میدانم که این امر عاقبت ندارد و تو هم میدانی و ما هم میدانیم که پسر چشم لوچ سیاه رنگ موی پیشانی برگشته تو، در ته رودخانه سده أشجع در میانه خانه ها کشته خواهد شد. پدرم برخاست و میگفت: بلکه خدا ما را از تو بی نیاز میکند و تو هم (چون دولت ما را ببینی) خودت از این عقیده برمیگردی یا آنکه خدا ترا برمیگرداند با دیگران، و از این سخنان مقصودی نداری جز اینکه دیگران را از ما بگردانی و تو وسیله سرپیچی آنها شوی، امام صادق علیه السلام فرمود: خدا میداند که من جز خیرخواهی و هدایت ترا نمیخواهم و من جز کوشش در این راه تکلیفی ندارم. پدرم برخاست و از شدت خشم جامه اش بزمین میکشید، امام صادق علیه السلام خود را باو رسانید و فرمود بتو خبر دهم که من از عمویت که دائی تو هم هست (یعنی امام چهارم علیه السلام که هم دائی عبد اللّٰه است بواسطه اینکه فاطمه دختر امام حسین علیه السلام مادر اوست و هم پسر عموی او، که بواسطه احترامش او را عمو خوانده است) شنیدم میفرمود: تو و پسران پدرت کشته میشوید، اگر از من میپذیری و عقیده داری که بنحو احسن دفاع کنی، بکن، بخدائی که جز او شایان پرستشی نیست و او بپنهان و آشکار داناست و رحمان و رحیم است و بزرگوار و برتر از خلق خود است، من دوست دارم همه فرزندان و عزیزترین آنها و عزیزترین خانواده ام را قربانت کنم، و نزد من چیزی با تو برابر نیست، خیال مکن که من با تو دوروئی کردم. پدرم متأسف و خشمگین از نزدش خارج شد، سپس حدود بیست شب گذشت که مأمورین ابی جعفر (منصور خلیفه عباسی) آمدند و پدر و عموهایم: سلیمان بن حسن و حسن بن حسن و ابراهیم بن حسن، و داود بن حسن و علی بن حسن و سلیمان بن داود بن حسن و علی بن ابراهیم بن حسن و حسن بن جعفر بن حسن و طباطباء ابراهیم بن اسماعیل بن حسن و عبد اللّٰه بن داود را گرفتند و بزنجیر بستند و بر محملهای بی فرش و روپوش نشانیدند و ایشان را در نمازگاه عمومی نگه داشتند تا مردم سرزنششان کنند، ولی مردم بحال آنها رقت کرده و از سرزنش خودداری کردند، سپس آنها را بردند و جلو در مسجد پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله نگه داشتند. عبد اللّٰه بن ابراهیم جعفری گوید: خدیجه دختر عمر بن علی بما گفت: چون آنها را جلو در مسجد که باب جبرئیلش گویند نگه داشتند، امام صادق علیه السلام پیدا شد و (از شدت غضب) همه عبایش روی زمین بود، آنگاه از در مسجد بیرون آمد و سه مرتبه فرمود: خدا شما را لعنت کند، ای گروه أنصار. شما برای چنین کاری با پیغمبر معاهده و بیعت نکردید،(چرا با اولادش چنین رفتار میکنید؟!) همانا بخدا من آزمند بودم (و از نصیحت کوتاهی نکردم) ولی مغلوب شدم، قضای خدا بازگشت ندارد، سپس حرکت کرد و یکتای نعلینش را بپا کرد و دیگری در دستش بود و تمام دنباله عبایش را بزمین میکشید و بخانه خود رفت و بیست شب تب کرد و شب و روز گریه میکرد که ما نسبت باو نگران شدیم (که مبادا جان سپارد)- این بود گفتار خدیجه-. جعفری گوید: موسی بن عبد اللّٰه بن حسن نقل کرد که چون محملهای ایشان پیدا شد امام صادق علیه السلام از مسجد برخاست و بجانب محملی که عبد اللّٰه بن حسن در آن بود، برفت تا با او سخن گوید، ولی بشدت از او جلوگیری شد و پاسبانی باو حمله کرد و او را کنار زد و گفت: از این مرد دور شو، همانا خدا ترا و دیگران را کارگزاری کند، سپس ایشان را بکوچه ها بردند و امام صادق علیه السلام بمنزلش برگشت و هنوز ببقیع نرسیده بودند که آن پاسبان ببلای سختی گرفتار شد، یعنی شترش باو لگدی زد که رانش خرد شد و همان جا درگذشت. آنها را بردند و ما مدتی بودیم تا محمد بن عبد اللّٰه بن حسن آمد و خبر داد که ابو جعفر پدر و عموهای او را کشت، غیر از حسن بن جعفر و طباطبا و علی بن ابراهیم و سلیمان بن داود و داود بن حسن و عبد اللّٰه بن داود. در این هنگام محمد بن عبد اللّٰه ظهور کرد و مردم را ببیعت خود دعوت نمود و من سومین کس از بیعت کنندگانش بودم، مردم اجتماع کردند [مردم را گرد آورد، مردم عهد و پیمان بستند] و هیچ یک از قریش و انصار و عرب با او مخالفت نکرد. موسی گوید: محمد با عیسی بن زید (بن علی بن الحسین) که مورد اعتماد و رئیس لشکرش بود مشورت کرد که برای بیعت دنبال بزرگان قومش فرستد. عیسی بن زید گفت: آنها را با نرمی خواندن سود ندارد، زیرا نمیپذیرند، جز اینکه برایشان سخت گیری. آنها را بمن واگذار. محمد گفت: تو هر کس از آنها را که خواهی متوجهش شو. عیسی گفت: نزد رئیس و بزرگ آنها یعنی جعفر بن محمد علیه السلام فرست زیرا اگر تو با او سخت گیری کنی، همه میفهمند که با آنها همان رفتار خواهی کرد که با امام صادق علیه السلام کردی. موسی گوید: چیزی نگذشت که امام صادق علیه السلام را آوردند و در برابرش نگه داشتند، عیسی بن زید باو گفت: أسلم تسلم «تسلیم شو تا سالم بمانی» امام صادق علیه السلام فرمود: مگر تو بعد از محمد صلّی اللّٰه علیه و آله پیغمبری تازه ئی آورده ئی؟(محمد صلّی اللّٰه علیه و آله در نامه های خود بسلاطین کفار می - نوشت أسلم تسلم) محمد گفت: نه، بلکه مقصود اینست که: بیعت کن تا جان و مال و فرزندانت در امان باشد و بجنگ کردن هم تکلیف نداری، امام صادق علیه السلام فرمود: من توانائی جنگ و کشتار ندارم و بپدرت دستور دادم و او را از بلائی که باو احاطه کرده بر حذر داشتم ولی حذر در برابر قدر سودی نبخشد، پسر برادرم! بفکر استفاده از جوانها باش و پیران را واگذار. محمد گفت: سن من و تو خیلی نزدیک بهم است. امام صادق علیه السلام فرمود: من در مقام مبارزه با تو نیستم و نیامده ام تا نسبت بکاری که در آن مشغولی بر تو پیشی گیرم. محمد گفت: نه بخدا، ناچار باید بیعت کنی، امام صادق علیه السلام فرمود برادر زاده! من حال بازخواست و جنگ ندارم، همانا من میخواهم به بیابان روم، ناتوانی مرا باز میدارد و بر من سنگینی میکند تا آنکه بارها خانواده ام در آن باره بمن تذکر میدهند ولی تنها ناتوانی مرا از رفتن باز میدارد، ترا بخدا و خویشاوندی میان ما که مبادا از ما روبگردانی و ما بدست تو بدبخت و گرفتار شویم. محمد گفت: ای ابا عبد اللّٰه! بخدا ابو الدوانیق یعنی ابو جعفر منصور درگذشت. امام صادق علیه السلام فرمود: از مردن او با من چکار داری؟ گفت میخواهم بسبب تو زینت و آبرو پیدا کنم، فرمود: بدان چه میخواهی راهی نیست، نه بخدا ابو الدوانیق نمرده است، مگر اینکه مقصودت از مردن بخواب رفتن باشد. محمد گفت: بخدا که خواه یا ناخواه باید بیعت کنی و در بیعتت ستوده نباشی، حضرت بشدت امتناع ورزید، و محمد دستور داد امام را بزندان برند. عیسی بن زید گفت: اگر امروز که زندان خرابست و قفلی ندارد، او را بزندان اندازیم، میترسیم از آنجا فرار کند، امام صادق علیه السلام خندید و فرمود: لا حول و لا قوة الا بالله العلی العظیم. عقیده داری مرا زندان کنی؟ گفت: آری، بحق آن خدائی که محمد صلّی اللّٰه علیه و آله را بنبوت گرامی داشت بزندانت افکنم و بر تو سخت گیرم. سپس عیسی بن زید گفت: او را در پستو خانه زندان کنید، همان جائی که اکنون طویله اسبان است [خانه ریطه دختر عبد اللّٰه است]. امام صادق علیه السلام فرمود: همانا بخدا من میگویم و تصدیقم خواهند کرد (من عواقب وخیم این تصمیم شما را تذکر میدهم و چون مردم صدق گفتار مرا دیدند، ناچار تصدیقم میکنند) عیسی بن زید گفت اگر بگوئی دهنت را خرد میکنم. امام صادق علیه السلام فرمود: همانا بخدا ای موی پیشانی برگشته! ای چشم سبز! گویا من میبینم که تو برای خود سوراخی میجوئی که در آن در آئی، و تو در روز جنگ قابل ذکر نیستی،(لیاقت سربازی هم نداری) من نسبت بتو عقیده دارم که هر گاه از پشت سرت صدائی بلند شود، مانند شتر مرغ رمنده پرواز میکنی، محمد با شدت و خشونت بعیسی دستور داد: او را زندان کن و بر او سخت بگیر و خشونت کن، امام صادق علیه السلام فرمود: همانا بخدا گویا میبینم ترا که از سده اشجع. خارج شده و بسوی رود - خانه میروی و سواری نشان دار که نیزه کوچکی نیمی سفید و نیمی سیاه در دست دارد و بر اسب قرمز پیشانی سفیدی سوار است بر تو حمله کرده و با نیزه بتو زده ولی کارگر نشده است و تو بینی اسب او را ضربت زده و بخاکش انداخته ئی، و مرد دیگری که گیسوان بافته اش از زیر خودش بیرون آمده و سبیلش کلفت است از کوچه های آل ابی عمار دئلیان بر تو حمله کرده و او قاتل تو باشد خدا استخوان پوسیده او را هم نیامرزد (یعنی او را هرگز نیامرزد). محمد گفت: ای ابا عبد اللّٰه! حساب کردی ولی بخطا رفتی، سپس سراقی بن سلخ حوت بطرف امام حمله برد و بپشت حضرت کوبید تا بزندانش انداخت و اموال او و اموال خویشانش را که با محمد همکاری نکرده بودند، بغارت بردند. سپس اسماعیل بن عبد اللّٰه بن جعفر بن ابی طالب که پیر مردی سالخورده و ناتوان بود و یک چشم و دو پایش را از دست داده بود و او را بدوش میکشیدند حاضر کردند، و محمد از او بیعت خواست، اسماعیل گفت: برادر زاده! من پیری سالخورده و ناتوانم و باحسان و یاری شما نیازمندترم - ، محمد گفت: ناچار باید بیعت کنی، اسماعیل گفت: از بیعت من چه سود میبری؟ بخدا که اگر نام مرا در بیعت کنندگانت بنویسی جای نام یک مرد را تنگ میکنم، گفت: ناچاری که بیعت کنی و نسبت باو سخنان درشت گفت. اسماعیل باو گفت: جعفر بن محمد را نزد من دعوت کن، شاید با یک دیگر بیعت کنیم، محمد امام صادق علیه السلام را طلب کرد، اسماعیل بحضرت عرضکرد: قربانت گردم، اگر صلاح میدانی که حقیقت را برای او بیان کنی بیان کن، شاید خدا شر او را از ما بازگیرد، فرمود: تصمیم گرفته ام با او سخن نگویم، در باره من هر نظری دارد اجرا کند. اسماعیل بامام صادق علیه السلام عرضکرد: ترا بخدا آیا یادت می آید روزی که من خدمت پدرت محمد ابن علی علیه السلام آمدم و دو حله زرد پوشیده بودم، پدرت بمن نگاهی طولانی کرد و گریست، من عرضکردم: چرا گریه کردی؟ فرمود: گریه ام برای اینست که ترا در پیری بیهوده میکشند، و دو بز هم در خون تو شاخ نمی زنند (کسی از تو خونخواهی نمیکند یا خون تو بواسطه سالخوردگیت بسیار کم است) عرضکردم: کی چنین می شود؟ فرمود: زمانی که ترا بباطلی دعوت کنند و تو سرباز زنی، همان زمان که ببینی چشم لوچ نامبارک فامیلش را که گردن فرازی کند و از خاندان امام حسن علیه السلام باشد، بر منبر پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله بالا رود و مردم را بجانب خود خواند، و نامی را که از او نیست (مانند مهدی، صاحب نفس زکیه) بخود بندد. پس تو در آن هنگام هر پیمانی داری انجام ده [با ایمان و میثاقت تجدید عهد کن] و وصیتت را بنویس، زیرا همان روز یا فردایش کشته میشوی (این تردید اگر از امام باشد جهتش اینست که مردم نسبت باو غلو نکنند و بدانستن علم غیبش معتقد نشوند). امام صادق علیه السلام باو فرمود: آری،(یادم می آید) بپروردگار کعبه. این مرد (محمد بن عبد اللّٰه) جز اندکی از ماه رمضان را روزه نگیرد، ترا بخدا میسپارم، ای ابو الحسن، خدا در مصیبتت بما أجر بزرگ دهد و از بازماندگانت نیکو نیابت و سرپرستی کند و«

إِنّٰا لِلّٰهِ وَ إِنّٰا إِلَیْهِ رٰاجِعُونَ

»«ما از آن خدائیم و بسوی او باز میگردیم» سپس اسماعیل را بدوش کشیدند و امام صادق علیه السلام را بزندان بازگشت دادند. بخدا هنوز شب نیامده بود که پسران برادرش یعنی پسران معاویة بن عبد اللّٰه بن جعفر بر او درآمدند و او را لگد مال کردند تا کشتند و محمد بن عبد اللّٰه کس فرستاد و امام جعفر صادق علیه السلام را رها کرد، سپس بودیم تا ماه رمضان فرا رسید، بما خبر دادند که عیسی بن موسی (برادر زاده منصور) خروج کرده و رهسپار مدینه است. محمد بن عبد اللّٰه (بجنگ عیسی) پیش آمد و یزید بن معاویة بن عبد اللّٰه بن جعفر سرلشکرش بود و سرلشکر عیسی بن موسی، اولاد حسن بن زید بن حسن بن حسن و قاسم و محمد بن زید و علی و ابراهیم فرزندان حسن بن زید بودند. یزید بن معاویه شکست خورد و عیسی بن موسی وارد مدینه گشت و جنگ در مدینه در گرفت، سپس عیسی بکوه ذباب فرود آمد و لشکر سیاه پوشان از پشت سر بر ما در آمدند، محمد هم با اصحابش بیرون آمد تا آنها را ببازار رسانید و خودش رفت، سپس بدنبال آنها برگشت تا بمسجد خوامین (پوست خام فروشان) رسید، آنجا را میدانی خالی از سیاه پوش (لشکر بنی عباس) و سفید پوش (لشکر محمد) دید، جلوتر رفت تا به شعب فزاره رسید، سپس وارد قبیله هذیل شد و از آنجا بجانب أشجع رفت. در آنجا همان سواری که امام صادق علیه السلام فرموده بود، از کوچه هذیل در آمد و از پشت سر بر او حمله کرد، او را نیزه زد ولی کارگر نیفتاد، محمد باو حمله کرد و بینی اسبش را با شمشیر بزد، سوار دیگر باره باو نیزه زد و در زرهش فرو برد، محمد بجانب او برگشت و او را ضربت زد و مجروحش ساخت محمد از آن سوار تعقیب میکرد و او را ضربت میزد که حمید بن قحطبه از کوچه عماریین بر او حمله کرد و نیزه اش را در تن او فرو برد، ولی چون نیزه اش شکست، محمد بر حمید حمله کرد، حمید هم با آهن ته نیزه شکسته اش بر او زد و روی خاکش انداخت، سپس از اسب فرود آمد و او را ضربت میزد تا مجروحش کرد و بکشت و سرش را برگرفت، و لشکر عیسی از هر سو بمدینه در آمد و آن را تصرف کرد، و ما جلای وطن کردیم و در شهرها پراکنده شدیم. موسی بن عبد اللّٰه گوید: من رهسپار شدم تا بابراهیم بن عبد اللّٰه رسیدم، دیدم عیسی بن زید نزد او پنهان شده است، من او را از تدبیر بدش خبر دادم و همراه او بیرون آمدیم تا او هم کشته شد - خدایش رحمت کند - سپس با برادرزاده ام أشتر، عبد اللّٰه بن محمد بن عبد اللّٰه بن حسن براه افتادم تا او هم در سند کشته شد و من آواره و گریزان برگشتم، در حالی که بهیچ شهری جا نداشتم، چون روی زمین بر من تنگ آمد و ترس بر من غلبه کرد بیاد فرمایش امام صادق علیه السلام افتادم. نزد مهدی عباسی (که در ذیحجه سال 158 خلیفه شد) رفتم، زمانی که او بحج رفته و در سایه دیوار کعبه برای مردم خطبه میخواند، بدون اینکه مرا بشناسد، از پای منبر برخاستم و گفتم: یا امیر المؤمنین، اگر ترا بخیرخواهی که میدانم رهنمائی کنم، بمن امان میدهی؟ گفت: آری. آن خیرخواهی چیست؟ گفتم: موسی بن عبد اللّٰه بن حسن را بتو نشان میدهم، گفت: آری تو در امانی، گفتم: بمن مدرکی بده که خاطرم جمع باشد، از او عهود و پیمانها (مانند امضا و شاهد و قسم) گرفتم و از خود اطمینان یافتم، سپس گفتم: خود من موسی بن عبد اللّٰه ام، گفت: بنا بر این گرامی هستی و بتو عطا می شود، گفتم: مرا بیکی از خویشان و فامیلت بسپار تا نزد خودت عهده دار زندگی من باشد، گفت: هر که را خواهی انتخاب کن، گفتم: عمویت عباس بن محمد باشد، عباس گفت: من بتو احتیاجی ندارم، گفتم ولی من بتو احتیاج دارم، از تو میخواهم بحق امیر المؤمنین که مرا بپذیری، او خواه ناخواه مرا پذیرفت. مهدی بمن گفت: کی ترا میشناسد؟- در آنجا بیشتر رفقای ما اطرافش بودند - من گفتم: این حسن بن زید است که مرا میشناسد و این موسی بن جعفر است که مرا میشناسد، و این حسن بن عبد اللّٰه بن عباس است که مرا میشناسد، همه گفتند: آری یا امیر المؤمنین،(با آنکه مدتی است او را ندیده ایم) گویا هیچ از نظر ما پنهان نگشته است، سپس من بمهدی گفتم: یا امیر المؤمنین همانا این پیش آمد را پدر این مرد بمن خبر داد - و بموسی بن جعفر اشاره کردم-. موسی بن عبد اللّٰه گوید: در آنجا دروغی هم بامام جعفر صادق علیه السلام بستم و گفتم: و بمن امر کرد که بتو سلام برسانم و فرمود: او پیشوای عدالت و سخاوتست، مهدی دستور داد پنج هزار دینار بموسی بن جعفر تقدیم کنند، آن حضرت دو هزار دینارش را بمن داد و بتمام اصحابش صله بخشید و با من (با آنکه نصایح پدرش را نشنیده بودم) خوب صله رحم کرد.(نتیجه نقل این داستان مفصل اینکه) هر گام نام فرزندان محمد بن علی بن الحسین علیهم السلام برده شد: بگوئید: درود خدا و فرشتگان و حاملین عرش و کاتبین کرام بر آنها باد و امام صادق علیه السلام را از میان آنها بپاکیزه ترین درود اختصاص دهید، و خدا موسی ابن جعفر را از جانب من جزای خیر دهد، زیرا بخدا که من بعد از خدا بنده ایشانم.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 187 

*****

[ترجمه کمره ای] :

17-عبد الله بن ابراهیم بن محمد جعفری گوید:خدمت خدیجه دختر عمر بن علی بن الحسین(علیهما السّلام)رسیدیم برای عرض تسلیت در باره پسر دخترش و موسی بن عبد الله بن حسن آنجا بود، به ناگاه دیدیم که در گوشه ای نزدیک مجلس زنانه نشسته است ما به همه تسلیت گفتیم و خدمت موسی بن عبد الله آمدیم و او به دختر ابی یشکر که زنی نوحه خوان بود می گفت:بگو یعنی نوحه بخوان،او چنین نوحه سرود:

بشمر تو رسول الله و بشمر ز پس وی-تو شیر خدا را و سوم حضرت عباس

یعنی حمزه و عباس بن عبد المطلب برادر حمزه.

بشمر تو علی خیر و بشمار تو جعفر-و آنگاه عقیل است از این سلسله رؤاس

جمع رئیس یعنی سروران. به او گفت احسنت آفرین مرا به طرب آوردی،برای من بیشتر بخوان-دخترک به خواندن آمد و گفت:

از ما است امام متقین محمد-با حمزه و مرد پاک جعفر از ما است علی ابن عم و دامادش-هم فارس او،امام اطهر

ما در خدمت خدیجه ماندیم تا نزدیک شب و سپس خدیجه ما در خدمت خدیجه ماندیم تا نزدیک شب و سپس خدیجه گفت:من از عمویم،محمد بن علی(علیهما السّلام)(امام باقر)شنیدم می فرمود: همانا زن در مجلس ماتم نیاز به نوحه گر دارد تا اشک ریزد و او را نشانید که سخن زشت و دشنام به لب آورد،شب که شد نوحه را ترک کند و به وسیلۀ ناله و زاری خود فرشته ها را نیازارد،و ما از نزد او بیرون آمدیم و باز فردا خدمت او رفتیم و با او در بارۀ این که خانه خود را از خانه ابی عبد الله جعفر بن محمد(امام صادق علیه السّلام)جدا کرده صحبت کردیم. موسی بن عبد الله که حاضر صحبت بود،گفت:این خانه را دار السرقه گویند،خدیجه گفت:این موضوع را مهدی ما برگزیده و تصویب کرده است،مقصودش از مهدی،محمد بن عبد الله بن حسن بود،خدیجه با این جمله با موسی(برادر او)شوخی می کرد. موسی بن عبد الله گفت:من به شما امر عجیبی را خبر دهم، چون پدرم رحمه الله متوجه کار محمد بن عبد الله گردید و در مقام یاری او بر آمد و تصمیم گرفت با یاران او ملاقات کند،گفت:به نظر من این کار انجام نگیرد مگر آن که من ابو عبد الله جعفر بن محمد(امام صادق)را ملاقات کنم،به بازوی من تکیه زد با هم خدمت امام صادق(علیه السّلام)می رفتیم و بیرون منزلش به او برخوردیم در حالی که قصد رفتن به مسجد داشت،پدرم او را متوقف کرد و با او به سخن پرداخت،امام فرمود:در میان راه جای این گفتگو نیست و ما هم را ملاقات می کنیم ان شاء اللّٰه. پدرم شادمان برگشت و فردا یا پس فردا رفتیم خدمت آنحضرت،پدرم به همراه من بر او وارد شد و آغاز سخن کرد و در ضمن به او می گفت:قربانت،تو می دانی که من از شما در سن بزرگترم و در تیرۀ تو از تو سالمندتر هست ولی خدا عز و جل به تو فضلی داده که به هیچ کدام نداده و من به اعتماد بر و احسانت نزد تو آمده ام و قربانت،می دانم که اگر شخص تو دعوت مرا اجابت کنی هیچ کدام از اصحابت تخلف نکنند و دو تن از قریش یا دیگران با من مخالفت نکنند. امام:تو دیگران را نسبت به خود مطیع تر یابی و به من نیازی نداری و من کمکی ندارم به تو بکنم،به خدا تو خودت می دانی که بسا من آهنگ رفتن بیابان کنم و توان آن را در خود نبینم و گاهی قصد حج کنم و جز با خستگی و رنج و سختی بر خودم نتوانم بدان رسید،دیگران را بخواه و از آنها کمک بگیر و به آنها هم مگو که نزد من آمدی. عبد الله بن حسن:حقیقت این است که مردم همه چشم به تو دارند و اگر شما دعوت مرا اجابت کنی احدی مخالفت نکند،من به شما حق می دهم که از شرکت در نبرد و هر ناگواری بر کنار باشی. راوی گوید:در اینجا جمعی مردم به جلسه خصوصی وارد شدند و سخن ما را قطع کردند،پدرم گفت:قربانت،چه می فرمائی؟فرمود:ان شاء الله همدیگر را ملاقات می کنیم،پدرم گفت:به وضعی نیست که من دوست دارم؟فرمود:ان شاء الله مطابق خواست شما است از نظر مصلحت بینی برای تو،سپس به خانه برگشت و قاصدی نزد محمد که در کوهی از کوه های جهینه مخفی بود به نام اشقر و تا مدینه دو شب راه فاصله داشت فرستاد به او مژده داد و اعلام کرد که برای انجام حاجت و دلخواه او اقدامکرده و پیروز شده و پس از سه روز آمدیم در خانه امام صادق،و ایستادیم(متوقفمان ساختند خ)و پیش از آن دربان موقع آمدن خدمت آن حضرت مانع ما نمی شد و آن که رفت امام را خبر دهد طول داد. سپس آمد و به ما اجازه داد و وارد شدیم،من در گوشه اطاق نشستم و پدرم نزد او رفت و سر او را بوسید و گفت:قربانت،من با امیدواری خدمت شما آمدم و آرزو دارم که به حاجت خود نائل شوم.امام صادق(علیه السّلام):ای عموزادۀ عزیزم!من تو را به خدا پناه می دهم از اینکه در آن کاری اقدام کنی که شب در اندیشۀ آن بودی و می ترسم برای تو موجب بدی گردد،و میان آنها سخن به درازا کشید تا به جایی رسید که نمی خواست و در ضمن به آن حضرت گفت:به چه دلیل حسین به امر امامت از حسن سزاوارتر است؟(مقصود اعتراض به اختصاص امامت است به نژاد امام حسین علیه السّلام). امام صادق(علیه السّلام):خدا رحمت کند حسن را و رحمت کند حسین را،برای چه این سخن را گفتی؟. عبد الله:برای آن که اگر حسین عدالت ورزیده بود باید بعد از خود امامت را به بزرگترین اولاد امام حسن واگذارد؟. امام صادق(علیه السّلام):به راستی چون خدا تبارک و تعالی وحی فرستاد و پیغمبری را مبعوث کرد آن را مخصوص محمد(صلّی الله علیه و آله) ساخت و آنچه را خواست به شخص او وحی کرد و با احدی از خلق خود در این باره مشورت نکرد و محمد(صلّی الله علیه و آله) هم علی را مأمور کرد برای هر چه می خواست و او هم بدان چه دستور داشت عمل کرد و ما در بارۀ او نگوئیم جز آنچه را رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)از احترامو تعظیم فرموده است و او را تصدیق کرده است و اگر علی(علیه السّلام)هم به حسین(علیه السّلام)دستور داده بود که امامت را با سن و سالخورده تر خاندان واگذارد یا آن را میان اولاد هر دو سبط قرار دهد محققاً حسین عمل می کرد و به هیچ وجه او نزد ما متهم نیست که برای خود ذخیره ای اندوزد با این که او می رفت و امامت را به دیگران وامیگذارد ولی حسین طبق دستوری که داشت عمل کرد،این دستور جد و عم تو است،اگر بدان خوش بین باشی و تمجید کنی به تو بسیار شایسته و بایسته است و اگر ناسزا بگوئی و دشنام بدهی، خدا تو را بیامرزد(حسین را جد عبد الله خوانده از نظر مادر،زیرا مادر او فاطمه بنت الحسین علیه السّلام بوده-از مجلسی ره). ای پسر عمو فرمان مرا ببر و از من بشنو،سوگند بدان خدا که معبود بر حقی جز او نیست من در نصیحت و خیر خواهی تو هیچ کوتاهی ندارم ولی چه طور؟من می دانم تو به گفته من کار نمی کنی و امر مقدر خدا برگشت و تغییر ندارد.در این موقع پدرم شادمان شد(برای آن که خیال کرد امر امامت به دست او می افتد و مقصود از تقدیر الهی این است از مجلسی ره .ولی ظاهراً مقصود این باشد که پدرم آهسته در گوش امام صادق چیزی گفت که نخواسته پسرش هم نشنود و(سِر)به معنی راز گفتن باشد نه از سرور به معنی شادی،زیرا این خیال او با جواب امام که تو خود می دانی سازگار نیست). امام صادق(علیه السّلام):تو خود می دانی که او(یعنی محمد مدعی امامت و عازم خروج بر حکومت وقت و پسر مخاطب)همان قبیح، موئین پیشانی، سبزه روئی است که در سده قبیلۀ اشجع در تهِ رود خانۀ آنان کشته می شود(معلوم می شود خبری از معصوم دراین باره بوده است که خاندان بنی فاطمه و خود عبد الله هم می دانسته). عبد الله پدرم:او این نیست سوگند به خدا در برابر یک روز نبرد یک روز می جنگد و در برابر یک ساعت یک ساعت و در برابر یک سال یک سال و به خون خواهی همه اولاد ابو طالب قیام کند.امام صادق(علیه السّلام):خدا تو را بیامرزد،من چه بسیار نگرانم و ترسانم که این شعر به رفیق ما تطبیق شود: (منتک نفسک فی الخلاء ضلالاً)به خلوت دل تو را گمراه کرده.نه به خدا به بیشتر از چهار دیوار مدینه مسلط نشود و اگر کار بسیار بالا گیرد و تلاش کند به طائف هم نرسد و این امر هم به ناچار هم واقع شود،تو از خدا بپرهیز و به خودت و زاده های پدرت رحم کن،سوگند به خدا من محمد را شوم تر نطفۀ گندیده ای می دانم که از پشت پدر به زهدان مادر نقل شده،به خدا او است که کشته شود در سدۀ اشجع میان خانه های آنان،سوگند به خدا گویا من او را نگرم که به خاک افتاده و جامه هایش را ربوده اند و خشتی میان دو پای او است ولی برای این بچه هم هر چه بشنود بی هوده و بی سود است و گوش بده نیست(موسی گفت:مقصودش من بودم که حاضر مجلس بودم)او هم با وی خروج کند و گریزان شود و رفیقش کشته شود،او برود و با پرچم دیگر بر آید و خروج کند که پهلوان آن هم کشته شود و قشونش پراکنده و تار و مار گردد(مقصودش ابراهیم برادر محمد است که به خون خواهی او قیام کرد و کشته شد)اگر از من بشنود در این وقت از بنی العباس طلب امان کند تا خدا به او فرج و گشایشی بدهد(رو به پدرم)تو خود می دانی که این امر عاقبت ندارد و تو خود می دانی و ما میدانیم کهپسر تو همان قبیح سبزه روی موئین پیشانی است که در سدۀ اشجع، میان خانه هاشان در شکم رود خانه کشته می شود. (و چون سخن به اینجا رسید)پدرم برخاست و می گفت: بلکه خدا ما را از تو بی نیاز کند و محققاً تو از این گفته ها بر می گردی یا خدا به وسیلۀ تو و دیگران(ما را)نگهداری می کند، مقصود تو جز این نیست که به این سخن از یاری دیگران نسبت به پسر من جلوگیری کنی و خود را وسیلۀ مخالفت آنها سازی. امام صادق(علیه السّلام):خدا می داند من جز خیر خواهی و هدایت تو مقصودی ندارم و جز تلاش و کوشش در این کار نتوانم،پدرم جامه کشان و خشمگین برخاست و می رفت که امام صادق(علیه السّلام)به او رسید و فرمود:من از عم تو که خال تو نیز هست(مقصودش امام چهارم علی بن الحسین است که عمو زاده او است و او را از راه احترام عمو تعبیر کرده و او دائی عبد الله بن الحسن است زیرا برادر فاطمه بنت الحسین مادر او است)شنیدم می فرمود:به راستی تو و پسران پدرت همه کشته می شوند،اگر از من اطاعت کنید و بخواهید که بوجه احسن دفاع کنید،بکنید،سوگند به خدائی که جز او شایسته پرستش نیست و دانای نهان و عیان است،بخشاینده و مهربان است،بزرگوار و برتر است بر خلقش،من دوست دارم فرزندانم و محبوبترین خاندانم را قربان تو کنم،چیزی در نزد من با تو برابر نیست،مبادا گمان کنی که من به تو دغلی کردم،پدرم از نزد او خشمگین و متأسف بیرون آمد. گوید:بعد از آن طولی نکشید فقط در حدود بیست شب که مأموران ابی جعفر منصور آمدند و پدرم و عموهایم سلیمان بن حسن و حسن بن حسن و ابراهیم بن حسن و داود بن حسن و علی بنحسن و سلیمان بن داود بن حسن و علی بن ابراهیم بن حسن و حسن بن جعفر بن حسن و طباطبا ابراهیم بن اسماعیل بن حسن و عبد الله بن داود را گرفتند و در بند آهن کند کردند و آنها را در محملهای بی سرپوش و بی تشک سوار کردند و در مصلاّی مدینه باز داشتند تا مردم آنها را به این حال بنگرند و سرزنش کنند،گوید:مردم از سرزنش آنها خود داری کردند و به این حال زار آنها رقّت نمودند و از مصلّی آنها را به در مسجد رسول الله آوردند. عبد الله بن ابراهیم جعفری گوید:خدیجه بنت عمر بن علی برای ما باز گفت که چون آنها را نزد در مسجد باز داشتند آن دری که آن را باب جبرئیل نامند،امام صادق بر آنها سر کشید و همه ردای او روی زمین افتاده بود و سپس از در مسجد بدانها سری کشید و نظری انداخت و تا سه بار فرمود:ای گروه انصار خدا شما را لعنت کند،شما به این وضع با رسول خدا پیمان نبستید و با او دست بیعت ندادید،هلا به خدا من به راستی حریص بر دفاع از خاندان پیغمبر بودم ولی مغلوب شدم و قضا را دفاعی نیست،سپس برخاست یک تا نعل خود را به پا کرد و یک تا را به دست گرفت و سراسر عبایش روی زمین می کشید و وارد خانه شد و بیست روز تب کرد و در این مدت شب و روز می گریست تا به جایی که نسبت به او نگران و ترسان شدیم(این حدیث خدیجه است)جعفری دنبالۀ حادثه را چنین بیان کرده که: موسی بن عبد الله بن الحسن برای ما باز گفت که چون گرفتاران در محملها عیان شدند،امام صادق از مجلس برخاست و رو بدان محملی کرد که عبد الله بن الحسن در آن بود و می خواست با او سخن گوید و به سختی جلو آن حضرت را گرفتند و پاسبان بدانحضرت روی آورد و او را عقب زد و گفت:از او دور شو،به راستی که خدا از تو و دیگران کفایت می کند و سپس آنها را وارد کوچه کردند و امام صادق(علیه السّلام)برگشت به خانه خود و آن پاسبانی که به امام صادق اهانت کرده بود هنوز به بقیع نرسیده بود که به بلای سختی گرفتار شد،شترش او را به زمین زد(لگد زد خ ل)و رانش شکست و در همان جا مرد،و آن جمع را بردند و ما مدتها گذراندیم،سپس محمد بن عبد الله بن الحسن برگشت و خبر داد که پدرش و عموهایش همه کشته شدند.ابو جعفر منصور آنها را کشت جز حسن بن جعفر و طباطبا و علی بن ابراهیم و سلیمان بن داود و داود بن حسن و عبد الله بن داود. گوید:در این حال محمد بن عبد الله ظهور کرد و مردم را به بیعت خود دعوت کرد و من سوم کس بودم که با او بیعت کردم و همه مردم در بیعت با او هم پیمان شدند و کسی از قریش و انصار و از عرب با او مخالفت نکرد،گوید:محمد با عیسی بن زید که مورد وثوقش بود و رئیس شهربانی او بود مشورت کرد در بارۀ این که بزرگان بنی هاشم را برای بیعت با خود دعوت کند،عیسی بن زید جواب داد که اگر به طور مسالمت از آنها دعوت کنی نپذیرند مگر این که بر آنها سخت بگیری و فشار بیاوری،تو مرا با آنها واگذار و به من در این باره اختیار بده،محمد گفت:تو خودت هر کدام را خواهی نزد او برو و او را دعوت کن عیسی گفت:بفرست نزد رئیس و بزرگ بنی هاشم یعنی ابو عبد الله جعفر بن محمد،زیرا اگر به او سخت بگیری همه می دانند که به آنها چنان رفتار می کنی که با او کردی. گوید:به خدا طولی نکشید که امام صادق(علیه السّلام)را آوردند وبرابر او نگهداشتند،عیسی رو به آن حضرت کرد و گفت:اسلم تسلم یعنی تسلیم شو تا سالم بمانی. امام فرمود:پس از محمد(صلّی الله علیه و آله) نبوتی پدید کردی؟محمد در جوابش گفت:نه،ولی بیعت کن تا جان و مال و فرزند خود را در امان نگهداری و تکلیف شرکت در جنگ هم نداری،امام فرمود:در من تاب و توان نبرد و کشت و کشتار نیست،من به پدرت پیشگوئی کردم و او را از آنچه گرفتارش شد بر حذر داشتم ولی حذر در برابر قدر سودمند نیست،ای برادرزادۀ عزیزم تو باید از جوانها استفاده کنی،پیره مردها را به حال خود واگذار. محمد:میان من و تو در سن و سال بسیار نزدیک است. امام صادق(علیه السّلام):من با تو طرف نیستم و نیامدم تا در آنچه وارد شدی بر تو پیشی جویم. محمد:نه به خدا باید به طور حتم بیعت کنی. امام صادق(علیه السّلام):ای برادر زاده!در من تاب و توان و کوشش نبرد نیست من گاهی می خواهم تا بیابان بروم ناتوانی مرا باز می دارد و بر من گران است تا آنجا که اهل خانه در آن بر من اعتراض می کنند و چند بار به من یاد آور می شوند و چیزی مرا از آن باز ندارد جز ناتوانی تو را-به خدا و رحم-مبادا به ما پشت کنی و ما برای تو بدبخت شویم. محمد:ای ابا عبد الله به خدا ابو الدوانیق-یعنی ابو جعفر منصور-مرده است. امام صادق(علیه السّلام):در صورتی که او مرده است تو با من دیگر چه کار داری؟ محمد:می خواهم وسیلۀ آبرو و زینت دستگاه من باشی.امام صادق(علیه السّلام):بدان چه تو می خواهی راهی نیست،نه،به خدا ابو الدوانیق نمرده مگر آن که مقصود از مرگ خواب باشد. محمد:سوگند به خدا باید تو با من بیعت کنی به دلخواه یا به زور و در این صورت بیعت تو پسندیده نیست و قدر دانی نشود، امام به سختی از تقاضای او سر باز زد و او هم دستور داد او را به زندان افکنند. عیسی بن زید:اگر او را به زندان بریم زندان ویران است و در و بند درستی ندارد و می ترسیم از آن بگریزد. امام صادق(علیه السّلام)لبخندی زد و فرمود:لا حول و لا قوة الا بالله العلی العظیم،نظر تو این است که مرا زندان کنی؟ محمد:آری سوگند بدان که محمد(صلّی الله علیه و آله) را به نبوت گرامی داشته من تو را سخت به زندان اندازم و بر تو بسیار سخت گیرم. عیسی بن زید:آن حضرت را در نهانخانه زندانی کنید،آنجا امروز خانۀ ریطه(ربطه خ ل)است(ریطه نام دختر عبد الله بن محمد بن حنفیه مادر یحیی بن زید است که در آن روز ساکن این خانه بوده و در نسخه ای ربطه به باء یک نقطه است به معنی سر طویلۀ اسبان از مجلسی ره). امام صادق(علیه السّلام):من به خدا سخن خود را می گویم و سپس مرا تصدیق می کنند(در حال،برای ایمان به او و در آینده به وقوع آنچه می فرمود). عیسی بن زید:اگر بگوئی،من دهانت را خرد می کنم. امام صادق(علیه السّلام):به خدا ای موئین پیشانی،ای کبود چشم، گویا تو را می نگرم که دنبال سوراخی می گردی تا در آن در آئی، تو از آن مردان نبرد نیستی که نامدار باشی و در نبرد بایستی،به نظرمن به مجرد این که دنبال تو کف بزنند مانند شتر مرغ نر رموک برای گریز پر می زنی. محمد با خشونت و تندی رو به عیسی کرد و گفت:او را زندان کن و بر او سخت بگیر و خشونت کن. امام صادق(علیه السّلام)رو به محمد بن عبد الله:هلا به خدا گویا به تو می نگرم که از سدۀ اشجع به بطن وادی در آئی و سوار نشان داری که نیزه کوتاهی نیمی سپید و نیمی سیاه در دست دارد و بر اسب کمیتی اقرح(اندکی پیشانی سفید)سوار است به تو حمله کند و نیزه ای به تو زند که کارگر نشود و تو بینی اسبش را با تیغ بزنی و او را به خاک اندازی و سوار دیگری از کوچه آل ابی عمار دوئلیان که دو گیسوان چیده از زیر خودش آویخته و سبیل پر پشتی دارد بر تو حمله برد و به خدا سوگند او کشنده تو است،خدا استخوان پوسیدۀ او را نیامرزد. محمد:ای ابا عبد الله تو حسابی کردی ولی خطا رفتی(در این وقت)سراقی بن سلخ الحوت به سوی امام صادق برخاست و به پشت آن حضرت کوبید تا او را به زندان برد و هر چه اموال داشت به غنیمت برگرفت و اموال دیگران از بنی هاشم را هم که با محمد خروج نکرده بودند به غارت بردند. گوید:در این موقع اسماعیل بن عبد الله بن جعفر بن ابی طالب را حاضر کردند او پیره مردی ناتوان بود،یک چشم خود را از دست داده و دو پای او از رفتار مانده بودند و او را روی دست جا به جا می کردند محمد بن عبد الله او را دعوت کرد که بیعت کند. اسماعیل:ای برادر زاده من،به حقیقت من پیره مردی ناتوانم و به جای بیعت و کمک به تو به احسان و یاری تو نیازمندترم.محمد:به ناچار باید بیعت کنی. اسماعیل:از بیعت من چه سودی می بری،به خدا من فقط جای نامی را در دفتر تو تنگ می کنم. محمد:ناچاری که این کار را بکنی-و در گفتار به او تند شد و سخنان درشت به او زد. اسماعیل:پس جعفر بن محمد را نزد من حاضر کن،شاید ما هم بتوانیم بیعت کنیم. امام صادق را حاضر کردند. اسماعیل رو به امام صادق:قربانت اگر صلاح می بینی برای او حقیقت را بیان کن شاید خدا دست او را از ما کوتاه کند. امام صادق(علیه السّلام):من تصمیم گرفتم با او سخن نگویم،هر نظری در بارۀ من دارد اجرا کند. اسماعیل رو به امام صادق:تو را به خدا یاد داری آن روز را که نزد پدرت محمد بن علی(علیهما السّلام)آمدیم و دو جامۀ زرد در بر داشتم و پُر به من نگریست و گریست،به او گفتم:چرا گریه می کنی؟به من فرمود:برای آن می گریم که تو دوران پیری بیهوده کشته می شوی و در خون تو دو بُز هم به هم شاخ نزنند،من گفتم:این پیش آمد چه وقت باشد،فرمود:چون برای امر باطلی تو را بخوانند و نپذیری،آنگاه که نظر کنی به آن قبیح که شوم فامیل خود باشد و از خاندان امام حسن،به منبر رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)بر آید و به امامت خود دعوت کند،و خود را به نامی(چون مهدی یا نفس زکیه)که از آن او نیست می خواند،در این وقت تجدید عهد کن و وصیت نما،زیرا او همان روز یا فردایش(تردید از امام است برای رفع ابهام و رفع اتهام به علم غیب یا از بعضی راویان است-از مجلسی ره)کشته می شوی. امام صادق(علیه السّلام):ای اسماعیل،آری چنین است و این هم(اشاره به محمد بن عبد الله)سوگند به پروردگار کعبه کمترین روز از ماه رمضان را روزه گیرد،ای ابو الحسن(کنیه اسماعیل است) من با تو خداحافظی می کنم و تو را به خدا می سپارم خدا در مصیبت تو به ما اجر بزرگ عطا کند و به بازماندگانت سرپرستی خوبی نماید و«

إِنّٰا لِلّٰهِ وَ إِنّٰا إِلَیْهِ رٰاجِعُونَ

»-گوید:سپس اسماعیل را سر دست بردند و امام صادق(علیه السّلام)را به زندان برگردانیدند،گوید:به خدا هنوز به شب نرسیدیم که برادرزاده های اسماعیل بن جعفر فرزندان معاویة بن عبد الله بن جعفر بر سر او ریختند و او را لگد مال کردند تا او را کشتند و محمد بن عبد الله فرستاد،امام صادق را از زندان آزاد کرد. گوید:پس از آن ماندیم تا هلال ماه رمضان را رؤیت کردیم و به ما خبر رسید که عیسی بن موسی(برادرزادۀ منصور است و او عیسی بن موسی پسر محمد بن علی بن عبد الله بن عباس است-از مجلسی ره)بیرون آمده و قصد مدینه و تسخیر آن را دارد،گوید: محمد بن عبد الله،یزید بن معاویه نوۀ عبد الله بن جعفر را سردار پیش قراولان خود کرد و سرداران پیش قراولان عیسی بن موسی اولاد حسن بن زید بن حسن بن حسن بودند(به تصحیح مجلسی ره)اولاد حسن بن زید بن حسن(امام مجتبی علیه السّلام)قاسم و(زید و علی و ابراهیم پسران حسن بن زیدند)محمد بن زید و علی و ابراهیم پسران حسن بن زید،و یزید بن معاویه شکست خورد و عیسی بن موسی وارد مدینه شد و نبرد در خود شهر مدینه در گرفت و عیسی بن موسی در ذباب(کوهی در مدینه)فرود آمد و قشون پیراهن سیاهان منصور ازپشت سر به ما حمله کردند و محمد با یاران خود بیرون شد و خود را به بازار مدینه رسانید و یاران خود را در بازار تمرکز داد و خودش رفت(برای انجام کارهای لازم)سپس به دنبال آنها آمد تا به مسجد خوامین رسید و به آنجا نظری انداخت و فضائی تهی دید که نه پیراهن سیاهی بود و نه سفید پوشی(سفید پوشان از ثنویه بودند که به ضد عباسی ها جامه سفید در بر می کردند)و پیش تاخت تا به درّه فزاره رسید(فزاره تیره از غطفان)سپس در میان تیرۀ هذیل وارد شد و از آنجا گذشت و به تیرۀ اشجع رسید. و در آنجا همان سواری که امام صادق(علیه السّلام)خبر داده بود از کوچه هذیل به دنبال او رسید و نیزه ای به او زد که کارگر نشد و او بر آن سوار حمله کرد و بینی اسبش را با شمشیر زد و آن سوار نیزۀ دیگری به او زد و در زره فرو برد و محمد بر او سرازیر شد و به او ضربتی زد که او را از پای در آورد و حمید بن قحطبه فرماندۀ آن سوار از طرف بازار عماریین بر او تاخت و نیزه ای به او زد که پیکان آن در تن او خلید و خود نیزه شکست و او بر حمید حمله کرد و حمید چابکی کرد و با نوک آهنین ته نیزه به ضربتی زد که او را به خاک انداخت و از اسب پیاده شد و او را زد تا از کار انداخت و او را کشت و سرش را برید و قشون منصور از همه سو وارد مدینه شد و شهر را تصرف کرد و ما از هر سو و به هر جانب گریختیم. موسی بن عبد الله گوید:من گریزان رفتم تا خود را به ابراهیم بن عبد الله رساندم و دیدم عیسی بن زید نزد او پنهان است و او را از تدبیر بدش خبر دادم و با او هم خروج کردیم تا ابراهیم هم کشته شد رحمه الله،سپس من با برادرزادۀ ام اشتر عبد الله بن حسن رفتم تا او هم در سند کشته شد و سپس آواره و رانده برگشتم همهکشورهای پهناور بر من تنگ شده بود و چون زمین بر من تنگ شد و ترس من سخت شد،بیاد فرمودۀ امام صادق(علیه السّلام)افتادم و قصد پناهندگی به بنی عباس کردم،آمدم نزد مهدی عباسی،او به حج آمده بود و برای مردم در سایه خانه کعبه سخنرانی می کرد،او ملتفت من نشد تا من خود از زیر منبر برخاستم و گفتم:یا امیر المؤمنین به من امان بده و من به تو یک نصیحتی می کنم که نزد من داری،گفت:آری بسیار خوب،آن نصیحت چیست؟گفتم:من تو را به موسی بن عبد الله بن حسن رهنمائی می کنم،گفت:بسیار خوب تو در امانی،گفتم:به من یک سند بده و از او پیمانها و سندها گرفتم و خود را در مورد اعتماد نهادم و سپس گفتم:من خود موسی بن عبد الله هستم،به من گفت:در این صورت گرامی هستی و به تو بخشش می شود. گفتم:مرا به یکی از خویشان خود بسیار تا در خدمت تو مرا رهنمائی کند،گفت:خودت هر که را خواهی انتخاب کن گفتم:مرا به عمویت،عباس بن محمد،بسپار. عباس گفت:من به تو نیازی ندارم،گفتم:ولی من به تو نیازمندم،تو را به حق امیر المؤمنین سوگند می دهم که مرا بپذیری، و خواه نخواه مرا پذیرفت،مهدی به من گفت:چه کسی تو را می شناسد و گرد او همه یاران ما یا بیشتر آنها بودند،من گفتم:این حسن بن زید مرا می شناسد و این موسی بن جعفر مرا می شناسد و این حسن بن عبد الله بن عباس مرا می شناسد،همه گفتند:آری یا امیر المؤمنین،گویا هنوز از چشم ما نهان نشده است خود او است، سپس گفتم:یا امیر المؤمنین به طور تحقیق مرا از این پیش آمد پدر این مرد خبر داده و به موسی بن جعفر اشاره کردم.موسی بن عبد الله گوید:در اینجا یک دروغی هم به امام صادق بستم،به مهدی گفتم که او مرا مأمور کرده به تو سلام برسانم،گفت او امام عادل و با سخاوتی بود. گوید:دستور داد پنج هزار اشرفی طلا به موسی بن جعفر(علیه السّلام) دادند و او هم 2 هزار اشرفی را به من داد و به همۀ یارانش بخشش کرد،با من صلۀ رحم کرد و خوب صلۀ رحم کرد،و هر زمانی که نام اولاد محمد بن علی بن الحسین برده شود بگوئید:خدا و فرشته هایش و حاملان عرشش و کرام الکاتبین او بر آنها رحمت فرستد و امام صادق را به پاکیزه تر و کامل ترش مخصوص کنید و خدا به موسی بن جعفر از طرف من بهترین پاداش را بدهد و من بعد از خدا بندۀ آنها هستم.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 671 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

17-عبد اللّه بن ابراهیم گوید:خدمت خدیجه دختر عمر بن علی بن الحسین علیه السّلام برای عرض تسلیت بخاطر فوت پسر دخترش رفتیم و مولی بن عبد اللّه بن حسن آنجا بود،به ناگاه دیدیم که در گوشه ای نزدیک مجلس زنانه نشسته است ما به همه تسلیت گفتیم و خدمت موسی بن عبد اللّه آمدیم و او به دختر ابی یشکر که زنی نوحه خوان بود گفت:بگو نوحه بخوان،او چنین سرود:

بشمر رسول اللّه و بشمر ز پی وی تو شیر خدا را و سوم حضرت عباس

یعنی حمزه و عباس بن عبد المطلب برادر حمزه

بشمر تو علی خیر و بشمار تو جعفر و آنگاه عقیل است از این سلسله رئیس

رئیس یعنی سروران

به او گفت احسنت،آفرین مرا به طرب آوردی،برای من بیشتر بخوان-دخترک به خواندن آمد و گفت:

از ما است امام متقین محمد-با حمزه و مرد پاک جعفر از ما است علی پسر عم و دامادش-هم فارس او،امام اطهر

ما تا نزدیک شب نزد خدیجه بودیم سپس خدیجه گفت:من از عمویم؛محمد بن علی علیه السّلام(امام باقر)شنیدم می فرمود:همانا زن در مجلس ماتم نیاز به نوحه گر دارد تا اشک ریزد و برای زن شایسته نیست که سخن زشت و بیهوده گوید پس چون شب فرارسید فرشته ها را با نوحه خود میازارید ما نزد او بیرون آمدیم و باز فردا خدمت او رفتیم و با او دربارۀ این که خانه خود را از خانه ابی عبد اللّه جعفر بن محمد(امام صادق علیه السّلام)جدا کرده صحبت کردیم.

موسی بن عبد اللّه که آماده صحبت بود گفت:این خانه را دار السرقه گویند،خدیجه گفت:این موضوع را مهدی ما برگزیده و تصویب کرده است،مقصودش از مهدی،محمد بن عبد اللّه بن حسن بود،خدیجه با این جمله با موسی(برادر او)شوخی می کرد.

موسی بن عبد اللّه گفت:من به شما امر عجیبی را خبر دهم،چون پدرم رحمة اللّه متوجه کار محمد بن عبد اللّه گردید و در مقام یاری او برآمد و تصمیم گرفت با یاران او ملاقات کند،گفت:به نظرم این کار انجام نخواهد گرفت مگر آن که من ابو عبد اللّه جعفر بن محمد(امام صادق)را ملاقات کنم،به بازوی من تکیه زد باهم خدمت امام صادق علیه السّلام رفتیم و در بیرون منزلش به او برخوردیم درحالی که قصد رفتن به مسجد را داشت،پدرم او را متوقف کرد و با او به سخن پرداخت،امام فرمود:در میان راه جای این گفتگو نیست و ما یکدیگر را ملاقات خواهیم کرد انشاء اللّه.

پدرم شادمان برگشت و فردا یا پس فردا رفتیم خدمت آن حضرت، پدرم به همراه من بر او وارد شد و آغاز سخن کرد و در ضمن به او گفت:قربانت گردم،تو می دانی که من از شما در سن بزرگترم و در میان فامیل،از شما سالمندترم ولی خدا عز و جل به تو فضیلتی داده که به هیچکدام از ما نداده و من بخاطر اعتمادی که به کار شما دارم نزد شما آمدم و می دانم که اگر شخص تو دعوت مرا اجابت کنی هیچکدام از یارانت سرپیچی نخواهند کرد حتی دو تن از قریش.

امام:تو دیگران را نسبت به خود مطیع تر می یابی و به من نیازی نداری که به تو کمکی کنم،به خدا خودت می دانی که بسا من آهنگ رفتن بیابان می کنم و توان آن را در خود نمی بینم و گاهی اراده حج می کنم و جز با خستگی و رنج و سختی بر خودم نتوانم به آن رسید،دیگران را بخواه و از آنها کمک بگیر و به آن ها هم بگو که نزد من آمده ای.

عبد اللّه بن حسن:حقیقت این است که مردم همه چشم به تو دارند و اگر شما دعوت مرا اجابت کنی احدی مخالفت نکند،و شما هم از جنگ و ناراحت شدن معاف هستی.

موسی گوید:ناگهان جمعی مردم به جلسه خصوصی وارد شدند و سخن ما را قطع کردند،پدرم گفت:قربانت،چه می فرمائی؟فرمود:انشاء اللّه همدیگر را ملاقات می کنیم،پدرم گفت:طوری نیست که من دوست داشته باشم؟فرمود:انشاء اللّه مطابق خواست شما است از نظر مصلحت بینی برای تو،سپس به خانه برگشت و قاصدی نزد محمد که در کوهی از کوه های جهینه مخفی بود به نام اشقر و تا مدینه دو شب راه فاصله داشت (اشقر نام کوهی که محمد در آن مخفی بود و جهینه نام قبیله ای که در آن زندگی می کردند)فرستاد به او مژده داد و اعلام کرد که برای انجام خواسته او اقدام کرده و پیروز شده و پس از سه روز آمدیم در خانه امام صادق،و ایستادیم و پیش از آن،دربان موقع آمدن خدمت آن حضرت مانع ما نمی شد و آن که رفت امام را خبر دهد،طول داد.

سپس آمد و به ما اجازه داد و وارد شدیم،من در گوشه اطاق نشستم و پدرم نزد او رفت و سر او را بوسید و گفت:قربانت من با امیدواری خدمت شما آمده ام و آرزو دارم که به خواسته خود برسم.امام صادق علیه السّلام فرمود:ای عموزادۀ عزیزم!من تو را به خدا پناه می دهم از اینکه در آن کاری انجام دهی که شب در اندیشۀ آن بودی و می ترسم برای تو شری گردد،و میان آنها سخن به درازا کشید تا به جائی رسید که نمی خواست و در ضمن به آن حضرت گفت:به چه دلیل امامت به فرزندان حسین رسید و به فرزندان امام حسن نرسید؟

امام صادق علیه السّلام فرمود:خدا امام حسن و امام حسین را رحمت کند،برای چه این سخن را به میان آوردی؟

عبد اللّه:برای آن که اگر حسین عدالت ورزیده بود باید بعد از خود امامت را به بزرگترین اولاد امام حسن واگذارد؟

امام صادق علیه السّلام فرمود:به راستی چون خدای تبارک و تعالی وحی فرستاد و پیامبری را بنام محمد صلّی اللّه علیه و آله برانگیخت و آنچه را خواست به شخص او وحی کرد و با احدی از خلق خود در این باره مشورت نکرد و محمد صلّی اللّه علیه و آله هم علی را مأمور کرد برای آن چه که می خواست و او هم بدانچه دستور داشت عمل کرد و ما دربارۀ او نگوئیم جز آنچه را رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله از احترام و تعظیم فرموده است و او را تصدیق کرده و اگر علی علیه السّلام هم به حسین علیه السّلام دستور داده بود که امامت را با سن و سالخورده تر خاندان واگذارد یا آن را میان فرزندان خود و امام حسن انتقال دهد عمل می کرد به هیچ وجه او نزد ما متهم نیست که امامت را برای خود ذخیره کرده باشد و این که او می رفت و امامت را به دیگران وامی گذارد ولی حسین طبق دستوری که داشت عمل کرد،این دستور جد و عم تو است،اگر به آن خوش بین باشی و تمجید کنی برای تو بسیار شایسته است و اگر ناسزا بگوئی و دشنام بدهی،خدا تو را بیامرزد.

ای پسر عمو فرمان مرا ببر و از من بشنو،سوگند به آن خدائی که معبود برحقی جز او نیست من در نصیحت و خیرخواهی تو هیچ کوتاهی ندارم ولی چه طور؟من می دانم توجهی به سخن من نداری فرمان خدا برگشت و تغییر ندارد.در این موقع پدرم شادمان شد(برای آن که خیال کرد امر امامت به دست او می افتد)

امام صادق علیه السّلام چون خوشحالی نابجای او دید فرمود:تو خود می دانی که او(یعنی محمد پسر تو مدعی امامت در مقام قیام و خروج بر حکومت وقت و پسر مخاطب است)همان قبیح،موئین پیشانی،سبزه روئی است که در سده قبیلۀ اشجع در ته رودخانۀ آنان،کشته می شود(معلوم می شود خبری از معصوم در این باره بوده است که خاندان بنی فاطمه و خود عبد اللّه هم می دانسته).عبد اللّه پدرم گفت:او این نیست سوگند به خدا در برابر یک روز نبرد یک روز می جنگد و در برابر یک ساعت یک ساعت و در برابر یک سال یک سال و به خون خواهی همه اولاد ابو طالب قیام کند.

امام صادق علیه السّلام:خدا تو را بیامرزد،من چه بسیار نگرانم و ترسانم که این شعر به رفیق ما و پسر تو منطبق شود:

(منّتک نفسک فی الخلاء ضلالا)

«دلت در خلوت به تو وعده های دروغ داده است» نه به خدا به بیشتر از چهار دیوار مدینه مسلط نشود و اگر کار بسیار بالا گیرد و تلاش کند به طائف هم نرسد و این امر به ناچار هم واقع شود، تو از خدا بپرهیز و بر خود و برادرانت رحم کن سوگند به خدا من محمد را نامبارک ترین نطفه یی می دانم که از پشت پدر به رحم مادر ریخته شده است به خدا اوست که کشته شود در سدۀ اشجع میان خانه های آنان،سوگند به خدا گویا من او را برهنه بخاک افتاده می بینم که جامه هایش را ربوده اند و خشتی میان دو پای اوست ولی برای این جوان هرچه بشنود سودی ندارد و گوشش بدهکار این حرفها نیست(موسی بن عبد اللّه گفت:مقصودش من بودم که در مجلس حاضر بودم)او هم با وی خروج کند و گریزان شود و رفیقش کشته شود،او برود و با پرچم دیگر بیاید و خروج کند که پهلوان آن هم کشته شود و قشونش پراکنده و تارومار گردد(مقصودش ابراهیم برادر محمد است که به خون خواهی او قیام کرد و کشته شد)اگر از من بشنود در این قوت از بنی العباس طلب امان کند تا خدا به او فرج و گشایشی دهد(رو به پدرم)تو خود می دانی که این کار سرانجام خوبی ندارد و تو خود می دانی و ما می دانیم که پسر تو همان قبیح سبزه روی موئین پیشانی است که در سدۀ اشجع،میان خانه هایشان در شکم رودخانه کشته می شود.(و چون سخن به اینجا رسید)پدرم برخاست و گفت:بلکه خدا ما را از تو بی نیاز کند و محققا تو از این گفته ها برمی گردی یا خدا به وسیلۀ تو و دیگران(ما را)نگهداری می کند،مقصود تو جز این نیست که به این سخن از یاری دیگران نسبت به پسر من جلوگیری کنی و خود را وسیلۀ مخالفت آنها کنی.

امام صادق علیه السّلام فرمود:خدا می داند من جز خیرخواهی و هدایت تو مقصودی ندارم و جز تلاش و کوشش و در این کار تکلیفی ندارم پدرم جامه کشان و خشمگین برخاست و می رفت که امام صادق علیه السّلام به او رسید و فرمود:من از عم تو که خال تو نیز هست(مقصودش امام چهارم علی بن الحسین است که عموزاده اوست و او را از راه احترام عمو تعبیر کرده و او دائی عبد اللّه بن الحسن است زیرا برادر فاطمه بنت الحسین مادر اوست)شنیدم می فرمود:به راستی تو و پسران پدرت همه کشته می شوند،اگر از من اطاعت کنید و بخواهید که به طور احسن دفاع کنید، بکنید،سوگند به خدائی که جز او شایسته پرستش نیست و دانای نهان و آشکار است،بخشاینده و مهربان است،بر خلقش،بزرگوار و برتر است،

من دوست دارم فرزندانم و محبوبترین خاندانم را قربان تو کنم،چیزی در نزد من با تو برابر نیست،مبادا گمان کنی که من به تو مکری دارم، گوید:بعد از آن طولی نکشید فقط در حدود بیست شب که مأموران ابی جعفر منصور آمدند و پدرم و عموهایم سلیمان بن حسن و حسن بن حسن و ابراهیم بن حسن و داود بن حسن و علی بن حسن و سلیمان بن داود بن حسن و علی بن ابراهیم بن حسن و حسن بن جعفر بن حسن و طباطبا ابراهیم بن اسمعیل بن حسن و عبد اللّه بن داود را گرفتند و در بند کشیدند و آنها را در محملهای بی سرپوش و بی تشک سوار کردند و در مصلاّی مدینه نگه داشتند تا مردم آن ها را به این حال بنگرند و سرزنش کنند،گوید:مردم از سرزنش آنها خودداری کردند ولی بحال آن ها رقت کردند و از مصلّی آنها را به مسجد رسول اللّه آوردند.

عبد اللّه بن ابراهیم جعفری گوید:خدیجه بنت عمر بن علی برایمان نقل کرد که چون آنها را درب مسجد که باب جبرئیلش می نامیدند نگه داشتند،امام صادق علیه السّلام پیدا شد و از شدت عصبانیت عبایش روی زمین کشیده می شد آنگاه از در مسجد بیرون آمد و سه مرتبه فرمود:

ای گروه انصار خدا شما را لعنت کند،شما به این وضع با رسول خدا پیمان نبستید و با او دست بیعت ندادید(چرا با فرزندان او دست به چنین کاری زده اید)

همانا من وظیفه خود را ادا کردم ولی شکست خوردم زیرا قضای الهی بازگشتی ندارد سپس برخاست درحالی که یک کفش خود بپا داشت و کفش دیگر در دستش بود و دنباله عبایش به زمین کشیده می شد و وارد خانه شد و بیست روز تب کرد و در این مدت شب و روز می گریست تا به جائی که نسبت به او نگران و ترسان شدیم(این حدیث خدیجه است)جعفری دنبالۀ حادثه را چنین بیان کرده که:

موسی بن عبد اللّه بن حسن برای ما بازگفت که چون اسیران در محملها ظاهر شدند، امام صادق از مجلس برخاست و رو بدان محملی کرد که عبد اللّه بن حسن در آن بود و می خواست با او سخن گوید ولی بشدت از او جلوگیری کردند و او را کنار زدند و به او گفتند:از او دور شو،به راستی که خدا از تو و دیگران کفایت می کند و سپس آنها را وارد کوچه کردند و امام صادق علیه السّلام به خانه خود بازگشت و آن مأموری که به امام صادق اهانت کرده بود هنوز به بقیع نرسیده بود که به بلای سختی گرفتار شد،شترش او را به زمین زد و لگدی نثارش کرد و رانش را شکست و در همان جا مرد،و آن گروه را بردند و ما مدتها گذراندیم،سپس محمد بن عبد اللّه بن حسن برگشت و خبر داد که پدرش و عموهایش همه کشته شدند.ابو جعفر منصور آنها را کشت جز حسن بن جعفر و طباطبا و علی بن ابراهیم و سلیمان بن داود و داود بن حسن و عبد اللّه بن داود.

گوید:در آن حال محمد بن عبد اللّه ظهور کرد و مردم را به بیعت خود دعوت کرد و من سوم کسی بودم که با او بیعت کردم و همه مردم در بیعت با او هم پیمان شدند و کسی از قریش و انصار از عرب با او مخالفت نکرد،گوید:محمد با عیسی بن زید که مورد وثوقش بود و رئیس شهربانی او بود مشورت کرد دربارۀ این که بزرگان بنی هاشم را برای بیعت با خود دعوت کند،

عیسی بن زید جواب داد که اگر به طور مسالمت از آنها دعوت کنی نپذیرند مگر این که بر آنها سخت بگیری و فشار بیاوری،تو مرا با آن ها واگذار و به من در این باره اختیار بده؛محمد گفت:تو خودت هرکدام را خواهی نزد او برو و او را دعوت کن عیسی گفت:بفرست نزد رئیس و بزرگ بنی هاشم یعنی ابو عبد اللّه جعفر بن محمد،بفرست زیرا اگر بر او سخت بگیری همه می دانند که با آنها چنان رفتار می کنی که با او کردی.

گوید:به خدا طولی نکشید که امام صادق علیه السّلام را آوردند و در برابر او نگهداشتند،عیسی رو به آن حضرت کرد و گفت:اسلم تسلم یعنی تسلیم شو تا سالم بمانی.

امام فرمود:پس از محمد صلّی اللّه علیه و آله نبوتی آوردی؟محمد در جوابش گفت: نه،ولی بیعت کن تا جان و مال و فرزند خود را در امان نگهداری و تکلیف شرکت در جنگ هم نداری،امام فرمود:در من تاب و توان نبرد و کشت و کشتار نیست،من به پدرت پیشگوئی کردم و او را از آنچه گرفتارش شد آگاهش کردم ولی اینها در برابر قضا و قدر الهی سودمند نیست،ای برادرزادۀ عزیزم تو باید از جوانها استفاده کنی،پیرمردها را به حال خود واگذار.

محمد:میان من و تو در سن و سال بسیار نزدیک است.

امام صادق علیه السّلام:من با تو طرف نیستم و نیامدم تا در آن چه وارد شدی بر تو پیشی گیرم.

محمد:نه به خدا باید به طور حتم بیعت کنی.

امام صادق علیه السّلام:ای برادرزاده!در من تاب و توان و کوشش نبرد نیست من گاهی می خواهم تا بیابان بروم نمی توانم و بر من گران است تا آنجا که اهل خانه در آن بر من اعتراض می کنند و چند بار به من یادآور می شوند و ناتوانی تنها چیزی است که مرا از رفتن بازمی دارد تو را بخدا و به خویشاوندی که میان ماست مبادا از ما رو را بگردانی و ما بخاطر تو بیچاره و گرفتار شویم.محمد گفت:ای ابا عبد اللّه به خدا ابو الدوانیق- یعنی ابو جعفر منصور-مرده است.

امام صادق علیه السّلام:در صورتی که او مرده است تو با من دیگر چه کار داری؟

محمد:می خواهم وسیلۀ آبرو و زینت دستگاه من باشی.

امام صادق علیه السّلام:بدانچه تو می خواهی راهی نیست،نه،به خدا ابو الدوانیق نمرده مگر آن که مقصودت از مرگ خواب باشد.

محمد گفت:بخدا سوگند باید تو با من بیعت کنی به دلخواه یا به زور و در این صورت بیعت تو پسندیده نیست و قدردانی نشود،امام به سختی از تقاضای او سر باززد و او هم دستور داد که او را به زندان افکنند.

گفت:زندان ویرانه است و قفل و درب محکمی ندارد اگر او را به زندان افکنیم ترس این است که بگریزد.

امام صادق علیه السّلام لبخند زد و فرمود:لا حول و لا قوة الا باللّه العلی العظیم،نظر تو این است که مرا زندانی کنی؟

محمد:آری سوگند بدان که محمد صلّی اللّه علیه و آله را به نبوت گرامی داشته من تو را به زندان افکنم و بر تو بسیار سخت گیرم.سپس عیسی بن زید گفت: آن حضرت را در پستوی خانه زندانی کنید،آنجا امروز خانۀ ریطه است (ریطه نام دختر عبد اللّه بن محمد بن حنفیه مادر یحیی بن زید است که در آن روز ساکن این خانه بوده و در نسخه ای ربطه به باء به معنی سر طویلۀ اسبان از مجلسی ره)

امام صادق علیه السّلام فرمود:به خدا سوگند من حرفهای خود را می زنم(و وقتی مردم بدانند حقیقت می گویم تصدیقم می کنند)

عیسی بن زید گفت:اگر بگوئی،من دهانت را خرد می کنم.

امام صادق علیه السّلام:به خدا ای موئین پیشانی،ای کبود چشم،گویا تو را می نگرم که دنبال سوراخی می گردی تا در آن درآئی،تو از آن مردان نبرد نیستی که نامدار باشی و در نبرد بایستی،به نظر به مجرد این که دنبال تو کف بزنند مانند شتر مرغ رمنده برای گریز پرواز می کنی.

محمد با خشونت و تندی رو به عیسی کرد و گفت:او را زندانی کن و بر او سخت بگیر و خشونت کن.

امام صادق علیه السّلام رو به محمد بن عبد اللّه کرد و فرمود:به خدا گویا به تو می نگرم که از سدۀ اشجع به بطن وادی درآئی و سوار نشان داری که نیزه کوتاهی نیمی سپید و نیمی سیاه در دست دارد و بر اسب کیتی اقرح (اندکی پیشانی سفید)سوار است به تو حمله کند و نیزه ای به تو زند که کارگر نشود و تو بینی اسبش را با تیغ بزنی و او را به خاک اندازی و سوار دیگری از کوچه آل ابی عمار آید که دو گیسوان چیده از زیر کلاه خودش آویخته و سبیل پرپشتی دارد بر تو حمله برد و به خدا سوگند او کشنده تو است،خدا استخوان پوسیدۀ او را نیامرزد.(یعنی خداوند هرگز او را نیامرزد)

محمد گفت:ای ابا عبد اللّه تو نزد خویش حسابی کردی که خطاست «سراقی بن سلخ الحوت به سوی امام صادق برخاست و به پشت آن حضرت کوبید تا او را به زندان برد و اموال او و کسانی از بنی هاشم که با او همراهی نکرده بودند به غارت برد.

در این موقع اسماعیل بن عبد اللّه بن جعفر بن ابی طالب را حاضر کردند او پیرمردی ناتوان بود،یک چشم خود را از دست داده و دو پای او از حرکت افتاده بود و او را روی دست جابه جا می کردند محمد بن عبد اللّه او را دعوت کرد که بیعت کند.

اسمعیل گفت:ای برادرزاده من،به حقیقت پیرمردی ناتوانم و به جای بیعت و کمک به تو،به احسان و یاری تو نیازمندم.

محمد گفت:به ناچار باید بیعت کنی.

اسمعیل گفت:از بیعت من چه سودی می بری،به خدا من فقط جای نامی را در دفتر تو تنگ می کنم.

محمد گفت:ناچاری که این کار را بکنی-و در گفتار به او تند شد و سخنان درشت به او زد.

اسمعیل گفت:پس جعفر بن محمد را نزد من حاضر کن،شاید باهم بتوانیم بیعت کنیم.

امام صادق را حاضر کردند.

اسمعیل رو به امام صادق کرد و گفت:قربانت اگر صلاح می بینی برای او حقیقت را بیان کن شاید خدا دست او را از ما کوتاه کند.

امام صادق علیه السّلام فرمود:من تصمیم خود را گرفته ام و با او سخن نگویم، هرنظری دربارۀ من دارد اجرا کند.

اسماعیل رو به امام صادق کرد و گفت:تو را به خدا یاد داری آن روز را که نزد پدرت محمد بن علی علیه السّلام آمدیم و دو جامۀ زرد در بر داشتم و زیاد به من نگریست و گریست،به او گفتم:چرا گریه می کنی؟

به من فرمود:برای آن می گریم که تو در دوره پیری کشته می شوی و در خون تو دو بز هم به هم شاخ نزنند،من گفتم:این پیش آمد چه وقت باشد،فرمود:چون برای امر باطلی تو را بخوانند و نپذیری،آن گاه که نظر کنی به آن قبیح که شوم فامیل خود باشد و از خاندان امام حسن علیه السّلام،به منبر رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله برآید و به امامت خود دعوت کند،و خود را به نامی (چون مهدی یا نفس زکیه)که از آن او نیست می خواند،

در این وقت تجدید عهد کن و وصیت نما،زیرا تو همان روز یا فردایش کشته می شوی.(تردید امام بخاطر تقیه و رفع اتهام از علم غیبت باشد)

امام صادق علیه السّلام فرمود:ای اسمعیل،آری چنین است و این هم(اشاره به محمد بن عبد اللّه)سوگند به پروردگار کعبه کمترین روز از ماه رمضان را روزه گیرد،ای ابو الحسن(کنیه اسمعیل است)من با تو خداحافظی می کنم و تو را به خدا می سپارم خدا در مصیبت تو به ما اجر بزرگ عطا کند و به بازماندگانت سرپرستی خوبی و انّا للّه و انّا الیه راجعون-گوید: سپس اسمعیل را سر دست بردند و امام صادق علیه السّلام را به زندان برگردانیدند،گوید:به خدا هنوز به شب نرسیدیم که برادرزاده های اسمعیل بن جعفر فرزندان معاویة بن عبد اللّه بن جعفر بر سر او ریختند و او را لگدمال کردند تا او را کشتند و محمد بن عبد اللّه فرستاد و امام صادق را از زندان آزاد کرد.

گوید:پس از آن ماندیم تا هلال ماه رمضان را رؤیت کردیم و به ما خبر رسید که عیسی بن موسی(برادرزادۀ منصور است و او عیسی بن موسی پسر محمد بن علی بن عبد اللّه بن عباس است-از مجلسی ره) بیرون آمده و قصد مدینه و تسخیر آن را دارد،گوید:محمد بن عبد اللّه، یزید بن معاویه نوۀ عبد اللّه بن جعفر را پیش به جنگ با عیسی آمد و زید بن معاویه بن عبد اللّه بن جعفر سرلشکرش بود و سرلشکر عیسی بن موسی اولاد حسن بن زید بن حسن بن حسن بودند(به تصحیح مجلسی ره)اولاد حسن بن زید بن حسن(امام مجتبی علیه السّلام)قاسم و(زید و علی و ابراهیم پسران حسن بن زیدند)محمد بن زید و علی و ابراهیم پسران حسن بن زید،و یزید بن معاویه شکست خورد و عیسی بن موسی وارد مدینه شد و نبرد در خود شهر مدینه درگرفت و عیسی بن موسی در ذباب(کوهی در مدینه)فرود آمد و قشون پیراهن سیاهان منصور از پشت سر به ما حمله کردند و محمد با یاران خود بیرون شد و خود را به بازار مدینه رسانید و یاران خود را در بازار تمرکز داد و خودش رفت (برای انجام کارهای لازم)سپس به دنبال آنها آمد تا به مسجد خوامین رسید و به آنجا نظری انداخت و فضائی ته دید که نه پیراهن سیاهی بود و نه سفیدپوشی(سفیدپوشان را ثنویه بودند که به ضد عباسی ها جامه سفید در بر می کردند)و پیش تاخت تا به درّه فزاره رسید(فزاره تیره از غطفان)سپس در میان تیرۀ هذیل وارد شد و از آن جا گذشت و به تیرۀ اشجع رسید.

و در آن جا همان سواری که امام صادق علیه السّلام خبر داده بود از کوچه هذیل به دنبال او رسید و نیزه ای به او زد که کارگر نشد و او بر آن سوار حمله کرد و بینی اسبش را با شمشیر زد و آن سوار نیزۀ دیگری به او زد و در زره فروبرد و محمد بر او حمله برد و به او ضربتی زد که او را از پای درآورد و حمید بن قحطبه فرمانده آن سوار از طرف بازار عمارینی بر او تاخت و نیزه ای به او زد که پیکان آن در تن او خلید و خود نیزه شکست و او بر حمید حمله کرد و حمید چابکی کرد و با نوک آهنین ته نیزه ضربتی دیگر به او زد که به خاکش انداخت و از اسب پیاده شد و او را زد تا از کار انداخت و او را کشت و سرش را برید و سپاه منصور از همه سو وارد مدینه شدند و شهر را تصرف کردند و ما از هرسو و به هر جانب گریختیم.

موسی بن عبد اللّه گوید:من گریزان رفتم تا خود را به ابراهیم بن عبد اللّه رساندم و دیدم عیسی بن زید نزد او پنهان است و از تدبیر بدش به او خبر دادم و به اتفاق هم قیام کردیم تا ابراهیم هم کشته شد،سپس من با برادرزادۀ ام اشتر عبد اللّه بن حسن رفتم تا او هم در سند کشته شد و سپس آواره و رانده برگشتم همه کشورهای پهناور بر من تنگ شده بود و چون زمین بر من تنگ شد و ترس من سخت شد،بیاد فرمودۀ امام صادق علیه السّلام افتادم و قصد پناهندگی به بنی عباس کردم،آمدم نزد مهدی عباسی،او به حج آمده بود و برای مردم در سایه خانه کعبه سخنرانی می کرد،او ملتفت من نشد تا من خود از زیر منبر برخاستم و گفتم:یا امیر المؤمنین به من امان بده و من به تو یک نصیحتی می کنم که نزد من داری،گفت:آری بسیار خوب،آن نصیحت چیست؟گفتم:من تو را به موسی بن عبد اللّه بن حسن رهنمائی می کنم،گفت:بسیار خوب تو در امانی،گفتم:

به من یک سند بده و از او پیمانها و سندها گرفتم و خود را در مورد اعتماد نهادم و سپس گفتم:من خود موسی بن عبد اللّه هستم،به من گفت: در این صورت گرامی هستی و به تو بخشش می شود.

گفتم:مرا به یکی از خویشان خود بسپار تا در خدمت تو مرا رهنمائی کند،گفت:خودت هرکه را خواهی انتخاب کن،گفتم:مرا به عمویت، عباس بن محمد،بسپار.

عباس گفت:من به تو نیازی ندارم،گفتم:ولی من به تو نیازمندم،تو را به حق امیر المؤمنین سوگند می دهم که مرا بپذیری،و خواهی نخواهی مرا پذیرفت،مهدی به من گفت:چه کسی تو را می شناسد و گرد او همه یاران ما یا بیشتر آنها بودند،من گفتم:این حسن بن زید مرا می شناسد و این موسی بن جعفر مرا می شناسد و این حسن بن عبد اللّه بن عباس مرا می شناسد،همه گفتند:آری یا امیر المؤمنین،گویا هنوز از چشم ما نهان نشده است خود اوست،سپس گفتم:یا امیر المؤمنین به طور تحقیق مرا از این پیش آمد،پدر این مرد خبر داده و به موسی بن جعفر اشاره کردم.

موسی بن عبد اللّه گوید:در اینجا یک دروغی هم به امام صادق بستم، به مهدی گفتم که او مرا مأمور کرده به تو سلام برسانم،گفت او امام عادل و باسخاوتی بود.

گوید:دستور داد پنج هزار اشرفی طلا به موسی بن جعفر علیه السّلام دادند و او هم دو هزار اشرفی را به من داد و به همۀ یارانش بخشش کرد،با من صلۀ رحم کرد و خوب صلۀ رحم کرد،و هرزمانی که نام اولاد محمد بن علی بن الحسین برده شود بگوئید:خدا و فرشته هایش و حاملان عرشش و کرام الکاتبین او بر آنها رحمت فرستد و امام صادق را به پاکیزه تر و کامل ترش مخصوص کنید و خدا به موسی بن جعفر از طرف من بهترین پاداش را بدهد و من بعد از خدا بندۀ آنها هستم.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 235 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. رنجویه بفتح الراء و الجیم مبنی علی الکسر و الأرمنی بفتح الهمزة و المیم نسبة إلی إرمنیة بکسر الهمزة و المیم و تشدید الیاء کورة بالروم قریبا من النساء حال عن ضمیر المستتر فی الظرف، و التذکیر لما ذکره الجوهری حیث قال و قوله تعالی:

إِنَّ رَحْمَتَ اَللّٰهِ قَرِیبٌ مِنَ اَلْمُحْسِنِینَ

و لم یقل قریبة لأنه أراد بالرحمة الإحسان، و لأن ما لا یکون تأنیثه حقیقیا جاز تذکیره، و قال الفراء: إذا کان القریب فی معنی المسافة یذکر و یؤنث، و إذا کان فی معنی النسب یؤنث بلا اختلاف بینهم، انتهی. فعزیناهم تذکیر الضمیر علی التغلیب لدخول موسی بینهم علیه أی علی موسی، قال الجوهری : رثیت المیت إذا بکیته و عددت محاسنه، و کذلک إذا نظمت فیه شعرا، انتهی. اعدد أمر بفک الإدغام من العد، و أسد الإله حمزة رضی الله عنه، و علی الخیر علی الإضافة و المراد أمیر المؤمنین علیه السلام، و علی الخیر علی التأکید أو هو زین العابدین علیه السلام و لا یخفی بعده بعده أی أعدد عقیلا بعد جعفر و الرؤاس بفتح الراء و تشدید الهمزة صفة للعقیل کما زعم و هو بعید، لأن الرؤاس بایع الرؤوس، إلا أن یقال: أطلق علی الرئیس مجازا، و الظاهر أنه بضم الراء جمع رأس صفة للجمیع، أو بضم الراء و فتح الهمزة فإنه ممدودا جمع رئیس کشریف و شرفاء، أسقطت الهمزة للقافیة و فی بعض النسخ و الرؤساء. أطربتنی علی بناء الأفعال من الطرب و هو الفرح و الحزن، و الأخیر أنسب فاندفعت أی شرعت ثانیة و فی القاموس: اندفع فی الحدیث أفاض، و قال: هذبه به نقاه و أخلصه و أصلحه کهذبه، و قال: الفارس الأسد، و قال: المأتم کمقعد: کل مجتمع فی حزن أو فرح أو خاص بالنساء، انتهی. و أقول: خص فی العرف بالحزن و المصیبة، و النوح و النوحة معروفان، و النوح أیضا النائحات علی المیت و لا ینبغی لها أی للمرأة أو للنائحة و یدل علی کراهة النوحة باللیل، و الهجر بالضم: الهذیان و القبیح من الکلام، و المراد هنا الکذب فی محاسن المیت أو القول بما ینافی الرضا بقضاء الله، و نسبة الجور و الظلم إلی الله و أمثال ذلک فغدونا إلیها أی ذهبنا إلیها بکرة فی الیوم الثانی، و الغدوة بالضم التبکیر أو البکرة أی أول النهار و علی الأول مفعول مطلق، و علی الثانی ظرف زمان، و فی القاموس : الاختزال الانفراد و الاقتطاع. قوله فقال: هذه دار، أقول: هذا الکلام یحتمل وجوها: الأول: ما خطر بالبال و هو أن فاعل قال الجعفری الراوی للحدیث، أی إنما سألت عن دارها و اختزالها لأن الدار التی کانت خدیجة تسکنها تسمی دار السرقة لکثرة وقوع السرقة فیها، فقالت هذه الدار اختارها محمد بن عبد الله فبقینا فیها و لم نقدر علی الخروج، و التعبیر عن محمد بالمهدی کان علی سبیل المزاح، و ضمیر تمازحه للجعفری علی الالتفات، أو لموسی أو لمحمد بن عبد الله أی تستهزئ به، لأنه ادعی المهدویة و قتل و تبین کذبه. الثانی: ما سمعته من مشایخی و هو أن ضمیر قال لموسی، و إنما سمیت دار السرقة لأن محمدا فیها سرق الخلافة و غصبها و ادعاها بغیر حق، و الجواب کما مر. الثالث: ما ذکره بعض الأفاضل المعاصرین و هو أن یکون الضمیر لموسی أیضا و إنما سماها دار السرقة لأنها مما غصبه محمد بن عبد الله ممن خالفه، و هو المراد بالاصطفاء. و الرابع: ما ذکره بعض المعاصرین أیضا و هو أن ضمیر قال راجع إلی موسی أیضا لکن الإشارة بهذه إلی دار أبی عبد الله علیه السلام و سمیت دار السرقة لوقوع السرقة و نهب الأموال فیها، لما سیجیء أن محمد بن عبد الله لما حبسه علیه السلام فی السجن اصطفی ما کان له من مال و ما کان لقومه علیه السلام ممن لم یخرج معه و لم یبایعه. الخامس: ما ذکره بعض المعاصرین أیضا و هو أن المراد بالاختزال الاقتطاع، و إنما أفزرت من دار أبی عبد الله علیه السلام فقال موسی: هذه دار سرقت من داره علیه السلام و أخذت جبرا، فقالت خدیجة: هذا ما اصطفاه جبرا و أخذه لنفسه مهدینا عند استیلائه علی دار أبی عبد الله علیه السلام تمازحه أی خدیجة موسی، و لا یخفی أن ما ذکرنا أولا أظهر الوجوه، ثم الثانی، و أن الأخیرین أبعدها. لما أخذ أی شرع فی أمر محمد بن عبد الله أی طلب البیعة له بالإمامة من الناس و هو محمد بن عبد الله بن الحسن بن أمیر المؤمنین علیهما السلام و أجمع أی عزم و جد فی العزم علی لقاء أصحابه الضمیر للأب أی الجماعة الذین کان بینه و بینهم قرابة و معرفة و سابقه من المعروفین، و یحتمل إرجاع ضمیر أصحابه إلی محمد أی الذین یتوقع منهم أن یصیروا من أصحابه و أتباعه و هو متک أصله مهموز قلبت همزته یاء ثم حذفت بالإعلال، و بعض النسخ متکئ بالهمزة علی الأصل، و الاتکاء لضعف الشیخوخة. فرجع أبی مسرورا لأنه علیه السلام لم ینکر علیه ذلک صریحا و وعده اللقاء، فظن بذلک الرضا منه علیه السلام و رجا قبول ما دعاه إلیه أن السن لی علیک أی أنا أسن منک، و غرضه من هذه الکلمات نفی إمامته علیه السلام حتی یصح تکلیفه بالبیعة، و لم یعلم أن هذه یدل علی عدم إمامة ابنه أیضا، مع أن قوله: قدم لک فضلا، حجة علیه و لم یشعر به معتمدا أی متکلا علیک واثقا بک، و فی بعض النسخ متعمدا، أی قاصدا. و اعلم فدیتک علی صیغة المتکلم و یحتمل علی بعد الأمر أیضا، و فدیتک جملة معترضة أی فدیتک بنفسی، یقال: فداه من الأمر أی استنقذه بمال و لا حاجة لک فی أی لیس فی ما تحتاج إلیه من البیعة و المعونة أو أهم بها الهم فوق الإرادة، و یحتمل أن یکون أو بمعنی بل أو الشک من الراوی. من إصلاحک أی من وعظک و صرفک عما ترید من الشر فی الدنیا و الآخرة أو علی ما تحب إذا کان موافقا لصلاحک و مصلحتک، أو المراد بما تحب ما یکون نافعا له و إن لم یعلم ذلک، و علی التقادیر القید لعدم الوعد بالباطل، و فی القاموس جهینة بالضم قبیلة، و قال : الأشاقر : جبال بین الحرمین شرفهما الله تعالی. قد ظفر کعلم أی فاز فوقفنا علی المعلوم المجرد أو المجهول من باب التفعیل و لم یکن نحجب علی المجهول و الدرک بالتحریک: اللحاق. الذی أمسیت فیه أی کنت فیه من الصباح إلی المساء أن یکسبک من باب ضرب أو الأفعال، و الضمیر المستتر للأمر، و الضمیر فی یرید لعبد الله أحق بها أی أولی بأن تکون الوصیة و الإمامة فی أولاده دون أولاد الحسن. لما أن أوحی أن زائدة لتأکید الاتصال أی حین أعلمه أوصیاءه بما شاء أی بتعیین أشخاص أن یکونوا أوصیاء واحد بعد واحد و لم یؤامر أی لم یشاور و لسنا نقول فیه أی فی علی علیه السلام من تبجیله أی تعظیمه و تصدیقه و الضمیران لعلی علیه السلام و قیل: لما أوحی الله، و المعنی أنا لا نقول فی علی أنه یجوز له تبدیل أحد من الأوصیاء بغیره، أو لا نقول ما ینافی تبجیله و تصدیقه، و هو أنه خان فیما أمر به و غیر أمر الرسول صلی الله علیه و آله. فلو کان أمر علی بناء المعلوم أی علی علیه السلام، أو علی بناء المجهول أن یصیرها أی الوصیة و الإمامة فی الأسن أی فی الأسن من أولادهما أو فی أولاد الأسن و هو الحسن علیه السلام أو ینقلها فی ولدهما بأن یعطی تارة ولد هذا و تارة ولد هذا بشروط معینة، أو بأن یکون مفوضا إلیه یختار ولد أیهما أراد، و قیل: یعنی من ولده جمیعا کعبد الله و ولده، أو یکون فی بمعنی من کما فی بعض النسخ أیضا أی ینقلها من أولادهما إلی غیرهم یعنی الوصیة کلام موسی أو الجعفری، و الواو فی و لقد حالیة أو عاطفة ولی بالتشدید أی أدبر و مضی و ترک أی الإمامة و الوصیة أو الحیاة، أی کیف یظن به صلوات الله علیه أنه یدخر الإمامة لنفسه أی لأولاده فی وقت یعلم أنه یقتل و یستشهد و یترکها لغیره، و ربما یقرأ ولی بالتخفیف أی الأمر و هو بعید و لکنه مضی استدراک للنفی فی قوله: و ما هو. و هو جدک لأن أم عبد الله کانت بنت الحسین علیه السلام أی لا ینبغی أن تقول فیه ذلک و هو من جهة الأم جدک، و من جهة الأب عمک فما أولاک به أی بقول الخیر فیه، و قال المطرزی فی المغرب: لا آلوک نصحا، معناه لا أمنعکه و لا أنقصکه من إلا فی الأمر یألو إذا قصر، انتهی. و حرصا أی علی إصلاحک، و قد یقرأ بالفتح و هو الشق و القشر، کنایة عن التصریح بالحق، و الأول أظهر، و قوله فکیف، من باب الاکتفاء ببعض الکلام، أی کیف أقصر فی نصحک مع ما یلزمنی من مودتک لقرابتک و سنک، و قوله: و لا أراک، کلام مستأنف أو المعنی کیف یکون کلامی محمولا علی غیر النصح و الحال أنی أعلم أنک لا تفعل ما أدعوک إلیه، إذ لو لم یکن لله و لإطاعة أمره لکان ذکره مع عدم تجویز التأثیر لغوا، و قیل: أی فکیف تکون حالک؟ نظیر قوله تعالی:

فَکَیْفَ إِذٰا جِئْنٰا مِنْ کُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِیدٍ

و الواو حالیة و لعل الأول أظهر و ما لأمر الله أی لقضائه، و سروره لتوهمه أن أمر الله هنا استقلاله فی الأمر و إن کان باطلا، و الفاء فی قوله: فقال للتفریع علی السرور، و رد ما توهمه من الاستقلال. لتعلم للاستقلال و دخول اللام لتحقق الوقوع کأنه واقع، و یمکن أن یکون علم بأخبار آبائه و بأخباره علیه السلام و مع ذلک یسعی فی الأمر حرصا علی الملک، أو لاحتمال البداء، و الأحول: المعوج العین، و فی القاموس : الأکشف: من به کشف محرکة أی انقلاب من قصاص الناصیة کأنها دائرة، و هی شعیرات تنبت صعدا، و ذلک الموضع کشفة محرکة، و من ینهزم فی الحرب، و من لا بیضة علی رأسه، و الجبهة الکشفاء التی أدبرت ناصیتها، و فی النهایة الأکشف الذی تنبت له شعیرات فی أقصی ناصیته، و لا یکاد یسترسل و العرب تتشأم به، انتهی. و فی القاموس : الأخضر: الأسود، أقول: و یحتمل أن یکون المراد هنا خضرة العین، و هو أیضا مما یتشأم به، و السدة بالضم: باب الدار، و ربما یقرأ بالفتح لمناسبتها للمسیل، و الأشجع اسم قبیلة من غطفان، و ضمیر مسیلها للسدة أو للأشجع لأنه اسم القبیلة لیس هو أی محمد ذلک الذی ذکرت، أو لیس الأمر کما ذکرت و الله لیجازین أی محمد بالیوم أی بکل یوم ظلم لبنی أمیة و بنی العباس یوما أی یوم انتقام، و الثأر بفتح الثاء و سکون الهمزة طلب الدم یغفر الله لک إشارة إلی کذب یمینه و هذا البیت فاعل یلحق و صاحبنا مفعوله و المراد بالبیت ما سیذکر مصرعا منه، و بالصاحب عبد الله أو ابنه. و البیت للأخطل یهجو جریرا صدره: انعق بضأنک یا جریر فإنما یقال: نعق بغنمه کضرب و منع إذا صاح بها و زجرها، أی إنه ضأنک عن مقابلة الذئب منتک أی جعلتک متیقنا بالأمانی الباطلة و نفسک فاعله، و الخلاء الخلوة و ضلالا مفعول ثان لمنتک أی محالا، و هو أن یغلب الضأن علی الذئب و هذا مثل یضرب للضعیف جدا إذا تمنی الغلبة علی القوی جدا. لا و الله لا تمهید للنفی بعده، و المراد بالطائف الحجاز، و قیل: المراد به ما أطاف بالمدینة من القری و هو بعید، و فی المصباح المنیر: الطائف بلاد الغدر و علی ظهر جبل غزوان، و هو أبرد بلاد الحجاز، و الطائف بلاد ثقیف، انتهی. و قیل: الطائف موضع قرب المدینة یأتی منه سیل وادی قناة من أودیة المدینة، و فی القاموس : حفل الماء و اللبن اجتمع کتحفل و احتفل، و الوادی بالسیل: جاء یملأ جنبیه کاحتفل، و السماء: اشتد مطهرها و القوم: اجتمعوا کاحتفلوا، و الاحتفال الوضوح و المبالغة و حسن القیام بالأمور، و رجل حفیل و حفلة مبالغ فیما أخذ فیه، و احتفل الفرس أظهر لفارسه إنه بلغ أقصی حفرة و فیه بقیة، انتهی. و أکثر المعانی قریبة من تفسیر موسی، یقال : جهد دابته: کمنع إذا بلغ بها غایة طاقتها. و ما للأمر أی للأمر الذی ذکرت من عدم استمرار دولته أو لقضاء الله، و فی القاموس : السلاح کغراب النجو و فی المغرب السلح التغوط، و فی مثل أسلح من حباری، و قول عمر لزیاد فی الشهادة علی المغیرة: قم یا سلح الغراب، معناه یا خبیث، و فی المصباح: سلح الطائر سلحا من باب نفع و هو منه کالتغوط من الإنسان، و هو سلحة، تسمیة بالمصدر و شؤمه من حیث أنه کفر بادعاء الإمامة و صار سببا لانقراض أقاربه و ابتلائهم بالحبس و القتل و الذل. بین دورها أی الأشجع، و یحتمل السدة بعیدا، فی القاموس : البز الثیاب و السلاح کالبزة بالکسر، و البزة بالکسر الهیئة، انتهی. و یقتل صاحبه أی محمد فیخرج معه أی موسی، و الأظهر مع بلا ضمیر و الکبش بالفتح: سید القوم و قائدهم، و المراد هنا إبراهیم بن عبد الله لتعودن أی عن الامتناع باختیارک عند ظهور دولتنا أو لیفیء الله بک من الفیء بمعنی الرجوع و الباء للتعدیة، أی یسهل الله أن تذهب بک خیرا، و کون التردید من الراوی بعید إلا امتناع غیرک أی ترید أن لا یبایعنا غیرک بسبب امتناعک عن البیعة، و أن تکون وسیلتهم إلی الامتناع، و قرأ بعضهم أردت بصیغة المتکلم، أی ما أردت بطلب بیعتک إلا رفع امتناع غیرک، و أن تکون وسیلتهم إلی المبایعة و المتابعة و لا یخفی بعده، و فی بعض النسخ بهذا الامتناع غیرک، أی غرضک من هذا الامتناع أن تخرج أنت و تطلب البیعة لنفسک، و أن تکون وسیلتهم إلی الخروج و الجهاد، و الأول أظهر. و الجهد بالفتح السعی بأقصی الطاقة عمک أی علی بن الحسین علیهما السلام، و سمی ابن العم عما مجازا و هو خاله حقیقة لأن أم عبد الله هی بنت الحسین علیه السلام و بنی أبیک أی إخوتک و بنیهم و رأیت أی اخترت أن تدفع بالتی هی أحسن أی تدفع ما زعمته منی سیئة بالصفح و الإحسان و أشار به إلی قوله سبحانه:

اِدْفَعْ بِالَّتِی هِیَ أَحْسَنُ اَلسَّیِّئَةَ

الآیة أو المعنی تدفع القتل عنک بالتی هی أحسن و هی ترک الخروج بناء علی احتمال البداء و الأول أظهر علی خلقه متعلق بالمتعال لوددت بکسر الدال و قد یفتح فدیتک علی بناء المعلوم أی صرت فداک و یحتمل أن یکون المراد هنا إنقاذه من الضلالة و من عذاب الله و ما یعدلک من باب ضرب أی ما یساویک فلا تری نفی بمعنی النهی، و الغش إظهار خلاف ما فی الضمیر أسفا بکسر السین و هو محرکة شدة الحزن رسل أبی جعفر أی الدوانیقی فأخذوا أی الرسل أو حاکم المدینة و أعوانه فصفدوا علی المجهول من باب ضرب أو باب التفعیل من صفده إذا شده و أوثقه، و الإعراء جمع عراء کسحاب و هو ما لا وطاء له، فیکون لا وطاء فیها تفسیرا و بیانا و المراد بالعراء عدم الغشاء، و بالثانی عدم الفرش تحتهم، قال فی القاموس: العراء الفضاء لا یستتر فیه بشیء و الجمع أعراء، و نحن نعاری نرکب الخیل أعراء، و قال: الوطاء ککتاب و سحاب عن الکسائی خلاف الغطاء، انتهی. لکی یشتمهم الناس من باب علم من الشماتة و هی الفرح ببلیة العدو عنهم أی عن شماتتهم، و الرقة الرحمة قال هذا کلام عبد الله بن الحسن أنهم أی عبد الله بن الحسن و سائر المأخوذین اطلع علیهم من باب الأفعال، أی رأسه و فی الثانی من باب الافتعال أی خرج من الباب و أشرف علیهم، و یحتمل أن یکون کلاهما من باب الافتعال و یکون الاطلاع أولا من الروزنة المفتوحة من المسجد إلی الطریق مقابل مقام جبرئیل قبل الوصول إلی الباب، و ثانیا عند الخروج من الباب أو یکون کلاهما من الباب، و یکون الأول بمعنی الإشراف و الثانی بمعنی الخروج، و قیل الاطلاع ثانیا علی أهل المسجد و الکلام معهم. و أقول: یحتمل کون الاطلاع أولا من داره علیه السلام و ثانیا من باب المسجد ینادی أهل المسجد من الأنصار. و یؤیده ما رواه أبو الفرج فی مقاتل الطالبیین بأسانیده المتکثرة إلی الحسین بن زید قال: إنی لواقف بین القبر و المنبر إذا رأیت بنی الحسن یخرج بهم من دار مروان مع أبی الأزهر یراد بهم الربذة فأرسل إلی جعفر بن محمد فقال: ما وراءک؟ قلت: رأیت بنی حسن یخرج فی محامل، فقال: اجلس فجلست قال: فدعا غلاما له، ثم دعا ربه کثیرا ثم قال لغلامه: اذهب فإذا حملوا فأت فأخبرنی قال: فأتاه الرسول فقال: قد أقبل بهم فقام جعفر علیه السلام فوقف وراء ستر شعر أبیض و أنا من ورائه فطلع بعبد الله بن حسن و إبراهیم بن حسن و جمیع أهلهم کل واحد معادله مسود، فلما نظر إلیهم جعفر علیه السلام هملت عیناه تم جرت دموعه علی لحیته ثم أقبل علی فقال: یا أبا عبد الله و الله لا تحفظ بعد هذا لله حرمة، ما وفت الأنصار و لا أبناء الأنصار رسول الله صلی الله علیه و آله بما أعطوه من البیعة علی العقبة، ثم قال: حدثنی أبی عن أبیه عن جده عن علی بن أبی طالب علیه السلام أن النبی صلی الله علیه و آله قال له: خذ علیهم البیعة بالعقبة فقال: کیف آخذ علیهم، قال: خذ علیهم یبایعون الله و رسوله. قال ابن الجعد فی حدیثه: علی أن یطاع الله فلا یعصی، و قال الآخرون: علی أن یمنعوا رسول الله و ذریته مما یمنعون منه أنفسهم و ذراریهم، قال: فو الله ما وفوا له حتی خرج من بین أظهرهم، ثم لا أحد یمنع ید لامس، اللهم فاشدد وطأتک علی الأنصار، و طرح الرداء و جره علی الأرض للغضب، و تذکیر مطروح باعتبار أن عامة مؤنث غیر حقیقی أو باعتبار الرداء أو لأنهما بمعنی أکثر. ما علی هذا عاهدتم إشارة إلی ما ذکرنا سابقا إن کنت إن مخففة من المثقلة، و ضمیر الشأن محذوف حریصا یعنی علی دفع هذا الأمر منهم بالنصیحة لهم و لکنی غلبت علی المجهول أی غلبنی القضاء أو شقاوة المنصوح و قلة عقله، و الأخری فی یده هذه حالة تناسب من غلب علیه غایة الحزن و الأسف و الاضطراب حتی خفنا علیه أی الهلاک و الموت. لما طلع علی بناء المجهول من طلع فلان إذا ظهر، و الباء للتعدیة فی المحامل متعلق بطلع أو حال عن القوم ثم أهوی أی مال و فی القاموس : الحرسی واحد حرس السلطان سیکفیک أی یدفع شرک و الزقاق بالضم السکة فلم یبلغ علی بناء المجهول أو المعلوم و قال الجوهری: رمحه الفرس و الحمار و البغل: إذا ضربه برجله فمات فیها أی بسببها، و الضمیر للرمحة أو الناقة مضی علی بناء المجهول کأتی، و أخبر. و أعلم أن الحسن المجتبی صلوات الله علیه کان له ثلاثة عشر ذکرا من الأولاد، و قیل: أحد عشر لکن لم یبق الأولاد إلا من أربعة زید، و الحسن، و الحسین الأثرم و عمر، إلا أن عقب الحسین و عمر انقرضا سریعا و بقی عقب الحسن علیه السلام من زید و الحسن المثنی، و قالوا: إن الحسن المثنی کان مع عمه الحسین علیه السلام فی کربلاء و أثخن بالجراح فلما أرادوا أخذ الرؤوس وجدوه و به رمق، فقال أسماء بن خارجة: دعوه لی فلما حملوه إلی الکوفة وهبه اللعین ابن زیاد له فعالجه حتی برأ فبقی إلی أن سمه الولید بن عبد الملک و زوجه الحسین علیه السلام ابنته فاطمة. فکان عقبه من خمسة أولاد ذکور من عبد الله المحض، و هو والد محمد و إبراهیم و موسی، و من إبراهیم الغمر و الحسن المثلث هؤلاء الثلاثة أمهم فاطمة، و من داود و جعفر و أمهما أم ولد رومیة، و العقب من إبراهیم فی إسماعیل الدیباج، و العقب منه فی رجلین الحسن و إبراهیم طباطبا. و قال فی عمدة الطالب: لقب بطباطبا لأن أباه أراد أن یقطع ثوبا و هو طفل فخیره بین قمیص و قباء، فقال: طباطبا یعنی قبا قبا، و قیل: بل أهل السواد لقبوه بذلک و طباطبا بلسان النبطیة سید السادات، و عقب حسن المثلث علی العابد، مات فی حبس المنصور و هو والد الحسین بن علی الشهید بفخ کما سیأتی، و داود کان رضیع الصادق علیه السلام و أطلق من حبس المنصور بدعاء الاستفتاح الذی علمه الصادق علیه السلام أمه، و عقبه من ابنه سلیمان بن داود و جعفر بن الحسن تخلص من الحبس، و عقبه من ابنه الحسن بن جعفر. هؤلاء ذکرهم صاحب عمدة الطالب و هو إنما ذکر من أعقب منهم و ذکر فی مقاتل الطالبیین فی المحبوسین: عبد الله بن الحسن المثلث، و العباس بن الحسن المثلث، و إبراهیم بن الحسن المثنی و الحسن المثلث، و إسماعیل بن إبراهیم بن الحسن المثنی. و روی بإسناده عن محمد بن إبراهیم قال: أتی بهم أبو جعفر فنظر إلی محمد بن إبراهیم بن الحسن بن الحسن بن علی علیه السلام فقال: أنت الدیباج الأصغر؟ قال: نعم، قال: أما و الله لأقتلنک قتلة ما قتلتها أحد من أهل بیتک، ثم أمر بأسطوانة مبنیة ففرقت، ثم أدخل فیها فبنی علیه و هو حی فظهر فی مقاتل الطالبیین أن محمد بن عبد الله خرج للیلتین بقیتا من جمادی الآخرة سنة خمس و أربعین و مائة و قتل قبل العصر یوم الاثنین لأربع عشرة لیلة خلت من شهر رمضان. و فی القاموس وسقه یسقه: جمعه و حمله، و استوسقت الإبل: اجتمعت، انتهی. و فی بعض النسخ بالثاء المثلثة من قولهم استوثق منه أخذ الوثیقة فیحتمل رفع الناس و نصبه علی الحذف و الإیصال و السین أظهر و قیل: الیاء فی الأنصاری لیست للنسبة بل للواحد من الجمع نحو أعرابی. و عیسی بن زید الظاهر أنه زید بن علی بن الحسین علیهما السّلام کما صرح به فی مقاتل الطالبیین و ذکره الشیخ من أصحاب الصادق علیه السلام و قال: عداده فی الکوفیین أسند عنه و إن کان هو هذا فلازم أکثر من هذا له. و الشرط جمع شرطة بالضم و هو أول کتیبة تشهد للحرب و تتهیأ للموت، و طائفة من أعوان الولاة یسیرا أی دقیقا أو تغلظ أو بمعنی إلی أن أو إلا أن من نواصب المضارع و إیاهم الواو بمعنی مع أسلم من الإسلام و هو ترک الکفر و الشرک أو الانقیاد تسلم بفتح التاء من السلامة. و قوله علیه السلام أحدثت نبوة، علی الأول ظاهر و علی الثانی مبنی علی أن تغییر الإمامة عما وضع علیه الرسول صلی الله علیه و آله لا یکون إلا ببعثة نبی آخر ینسخ دینه لا تکلفن علی بناء المجهول و لا قتال بکسر القاف أی مقاتلة و قوة علیها من قبیل عطف أحد المترادفین علی الأخری، أو بالفتح بمعنی القوة کما ذکره الفیروزآبادی، أی لیس لی قوة علی الحرب و لا غیره، و فی الصحاح حاق به الشیء أی أحاط به، و حاق بهم العذاب أی أحاط بهم و نزل، انتهی. و الحذر بالتحریک الاحتراز و من متعلق بحذر أو بینفع بتضمین معنی الإیحاء و الشباب بالفتح و التخفیف جمع شاب کالشبان بضم الشین و تشدید الباء کما فی بعض النسخ ما أقرب فعل تعجب حمل کلامه علیه السلام علی أن غرضه علیه السلام إظهار کونه أسن و أولی بالإمامة و المعازة: المغالبة و منه قوله تعالی:

وَ عَزَّنِی فِی اَلْخِطٰابِ

فی القاموس: عزه کمدة غلبه فی المعازة، و الاسم العزة بالکسر، و فی الخطاب: غالبة کعازه، و فی بعض النسخ بالراء المهملة، فی القاموس: عره ساءه و بشر لطخه به، و المعرة: الإثم و الأذی، و عاره معارة و عرارا: صاح و العرة الشدة فی الحرب، انتهی، و الأول أظهر. فی الذی أنت فیه أی من الحکومة طلب و لا هرب أی کر و فر فی الحرب فیصدنی ذلک أی لا یتیسر لی ذلک الخروج، کأنه یمنعنی، أو یکون ذلک إشارة إلی الضعف المفهوم من الکلام السابق أی یصدنی الضعف عن الخروج حتی یکلمنی أی یلومنی أهلی بترک السعی لطلب المعاش أو غیر ذلک. و الله و الرحم بالجر أی أنشد بالله و بالرحم فی أن لا تدبر، أو بالنصب بتقدیر أذکر أن تدبر أی لا تقبل نصحنا و نتعب بما یصیبنا من قتلک و مفارقتک، أو المعنی لا تکلفنا البیعة فتقتل أنت کما هو المقدر، و تقع فی مشقة و تعب بسبب مبایعتک و هذا أظهر، و الجمال الزینة إلا أن یکون استثناء منقطع، فإن النوم لیس موتا حقیقة بل شبیه بالموت و موت النوم من قبیل إضافة المشبه نحو لجین الماء أما إن طرحناه أما بالتخفیف و قد خرب الواو للحال خفنا جواب الشرط أو تراک الهمزة للاستفهام التعجبی و الواو للعطف علی مقدر، و هو ما صدر عنه سابقا من سوء الأدب. دار ریطة فی بعض النسخ بالیاء المثناة التحتانیة و هی اسم نوع من الثیاب أی دار ینسج فیها الریطة، أو توضع فیها، و فی بعضها بالباء الموحدة. أی دار تربط فیها الخیل، و الأظهر عندی أنه بالمثناة اسم ریطة بنت عبد الله بن محمد بن الحنفیة أم یحیی بن زید، و کانت ریطة فی هذا الیوم تسکن هذه الدار. إنی سأقول السین للتأکید ثم أصدق علی بناء المجهول من التفعیل أی یصدقنی الناس عند وقوع ما أقول، و یمکن أن یقرأ علی بناء المجرد المعلوم فثم منسلخ عن التراضی لبیان أن الصدق فی ذلک عظیم دون القول، و الأزرق من فی عینیه زرقة عند اللقاء أی ملاقاة العدو إذا صفق علی بناء المجهول، و الصفق: الضرب الذی له صوت، و الهیق: ذکر النعام. و قیل: إنما خص لأنه أجبن من الأنثی و أقول: یمکن أن یکون لکونه أشد عدوا فنفر علیه أی أمر بالقهر علیه فی القاموس أنفره علیه و نفره علیه قضی له علیه بالغلبة بانتهار الباء للمصاحبة و الانتهار الزجر، و المخاطب عیسی أو السراقی الآتی ذکره، و أعلم الفارس: جعل لنفسه علامة فی الحرب علامة الشجعان فهو معلم، و فی القاموس : الطراد ککتاب رمح قصیر، و قال الجوهری : الکمیت من الفرس یستوی فیه المذکر و المؤنث و لونه الکمتة و هی حمرة یدخلها قنوء، قال سیبویه: سألت الخلیل من کمیت فقال: إنه صفر لأنه بین السواد و الحمرة کأنه لم یخلص له واحد منهما، و قال : القرحة فی الفرس ما دون الغرة و الفرس أقرح فطرحته الضمیر للخیشوم أو للفارس، و فی القاموس: الدئل بالضم و کسر الهمزة أبو قبیلة و النسبة دئلی و دولی بفتح عینهما، و دولی کخیری، و قال : الدئل بالکسر حی من عبد القیس أو هما دیلان، دیل بن شن بن أقصی بن عبد القیس، و دیل بن عمرو بن ودیعة بن أقصی بن عبد القیس، انتهی. ففی أکثر النسخ الدیلینی فهو نسبة إلی الدیلین المذکورین، و فی بعضها الدیلی فهو نسبة إلی أحد ما ذکر، و الغدیرة الذؤابة، و الضفر: نسج الشعر فهو و الله صاحبک أی قاتلک، و الرمة بالکسر: العظام البالیة، و المعنی لا رحمه الله أبدا و لو بعد صیرورته رمیما حسبت من الحساب أی قلت ذلک بحساب النجوم و سیرها و عد درجاتها فأخطأت فی الحساب أو من الحسبان بمعنی الظن أو قلت ذلک علی الظن و التخمین و سلح الحوت بالحاء المهملة من الألقاب المذمومة التی تنابز بها تشبیها بعذرة الحوت کما مر فی سلح الغراب، و فی بعض النسخ بالخاء المعجمة تشبیها بالحوت المسلوخ، و الأول أظهر. فدفع أی ضرب بیده لعنه الله حتی أدخل علی المجهول و یحتمل المعلوم و کذا اصطفی یحتملهما أی غصب و نهب أمواله علیه السلام و أموال أصحابه فطلع علی المجهول و الباء للتعدیة، فی القاموس: طلع فلان علینا کمنع و نصر: أتانا کأطلع و ذهبت رجلاه أی قوتهما حملا مفعول مطلق للنوع أحوج أی منی إلی طلب البیعة و أی شیء منصوب بنیابة المفعول المطلق لأضیق علیک أی فی الدفتر أن تبین له أی عاقبة أمره و أنه لا یتم له ما یروم، و لا یجوز له ما یفعل قد أجمعت أی عزمت و جزمت علی أن لا أکلمه و لیر فیّ رأیه أی فلیفعل بی ما یقتضی رأیه المشؤوم. و قال الجوهری: قال أبو عبید: الحلل برود الیمن و الحلة إزار و رداء لا یسمی حلة حتی یکون ثوبین، و فی القاموس: مات ضیاعا کسحاب أی غیر مفتقد. قوله علیه السلام: لا ینتطح، کنایة عن نفی وقوع التخاصم فی طلب دمه، أو عن قلة دمه لکبر سنة، أی إذا ضربا بقرنهما الأرض یفنی دمک، و الأول هو الظاهر، قال فی المغرب: فی الأمثال لا ینتطح فیها عنزان یضرب فی أمر هین لا یکون له تغییر و لا نکیر، قال الجاحظ: أول من تکلم به النبی صلی الله علیه و آله و سلم قال حین قتل عدی بن عمیر عصماء، و فی القاموس: نطحة کمنعه و ضربه: أصابه بقرنه، و انتطحت الکباش: تناطحت، و فی النهایة: فی الحدیث لا ینتطح فیها عنزان أی لا یلتقی فیها اثنان ضعیفان، لأن النطاح من شأن التیوس و الکباش لا العنوز، و هو إشارة إلی قضیة مخصوصة لا یجری فیها خلف و لا نزاع، انتهی. و المشوم مخفف مشؤوم بالهمزة ضد المبارک ینتمی أی یرتفع عن درجته و یدعی ما لیس له، فی القاموس: انتمی البازی ارتفع من موضعه إلی آخر کتنمی، و فی بعض النسخ: یتمنی أی یرجو منزلة لا یدرکها قد تسمی بغیر اسمه کالمهدی و صاحب النفس الزکیة فأحدث عهدک أی جدد إیمانک و میثاقک أو ما ترید أن تعهده إلی أهلک و أصحابک أو من غد إما تبهیم من الإمام علیه السلام للمصلحة، لئلا ینسب إلیهم علم الغیب، أو تردید من بعض الرواة و هذا أی محمد بن عبد الله أستودعک أی استحفظک الله و أجعلک ودیعة عنده علی من خلفت علی التفعیل ثم احتمل علی بناء المجهول. بنو معاویة أولاد معاویة کانوا رجال سوء علی ما ذکره صاحب مقاتل الطالبیین منهم عبد الله و الحسن و یزید و علی و صالح، کلهم أولاد معاویة بن عبد الله بن جعفر، و خرج عبد الله فی زمان یزید بن الولید من بنی أمیة و دعا الناس إلی بیعته علی الرضا من آل محمد، و لبس الصوف و أظهر سیماء الخیر، فاجتمع إلیه نفر من أهل الکوفة و بایعوه، ثم لما لم یجتمع علیه جمهور أهل الکوفة فقاتل و إلی الکوفة من قبل یزید و انهزم، و جعل یجمع من الأطراف و النواحی من أجابه حتی صار فی عدة، فغلب علی میاه الکوفة و میاه البصرة و همدان و قم و الری و قومس و أصفهان و فارس، و أقام هو بإصبهان و استعمل أخاه الحسن علی إصطخر، و یزید علی شیراز، و علیا علی کرمان، و صالحا علی قم و نواحیها، فلم یزل مقیما فی هذه النواحی حتی ولی مروان الحمار، فسیر إلیه جیشا فانهزم و ذهب إلی خراسان، و قد ظهر أبو مسلم فأخذه و حبسه ثم قتله. قال صاحب المقاتل: کان عبد الله جوادا فارسا شاعرا و لکنه کان سیئ السیرة، ردیء المذهب، قتالا مستظهرا ببطانة السوء و من یرمی بالزندقة، و کان یغضب علی الرجل فیأمر بضربه بالسیاط و هو یتحدث و یتغافل عنه حتی یموت تحت السیاط. أقول: و کان الذین بایعوا محمدا من أولاد معاویة علی ما ذکره صاحب المقاتل الحسن و یزید و صالحا، و ذکر أحوالهم و حبسهم و قتلهم بعد قتل محمد. و قال ابن الأثیر فی الکامل: أرسل محمد إلی إسماعیل بن عبد الله بن جعفر و کان شیخا کبیرا فدعاه إلی بیعته فقال: ابن أخی أنت و الله مقتول فکیف أبایعک، فارتدع الناس عنه قلیلا، و کان بنو معاویة بن عبد الله بن جعفر قد أسرعوا إلی محمد فأتت حمادة ابنة معاویة إلی إسماعیل و قالت: یا عم إن إخوتی قد أسرعوا إلی ابن خالهم و إنک إن قلت هذه المقالة ثبطت الناس عنهم، فقتل ابن خالی و إخوتی، فأبی إسماعیل إلا النهی عنه، فیقال: إن حمادة عدت علیه فقتلته، فأراد محمد الصلاة علیه فمنعه عبد الله بن إسماعیل و قال: أ تأمر بقتل أبی و تصلی علیه، فنحاه الحرس و صلی علیه محمد، انتهی. فتوطؤوه علی باب التفعیل أی داسوه بأرجلهم علی مقدمته جملة حالیة، و عیسی هو ابن أخی منصور، و هو عیسی بن موسی بن محمد بن علی بن عبد الله بن العباس. قوله: ولد الحسن بن زید، الظاهر أنه کان هکذا ولد الحسن بن زید بن الحسن قاسم و زید و علی و إبراهیم بنو الحسن بن زید، و لو کان فی ولد الحسن بن زید محمد لاحتمل أن یکون و محمد و زید لکن لم یذکره أرباب النسب، و محمد بن زید لا یستقیم لأنه لم یکن لزید ولد سوی الحسن کما ذکره أرباب النسب، و لم یذکروا أیضا محمد بن زید بن الحسن بن زید و ذکروا أنه کان للحسن بن زید بن الحسن سبعة أولاد ذکور: القاسم و إسماعیل و علی و إسحاق و زید و عبد الله و إبراهیم. و قال صاحب عمدة الطالب: إن زید بن الحسن بن علی علیهما السلام کان یتولی صدقات رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم و تخلف عن عمه الحسین و لم یخرج معه إلی العراق، و بایع بعد قتل عمه الحسین، عبد الله بن الزبیر لأن أخته لأمه و أبیه کانت تحت عبد الله فلما قتل عبد الله أخذ زید بید أخته و رجع إلی المدینة و عاش مائة سنة و قیل: خمسا و تسعین، و قیل: تسعین و مات بین مکة و المدینة، و ابنه الحسن بن زید کان أمیر المدینة من قبل المنصور الدوانیقی، و عینا له علی غیر المدینة أیضا، و کان مظاهرا لبنی العباس علی بنی عمه الحسن المثنی، و هو أول من لبس السواد من العلویین و بلغ من السن ثمانین سنة، و أدرک زمن الرشید. ثم قال: و أعقب الحسن بن زید سبعة رجال: القاسم و هو أکبر أولاده، و کان زاهدا عابدا ورعا إلا أنه کان مظاهرا لبنی العباس علی بنی عمه الحسن المثنی انتهی. فظهر مما ذکرنا أنه لا یستقیم فی هذه العبارة إلا ما ذکرنا أو یکون هکذا: ولد الحسن بن زید بن الحسن و محمد بن زید و قاسم و محمد و إبراهیم بنو الحسن بن زید فیکون محمد بن زید هو محمد بن علی بن الحسین و یکون قاسم إلی آخره بیانا لولد الحسن بن زید، أو یکون محمد بن زید مؤخرا عن قوله: بنو الحسن بن زید، و قیل: ولد الحسن أی أولاد الحسن بن زید بن الحسن لم یذکر اسمه لأن موسی لم یعرفه بخصوصه، و بنو عطف بیان لقاسم و محمد و علی، یعنی أن قاسما ابن الحسن بن زید بلا واسطة زید و علیا ابن الحسن بن زید بواسطة إبراهیم، انتهی، و کان فی نسخته و علی بن إبراهیم، و یظهر وهنه مما ذکرنا. المدینة أی متصلا بالمدینة خارجه، و دخل عسکره المدینة، و الذباب بالضم: جبل بالمدینة، و المسودة بکسر الواو: جند بنی العباس لتسویدهم ثیابهم، کالمبیضة لأصحاب محمد لتبییضهم ثیابهم. من خلفنا أقول: هذا إشارة إلی ما ذکره ابن الأثیر أن فی أثناء القتال بعد انهزام کثیر من أصحاب محمد، فتح بنو أبی عمرو الغفاریون طریقا فی بنی غفار لأصحاب عیسی فدخلوا منه أیضا و جاءوا من وراء أصحاب محمد. قوله: و مضی، أی لجمع سائر العساکر أو لغیره من مصالح الحرب ثم تبعهم أی رجع أثرهم حتی انتهی إلی مسجد الخوامین أی بیاعی الخام فلم یر فیه أحدا لتفرق أصحابه و انهزامهم، و فی القاموس: الخام الجلد لم یدبغ أو لم یبالغ فی دبغه و الکرباس لم یغسل معرب و الفجل، و قوله: فضاء بالجر بدل أو بالرفع خبر مبتدإ محذوف، و فی القاموس : المبیضة کمحدثة: فرقة من الثنویة لتبییضهم ثیابهم مخالفة للمسودة من العباسیین، انتهی. فاستقدم أی تقدم أو اجترأ و فی القاموس: المقدام الکثیر الإقدام و قدم کنصر و علم و أقدم و تقدم و استقدم، و قال : الشعب بالکسر: الطریق فی الجبل و مسیل الماء فی بطن أرض، أو ما انفرج بین الجبلین، و قال : فزارة أبو قبیلة من غطفان، و قال : هذیل ابن مدرکة بن إلیاس بن مضر أبو حی من مضر، و قال : أشجع بن ریث بن غطفان أبو قبیلة انتهی. و الحاصل أنه تقدم حتی انتهی إلی شعب قبیلة فزارة ثم دخل شعب هذیل أو محلتهم، ثم مضی إلی شعب أشجع أو محلتهم، و السکة: الزقاق فأنفذه أی الرمح فی الدرع أی لم یصل إلی بدنه و انثنی أی انعطف فأثخنه أی أوهنه بالجراحة و هو أی محمد مدبر علی الفارس فیه تضمین معنی الإقبال أو الحملة من زقاق العماریین متعلق بخرج، و الزج: بالضم و التشدید: الحدیدة فی أسفل الرمح فصرعه أی أسقطه علی الأرض. و یقال: جلا القوم عن الموضع و منه جلوا و جلاءا و أجلوا: تفرقوا، و أجلا من الجدب و جلاه الجدب و أجلاه، کذا ذکره الفیروزآبادی، فیمکن أن یقرأ هنا علی بناء المعلوم و المجهول هربا مفعول له أو بمعنی هاربین. و إبراهیم هو أخو محمد کان یهرب من المنصور فی البلاد خمس سنین، مرة بفارس، و مرة بکرمان، و مرة ببابل، و مرة بالحجاز، و مرة بالیمن، و مرة بالشام إلی أن قدم البصرة فی السنة التی خرج فیها أخوه فی المدینة و بایعه من أهلها أربعة آلاف رجل، فکتب إلیه أخوه یأمره بالظهور فظهر أمره أول شهر رمضان سنة خمس و أربعین و مائة فغلب علی البصرة، و وجد فی بیت مالها ألفی ألف درهم، و وجه جنودا إلی أهواز و الفارس، و قوی أمره و اضطرب المنصور و وصل إلیه نعی أخیه محمد قبل الفطر بثلاثة أیام، فاشتد فی الأمر و کان قد أحصی دیوانه مائة ألف مقاتل، و کان رأی أهل البصرة أن لا یخرج عنهم و یبعث الجنود إلی البلاد فلم یسمع منهم و خرج نحو الکوفة، فبعث إلیه المنصور عیسی فی خمسة عشر ألفا، و علی مقدمته حمید بن قحطبة فی ثلاثة آلاف. فسار إبراهیم حتی نزل باخمری و هی من الکوفة علی ستة عشر فرسخا، و وقع القتال فیه و انهزم عسکر عیسی حتی لم یبق معه إلا قلیل، فأتی جعفر و إبراهیم ابنا سلیمان بن علی من وراء ظهور أصحاب إبراهیم و کانوا یتبعون المنهزمین فلما رأوا ذلک رجعوا إلی قتال هؤلاء، فرجع المنهزمون و أحاطوا بهم من الجانبین، و قتل إبراهیم و تفرق أصحابه و أتی برأسه إلی المنصور. و کان قتله یوم الاثنین لخمس بقین من ذی القعدة، و مکث مذ خرج إلی أن قتل ثلاثة أشهر إلا خمسة أیام. قوله: مکمنا عنده، أی أکمنه إبراهیم و أکمن هو نفسه لئلا یراه أحد خوفا من المنصور إن کان قبل الخروج أو من سائر الناس لسوء سریرته فی أیام استیلاء محمد. بسوء تدبیره الظاهر أن الضمیر راجع إلی عیسی أو إلی محمد و سوء تدبیرهما کان ظاهرا من جهات شتی لإضرارهم و استهانتهم بأشرف الذریة الصادق علیه السلام و قتلهم إسماعیل و عدم خروجهم عن المدینة و حفرهم الخندق مع نهی الناس عنه، و کل ذلک کان أسباب استیصالهم أو فی أصل الخروج مع إخبار الصادق علیه السلام بعدم ظفرهم و هو أظهر. قوله: ثم مضیت مع ابن أخی قال صاحب المقاتل: عبد الله الأشتر بن محمد بن - عبد الله بن الحسن أمه أم سلمة بنت محمد بن الحسن بن الحسن بن علی، کان عبد الله ابن محمد بن مسعدة المعلم أخرجه بعد قتل أبیه إلی بلاد الهند فقتل بها، و وجه برأسه إلی المنصور، ثم قدم بابنه محمد بن عبد الله بن محمد بعد ذلک و هو صغیر علی موسی بن عبد الله بن الحسن، و ابن مسعدة هذا کان مؤدبا لولد عبد الله بن الحسن. قال عبد الله بن محمد بن مسعدة، لما قتل محمد خرجنا بابنه الأشتر عبد الله بن محمد فأتینا الکوفة ثم انحدرنا إلی البصرة، ثم خرجنا إلی السند فلما کان بیننا و بینها أیام نزلنا خانا فکتب فیه:

منخرق الخفین یشکو لوحا-تنکبه أطراف مرو حداد طرده الخوف فأزری به-کذاک من یکره حر الجلاد قد کان فی الموت له راحة-و الموت حتم فی رقاب العباد

و کتب اسمه تحتها، ثم دخلنا قندهار فأحللته قلعة لا یرومها رائم و لا یطور بها طائر، و کان أفرس من رأیت من عباد الله ما أخال الرمح فی یده إلا قلما، فنزلنا بین ظهرانی قوم یتخلقون بأخلاق الجاهلیة، قال: فخرجت لبعض حاجتی و خلفی بعض تجار أهل العراق، فقالوا له: قد بایع لک أهل المنصورة، فلم یزالوا به حتی صار إلیها. فحدثت أن رجلا جاء إلی المنصور فقال له: مررت بأرض السند فوجدت کتابا فی قلعة من قلاعها فیه کذا و کذا فقال: لهو هو، ثم دعا هشام بن عمرو بن بسطام فقال: اعلم أن الأشتر بأرض السند و قد ولیتک علیها فانظر ما أنت صانع، فشخص هشام إلی السند فقتله، و بعث برأسه إلی أبی جعفر. قال عیسی فرأیت رأسه قد بعث به أبو جعفر إلی المدینة و علیها حسن بن زید، فجعلت الخطباء تخطب و تذکر المنصور و تثنی علیه، و الحسن بن زید علی المنبر و رأس الأشتر بین یدیه، قال عیسی بن عبد الله: حدثنی من أثق به و ابن مسعدة أن الأشتر و أصحابه أغدوا السیر ثم نزلوا فناموا، فنفشت خیلهم فی زرع للزط فخرجوا إلیهم فقتلوهم بالخشب، فبعث هشام فأخذ رؤوسهم فبعث بها إلی أبی جعفر، قال عیسی: قال ابن مسعدة: و لم نزل فی تلک القلعة أنا و محمد بن عبد الله حتی توفی أبو جعفر و قام المهدی فقدمت به و بأمه إلی المدینة، انتهی. و السند بلاد معروفة منها قندهار، و بعدها الهند، أو هی منها أیضا شریدا طریدا أی نافرا مدفوعا، و المهدی محمد بن منصور صار خلیفة بعد أبیه فی ذی الحجة سنة ثمان و خمسین و مائة و تحبی علی المجهول من الحباء و هو العطیة قوله: أقطعنی لعله من قولهم أقطعه قطیعة أی طائفة من أرض الخراج کنایة عن أنه یحفظنی و یقوم بما یصلحنی کأنی ملک له، و قیل: أی أوصلنی إلی مأمن مستعار من أقطع فلانا إذا جاوز به نهرا، و أوصله إلی الشاطئ. إلا قبلتنی أی أسألک فی جمیع الأحوال إلا حال القبول شاء أو أبی أی طوعا أو کرها کذبة بالکسر و کفرحة مفعول مطلق مولاهم أی عبدهم أو معتقهم أو محل نعمتهم، أو محبهم أو تابعهم. أقول: و روی صاحب المقاتل عن موسی بن عبد الله قال: لما صرنا بالربذة أرسل أبو جعفر إلی أبی: أرسل إلی أحدکم و اعلم أنه غیر عائد إلیک أبدا، فابتدره بنو إخوته یعرضون أنفسهم علیه فجزاهم خیرا و قال لهم: أنا أکره أن أفجعهم بکم، و لکن اذهب أنت یا موسی، قال: فذهبت و أنا یومئذ حدیث السن فلما نظر إلی قال: لا أنعم الله بک عینا السیاط یا غلام، قال: فضربت و الله حتی غشی علی فما أدری بالضرب، ثم رفعت السیاط عنی و استدنانی فقربت منه، فقال: أ تدری ما هذا؟ هذا فیض فاض منی فأفرغت علیک سجلا لم أستطع رده، و من ورائه و الله الموت أو تفتدی منی، قلت: و الله یا أمیر المؤمنین ما کان لی ذنب و إنی منعزل عن هذا الأمر، قال: انطلق فأتنی بأخویک، قال: قلت: تبعثنی إلی رباح بن عثمان فتضع علی العیون و الرصد، فلا أسلک طریقا إلا أتبعنی، و یعلم أخوای فیهربان منی، قال: فکتب إلی رباح لا سلطان لک علی موسی و أرسل معی حرسا أمرهم أن یکتبوا إلیه بخبری، فقدمت المدینة فنزلت دار ابن هشام بالبلاط فأقمت بها شهورا فکتب رباح إلی أبی جعفر أن موسی مقیم یتربص بک الدوائر و لیس عنده شیء مما تحب، فأمره أن یحمله إلیه فحمله، و بلغ محمدا خبره فخرج من وقته. و کان قد أوصی رباح القوم الذین حملوا موسی إن رأیتم أحدا أقبل من المدینة لیأخذوا موسی فاضربوا عنقه، فبعث محمد بن خضیر فی طلب موسی و أنفذ معه فوارس فتقدموا القوم ثم رجعوا من أمامهم کأنهم أقبلوا من العراق، فلم ینکروهم حتی خالطوهم فأخذوا موسی منهم و أوصلوه إلی أخیه. قال: و أخذ مرة أخری من البصرة و بعثوا به إلی المنصور فضربه خمسمائة سوط و صبر، و قد قیل: إن موسی لم یزل محبوسا حتی أطلقه المهدی، و قیل. إنه تواری بعد ذلک حتی مات، انتهی.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 149 

*****

18- الحدیث

18/939 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ(3) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ الْجَعْفَرِیِّ(4) ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللّهِ بْنُ الْمُفَضَّلِ : مَوْلی عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِی طَالِبٍ ، قَالَ :

لَمَّا خَرَجَ الْحُسَیْنُ بْنُ عَلِیٍّ الْمَقْتُولُ بِفَخٍّ(5) ، وَ احْتَوی عَلَی الْمَدِینَةِ(6) ، دَعَا مُوسَی بْنَ جَعْفَرٍ علیه السلام إِلَی الْبَیْعَةِ ، فَأَتَاهُ ، فَقَالَ لَهُ : «یَا ابْنَ عَمِّ ، لاَ تُکَلِّفْنِی مَا کَلَّفَ ابْنُ عَمِّکَ عَمَّکَ(7) أَبَا عَبْدِ اللّهِ ، فَیَخْرُجَ مِنِّی مَا لاَ أُرِیدُ(8) ، کَمَا خَرَجَ مِنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ مَا لَمْ یَکُنْ یُرِیدُ».

ص: 235


1- 3 . «المَوْلی» : التابع ، والمحبّ ، والعبد ، والمُعْتَق ، والمنعم علیه . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 228 (ولا) .
2- 4 . الوافی ، ج 2 ، ص 151 ، ح 619 ؛ وفی الوسائل ، ج 3 ، ص 242 ، ح 3519 ؛ وج 17 ، ص 127 ، ح 22161 ، من قوله : «إنّما تحتاج المرأة فی المأتم إلی النوح» إلی قوله : «فلا تؤذی الملائکة بالنوح» ؛ البحار ، ج 47 ، ص 278 ، ح 19 .
3- 5 . إشارة إلی السند المتقدّم إلی عبد اللّه بن إبراهیم بن محمّد الجعفری .
4- 6 . کذا فی النسخ والمطبوع ، لکن الظاهر زیادة «بن جعفر» . وعبد اللّه هذا ، هو عبد اللّه بن إبراهیم بن محمّد بن علیّ بن عبد اللّه بن جعفر بن أبی طالب ، له عدّة کتب : منها کتاب خروج صاحب فَخّ ومقتله . راجع : رجال النجاشی ، ص 216 ، الرقم 562 ؛ تهذیب الأنساب ، ص 306 .
5- 7 . قال ابن الأثیر : «الفَخُّ : موضع عند مکّة . وقیل : وادٍ دُفن فیه عبد اللّه بن عمر ، وهو أیضا ما أقطعه النبیّ صلی الله علیه و آله عُظَیْمَ بن الحارث المحاربیّ» . وقال المجلسی : «بئر بین التنعیم وبین مکّة وبینه وبین مکّة فرسخ تقریبا» . وقال : «والحسین هو الحسین بن علیّ بن الحسن بن الحسن بن الحسن بن علیّ علیهماالسلام ، واُمّه زینب بنت عبداللّه بن الحسن ، خرج فی أیّام موسی الهادی ابن محمّد المهدیّ ابن أبی جعفر المنصور ، و خرج معه جماعة کثیرة من العلویین ، وکان خروجه بالمدینة فی ذی القعدة سنة تسع وستّین ومائة بعد موت المهدیّ بمکّة وخلافة الهادی ابنه» . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 418 (فخخ) ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 151 .
6- 8 . «احتوی علی المدینة» ، أی غلب علیها وأحاط بها واستولی علیها . راجع : المصباح المنیر ، ص 158 (حوی) .
7- 9 . فی «ب ، ف» : - «عمّک» .
8- 10 . فی «ج» : «لن اُرید» .

فَقَالَ لَهُ الْحُسَیْنُ : إِنَّمَا عَرَضْتُ عَلَیْکَ أَمْراً ، فَإِنْ(1) أَرَدْتَهُ دَخَلْتَ فِیهِ ، وَ إِنْ کَرِهْتَهُ لَمْ أَحْمِلْکَ عَلَیْهِ ، وَ اللّهُ الْمُسْتَعَانُ . ثُمَّ وَدَّعَهُ ، فَقَالَ لَهُ أَبُو الْحَسَنِ مُوسَی بْنُ جَعْفَرٍ علیه السلام حِینَ وَدَّعَهُ : «یَا ابْنَ عَمِّ ، إِنَّکَ مَقْتُولٌ ، فَأَجِدَّ(2) الضِّرَابَ ؛ فَإِنَّ الْقَوْمَ فُسَّاقٌ یُظْهِرُونَ إِیمَاناً ، وَ یُسِرُّونَ(3) شِرْکاً(4) ، وَ«إِنَّا لِلّهِ وَ إِنَّا إِلَیْهِ رَاجِعُونَ»(5) أَحْتَسِبُکُمْ عِنْدَ اللّهِ مِنْ عُصْبَةٍ(6)». ثُمَّ خَرَجَ الْحُسَیْنُ ، وَ کَانَ مِنْ أَمْرِهِ مَا کَانَ ، قُتِلُوا(7) کُلُّهُمْ کَمَا قَالَ علیه السلام .(8)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

عبد اللّٰه بن مفضل گوید: چون حسین بن علی، کشته شده در فخ خروج کرد و مدینه را بتصرف در آورد، موسی بن جعفر را برای بیعت طلب کرد، حضرت تشریف آورد و باو فرمود: پسر عمو! بمن تکلیفی مکن که پسر عمویت (محمد بن عبد اللّٰه) بعمویت امام صادق کرد، تا از من چیزی که نمیخواهم سر زند؟ چنان که از امام صادق علیه السلام چیزی سرزد که نمیخواست (مقصود سخنان درشتی است که میان آنها رد و بدل شد و اخباری که امام علیه السلام باو گفت: که در حدیث سابق بیان گردید). حسین بحضرت عرضکرد: مطلبی بود که من بشما عرضکردم: اگر خواهی در آن وارد شو و اگر نخواهی شما را بر آن مجبور نمیکنم، خدا یاور است و سپس خداحافظی کرد. ابو الحسن موسی بن جعفر هنگام خداحافظی باو فرمود: پسر عمو! تو کشته خواهی شد، پس نیکو جنگ کن [ضربت را جدی بزن] زیرا این مردم فاسقند، اظهار ایمان میکنند و در دل مشرکند و «

إِنّٰا لِلّٰهِ وَ إِنّٰا إِلَیْهِ رٰاجِعُونَ

»من مصیبت شما جماعت را [خویشانم را] بحساب خدا میگذارم، سپس حسین خروج کرد و کارش بدان جا رسید که رسید، یعنی همگی کشته شدند، چنانچه آن حضرت علیه السلام فرمود.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 187 

*****

[ترجمه کمره ای] :

18-عبد اللّٰه بن مفضل مولای عبد اللّٰه بن جعفر بن ابی طالب گوید:چون حسین بن علی مقتول در فخّ شورید و مدینه را تصرف کرد،موسی بن جعفر(علیه السّلام)را برای بیعت خواند،امام کاظم(علیه السّلام)نزد او آمد و به او گفت:ای پسر عم به من تکلیفی نکن که پسر عمویت به عمویت ابی عبد الله(امام صادق علیه السّلام )کرد،تا از من آن سرزند که نخواهی،چنانچه از ابی عبد الله آن سرزد که او نمی خواست، حسین در جواب او گفت:من به شما موضوعی پیشنهاد کردم،اگر خواهی در آن وارد شو و اگر بد داری تو را بدان واندارم،خدا یاور است،سپس با او وداع کرد. ابو الحسن موسی بن جعفر(علیه السّلام)هنگام وداع به او گفت:ای پسر عم تو کشته می شوی،پس در ضربت زدن به دشمن کوشا باش،این مردم همه خارج از دینند،به زبان اظهار ایمان کنند و از دل مشرکند«

إِنّٰا لِلّٰهِ وَ إِنّٰا إِلَیْهِ رٰاجِعُونَ

»من شما رادمردان را به حساب خدا می گذارم،سپس حسین کرد و کارش چنان شد که شد،همه کشته شدند طبق فرمودۀ آن حضرت(علیه السّلام).

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 671 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

18-عبد اللّه بن مفضل مولای عبد اللّه بن جعفر بن ابی طالب گوید:چون حسین بن علی مقتول در فخّ شورید و مدینه را تصرف کرد،موسی بن جعفر علیه السّلام را برای بیعت خواند،امام کاظم علیه السّلام نزد او آمد و به او گفت:ای پسر عم به من تکلیفی نکن که پسر عمویت به عمویت(محمد بن عبد اللّه)ابی عبد اللّه(امام صادق علیه السّلام)تکلیف کرد،تا از من چیزی را که نخواهم سر زند،چنانچه از ابی عبد اللّه آن سر زد که او نمی خواست، حسین در جواب او گفت:من به شما موضوعی پیشنهاد کردم،اگر خواهی در آن وارد شو و اگر بد داری تو را به آن ناگزیر نمی سازم،خدا یاور است سپس با او خداحافظی کردم.

ابو الحسن موسی بن جعفر علیه السّلام هنگام وداع به او گفت:ای پسر عم تو کشته می شوی،پس در ضربت زدن به دشمن کوشا باش(خوب جنگ کن)زیرا بیشتر مردم فاسد و از دین خارج اند،به زبان ایمان می آورند ولی با دل مشرکند

«إِنّٰا لِلّٰهِ وَ إِنّٰا إِلَیْهِ رٰاجِعُونَ »

من شما رادمردان را به حساب خدا می گذارم،سپس حسین خروج کرد و کارش چنان شد که شد،همه کشته شدند طبق فرمودۀ آن حضرت علیه السّلام.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 237 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. و الفخ بفتح الفاء و تشدید الخاء: بئر بین التنعیم و بین مکة، و بینه و بین مکة فرسخ تقریبا. و الحسین هو الحسین بن علی بن الحسن بن الحسن بن الحسن بن علی علیهما السلام و أمه زینب بنت عبد الله بن الحسن و خرج فی أیام موسی الهادی ابن محمد المهدی ابن - أبی جعفر المنصور، و خرج معه جماعة کثیرة من العلویین و کان خروجه بالمدینة فی ذی القعدة سنة تسع و ستین و مائة بعد موت المهدی بمکة و خلافة الهادی ابنه. روی أبو الفرج الأصبهانی فی کتاب مقاتل الطالبیین بأسانیده عن عبد الله بن إبراهیم الجعفری و غیره أنهم قالوا: کان سبب خروج الحسین بن علی بن الحسن أن موسی الهادی ولی المدینة إسحاق بن عیسی بن علی، فاستخلف علیها رجلا من ولد عمر بن الخطاب یعرف بعبد العزیز بن عبد الله، فحمل علی الطالبیین و أساء إلیهم و أفرط فی التحامل علیهم و طالبهم بالعرض فی کل یوم، فکانوا یعرضون فی المقصورة و أخذ کل واحد منهم بکفالة قریبه و نسیبه، فضمن الحسین بن علی یحیی بن عبد الله بن - الحسن و الحسن بن محمد بن عبد الله بن الحسن، و وافی أوائل الحج. و قدم من الشیعة نحو من سبعین رجلا فنزلوا دار ابن أفلح بالبقیع، و أقاموا بها و لقوا حسینا و غیره، فبلغ ذلک العمری و أنکره و غلظ أمر العرض و ولی علی الطالبیین رجلا یعرف بأبی بکر بن عیسی الحائک مولی الأنصار، فعرضهم یوم الجمعة فلم یأذن لهم فی الانصراف حتی بدأ أوائل الناس یجیئون إلی المسجد، ثم أذن لهم، فکان قصاری أحدهم أن یغدو و یتوضأ للصلاة و یروح إلی المسجد، فلما صلوا حبسهم فی المقصورة إلی العصر، ثم عرضهم فدعا باسم حسن بن محمد فلم یحضر، فقال لیحیی و حسین بن علی: لتأتیانی به أو لأحبسنکما فإن له ثلاثة أیام لم یحضر العرض و لقد خرج أو تغیب. و جری بینهما و بینه فی ذلک کلام طویل و أغلظا له القول إلی أن حلف العمری علی الحسین بطلاق امرأته و حریة ممالیکه أنه لا یخلی عنه أو یجیئه به باقی یومه و لیلته، و إنه إن لم یجیء به لیرکبن إلی سویقة فیخربها أو یحرقها و لیضربن الحسین ألف سوط و حلف بهذه الیمین أن عینه إن وقعت علی الحسن لیقتلنه من ساعته، فوثب یحیی مغضبا فقال له: أنا أعطی الله عهدا و کل مملوک لی حر إن ذقت اللیلة نوما حتی آتیک بحسن بن محمد أو لأجده فأضرب علیک بابک حتی تعلم أنی قد جئتک و خرجا من عنده و هما مغضبان و هو مغضب. فقال حسین لیحیی: بئس لعمر الله ما صنعت حین تحلف لتأتینه به، و أین تجد حسنا؟ قال: لم أرد أن آتیه بحسن و الله و إلا فأنا نفی من رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم إن دخل عینی نوم حتی أضرب علیه بابه و معی السیف إن قدرت علیه قتلته، فقال له حسین: بئس ما تصنع تکسر علینا أمرنا. قال له یحیی: و کیف اکسر علیک أمرک إنما بینی و بین ذلک عشرة أیام حتی تسیر إلی مکة. فوجه الحسین إلی الحسن بن محمد فقال: یا بن عم قد بلغک ما کان بینی و بین هذا الفاسق فامض حیث أحببت، قال الحسن: لا و الله یا بن عم بل أجیء معک الساعة حتی أصنع یدی فی یده، فقال له الحسین: ما کان الله لیطلع علی و أنا جاء إلی محمد صلی الله علیه و آله و هو خصمی و حجیجی فی أمرک و لکن أفدیک بنفسی لعل الله أن یقینی من النار. قال ثم وجه فجاء یحیی و سلیمان و إدریس بنو عبد الله بن الحسن و عبد الله بن الحسن الأفطس، و إبراهیم بن إسماعیل طباطبا، و عمر بن الحسن بن علی الحسن بن الحسن بن علی، و عبد الله بن إسحاق بن إبراهیم بن الحسن بن الحسن، و عبد الله بن جعفر بن محمد بن علی بن الحسین بن علی بن أبی طالب، و وجهوا إلی فتیان من فتیانهم و موالیهم فاجتمعوا ستة و عشرین رجلا من ولد علی علیه السلام، و عشرة من الحاج و نفر من الموالی، فلما أذن المؤذن بالصبح دخلوا المسجد ثم نادوا أحد أحد و صعد عبد الله بن الحسن الأفطس المنارة التی عند رأس النبی صلی الله علیه و آله عند موضع الجنائز فقال للمؤذن: أذن بحی علی خیر العمل، فلما نظر إلی السیف فی یده أذن بها و سمعه العمری فأحس بالشر و دهش و صاح: أغلقوا البغلة بالباب و أطعمونی حبتی ماء. قالوا: ثم اقتحم إلی دار عمر بن الخطاب و خرج فی الزقاق المعروف بزقاق عاصم ابن عمر، ثم مضی هاربا علی وجهه یسعی و یضرط حتی نجا فصلی الحسین بالناس الصبح و دعا بالشهود العدول الذین کان العمری أشهدهم علیه أن یأتی بالحسن إلیه، و دعا بالحسن و قال للشهود: هذا الحسن قد جئت به فهاتوا العمری و إلا و الله خرجت من یمینی و مما علی، و لم یتخلف عنه أحد من الطالبیین إلا الحسن بن جعفر بن - الحسن بن الحسن فإنه استعفاه و لم یکرهه، و موسی بن جعفر بن محمد علیهم السلام. و روی بإسناد آخر عن عنترة العقبانی قال: رأیت موسی بن جعفر بعد عتمة و قد جاء إلی الحسین صاحب الفخ، فانکب علیه شبه الرکوع و قال: أحب أن تجعلنی فی سعة و حل من تخلفی عنک، فأطرق الحسین طویلا لا یجیبه ثم رفع رأسه إلیه فقال: أنت فی سعة. و بالإسناد الأول قال: قال الحسین لموسی بن جعفر علیه السلام فی الخروج، فقال: إنک مقتول فأجد الضراب فإن القوم فساق یظهرون إیمانا و یضمرون نفاقا و شکا، ف

إِنّٰا لِلّٰهِ وَ إِنّٰا إِلَیْهِ رٰاجِعُونَ

، و عند الله جل و عز أحتسبکم من عصبة. قال: و خطب الحسین بعد فراغه من الصلاة فحمد الله و أثنی علیه و قال: أنا ابن - رسول الله علی منبر رسول الله صلی الله علیه و آله و فی حرم رسول الله أدعوکم إلی سنة رسول الله صلی الله علیه و آله أیها الناس أ تطلبون آثار رسول الله فی الحجر و العود، تمسحون بذلک و تضیعون بضعة منه، قالوا: فأقبل حماد البربری و کان مسلحة للسلطان بالمدینة فی السلاح، و معه أصحابه حتی وافوا باب المسجد الذی یقال له باب جبرئیل، فنظرت إلی یحیی بن عبد الله قد قصده و فی یده السیف، فأراد حماد أن ینزل فبدره یحیی فضربه علی جبینه و علی البیضة و المغفر و القلنسوة فقطع ذلک کله و أطار قحف رأسه و سقط عن دابته و حمل علی أصحابه فتفرقوا و انهزموا. و حج فی تلک السنة المبرک الترکی فبدأ بالمدینة فبلغه خبر الحسین فبعث إلیه من اللیل إنی و الله ما أحب أن تبتلی بی و لا أبتلی بک فابعث اللیلة إلی نفرا من أصحابک و لو عشرة یبیتون عسکری حتی أنهزم و أعتل بالبیات، ففعل ذلک حسین و وجه عشره من أصحابه فجعجعوا بمبرک و سیحوا فی نواحی عسکره، فطلب دلیلا یأخذ به غیر الطریق فوجده فمضی به حتی انتهی إلی مکة. و حج فی تلک السنة العباس بن محمد و سلیمان بن أبی جعفر و موسی بن عیسی فصار مبرک معهم و اعتل علیهم بالبیات. و خرج الحسین قاصدا إلی مکة و معه و من تبعه من أهله و موالیه و أصحابه و هم زهاء ثلاثة مائة و استخلف رجلا علی المدینة فلما صاروا بفخ تلقتهم الجیوش، فعرض العباس علی الحسین الأمان و العفو و الصلة فأبی ذلک أشد الإباء. و عن سلیمان بن عباد قال: لما أن لقی الحسین المسودة أقعد رجلا علی جمل معه سیف یلوح به و الحسین یملی علیه حرفا حرفا یقول: ناد فنادی: یا معشر الناس یا معشر المسودة هذا حسین بن رسول الله و ابن عمه یدعوکم إلی کتاب الله و سنة رسول الله، و فی روایة أخری: قال: أبایعکم علی کتاب الله و سنة رسول الله و علی أن یطاع الله و لا یعصی و أدعوکم إلی الرضا من آل محمد، و علی أن نعمل فیکم بکتاب الله و سنة نبیه صلی الله علیه و آله، و العدل فی الرعیة، و القسم بالسویة، و علی أن تقیموا معنا و تجاهدوا عدونا فإن نحن وفینا لکم وفیتم لنا، و إن نحن لم نف لکم فلا بیعة لنا علیکم. قال: و لقیته الجیوش بفخ و قادتها العباس بن محمد و موسی بن عیسی و جعفر و محمد ابنا سلیمان و مبرک الترکی و الحسن الحاجب و حسین بن یقطین، فالتقوا فی یوم الترویة وقت صلاة الصبح فأمر موسی بن عیسی بالتعبیة فصار محمد بن سلیمان فی المیمنة و موسی فی المیسرة و سلیمان بن أبی جعفر و العباس بن محمد فی القلب، فکان أول من بدأهم موسی فحملوا علیه فاستطرد لهم شیئا حتی انحدروا فی الوادی و حمل علیهم محمد بن سلیمان من خلفهم، فطحنهم طحنة واحدة حتی قتل أکثر أصحاب الحسین و جعلت المسودة تصیح لحسین: یا حسین لک الأمان فیقول: لا أمان أرید، و یحمل علیهم حتی قتل و قتل معه سلیمان بن عبد الله بن الحسن و عبد الله بن إسحاق بن إبراهیم بن الحسن، و أصابت الحسن بن محمد نشابة فی عینه فترکها فی عینه، و جعل یقاتل أشد القتال، فناداه محمد بن سلیمان یا بن خال اتق الله فی نفسک لک الأمان فقال: و الله ما لکم أمان و لکن أقتل منکم ثم کسر سیفا هندیا کان فی یده و دخل إلیهم فصاح العباس بابنه عبد الله قتلک الله إن لم تقتله أ بعد تسع جراحات تنتظر هذا؟ فقال له موسی بن عیسی: أی و الله عاجلوه، فحمل علیه عبد الله فطعنه فضرب العباس عنقه بیده صبرا و نشبت الحرب بین العباس بن محمد و محمد بن سلیمان، و قال: أمنت ابن خالی فقتلتموه؟ فقالوا: نعطیک رجلا من العشیرة تقتله مکانه. قالوا: و جاء الجند بالرؤوس إلی موسی و العباس و عندهما جماعة من ولد الحسن و الحسین، فلم یسألا أحدا منهم إلا موسی بن جعفر علیه السلام فقالا: هذا رأس حسین؟ قال: نعم، إنا لله و إنا إلیه راجعون، مضی و الله مسلما صالحا صواما آمرا بالمعروف ناهیا عن المنکر، ما کان فی أهل بیته مثله، فلم یجیبوه بشیء، و حملت الأسری إلی موسی الهادی، و فیهم الغذافر الصیرفی و علی بن سائق القلانسی، و رجل من ولد حاجب بن زرارة، فأمر بهم فضربت أعناقهم و بین یدیه رجل آخر من الأسری واقف فقال: أنا مولاک یا أمیر المؤمنین فقال: مولای یخرج علی و مع موسی سکین فقال: و الله لأقطعنک بهذا السکین مفصلا مفصلا قال: و قیل: غلبت علیه العلة فمکث ساعة طویلة ثم مات، و سلم الرجل من القتل. قال صاحب المقاتل نقلا عن المدائنی: قال خرج مع الحسین صاحب الفخ من أهل بیته یحیی و سلیمان و إدریس بنو عبد الله بن الحسن بن الحسن، و علی بن إبراهیم بن الحسن، و إبراهیم بن إسماعیل طباطبا و حسن بن محمد بن عبد الله بن الحسن و عبد الله و عمر ابنا الحسن بن علی بن الحسن و عبد الله بن إسحاق بن إبراهیم بن الحسن بن الحسن، و قال: قتل منهم سلیمان بن عبد الله و الحسن بن محمد بن عبد الله، و عبد الله بن إسحاق. و روی بإسناده عن عمرو بن مساور قال: أخبرنی جماعة من موالی محمد بن سلیمان أنه لما حضرته الوفاة جعلوا یلقونه الشهادة و هو یقول:

ألا لیت أمی لم تلدنی و لم أکن-لقیت حسینا یوم فخ و لا الحسن

فجعل یرددها حتی مات. و بإسناده عن محمد بن إسحاق عن أبی جعفر محمد بن علی علیه السلام قال: مر النبی صلی الله علیه و آله بفخ فنزل فصلی رکعة، فلما صلی الثانیة بکی و هو فی الصلاة، فلما رأی الناس النبی صلی الله علیه و آله و سلم یبکی بکوا، فلما انصرف قال: ما یبکیکم؟ قالوا: لما رأیناک تبکی بکینا یا رسول الله، قال: نزل جبرئیل لما صلیت الرکعة الأولی فقال لی: یا محمد إن رجلا من ولدک یقتل فی هذا المکان، و أجر الشهید معه أجر شهیدین. و بإسناده عن النضر بن قرواش قال: أکریت جعفر بن محمد علیه السلام من المدینة، فلما رحلنا من بطن مر قال لی: یا نضر إذا انتهیت إلی فخ فأعلمنی، قلت: أو لست تعرفه؟ قال: بلی و لکنی أخشی أن تغلبنی عینی، فلما انتهینا إلی فخ دنوت من المحمل فإذا هو نائم، فتنحنحت فلم ینتبه فحرکت المحمل فجلس فقلت: قد بلغت، فقال: حل محملی، ثم قال: صل القطار فوصلته ثم تنحیت به عن الجادة فأنخت بعیره، فقال: ناولنی الإداوة و الرکوة، فتوضأ و صلی ثم رکب، فقلت له: جعلت فداک رأیتک قد صنعت شیئا أ فهو من مناسک الحج؟ قال: لا و لکن یقتل هیهنا رجل من أهل بیتی فی عصابة تسبق أرواحهم أجسادهم إلی الجنة ثم ذکر أخبارا کثیرة فی سخائه و سائر فضائله. و روی مؤلف کتاب عمدة الطالب عن أبی نصر البخاری عن محمد الجواد ابن علی الرضا علیهما السلام أنه قال: لم یکن لنا بعد الطف مصرع أعظم من فخ. و روی صاحب معجم البلدان عنه علیه السلام مثله. و أقول: و إن کان أکثر هذه الأخبار من روایات الزیدیة لکن لم أستبعد صحة بعضها. قوله: و احتوی علی المدینة أی غلب علیها و أحاط بها ما کلف ابن عمک أی محمد بن عبد الله، و سمی أبا عبد الله علیه السلام عمه مجازا فأجد الضراب من الإجادة أی أحسن، یقال: جاد و أجاد أی أتی بالجید، و ربما یقرأ بتشدید الدال أی اجتهد، و الضراب بالکسر مصدر باب المفاعلة القتال فإن القوم أی بنی العباس و أتباعهم فساق أی خارجون من الدین و یسرون شرکا، لأنهم لو کانوا قائلون بالنبی صلی الله علیه و آله و سلم لاتبعوه فی تقدیم أوصیائه و متابعتهم أحتسبکم عند الله أی أطلب أجر مصیبتکم من الله، و أصبر فیها طلبا للأجر، أو أظنکم عند الله فی الدرجات العالیة، بناء علی أن غرضهم النهی عن المنکر لا دعوی الإمامة، و الأول أظهر، و من بیان للضمیر البارز فی أحتسبکم. و قال الجوهری : عصبة الرجل بنوه و قرابته لأبیه و إنما سموا عصبة لأنهم عصبوا به أی أحاطوا به، فالأب طرف، و الابن طرف، و العم جانب، و الأخ جانب، انتهی. و یمکن أن یقرأ بضم العین و سکون الصاد، کما قال تعالی حکایة عن إخوة یوسف:

وَ نَحْنُ عُصْبَةٌ

*

قال الطبرسی (ره): العصبة الجماعة التی یتعصب بعضها لبعض، و یقع علی جماعة من عشرة إلی خمسة عشر، و قیل: ما بین العشرة إلی الأربعین و لا واحد له من لفظه کالقوم و الرهط.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 158 

*****

19- الحدیث

182 / 182 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ الْجَعْفَرِیِّ ، قَالَ :

کَتَبَ یَحْیَی بْنُ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْحَسَنِ(9) إِلی مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیهماالسلام : أَمَّا بَعْدُ ، فَإِنِّی أُوصِی نَفْسِی بِتَقْوَی اللّهِ ، وَ بِهَا أُوصِیکَ ؛ فَإِنَّهَا وَصِیَّةُ اللّهِ فِی الاْءَوَّلِینَ ، وَ وَصِیَّتُهُ فِی الاْآخِرِینَ ، خَبَّرَنِی مَنْ وَرَدَ عَلَیَّ مِنْ أَعْوَانِ اللّهِ عَلی دِینِهِ وَ نَشْرِ طَاعَتِهِ بِمَا کَانَ مِنْ367/1

تَحَنُّنِکَ(10) مَعَ خِذْلاَنِکَ(11) ، وَ قَدْ شَاوَرْتُ فِی الدَّعْوَةِ لِلرِّضَا مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله وَ قَدِ

ص: 236


1- 1 . فی «بس» : «فإذ» .
2- 2 . فی «ب ، ج» : «فأجِدْ» من الإجادة . وقوله : «فأجِدَّ» أمر من الإجداد بمعنی الاجتهاد . یقال : أجدّ یُجدّ ، إذا اجتهد وصار ذا جدّ واجتهاد . وفی الشروح : أمر من الإجادة ، بمعنی الإحسان والإتیان بالجیّد . یقال : جاد جودةً وأجاد ، أی أتی بالجیّد من القول أو الفعل . وإن کان ما فی المتن هو المحتمل أیضا فی المرآة . والضراب : القتال . راجع : لسان العرب ، ج 3 ، ص 113 (جدد) ، ص 135 (جود) .
3- 3 . هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، ه ، بح ، بر ، بس» والوافی والبحار . وفی «بف» : «یستترون» . وفی المطبوع : «یسترون» .
4- 4 . فی «بس» : + «باللّه» .
5- 5 . البقرة (2) : 156 .
6- 6 . «أحتسبکم» أی أطلب الأجر فی مصیبتکم . والعُصْبَة من الرجال : ما بین العشرة إلی الأربعین . وقال الفیض : «العَصَبةُ محرَّکةً یقال لقوم الرجل الذین یتعصّبون له» . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 182 (عصب) .
7- 7 . فی «ب» : «فقتلوا» .
8- 8 . الوافی ، ج 2 ، ص 171 ، باب ما یفصل به بین دعوی المحقّ ... ، ح 623 ؛ البحار ، ج 48 ، ص 160 ، باب أحوال عشائره [الکاظم علیه السلام [وأصحابه ... ، ح 6 .
9- 9 . فی «و ، بس» : «حسن» .
10- 10 . فی الوافی : «محبّتک» وقال : «یعنی لنا ، أو للإمامة والخلافة». وقوله : «التَحَنُّن» : الترحّم . یقال : تحنّن علیه ، أی ترحّم . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2104 (حنن) .
11- 11 . «الخُذْلان» : عدم النصرة . یقال : خَذَلَهُ خِذْلانا ، إذا ترک عونه ونصرته . وفی الوافی «مع خذلانک ، یعنی إیّانا ، أو مع أنّک مخذول» . ونقل المجلسی عن بعض النسخ : «من رحمتک» . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1683 (خذل) .

احْتَجَبْتَهَا(1) وَ احْتَجَبَهَا أَبُوکَ مِنْ قَبْلِکَ ، وَ قَدِیماً ادَّعَیْتُمْ مَا لَیْسَ لَکُمْ ، وَ بَسَطْتُمْ آمَالَکُمْ إِلی مَا لَمْ یُعْطِکُمُ اللّهُ ، فَاسْتَهْوَیْتُمْ(2) وَ أَضْلَلْتُمْ ، وَ أَنَا مُحَذِّرُکَ مَا حَذَّرَکَ اللّهُ مِنْ نَفْسِهِ .

فَکَتَبَ إِلَیْهِ أَبُو الْحَسَنِ مُوسَی بْنُ جَعْفَرٍ علیه السلام : «مِنْ مُوسَی بْنِ عَبْدِ اللّهِ جَعْفَرٍ(3) وَ عَلِیٍّ(4) مُشْتَرِکَیْنِ(5) فِی التَّذَلُّلِ لِلّهِ وَ طَاعَتِهِ ، إِلی یَحْیَی بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ حَسَنٍ(6) : أَمَّا بَعْدُ ، فَإِنِّی أُحَذِّرُکَ اللّهَ وَ نَفْسِی ، وَ أُعْلِمُکَ أَلِیمَ عَذَابِهِ وَ شَدِیدَ عِقَابِهِ وَ تَکَامُلَ نَقِمَاتِهِ ، وَ أُوصِیکَ وَ نَفْسِی بِتَقْوَی اللّهِ ؛ فَإِنَّهَا زَیْنُ الْکَ_لاَمِ وَ تَثْبِیتُ النِّعَمِ ، أَتَانِی کِتَابُکَ تَذْکُرُ فِیهِ أَنِّی مُدَّعٍ وَ أَبِی مِنْ قَبْلُ ، وَ مَا سَمِعْتَ ذلِکَ مِنِّی وَ«سَتُکْتَبُ شَهَادَتُهُمْ وَ یُسْأَلُونَ»(7) وَ لَمْ یَدَعْ حِرْصُ الدُّنْیَا وَ مَطَالِبُهَا(8) لاِءَهْلِهَا مَطْلَباً لآِخِرَتِهِمْ حَتّی یُفْسِدَ(9) عَلَیْهِمْ مَطْلَبَ

ص: 237


1- 1 . فی الوافی : «قد احتجبتها : احتجبتَ عن مشاورتی ولم تحضرها ، فصار ذلک سببا لتعوّق الناس عنّی» .
2- 2 . «فاستهویتم» ، أی ذهبتم بعقول الناس وأهوائهم ، أو حیّرتموهم ، أو زیّنتم لهم هواهم . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1764 (هوی) .
3- 3 . هکذا فی «ألف ، ج ، ض ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول . وفی الوافی : «کنّی أوّلاً بالعبودیّة ثمّ صرّح باسمه» . وفی «ف» والطبعة السابقة : «موسی بن عبد اللّه بن جعفر» . وفی المطبوع : «موسی بن أبی عبد اللّه جعفر» ، واستظهر فی حاشیتها صحّته . هذا ، وفی بحار الأنوار ، ج 48 ، ص 166 : «موسی بن أبی عبد اللّه جعفر» لکنّ الظاهر أنّ وقوع هذا العنوان فی المتن سهو ؛ لما أورد العلاّمة المجلسی فی ذیل الحدیث _ فی إیضاح _ حیث قال : «قوله : من موسی بن عبد اللّه : فی بعض النسخ : «عبدی اللّه» وهو الأظهر» إلی أن قال : «وفی بعض النسخ : «أبی عبد اللّه» .
4- 4 . فی الوافی : «کأنّه علیه السلام أشرک أخاه علیّ بن جعفر معه فی المکاتبة لیصرف بذلک عنه ما یصرف عن نفسه من الدعوی؛ لئلاّ یظنّ به الظنّ ، کما ظنّ به علیه السلام ».
5- 5 . فی الوافی : «مشترکَیْن ، بصیغة التثنیة ، حال عنهما» . وفی مرآة العقول : «مشترکین ، بصیغة الجمع حال عن الجمیع ، ویؤیّده ما فی بعض النسخ : من عبدی اللّه جعفر وعلیّ ... ولعلّ فیه زیادة أو تحریفا من النسّاخ» .
6- 6 . فی الوافی والبحار : «الحسن» .
7- 7 . الزخرف (43) : 19 .
8- 8 . فی «ف» : «مطالبتها» . وفی مرآة العقول : «ومطالبها ، بالرفع عطفا علی الحرص ، أو بالجرّ عطفا علی الدنیا» .
9- 9 . فی «ف ، بس» : «تفسد» .

آخِرَتِهِمْ فِی دُنْیَاهُمْ ، وَ ذَکَرْتَ أَنِّی ثَبَّطْتُ النَّاسَ عَنْکَ(1) لِرَغْبَتِی فِیمَا فِی یَدَیْکَ ، وَ مَا مَنَعَنِی مِنْ مَدْخَلِکَ الَّذِی أَنْتَ فِیهِ _ لَوْ کُنْتُ رَاغِباً _ ضَعْفٌ عَنْ سُنَّةٍ ، وَ لاَ قِلَّةُ بَصِیرَةٍ بِحُجَّةٍ ، وَ لکِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی(2) _ خَلَقَ النَّاسَ أَمْشَاجاً(3) وَ غَرَائِبَ(4) وَ غَرَائِزَ ، فَأَخْبِرْنِی عَنْ حَرْفَیْنِ أَسْأَلُکَ عَنْهُمَا : مَا الْعَتْرَفُ(5) فِی بَدَنِکَ؟ وَ مَا الصَّهْلَجُ(6) فِی الاْءِنْسَانِ ؟ ثُمَّ اکْتُبْ إِلَیَّ بِخَبَرِ ذلِکَ ، وَ أَنَا مُتَقَدِّمٌ إِلَیْکَ ، أُحَذِّرُکَ مَعْصِیَةَ الْخَلِیفَةِ ، وَ أَحُثُّکَ عَلی بِرِّهِ وَ طَاعَتِهِ ، وَ أَنْ تَطْلُبَ لِنَفْسِکَ أَمَاناً قَبْلَ أَنْ تَأْخُذَکَ الاْءَظْفَارُ ، وَ یَلْزَمَکَ الْخِنَاقُ(7) مِنْ کُلِّ مَکَانٍ ؛ فَتَرَوَّحَ(8) إِلَی النَّفَسِ مِنْ کُلِّ مَکَانٍ وَ لاَ تَجِدَهُ حَتّی یَمُنَّ اللّهُ عَلَیْکَ بِمَنِّهِ وَ فَضْلِهِ وَ رِقَّةِ الْخَلِیفَةِ _ أَبْقَاهُ اللّهُ _ فَیُوءْمِنَکَ وَ یَرْحَمَکَ ، وَ یَحْفَظَ فِیکَ أَرْحَامَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله «وَ السَّ_لاَمُ عَلی مَنِ اتَّبَعَ الْهُدی إِنَّا قَدْ أُوحِیَ إِلَیْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلی مَنْ کَذَّبَ وَ تَوَلَّی»(9)».

قَالَ(10) الْجَعْفَرِیُّ : فَبَلَغَنِی أَنَّ کِتَابَ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیه السلام وَقَعَ فِی یَدَیْ(11) هَارُونَ ،

ص: 238


1- 1 . «ثبّطتُ الناس عنک» ، أی شغلتهم وعوّقتهم عنک . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 207 (ثبط) .
2- 2 . فی «ف» : + «اسمه» . وفی «ه » : «تبارک اسمه» .
3- 3 . «الأمشاج» : جمع المَشیج ، وهو المختلط من کلّ شیء مخلوط . والمراد : خلق الناس أخلاطا شتّی . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 332 (مشج) .
4- 4 . فی الوافی : «وغرائب : ذوی العجائب ، فإنّک تدّعی هذا الأمر مع جهلک وضلالتک ، وأنا لا أدّعیه مع وفور علمی وهدای ، وأیّ غریبة أغرب من ذلک واُعجوبة أعجب منه» .
5- 5 . فی «ض» : «العطرف» . وفی شرح المازندرانی : «العترف : داء عظیم خبیث یحرّک صاحبه فیما لا ینبغی» .
6- 6 . فی شرح المازندرانی : «کأنّ الصهلج عرق» .
7- 7 . «الخِناقُ» : ما یُخْنَقُ به من حبل وغیره ؛ من خَنَقَهُ ، أی عَصَرَ حلقَه حتّی مات ، کنایة عن الإشراف علی الهلاک . أو الخُناق ، وهو داء أو ریح یأخذ الإنسان والدوابّ فی الحلوق . واحتمل المجلسی کونه الخَناق أیضا مصدر خنقه ، ولکن لا تساعده اللغة . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 92 (خنق) .
8- 8 . فی البحار : «تتروّح» . وقوله : «فتروّح إلی النفس» أی تسیر وتغدو ، وترجع إلی الراحة والسعة ، أی إلی طلبها . راجع : المصباح المنیر ، ص 243 (روح) .
9- 9 . طه (20) : 47 _ 48 .
10- 10 . فی «ض» : + «حدّثنا» .
11- 11 . فی «ب ، ج ، ف» : «ید» .

فَلَمَّا قَرَأَهُ ، قَالَ : النَّاسُ یَحْمِلُونِّی(1) عَلی مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ ، وَ هُوَ بَرِیءٌ مِمَّا یُرْمی بِهِ .(2)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

یحیی بن عبد اللّٰه بن حسن بموسی بن جعفر علیهما السلام نوشت: اما بعد من خودم را بتقوای خدا سفارش میکنم، و ترا هم بآن سفارش میکنم زیرا تقوی سفارش خداست نسبت به پیشینیان و پسینیان، یکی از یاوران دین خدا و ناشرین اطاعتش بر من وارد شد و خبر داد که بر من ترحم کرده ئی (که کشته میشوم) و ما را کمک نخواهی کرد؟ من دعوت بسوی آن کس از آل محمد صلّی اللّٰه علیه و آله را که مردم بپسندند (با تو) مشورت کردم و تو حاضر نشدی و پیش از تو هم پدرت حاضر نشد، شما از زمان قدیم چیزی را ادعا میکنید که در خورتان نیست و آرزوی خود را بجائی کشانیده اید که خدا بشما عطا نکرده است، پس هوا پرست شدید و گمراه گردید، و من ترا بر حذر میدارم از آنچه خدا ترا نسبت بخود بر حذر داشته است. حضرت ابو الحسن موسی بن جعفر علیه السلام باو نوشت: از جانب موسی پسر [ابی] عبد اللّٰه جعفر و هم پسر علی (بن ابی طالب) که هر دو در بندگی و اطاعت خدا شریکند بسوی یحیی بن عبد اللّٰه بن حسن. اما بعد همانا من ترا و خودم را از خدا بیم میدهم و ترا از عذاب دردناک و عقاب سخت و کیفر کاملش آگاه میسازم و تو و خودم را بتقوای خدا سفارش میکنم، زیرا تقوی موجب زینت سخن و پابرجائی نعمتهاست، نامه ات بمن رسید، در آنجا نوشته بودی که من و پدرم از زمان پیش مدعی (مقام و منصب) بوده ایم، در صورتی که تو چنین ادعائی از من نشنیده ئی و (خدای تعالی در سوره زخرف فرماید)«گواهی آنها نوشته شود و مورد بازخواست قرار گیرند» حرصی که اهل دنیا بدنیا و خواستنیهای آن دارند، تمام خواسته های آخرت آنها را هم در دنیا تباه کرده است (از این جهت عبادات و اعمال آخرت خود را هم باغراض دنیوی مشوب میسازند چنان که تو امر بمعروف را بافتراء بر من و انکار حق مشوب ساختی) و نوشته بودی که من بواسطه آرزو داشتن آنچه نزد توست (یعنی ادعاء امامت) مردم را از تو میرانم. در صورتی که اگر راهی را که تو پیش گرفته ای مایل باشم، ناتوانی از دانستن روش و کم بصیرتی بدلیل جلوگیر من نباشد (معرفت و بصیرت من از تو خیلی بیشتر است ولی میدانم اکنون وقتش نیست) اما خدای تبارک و تعالی مردم را معجونی مرکب آفریده و قوائی شگفت آور و غرائزی گوناگون باو عطا کرده است، من دو کلمه در باره انسان از تو میپرسم، (تا بدانی که تو بناحق ادعا میکنی، بمن بگو). عترف در بدن تو چیست؟ و صهلج در انسان کدامست؟ جوابش را بمن بنویس، من بتو سفارش میکنم و از نافرمانی خلیفه برحذرت میدارم، و بفرمانبرداری و اطاعتش تشویقت میکنم و دستور میدهم که برای خود امانی بگیری پیش از آنکه در چنگال افتی و از هر طرف گلو گیر شوی و از هر سو بخواهی نفس کشی، راهی نیابی، تا خدا باحسان و فضل خود و دلسوزی خلیفه أبقاه الله بر تو منت نهد و خلیفه امانت دهد و بر تو مهربانی کند و خویشان پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله را نسبت بتو [بواسطه تو] حفظ کند، درود بر کسی که از هدایت پیروی کند «بما وحی رسیده که عذاب برای کسی است که تکذیب کند و رو بگرداند-47 سوره 20-». جعفری گوید: بمن خبر رسید که نامه موسی بن جعفر علیه السلام بدست هارون افتاد، چون آن را قرائت کرد گفت: مردم مرا بر موسی بن جعفر می آغالند، در صورتی که او از آنچه متهمش میکنند منزه است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 189 

*****

[ترجمه کمره ای] :

19-عبد الله بن ابراهیم جعفری گوید:یحیی بن عبد الله بن حسن بن موسی بن جعفر(علیه السّلام)نوشت:من خود را به تقوای از خدا سفارش می کنم و به همان هم شما را سفارش می کنم زیرا آن سفارش خدا است در اولین و هم سفارش او است در آخرین. بعضی از انصار دین خدا که بر من وارد شدند به من گزارش دادند از غم خواری و اظهار مِهرت با ترک کمک و خذلانت،من دعوت به عنوان رضای از آل محمد(صلّی الله علیه و آله) را در شور گذاشتم و تو مانع آن شدی و در سابق هم پدرت مانع آن شد و از قدیم شما مدّعی مقامی بودید که حق شما نبود و آرزومند چیزی بودید که خدا به شما عطا نکرده و به این سبب هوا پرست و گمراه کننده شدید،من تو را از آن بر حذر می دارم که خدا نسبت به خودش تو را از آن بر حذر داشته.امام کاظم(علیه السّلام)او را بدین مضمون پاسخ داد: از طرف موسی،زادۀ بندۀ خدا(زادۀ ابو عبد الله خ ل)جعفر و علی(بن ابی طالب علیه السّلام جدّ اعلی را برای بیان شرافت نام برده است)که هر دو در بندگی و طاعت خدا شریکند،به سوی یحیی بن عبد الله بن حسن،اما بعد،به راستی من تو را از خدا بر حذر می دارم و هم خودم را،به تو از عذاب دردناک و کیفر بیمناکش اعلام می کنم و از نقمت کاملۀ او،و تو را و خودم را به تقوی از خدا سفارش می دهم زیرا که آن زیور گفتار است و مایۀ پایش نعمتها، نامه ات به من رسید،در آن یاد کرده بودی که من و پیش از منپدرم مدّعی مقامی بودیم،تو که از من چنین چیزی را نشنیدی«و محققاً گواهی آنان نوشته شود و مسئول آن باشند»(این قسمت اخیر آیه 19 سوره الزخرف است که می فرماید):«فرشته هائی که بنده های خدایند،دختران خدا می نامند و این گواهی آنها نوشته شود و مسئول آن باشند».حرص بر دنیا و مقاصد آن برای دنیا طلبان جای جستن آخرت را نگذاشته تا این که مقصود آخرتشان را در دنیا تباه کرده است،و یاد کردی که من مردم را از پیروی تو باز داشتم چون آنچه را تو داری می خواستم،برای من از ورود در آنچه تو وارد شدی جلوگیری نبود اگر رغبتی در آن داشتم ناتوانی از نظر احاطه به سنّت و قانون و کم بصیرتی به دلیل برهان در میان نبود،ولی خدا تبارک و تعالی مردم را در هم آفریده و اخلاق غریب و عجیب و غریزه هائی در آنها مقرر داشته من دو کلمه از تو می پرسم بگو بدانم:عترف در تن چیست و صهلج در انسان چه معنی دارد؟ جواب همین دو کلمه را برای من بنویس تا من به سوی تو آیم،من تو را از نافرمانی خلیفه بر حذر می دارم و تو را به سپاس و اطاعت او تشویق می کنم،و به تو سفارش می کنم که از او امان بخواهی پیش از آن که چنگالت بگیرد و از همه جانبه گلو گیر شوی و خواهی از هر سو نفس راحتی بر آری برای تو میسر نباشد تا خدا به من و فضل خود و مهربانی خلیفه ابقاه الله بر تو احسان کند تا به تو امان دهد و مهر ورزد و خویشی با رسول خدا را در بارۀ تو منظور دارد«

وَ اَلسَّلاٰمُ عَلیٰ مَنِ اِتَّبَعَ اَلْهُدیٰ

». «به راستی به ما وحی رسیده عذاب از آن کسی است که تکذیب کند و پشت به حق دهد». جعفری گوید:به من رسیده است که نامۀ موسی بن جعفر بهدست هارون الرشید افتاد و چون آن را خواند گفت:مردم مرا به موسی بن جعفر بدبین می کنند و وادار به تعقیب او می نمایند با این که او از آنچه به وی نسبت می دهند بری و بر کنار است. پایان جزء دوم کتاب کافی و به خواست و یاری خدا جزء سوم در دنبال آن است و آن باب کراهیت توقیت است و الحمد للّه ربّ العالمین و الصلاة و السلام علیٰ محمد و آله اجمعین.

ترجمه کمره ای ؛ ج 2 , ص 677 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

19-عبد اللّه بن ابراهیم جعفری گوید:یحیی بن عبد اللّه بن حسن بن موسی بن جعفر علیه السّلام نوشت:من خود را به تقوای الهی سفارش می کنم و به همان چیزی شما را سفارش می کنم که سفارش خدا است به پیشینیان و به بعدیها.

بعضی از انصار دین خدا که بر من وارد شدند به من گزارش دادند از غم خواری و اظهار مهرت با ترک کمک و خذلانت،من دعوت به عنوان رضای از آل محمد صلّی اللّه علیه و آله را در شور گذاشتم و تو مانع آن شدی و در سابق هم پدرت مانع آن شد و از قدیم شما مدّعی مقامی بودید که حق شما نبود و آرزومندی چیزی بودید که خدا به شما عطا نکرده و به این سبب هواپرست و گمراه کننده شدید،من تو را از آن برحذر می دارم که خدا نسبت به خودش تو را از آن برحذر داشته.امام کاظم علیه السّلام او را بدین مضمون پاسخ داد:

از طرف موسی،فرزند ابی عبد اللّه جعفر و هم پسر علی بن ابی طالب که هردو در بندگی و طاعت خدا شریکند،به سوی یحیی بن عبد اللّه بن حسن،اما بعد،به راستی من تو را از خدا بیم می دهم از عذاب دردناک و کیفر بیمناکش و اعلام می کنم از نقمت کاملۀ او،و تو را و خودم را به تقوای از خدا سفارش می کنم زیرا که آن زیور گفتار است و مایۀ پابر جائی نعمتها،نامه ات به من رسید،در آن یاد کرده بودی که من و پیش از من پدرم مدّعی مقامی بودند،تو که از من چنین چیزی را نشنیدی و خدای تعالی فرماید:«گواهی آنها نوشته شده و مورد بازخواست قرار گیرند(زخرف/19)»حرصی که اهل دنیا به دنیا دارند و سرانجام تمام خواسته های آخرت آنها را در دنیا تباه کرده است؛و یاد کردی که من مردم را از پیروی از تو بازداشتم چون آنچه را تو داری می خواستم،برای خودم باشد(امامت)به همین خاطر مردم را از تو می دانم در صورتی که اگر رغبتی در آن داشتم ناتوانی از نظر احاطه به سنّت و قانون و کم بصیرتی به دلیل برهان در میان نبود،ولی خدا تبارک و تعالی مردم را درهم آفریده و اخلاق غریب و عجیب و غریزه هائی در آن ها مقرر داشته من دو کلمه از تو می پرسم بگو بدانم: عترف در تن چیست و صهلج(اینها دو عضوند در انسان که نزد پزشکان به این نامها شناخته نشده اند)در انسان چه معنی دارد؟

جواب همین دو کلمه را برای من بنویس تا من به سوی تو آیم،من تو را از نافرمانی خلیفه برحذر می دارم و تو را به سپاس و اطاعت او تشویق می کنم،و به تو سفارش می کنم که از او امان بخواهی پیش از آن که چنگالت را بگیرد و از همه طرف گلوگیر شوی و خواهی از هرسو نفس راحتی برآری و برای تو میسر نباشد تا خدا به من و فضل خود و مهربانی خلیفه بر تو احسان کند تا به تو امان دهد و مهر ورزد و خویشی با رسول خدا را دربارۀ تو منظور دارد و السّلام علی من اتبع الهدی.

«به راستی به ما وحی رسیده عذاب از آن کس است که تکذیب کند و پشت به حق دهد».

جعفری گوید:به من خبر رسیده است که نامۀ موسی بن جعفر دست هارون الرشید افتاد و چون آن را خواند گفت:مردم مرا به موسی بن جعفر بدبین کنند و وادار به تعقیب او می نمایند با این که او از آنچه به وی نسبت می دهند بری و برکنار است.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 241 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف فإنی أوصی وصیة النفس بالتقوی توطین النفس علیها قبل أمر الغیر بها فإنها وصیة الله إشارة إلی قوله تعالی:

وَ لَقَدْ وَصَّیْنَا اَلَّذِینَ أُوتُوا اَلْکِتٰابَ مِنْ قَبْلِکُمْ وَ إِیّٰاکُمْ أَنِ اِتَّقُوا اَللّٰهَ . خبرنی علی بناء التفعیل من تحننک أی ترحمک علی و إشفاقک من قتلی مع خذلانک و عدم نصرتک لی، و توهم أن الرحم و الحزن علی سفاهته المؤدیة إلی قتله ینافی ترک نصرته و هو باطل من وجوه، إذ الحزن علیه إنما کان لترکه أمر الله فی الخروج و إعانته علی نفسه و هذا لا یوجب أن یرتکب علیه السلام ما نهی الله عنه من الخروج معه و أیضا مع قطع النظر عن ذلک لو کان علیه السلام علم أن نصرته له تنفع لدفع ما یقع فیه لکان فیه توهم تناف، و هو علیه السلام کان یعلم أن نصرته له و خروجه معه لا ینفع یحیی و یضر نفسه فی الدین و الدنیا و فی بعض النسخ من رحمتک و یؤول إلی ما ذکرنا. و قیل من تحننک أی شوقک إلی الخلافة، أو محبتک و خذلانک لی لذلک أو خذلان الله إیاک و عدم تیسر ذلک لک، أو خذلان الناس لک، و ما ذکرنا أظهر کما لا یخفی. و قد شاورت علی صیغة المتکلم أی شاورتک فی الدعوة للرضا أی لمن هو مرضی من آل محمد أی یجتمعون علیه و یرتضونه لا لنفسی، و یحتمل أن یرید به و یدعی أن آل محمد یرتضونه لذلک، أو المعنی للعمل بما یرضی به آل محمد صلی الله علیه و آله و سلم و قد احتجبتها لعل فیه حذفا و إیصالا، أی احتجبت بها و الضمیر للمشورة کنایة عما هو مقتضی المشورة من الإجابة إلی البیعة، أو الضمیر راجع إلی البیعة بقرینة المقام أو إلی الدعوة أی إجابتها، أو المعنی شاورت الناس فی الدعوة فاحتجبت عن مشاورتی و لم تحضرها، و صار ذلک سببا لتفرق الناس عنی. و احتجبها أبوک أی عند دعوة محمد بن عبد الله کما مر و قدیما ظرف لقوله ادعیتم، و مراده من زمن علی بن الحسین علیهما السّلام بزعمهم الفاسد کما مر ما لیس لکم أی الإمامة فاستهویتم أی ذهبتم بأهواء الناس و عقولهم، فی القاموس: استهوته الشیاطین ذهبت بهواه و عقله، أو استهامته و حیرته أو زینت له هواه. ما حذرک الله إشارة إلی قوله تعالی

وَ یُحَذِّرُکُمُ اَللّٰهُ نَفْسَهُ

*. من موسی بن عبد الله و فی بعض النسخ أبی عبد الله و علی کان المراد به أمیر المؤمنین انتسابا للشرف إلی الأب الأعلی أیضا مشترکین بصیغة الجمع حال عن الجمیع و یؤیده ما فی بعض النسخ من عبدی الله جعفر و علی، و قیل: المراد بعلی ابنه الرضا علیه السلام للإشارة إلی أنه الوصی بعد أبیه، و قیل: کأنه علیه السلام شرک أخاه علی بن جعفر رضی الله عنه معه فی المکاتبة لیصرف بذلک عنه ما یصرف عن نفسه من الدعوی، لئلا یظن به الظن کما ظن به علیه السلام مشترکین بصیغة التثنیة حال عنهما، انتهی. و لعل فیه زیادة أو تحریفا من النساخ فی التذلل لله و طاعته أی لسنا من عصیان الله سبحانه و مخالفة أمره و ادعائنا ما لیس لنا بحق، و إضلالنا الناس، و عدم حذرنا مما حذر الله فی شیء و أعلمک من الإعلام أی إنها واقعة لمن یستحقه فاحذرها، و کأنه إشارة إلی وقوع المذکورات له و تکامل نقماته أی نقمات المتکاملة البالغة إلی النهایة، و النقمة بالفتح و الکسر کفرحة اسم للانتقام. فإنها أی الوصیة بالتقوی، و الزین خلاف الشین مصدر مضاف إلی المفعول و تثبیت النعم أی سبب له إنی مدع ظاهره إنکار دعوی الإمامة تقیة لعلمه بأنه سیقع فی ید الرشید، و باطنه إنکار ادعاء ما لیس بحق کما زعمه، مع أنه علیه السلام لم یصرح بالنفی بل قال ما سمعت ذلک منی و یسألون أی شهادتهم الزور، هدده بذکر الآیة و خوفه بالله تعالی و مطالبها بالرفع عطفا علی الحرص، أو بالجر عطفا علی الدنیا فی دنیاهم فی للظرفیة أو بمعنی مع. و الحاصل أن حرص الدنیا صار سببا لأن لا یخلص لهم شیء للآخرة، فإذا أرادوا عملا من أعمال الآخرة خلطوه بالأغراض الدنیویة و الأعمال الباطلة کالأمر بالمعروف الذی أردت خلطته بإنکار حق أهل الحق و معارضتهم، و الافتراء علیهم، فیحتمل أن یکون فی سببیة أیضا، و قیل: یعنی أن حرصک علی الدنیا و مطالبها صار سببا لفساد آخرتک فی دنیاک. و التثبیط التعویق و التأخیر فیما فی یدیک، أی ادعاء الإمامة ضعف عن سنه أی عجز عن معرفتها، بل صار علمی سببا لعدم إظهار الأمر قبل أوانه. أمشاجا أی أخلاطا شتی و غرائب أی ذوی عجائب فإنک تدعی هذا الأمر مع جهلک و ضلالتک و أنا لا أدعیة مع وفور علمی و هدای، و أی غریبة أغرب من ذلک، و أی أعجوبة أعجب منه و غرائز أی طبائع مختلفة أو جعل للإنسان أجزاء و أعضاء مختلفة، فأخبرنی عن هذین العضوین إن کنت صادقا فی ادعاء الإمامة، فإن الإمام لا یخفی علیه شیء. قال فی الجوامع فی قوله تعالی:

مِنْ نُطْفَةٍ أَمْشٰاجٍ

مشجه: مزجه یعنی نطفة قد امتزج فیها الماءان ماء الرجل و ماء المرأة، أو أطوارا طورا نطفة و طورا علقة، و طورا مضغة، و طورا عظاما إلی أن صار إنسانا، انتهی. و هذان العضوان بهذین الاسمین غیر معروفین عند الأطباء، و یقال: تقدم إلیه فی کذا إذا أمره و أوصاه به معصیة الخلیفة أی خلیفة الجور ظاهرا تقیة، و خلیفة الحق یعنی نفسه علیه السلام واقعا و توریة، مع أنه یجب طاعة خلفاء الجور عند التقیة لحفظ النفس، و إنما کتب علیه السلام ذلک لعلمه بأنه سیقع فی ید الملعون دفعا لضرره عن نفسه و عشیرته و شیعته. قبل أن تأخذک الأظفار کنایة عن الأسر تشبیها بطائر صاده بعض الجوارح بحیث یقع بین أظفاره و لا یمکنه التخلص منه و یلزمک الخناق بفتح الخاء مصدر خنقه إذا عصر حلقه، أو بالکسر و هو الحبل الذی یخنق به، أو بالضم کغراب و هو الداء الذی یمتنع معه نفوذ النفس إلی الریة و القلب فتروح من باب التفعیل بحذف إحدی التائین، أی تطلب الروح بالفتح و هو النسیم إلی النفس أی للنفس من کل مکان متعلق بتروح فلا تجده أی الروح أو النفس، فی القاموس: النفس بالتحریک واحد الأنفاس، و السعة و الفسحة فی الأمر، و أجد نفس ربکم من قبل الیمن اسم وضع موضع المصدر الحقیقی، من نفس تنفیسا و نفسا أی فرح تفریحا، انتهی. و رقة الخلیفة عطف علی منه یحملونی أی یغروننی به و یحملونی علی الإضرار به و هو بریء مما یرمی به أی ینسب إلیه و یتهم به و یطعن فیه. أقول: و لنذکر بعض أحوال یحیی: اعلم أن الزیدیة أثبتوا له مدائح کثیرة حتی رووا أن الصادق علیه السلام لما حضرته الوفاة أوصی إلی یحیی و إلی موسی و إلی أم ولد، فکان یلی أمر ترکاته و الأصاغر من ولده جاریا علی أیدیهم، و هذا باطل لما عرفت من کیفیة وصیته علیه السلام و انحراف بنی الحسن عن أئمتنا علیهم السلام کان من أوضح الواضحات، و إنما وضعوا ذلک تقویة لأمرهم. و قال مؤلف کتاب عمدة الطالب: یحیی صاحب الدیلم ابن عبد الله المحض بن الحسن بن الحسن بن علی بن أبی طالب علیه السلام قد هرب إلی بلاد الدیلم و ظهر هناک و اجتمع علیه الناس و بائعه أهل تلک الأعمال و عظم أمره و خاف الرشید لذلک و أهمه و انزعج منه غایة الانزعاج، فکتب إلی الفضل بن یحیی البرمکی أن یحیی بن عبد الله قذاة فی عینی فأعطه ما شاء و اکفنی أمره، فسار إلیه الفضل فی جیش کثیف و أرسل إلیه بالرفق و التحذیر و الترهیب، فرغب یحیی فی الأمان، فکتب له الفضل أمانا مؤکدا و أخذ یحیی و جاء به إلی الرشید، و یقال: إنه صار إلی الدیلم مستجیرا فباعه صاحب الدیلم من الفضل بن یحیی بمائة ألف درهم، و مضی یحیی إلی المدینة فأقام بها إلی سعی عبد الله بن مصعب بن ثابت بن عبد الله بن الزبیر إلی الرشید إلی آخر ما رواه فی ذلک. و روی أبو الفرج فی المقاتل بأسانید عن جماعة أنهم قالوا: إن یحیی بن عبد الله ابن الحسن لما قتل أصحاب فخ کان فی فلهم فاستتر مدة یجول فی البلدان و یطلب موضعا یلجأ إلیه، و علم الفضل بن یحیی بمکانه فی بعض النواحی فأمره بالانتقال عنه و قصد الدیلم، و کتب له منشورا لا یعرض له أحد، فمضی متنکرا حتی ورد الدیلم و بلغ الرشید خبره و هو فی بعض الطریق، فولی الفضل بن یحیی نواحی المشرق و أمره بالخروج إلی یحیی، فلما علم الفضل بمکان یحیی کتب إلیه إنی أرید أن أحدث بک عهدا و أخشی أن تبتلی بی و أبتلی بک، فکاتب صاحب الدیلم فإنی قد کاتبته لک لتدخل إلی بلاده فتمتنع به ففعل ذلک یحیی، و کان قد صحبه جماعة من أهل الکوفة و فیهم الحسن بن صالح بن حر کان یذهب مذهب الزیدیة فی تفضیل أبی بکر و عمر و عثمان فی ست سنین من إمارته، و تکفیره فی باقی عمره، و یشرب النبیذ و یمسح علی الخفین، فکان یخالف یحیی فی أمره و یفسد أصحابه فحصل بینهما بذلک تنافر، و ولی الرشید الفضل بن یحیی جمیع کور المشرق و خراسان و أمره بقصد یحیی و الجد به و بذل الأمان له و الصلة إن قبل ذلک فمضی الفضل فیمن ندب معه و راسل یحیی بن عبد الله فأجابه إلی قبوله لما رأی من تفرق أصحابه و سوء رأیهم فیه و کثرة خلافهم علیه، إلا أن لم یرض الشرائط التی شرطت له و لا الشهود الذین شهدوا، و بعث بالکتاب إلی الفضل، فبعث به إلی الرشید فکتب له علی ما أراد و أشهد له من التمس. قالوا: فلما جاء الفضل إلی بلاد الدیلم قال یحیی: اللهم اشکر لی إخافتی قلوب الظالمین، اللهم إن تقض لنا النصرة فإنما نرید إعزاز دینک، و إن تقض لهم النصر فبما تختار لأولیائک و أبناء أولیائک من کریم المآب و سنی الثواب، فبلغ ذلک الفضل فقال: یدعو الله أن یرزقه السلامة فقد رزقها، قالوا: فلما ورد کتاب الرشید علی الفضل و قد کتب الأمان علی ما رسم یحیی و أشهد الشهود الذین التمسهم، و جعل الأمان علی نسختین إحداهما مع یحیی و الأخری معه، ثم شخص یحیی مع الفضل حتی وافی بغداد و دخلها معادله فی عماریة علی بغل، فلما قدم یحیی أجازه الرشید بجوائز سنیة یقال إن مبلغها مائتا ألف دینار و غیر ذلک من الخلع و الحملان. فأقام علی ذلک مدة و فی نفسه الحیلة علی یحیی و التتبع له و طلب العلل علیه و علی أصحابه حتی أخذ رجلا یقال له فضالة، بلغه أنه یدعو إلی یحیی فحبسه، ثم دعا به فأمره أن یکتب إلی یحیی بأنه قد أجابه جماعة من القواد و أصحاب الرشید، ففعل ذلک و وجه الرسول إلی یحیی فقبض علیه و جاء به إلی یحیی بن خالد فقال له: هذا جاءنی بکتاب لا أعرفه و دفع الکتاب إلیه و طابت نفس الرشید بذلک، و حبس فضالة فقیل له: إنک تظلمه فی حبسک إیاه، فقال: أنا أعلم ذلک و لکن لا یخرج و أنا حی أبدا قال فضالة: و لا و الله ما ظلمنی لقد کنت عهدت إلی یحیی إن جاءه منی کتاب أن لا یقبله و أن یدفع الرسول إلی السلطان و علمت أنه سیحتال علیه بی. قالوا: فلما تبین یحیی بن عبد الله ما یراد به استأذن فی الحج فأذن له، و فی روایة أخری أنه لم یستأذن للحج و لکنه قال للفضل ذات یوم: اتق الله فی دمی و احذر أن یکون محمد صلی الله علیه و آله خصمک غدا فی فرق له و أطلقه، و کان علی الفضل عین للرشید فذکر ذلک له فدعا بالفضل فقال: ما خبر یحیی بن عبد الله؟ قال: فی موضعه عندی مقیم، قال: و حیاتی؟ قال: و حیاتک إنی أطلقته، سألنی برحمة من رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم فرققت له، قال: أحسنت قد کان عزمی أن أخلی سبیله، فلما خرج أتبعه طرفه و قال: قتلنی الله إن لم أقتلک. قالوا: ثم إن نفرا من أهل الحجاز تحالفوا علی السعایة بیحیی بن عبد الله و الشهادة علیه بأنه یدعو إلی نفسه و أمانه منتقض، فوافق، ذلک لما کان فی نفس الرشید له، و هم عبد الله بن مصعب الزبیری، و أبو البختری وهب بن وهب، و رجل من بنی زهرة، و رجل من بنی مخزوم، فوافوا الرشید لذلک و احتالوا إلی أن أمکنهم ذکرهم له، و أشخصه الرشید إلیه و حبسه عند مسرور الکبیر فی سرداب، فکان فی أکثر الأیام یدعو به و یناظره إلی أن مات فی حبسه رضوان الله علیه. و اختلف الناس فی أمره و کیف کانت وفاته، فقیل: إنه دعاه یوما و جمع بینه و بین عبد الله بن مصعب لیناظره فیما رفع إلیه، فجبهه ابن مصعب بحضرة الرشید و قال: نعم یا أمیر المؤمنین إن هذا دعانی إلی بیعته فقال له یحیی: یا أمیر المؤمنین أ تصدق ذلک علی و تستنصحه و هو ابن عبد الله بن الزبیر الذی أدخل أباک و ولده الشعب و أضرم علیهم النار حتی تخلصه أبو عبد الله الجدلی صاحب علی بن أبی طالب علیه السلام، و هو الذی بقی أربعین جمعة لا یصلی علی النبی صلی الله علیه و آله و سلم فی خطبته حتی التاث علیه الناس؟ فقال: إن له أهل بیت سوء إذا ذکرته استرابت نفوسهم إلیه و فرحوا بذلک فلا أحب أن أقر عینهم بذلک، و هو الذی فعل به عبد الله بن العباس ما لا خفاء به علیک و طال الکلام بینهما حتی قال یحیی و مع ذلک هو الخارج مع أخی علی أبیک، و قال فی ذلک أبیاتا منها:

قوموا ببیعتکم تنهض بطاعتنا-إن الخلافة فیکم یا بنی حسن

قال: فتغیر وجه الرشید عند سماع الأبیات فابتدأ ابن مصعب یحلف بالله الذی لا إله إلا هو و بإیمان البیعة إن هذا الشعر لیس له، فقال یحیی: و الله یا أمیر المؤمنین ما قاله غیره و ما حلفت کاذبا و لا صادقا بالله قبل هذا، و إن الله إذا مجده العبد فی یمینه بقوله الرحمن الرحیم الطالب الغالب استحیا أن یعاقبه فدعنی أحلفه بیمین ما حلف بها أحد قط کاذبا إلا عوجل، قال: حلفه، قال: قل برئت من حول الله و قوته، و اعتصمت بحولی و قوتی و تقلدت الحول و القوة من دون الله استکبارا علی الله و استغناء عنه و استعلاء علیه إن کنت قلت هذا الشعر، فامتنع عبد الله من الحلف بذلک، فغضب الرشید و قال للفضل بن الربیع: هنا شیء ما له لا یحلف إن کان صادقا؟ هذا طیلسانی علی و هذه ثیابی لو حلفنی أنها لی لحلفت، فرفس الفضل عبد الله برجله و صاح به: احلف ویحک و کان له فیه هوی، فحلف بالیمین و وجهه متغیر و هو یرعد، فضرب یحیی بین کتفیه ثم قال: یا بن مصعب قطعت و الله عمرک، و الله لا تفلح بعدها. فما برح من موضعه حتی أصابه الجذام فتقطع و مات فی الیوم الثالث، فحضر الفضل جنازته و مشی معها و مشی الناس معه، فلما جاءوا به إلی القبر و وضعوه فی لحده و جعل اللبن فوقه انخسف القبر به، و خرجت منه غبرة عظیمة، فصاح الفضل التراب التراب، فجعل یطرح و هو یهوی و دعا بأحمال شوک فطرحها فهوت فأمر حینئذ بالقبر فسقف بخشب و أصلحه و انصرف منکسرا، فکان الرشید بعد ذلک یقول للفضل: رأیت یا عباسی ما أسرع ما أدیل یحیی من ابن مصعب؟ قالوا: ثم جمع له الرشید الفقهاء و فیهم محمد بن الحسن صاحب أبی یوسف القاضی و الحسن بن زیاد اللؤلؤی و أبو البختری وهب بن وهب، فجمعوا فی مجلس و خرج إلیهم مسرور الکبیر بالأمان فبدأ بمحمد بن الحسن فنظر فیه فقال: هذا أمان مؤکد لا حیلة فیه، و کان یحیی قد عرضه فی المدینة علی مالک و ابن الدراوردی و غیرهم فعرفوه أنه مؤکد لا علة فیه. قال: فصاح علیه مسرور و قال: هاته فدفعه إلی الحسین بن زیاد فقال بصوت ضعیف: هو أمان و استلبه أبو البختری فقال: هذا باطل منتقض قد شق العصا و سفک الدم فاقتله و دمه فی عنقی، فدخل مسرور إلی الرشید فأخبره، فقال: اذهب فقل له خرقه إن کان باطلا بیدک؟ فجاءه مسرور فقال له ذلک، فقال: شقه یا أبا هاشم، قال له مسرور: بل شقه أنت إن کان منتقضا، فأخذ سکینا و جعل یشقه و یده یرتعد حتی صیره سیورا، فأدخله مسرور علی الرشید فوثب فأخذه من یده و هو فرح. و وهب لأبی البختری ألف ألف و ستمائة ألف، و ولاه قضاء القضاة و صرف الآخرین، و منع محمد بن الحسن من الفتیا مدة طویلة، و أجمع علی إنفاذ ما أراد فی یحیی بن عبد الله. قال أبو الفرج و قد اختلف فی مقتله کیف کان، فروی عن رجل کان مع یحیی فی المطبق قال: کنت قریبا منه فکان فی أضیق البیوت و أظلمها، فبینا نحن ذات لیلة کذلک إذ سمعنا صوت الأقفال، و قد مضی من اللیلة هجعة، فإذا هارون قد أقبل علی برذون له، فوقف ثم قال: أین هذا؟ یعنی یحیی قالوا: فی هذا البیت، قال: علی به فأدنی إلیه فجعل هارون یکلمه بشیء لم أفهمه فقال: خذوه فأخذ فضربه مائة عصا و یحیی یناشده الله و الرحم و القرابة من رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم و یقول: بقرابتی منک، فیقول: ما بینی و بینک قرابة، ثم حمل فرد إلی موضعه، فقال: کم أجریتم علیه؟ قالوا: أربعة أرغفة و ثمانیة أرطال ماء، قال: اجعلوه علی النصف. ثم خرج و مکث لیالی ثم سمعنا وقعا، فإذا نحن به حتی دخل فوقف موقفه فقال: علی به فاخرج ففعل به مثل فعله ذلک و ضربه مائة عصا أخری و یحیی یناشده، فقال: کم أجریتم علیه؟ قالوا: رغیفین و أربعة أرطال ماء، قال: اجعلوه علی النصف، ثم خرج و عاود الثالثة و قد مرض یحیی و ثقل فلما دخل قال: علی به قالوا: هو علیل مدنف به، قال: کم أجریتم علیه؟ قالوا: رغیفا و رطلین ماء قال: اجعلوه علی النصف، ثم خرج فلم یلبث یحیی أن مات، فأخرج إلی الناس و دفن و عن إبراهیم بن ریاح أنه بنی علیه أسطوانة بالرافقة و هو حی. و عن علی بن محمد بن سلیمان أنه دس إلیه فی اللیل من خنقه حتی تلف، قال: و بلغنی أنه سقاه سما. و عن محمد بن أبی الحسناء أنه أجاع السباع ثم ألقاه إلیها فأکلته. و عن عبد الله بن عمر العمری قال: دعینا لمناظرة یحیی بن عبد الله بحضرة الرشید لعنه الله، فجعل یقول: یا یحیی اتق الله و عرفنی أصحابک السبعین لئلا ینتقض أمانک، و أقبل علینا فقال: إن هذا لم یسم أصحابه فکلما أردت أخذ إنسان بلغنی عنه شیء أکرهه ذکر أنه ممن أمنت، فقال یحیی: یا أمیر المؤمنین أنا رجل من السبعین فما الذی نفعنی من الأمان؟ أ فترید أن أدفع إلیک قوما تقتلهم معی لا یحل لی هذا. قال: ثم خرجنا ذلک الیوم و دعانا له یوما آخر فرأیته أصفر اللون متغیرا، فجعل الرشید یکلمه فلا یجیبه، فقال: أ لا ترون إلیه لا یجیبنی فأخرج إلینا لسانه قد صار أسود مثل الفحمة یرینا أنه لا یقدر علی الکلام، فاستشاط الرشید و قال إنه یریکم أنی سقیته السم و و الله لو رأیت علیه القتل لضربت عنقه صبرا، ثم خرجنا من عنده فما صرنا فی وسط الدار حتی سقط علی وجهه لإصر ما به. و حدثنی أحمد بن سعید عن یحیی بن الحسن قال: کان إدریس بن محمد بن یحیی بن عبد الله یقول: قتل جدی بالجوع و العطش فی الحبس. و عن الزبیر بن البکار عن عمه أن یحیی لما أخذ من الرشید المائتی ألف دینار قضی بها دین الحسین صاحب الفخ، و کان الحسین خلف مائتی ألف دینار دینا. و قال: خرج مع یحیی عامر بن کثیر السراج، و سهل بن عامر البجلی، و یحیی بن مساور، و کان من أصحابه علی بن هاشم بن البرید، و عبد ربه بن علقمة، و مخول بن إبراهیم النهدی، فحبسهم جمیعا هارون فی المطبق فمکثوا فیه اثنتی عشرة سنة. انتهی ما أردت إیراده من کتاب المقاتل، و إلیه انتهی المجلد الثانی من کتاب مرآة العقول فی شرح أخبار آل الرسول صلی الله علیه و آله و قد جمعت فیه ما کنت علقته فی سالف الزمان متفرقا علی الکتاب، و أخذه المعاصرون و أدخلوها فی زبرهم و نسبوها إلی أنفسهم، مع زیادات أضفتها إلیها، و کان ذلک فی شهر ربیع الثانی من سنة المائة و الألف بعد الهجرة المقدسة النبویة و کتبه مؤلفه الفقیر إلی عفو ربه الغنی محمد باقر ابن محمد تقی عفا الله عن هفواتهما، و یتلوه فی المجلد الثالث باب کراهیة التوقیت، و صلی الله علی محمد و آله الطاهرین.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 162 

*****

تَمَّ(3) الْجُزْءُ الثَّانِی ، مِنْ کِتَابِ الْکَافِی ، وَ یَتْلُوهُ _ بِمَشِیئَةِ اللّهِ وَ عَوْنِهِ _ الْجُزْءُ الثَّالِثُ ، وَ هُوَ بَابُ کَرَاهِیَةِ التَّوْقِیتِ . وَ الْحَمْدُ(4) لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ ، وَ الصَّ_لاَةُ وَ السَّ_لاَمُ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ أَجْمَعِینَ .

ص: 239


1- 1 . فی «ف» : «تحملونی» . قال فی النحو الوافی ، ج 1 ، ص 163 : «هناک لغة تحذف نون الرفع (أی : نون الأفعال الخمسة) فی غیر ما سبق» . فعلیه لا نحتاج إلی تشدید النون .
2- 2 . الوافی ، ج 2 ، ص 172 ، ح 624 ؛ البحار ، ج 48 ، ص 165 ، ح 7 .
3- 3 . فی «ض» : «به تمّ الجزء الثانی من کتاب الکافی ، ویتلوه لمشیّة اللّه وعونه الجزء الثالث ، وهو باب من کتاب الکافی تصنیف الشیخ أبی جعفر محمّد بن یعقوب الکلینی رحمة اللّه علیه» بدل «تمّ الجزء الثانی _ إلی _ وآله أجمعین» . وفی «بف» : - «تمّ الجزء الثانی _ إلی _ وآله أجمعین» . وفی «ف» : «قد تمّ الجزء الأوّل من کتاب الحجّة من کتاب الکافی لأبی جعفر محمّد بن یعقوب الکلینی رضی اللّه عنه وأرضاه . ویتلوه فی الجزء الثانی باب کراهة التوقیت» بدل «تمّ الجزء الثانی _ إلی _ کراهیة التوقیت» . وبدله فی «ه » : «تمّ الجزء الأوّل من کتاب الحجّة من الکلینی ، ویتلوه بمشیّة اللّه وعونه فی أوّل الثانی إن شاء اللّه باب کراهیة التوقیت» .
4- 4 . فی «ب» : «والحمد للّه وحده وصلّی اللّه علی سیّدنا محمّد وآله أجمعین» بدل «والحمد للّه _ إلی _ أجمعین» . وبدله فی «ج» : «والحمد للّه وحده وصلّی اللّه علیه خیر خلقه محمّد وآله وسلّم تسلیما کثیرا کثیرا» . وبدله فی «ف» : «الحمد لولیّه ، والصلاة علی نبیّه ، والسلام علی حبیبه ، والحمد للّه ربّ العالمین ، ونحن علی ذلک من الشاهدین» . وبدله فی «ه » : «والحمد للّه ربّ العالمین ، وصلاة علی خیرته من خلقه محمّد وآله الطاهرین» . وبدله فی «بح» : «والحمد للّه وحده وصلّی اللّه علی محمّد وآله الطیّبین الطاهرین» . وبدله فی «بس» : «والحمد للّه وحده وصلّی اللّه علی محمّد وآله وسلّم تسلیما کثیرا» .

ص: 240

1 / 82

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ(1)

(82) باب کراهیة التوقیت

اشاره

82 _ بَابُ کَرَاهِیَةِ التَّوْقِیتِ (2)

1- الحدیث

1/941 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی جَمِیعاً ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «یَا (3)ثَابِتُ ، إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ قَدْ کَانَ وَقَّتَ هذَا الاْءَمْرَ فِی السَّبْعِینَ ، فَلَمَّا أَنْ قُتِلَ الْحُسَیْنُ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ اشْتَدَّ غَضَبُ اللّهِ تَعَالی عَلی أَهْلِ الاْءَرْضِ ، فَأَخَّرَهُ إِلی أَرْبَعِینَ وَ مِائَةٍ ، فَحَدَّثْنَاکُمْ فَأَذَعْتُمُ الْحَدِیثَ فَکَشَفْتُمْ قِنَاعَ السَّتْرِ (4)، وَ لَمْ یَجْعَلِ اللّهُ لَهُ (5)بَعْدَ ذلِکَ وَقْتاً عِنْدَنَا ، وَ «یَمْحُوا اللّهُ مَا یَشَاءُ وَ یُثْبِتُ وَ عِنْدَهُ أُمُّ الْکِتَابِ» (6)».

ص: 241


1- 1 . فی «ب» : + «وعلیه توکّلی» . وفی «ج» : + «وبه ثقتی» . وفی «ض» : + «والحمد للّه وحده ، وصلّی اللّه علی محمّد وآله» . وفی «بح» : + «وبه نستعین» . وفی «بر» : + «ربّ یسّر ولا تعسّر آمین» . وفی «بف» : - «بسم اللّه الرحمن الرحیم» .
2- 2 . فی «ج» وحاشیة «ض ، بر» : + «من کتاب الکافی تصنیف الشیخ أبی جعفر محمّد بن یعقوب الکلینی رحمه الله » .
3- 3 . فی «ف» : - «یا» .
4- 4 . فی «بس ، بف» وشرح المازندرانی : «السرّ» .
5- 5 . فی «ب» : - «له» .
6- 6 . الرعد (13) : 39 .

قَالَ أَبُو حَمْزَةَ : فَحَدَّثْتُ بِذلِکَ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ : «قَدْ کَانَ کَذلِکَ(1)» .(2)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو حمزه ثمالی گوید: شنیدم امام باقر علیه السلام میفرمود: ای ثابت همانا خدای تبارک و تعالی این امر را در هفتاد وقت گذاشت، چون حسین صلوات اللّٰه علیه کشته شد، خشم خدای تعالی بر اهل زمین سخت گشت، آن را تا صد و چهل بتأخیر انداخت. سپس که ما بشما خبر دادیم، آن خبر را فاش کردید و از روی پوشیده پرده برداشتید، بعد از آن خدا برای آن وقتی نزد ما قرار نداد. خدا هر چه را خواهد محو کند و ثابت گذارد و اصل کتاب نزد اوست. ابو حمزه گوید: من این حدیث را بامام صادق علیه السلام عرضکردم، فرمود: چنین بوده است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 190 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-ابی حمزه ثمالی گوید:شنیدم امام باقر(علیه السّلام)می فرمود: ای ثابت به راستی خدا تبارک و تعالی وقت این امر را در هفتاد گذاشته بود و چون حسین(علیه السّلام)کشته شد خشم خدا تعالی بر اهل زمین سخت شد و آن را برای صد و چهل پس انداخت،ما برای شما باز گفتیم و شما فاش کردید حدیث را و پرده از راز برداشتید و خدا پس از آن وقتی به ما اعلام نکرده،و خداست که هر چه را خواهد محو کند و هر چه را خواهد ثبت کند،ابو حمزه گوید:همین را برای امام صادق(علیه السّلام)باز گفتم. فرمود:همچنین بوده است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 11 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-ابی حمزه ثمالی می گوید:شنیدم امام باقر علیه السّلام می فرمود:ای ثابت:همانا به راستی خدای تبارک و تعالی وقت ظهور را در هفتاد قرار داد و چون حسین علیه السّلام کشته شد خشم خدای تعالی بر اهل زمین سخت شد و آن را برای صد و چهل به تاخیر انداخت،ما برای شما بازگفتیم و شما آن را فاش کردید و پرده از راز برداشتید و خدا پس از آن،وقتی به ما اعلام نکرده،و خداست که هرچه را خواهد محو کند و هرچه را خواهد ثبت نماید.ابو حمزه گوید:همین را برای امام صادق علیه السّلام بازگفتم

فرمود چنین بوده است.

توضیح:این حدیث از چند جهت مبهم و نارساست زیرا معلوم نیست مراد از هفتاد روز یا ماه یا سال یا قرن است و نیز معلوم نیست آغاز آن هجرت است یا بعثت یا وقت دیگر،و باز آیا کلمه هذا الامر اشاره به ظهور امام زمان دارد یا خیر.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 243 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح. و فی کتاب الغیبة للشیخ و إکمال الدین للصدوق هکذا: قال قلت لأبی جعفر علیه السلام: إن علیا علیه السلام کان یقول: إلی السبعین بلاء، و کان یقول: بعد البلاء رخاء، و قد مضت السبعون و لم نر رخاء؟ فقال أبو جعفر علیه السلام: یا ثابت إن الله تعالی کان وقت، إلی آخر الخبر. وقت هذا الأمر أی ظهور الحق و غلبته علی الباطل بید إمام من الأئمة، لا ظهور الإمام الثانی عشر فی السبعین أی من الهجرة النبویة أو الغیبة المهدویة و الأول أظهر، و هذه من الأمور البدائیة کما مر تحقیقها مرارا. قیل: و یؤید کون ابتداء المدة من الهجرة طلب أبی عبد الله الحسین علیه السلام حقه بحوالی السبعین و ظهور أمر أبی الحسن الرضا علیه السلام فیما بعد أربعین و مائة بقلیل، انتهی. أقول: ما ذکره لا یستقیم بحساب التواریخ المشهورة إذا کانت شهادة الحسین علیه السلام فی سنة إحدی و ستین، و خروج الرضا علیه السلام إلی خراسان فی سنة مائتین، و یمکن أن یکون ابتداء التاریخ من البعثة، و کان ابتداء خروج الحسین علیه السلام قبل فوت معاویة بسنین، فإن أهل الکوفة خذلهم الله کانوا یراسلونه علیه السلام فی تلک الأیام، و یکون الثانی إشارة إلی خروج زید بن علی فی سنة اثنتین و عشرین و مائة، فمن ابتداء البعثة مائة و خمس و ثلاثون، و هو قریب مما فی الخبر و قد مر أنه کان یدعو إلی الرضا من آل محمد، و أنه کان لو ظفر لوفی. و الأظهر علی هذا أن یکون إشارة إلی انقراض دولة بنی أمیة أو ضعفهم و استیلاء أبی مسلم علی خراسان، و قد کتب إلی الصادق علیه السلام کتبا یرید البیعة له علیه السلام فلم یقبل لمصالح کثیرة، فقد تسببت أسباب رجوع الأمر إلیهم علیهم السلام لکن بسبب تقصیر من کتمان الأمر و المتابعة الکاملة تأخر الأمر، و قد کانت بیعة السفاح فی سنة اثنتین و ثلاثین و مائة، و کان دخول أبی مسلم المرو و أخذ البیعة بها فی سنة ثلاثین و مائة، و خروج أبی مسلم إلی خراسان فی سنة ثمان و عشرین و مائة، کل ذلک من الهجرة، فإذا انضم ما بین الهجرة و البعثة إلیها یوافق ما فی الخبر موافقة تامة. و یمکن أن یکون ابتداؤه من الهجرة کما هو المشهور، و یکون السبعون إشارة إلی ظهور أمر المختار، فإنه کان مظنة استیصال بنی أمیة و عود الحق إلی أهله و إن لم یکن مختار غرضه صحیحا، و کان قتله فی سنة سبع و ستین، و یکون الثانی لظهور أمر الصادق علیه السلام فی هذا التاریخ و انتشار شیعته فی المشارق و المغارب، و خروج جماعة من أقاربه علی الخلفاء مع أنه لا ضرورة فی تصحیح هذا الخبر إلی ظهور أمر یدل علی ذلک، و لا موافقة السبعین لشهادة الحسین علیه السلام فإنه بیان للتقدیرات المکتوبة فی کتاب المحو و الإثبات، و التغییرات الواقعة فیها و إن لم یعلم بکیفیتها و جهتها. و قیل: هذا من الاستعارة التمثیلیة و المقصود أنه لو لا علم الله تعالی الأزلی بقتل الحسین علیه السلام فی وقت کذا لجعل هذا الأمر فی السبعین من الهجرة، و لو لا علمه تعالی بإذاعة الشیعة الأسرار لجعله فی ضعف ذلک، انتهی. و لا یخفی علیک ما فیه بعد ما أحطت خبرا بما ذکرنا فی تحقیق البداء. فحدثناکم أی بالأوقات البدائیة أو بغیرها من الأمور الآتیة، کظهور بنی العباس و امتداد دولتهم و أشباه ذلک، فصار سببا لطمعهم وقتا عندنا أی لا نعلمه أو لا نخبر به و لم یؤذن لنا فی الإخبار بالأمور البدائیة فیه.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 172 

*****

2- الحدیث

2/942. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ کَثِیرٍ ، قَالَ :

کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام إِذْ دَخَلَ عَلَیْهِ مِهْزَمٌ ، فَقَالَ لَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، أَخْبِرْنِی عَنْ هذَا الاْءَمْرِ الَّذِی نَنْتَظِرُهُ(3) مَتی هُوَ؟

فَقَالَ(4) : «یَا مِهْزَمُ ، کَذَبَ الْوَقَّاتُونَ(5) ، وَ هَلَکَ الْمُسْتَعْجِلُونَ ، وَ نَجَا الْمُسَلِّمُونَ(6)» .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

عبد الرحمن بن کثیر گوید: خدمت امام صادق علیه السلام نشسته بودم که مهزم وارد شد و عرض کرد: قربانت: بمن خبر دهید: این امری که در انتظارش هستیم کی واقع می شود؟ فرمود: ای مهزم! دروغ گفتند وقت گذاران و هلاک شدند شتاب کنندگان و نجات یافتند تسلیم شوندگان.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 191 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-عبد الرحمن بن کثیر گوید:خدمت امام صادق(علیه السّلام)بودم که مهزم وارد شد و گفت:قربانت،به من خبر ده از این امر که انتظارش را داریم،چه وقتی هست؟فرمود:ای مهزم،وقت گذاران دروغ زنند و شتابداران هلاک شوند و پذیرندگان نجات یابند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 13 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-عبد الرحمن بن کثیر می گوید:خدمت امام صادق نشسته بودم که مهزم وارد شد و عرض کرد:قربانت گردم کسی که در انتظارش هستیم چه وقت خواهد آمد؟

فرمود:ای مهزم دروغ گفتند آنهایی را که برای آمدن حضرت وقت گذاری کردند و هلاک گشتند عجله کنندگان و نجات یافتند تسلیم شدگان توضیح:در این روایت بطور روشن بیان شده است که وقت ظهور حضرت معلوم نیست و کسانی که با ذهنیت و قرائن می خواهند وقت آن را مشخص کنند دروغ زنند و به مرحله شقاوت رسیده اند و مؤمنان به مقتضای بندگی معتقد به قضا و قدر الهی اند که هروقت او صلاح بداند خواهد آمد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 243 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. کذب الوقاتون أی علی سبیل الحتم، فلا ینافی ما ورد من الأخبار البدائیة، و یحتمل أن یکون المراد بالکذب أنه یحصل فیه البداء، فتوهم الناس أنه کذب فینسبون الکذب إلیهم لا أنهم کاذبون واقعا، فیمکن أن یقرأ کذب علی بناء المجهول من التفعیل و الأول أظهر. قال الشیخ رحمه الله فی کتاب الغیبة: و أما وقت خروجه فلیس بمعلوم لنا علی وجه التفصیل بل هو مغیب عنا إلی أن یأذن الله بالفرج، ثم ذکر هذه الأخبار و أمثالها ثم قال: فالوجه فی هذه الأخبار أن نقول: إن صحت أنه لا یمتنع أن یکون الله تعالی قد وقت هذا الأمر فی الأوقات التی ذکرت، فلما تجدد ما تجدد تغیرت المصلحة و اقتضت تأخیره إلی وقت آخر، و کذلک فیما بعد، و یکون وقت الأول و کل وقت یجوز أن یؤخر مشروطا بأن لا یتجدد ما تقتضی المصلحة تأخیره إلی أن یجیء الوقت الذی لا یغیره شیء، فیکون محتوما. و علی هذا یتأول ما ورد فی تأخیر الأعمار عن أوقاتها و الزیادة فیها عند الدعاء و صلة الأرحام، و ما روی فی تنقیص الأعمار عن أوقاتها إلی ما قبله عند فعل الظلم و قطع الرحم و غیر ذلک و هو تعالی و إن کان عالما بالأمرین فلا یمتنع أن یکون أحدهما معلوما بشرط و الآخر بلا شرط، و هذه الجملة لا خلاف فیها بین أهل العدل. و علی هذا یتأول أیضا ما روی من أخبارنا المتضمنة للفظ البداء و یبین أن معناها النسخ علی ما یریده جمیع أهل العدل فیما یجوز فیه النسخ أو تغیر شروطها إن کان طریقها الخبر عن الکائنات، لأن البداء فی اللغة هو الظهور فلا یمتنع أن یظهر لنا من أفعال الله تعالی ما کنا نظن خلافه، أو نعلم و لا نعلم شرطه، فأما من قال بأن الله تعالی لا یعلم الشیء إلا بعد کونه فقد کفر و خرج عن التوحید. و قد روی الفضل بن شاذان عن محمد بن علی عن سعدان عن أبی بصیر قال: قلت له: أ لهذا الأمر أمر تریح إلیه أبداننا و ننتهی إلیه؟ قال: بلی و لکنکم أذعتم فزاد الله فیه. فالوجه فیه و فی أمثاله ما قدمنا ذکره من تغیر المصلحة فیه و اقتضائها تأخیر الأمر إلی وقت آخر علی ما بیناه، دون ظهور الأمر له تعالی فإنا لا نقول به و لا نجوزه تعالی الله عن ذلک علوا کبیرا. فإن قیل: هذا یؤدی إلی أن لا نثق بشیء من أخبار الله تعالی. قلنا: الإخبار علی ضربین، ضرب لا یجوز فیه التغیر فی مخبراته فإنا نقطع علیها لعلمنا بأنه لا یجوز أن یتغیر المخبر فی نفسه کالأخبار عن صفات الله تعالی و عن الکائنات فیما مضی و کالأخبار بأنه یثیب المؤمنین، و الضرب الآخر هو ما یجوز تغیره فی نفسه لتغیر المصلحة عند تغیر شرطه، فإنه یجوز جمیع ذلک کالأخبار عن الحوادث فی المستقبل إلا أن یراد الخبر علی وجه یعلم أن مخبره لا یتغیر فحینئذ نقطع بکونه، و لأجل ذلک قرن الحتم بکثیر من المخبرات، فأعلمنا أنه مما لا یتغیر أصلا فعند ذلک نقطع به، انتهی کلامه قدس سره. و هو فی غایة المتانة و الاستقامة، و به تنحل الإشکالات الواردة فی هذه الأخبار. و هلک المستعجلون أی الذین یریدون تعجل ظهور الحق، و یعترضون علی الله و علینا فی تأخیره، و لا یرضون بقضاء الله فی ذلک، و أما ترقب الفرج و الدعاء له فهما مطلوبان، و لذا قال : و نجا المسلمون بتشدید اللام أی الراضون بقضاء الله، الذین لا یعترضون علی أئمتهم فیما یقولون و یفعلون، أو المراد بالمستعجلین الذین کانوا یخرجون قبل أوان ظهور الحق علی أئمة الجور، و یقتلون فیهلکون و یهلکون فی الدنیا و الآخرة، و قیل: الاستعجال عد الشیء عاجلا بالخروج علی أئمة الضلالة.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 174 

*****

3- الحدیث

3/943. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَأَلْتُهُ عَنِ الْقَائِمِ علیه السلام ، فَقَالَ : «کَذَبَ الْوَقَّاتُونَ ، إِنَّا أَهْلُ بَیْتٍ(8) لاَ نُوَقِّتُ» .(9)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو بصیر گوید: از امام صادق علیه السلام راجع بقائم علیه السلام پرسیدم، فرمود: وقت گذاران دروغگویند، ما خانواده ئی هستیم که تعیین وقت نکنیم.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 191 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-ابی بصیر از امام صادق(علیه السّلام)گوید:از او پرسیدم از قائم(علیه السّلام)،فرمود:وقت گذاران دروغ گفته اند،ما خاندانی هستیم که وقت گذار نیستیم.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 13 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-ابو بصیر می گوید:از امام صادق علیه السّلام راجع به قائم علیه السّلام پرسیدم:فرمود: کسانی که وقت ظهور آن حضرت را معین می کنند دروغگو هستند،ما خانواده ای هستیم که وقت را معین نمی کنیم.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 245 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح. لا نوقت أی حتما أو بعد ذلک کما مر، و التوقیت الإخبار بالوقت.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 174 

*****

ص: 242


1- 1 . فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والغیبة للنعمانی : «ذلک» .
2- 2 . الغیبة للنعمانی ، ص 293 ، ح 10 ، عن الکلینی . الغیبة للطوسی ، ص 428 ، ح 417 ، بسنده عن الحسن بن محبوب . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 218 ، ح 69 ، عن أبی حمزة ، وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّلهما الوافی ، ج 2 ، ص 426 ، ح 934 .
3- 3 . هکذا فی «ب ، ج ، ف ، بح ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والغیبة للنعمانی ، ص 294 . وفی سائر النسخ والمطبوع : «ننتظر» .
4- 4 . فی «ف» : «قال» .
5- 5 . فی الغیبة للنعمانی ، ص 197 : «المتمنّون» .
6- 6 . فی «ف» : «المسلّمون _ معا» . أی بتشدید اللام وتخفیفها . وفی الغیبة للنعمانی ، ص 197 والغیبة للطوسی : + «وإلینا یصیرون» .
7- 7 . الغیبة للنعمانی ، ص 294 ، ح 11 ، عن الکلینی . وفیه ، ص 197 ، ح 8 ، بسنده عن علیّ بن حسان ؛ الغیبة للطوسی ، ص 426 ، ح 413 ، بسنده عن عبد الرحمن بن کثیر الوافی ، ج 2 ، ص 426 ، ح 935 .
8- 8 . فی شرح المازندرانی : «أهل البیت» .
9- 9 . الغیبة للنعمانی ، ص 294 ، ح 12 ، عن الکلینی مع زیادة . وفیه ، ص 28 ، ح 6 ، بسنده عن علیّ بن أبی حمزة ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره . وفیه أیضا ، ح 5 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 426 ، ح 412 و414 ، بسند آخر ، مع اختلاف . راجع : کمال الدین ، ص 438 ، ح 3 و4 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 290 ، ح 247 الوافی ، ج 2 ، ص 427 ، ح 936 .

4- الحدیث

4/944. أَحْمَدُ(1) بِإِسْنَادِهِ ، قَالَ :

قَالَ(2) : «أَبَی اللّهُ إِلاَّ أَنْ یُخَالِفَ(3) وَقْتَ(4) الْمُوَقِّتِینَ» .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

احمد باسناد خود گوید: آن حضرت فرمود: خدا نخواهد جز آنکه با وقتی که وقت گذاران تعیین کنند مخالفت کند (پس هر که برای ظهور آن حضرت وقتی معین کند، واقع و حقیقت و زمانی که خدا آن حضرت را ظاهر کند بر خلاف آنست).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 191 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-احمد به سند خود گوید:فرمود:خدا نخواهد جز آنکه با وقت گذاران مخالفت کند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 13 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-احمد با اسناد خود می گوید:آن حضرت فرمود:خدا نخواهد جز آنکه با وقت وقت گذاران مخالفت فرماید.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 245 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مرسل. إلا أن یخالف وقت الموقتین أی فی أمر ظهور الحق أو مطلقا، غالبا، و الأول أظهر، و وقت یمکن أن یقرأ بالرفع و النصب و علی الأول المفعول محذوف، أی وقت ظهور هذا الأمر.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 175 

*****

5- الحدیث

5/945. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْخَزَّازِ ، عَنْ عَبْدِ الْکَرِیمِ بْنِ عَمْرٍو الْخَثْعَمِیِّ ، عَنِ الْفُضَیْلِ(6) بْنِ یَسَارٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ : لِهذَا الاْءَمْرِ وَقْتٌ ؟

فَقَالَ : «کَذَبَ الْوَقَّاتُونَ ، کَذَبَ الْوَقَّاتُونَ ، کَذَبَ الْوَقَّاتُونَ ؛ إِنَّ مُوسی علیه السلام لَمَّا369/1

خَرَجَ وَافِداً(7) إِلی رَبِّهِ ، وَاعَدَهُمْ ثَ_لاَثِینَ یَوْماً ، فَلَمَّا زَادَهُ(8) اللّهُ عَلَی الثَّ_لاَثِینَ عَشْراً ، قَالَ(9) قَوْمُهُ : قَدْ أَخْلَفَنَا مُوسی ، فَصَنَعُوا مَا صَنَعُوا ؛ فَإِذَا حَدَّثْنَاکُمُ الْحَدِیثَ(10) فَجَاءَ عَلی مَا حَدَّثْنَاکُمْ بِهِ(11) ، فَقُولُوا : صَدَقَ اللّهُ ؛ وَ إِذَا حَدَّثْنَاکُمُ ···

ص: 243


1- 1 . السند معلّق علی ما قبله ، ویروی عن أحمد ، عدّة من أصحابنا . ثمّ إنّ الظاهر أنّ المراد بقوله «بإسناده» ، هو سند أحمد بن محمّد بن خالد المذکور إلی أبی عبد اللّه علیه السلام . یؤیّد ذلک ما ورد فی الغیبة للنعمانی ، ص 294 ، ح 12 ؛ من نقل الخبر عن محمّد بن یعقوب بنفس السند إلی أبی بصیر ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام قال : سألته عن القائم علیه السلام . فقال : «کذب الوقّاتون ، إنّا أهل بیت لا نوقّت ، ثمّ قال : أبی اللّه إلاّ أن یُخلِف وقت الموقّتین» .
2- 2 . فی حاشیة «بف» والوافی : + «أبو عبد اللّه» .
3- 3 . فی الغیبة : «أن یخلف» .
4- 4 . فی مرآة العقول ، ج 4 ، ص 175 : «ووقت ، یمکن أن یقرأ بالرفع والنصب ، وعلی الأوّل المفعول محذوف ، أی وقت ظهور هذا الأمر» .
5- 5 . الغیبة للنعمانی ، ص 294 ، ذیل ح 12 ، عن الکلینی . وفیه ، ص 289 ، ح 4 ، بسند آخر ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام الوافی ، ج 2 ، ص 427 ، ح 937 .
6- 6 . هکذا فی «ألف ، ج ، ض ، ف ، و ، بح ، بر ، جر» . وفی «بس ، بف» والمطبوع : «الفضل» . وهو سهو واضح .
7- 7 . «وافدا» ، أی واردا رسولاً . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 553 (وفد) .
8- 8 . فی البحار : «زاد» .
9- 9 . فی «ف» : «قد قال» .
10- 10 . فی الغیبة : «بحدیث» .
11- 11 . فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «به» .

الْحَدِیثَ(1) فَجَاءَ عَلی خِ_لاَفِ مَا حَدَّثْنَاکُمْ بِهِ(2) ، فَقُولُوا : صَدَقَ اللّهُ ؛ تُوءْجَرُوا مَرَّتَیْنِ(3)» .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

فضیل بن یسار گوید: بامام باقر علیه السلام عرضکردم: برای این امر وقتی هست؟ فرمود وقت گذاران دروغ گویند، وقت گذاران دروغ گویند، وقت گذاران دروغ گویند. همانا موسی علیه السلام چون (در طور سینا) بپروردگار خود برای پیغام بردن وارد شد، قومش را وعده سی روز داد، و چون خدا ده روز بر سی روز افزود قومش گفتند: موسی با ما خلف وعده کرد، و کردند آنچه کردند (یعنی گوساله پرست شدند) پس اگر ما خبری بشما گفتیم و طبق گفتۀ ما واقع شد، بگوئید: خدا راست فرموده است و اگر بشما خبری گفتیم و بر خلاف گفته ما واقع شد، بگوئید: خدا راست فرموده است تا دو پاداش گیرید.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 191 

*****

[ترجمه کمره ای] :

5-فضیل بن یسار از امام باقر(علیه السّلام)گوید:گفتم:برای این امر وقتی است؟ فرمود:دروغ گفته اند وقت گذاران،دروغ گفته اند وقت گذاران،دروغ گفته اند وقت گذاران،به راستی چون موسی به آستان پروردگار خود ورود کرد،سی روز وعده گذارد و چون خدا بر این سی روز ده روز افزود،قومش گفتند:موسی با ما خلف وعده کرد،و کردند آنچه کردند،چون ما به شما حدیثی گوئیم و طبق آنچه گوئیم در آید بگوئید:صدق الله و وقتی به شما حدیثی گفتیم مخالف آن چه به نظر شما آمده باز هم بگوئید:صدق الله تا دو بار مزد بگیرید.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 13 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

5-فضل بن یسار می گوید:به حضرت باقر علیه السّلام عرض کردم آیا برای ظهور حضرت وقتی هست؟فرمود:وقت گذاران دروغ می گویند،وقت گذاران دروغ می گویند،وقت گذاران دروغ می گویند،همانا موسی علیه السّلام چون برای رساندن پیام به پروردگار به(طور سینا)وارد شد به قوم خود وعده سی روز را داد و چون خداوند ده روز بر سی روز افزود قومش به او گفتند: موسی با ما خلف وعده کرد و کردند آنچه را که کردند(یعنی به پرستش گوساله روی آوردند)پس اگر ما خبری به شما گفتیم که با واقع همراه شد بگویید خدای ما راست گفته و اگر همراه نشد باز بگویید خدای ما راست گفته تا دو برابر پاداش گیرید.

توضیح:به نقل بعضی از مفسرین در تفسیر آیه 142 از سوره اعراف که می فرماید «و با موسی 30 شب وعده کردیم و آن را به(ده شب)دیگر کامل نمودیم گفته اند:در این سی روز موسی علیه السّلام می بایست روزه بگیرد و خدا را عبادت کند و ده روز دیگر هم صبر کند تا وقت مناجاتش فرارسد و این جریان برای امتحان و آزمایش قوم موسی علیه السّلام بوده و میعاد همان چهل شب بوده ولی موسی علیه السّلام مأمور بود که سی شب آن را بگوید و از گفتن ده شب دیگر خودداری کند تا قومش آزمایش شوند و مؤمنین آنها که پایدار و استوارند از منافقین که متزلزل و ناباورند از هم جدا گردند.در مسئله ظهور امام زمان هم چنین خواهد بود که اگر ائمه تعیین وقت می کردند و در آن وقت حضرت ظهور نمی کرد گروهی باز در ایمان خود استوار می ماندند و گروه دیگر در ایمان خود سست می شدند در این صورت مؤمنین از منافقین مشخص و جدا می شدند و در پیشگاه خداوند دو برابر اجر می گرفتند.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 245 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. وافدا أی رسولا واردا علیه تعالی یعنی ذاهبا إلی طور سیناء للمناجاة، قال الجوهری: وفد فلان علی الأمیر أی ورد رسولا فهو وافد، و الجمع وفد، و أوفدته أنا إلی الأمیر أی أرسلته. واعدهم ثلاثین یوما اعلم أنه تعالی قال فی سورة البقرة:

وَ إِذْ وٰاعَدْنٰا مُوسیٰ أَرْبَعِینَ لَیْلَةً

و قال فی الأعراف:

وَ وٰاعَدْنٰا مُوسیٰ ثَلاٰثِینَ لَیْلَةً وَ أَتْمَمْنٰاهٰا بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِیقٰاتُ رَبِّهِ أَرْبَعِینَ لَیْلَةً

فاختلف المفسرون فی ذلک فقیل: کان ما أخبر به موسی أربعین لیلة، و إنما قال سبحانه

ثَلاٰثِینَ لَیْلَةً

و أفرد العشر لأنه تعالی واعده ثلاثین لیلة لیصوم فیها و یتقرب بالعبادة، ثم أتمت بعشر إلی وقت المناجاة، و قیل: هی العشر التی نزلت التوراة فیها، و قیل: إن موسی قال لقومه: إنی أتأخر عنکم ثلاثین یوما لیتسهل علیهم، ثم زاد علیهم عشرا و لیس فی ذلک خلف، لأنه إذا تأخر عنهم أربعین لیلة فقد تأخر ثلاثین قبلها. و علی هذا الأخیر دلت الأخبار الکثیرة منا و من المخالفین فیکون من الأخبار البدائیة، فکان المیعاد واقعا أربعین لیلة، و أخبر موسی بثلاثین ثم زاد فیها عشرا لامتحان القوم و شدة التکلیف علیهم، أو واعد الله موسی أربعین و أمره أن یخبر قومه بما فی لوح المحو و الإثبات ثلاثین لما ذکرنا، فاستشهد علیه السلام بذلک علی أنه یجوز أن نخبر فی أمر القائم علیه السلام بشیء من کتاب المحو و الإثبات، ثم یتغیر ذلک فیجیء علی خلاف ما حدثناکم به فلا تکذبونا بذلک و قولوا صدق الله، لأنه کان الخبر عن کتاب المحو و الإثبات، و کان ما کتب فیه مشروطا بشرطه فقد صدق الله و صدق من أخبر عن الله. و إنما یؤجرون مرتین لإیمانهم بصدقهم أولا، و ثباتهم علیه بعد ظهور خلاف ما أخبروا به ثانیا، أو لکون هذا التصدیق صعبا علی النفس فلذا یتضاعف أجرهم، و هذا إحدی الحکم فی البداء، فإن تشدید التکلیف موجب لعظیم الأجر.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 175 

*****

6- الحدیث

6/946. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنِ السَّیَّارِیِّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ یَقْطِینٍ ، عَنْ أَخِیهِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ أَبِیهِ عَلِیِّ بْنِ یَقْطِینٍ ، قَالَ :

قَالَ لِی أَبُو الْحَسَنِ(5) علیه السلام : «الشِّیعَةُ تُرَبّی بِالاْءَمَانِیِّ مُنْذُ مِائَتَیْ سَنَةٍ».

قَالَ : وَ قَالَ(6) یَقْطِینٌ لاِبْنِهِ عَلِیِّ بْنِ یَقْطِینٍ : مَا بَالُنَا قِیلَ لَنَا فَکَانَ ، وَ قِیلَ لَکُمْ فَلَمْ یَکُنْ(7) ؟ قَالَ : فَقَالَ لَهُ عَلِیٌّ : إِنَّ الَّذِی قِیلَ لَنَا وَ لَکُمْ کَانَ مِنْ مَخْرَجٍ وَاحِدٍ، غَیْرَ أَنَّ أَمْرَکُمْ حَضَرَ(8) ، فَأُعْطِیتُمْ مَحْضَهُ ، فَکَانَ کَمَا قِیلَ لَکُمْ ، وَ أَنَّ أَمْرَنَا لَمْ یَحْضُرْ ، فَعُلِّلْنَا بِالاْءَمَانِیِّ(9) ، فَلَوْ قِیلَ لَنَا : إِنَّ هذَا الاْءَمْرَ لاَ یَکُونُ إِلاَّ(10) إِلی مِائَتَیْ سَنَةٍ أَوْ ثَ_لاَثِمِائَةِ سَنَةٍ ، لَقَسَتِ الْقُلُوبُ ، وَ لَرَجَعَ عَامَّةُ النَّاسِ عَنِ الاْءِسْ_لاَمِ(11) ، وَ لکِنْ قَالُوا : مَا أَسْرَعَهُ! وَ(12) مَا أَقْرَبَهُ! ؛ تَأَلُّفاً لِقُلُوبِ النَّاسِ ، وَ تَقْرِیباً لِلْفَرَجِ .(13)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

علی بن یقطین گوید: موسی بن جعفر علیه السلام بمن فرمود: دویست سالست که شیعه بآرزوها تربیت می شود:(چون علی این خبر را برای پدرش نقل کرد) یقطین که در دستگاه سفاح و منصور خدمت میکرد) بپسرش علی بن یقطین گفت: چرا آنچه در باره ما گویند (از پیشرفت دولت بنی عباس) واقع شود و آنچه در باره شما گویند (از ظهور دولت حق) واقع نشود؟ علی بپدرش گفت: آنچه در باره ما و شما گفته شده از یک منبع است،(و آن منبع وحی است که بتوسط جبرئیل و پیغمبر و ائمه علیهم السلام بمردم میرسد) جز اینکه امر شما چون وقتش رسیده بود، خالص و واقعش بشما عطا شد، و مطابق آنچه بشما گفته بودند واقع گشت، ولی امر ما وقتش نرسیده است، لذا بآرزوها دلگرم گشته ایم. اگر بما بگویند: این امر (ظهور دولت حق) تا دویست یا سیصد سال دیگر واقع نمیشود، دلها سخت شود و بیشتر مردم از اسلام برگردند، ولی میگویند: چقدر زود می آید، چقدر بشتاب می آید، برای اینکه دلها گرم شود و گشایش نزدیک گردد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 192 

*****

[ترجمه کمره ای] :

6-حسین از پدرش علی بن یقطین،گوید:ابو الحسن(علیه السّلام)به من فرمود:از 200 سال پیش شیعه به آرزومندی های خود پرورش یافته اند،گوید:یقطین به پسر خود علی بن یقطین گفت:ما را چه شده است که نسبت به ما چیزها گفته شده است(یعنی نسبت به ترقی و پیشرفت حکومت بنی عباس)و واقع شده و نسبت به شما شیعه ها هم چیزها گفته شد و واقع نشده؟ گوید:علی در پاسخ او گفت:آنچه در بارۀ ما و دولت حقه گفته شده و آنچه در بارۀ شما و ظهور و غلبۀ دولت بنی عباس گفته شده از یک منبع است جز این که امر حکومت شما در وقت حاضر است و بی پیرایه به شما داده شده و همچنان است که برای شما گفته اند ولی امر دولت ما ساخته و آماده نشده و ما به آرزومندی ها سر گرم شدیم،به راستی اگر به ما بگویند این امر محققاً بعد از دویست یا سیصد سال است دلها سخت و سرد شوند و عموم مردم از اسلام برگردند ولی گفته اند،وه چه بسیار زودرس است و چه بسیار نزدیک است برای دل گرمی مردم و برای نزدیک ساختن فَرَج.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 15 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

6-حسین از پدرش علی بن یقطین،می گوید:موسی بن جعفر علیه السّلام به من فرمود:از 200 سال پیش،شیعه با آرزومندی های خود پرورش یافته اند، گوید:یقطین به پسر خود علی بن یقطین گفت:ما را چه شده است که نسبت به ما چیزهایی گفته شده است(یعنی نسبت به ترقی و پیشرفت حکومت بنی عباس)که واقع شده و نسبت به شما شیعه ها هم چیزهائی گفته شده که واقع نشده؟

گوید:علی در پاسخ او گفت:آنچه دربارۀ ما و دولت حقه گفته شده و آنچه دربارۀ شما و ظهور و غلبۀ دولت بنی عباس گفته شده از یک منبع است جز این که امر حکومت شما در وقت حاضر است و بی پیرایه به شما داده شده و همچنان است که برای شما گفته اند ولی امر دولت ما ساخته و آماده نشده و ما به آرزوها سرگرم شدیم، به راستی اگر به ما بگویند این امر محققا بعد از دویست یا سیصد سال است دلها سخت و سرد شوند و عموم مردم از اسلام برگردند ولی گفته اند،وه که چقدر ظهور حضرت نزدیک است و بزودی خواهد آمد و این سخن برای دیگر مؤمنان نسبت به فرج حضرت خوب خواهد بود(باید توجه داشت که علی بن یقطین یک سال بعد از وفات موسی بن جعفر علیهما السّلام وفات یافته است).

توضیح:این از افتخارات شیعه است که با مسئله انتظار همراه است و امید به اصلاحات و حکومت جهانی واحد را دارد.درحالی که در سایر فرقه های اسلامی چنین انتظار و اصلاحی نیست.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 245 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. تربی علی بناء المفعول من التفعیل من التربیة، أی تصلح أحوالهم و تثبت قلوبهم علی الحق بالأمانی بأن یقال لهم الفرج ما أقربه و ما أعجله فإن کل ما هو آت فهو قریب، کما قال تعالی:

اِقْتَرَبَتِ اَلسّٰاعَةُ

أو بأن یخبروا بالأخبار البدائیة لئلا ییأسوا و یرجعوا عن الحق، و الأمانی جمع الأمنیة و هو رجاء المحبوب أو الوعد به. منذ مبنیا علی الضم حرف جر بمعنی من، و فیه إشکال و هو أن صدور الخبر لو کان فی أواخر زمان الکاظم علیه السلام کان أنقص من المائتین بکثیر، إذ وفاته علیه السلام کان فی سنة ثلاث و ثمانین و مائة فکیف إذا کان قبل ذلک. و یمکن أن یجاب عنه بوجوه: الأول: أن یکون مبنیا علی ما ذکرنا سابقا من أن قواعد أهل الحساب إتمام الکسور إن کانت أزید من النصف، و إسقاطها إن کانت أقل منه، فلما کانت المائة الثانیة تجاوزت عن النصف عدت کاملة. الثانی: أن یکون ابتداؤهما من أول البعثة فإنه من هذا الزمان شرع بالأخبار بالأئمة علیهم السلام و مدة ظهورهم و خفائهم، فیکون علی بعض التقادیر قریبا من المائتین و لو کان کسر فی العشر الأخیر یستقیم علی القاعدة السابقة. الثالث: أن یکون المراد التربیة فی الزمان السابق و اللاحق معا، و لذا أتی بالمضارع، و یکون الابتداء من الهجرة فینتهی إلی ظهور أمر الرضا علیه السلام، و ولایة عهده، و ضرب الدنانیر باسمه الشریف، فإنها کانت فی سنة المائتین، بأن یکونوا و عدوهم الفرج فی ذلک الزمان، فإنه قد حصلت لهم رفاهیة عظیمة فیه أو وعدوهم الفرج الکامل فبدا لله فیه کما مر. الرابع: أن یکون تربی علی الوجه المذکور فی الثالث شاملا للماضی و الآتی، لکن یکون ابتداء التربیة بعد شهادة الحسین صلوات الله علیه، فإنها کانت البلیة العظمی و الطامة الکبری، و عندها کانت الشیعة یحتاجون إلی التسلیة و الأمنیة لئلا یزالوا، و انتهاء المائتین أول إمامة القائم علیه السلام، و هذا مطابق للمأتین بلا کسر إذ کانت شهادة الحسین علیه السلام فی أول سنة إحدی و ستین، و إمامة القائم علیه السلام و ابتداء غیبته الصغری لثمان خلون من ربیع الأول سنة ستین و مائتین. و إنما جعل هذا غایة التمنیة و التربیة لوجهین: الأول: أنهم لا یرون بعد ذلک إماما یمنیهم. و الثانی: أنهم بعد علمهم بوجود المهدی علیه السلام یقوی رجاؤهم، فهم ینتظرون ظهوره و یرجون قیامه صباحا و مساء، فهذا وجه متین خطر بالبال مع الوجهین الأولین فخذها و کن من الشاکرین، و قل من تعرض للإشکال و حله من الناظرین. قال و قال ضمیر قال أولا لحسین بن علی، و یقطین کان من شیعة بنی العباس و ابنه علی کان من شیعة أهل البیت علیهم السلام، فقوله: قیل لنا، أی قال أئمتکم فی خلافة بنی العباس و أخبروا عنها، فکان و وقع، و قالوا لکم فی قرب الفرج و ظهور إمام الحق فلم یقع، فحمل القرب علی القرب القریب، و لم یکن أرادوا علیهم السلام ذلک، بل أرادوا تحقق وقوعه مع أن القرب أمر إضافی فکل بعید قریب بالنسبة إلی ما هو أبعد منه. و یحتمل أن یکون مراده ما صدر عنهم من الأخبار البدائیة فتخلف ظاهرا، و الأول أوفق بالجواب. و قیل: ما قیل لیقطین إنما کان الإخبار بالإمام المستتر بعد الإمام المستتر، و ما قیل لابنه إنما کان الإخبار بالإمام الظاهر بعد الإمام المستتر کما یستفاد من الجواب، انتهی و لا یخفی ما فیه. من مخرج واحد أی إنما ذکروه مما استنبطوه من القرآن و وصل إلیهم من الرسول، و ألقی إلیهم روح القدس، و بالجملة کلها من عند الله تعالی غیر أن أمرکم أی أمر خلافة بنی العباس حضر وقته، فأخبروکم بمحضه أی خالصة بتعیین الوقت و المدة من غیر إبهام و إجمال و إن أمرنا لم یحضر وقته فعللنا علی بناء المفعول من التفعیل من قولهم علل الصبی بطعام أو غیره إذا شغله به، و کونه من العل بعد النهل أی الشرب بعد الشرب کنایة عن التکرار کما توهم بعید. و قوله: عن الإسلام، إشارة إلی شرک المخالفین و تقریبا للفرج أی حدا للفرج قریبا، و هذا الذی ذکره علی وجه متین أخذه منهم علیهم السلام، کما روی الصدوق فی کتاب العلل بإسناده عن علی بن یقطین قال: قلت لأبی الحسن موسی علیه السلام: ما بال ما روی فیکم من الملاحم لیس کما روی؟ و ما روی فی أعادیکم قد صح؟ فقال علیه السلام: إن الذی خرج فی أعدائنا کان من الحق فکان کما قیل، و أنتم عللتم بالأمانی فخرج إلیکم کما خرج.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 179 

*****

7- الحدیث

7/947. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ

ص: 244


1- 1 . فی الغیبة : «بحدیث» .
2- 2 . فی «ج» : - «به» .
3- 3 . فی الوافی : «إنّما یؤجرون مرّتین لإیمانهم بصدقهم أوّلاً ، وثباتهم علیه بعد ظهور خلاف ما أخبروا به ثانیا» .
4- 4 . الغیبة للنعمانی ، ص 294 ، ح 13 ، عن الکلینی . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 26 ، ح 70 و71 عن الفضیل بن یسار ، مع اختلاف الوافی ، ج 2 ، ص 427 ، ح 938 ؛ البحار ، ج 4 ، ص 132 ، ذیل ح 70 .
5- 5 . فی الغیبة للنعمانی : + «موسی بن جعفر علیه السلام : یا علیّ» .
6- 6 . فی «ب» : «فقال» .
7- 7 . فی الغیبة للنعمانی : + «یعنی أمر بنی العبّاس» .
8- 8 . فی «ف» والغیبة للطوسی : «حضرکم» . وفی الغیبة للنعمانی : + «وقته» .
9- 9 . «فَعُلِّلنا بالأمانیّ» ، أی شُغِلنا به ، أو سقینا بالأمانیّ مرّة بعد اُخری . والثانی بعید عند المجلسی . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1773 (علل) .
10- 10 . فی «ض ، بس ، بف» والوافی والغیبة للطوسی : - «إلاّ» .
11- 11 . فی الغیبة للنعمانی : «عن الإیمان إلی الإسلام» بدل «عن الإسلام» .
12- 12 . فی «بر» : - «و» .
13- 13 . الغیبة للنعمانی ، ص 295 ، ح 14 ، عن الکلینی . وفی الغیبة للطوسی ، ص 341 ، ح 292 ، مرسلاً عن علیّ بن یقطین الوافی ، ج 2 ، ص 428 ، ح 939 ؛ البحار ، ج 4 ، ص 132 ، ذیل ح 70 .

الاْءَنْبَارِیِّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مِهْزَمٍ ، عَنْ أَبِیهِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : ذَکَرْنَا عِنْدَهُ مُلُوکَ آلِ فُ_لاَنٍ(1) ، فَقَالَ : «إِنَّمَا هَلَکَ النَّاسُ مِنِ اسْتِعْجَالِهِمْ لِهذَا الاْءَمْرِ ؛ إِنَّ اللّهَ لاَ یَعْجَلُ(2) لِعَجَلَةِ الْعِبَادِ ؛ إِنَّ لِهذَا الاْءَمْرِ غَایَةً یَنْتَهِی إِلَیْهَا ، فَلَوْ قَدْ بَلَغُوهَا لَمْ یَسْتَقْدِمُوا سَاعَةً ، وَ لَمْ یَسْتَأْخِرُوا(3)» .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

مهزم پدر ابراهیم گوید: خدمت امام صادق علیه السلام از سلاطین آل فلان (بنی عباس) سخن بمیان آوردیم، حضرت فرمود: مردم بواسطه شتابشان برای این امر هلاک گشتند. همانا خدا برای شتاب بندگان، شتاب نمیکند، برای این امر پایانی است که باید بآن برسد، و اگر مردم بآن پایان رسیدند ساعتی پیش و پس نیفتند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 194 

*****

[ترجمه کمره ای] :

7-ابراهیم بن مهزم از امام صادق(علیه السّلام)گوید:نزد او ملوک آل فلان را نام بردیم،فرمود:همانا مردم از شتابزدگی برای این امر به هلاکت رسیدند،خدا به خاطر شتاب مردم شتاب نمی کند،برای این امر موعد و غایتی است که بدان میرسد،اگر مردم به آن برسند، یک ساعت جلو و عقب ندارد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 15 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

7-ابراهیم بن مهزم از امام صادق علیه السّلام می گوید:نزد او ملوک آل فلان(بنی عباس)را نام بردیم،فرمود:همانا مردم از شتابزدگی برای این امر به هلاکت رسیدند،خدا به خاطر شتاب مردم،شتاب نمی کند،برای این کار زمان معینی است که بدان می رسد.اگر مردم به آن برسند،یک ساعت جلو و عقب نمی اندازد.

توضیح:از مجموعه اخبار چنین به دست می آید حکمت وجود امام در زمین چهار چیز است:1-حفظ دین و احکام دین،2-تعلیم احکام،و بیان حلال و حرام، 3-جدا کردن حق از باطل،4-حفظ نظم و عدالت و اگر در زمین نباشد زمین اهل خود را فرو می برد و نظم آن بهم می خورد و همانند دریا و طوفان مضطرب و ناآرام است که سببش ظلم و ستم و فساد است.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 247 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف ملوک آل فلان أی بنی العباس، أی کنا نرجو أن یکون انقراض دولة بنی أمیة متصلا بدولتکم، و لم یکن کذلک، و حدثت دولة بنی العباس أو ذکرنا قوة ملکهم و شدته، أو أنه هل یمکن السعی فی إزالته. إنما هلک الناس أی الذین یخرجون فی دولة الباطل قبل انقضاء مدتها کزید و محمد و إبراهیم و أضرابهم لهذا الأمر أی لغلبة الحق أو لإزالة دولة الباطل فلو قد بلغوها أی أهل الحق أو أهل دولة الباطل لم یستقدموا أی لم یتقدموا ساعة و لم یتأخروا ساعة، إشارة إلی قوله تعالی:

فَإِذٰا جٰاءَ أَجَلُهُمْ لاٰ یَسْتَأْخِرُونَ سٰاعَةً وَ لاٰ یَسْتَقْدِمُونَ

*. قال البیضاوی: أی لا یتقدمون و لا یتأخرون أقصر وقت، أو لا یطلبون التأخر و التقدم لشدة الهول.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 179 

*****

(83) باب التمحیص و الامتحان

1- الحدیث

1/948. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ یَعْقُوبَ السَّرَّاجِ وَ عَلِیِّ بْنِ رِئَابٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (5): «أَنَّ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام لَمَّا بُویِعَ بَعْدَ مَقْتَلِ (6)عُثْمَانَ ، صَعِدَ الْمِنْبَرَ وَ خَطَبَ بِخُطْبَةٍ _ ذَکَرَهَا _ یَقُولُ فِیهَا : أَلاَ إِنَّ بَلِیَّتَکُمْ قَدْ عَادَتْ کَهَیْئَتِهَا یَوْمَ بَعَثَ اللّهُ نَبِیَّهُ صلی الله علیه و آله ، وَ الَّذِی بَعَثَهُ بِالْحَقِّ ، لَتُبَلْبَلُنَّ بَلْبَلَة (7)، وَ لَتُغَرْبَلُنَّ غَرْبَلَةً (8)حَتّی یَعُودَ (9)أَسْفَلُکُمْ أَعْ_لاَکُمْ ، وَ أَعْ_لاَکُمْ أَسْفَلَکُمْ ، وَ لَیَسْبِقَنَّ سَبَّاقُونَ (10)کَانُوا قَصَّرُوا (11)، وَ لَیُقَصِّرَنَّ (12)

ص: 245


1- 1 . فی الوافی : «آل فلان ، کنایة عن بنی العبّاس» .
2- 2 . فی «ج ، ف ، بر» : «لا یعجّل» بالتضعیف .
3- 3 . فی «ف» : + «عنها» .
4- 4 . الغیبة للنعمانی ، ص 296 ، ح 15 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 428 ، ح 940 .
5- 5 . فی «ف» : + «قال» .
6- 6 . فی «ف» : «قتل» .
7- 7 . فی «ض» : «لتبلینّ بلیّة» . وفی «ف» : «لتبلیُنّ ببلیّة» . وفی «بح» : «بلیّة» . و«البَلْبَلَة» : الهمّ ووسواس الصدر ، واختلاط الألسن . الصحاح ، ج 4 ، ص 1640 (بلل) .
8- 8 . فی الکافی ، ح 14838 ونهج البلاغة : + «ولتساطنّ سوطة [نهج البلاغة : سوط] القِدر» .
9- 9 . فی «بح ، بر» وحاشیة «بف» ومرآة العقول : «یصیر» .
10- 10 . فی الکافی ، ح 14838 ، ونهج البلاغة : «سابقون» .
11- 11 . فی مرآة العقول ، ج 4 ، ص 182 : «وقرأ بعضهم : قُصِّروا وسُبّقوا ، علی بناء المجهول من التفعیل . وکذا یسبقنّ ویقصرنّ علی المجهول من التفعیل ؛ من سبّقه ، إذا عدّه سابقا ، وقصّره ، إذا عدّه قاصرا» .
12- 12 . فی «ج» : «لیسبقنّ» .

سَبَّاقُونَ(1) کَانُوا سَبَقُوا(2) ؛ وَ اللّهِ مَا کَتَمْتُ(3) وَشْمَةً(4) ، وَ لاَ کَذَبْتُ(5) کَذِبَةً(6) ، وَ لَقَدْ نُبِّئْتُ بِهذَا الْمَقَامِ وَ هذَا الْیَوْمِ» .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام فرمود: چون بعد از کشتن عثمان با امیر المؤمنین علیه السلام بیعت شد، آن حضرت بر منبر بر آمد و سخنرانی و خطبه ئی القا کرد - که امام صادق علیه السلام آن را ذکر کرد - و در ضمن آن چنین فرمود: همانا بلیه و گرفتاری شما (که خدا برای امتحان و آزمایشتان مقدر کرده است) مانند روزی که خدا پیغمبرش صلّی اللّٰه علیه و آله را مبعوث ساخت رجوع کرده است، سوگند بآن که او را بحق برانگیخت که شما وساوس و آراء مختلف پیدا کنید و غربال شوید، تا آنجا که افراد پائین از شما فراز گیرند و بالائیها بزیر گرایند، و پیشی گیرندگانی که کوتاهی میکردند، بپیش تازند، و پیشی گیرندگانی که پیش میتاختند کوتاهی کنند، بخدا که هیچ نشانه ای (از نشانه های حق) از من پوشیده نگشته و دروغی بمن گفته نشده، و بتحقیق که این مقام و این روز را بمن آگهی داده اند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 194 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-امام صادق(علیه السّلام)فرمود:چون پس از کشتن عثمان با امیر المؤمنین(علیه السّلام)بیعت شد،آن حضرت بر منبر بر آمد و خطبه ای ایراد کرد که در آن می فرمود:هلا به راستی گرفتاری شما بر گشته به مانند همان روزی که خداوند پیغمبر خود را بر انگیخت،سوگند بدان که او را برانگیخت،شما مانند گندمی که غربال زنند زیر و رو خواهید شد تا پَست ترین شماها بر فراز آید و فرازترین شماها به پستی گراید،باید پیشتازانی برآیند که کوتاهی کرده بودند و به دنبال مانند پیشتازانی که سبقت گرفته بودند،به خدا به اندازۀ خالی از من نهان نشده و کوچکترین دروغی نگفته ام(و یا از پیغمبر نشنفته ام)و محققاً این مقام و این روز به من آگهی شده.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 17 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-امام صادق علیه السّلام فرمود همانا به راستی گرفتاری شما مانند همان روزی شده که خداوند پیامبر خود را برانگیخت،سوگند بخدایی که او را به حق برانگیخت شما مانند گندمی که غربال زنند زیر و رو خواهید شد تا پست ترین شماها بالا آید و بالاترین شماها به پائین رود و پیشتازانی که کوتاهی می کردند به پیش تا زند و آنهایی که پیش می تاختند کوتاهی کنند بخدا سوگند که هیچ نشانه ای از من پنهان نبوده و دروغی به من گفته نشده است و بیقین این مقام و این روز به من آگهی داده اند.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 247 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: حسن. و المقتل مصدر میمی و الضمیر فی ذکرها لأبی عبد الله علیه السلام إلا إن بلیتکم قد عادت أی ابتلاؤکم و اختبارکم قد عادت، فإن النبی صلی الله علیه و آله و سلم قد بعث فی زمان ألف الناس بالباطل و جروا علیه، و نشأوا فیه من عبادة الأصنام و عادات الجاهلیة، ثم الناس بعد الرسول صلی الله علیه و آله و سلم رجعوا عن الدین القهقری إلی الکفر و الردی، و تبعوا أئمة الضلالة و نسوا عادات الرسول صلی الله علیه و آله و سلم فی القسم بالسویة و العدل فی الرعیة و إقامة شرائع الدین، و ألفوا بالبدع و الأهواء، فلما أراد أمیر المؤمنین صلوات الله علیه ردهم إلی الحق قامت الحروب و عظمت الخطوب، فعاد ما کان فی ابتداء زمان النبی صلی الله علیه و آله و سلم من الفتن العظیمة، فأشار علیه السلام بذلک إلی أن الخلفاء الثلاثة کانوا أهل کفر و نفاق، و أن أتباعهم کانوا أهل ضلال و شقاق. و قیل: یعنی صرتم أهل الجاهلیة حیاری فی دینکم، مضطرین إلی من یحملکم علی الهدی و یسلک بکم طریق الاستقامة طوعا و کرها کما کنتم حین بعث نبیکم صلی الله علیه و آله کذلک. لتبلبلن بلبلة بلبلة الصدر وسواسه، و البلابل هی الهموم و الأحزان قال فی النهایة: البلابل الهموم و الغموم و البلبلة أیضا اختلاط الألسنة و تفرق الآراء، و الظاهر أنه إشارة إلی ما عرض لهم من تشتت الآراء و الوساوس الشیطانیة فی قتال أهل القبلة، لا سیما طلحة و الزبیر و عائشة و غیر ذلک من الأمور الحقة التی کان یصعب علی الناس قبولها، و ما وقع فی صفین بینهم من الاختلاف بعد رفع المصاحف. و قیل: أشار به إلی ما یوقع بهم بنو أمیة و غیرهم، و الخوارج و أمراء الجور من القتل و الأذی، و ما عرض لهم من الهموم و الأحزان، و بلبلة الصدر وسوسته و منه حدیث علی علیه السلام: لتبلبلن، إلخ. و لتغربلن غربلة غربلت الدقیق و غیره بالغربال بالکسر أی نخلته حتی یتمیز الجید من الردیء، و غربلت اللحم قطعته، و قیل: الغربلة القتل، و المغربل المقتول المنتفخ، و الأظهر هو المعنی الأول، أی لتمیزن بالفتن التی ترد علیکم حتی یتمیز خیارکم من شرارکم کما یمیز الجید من الردیء فی الغربال، و فیه إشارة إلی حکمة تلک الفتن کما قال تعالی:

أَ حَسِبَ اَلنّٰاسُ أَنْ یُتْرَکُوا أَنْ یَقُولُوا آمَنّٰا وَ هُمْ لاٰ یُفْتَنُونَ، `وَ لَقَدْ فَتَنَّا اَلَّذِینَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَلَیَعْلَمَنَّ اَللّٰهُ اَلَّذِینَ صَدَقُوا وَ لَیَعْلَمَنَّ اَلْکٰاذِبِینَ . أو یکون کنایة عن اختلاطهم و اضطرابهم بالفتن کما یختلط ما فی الغربال بعضه ببعض، فیکون تأکیدا للفقرة السابقة و الأول أظهر، و قیل: أی تذهب خیارکم و تبقی أراذلکم و شرارکم و هو باعث تسلط الظالمین کملوک بنی أمیة و بنی العباس و انحطاط المؤمنین، و هو المراد بقوله: حتی یصیر أسفلکم أعلاکم، و قیل: لفظ الغربلة مستعار لالتقاط آحادهم بالقتل و الأذی کما فعلوا بکثیر من الصحابة و التابعین. و فی نهج البلاغة و ما سیأتی فی الروضة بعد ذلک و لتساطن سوط القدر حتی یعود، و السوط الخلط و ساط القدر بالمسوط و المسواط و هو خشبة یحرک بها ما فیها لیختلط، و المراد إما الاضطراب بالفتن حتی یصیر الأسفل بحسب الدین فی نظر الناس أعلی و بالعکس أو تصیر الفتن سببا لأن یصیر العزیز فی الدین ذلیلا فی الدنیا و بالعکس. و قیل: أشار به إلی ما یفعله بنو أمیة من خلط بعضهم ببعض، و رفع أراذلهم و حط أکابرهم کما یفعل بالقدر سائطها. و لیسبقن سباقون و فی النهج: سابقون، الظاهر أن المراد بمن قصر ثم سبق، الذین قعدوا عن نصرته علیه السلام بعد وفاة الرسول صلی الله علیه و آله و مالوا إلی غیره أو شکوا فی أمره ممن کان لهم سوابق فی الإسلام أو غیرهم، ثم هداهم الله إلی المحجة البیضاء و نصروه فی حروبه و أطاعوه فی أوامره و نواهیه، فتسمیتهم سباقین بالنظر إلی السابق أو لما یؤول إلیه الحال، و بالطائفة الثانیة من أبطل سوابقه فی الإسلام للتقصیر فی أمره کطلحة و الزبر و أشباههما، فإنه کانت لهم سوابق فی زمن الرسول صلی الله علیه و آله و بعده أیضا کانوا مائلین إلی أهل البیت علیهم السلام لبعض الأغراض، ثم رجعوا فی زمانه علیه السلام لعدم حصول أمانیهم. و یحتمل أن یراد کل من انقلب حاله فی الأزمنة المستقبلة لتقلب الأحوال، و قیل: إشارة إلی سبق من کان قاصرا فی أول الإسلام عن الخلافة و الإمارة فی آخر الزمان إلیها، و تقصیر من سبق إلیها عن بلوغها، و لا یخفی بعده. و قرأ بعضهم قصروا و سبقوا علی بناء المجهول من التفعیل، و کذا یسبقن و یقصرن علی المجهول من التفعیل من سبقه إذا عده سابقا، و قصره إذا عده قاصرا. و المعنی أن الناس یتخذون رؤساء جهالا یعدونهم سابقین مع أنهم کانوا یعدون قاصرین فی زمن الرسول صلی الله علیه و آله و سلم، و یعدون جماعة کانوا فی زمنه صلی الله علیه و آله و سلم سابقین و یعدون منهم قاصرین، و لا یخفی بعده أیضا بل هو أبعد. ما کتمت وشمة قال فی النهایة و الصحاح أی کلمة، و کذا فی النهج بالشین المعجمة، و فی بعض نسخ الکتاب بالمهملة أی ما سترت علامة تدل علی سبیل الحق و لکن عمیتم عنها، و لا یخفی لطف ضم الکتم إلی الوسمة، فإن الکتم بالتحریک نبت یخلط بالوسمة یخضب به، لکن الأول أصوب. و لا کذبت کضربت کذبة بالفتح کما هو المضبوط فی النهج، و ورد فی اللغة به و بالکسر، و ککلمة و التنوین للتحقیر، و ربما یقرأ کتمت و کذبت علی بناء المجهول فیهما، أی ما کتمنی الرسول صلی الله علیه و آله و سلم و لا کذبنی و لقد نبئت علی بناء التفعیل المجهول أی أخبرنی الرسول صلی الله علیه و آله و سلم بهذا المقام أی بیعة الناس لی بعد اللتیا و التی و هذا الیوم أی یوم اجتماع الناس علی، أو مقام الخلافة و یوم البیعة.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 183 

*****

370/1

2- الحدیث

2/949. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ الْحُسَیْنُ(8) بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ الاْءَنْبَارِیِّ ، عَنِ الْحَسَنِ(9) بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ أَبِی الْمَغْرَاءِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ ، قَالَ :

ص: 246


1- 1 . فی «ب» والکافی ، ح 14838 : «سابقون» .
2- 2 . فی «ج» : «قصّروا» .
3- 3 . فی «ج» : «کُتمت» علی بناء المجهول .
4- 4 . هکذا فی «ب ، ج ، ف» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول ، والکافی ، ح 14838 ، ونهج البلاغة . وفی سائر النسخ والمطبوع : «وسمة » . و«الوشمة » بالشین المعجمة : الکلمة . وبالمهملة : العلامة ، وعلی الثانی یکون المعنی : ما سترت علامة تدلّ علی سبیل الحقّ . وفی مجمع البحرین : «ویقال فی ما کتمت وشمة ولا کذبت کذبة : أنّ الوشمة غریزة الإبرة فی البدن ؛ یعنی بمثل هذا المقدار ما کتمت شیئا من الحقّ الذی یجب إظهاره علیَّ » . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2052 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 189 ؛ مجمع البحرین ، ج 4 ، ص 505 (وشم).
5- 5 . فی «ج» : «کُذِبت» علی بناء المجهول .
6- 6 . قرأ المجلسی مضافا لما فی المتن : کَذْبَة وکِذْبَة . ثمّ قال : «وربّما یقرأ : کُتمت وکُذِبتُ علی بناء المجهول فیهما» .
7- 7 . الکافی ، کتاب الروضة ، ح 14838 ، مع زیادة فی أوّله وآخره ؛ الغیبة للنعمانی ، ص 201 ، ح 1 ، عن الکلینی . نهج البلاغة ، ص 57 ، الخطبة 16 ، مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 2 ، ص 431 ، ح 943 ؛ البحار ، ج 5 ، ص 218 ، ح 12 .
8- 8 . هکذا فی «ألف ، ج ، جر» وحاشیة «ض ، ف ، و» والوافی . وفی «ض ، ف ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» والمطبوع : «الحسن» . والصواب ما أثبتناه ، کما تقدّم وجهه ، ذیل ح 891 .
9- 9 . هکذا فی «بح» وحاشیة «بر» وحاشیة المطبوع . وفی سائر النسخ والمطبوع : «الحسین» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد تقدّمت فی ح 947 ، روایة القاسم بن إسماعیل الأنباری عن الحسن بن علیّ . وأبو المغراء هو حمید بن المثنّی . راجع : رجال النجاشی ، ص 133 ، الرقم 340 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 154 ، الرقم 236 . ولم یثبت فی رواته من یسمّی بالحسین بن علیّ ، لکن روی عنه الحسن بن علیّ بن فضّال بعناوینه المختلفة فی بعض الأسناد . والظاهر أنّ المراد بالحسن بن علیّ فی ما نحن فیه هو ابن فضّال ، اُنظر علی سبیل المثال ، الکافی ، ح 2618 و 2733 و 9233 و 11669 و 12995؛ التهذیب ، ج 3 ، ص 165 ، ح 356 ، وص 227 ، ح 575 ؛ و ج 7 ، وص 202 ، ح 893 ؛ المحاسن ، ص 96 ، ح 57 ؛ وص 429 ، ح 245 ؛ وص 443 ، ح 317 ؛ وص 444 ، ح 320؛ وص 626 ، ح 91 .

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «وَیْلٌ لِطُغَاةِ الْعَرَبِ مِنْ أَمْرٍ قَدِ اقْتَرَبَ».

قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، کَمْ مَعَ الْقَائِمِ مِنَ الْعَرَبِ ؟ قَالَ : «نَفَرٌ یَسِیرٌ».

قُلْتُ : وَ اللّهِ ، إِنَّ مَنْ یَصِفُ هذَا الاْءَمْرَ مِنْهُمْ لَکَثِیرٌ ، قَالَ : «لاَ بُدَّ لِلنَّاسِ مِنْ أَنْ یُمَحَّصُوا ، وَ یُمَیَّزُوا ، وَ یُغَرْبَلُوا ، وَ یُسْتَخْرَجَ فِی(1) الْغِرْبَالِ خَلْقٌ کَثِیرٌ» .(2)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابن ابی یعفور گوید: شنیدم امام صادق علیه السلام میفرمود: وای بر سرکشان عرب از امری که نزدیک است،(وای بر آنها در زمان ظهور امام قائم علیه السلام که نزدیکست چنانچه در حدیث 938 بیان شد) عرضکردم: قربانت گردم، چند نفر از عرب همراه حضرت قائم خواهند بود؟ فرمود: چند نفر اندک، عرضکردم بخدا کسانی که از ایشان از این امر سخن میگویند (اظهار عقیده بامام زمان میکنند) بسیارند، فرمود مردم ناچار باید بررسی شوند و جدا گردند و غربال شوند و مردم بسیاری از غربال بیرون ریزند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 195 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-ابن ابی یعفور گوید:از امام صادق(علیه السّلام)شنیدم می فرمود:وای بر سرکشان عرب،از امری که محققاً نزدیک است، گفتم:قربانت،چند نفر از عرب با قائم هستند؟فرمود:اندکی. گفتم:به خدا آنها که اظهار علاقه به این امر می کنند از عربها بسیارند. فرمود:باید مردم بازرسی شوند و آزمایش گردند و غربال شوند و از ته غربال خلق بسیاری بیرون ریزند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 17 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-ابن ابی یعفور گوید:از امام صادق علیه السّلام شنیدم می فرمود:وای بر سرکشان عرب،از کاری که به یقین نزدیک است،گفتم قربانت،چند نفر از عرب با قائم هستند؟فرمود:اندکی،گفتم به خدا سوگند عربهائیکه ابراز علاقه مندی به این کار می کنند بسیارند.

فرمود:باید مردم امتحان و آزمایش گردند و غربال شوند و از ته غربال افراد بسیاری بیرون ریزند.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 249 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. و الطغاة بالضم جمع الطاغی و هو الذی تجاوز الحد فی العصیان من أمر قد اقترب أی ظهور القائم علیه السلام و الوصف بالقرب لما مر إن من یصف هذا الأمر أی یدعی الاعتقاد بإمامة أئمة الهدی و یظهره، و یدل علی أن الغربال المشبه به هو الذی یخرج الردیء و یبقی الجید فی الغربال. و الحاصل أن فی الفتن الحادثة قبل قیام القائم علیه السلام یرتد أکثر العرب عن الدین.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 183 

*****

3- الحدیث

3/950. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ الْحُسَیْنُ(3) بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّیْرَفِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّیْقَلِ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، قَالَ :

قَالَ لِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا مَنْصُورُ ، إِنَّ هذَا الاْءَمْرَ لاَ یَأْتِیکُمْ إِلاَّ بَعْدَ إِیَاسٍ(4) ، وَ لاَ وَ اللّهِ(5) ، حَتّی تُمَیَّزُوا(6) ؛ وَ لاَ وَ اللّهِ ، حَتّی تُمَحَّصُوا(7) ؛ وَ لاَ وَ اللّهِ ، حَتّی یَشْقی مَنْ یَشْقی(8) ، وَ یَسْعَدَ مَنْ یَسْعَدُ» .(9)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

منصور گوید: امام صادق علیه السلام: بمن فرمود: ای منصور: این امر (ظهور امام دوازدهم) بشما نمیرسد جز بعد از ناامیدی و نه بخدا (بشما نمیرسد) تا (خوب از بد) جدا شوید و نه بخدا تا بررسی شوید و نه بخدا تا شقاوت بشقی رسد و سعادت بسعید.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 195 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-از منصور که امام صادق(علیه السّلام)به او فرمود:ای منصور،به راستی این امر برای شما پیش نیاید مگر پس از نومیدی و نه به خدا تا ممتاز شوید و نه به خدا تا بازرسی کامل گردید و نه به خدا تا هر که باید بدبخت شود و هر که شاید سعادتمند گردد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 19 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-منصور می گوید امام صادق علیه السّلام به من فرمود:به راستی این کار(ظهور امام زمان)جز به هنگام ناامیدی پیش نیاید و بخدا سوگند برای شما پیش نیاید تا(خوب از بد)جدا شوید تا همه شما آزمایش شوید و تا شقاوت به شقی رسد و سعادت به سعید.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 249 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف أیضا. إلا بعد إیاس بالفتح أی قنوت لکثرة امتداد زمان الغیبة حتی یشقی أی یرتد عن الدین.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 184 

*****

4- الحدیث

4/951. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَمَّرِ بْنِ خَلاَّدٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام یَقُولُ : ««الآمآ أَ حَسِبَ النّاسُ أَنْ یُتْرَکُوا أَنْ یَقُولُوا آمَنّا وَ هُمْ لا

ص: 247


1- 1 . فی حاشیة «ض» : «من» . وفی الغیبة للنعمانی ، ح 7 : «ویخرج من» بدل «ویستخرج فی» .
2- 2 . الغیبة للنعمانی ، ص 204 ، ذیل ح 7 ، عن الکلینی . وفیه ، ح 7 ، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار ، عن محمّد بن حسّان الرازی ، عن محمّد بن علیّ الکوفی ، عن الحسن بن محبوب ، عن أبی المغراء ، عن عبد اللّه بن أبی یعفور ، وفیه أیضا ، ص 204 ، ح 6 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 432 ، ح 944 ؛ البحار ، ج 5 ، ص 219 ، ح 13 .
3- 3 . هکذا فی «ألف ، ج» وحاشیة «بر» والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «الحسن» . لاحظ ما قدّمناه فی الکافی ، ذیل ح 891 .
4- 4 . «إیاس» : مصدر علی وزن الإفعال من الیأس ، وهو ضدّ الرجاء . أصله إیئاس ، حذف الهمز تخفیفا . وقرأ المجلسی بالفتح ، ولکن لا تساعده اللغة . راجع : لسان العرب ، ج 6 ، ص 260 (یأس) .
5- 5 . فی کمال الدین : + «لا یأتیکم» وکذا فیما بعد فی الموضعین .
6- 6 . فی «بس» : «یمیّزوا» .
7- 7 . فی «بس» : «یمحّصوا» .
8- 8 . فی «بس» وکمال الدین : «شقی» .
9- 9 . کمال الدین ، ص 346 ، ح 32 ، بسنده عن محمّد بن الفضیل ، عن أبیه ، عن منصور الوافی ، ج 2 ، ص 433 ، ح 945 .

یُفْتَنُونَ»(1)». ثُمَّ قَالَ لِی : «مَا(2) الْفِتْنَةُ ؟» قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، الَّذِی عِنْدَنَا(3) الْفِتْنَةُ فِی الدِّینِ ، فَقَالَ : «یُفْتَنُونَ کَمَا یُفْتَنُ(4) الذَّهَبُ». ثُمَّ قَالَ(5) : «یُخْلَصُونَ کَمَا یُخْلَصُ(6) الذَّهَبُ» .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

معمر بن خلاد گوید: شنیدم حضرت ابو الحسن علیه السلام میفرمود:«

الم...»

»مگر مردم پنداشته اند بصرف اینکه گویند ایمان داریم رها شوند و امتحان نشوند؟!- اول سورۀ عنکبوت-» سپس بمن فرمود فتنه (امتحان) چیست؟ عرضکردم: قربانت گردم: آنچه ما میدانیم امتحان در دین است، حضرت فرمود: امتحان میشوند، چنان که طلا امتحان می شود، و باز فرمود: خالص و پاک میشوند، چنان که طلا پاک می شود.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 196 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-معمر بن خلاد گوید:شنیدم امام صادق(علیه السّلام)می گفت(1-2 سوره عنکبوت):«الم*آیا گمان برند که به مجرد اظهار ایمان واگذار شوند و آزمایش نگردند؟»سپس به من فرمود:آزمایش چیست؟گفتم:قربانت،آنکه ما می دانیم آزمایش در دین است، فرمود:آزمایش شوند چنانچه طلا آزمایش شود و پاک گردند چونان که طلا پاک گردد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 19 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-معمر بن خلاد می گوید:شنیدم امام صادق علیه السّلام می گفت:خداوند می فرماید: «الم»آیا گمان می کند که به مجرد اظهار ایمان به حال خود واگذار می شوند و آزمایش نمی شوند؟(عنکبوت/1-2)؟سپس به من فرمود: آزمایش چیست؟گفتم:قربانت،آنکه ما می دانیم آزمایش در دین است،فرمود:آزمایش شوند چنانچه طلا آزمایش شود و پاک گردند همانطور که طلا پاک شود.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 251 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح. أن یترکوا قال البیضاوی: معناه أ حسبوا ترکهم غیر مفتونین لقولهم آمنا، بل یمتحنهم الله بمشاق التکالیف کالمهاجرة و المجاهدة، و رفض الشهوات و وظائف الطاعات، و أنواع المصائب فی الأنفس و الأموال، لیمیز المخلص عن المنافق، و الثابت فی الدین من المضطرب فیه، و لینالوا بالصبر علیها عوالی الدرجات

وَ لَقَدْ فَتَنَّا اَلَّذِینَ مِنْ قَبْلِهِمْ

متصلة بأحسب أو بلا یفتنون، و المعنی إن ذلک سنة قدیمة جاریة فی الأمم کلها، فلا ینبغی أن یتوقع خلافه

فَلَیَعْلَمَنَّ اَللّٰهُ اَلَّذِینَ صَدَقُوا وَ لَیَعْلَمَنَّ اَلْکٰاذِبِینَ

أی فلیتعلق علمه بالامتحان تعلقا حالیا یتمیز به الذین صدقوا فی الإیمان، و الذین کذبوا فیه، و ینوط به ثوابهم و عقابهم، و لذلک قیل: المعنی و لیمیزن أو لیجازین، انتهی. قوله: و الفتنة فی الدین، أی إحداث شبهة تدعو إلی الخروج عن الإسلام، و هذا احتراز عن الفتنة فی الأموال و الأنفس بنقص الثمرات و الأمراض و الطاعون و نحو ذلک فقال یفتنون تقویة لما قاله الراوی کما یفتن الذهب بالنار لا بقاء الصافی و إذهاب الغش أو الامتحان أنه جید أو ردیء، فعلی الأول یخلصون علی بناء المفعول تفسیر للسابق، فی النهایة یقال: فتنة أفتنه فتنا و فتونا إذا امتحنه.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 185 

*****

5- الحدیث

5/952 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ صَالِحٍ رَفَعَهُ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ : «إِنَّ حَدِیثَکُمْ هذَا لَتَشْمَئِزُّ(8) مِنْهُ قُلُوبُ الرِّجَالِ(9) ، فَمَنْ أَقَرَّ بِهِ فَزِیدُوهُ ؛ وَ مَنْ أَنْکَرَهُ فَذَرُوهُ ؛ إِنَّهُ لاَ بُدَّ مِنْ أَنْ تَکُونَ(10) فِتْنَةٌ یَسْقُطُ(11) فِیهَا کُلُّ بِطَانَةٍ(12) وَ وَلِیجَةٍ(13) ، حَتّی یَسْقُطَ فِیهَا مَنْ یَشُقُّ(14) الشَّعْرَ(15) بِشَعْرَتَیْنِ ، حَتّی لاَ یَبْقی(16) إِلاَّ نَحْنُ وَ شِیعَتُنَا» .(17)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

مردی از حضرت ابی جعفر علیه السلام نقل میکند که فرمود: دلهای مردم از حدیث شما (شیعه که معتقد بغیبت امام عصر میباشید) میرمد و تنفر دارد، پس هر که بآن اقرار کرد بیشترش گوئید و هر که منکر شد از او دست بردارید. همانا ناچار باید آزمایشی پیش آید که هر فرد خصوصی و محرم رازی در آن سقوط کند، تا آنجا که آن کس که (از کمال باریک بینی و دقت) مو را دو نیمه میکند سقوط کند تا آنجا که جز ما و شیعیان ما باقی نماند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 196 

*****

[ترجمه کمره ای] :

5-امام باقر(علیه السّلام)گفت:به راستی حدیث شما(شیعه)برای این مردها دلهره دارد،هر که آن را بپذیرد بیشتر برای او بگوئید و هر که منکر شود دست از او بدارید،حقیقت این است که به ناچار آزمایشی باشد که هر ظاهر ساز وابسته به دیگران و هر جاسوسی بیگانه سقوط کند تا برسد به آنجا که کسی که تار مو را دو تار مو کند باز سقوط کند(یعنی دوروئی و نفاق او به این باشد که نیم تار مو را به جای یک تار مو جلوه دهد)و تا آنکه به جا نماند جز خود ما و شیعه های ما.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 19 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

5-امام باقر علیه السّلام فرمود:به راستی حدیث شما(شیعه)برای(مردمی که معتقد به امام زمان هستید)دلهره دارد هرکس آن را بپذیرد بیشتر برای او بگوئید و هرکس منکر شود دست از او برمی دارید،حقیقت این است که به ناچار آزمایشی باشد که هر ظاهرساز وابسته به دیگران و هر جاسوسی بیگانه،سقوط کند تا برسد به آنجا که کسی که تار مو را دو تار مو کند باز سقوط کند(یعنی دوروئی و نفاق او به این باشد که نیم تار مو را به جای یک تار مو جلوه می دهد)و تا آنکه به جا نماند جز خود ما و شیعیان ما.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 251 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مرفوع. و فی المغرب : اشمأز الرجل اشمئزازا تقبض، انتهی. و المراد بالحدیث غرائب أحوالهم و أسرارهم و شؤونهم، و منها أمر الغیبة و امتدادها، و وقوع البداء فیها، بل القدح فی الخلفاء الغاصبین و إثبات کفرهم و ارتداد أکثر الصحابة، فإنها کانت مما لا تقبله قلوب أکثر الناس فی ذلک الزمان، و الظاهر أن المراد بالفتنة الغیبة و امتدادها یسقط فیها أی یخرج من الدین و یزل و یضل کل بطانة بطانة الثوب بالکسر خلاف ظهارته، استعیرت هنا لمن کان مخصوصا بالأئمة علیهم السلام، و کان محلا لأسرارهم، قال فی المغرب: بطانة الرجل خاصته مستعارة من بطانة الثوب الباطنة، و فی النهایة : ولیجة الرجل بطانته و دخلاؤه و خاصته، انتهی. و شق الشعر بشعرتین کنایة شایعة بین العرب و العجم عن کمال تدقیق النظر فی الأمور شیعتنا أی المخلصون.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 186 

*****

ص: 248


1- 1 . العنکبوت (29) : 1 _ 2 .
2- 2 . فی «بر» : «ما هذه» .
3- 3 . فی الغیبة للنعمانی : + «أنّ» .
4- 4 . فی «بر» : «یفتّنون کما یفتّن» .
5- 5 . فی البحار ، ج 67 : - «قال» .
6- 6 . فی «ج وبح» : «یخلّصون کما یخلّص» . وفی «ف» : «تخلصون کما تخلّص» . وفی لسان العرب ، ج 1 ، ص 394 (ذهب) : «الذهب ، معروف ، وربّما اُنِّث» . وأیضا قال : «وفی حدیث علیّ _ کرّم اللّه وجهه _ فبعث من الیمن بذُهَیْبة . قال ابن الأثیر : وهی تصغیر ذهب ، وإدخال الهاء فیها لأنّ الذهب یؤنّث» .
7- 7 . الغیبة للنعمانی ، ص 202 ، ح 2 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 433 ، ح 947 ؛ البحار ، ج 5 ، ص 219 ، ح 14 ؛ وج 67 ، ص 42 .
8- 8 . «الشَمْزُ» : التقبّض . اشمأزّ اشمئزازا : انقبض واجتمع بعضه إلی بعض . والمراد : النفرة والتجافی . راجع : لسان العرب ، ج 5 ، ص 362 (شمز) .
9- 9 . فی الغیبة للنعمانی : + «فانبذوه إلیهم نبذا» .
10- 10 . هکذا فی «ب ، ج ، ف ، بح ، بر ، بس» والوافی والبصائر والغیبة للنعمانی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «أن یکون» .
11- 11 . فی «ف» : «تسقط» .
12- 12 . بِطانَةُ الرجل : صاحب سرّه وداخلة أمره الذی یشاوره فی أحواله . النهایة ، ج 1 ، ص 136 (بطن) .
13- 13 . وَلیجة الرجل : بِطانته ودُخلاؤه وخاصّته ومن یتّخذه معتمدا علیه من غیر أهله . راجع : لسان العرب ، ج 2 ، ص 400 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 224 (ولج) .
14- 14 . فی «بس» : «شقّ» .
15- 15 . فی الغیبة للنعمانی : «الشعرة» .
16- 16 . فی «ج ، ض» : + «فیها» .
17- 17 . الغیبة للنعمانی ، ص 202 ، ح 3 ، عن الکلینی . بصائر الدرجات ، ص 23 ، ح 14 ، بسنده عن یونس ، عن سلیمة بن صالح رفعه إلی أبی جعفر الوافی ، ج 2 ، ص 434 ، ح 948 .

6- الحدیث

6/953. مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ وَ عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ الصَّیْقَلِ ، عَنْ أَبِیهِ ، قَالَ :

کُنْتُ أَنَا وَ الْحَارِثُ بْنُ الْمُغِیرَةِ وَ جَمَاعَةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا جُلُوساً وَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَسْمَعُ کَ_لاَمَنَا ، فَقَالَ لَنَا : «فِی أَیِّ شَیْءٍ أَنْتُمْ ؟ هَیْهَاتَ هَیْهَاتَ ؛ لاَ وَ اللّهِ ، لاَ یَکُونُ مَا تَمُدُّونَ إِلَیْهِ أَعْیُنَکُمْ حَتّی تُغَرْبَلُوا ؛ لاَ وَ اللّهِ ، لاَ یَکُونُ(1) مَا تَمُدُّونَ إِلَیْهِ أَعْیُنَکُمْ حَتّی371/1

تُمَحَّصُوا ؛ لاَ وَ اللّهِ ، لاَ یَکُونُ(2) مَا تَمُدُّونَ إِلَیْهِ أَعْیُنَکُمْ حَتّی تُمَیَّزُوا(3) ؛ لاَ وَ اللّهِ ، لاَ یَکُونُ(4) مَا تَمُدُّونَ إِلَیْهِ أَعْیُنَکُمْ إِلاَّ بَعْدَ إِیَاسٍ ؛ لاَ وَ اللّهِ ، لاَ یَکُونُ(5) مَا تَمُدُّونَ إِلَیْهِ أَعْیُنَکُمْ حَتّی یَشْقی مَنْ یَشْقی ، وَ یَسْعَدَ مَنْ یَسْعَدُ» .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

منصور صیقل گوید: من و حارث بن مغیره با جماعتی از اصحابمان (شیعیان) خدمت امام صادق علیه السلام نشسته بودیم (و از ظهور دولت حق سخن میگفتیم) آن حضرت سخن ما را میشنید، سپس فرمود کجائید شما؟ هیهات، هیهات، نه بخدا آنچه بسویش چشم میکشید واقع نشود، تا غربال شوید، نه بخدا آنچه بسویش چشم میکشید واقع نشود، تا بررسی شوید، نه بخدا آنچه بسویش چشم میکشید واقع نشود. تا جدا شوید. نه بخدا آنچه بسویش چشم میکشید واقع نشود، جز بعد از نومیدی. نه بخدا، آنچه بسویش چشم میکشید واقع نشود، تا شقاوت بشقی برسد و سعادت بسعید.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 196 

*****

[ترجمه کمره ای] :

6-محمد بن منصور از پدرش باز گوید که:من و حارث بن مغیره و جمعی از اصحاب ما جلسه ای داشتیم و امام صادق(علیه السّلام) سخن ما را می شنید(گویا در بارۀ دولت حقه گفتگو می کردند)، امام صادق(علیه السّلام)فرمود:شما در چه موضوعی وارد شدید؟پر دور است و پر دور است،نه به خدا آنچه شما چشم بدان دارید پدید نشود تا بازرسی شوید،نه به خدا آنچه شما بدان چشم دارید پدید نشود تا ممتاز شوید،نه به خدا آنچه شما چشم بدان دارید پدید نشود جز پس از نومیدی نه به خدا آنچه شما بدان چشم دارید پدید نشود تا هر که باید بدبخت شود و هر که شاید سعادتمند گردد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 21 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

6-محمد بن منصور صیقل از پدرش نقل می کند که:من و حارث بن مغیره و جمعی از اصحاب ما(شیعیان)جلسه ای داشتیم و امام صادق علیه السّلام سخن ما را می شنید(گویا از ظهور دولت حقه گفتگو می کردند)،امام صادق علیه السّلام فرمود:شما در چه موضوعی وارد شدید؟هیهات هیهات خیلی دور است و خیلی دور

است،نه به خدا آنچه شما چشم بدان ظاهر نشود تا امتحان شوید،نه به خدا آنچه شما به آن توجه دارید ظاهر نشود تا امتحان شوید نه به خدا آنچه شما چشم به آن توجه دارید.آشکار نگردد جز پس از ناامیدی نه به خدا آنچه شما به آن چشم دوخته اید ظاهر نگردد تا شقی به شقاوت خود برسد و سعید به سعادت خود.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 251 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. یسمع کلامنا کان کلامهم کان فی استبطاء ظهور الحق أو فی أنه کثرت الشیعة، و لا بد من ظهور القائم علیه السلام فی أی شیء استفهام للاستبعاد هیهات أی بعد ما تظنون، و التکریر للمبالغة و مد العین إلی الشیء کنایة عن رجاء حصوله.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 186 

*****

(84) باب أنّه من عرف إمامه لم یضرّه تقدّم هذا الأمر أو تأخّر

اشاره

84 _ بَابُ أَنَّهُ مَنْ عَرَفَ إِمَامَهُ لَمْ یَضُرَّهُ (7)تَقَدَّمَ هذَا الاْءَمْرُ أَوْ تَأَخَّرَ

1- الحدیث

1/954 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ حَرِیزٍ ، عَنْ زُرَارَةَ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «اعْرِفْ إِمَامَکَ ؛ فَإِنَّکَ إِذَا عَرَفْتَهُ (8)، لَمْ یَضُرَّکَ تَقَدَّمَ هذَا الاْءَمْرُ أَوْ

ص: 249


1- 1 . فی حاشیة «ج» : «ما یکون» .
2- 2 . فی «ف» : «ما یکون» .
3- 3 . فی «ج» : - «لا واللّه _ إلی _ تمیّزوا» .
4- 4 . هکذا فی «ض ، بر» وحاشیة «بف» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «ما یکون» .
5- 5 . فی «ج ، بح ، بس ، بف» والوافی والبحار : «ما یکون» .
6- 6 . الغیبة للنعمانی ، ص 208 ، ذیل ح 16 ، عن الکلینی . وفیه ، ح 16 بسند آخر عن محمّد بن منصور الصیقل ، عن أبیه ، عن أبی جعفر علیه السلام مع اختلاف یسیر . وفی الغیبة للطوسی ، ص 335 ، ح 281 ، بسنده عن محمّد بن منصور ، عن أبیه ، عن أبی عبد اللّه ، مع اختلاف یسیر . راجع : الغیبة للنعمانی ، ص 208 ، ح 14 و15 ؛ والإرشاد ، ج 2 ، ص 375 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 336 ، ح 283 الوافی ، ج 2 ، ص 433 ، ح 946 ؛ البحار ، ج 5 ، ص 219 ، ح 15 .
7- 7 . فی «ف» : «لم یغیّره» .
8- 8 . هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی والغیبة للنعمانی . وفی المطبوع : «عرفت» .

تَأَخَّرَ» .(1)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

زراره گوید: امام صادق علیه السلام فرمود: امامت را بشناس، زیرا هر گاه امامت را شناختی تقدم یا تأخر این امر زیانت ندهد (یعنی چه آنکه دولت حق زود ظاهر شود و یا دیر، برای تو مساویست و زیانی نکرده ئی، همانا زیان برای کسی است که امامش را نشناسد).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 197 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-زراره گوید:امام صادق(علیه السّلام)فرمود:تو امام خود را بشناس،زیرا چون او را شناختی زیانت ندارد که این امر پیش افتد یا پس افتد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 21 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-زراره می گوید:امام صادق علیه السّلام فرمود:تو امام خود را بشناس،زیرا چون او را شناختی زیانی ندارد که جلو یا پس افتد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 253 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح. لم یضرک تقدم هذا الأمر الجملة فاعل باعتبار مضمونها أو بتقدیر أن، و المقصود الحکم بالمساواة بین الأمرین، فلا یرد أن الضرر لا یتصور فی صورة التقدم أو ذکر التقدم تبعا و استطرادا کما قیل فی قوله تعالی:

لاٰ یَسْتَأْخِرُونَ سٰاعَةً وَ لاٰ یَسْتَقْدِمُونَ

*

و یمکن أن یکون الکلام محمولا علی ظاهره باعتبار مفهومه، فإن من لم یعرف یتضرر بالتقدم أیضا.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 186 

*****

2- الحدیث

2/955. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ ، عَنِ الْفُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ ، قَالَ :

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی : «یَوْمَ نَدْعُو کُلَّ أُناسٍ بِإِمامِهِمْ»(2) فَقَالَ : «یَا فُضَیْلُ ، اعْرِفْ إِمَامَکَ ؛ فَإِنَّکَ إِذَا عَرَفْتَ إِمَامَکَ ، لَمْ یَضُرَّکَ تَقَدَّمَ هذَا الاْءَمْرُ أَوْ تَأَخَّرَ ؛ وَ مَنْ عَرَفَ إِمَامَهُ ، ثُمَّ مَاتَ قَبْلَ أَنْ یَقُومَ صَاحِبُ هذَا الاْءَمْرِ ، کَانَ بِمَنْزِلَةِ مَنْ کَانَ قَاعِداً فِی عَسْکَرِهِ ؛ لاَ ، بَلْ(3) بِمَنْزِلَةِ مَنْ قَعَدَ تَحْتَ لِوَائِهِ».

قَالَ : وَ قَالَ بَعْضُ أَصْحَابِهِ(4) : بِمَنْزِلَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ مَعَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

فضیل بن یسار گوید: از امام صادق علیه السلام در باره قول خدای تعالی «روزی که هر دسته از مردم را بامامشان میخوانیم-71 سوره 17-» پرسیدم. فرمود: ای فضیل! تو امامت را بشناس، زیرا هر گاه امامت را شناختی تقدم یا تأخر این امر زیانت ندهد، کسی که امامش را بشناسد و پیش از قیام صاحب - الامر بمیرد، مانند کسی است که در لشکر آن حضرت بوده است، نه، بلکه مانند کسی که زیر پرچم آن حضرت نشسته باشد. در اینجا یکی از اصحابش گفت: مانند کسی است که در رکاب رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله شهید شده باشد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 197 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-فضیل بن یسار گوید:از امام صادق(علیه السّلام)پرسیدم از تفسیر قول خدا تعالی(71 سوره اسراء):«روزی که هر مردمی را با امامشان بخوانیم»فرمود:ای فضیل تو امامت را بشناس زیرا چون امامت را شناختی به تو زیان ندارد که این امر پیش افتد یا پس افتد، هر که امامش را شناسد و پیش از قیام صاحب الامر بمیرد چون کسی باشد که در قشون او است،نه،چون کسی که زیر پرچم او است. گوید:یکی از اصحابش گفت:به مانند کسی است که با رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)شهید شده.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 21 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-فضیل بن یسار گوید:از امام صادق علیه السّلام از تفسیر قول خدای تعالی: «روزی که هرکس را با امامشان بخوانیم(اسراء-71)»پرسیدم فرمود:ای فضیل تو امامت را بشناس زیرا چون امامت را شناختی برایت زیانی ندارد که جلو یا پس افتد،هرکس امامش را بشناسد و پیش از قیام امام زمان بمیرد،مانند کسی باشد که در قشون اوست نه همچون کسی که زیر پرچم اوست.

گوید:یکی از اصحابش گفت:به مانند کسی است که با رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله شهید شده.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 253 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور.

یَوْمَ نَدْعُوا کُلَّ أُنٰاسٍ بِإِمٰامِهِمْ

قال الطبرسی رحمه الله: فیه أقوال: أحدهما: أن معناه نبیهم، فیقال هاتوا متبعی إبراهیم، هاتوا متبعی موسی، هاتوا متبعی محمد، فیقوم أهل الحق الذین اتبعوا الأنبیاء علیهم السلام، فیأخذون کتبهم بإیمانهم، ثم یقال: هاتوا متبعی الشیطان، هاتوا متبعی رؤساء الضلالة، و هذا معنی ما رواه ابن جبیر عن ابن عباس، و روی أیضا عن علی علیه السلام أن الأئمة إمام هدی و إمام ضلالة، و رواه الوالبی عنه بأئمتهم فی الخیر و الشر. و ثانیها: معناه بکتابهم الذی أنزل علیهم من أوامر الله و نواهیه، فیقال: یا أهل القرآن و یا أهل التوراة. و ثالثها: أن معناه بمن کانوا یأتمون به من علمائهم و أئمتهم، و یجمع هذه الأقوال ما رواه الخاص و العام عن الرضا علیه السلام بالأسانید الصحیحة أنه روی عن آبائه علیهم السلام عن النبی صلی الله علیه و آله أنه قال فیه: یدعی کل أناس بإمام زمانهم و کتاب ربهم و سنة نبیهم، و روی عن الصادق علیه السلام أنه قال: أ لا تحمدون الله إذا کان یوم القیامة فزع کل أناس إلی من یتولونه، و فزعنا إلی رسول الله صلی الله علیه و آله، و فزعتم إلینا، فإلی أین ترون؟ یذهب بکم إلی الجنة و رب الکعبة، قالها ثلاثا. و رابعها: أن معناه بکتابهم الذی فیه أعمالهم. و خامسها: معناه بأمهاتهم، انتهی. و تتمة الآیة:

فَمَنْ أُوتِیَ کِتٰابَهُ بِیَمِینِهِ فَأُولٰئِکَ یَقْرَؤُنَ کِتٰابَهُمْ وَ لاٰ یُظْلَمُونَ فَتِیلاً

و هذا الخبر یدل علی أن المراد یدعون بإمام زمانهم و ینسبون إلیه و یحشرون معه و یردون مورده، فمن کان عارفا بإمامه معتقدا له لا تضره غیبته و عدم لقائه له قاعدا فی عسکره أی ملازما له مجاهدا معه، لا یفارقه و القعود تحت اللواء أخص من ذلک لأنه یدل علی غایة الاختصاص و الامتیاز بکثرة النصرة، و أنه من أحوال الشجعان و لذا أضرب علیه السلام عن الأول و ترقی إلیه، و إنما یثابون ذلک باعتبار نیاتهم، لأنهم إذا عزموا علی أنه إذا ظهر إمامهم نصروه و جاهدوا معه و عرضوا أنفسهم للشهادة و علم الله صدق ذلک من نیاتهم یعطیهم ثواب ذلک بفضله، کما قال أمیر المؤمنین علیه السلام فی بعض غزواته: شارکوکم فی ثوابکم قوم لم یحضروا عسکرکم، و لم یوجدوا بعدوهم یتمنون کونهم معکم، و یعلم الله صدق نیاتهم فیثیبهم علیها، و قد ورد أن أهل الجنة إنما یخلدون فی الجنة بنیاتهم أنهم لو بقوا فی الدنیا أبدا لکانوا مؤمنین، و کذا أهل النار.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 188 

*****

3- الحدیث

3/956. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ رَفَعَهُ ، عَنْ(6) عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، مَتَی الْفَرَجُ ؟

فَقَالَ(7) : «یَا أَبَا بَصِیرٍ ، وَ أَنْتَ مِمَّنْ یُرِیدُ الدُّنْیَا ، مَنْ عَرَفَ هذَا الاْءَمْرَ ، فَقَدْ فُرِّجَ(8) عَنْهُ ؛ لاِنْتِظَارِهِ(9)» .(10)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو بصیر گوید: بامام صادق علیه السلام عرضکردم: قربانت گردم، کی فرج و گشایش باشد؟ فرمود ای ابا بصیر! تو هم از جمله دنیاخواهانی؟ کسی که این امر را بشناسد، برای او بواسطه انتظارش فرج حاصل شده.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 198 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-ابو بصیر گوید:به امام صادق(علیه السّلام)گفتم:فَرَج کی باشد؟فرمود:ای ابو بصیر تو هم دنیا را می خواهی،هر که معتقد به این امر شد فَرَج او رسیده زیرا در انتظار به سر می برد(و در نتیجه سعادتمند است).

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 23 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-ابو بصیر می گوید:به امام صادق علیه السّلام گفتم:فرج امام زمان چه وقت است؟

فرمود:ای ابو بصیر تو هم دنیا را می خواهی،هرکس معتقد به این امر شد فرج او رسیده زیرا در انتظار به سر می برد(و بخاطر انتظارش فرج حضرت انجام گرفته است).

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 255 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. متی الفرج بالتحریک أی کشف الغم بظهور دولة آل محمد علیهم السلام فقد فرج عنه علی بناء المجرد أو التفعیل، و الحاصل أن من عرف إمامه أو أن القائم سیظهر یوما ما، فهو مفرج عنه من جهة آخرته، لأنه ینتظره و انتظاره إیاه أفضل عباداته کما مر، فهو مع ذلک إن أراد إدراکه فإنما یریده لأمر دنیاه و توسعة فی معاشه، و یحتمل أن یکون المراد بالانتظار ترقب إحدی الحسنیین کما مر و یحتمل أن یکون علیه السلام علم أن غرض أبی بصیر من الفرج و مطلوبه المنافع الدنیویة، و لذا خاطبه بذلک، و لو کان المقصود رواج الدین و کشف کرب المؤمنین کان حسنا، و قد مر بعض القول فی ذلک فی باب ما ورد فی حال الغیبة.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 188 

*****

4- الحدیث

4/957. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْخُزَاعِیِّ ، قَالَ :

ص: 250


1- 1 . الغیبة للنعمانی ، ص 329 ، ح 1 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 435 ، ح 949 .
2- 2 . الإسراء (17) : 71 .
3- 3 . فی «ب» : - «بل» .
4- 4 . فی «ف» : + «بل» . وفی الغیبة للنعمانی ، ص 329 : «أصحابنا» .
5- 5 . الغیبة للنعمانی ، ص 329 ، ح 2 ، عن الکلینی . وفیه ، ص 331 ، ح 7 ، بسند آخر ؛ الغیبة للطوسی ، ص 459 ، ح 472 ، بسند آخر من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف الوافی ، ج 2 ، ص 435 ، ح 950 .
6- 6 . فی الغیبة للنعمانی : «إلی» .
7- 7 . فی «ج» : «قال» .
8- 8 . احتمل المجلسی فی مرآة العقول کون «فرج» علی بناء المجرّد أیضا .
9- 9 . فی الغیبة للنعمانی : «بانتظاره» .
10- 10 . الغیبة للنعمانی ، ص 330 ، ح 3 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 437 ، ح 955 .

سَأَلَ أَبُو بَصِیرٍ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام وَ أَنَا أَسْمَعُ ، فَقَالَ : تَرَانِی أُدْرِکُ الْقَائِمَ علیه السلام ؟

فَقَالَ : «یَا أَبَا بَصِیرٍ ، أَ لَسْتَ تَعْرِفُ إِمَامَکَ ؟» فَقَالَ : إِی وَ اللّهِ ، وَ أَنْتَ هُوَ _ وَ تَنَاوَلَ(1) یَدَهُ(2) _ فَقَالَ : «وَ اللّهِ ، مَا تُبَالِی یَا أَبَا بَصِیرٍ أَلاَّ تَکُونَ مُحْتَبِیاً(3) بِسَیْفِکَ فِی ظِلِّ رِوَاقِ(4) الْقَائِمِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ» .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

اسماعیل بن محمد خزاعی گوید: من میشنیدم که ابو بصیر از امام صادق علیه السلام میپرسید: شما عقیده دارید که من حضرت قائم علیه السلام را درک میکنم؟ فرمود: ای ابا بصیر! مگر نه اینست که تو امامت را میشناسی؟ عرضکرد: چرا بخدا، شمائید امام من - و دست حضرت را گرفت - حضرت فرمود: ای ابا بصیر! بخدا از اینکه در سایه خیمه قائم صلوات اللّٰه علیه بشمشیرت تکیه نکرده ئی باک نداشته باش (یعنی ثواب چنان کسی برای تو هست).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 198 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-اسماعیل بن محمد خزاعی گوید:ابو بصیر از امام صادق(علیه السّلام)پرسید و من هم می شنیدم،گفت:به نظر شما من امام قائم را به چشم خود می بینم؟فرمود:ای ابو بصیر تو نیستی که امام خود را می شناسی؟گفت:چرا به خدا او تو هستی،و دست آن حضرت را گرفت،فرمود:به خدا باکت نیست ای ابو بصیر که در سایۀ آستانۀ امام قائم تکیه به شمشیر خود نکرده ای.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 23 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-اسماعیل بن محمد خزاعی می گوید:ابو بصیر از امام صادق علیه السّلام پرسید و من هم می شنیدم،گفت:به نظر شما من امام قائم را به چشم خود می بینم؟فرمود:ای ابو بصیر تو نیستی که امام خود را می شناسی؟گفت: چرا به خدا او تو هستی،و دست آن حضرت را گرفت،فرمود:به خدا ای ابو بصیر از اینکه در سایه قائم آل محمد به شمشیرت تکیه زده بی باکی بر تو نیست(زیرا ثواب چنین کسی را داری).

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 255 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. و الخزاعی بالفتح نسبة إلی قبیلة ترانی بتقدیر الاستفهام و تناول أی أبو بصیر یده أی ید الإمام علیه السلام للتعیین أو للمحبة و الملاطفة، أو لتجدید البیعة، و فی القاموس : احتبی ثوبه اشتمل أو جمع بین ظهره و ساقیه بثوب، و قال: الرواق ککتاب و غراب سقف فی مقدم البیت، أو بیت کالفسطاط، و قال الجوهری : الرواق بالکسر ستر یمد دون السقف یقال بیت مروق، انتهی. و المعنی أن لک ثواب من کان کذلک.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 189 

*****

5- الحدیث

5/958. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ ، قَالَ :

372/1

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «مَنْ مَاتَ وَ لَیْسَ لَهُ إِمَامٌ ، فَمِیتَتُهُ(6) مِیتَةُ جَاهِلِیَّةٍ(7) ؛ وَ مَنْ مَاتَ وَ هُوَ عَارِفٌ لاِءِمَامِهِ ، لَمْ یَضُرَّهُ تَقَدَّمَ هذَا الاْءَمْرُ أَوْ تَأَخَّرَ ؛ وَ مَنْ مَاتَ وَ هُوَ عَارِفٌ لاِءِمَامِهِ ، کَانَ کَمَنْ هُوَ(8) مَعَ الْقَائِمِ فِی فُسْطَاطِهِ(9)» .(10)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

فضیل بن یسار گوید: شنیدم امام باقر علیه السلام میفرمود: کسی که بمیرد و امامی نداشته باشد، مانند مردم جاهلیت مرده و هر که بمیرد و بامامش شناسا باشد، تقدم یا تأخر این امر او را زیان ندهد، هر که بمیرد و بامامش شناسا باشد: مانند کسی است که در زیر خیمه امام قائم همراه او باشد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 198 

*****

[ترجمه کمره ای] :

5-فضیل بن یسار گوید:من از امام باقر(علیه السّلام)شنیدم می فرمود: هر که بمیرد و امامی برای خود ندارد چون مردم جاهلیت مرده و هر که بمیرد و عارف به امامش باشد به او زیان ندارد که این امر پیش افتد یا پس افتد و هر که عارف به امام خود بمیرد چون کسی است که با امام قائم در زیر چادر او باشد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 23 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

5-فضیل بن یسار می گوید:من از امام باقر علیه السّلام شنیدم که می فرمود:

هرکس بمیرد و امامی برای خود نداشته باشد بمانند مردم عصر جاهلیت مرده است و هرکس بمیرد و عارف به امامش باشد برایش ضرری ندارد که این کار جلو افتد یا بعد انجام گیرد زیرا همچون کسی است که با امام،زیر چادر او باشد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 255 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. لیس له إمام أی لم یعرف إمام زمانه من أئمة الهدی، و المیتة بکسر المیم مصدر نوعی، و میتة جاهلیة ترکیب إضافی أو توصیفی، و الجاهلیة الملة التی لیس فیها معرفة الله و لا معرفة رسوله و لا معرفة شرائع الدین، و کان أکثر الناس علیها قبل البعثة، و صاروا إلیها بعد وفاة رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم و هما الجاهلیة الأولی و الجاهلیة الأخیرة، و هذا الخبر متواتر معنی بین الخاصة و العامة، و قد مر بعض القول فیه، و سیأتی أیضا، و قال الجوهری : الفسطاط بیت من شعر، و فیه لغات فسطاط و فستاط و فساط و کسر الفاء لغة فیهن.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 190 

*****

ص: 251


1- 1 . فی «ج» : «تناوله» .
2- 2 . فی حاشیة «ج» : «بیده» .
3- 3 . الاحتباء بالثوب : الاشتمال . أو هو أن یضمّ الإنسان رجلیه إلی بطنه بثوب یجمعهما به مع ظهره ویشدّه علیها . راجع : لسان العرب ، ج 12 ، ص 160 (حبا) .
4- 4 . «الرِواق» و«الرُواق» : بیت کالفسطاط ، أو سقف فی مقدّم البیت . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1180 (روق) .
5- 5 . الغیبة للنعمانی ، ص 330 ، ح 4 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 437 ، ح 954 .
6- 6 . فی المحاسن : «فموته» .
7- 7 . فی المحاسن : + «ولا یعذر الناس حتّی یعرفوا إمامهم» . وفی مرآة العقول ، ج 4 ، ص 190 : «المِیتَةُ بالکسر : مصدر نوعیّ ، ومیتة جاهلیّة ، ترکیب إضافیّ ، أو توصیفی» .
8- 8 . فی المحاسن : + «قائم» .
9- 9 . قال الجوهری : «الفُسْطاطُ : بیت من شَعَرٍ ، وفیه ثلاث لغات : فُسْطاطٌ ، وفُسْتاط ، وفُسّاطٌ . وکسر الفاء لغة فیهنّ» . الصحاح ، ج 3 ، ص 1150 (فسط) .
10- 10 . الغیبة للنعمانی ، ص 330 ، ح 5 ، عن الکلینی . المحاسن ، ص 155 ، کتاب الصفوة ، ح 85 ، عن أبیه ، عن علیّ بن نعمان ، الکافی ، کتاب الحجّة ، باب من مات ولیس له إمام ... ، ح 978 ، بسنده عن الفضیل بن یسار ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، إلی قوله : «فمیتته میتة الجاهلیّة» مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 2 ، ص 436 ، ح 952 .

6- الحدیث

6/959. الْحُسَیْنُ(1) بْنُ عَلِیٍّ الْعَلَوِیُّ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ عَبْدِ الْعَظِیمِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ الْحَسَنِیِّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَیْنِ الْعُرَنِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ هَاشِمٍ ، عَنْ أَبِیهِ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «مَا ضَرَّ مَنْ مَاتَ مُنْتَظِراً لاِءَمْرِنَا أَلاَّ یَمُوتَ فِی وَسَطِ فُسْطَاطِ الْمَهْدِیِّ(2) أَوْ(3) عَسْکَرِهِ» .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام باقر علیه السلام فرمود: برای کسی که در انتظار امر (فرج و ظهور) ما مرده است زیانی نیست [چه زیانی است] که در میان خیمه حضرت مهدی و در میان قشون او نمرده باشد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 198 

*****

[ترجمه کمره ای] :

6-زیان ندارد برای کسی که در انتظار امر بوده و مرده که میان چادر امام مهدی و در میان قشون او نمرده است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 25 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

6-برای کسی که در انتظار فرج و ظهور ما مرده است زیانی نیست که در میان خیمه حضرت مهدی و در میان قشون او نمرده باشد.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 257 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. أو عسکره کان التردید باعتبار اختلاف نیات الخلق، و اختلاف ثوابهم بحسب ذلک، أو المراد بالثانی شهادته فی العسکر أو الأول إشارة إلی الاختصاص به علیه السلام و التشرف بصحبته، و الثانی إلی جهاده بین یدیه، فإن لکل فضلا، و یحتمل علی بعد کونه شکا من الراوی.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 190 

*****

7- الحدیث

7/960. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «اعْرِفِ الْعَ_لاَمَةَ(5) ؛ فَإِذَا عَرَفْتَهُ لَمْ یَضُرَّکَ تَقَدَّمَ هذَا الاْءَمْرُ أَوْ تَأَخَّرَ ؛ إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ : «یَوْمَ نَدْعُو کُلَّ أُناسٍ بِإِمامِهِمْ»(6) فَمَنْ عَرَفَ

ص: 252


1- 1 . کذا فی النسخ والمطبوع ، ویروی المصنّف فی الکافی ، ح 1374 ، عن الحسن بن علیّ العلوی بعض التوقیعات الواردة من الناحیة المقدّسة ، کما یروی عنه عن سهل بن جمهور ، عن عبد العظیم بن عبد اللّه بن الحسن بن الحسین العرنی فی الکافی ، ح 4107 و 5229 . فعلیه یحتمل کون الصواب فی سندنا هذا أیضا هو «الحسن» ، وأنّه هو الحسن بن علیّ الدینوری العلوی الذی روی عنه علیّ بن الحسین بن بابویه والد الصدوق ؛ فإنّه والکلینی فی طبقة واحدة . راجع : رجال النجاشی ، ص 176 ، الرقم 464 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 211 ، الرقم 314 ؛ رجال الطوسی ، ص 426 ، الرقم 6633 . ثمّ إنّ الظاهر اتّحاد الحسن بن علیّ هذا مع الحسن بن علیّ الهاشمی الذی یروی عنه الکلینی فی بعض الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 74 ، الرقم 3033 . والتفصیل موکول إلی محلّه .
2- 2 . فی شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 325 : «ألاّ یموت» بفتح الهمزة فاعل «ضرّ» و«من مات» مفعوله . یعنی من عرف حقّنا وقال بوجود المهدیّ وانتظر لظهوره ، لا یضرّ أن لایدرک المهدیّ ولایموت فی فسطاته أو فی عسکره ، فإنّه یدرک تلک الفضیلة وینال تلک الکرامة بحسب الواقع» .
3- 3 . هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس» ومرآة العقول . وفی «و ، بف» والمطبوع : «و» .
4- 4 . راجع : الکافی ، کتاب الجهاد ، باب الجهاد الواجب مع من یکون ، ح 8225 الوافی ، ج 2 ، ص 436 ، ح 953 .
5- 5 . فی «ض ، ف ، بح» وحاشیة «بر ، بس» : «الغلام» . ویؤیّده قوله : «فإذا عرفته» . وفی الوافی : «یعنی بالعلامة الإمام کما ورد عنهم علیهم السلام فی قوله عزّوجلّ : «وَ عَلَ_مَ_تٍ وَبِالنَّجْمِ هُمْ یَهْتَدُونَ» [النحل (16) : 16] إنّ العلامات هم الأئمّة ، والنجم رسول اللّه صلی الله علیه و آله . أو یعنی بها علامة الإمام ونعته المختصّ به ، وأنّه مَن وابن مَن . وفی نسخة الشیخ الشهید الثانی : «اعرف الغلام» یعنی المهدیّ علیه السلام ، فإنّه قد مضی ذکره بهذا العنوان» . وفی مرآة العقول : «قد یقرأ : العلاّمة، بتشدید اللام ، فالتاء للمبالغة» .
6- 6 . الإسراء (17) : 71 .

إِمَامَهُ ، کَانَ(1) کَمَنْ کَانَ فِی فُسْطَاطِ(2) الْمُنْتَظَرِ علیه السلام » .(3)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

عمر بن ابان گوید: شنیدم امام صادق علیه السلام میفرمود: علامت را بشناس (یعنی امامت را بشناس بحدیث 527 رجوع شود) چون او را شناختی تقدم یا تأخر این امر بتو زیانی نرساند، همانا خدای عز و جل میفرماید:«روزی که هر دسته از مردم را بامامشان [همراه امامشان] میخوانیم-71 سوره 17-» پس هر که امامش را شناسد مانند کسی است که در خیمه امام منتظر باشد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 199 

*****

[ترجمه کمره ای] :

7-عمر بن ابان گوید:از امام صادق(علیه السّلام)شنیدم می فرمود: تو نشانه را(امام را)بشناس چون او را شناختی به تو زیان ندارد که این امر پیش افتد،زیرا خدای عز و جل می فرماید(71 سوره اسراء):«روزی که بخوانیم هر مردمی را با امام و پیشوای آنها»هر که امامش را شناخت چون کسی است که در میان چادر امام منتظر باشد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 25 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

7-عمر بن ابان می گوید:از امام صادق علیه السّلام شنیدم می فرمود:تو امام خود را بشناس چون او را شناختی برایت فرقی ندارد که این کار پیش باشد،یا پس،زیرا خدای عز و جل می فرماید:«روزی که هرمردمی را با پیشوای خود بخوانیم(اسراء/71)»هرکس امامش را شناخت همچون کسی است که در میان چادر امام باشد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 257 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور، و العلامة الإمام علیه السلام فإنه علامة سبیل الهدی، و قد مر أن العلامات فی قوله تعالی:

وَ عَلاٰمٰاتٍ وَ بِالنَّجْمِ هُمْ یَهْتَدُونَ

هم الأئمة علیهم السلام، و تذکیر الضمیر باعتبار المعنی أو علامة إمامته من حجتها و دلیلها، و نعته و صفاته و معجزاته، و النصوص علیه، و قد یقرأ العلامة بتشدید اللام فالتاء للمبالغة، و فی بعض النسخ الغلام بالغین المعجمة کنایة عن المهدی علیه السلام، و المنتظر بفتح الظاء المهدی الذی تنتظره شیعته صلوات الله علیه.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 191 

*****

(85) باب من ادّعی الإمامة و لیس لها بأهل و...

اشاره

85 _ بَابُ مَنِ ادَّعَی الاْءِمَامَةَ وَ لَیْسَ لَهَا بِأَهْلٍ (4)، وَ مَنْ جَحَدَ الاْءَئِمَّةَ أَوْ بَعْضَهُمْ ، وَ مَنْ أَثْبَتَ الاْءِمَامَةَ لِمَنْ لَیْسَ لَهَا بِأَهْلٍ

1- الحدیث

1/961. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ أَبِی سَلاَّمٍ ، عَنْ سَوْرَةَ بْنِ کُلَیْبٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ (5): قَوْلُ (6)اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ یَوْمَ الْقِیامَةِ تَرَی الَّذِینَ کَذَبُوا عَلَی اللّهِ وُجُوهُهُمْ مُسْوَدَّةٌ» (7)؟ قَالَ : «مَنْ قَالَ : إِنِّی إِمَامٌ وَ لَیْسَ بِإِمَامٍ» .

قَالَ : قُلْتُ : وَ إِنْ کَانَ عَلَوِیّاً ؟ قَالَ : «وَ إِنْ کَانَ عَلَوِیّاً (8)» .

قُلْتُ : وَ إِنْ کَانَ مِنْ وُلْدِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ ؟ قَالَ : «وَ إِنْ کَانَ (9)» . (10)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

سورة بن کلیب گوید: امام باقر علیه السلام راجع بقول خدای عز و جل «و روز قیامت کسانی را که در باره خدا دروغ گفته اند رو سیاه بینی-60 سوره 39-» پرسیدم، فرمود: کسی است که بگوید من امامم و امام نباشد، عرضکردم: اگر چه علوی باشد؟ فرمود: اگر چه علوی باشد، عرضکردم: اگر چه از اولاد علی بن ابی طالب باشد؟ فرمود: اگر چه باشد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 199 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-سورة بن کلیب گوید:به امام باقر(علیه السّلام)گفتم:قول خدا عز و جل(60 سوره زمر):«در روز قیامت ببینی کسانی را که بر خدا دروغ بستند روی شان سیاه است»فرمود:مقصود کسی است که گوید: من امام هستم و امام نباشد،گفتم:اگر چه علوی باشد؟فرمود:اگر چه علوی باشد،گفتم:اگر چه از اولاد علی بن ابی طالب(علیه السّلام) باشد؟فرمود:اگر چه باشد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 25 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-سورة بن کلیب می گوید:به امام باقر علیه السّلام گفتم:چه می فرمایید نسبت به گفتار خداوند که می فرماید:

«در روز قیامت کسانی را می بینی که بر خدا دروغ بستند چهره ایشان سیاه است(زمر/60)»فرمود:مقصود کسی است که می گوید:من امامم و امامی جز من نیست.

گفتم:اگرچه علوی باشد؟فرمود:اگرچه علوی باشد،گفتم اگرچه از اولاد علی بن ابی طالب علیه السّلام باشد؟فرمود:اگرچه چنین باشد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 257 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور.

تَرَی اَلَّذِینَ کَذَبُوا عَلَی اَللّٰهِ

المشهور بین المفسرین أنها فیمن ادعی أن لله شریکا، أو ولدا، و الآیة عامة، و لعل ما فی الخبر بیان لبعض أفرادها بل عمدتها. و إن کان من ولد علی بن أبی طالب علیه السلام لعل المراد بهذا ولده بلا واسطة و الأول أعم، أو سأل ذلک تأکیدا لرفع احتمال کون المراد بالعلوی من ینسب إلیه علیه السلام من موالیه أو من شیعته و سائر أقاربه، و سواد الوجه إما حقیقة لیکون علامة لکفرهم فی القیامة، و سببا لمزید فضیحتهم، أو کنایة عن ظهور کذبهم و خذلانهم.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 191 

*****

2- الحدیث

2/962. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبَانٍ ، عَنِ الْفُضَیْلِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنِ ادَّعَی الاْءِمَامَةَ وَ لَیْسَ مِنْ أَهْلِهَا ، فَهُوَ کَافِرٌ» .(11)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام فرمود: هر که ادعاء امامت کند و اهلش نباشد، کافر است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 199 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-امام صادق(علیه السّلام)فرمود:هر که مدّعی امامت گردد و اهل آن نباشد کافر است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 27 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-امام صادق علیه السّلام فرمود:هرکسی دعوی امامت کند و اهلیّت نداشته باشد کافر است.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 259 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. فهو کافر لإنکاره الإمام و النص علیه مع افترائه علی الله فی کونه إماما، و صده عن إمام الحق، و دعوة الناس إلی الباطل و إضلالهم و معارضته لأئمة الحق و تکذیبه لهم.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 192 

*****

ص: 253


1- 1 . فی «بس» : - «کان» . وفی الغیبة للنعمانی : «هو» بدل «کان» .
2- 2 . فی «بف» : + «المهدیّ» .
3- 3 . الغیبة للنعمانی ، ص 330 ، ح 6 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 435 ، ح 951 .
4- 4 . فی «ب» : «بأهلٍ لها» .
5- 5 . فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی : - «له» .
6- 6 . فی «ف» : «ما قول» .
7- 7 . الزمر (39) : 60 .
8- 8 . فی الغیبة للنعمانی ، ص 114 : «قلت : وإن کان علویّا فاطمیّا؟ قال : وإن کان علویّا فاطمیّا» .
9- 9 . فی الغیبة للنعمانی : + «من ولد علیّ بن أبی طالب» .
10- 10 . الغیبة للنعمانی ، ص 114 ، ذیل ح 8 ، عن الکلینی . وفیه ، ح 8 ، بسند آخر عن محمّد بن سنان ؛ وفیه أیضا ، ص 112 ، ح 5 ؛ وثواب الأعمال ، ص 254 ، ح 1 بسندهما عن أبی سلاّم ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 179 ، ح 633 .
11- 1 . الغیبة للنعمانی ، ص 115 ، ح 13 ، بسنده عن علیّ بن الحکم ، مع زیادة فی أوّله ؛ ثواب الأعمال ، ص 255 ، ح 2 ، بسنده عن أبان الوافی ، ج 2 ، ص 179 ، ح 635 .

3- الحدیث

3/963. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ «وَ یَوْمَ الْقِیامَةِ تَرَی الَّذِینَ کَذَبُوا عَلَی اللّهِ»(1) ؟ قَالَ : «کُلُّ مَنْ زَعَمَ أَنَّهُ إِمَامٌ وَ لَیْسَ بِإِمَامٍ».

قُلْتُ(2) : وَ إِنْ کَانَ فَاطِمِیّاً عَلَوِیّاً ؟ قَالَ : «وَ إِنْ کَانَ فَاطِمِیّاً عَلَوِیّاً» .(3)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

حسین بن مختار گوید: بامام صادق علیه السلام عرضکردم: قربانت «روز قیامت کسانی را که بخدا دروغ بستند میبینی-60 سوره 39»(تفسیرش چیست؟) فرمود: در باره کسی است که خود را امام داند و امام نباشد، عرضکردم: اگر چه از فرزندان فاطمه و علی باشد؟ فرمود: اگر چه از فرزندان فاطمه و علی باشد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 200 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-حسین بن مختار گوید:به امام صادق(علیه السّلام)گفتم: قربانت،(60 سوره زمر):«در روز قیامت ببینی که آن کسانی که بر خدا دروغ بستند»،فرمود:هر کسی است که خود را امام داند و امام نباشد،گفتم:اگر چه از اولاد فاطمه و علی باشد؟فرمود:اگر چه از اولاد فاطمه و علی باشد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 27 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-حسین بن مختار می گوید:به امام صادق علیه السّلام گفتم:قربانت چه می فرمایید راجع به قول خدای عز و جل که می فرماید:«در روز قیامت کسانی را می بینی که بر خدا دروغ بستند چهره ایشان سیاه است».

فرمود:هرکسی که خود را امام بداند و امام نباشد،گفتم:اگرچه از اولاد فاطمه و علی باشد؟فرمود:اگرچه از اولاد فاطمه و علی باشد.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 259 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. و ذکر العلوی بعد الفاطمی للتأکید، و لبیان أنه لا ینفعه شیء من الشرفین المجتمعین فیه، و لو کان بالعکس کان الثانی مقیدا و مخصصا للأول کما ورد فی سائر الأخبار. مثل ما رواه علی بن إبراهیم فی تفسیره بإسناده عن أبی المغراء عن أبی عبد الله علیه السلام فی قوله تعالی :

وَ یَوْمَ اَلْقِیٰامَةِ

الآیة، قال: من ادعی أنه إمام و لیس بإمام، قلت: و إن کان علویا فاطمیا؟ قال: و إن کان علویا فاطمیا. و روی النعمانی فی الغیبة بإسناده عن سورة بن کلیب عن أبی جعفر علیه السلام فی قوله تعالی:

وَ یَوْمَ اَلْقِیٰامَةِ تَرَی اَلَّذِینَ کَذَبُوا عَلَی اَللّٰهِ وُجُوهُهُمْ مُسْوَدَّةٌ أَ لَیْسَ فِی جَهَنَّمَ مَثْویً لِلْمُتَکَبِّرِینَ

قال: من قال إنی إمام و لیس بإمام، قلت: و إن کان علویا فاطمیا؟ قال: و إن کان علویا فاطمیا، قلت: و إن کان من ولد علی بن أبی طالب؟ قال: و إن کان من ولد علی بن أبی طالب، و منه یظهر أنه سقط من الخبر الأول شیء لکن السند إلی سورة مختلف.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 192 

*****

373/1

4- الحدیث

4/964. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ دَاوُدَ الْحَمَّارِ(4) ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «ثَ_لاَثَةٌ لاَ یُکَلِّمُهُمُ اللّهُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ وَ لاَ یُزَکِّیهِمْ وَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِیمٌ : مَنِ ادَّعی إِمَامَةً مِنَ اللّهِ لَیْسَتْ(5) لَهُ ، وَ مَنْ جَحَدَ إِمَاماً مِنَ اللّهِ ، وَ مَنْ زَعَمَ أَنَّ لَهُمَا فِی الاْءِسْ_لاَمِ نَصِیباً» .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابن ابی یعفور گوید: شنیدم، امام صادق علیه السلام میفرمود: سه کسند که در روز قیامت خدا با آنها سخن نگوید و پاکشان نکند و عذابی دردناک دارند:1 - هر که ادعاء امامت از طرف خدا کند و حق نداشته باشد.2 - کسی که امام از طرف خدا را انکار کند.3 - آنکه معتقد باشد که این دو از اسلام بهره ئی دارند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 200 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-ابن ابی یعفور گوید:از امام صادق(علیه السّلام)شنیدم می فرمود:خدا روز قیامت با سه طائفه سخن نکند و آنها را تبرئه نکند و عذاب دردناک از آن آنها باشد:هر که به ناحق از طرف خدا مدّعی امامت باشد،و هر که امام بر حق و از طرف خدا منکر شود، و هر که معتقد باشد که این دو از اسلام بهره ای دارند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 27 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-ابن ابی یعفور می گوید:از امام صادق علیه السّلام شنیدم می فرمود:خدا روز قیامت با سه طائفه سخن نمی گوید و آنها را آزاد نمی کند و عذاب دردناک از آن آنها باشد:

1-هرکس به ناحق از طرف خدا مدعی امامت باشد،

2-هرکس امام برحق و از طرف خدا منکر شود،

3-هرکس معتقد باشد که این دو از اسلام بهره ای دارند.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 259 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. لا یکلمهم الله إشارة إلی قوله تعالی فی سورة البقرة:

إِنَّ اَلَّذِینَ یَکْتُمُونَ مٰا أَنْزَلَ اَللّٰهُ مِنَ اَلْکِتٰابِ وَ یَشْتَرُونَ بِهِ ثَمَناً قَلِیلاً أُولٰئِکَ مٰا یَأْکُلُونَ فِی بُطُونِهِمْ إِلاَّ اَلنّٰارَ وَ لاٰ یُکَلِّمُهُمُ اَللّٰهُ یَوْمَ اَلْقِیٰامَةِ وَ لاٰ یُزَکِّیهِمْ وَ لَهُمْ عَذٰابٌ أَلِیمٌ

و فی سورة آل عمران:

اَلَّذِینَ یَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اَللّٰهِ وَ أَیْمٰانِهِمْ ثَمَناً قَلِیلاً أُولٰئِکَ لاٰ خَلاٰقَ لَهُمْ فِی اَلْآخِرَةِ وَ لاٰ یُکَلِّمُهُمُ اَللّٰهُ وَ لاٰ یَنْظُرُ إِلَیْهِمْ یَوْمَ اَلْقِیٰامَةِ وَ لاٰ یُزَکِّیهِمْ وَ لَهُمْ عَذٰابٌ أَلِیمٌ

و کل من الثلاثة داخل فیمن کتم ما أنزل الله من الکتاب، لدلالة الآیات علی إمامة أئمة الحق عموما و خصوصا، و علی أن من لم یؤمن بما نزل فی الکتاب فهو کافر، و أیضا داخل فی الآیة الثانیة، لأن الباعث له علی ذلک لیس إلا طمع الدنیا، فلو ترک الأغراض الدنیویة لظهر له الحق و لم یکتمه، مع أنه ورد فی الأخبار أن العهد عهد الإمامة. و فی قوله: لا یکلمهم الله، وجوه: الأول: أنه لا یکلمهم بما یحبون، و فی ذلک دلیل علی غضبه علیهم و إن کان یکلمهم بالسؤال بالتوبیخ، و بما یفهم کما قال:

فَلَنَسْئَلَنَّ اَلَّذِینَ أُرْسِلَ إِلَیْهِمْ

و

قٰالَ اِخْسَؤُا فِیهٰا وَ لاٰ تُکَلِّمُونِ

الثانی: أنه لا یکلمهم أصلا فتحمل آیات المساءلة علی أن الملائکة تسائلهم عن الله و بأمره، الثالث: أنه لیس المراد حقیقة نفی الکلام، بل هو کنایة عما یلزمه من السخط. و کذا قوله: و لا یزکیهم، یحتمل وجوها: الأول: أن المعنی لا یطهرهم من دنس الذنوب و الأوزار بالمغفرة، بل یعاقبهم. الثانی: أنه لا یثنی علیهم و لا یحکم بأنهم أزکیاء، و لا یسمیهم بذلک، بل یحکم بأنهم کفرة فجرة. الثالث: أنه لا یزکی أعمالهم و لا ینمیها، أو لا یستحسنها و لا یثنی علیها، بل یردها علیهم، و کذا عدم النظر فی الآیة الأخری کنایة عن ترک العطف و الرحمة، کما یقول القائل لغیره: انظر إلی أی ارحمنی.

وَ لَهُمْ عَذٰابٌ أَلِیمٌ

*

أی مؤلم موجع، و الخبر یدل علی کفر المخالفین، بل علی کفر من یقول بعدم کفرهم، و لا ریب أنهم فی أحکام الآخرة بحکم الکفار، و أنهم مخلدون فی النار، و أما فی أحکام الدنیا فإنهم کالمنافقین فی أکثر الأحکام کالمسلمین، و یظهر من کثیر من الأخبار أن هذا الحکم مخصوص بحال الهدنة شفقة علی الشیعة لاضطرارهم إلی مخالطتهم و معاشرتهم، فإذا ظهر الحق فهم فی الدنیا أیضا فی حکم الکفار، إلا المستضعفین منهم کما سیأتی تفصیله.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 194 

*****

5- الحدیث

5/965. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ ، عَنْ یَحْیی أَخِی

ص: 254


1- 2 . الزمر (39) : 60 . وفی «ف» : + «وُجُوهُهُمْ مُسْوَدَّةٌ» .
2- 3 . فی «بر» : + «جعلت فداک» .
3- 4 . تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 215 ؛ والغیبة للنعمانی ، ص 111 ، ح 1 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 179 ، ح 634 .
4- 5 . فی «ج» : «الجمّاز» . وهو سهو . وداود هذا ، هو داود بن سلیمان أبو سلیمان الحمّار . راجع : رجال النجاشی ، ص 160 ، الرقم 423 ؛ رجال البرقی ، ص 32 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 184 ، الرقم 286 ؛ رجال الطوسی ، ص 202 ، الرقم 2573 .
5- 6 . فی «ج» : «ولیست» .
6- 7 . الغیبة للنعمانی ، ص 111 ، ح 2 و3 ؛ الخصال ، ص 106 ، باب الثلاثة ح 69 ؛ ثواب الأعمال ، ص 255 ، ح 3 ، وفیه عن أبی الحسن الماضی ، مع زیادة فی أوّله وآخره ، وفی کلّها بسند آخر . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 178 ، ح 65 ، عن أبی حمزة الثمالی ، عن علیّ بن الحسین علیه السلام ؛ تحف العقول ، ص 329 ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 180 ، ح 636 ؛ الوسائل ، ج 28 ، ص 349 ، ذیل ح 34937 ؛ البحار ، ج 7، ص 212 ، ذیل ح 113 ؛ وج 8 ، ص 363 ، ح 40 .

أُدَیْمٍ ، عَنِ الْوَلِیدِ بْنِ صَبِیحٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ هذَا الاْءَمْرَ لاَ یَدَّعِیهِ غَیْرُ صَاحِبِهِ إِلاَّ بَتَرَ(1) اللّهُ عُمُرَهُ» .(2)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام میفرمود: این امر (امامت) را غیر صاحبش ادعا نکند، جز اینکه خدا عمرش را قطع کند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 200 

*****

[ترجمه کمره ای] :

5-ولید بن صبیح گوید:از امام صادق(علیه السّلام)شنیدم می فرمود:این امر را جز صاحبش کسی دعوی نکند جز آنکه خداوند رشتۀ عمرش را ببرد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 27 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

5-ولید بن صبیح می گوید:از امام صادق علیه السّلام شنیدم می فرمود:این امر را جز صاحبش کسی دعوی نکند جز آنکه خداوند رشتۀ عمرش را ببرد.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 259 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور معتبر. و أدیم علی التصغیر، و صبیح کأمیر إلا بتر الله عمره کنصر أی قطع، کما قطع عمر محمد و إبراهیم و أضرابهما.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 194 

*****

6- الحدیث

6/966. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَیْدٍ(3) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ أَشْرَکَ مَعَ إِمَامٍ _ إِمَامَتُهُ مِنْ عِنْدِ اللّهِ _ مَنْ لَیْسَتْ إِمَامَتُهُ مِنَ اللّهِ ، کَانَ مُشْرِکاً بِاللّهِ(4)» .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

و فرمود: کسی که با امامی که امامتش از جانب خدا است کسیرا شریک کند که امامتش از جانب خدا نیست: بخدا مشرک گشته است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 200 

*****

[ترجمه کمره ای] :

6-امام صادق(علیه السّلام)فرمود:هر که با امام بر حق کسی را که امام بر حق نیست شریک داند،به خدا مشرک است.(زیرا نصب امام خاص به خدا است و عقیده به امام غیر منصوب از طرف خدا شرکت در کار مخصوص به خدا است).

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 29 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

6-امام صادق علیه السّلام فرمود:هرکس با امام برحق کسی را که امام برحق نیست شریک بداند به خدا شرک ورزیده(زیرا نصب امام خاص با خداست و عقیده به امام غیر منصوب از طرف خدا شرکت در کار خداست.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 261 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

کان مشرکا لأن من أشرک مع إمام الحق غیره فقد شارک الله فی نصب الإمام فإنه لا یکون إلا من الله، و إن تبع فی ذلک غیره فقد جعل شریکا لله، بل کل من تابع غیر من أمر الله بمتابعته فی کل ما یکون فهو مشرک، لقوله تعالی:

اِتَّخَذُوا أَحْبٰارَهُمْ وَ رُهْبٰانَهُمْ أَرْبٰاباً مِنْ دُونِ اَللّٰهِ

و قد سمی الله طاعة الشیطان عبادة حیث قال:

لاٰ تَعْبُدُوا اَلشَّیْطٰانَ .

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 195 

*****

7- الحدیث

7/967 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : رَجُلٌ قَالَ لِیَ : اعْرِفِ الاْآخِرَ مِنَ الاْءَئِمَّةِ(6) ، وَ لاَ یَضُرُّکَ أَنْ لاَ تَعْرِفَ الاْءَوَّلَ .

قَالَ : فَقَالَ : «لَعَنَ اللّهُ هذَا ؛ فَإِنِّی أُبْغِضُهُ ، وَ لاَ أَعْرِفُهُ ، وَ هَلْ عُرِفَ(7) الاْآخِرُ(8) إِلاَّ بِالاْءَوَّلِ؟» .(9)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

محمد بن مسلم گوید: بامام صادق علیه السلام عرضکردم: مردی بمن گفت: امام آخر را بشناس، نشناختن امام اول زیانت ندهد، حضرت فرمود: خدا او را لعنت کند، من او را نمیشناسم و دشمن دارم، مگر امام آخر جز بوسیله امام اول شناخته شود؟.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 200 

*****

[ترجمه کمره ای] :

7-محمد بن مسلم گوید:به امام صادق(علیه السّلام)گفتم:مردی به من گفت: آخرین امام را که بشناسی،زیانت ندهد که اوّلی را نشناسی گوید:فرمود:خدا این را لعنت کند که من نشناخته دشمنِ اویم،آیا می توان امام آخر را شناخت جز به وسیلۀ امام اول.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 29 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

7-محمد بن مسلم می گوید:به امام صادق علیه السّلام گفتم:مردی به من گفت:

آخرین امام را که بشناسی،برایت زیانی ندارد که اولی را نشناسی گوید:فرمود:خدا او را لعنت کند که من نشناخته دشمن اویم،آیا می توان امام آخر را شناخت جز به وسیلۀ امام اول.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 261 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: موثق. إن لا تعرف الأول أی أمیر المؤمنین علیه السلام أو الأعم منه و ممن بعده قبل الآخر لعن الله دعائیة و یحتمل الخبریة و لا أعرفه أی بالتشیع أو مطلقا، و هو کنایة عن عدم التشیع، لما سیأتی أنهم علیهم السلام یعرفون شیعتهم، و یحتمل أن یکون جملة حالیة أی أبغضه مع أنی لا أعرفه و هل عرف علی المعلوم أو المجهول استفهام إنکاری، و المعنی أنه إنما یعرف الآخر بنص الأول علیه، فکیف یعرف إمامة الآخر بدون معرفة الأول و إمامته، و قیل: أی إلا بما عرف به الأول فإن دلائل الإمامة مشترکة، و کما تدل علی الآخر تدل علی الأول.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 195 

*****

ص: 255


1- 1 . هکذا فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی ومرآة العقول . و«البتر» : القطع والاستیصال . وفی «ف» : «بتّر» . وفی المطبوع : «تبّر» ، أی کسّر وأهلک .
2- 2 . ثواب الأعمال ، ص 255 ، ح 4 ، بسنده عن ابن سنان الوافی ، ج 2 ، ص 180 ، ح 637 .
3- 3 . فی الغیبة للنعمانی : «عن بعض رجاله» بدل «عن طلحة بن زید» .
4- 4 . فی الغیبة للنعمانی : - «باللّه» .
5- 5 . الغیبة للنعمانی ، ص 130 ، ح 8 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 180 ، ح 638 .
6- 6 . فی «بف» : - «من الأئمّة» .
7- 7 . فی «بر» : «یعرف» . وفی مرآة العقول : «وهل عرف ، علی المعلوم ، أو المجهول استفهام إنکاریّ» .
8- 8 . فی «بف» : - «وهل عُرف الآخر» .
9- 9 . الغیبة للنعمانی ، ص 130 ، ح 9 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 180 ، ح 639 .

8- الحدیث

8/968. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ صَفْوَانَ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، قَالَ :

سَأَلْتُ الشَّیْخَ علیه السلام عَنِ الاْءَئِمَّةِ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِمْ ، قَالَ : «مَنْ أَنْکَرَ وَاحِداً مِنَ الاْءَحْیَاءِ ، فَقَدْ أَنْکَرَ الاْءَمْوَاتَ» .(1)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابن مسکان گوید: از شیخ در باره ائمه علیهم السلام پرسیدم، فرمود: هر که یکی از زنده ها را منکر شود امامان مرده را منکر شده است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 201 

*****

[ترجمه کمره ای] :

8-ابن مسکان گوید:از شیخ(یعنی امام و تعبیر بدان از راه تقیه است و مقصود از آن مقتدای عظیم الشأن است و منظور امام کاظم(علیه السّلام)است-از مجلسی(ره)،پرسیدم از ائمه(علیهم السّلام)فرمود:هر که یکی از زنده ها را منکر شود،محققاً منکر گذشته ها است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 29 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

8-ابن مسکان می گوید:از شیخ(یعنی امام و تعبیر بدان از راه تقیه است و مقصود از آن مقتدای عظیم الشان است و منظور امام کاظم علیه السّلام است-از مجلسی ره)پرسیدم از ائمه علیهم السّلام فرمود:هرکس یکی از زنده ها را منکر شود محققا منکر گذشته ها هم هست.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 261 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. و التعبیر بالشیخ للتقیة، أی المعظم المفتدی، و الظاهر أن المراد به الکاظم علیه السلام لأن روایة ابن مسکان عن الصادق علیه السلام نادر، بل قیل: إنه لم یرو عنه علیه السلام إلا حدیث المشعر، لکن رواه الصدوق فی إکمال الدین عن ابن مسکان عن أبی عبد الله علیه السلام فقد أنکر الأموات أی لا ینفعه الإقرار بإمامتهم بدون الإقرار بإمامته و إنکاره مستلزم لإنکارهم، لأنهم أخبروا بإمامته أو دلائل الإمامة مشترکة، فإذا لم یقر بالإمام الحی فلا یعرفهم بالدلیل، فلا ینفعه الإقرار بلا دلیل، أو المعنی أن إنکار الإمام الحی إنما یکون بالقول بإمام آخر غیر معصوم جاهل بالأحکام، فهذا دلیل علی أنه لم یعرف الأئمة السابقین بصفاتهم التی لا بد من الإقرار بها.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 196 

*****

9- الحدیث

9/969 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنْ أَبِی وَهْبٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ ، قَالَ :

سَأَلْتُهُ(2) عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ إِذا فَعَلُوا فاحِشَةً قالُوا وَجَدْنا عَلَیْها آباءَنا وَ اللّهُ أَمَرَنا بِها قُلْ إِنَّ اللّهَ لا یَأْمُرُ بِالْفَحْشاءِ أَ تَقُولُونَ عَلَی اللّهِ ما لا تَعْلَمُونَ»(3) .

قَالَ : فَقَالَ : «هَلْ رَأَیْتَ أَحَداً زَعَمَ أَنَّ اللّهَ أَمَرَ(4) بِالزِّنی وَ شُرْبِ(5) الْخَمْرِ ، أَوْ شَیْءٍ مِنْ هذِهِ الْمَحَارِمِ ؟» فَقُلْتُ : لاَ .

فَقَالَ(6) : «مَا هذِهِ الْفَاحِشَةُ الَّتِی یَدَّعُونَ أَنَّ اللّهَ أَمَرَهُمْ بِهَا؟» قُلْتُ : اللّهُ أَعْلَمُ وَ وَلِیُّهُ ، فَقَالَ (7): «فَإِنَّ هذَا(8) فِی(9) أَئِمَّةِ الْجَوْرِ ، ادَّعَوْا أَنَّ اللّهَ أَمَرَهُمْ بِالاِئْتِمَامِ بِقَوْمٍ لَمْ یَأْمُرْهُمُ اللّهُ بِالاِئْتِمَامِ بِهِمْ ، فَرَدَّ اللّهُ ذلِکَ عَلَیْهِمْ ، فَأَخْبَرَ أَنَّهُمْ قَدْ قَالُوا عَلَیْهِ الْکَذِبَ ، وَ سَمّی ذلِکَ مِنْهُمْ فَاحِشَةً» .(10)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

محمد بن منصور گوید: از آن حضرت راجع بقول خدای عز و جل «و چون کار بدی کنند، گویند پدران خود را مرتکب آن دیده ایم و خدا ما را بدان فرمان داده است، بگو خدا بکار زشت فرمان نمیدهد چرا در باره خدا چیزی که نمیدانید میگوئید؟- 28 سوره 7-» پرسیدم. فرمود: آیا کسی را دیده ئی که معتقد باشد خدا بزنا کردن و شراب نوشیدن و مانند این محرمات فرمان داده است؟ عرضکردم: نه، فرمود: پس این کار زشتی که ادعا میکنند خدا آنها را بدان فرمان داده است چیست؟ عرضکردم: خدا داناتر است و ولیش، فرمود: این مطلب در باره امامان جور (غاصب امامت) است که مردم ادعا کردند خدا ایشان را بپیروی از مردمی فرمان داده است که خدا بپیروی از آنان دستور نداده پس خدا ادعاء ایشان را رد کرده و خبر داده که در باره خدا دروغ گفته اند و این عملشان را فاحشه (کار زشت) نامیده است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 201 

*****

[ترجمه کمره ای] :

9-محمد بن منصور گوید:از آن حضرت پرسیدم از قول خدا عز و جل(28 سوره اعراف):«وقتی یک هرزگی کنند گویند پدران خود را مرتکب آن دیدیم و خدا ما را بدان دستور داده.بگو خدا دستور به هرزگی نمی دهد.آیا نسبت به خدا چیزی که ندانید می گوئید»؟ گوید:فرمود:آیا کسی را دیدی که معتقد باشد خدا دستور داده به زنا و می خواری یا چیزی از این گونه محرمات؟گفتم:نه،فرمود: پس این هرزگی چیست که دعوی می کنند خدا بدان دستور داده؟ گفتم:خدا داناتر است و وَلِیّش،فرمود:این در بارۀ پیشوایان جور است که دعوی کنند خدا آنها را مأمور کرده اقتداء به مردمی کنند که خدا به پیروی از آنان دستور نداده،خدا این اظهار را از آنها مردود دانسته و خبر داده که آنها از دروغ این را نسبت به او دادند و آن را هم فاحشه و هرزگی نامیده.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 29 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

9-محمد بن منصور می گوید:از آن حضرت از قول خدای عز و جل پرسیدم«و چون کار زشتی کنند گویند پدران خود را در آن راه یافتم و خدا ما را بدان دستور داده.بگو خدا دستور به زشتی نمی دهد.آیا نسبت به خدا چیزی که نمی دانید می گوئید»؟

گوید:فرمود آیا کسی را دیده ای که معتقد باشد که خدا دستور به زنا و می خواری یا چیزی از این گونه محرمات داده باشد؟گفتم:نه،فرمود:پس این هرزگی چیست که دعوی می کنند خدا بدان دستور داده؟گفتم:خدا و ولیش داناترند،فرمود:این دربارۀ پیشوایان جور است که دعوی می کنند خدا آنها را مامور کرده اقتداء به مردمی کنند که خدا به پیروی از آنان دستور نداده،خدا این اظهارات را از آنها مردود دانسته و خبر داده که آنها از دروغ این نسبت را به او دادند و آن را هم فاحشه و هرزگی نامیده.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 261 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. و إذا فعلوا فاحشة قال الطبرسی رحمه الله: کنی به عن المشرکین الذین کانوا یبدون سوآتهم فی طوافهم، فکان یطوف الرجال و النساء عراة یقولون نطوف کما ولدتنا أمهاتنا و لا نطوف فی الثیاب التی قارفنا فیها الذنوب، و هم الحمس و فی الآیة حذف تقدیره: و إذا فعلوا فاحشة فنهوا عنها قالوا وجدنا علیها آباءنا، قیل: و من أین أخذ آباؤکم؟ قالوا: الله أمرنا بها و قال الحسن: إنهم کانوا أهل إجبار، فقالوا: لو کره الله ما نحن علیه لنقلنا عنه، فلهذا قالوا: و الله أمرنا بها، فرد الله سبحانه قولهم بأن قال :

إِنَّ اَللّٰهَ لاٰ یَأْمُرُ بِالْفَحْشٰاءِ

ثم أنکر علیهم من وجه آخر فقال:

أَ تَقُولُونَ عَلَی اَللّٰهِ مٰا لاٰ تَعْلَمُونَ

لأنهم إن قالوا لا لنقضوا مذهبهم، و إن قالوا: نعم افتضحوا فی قولهم، انتهی. و ولیه أی من هو أولی بالمؤمنین من أنفسهم، أی أنت فی أئمة الجور أی فی ولایتهم ادعوا أی الناس من أتباعهم، و فی غیبة النعمانی هذا فی أولیاء أئمة الجور و هو أظهر، و علی ما فی الکافی یحتمل أن یکون ضمیر ادعوا راجعا إلی أئمة الجور بأن یکون المراد بهم أئمة جور یتولون أئمة جور آخرین کخلفاء بنی أمیة و بنی العباس.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 197 

*****

ص: 256


1- 10 . الغیبة للنعمانی ، ص 129 ، ح 5 ، عن الکلینی . وفیه ، ح 4 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام . کمال الدین ، ص 410 ، ح 1 و2 ، بسنده عن صفوان ، عن ابن مسکان ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام الوافی ، ج 2 ، ص 181 ، ح 640 .
2- 2 . فی الغیبة للنعمانی : + «یعنی أبا عبد اللّه علیه السلام » .
3- 3. الأعراف (7) : 28 .
4- 4 . فی «ف» : «یأمر» . وفی الغیبة للنعمانی : «أمره» . وفی تفسیر العیّاشی : «أمرنا» .
5- 5 . فی «ف» : «أو شرب» .
6- 6 . فی «ج ، ف ، بح ، بس ، بف» والوافی : «قال» .
7- 7 . هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «قال» .
8- 8 . فی البصائر : «هذه» .
9- 9 . فی الغیبة : + «أولیاء» .
10- 10 . الغیبة للنعمانی ، ص 130 ، ح 10 ، عن الکلینی . بصائر الدرجات ، ص 3 ، ح 4 ، عن أحمد بن محمّد ، عن الحسین بن سعید ، عن محمّد بن منصور . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 12 ، ح 15 ، عن محمّد بن منصور ، عن عبد صالح علیه السلام الوافی ، ج 2 ، ص 181 ، ح 641 .

1 / 88

10- الحدیث

10/970. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ(1) ، عَنْ أَبِی وَهْبِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ ، قَالَ :

سَأَلْتُ عَبْداً صَالِحاً علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «قُلْ إِنَّما حَرَّمَ رَبِّیَ الْفَواحِشَ ما ظَهَرَ مِنْها وَ ما بَطَنَ»(2)قَالَ : فَقَالَ : «إِنَّ الْقُرْآنَ لَهُ ظَهْرٌ وَ بَطْنٌ(3) ، فَجَمِیعُ(4) مَا حَرَّمَ(5) اللّهُ فِی(6) الْقُرْآنِ هُوَ الظَّاهِرُ (7)؛ وَ الْبَاطِنُ(8) مِنْ ذلِکَ أَئِمَّةُ الْجَوْرِ ، وَ جَمِیعُ مَا أَحَلَّ اللّهُ تَعَالی فِی الْکِتَابِ(9) هُوَ الظَّاهِرُ ؛ وَ الْبَاطِنُ مِنْ ذلِکَ أَئِمَّةُ الْحَقِّ» .(10)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

محمد بن منصور گوید: از عبد صالح (حضرت موسی بن جعفر علیه السلام) در باره قول خدای عز و جل «بگو پروردگار من همه کارهای زشت را، آنچه عیانست و آنچه نهانست حرام کرده-31 سوره 7-» پرسیدم، فرمود: برای قرآن ظاهری است و باطنی، همه آنچه را خدا در قرآن حرام کرده ظاهر قرآنست و باطن آن پیشوایان جورند و همه آنچه را خدای تعالی در قرآن حلال فرموده ظاهر قرآنست و باطن آن پیشوایان حق (ائمه معصومین علیهم السلام) هستند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 202 

*****

[ترجمه کمره ای] :

10-محمد بن منصور گوید:من از یک بندۀ شایسته (مقصود امام کاظم(علیه السّلام)است)از قول خدا عز و جل(31 سوره اعراف):«بگو(ای محمد)همانا پروردگار من حرام کرده است همۀ هرزگیها را آنچه عیان باشد و آنچه نهان»،گوید:فرمود:به راستی، قرآن ظاهر و باطن دارد،همۀ آنچه را قرآن حرام کرده ظاهرش مقصود است و باطن آن همان ائمه و پیشوایان جَور و ستم هستند،و هر چه را خدا در قرآن حلال شمرده ظاهرش مقصود است و منظور از باطن آن امامان و پیشوایان بر حقّند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 31 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

10-محمد بن منصور می گوید:من از یک بندۀ شایسته(مقصود امام کاظم علیه السّلام است)از قول خدای عز و جل پرسیدم«بگو(ای محمد)همانا پروردگارم حرام کرده است تمام زشتیها را چه آشکار یا نهان(اعراف/31) گوید:فرمود به راستی،قرآن ظاهری دارد و باطنی،همۀ آنچه را قرآن حرام کرده ظاهرش مقصود است و باطن آن پیشوایان جور و ستم هستند و هرچه را خدا در قرآن حلال شمرده ظاهرش مقصود است و مراد از باطن آن امامان و پیشوایان برحقند.

توضیح:مرحوم مجلسی می فرماید:مراد از فواحش گناهان پنهان و آشکار هر دوست زیرا در زمان جاهلیت زنانی را که به طور پنهان زنا می دادند بد نمی شمردند ولی از آشکار آن جلوگیری می کردند.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 263 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول.

اَلْفَوٰاحِشَ

أی المعاصی و القبائح کلها،

مٰا ظَهَرَ مِنْهٰا وَ مٰا بَطَنَ

قیل: أی سرها و علانیتها، فإنهم کانوا لا یرون بالزنا فی السر بأسا و یمنعون منه علانیة فنهی الله سبحانه عنه فی الحالتین، و قیل: ما ظهر: أفعال الجوارح و ما بطن: أفعال القلوب، و ظاهر الخبر أن المراد بما ظهر المعاصی التی دل ظاهر القرآن علی تحریمه، و بما بطن ما بین أئمة الهدی علیهم السلام من تأویل الفواحش فی بطن القرآن و هو ولایة أئمة الجور و متابعتهم، فإنها أفحش الفواحش و هی الداعیة إلی جمیعها. و الحاصل أن کل ما ورد فی القرآن من ذکر الفواحش و الخبائث و المحرمات و المنهیات و العقوبات المترتبة علیها، فتأویله و باطنه أئمة الجور و من اتبعهم یعنی دعوتهم للناس إلی أنفسهم من عند أنفسهم و تأمرهم علیهم و إضلالهم إیاهم، ثم إجابة الناس لهم و تدینهم بدینهم و طاعتهم إیاهم و محبتهم لهم إلی غیر ذلک. و کل ما ورد فیه من ذکر الصالحات و الطیبات و المحللات و الأوامر و المثوبات المترتبة علیها فتأویله و باطنه أئمة الحق و من اتبعهم یعنی دعوتهم للناس إلی أنفسهم بأمر ربهم و إرشادهم لهم و هدایتهم إیاهم، ثم إجابة الناس لهم و تدینهم بدینهم و طاعتهم إیاهم و محبتهم لهم إلی غیر ذلک کما ورد عنهم فی کثیر من الآیات مفصلا. و جملة القول فی ذلک أن الله تعالی أمر بالإیمان و الإسلام و الیقین و التقوی و الورع و الصلاة و الزکاة و الحج و الصوم و سائر الطاعات، و نهی عن الکفر و النفاق و الشرک و الزنا و شرب الخمر و قتل النفس و أمثالها من الفواحش، و خلق أئمة داعین إلی جمیع الخیرات، عاملین بها، ناهین عن جمیع المنکرات منتهین عنها، فهم أصل جمیع الخیرات و کملت فیهم بحیث اتحدت بهم، بل صارت کأنها روح لهم کالصلاة فإنها کملت فی أمیر المؤمنین صلوات الله علیه حتی صارت له بمنزلة الروح من الجسد، و صار آمرا بها معلما لها غیره، داعیا إلیها. فبهذه الجهات یستعمل لفظ الصلاة فیه علیه السلام کما ورد فی قوله تعالی:

إِنَّ اَلصَّلاٰةَ تَنْهیٰ عَنِ اَلْفَحْشٰاءِ وَ اَلْمُنْکَرِ

إن الصلاة أمیر المؤمنین و الأئمة من ولده علیهم السلام، و لا ینافی ظاهر الآیة فکلاهما مرادان منها ظهرا و بطنا. و قال:

إِنَّ اَللّٰهَ یَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَ اَلْإِحْسٰانِ وَ إِیتٰاءِ ذِی اَلْقُرْبیٰ

فهم العدل و الإحسان فی بطن القرآن بهذه الجهات المتقدمة، و لا ینافی ظاهرها. و خلق سبحانه أئمة

یَدْعُونَ إِلَی اَلنّٰارِ

*

فهم أصل جمیع الفواحش و الکفر و الشرک و المعاصی، و کملت فیهم حتی صارت فیهم بمنزلة الروح من الجسد، و هم الداعون إلیها، و موالاتهم سبب للإتیان بها، فبتلک الجهات أطلق علیهم الشرک و الکفر، و الفواحش فی بطن القرآن و ظاهرها أیضا مراد. فإذا عرفت ذلک لم تستبعد ما سیقرع سمعک من الأخبار الکثیرة الواردة فی هذا الباب. و یدل علی جملة ما أومأنا إلیه ما رواه الصفار فی بصائر الدرجات عن علی بن إبراهیم عن القاسم بن الربیع عن محمد بن سنان عن صباح المزنی عن المفضل بن عمر أنه کتب إلی أبی عبد الله علیه السلام فجاءه هذا الجواب من أبی عبد الله علیه السلام: إما بعد فإنی أوصیک و نفسی بتقوی الله و طاعته، فإن من التقوی الطاعة و الورع و التواضع لله و الطمأنینة و الاجتهاد و الأخذ بأمره و النصیحة لرسله، و المسارعة فی مرضاته، و اجتناب ما نهی عنه، فإنه من یتق الله فقد أحرز نفسه من النار بإذن الله، و أصاب الخیر کله فی الدنیا و الآخرة، و من أمر بالتقوی فقد أبلغ الموعظة جعلنا الله من المتقین برحمته. جاءنی کتابک فقرأته و فهمت الذی فیه، فحمدت الله علی سلامتک و عافیة الله إیاک، ألبسنا الله و إیاک العافیة عافیة الدنیا و الآخرة، کتبت تذکر أن قوما أنا أعرفهم کان أعجبک نحوهم و شأنهم، و إنک أبلغت عنهم أمورا تروی عنهم کرهتها لهم، و لم تر بهم إلا طریقا حسنا و ورعا و تخشعا، و بلغک أنهم یزعمون أن الدین إنما هو معرفة الرجال، ثم بعد ذلک إذا عرفتهم فاعمل ما شئت، و ذکرت أنک قد عرفت أن أصل الدین معرفة الرجال، فوفقک الله. و ذکرت أنه بلغک أنهم یزعمون أن الصلاة و الزکاة و صوم شهر رمضان و الحج و العمرة و المسجد الحرام و المشعر الحرام و الشهر الحرام هو رجل، و أن الطهر و الاغتسال من الجنابة هو رجل، و کل فریضة افترضها الله علی عباده هو رجل، و أنهم ذکروا ذلک بزعمهم أن من عرف ذلک الرجل فقد اکتفی بعلمه من غیر عمل، و قد صلی و آتی الزکاة و صام و حج و اعتمر و اغتسل من الجنابة و تطهر و عظم حرمات الله و الشهر الحرام و المسجد الحرام. و إنهم ذکروا أن من عرف هذا بعینه و بحده و ثبت فی قلبه جاز له أن یتهاون و لیس له أن یجتهد فی العمل، و زعموا أنهم إذا عرفوا ذلک الرجل فقد قبلت منهم هذه الحدود لوقتها، و إن لم یعملوا بها، و أنه بلغک أنهم یزعمون أن الفواحش التی نهی الله عنها الخمر و المیسر و الربا و الدم و المیتة و لحم الخنزیر هی رجل، و ذکروا أن ما حرم الله من نکاح الأمهات و البنات و العمات و الخالات و بنات الأخ و بنات الأخت، و ما حرم علی المؤمنین من النساء مما حرم الله إنما عنی بذلک نکاح نساء النبی صلی الله علیه و آله و سلم و ما سوی ذلک مباح کله. و ذکرت أنه بلغک أنهم یترادفون المرأة الواحدة و یشهدون بعضهم لبعض بالزور، و یزعمون أن لهذا ظهرا و بطنا یعرفونه، فالظاهر ما یتناهون عنه یأخذون به مدافعة عنهم، و الباطن هو الذی یطلبون و به أمروا بزعمهم. و کتبت تذکر الذی عظم من ذلک علیک حین بلغک و کتبت تسألنی عن قولهم فی ذلک أ حلال هو أم حرام، و کتبت تسألنی عن تفسیر ذلک، و أنا أبینه حتی لا تکون من ذلک فی عمی و لا شبهة، و قد کتبت إلیک فی کتابی تفسیر ما سألت عنه فاحفظه کله کما قال الله فی کتابه:

وَ تَعِیَهٰا أُذُنٌ وٰاعِیَةٌ

و أصفه لک بحلاله و أنفی عنک حرامه إنشاء الله کما وصفت و معرفکه حتی تعرفه إن شاء الله فلا تنکره إنشاء الله، و لا قوة إلا بالله و القوة لله جمیعا. أخبرک أن من کان یدین بهذه الصفة التی کتبت تسألنی عنها فهو عندی مشرک بالله تبارک و تعالی، بین الشرک لا شک فیه، و أخبرک أن هذا القول کان من قوم سمعوا ما لم یعقلوه عن أهله و لم یعطوا فهم ذلک، و لم یعرفوا حد ما سمعوا، فوضعوا حدود تلک الأشیاء مقایسة برأیهم و منتهی عقولهم، و لم یضعوها علی حدود ما أمروا کذبا و افتراء علی الله و رسوله، و جرأة علی المعاصی، فکفی بهذه لهم جهلا، و لو أنهم وضعوها علی حدودها التی حدت لهم و قبلوها لم یکن به بأس، و لکنهم حرفوها و تعدوا و کذبوا و تهاونوا بأمر الله و طاعته. و لکن أخبرک أن الله حدها بحدودها لئلا یتعدی حدوده أحد، و لو کان الأمر کما ذکروا لعذر الناس بجهلهم ما لم یعرفوا حد ما حد لهم، و لکان المقصر و المتعدی حدود الله معذورا، و لکن جعلها حدودا محدودة لا یتعداها إلا مشرک کافر ثم قال:

تِلْکَ حُدُودُ اَللّٰهِ فَلاٰ تَعْتَدُوهٰا وَ مَنْ یَتَعَدَّ حُدُودَ اَللّٰهِ فَأُولٰئِکَ هُمُ اَلظّٰالِمُونَ

فأخبرک بحقائقها. إن الله تبارک و تعالی اختار الإسلام لنفسه دینا، و رضی من خلقه و لم یقبل من أحد إلا به، و به بعث أنبیاءه و رسله، ثم قال:

وَ بِالْحَقِّ أَنْزَلْنٰاهُ وَ بِالْحَقِّ نَزَلَ

فعلیه و به بعث أنبیاءه و رسله و نبیه محمد صلی الله علیه و علیهم فأفضل الدین معرفة الرسل و ولایتهم. و أخبرک أن الله أحل حلالا و حرم حراما إلی یوم القیامة فمعرفة الرسل و ولایتهم هو الحلال، فالمحلل ما أحلوا و المحرم ما حرموا، و هم أصله و منهم الفروع الحلال، و ذلک شیعتهم و من فروعهم أمرهم شیعتهم و أهل ولایتهم بالحلال من أقام الصلاة و إیتاء الزکاة و صوم شهر رمضان و حج البیت و العمرة و تعظیم حرمات الله و شعائره و مشاعره، و تعظیم البیت الحرام [و المسجد الحرام] و الشهر الحرام و الطهور و الاغتسال من الجنایة و مکارم لأخلاق و محاسنها و جمیع البر. ثم ذکر بعد ذلک فی کتابه فقال:

إِنَّ اَللّٰهَ یَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَ اَلْإِحْسٰانِ وَ إِیتٰاءِ ذِی اَلْقُرْبیٰ وَ یَنْهیٰ عَنِ اَلْفَحْشٰاءِ وَ اَلْمُنْکَرِ وَ اَلْبَغْیِ یَعِظُکُمْ لَعَلَّکُمْ تَذَکَّرُونَ

فعدوهم هم الحرام المحرم و أولیاؤهم الداخلون فی أمرهم إلی یوم القیامة فهم الفواحش ما ظهر منها و ما بطن و الخمر و المیسر و الزنا و الربا و الدم و لحم الخنزیر فهم الحرام المحرم و أصل کل حرام و هم الشر، و أصل کل شر، و منهم فروع الشر کله، و من ذلک الفروع الحرام و استحلالهم إیاها. و من فروعهم تکذیب الأنبیاء و جحود الأوصیاء و رکوب الفواحش الزنا و السرقة و شرب الخمر و أکل مال الیتیم و أکل الربا، و الخدعة و الخیانة و رکوب الحرام کله و انتهاک المعاصی و إنما یأمر الله بالعدل و الإحسان و إیتاء ذی القربی و ابتغاء طاعتهم و ینهی عن الفحشاء و المنکر و البغی، و هم أعداء الأنبیاء و أوصیاء الأنبیاء، و هم المنهی عن مودتهم و طاعتهم، یعظکم بهذه لعلکم تذکرون. و أخبرک إنی لو قلت لک أن الفاحشة و الخمر و المیسر و الزنا و المیتة و الدم و لحم الخنزیر هو رجل و أنا أعلم أن الله قد حرم هذا الأصل، و حرم فرعه، و نهی عنه و جعل ولایته کمن عبد من دون الله وثنا و شرکا، و من دعا إلی عبادة نفسه فهو کفرعون إذ قال أنا ربکم الأعلی فهذا کله علی وجه إن شئت قلت هو رجل و هوی إلی جهنم هو و من شایعه علی ذلک فإنهم مثل قول الله:

إِنَّمٰا حَرَّمَ عَلَیْکُمُ اَلْمَیْتَةَ وَ اَلدَّمَ وَ لَحْمَ اَلْخِنْزِیرِ

*

لصدقت. ثم لو أنی قلت إنه فلان ذلک کله لصدقت، إن فلانا هو المعبود المتعدی حدود الله التی نهی عنها أن یتعد، ثم إنی أخبرک أن الدین و أصل الدین هو رجل و ذلک الرجل هو الیقین و هو الإیمان و هو إمام أمته و أهل زمانه، فمن عرفه عرف الله و دینه، و من أنکره أنکر الله و دینه، و من جهله جهل الله و دینه و لا یعرف الله و دینه و حدوده و شرائعه بغیر ذلک الإمام. فذلک معنی أن معرفة الرجال دین الله، و المعرفة علی وجهین معرفة ثابتة علی بصیرة یعرف بها دین الله، و یوصل بها إلی معرفة الله، فهذه المعرفة الباطنة الثابتة بعینها الموجبة حقها المستوجب أهلها علیها الشکر لله الذی من علیهم بها من من الله یمن به علی من یشاء مع المعرفة الظاهرة، و معرفة فی الظاهر، فأهل المعرفة فی الظاهر الذین علموا أمرنا بالحق علی غیر علم لا یلحق بأهل المعرفة فی الباطن علی بصیرتهم و لا یصلون بتلک المعرفة المقصرة إلی حق معرفة الله کما قال فی کتابه:

وَ لاٰ یَمْلِکُ اَلَّذِینَ یَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ اَلشَّفٰاعَةَ إِلاّٰ مَنْ شَهِدَ بِالْحَقِّ وَ هُمْ یَعْلَمُونَ . فمن شهد شهادة الحق لا یعقد علیه قلبه و لا یبصر ما یتکلم به لا یثاب علیه مثل ثواب من عقد علیه قلبه علی بصیرة فیه، کذلک من تکلم بجور لا یعقد علیه قلبه لا یعاقب علیه عقوبة من عقد علیه قلبه و ثبت علی بصیرة. فقد عرفت کیف کان حال رجال أهل المعرفة فی الظاهر، و الإقرار بالحق علی غیر علم فی قدیم الدهر و حدیثه إلی أن انتهی الأمر إلی نبی الله و بعده صار إلی أوصیائه و إلی من انتهت إلیه معرفتهم، و إنما عرفوا بمعرفة أعمالهم و دینهم الذین دان الله به المحسن بإحسانه و المسیء بإساءته، و قد یقال أنه من دخل فی هذا الأمر بغیر یقین و لا بصیرة خرج منه کما دخل فیه رزقنا الله و إیاک معرفة ثابتة علی بصیرة. و أخبرک إنی لو قلت الصلاة و الزکاة و صوم شهر رمضان و الحج و العمرة و المسجد الحرام و البیت الحرام و المشعر الحرام و الطهور و الاغتسال من الجنابة و کل فریضة کان ذلک هو النبی صلی الله علیه و آله و سلم الذی جاء به من عند ربه لصدقت، لأن ذلک کله إنما یعرف بالنبی و لو لا معرفة ذلک النبی و الإیمان به و التسلیم له ما عرف ذلک، فذلک من من الله علی من یمن علیه، و لو لا ذلک لم یعرف شیئا من هذا. فهذا کله ذلک النبی و أصله و هو فرعه، و هو دعانی إلیه و دلنی علیه و عرفنیه و أمرنی به، و أوجب علی له الطاعة فیما أمرنی به، و لا یسعنی جهله، و کیف یسعنی جهل من هو فیما بینی و بین الله، و کیف یستقیم لی لو لا أنی أصف أن دینی هو الذی أتانی به ذلک النبی صلی الله علیه و آله و سلم أن أصف أن الدین غیره، و کیف لا یکون ذلک معرفة الرجل و إنما هو الذی جاء به عن الله و إنما أنکر الذین من أنکره بأن

قٰالُوا أَ بَعَثَ اَللّٰهُ بَشَراً رَسُولاً

، ثم قالوا

أَ بَشَرٌ یَهْدُونَنٰا

فکفروا بذلک الرجل، و کذبوا به

وَ قٰالُوا لَوْ لاٰ أُنْزِلَ عَلَیْهِ مَلَکٌ

فقال الله:

قُلْ مَنْ أَنْزَلَ اَلْکِتٰابَ اَلَّذِی جٰاءَ بِهِ مُوسیٰ نُوراً وَ هُدیً لِلنّٰاسِ

ثم قال فی آیة أخری:

وَ لَوْ أَنْزَلْنٰا مَلَکاً لَقُضِیَ اَلْأَمْرُ ثُمَّ لاٰ یُنْظَرُونَ

وَ لَوْ جَعَلْنٰاهُ مَلَکاً لَجَعَلْنٰاهُ رَجُلاً . إن الله تبارک و تعالی إنما أحب أن یعرف بالرجال و أن یطاع بطاعتهم، فجعلهم سبیله و وجهه الذی یؤتی منه، لا یقبل الله من العباد غیر ذلک لا یسأل عما یفعل و هم یسألون، فقال فیما أوجب من محبته لذلک:

مَنْ یُطِعِ اَلرَّسُولَ فَقَدْ أَطٰاعَ اَللّٰهَ وَ مَنْ تَوَلّٰی فَمٰا أَرْسَلْنٰاکَ عَلَیْهِمْ حَفِیظاً

فمن قال لک إن هذه الفریضة کلها إنما هی رجل، و هو یعرف حد ما یتکلم به فقد صدق، و من قال علی الصفة التی ذکرت بغیر الطاعة فلا یغنی التمسک بالأصل بترک الفروع، کما لا یغنی شهادة أن لا إله إلا الله بترک شهادة أن محمدا رسول الله، و لم یبعث الله نبیا قط إلا بالبر و العدل و المکارم و محاسن الأخلاق و محاسن الأعمال و النهی عن الفواحش ما ظهر منها و ما بطن، فالباطن منه ولایة أهل الباطل، و الظاهر منه فروعهم، و لم یبعث الله نبیا قط یدعو إلی معرفة لیس معها طاعة فی أمر و لا نهی، فإنما یقبل الله من العباد العمل بالفرائض التی افترضها الله علی حدودها مع معرفة من جاءهم به من عنده، و دعاهم إلیه، فأول ذلک معرفة من دعا إلیه ثم طاعته فیما یقر به عن الطاعة له، و إنه من عرف أطاع و من أطاع حرم الحرام ظاهره و باطنه، و لا یکون تحریم الباطن و استحلال الظاهر، إنما حرم الظاهر بالباطن و الباطن بالظاهر معا جمیعا، و لا یکون الأصل و الفروع و باطن الحرام حرام و ظاهره حلال، یحرم الباطن و یستحل الظاهر. و کذلک لا یستقیم أن یعرف صلاة الباطن و لا یعرف صلاة الظاهر، و لا الزکاة و لا الصوم و لا الحج و لا العمرة و لا المسجد الحرام و جمیع حرمات الله و شعائره، أن یترک لمعرفة الباطن، لأن بطنه ظهره، و لا یستقیم أن یترک واحدة منها إذا کان الباطن حراما خبیثا، فالظاهر منه إنما یشبه الباطن. فمن زعم أن ذلک إنما هی المعرفة و أنه إذا عرف اکتفی بغیر طاعة فقد کذب و أشرک، ذاک لم یعرف و لم یطع و إنما قیل اعرف و اعمل ما شئت من الخیر، فإنه لا یقبل ذلک منک بغیر معرفة، فإذا عرفت فاعمل لنفسک ما شئت من الطاعة قل أو کثر، فإنه مقبول منک. و أخبرک أن من عرف أطاع إذا عرف و صلی و صام و اعتمر، و عظم حرمات الله کلها، و لم یدع منها شیئا، و عمل بالبر کله و مکارم الأخلاق کلها، و تجنب سیئها و کل ذلک هو النبی و النبی أصله و هو أصل هذا کله، لأنه جاء به و دل علیه و أمر به، و لا یقبل من أحد شیء منه إلا به، و من عرف اجتنب الکبائر و حرم الفواحش ما ظهر منها و ما بطن، و حرم المحارم کلها، لأن بمعرفة النبی و بطاعته دخل فیما دخل فیه النبی، و خرج مما خرج منه النبی، و من زعم أنه یحلل الحلال و یحرم الحرام بغیر معرفة النبی لم یحلل الله له حلالا و لم یحرم حراما، و أنه من صلی و زکی و حج و اعتمر و فعل ذلک کله بغیر معرفة من افترض الله علیه طاعته لم یقبل منه شیئا من ذلک و لم یصل و لم یصم و لم یزک و لم یحج، و لم یعتمر و لم یغتسل من الجنابة و لم یتطهر و لم یحرم الله حراما، و لم یحلل الله حالا، و لیس له صلاة و إن رکع و سجد، و لا له زکاة و إن أخرج لکل أربعین درهما درهما، و من عرفه و أخذ عنه أطاع الله. و أما ما ذکرت أنهم یستحلون نکاح ذوات الأرحام التی حرم الله فی کتابه، فإنهم زعموا أنه إنما حرم علینا بذلک فإن أحق ما بدئ به تعظیم حق الله و کرامة رسوله و تعظیم شأنه، و ما حرم الله علی تابعیه من نکاح نسائه من بعد قوله:

وَ مٰا کٰانَ لَکُمْ أَنْ تُؤْذُوا رَسُولَ اَللّٰهِ وَ لاٰ أَنْ تَنْکِحُوا أَزْوٰاجَهُ مِنْ بَعْدِهِ أَبَداً إِنَّ ذٰلِکُمْ کٰانَ عِنْدَ اَللّٰهِ عَظِیماً

و قال الله تبارک و تعالی:

اَلنَّبِیُّ أَوْلیٰ بِالْمُؤْمِنِینَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَ أَزْوٰاجُهُ أُمَّهٰاتُهُمْ

و هو أب لهم ثم قال:

وَ لاٰ تَنْکِحُوا مٰا نَکَحَ آبٰاؤُکُمْ مِنَ اَلنِّسٰاءِ إِلاّٰ مٰا قَدْ

سَلَفَ إِنَّهُ کٰانَ فٰاحِشَةً وَ مَقْتاً وَ سٰاءَ سَبِیلاً

فمن حرم نساء النبی لتحریم الله ذلک فقد حرم الله فی کتابه من الأمهات و البنات و الأخوات و العمات و الخالات و بنات الأخ و بنات الأخت، و ما حرم الله من الرضاعة، لأن تحریم ذلک کتحریم نساء النبی صلی الله علیه و آله و استحل ما حرم الله من نکاح سائر ما حرم الله فقد أشرک إذا اتخذ ذلک دینا. و أما ما ذکرت أن الشیعة یترادفون المرأة الواحدة فأعوذ بالله أن یکون ذلک من دین الله و رسوله، إنما دینه أن یحل ما أحل الله و یحرم ما حرم الله و أن مما أحل الله المتعة من النساء فی کتابه، و المتعة من الحج أحلهما، ثم لم یحرمهما، فإذا أراد الرجل المسلم أن یتمتع من المرأة فعلی کتاب الله و سنته نکاح غیر سفاح، تراضیا علی ما أحبا من الأجر و الأجل کما قال الله:

فَمَا اِسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِیضَةً وَ لاٰ جُنٰاحَ عَلَیْکُمْ فِیمٰا تَرٰاضَیْتُمْ بِهِ مِنْ بَعْدِ اَلْفَرِیضَةِ

إن هما أحبا أن یمدا فی الأجل علی ذلک الأجر فآخر یوم من أجلها قبل أن ینقضی الأجل قبل غروب الشمس مد أو زاد فی الأجل علی ما أحبا، فإن مضی آخر یوم منه لم یصلح إلا بأمر مستقبل و لیس بینهما عدة إلا من سواه، فإن أرادت سواه اعتدت خمسة و أربعین یوما و لیس بینهما میراث، ثم إن شائت تمتعت من آخر فهذا حلال لهما إلی یوم القیامة إن هی شائت من سبعة، و إن هی شائت من عشرین ما بقیت فی الدنیا کل ذلک حلال لهما علی حدود الله، و من یتعد حدود الله فقد ظلم نفسه. و إذا أردت المتعة فی الحج فأحرم من العقیق و اجعلها متعة، فمتی ما قدمت طفت بالبیت و استلمت الحجر الأسود و فتحت به و ختمت به سبعة أشواط ثم تصلی رکعتین عند مقام إبراهیم، ثم اخرج من البیت فاسع بین الصفا و المروة سبعة أشواط تفتح بالصفا و تختم بالمروة، فإذا فعلت ذلک قصرت حتی إذا کان یوم الترویة صنعت ما صنعت بالعقیق، ثم أحرم بین الرکن و المقام بالحج، فلم تزل محرما حتی تقف بالموقف ثم ترمی الجمرات و تذبح و تحلق و تحل و تغتسل، ثم تزور البیت فإذا أنت فعلت ذلک فقد أحللت، و هو قول الله:

فَمَنْ تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ إِلَی اَلْحَجِّ فَمَا اِسْتَیْسَرَ مِنَ اَلْهَدْیِ

أن یذبح. و أما ما ذکرت أنهم یستحلون الشهادات بعضهم لبعض علی غیرهم، فإن ذلک لیس هو إلا قول الله:

یٰا أَیُّهَا اَلَّذِینَ آمَنُوا شَهٰادَةُ بَیْنِکُمْ إِذٰا حَضَرَ أَحَدَکُمُ اَلْمَوْتُ حِینَ اَلْوَصِیَّةِ اِثْنٰانِ ذَوٰا عَدْلٍ مِنْکُمْ أَوْ آخَرٰانِ مِنْ غَیْرِکُمْ إِنْ أَنْتُمْ ضَرَبْتُمْ فِی اَلْأَرْضِ فَأَصٰابَتْکُمْ مُصِیبَةُ اَلْمَوْتِ

إذا کان مسافرا و حضره الموت اثنان ذوا عدل من دینه، فإن لم یجدوا فآخران ممن یقرأ القرآن من غیر أهل ولایته

تَحْبِسُونَهُمٰا مِنْ بَعْدِ اَلصَّلاٰةِ فَیُقْسِمٰانِ بِاللّٰهِ إِنِ اِرْتَبْتُمْ لاٰ نَشْتَرِی بِهِ ثَمَناً وَ لَوْ کٰانَ ذٰا قُرْبیٰ وَ لاٰ نَکْتُمُ شَهٰادَةَ اَللّٰهِ إِنّٰا إِذاً لَمِنَ اَلْآثِمِینَ، `فَإِنْ عُثِرَ عَلیٰ أَنَّهُمَا اِسْتَحَقّٰا إِثْماً فَآخَرٰانِ یَقُومٰانِ مَقٰامَهُمٰا مِنَ اَلَّذِینَ اِسْتَحَقَّ عَلَیْهِمُ اَلْأَوْلَیٰانِ

من أهل ولایته

فَیُقْسِمٰانِ بِاللّٰهِ لَشَهٰادَتُنٰا أَحَقُّ مِنْ شَهٰادَتِهِمٰا وَ مَا اِعْتَدَیْنٰا إِنّٰا إِذاً لَمِنَ اَلظّٰالِمِینَ، `ذٰلِکَ أَدْنیٰ أَنْ یَأْتُوا بِالشَّهٰادَةِ عَلیٰ وَجْهِهٰا أَوْ یَخٰافُوا أَنْ تُرَدَّ أَیْمٰانٌ بَعْدَ أَیْمٰانِهِمْ وَ اِتَّقُوا اَللّٰهَ وَ اِسْمَعُوا . و کان رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم یقضی بشهادة رجل واحد مع یمین المدعی، و لا یبطل حق مسلم و لا یرد شهادة مؤمن، فإذا وجد یمین المدعی و شهادة الرجل قضی له بحقه، و لیس یعمل بهذا، فإذا کان لرجل مسلم قبل آخر حق یجحده و لم یکن له شاهد غیر واحد، فإنه إذا رفعه إلی ولاة الجور أبطلوا حقه و لم یقضوا فیها بقضاء رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم کان الحق فی الجور أن لا یبطل حق رجل فیستخرج الله علی یدیه حق رجل مسلم و یأجره الله و یجیء عدلا کان رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم یعمل به. و أما ما ذکرت فی آخر کتابک أنهم یزعمون أن الله رب العالمین هو النبی، و أنک شبهت قولهم بقول الذین قالوا فی عیسی ما قالوا، فقد عرفت السنن و الأمثال کائنة لم یکن شیء فیما مضی إلا سیکون مثله، حتی لو کانت شاة برشاء کان هیهنا مثله. و اعلم أنه سیضل قوم علی ضلالة من کان قبلهم کتبت تسألنی عن مثل ذلک ما هو و ما أرادوا به، أخبرک أن الله تبارک و تعالی هو خلق الخلق لا شریک له، له الخلق و الأمر و الدنیا و الآخرة، و هو رب کل شیء و خالقه، خلق الخلق و أحب أن یعرفوه بأنبیائه، و احتج علیهم بهم، فالنبی صلی الله علیه و آله و سلم هو الدلیل علی الله عبد مخلوق مربوب اصطفاه لنفسه برسالاته، و أکرمه بها فجعله خلیفته فی خلقه، و لسانه فیهم و أمینه علیهم، و خازنه فی السماوات و الأرضین، قوله قول الله، لا یقول علی الله إلا الحق من أطاعه أطاع الله، و من عصاه عصی الله، و هو مولی من کان الله ربه ولیه، من أبی أن یقر له بالطاعة فقد أبی أن یقر لربه بالطاعة و بالعبودیة، و من أقر بطاعته أطاع الله و هداه، فالنبی مولی الخلق جمیعا عرفوا ذلک أو أنکروه، و هو الوالد المبرور فمن أحبه و أطاعه فهو الولد البار و مجانب للکبائر قد بینت لک ما قد سألتنی عنه، و قد علمت أن قوما سمعوا صفتنا هذه فلم یعقلوها، بل حرفوها و وضعوها علی غیر حدودها علی نحو ما قد بلغک، و قد بریء الله و رسوله من قوم یستحلون بنا أعمالهم الخبیثة، و قد رمانا الناس بها و الله یحکم بیننا و بینهم، فإنه یقول:

إِنَّ اَلَّذِینَ یَرْمُونَ اَلْمُحْصَنٰاتِ اَلْغٰافِلاٰتِ اَلْمُؤْمِنٰاتِ لُعِنُوا فِی اَلدُّنْیٰا وَ اَلْآخِرَةِ وَ لَهُمْ عَذٰابٌ عَظِیمٌ، `یَوْمَ تَشْهَدُ عَلَیْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَ أَیْدِیهِمْ (وَ أَرْجُلُهُمْ) بِمٰا کٰانُوا یَعْمَلُونَ `یَوْمَئِذٍ یُوَفِّیهِمُ اَللّٰهُ

أعمالهم السیئة

وَ یَعْلَمُونَ أَنَّ اَللّٰهَ هُوَ اَلْحَقُّ اَلْمُبِینُ . و أما ما کتبت به و نحوه و تخوفت أن تکون صفتهم من صفته فأکرمه الله عن ذلک تعالی ربنا عما یقولون علوا کبیرا، صفتی هذه صفة صاحبنا الذی وصفناه له، و عنه أخذناه، فجزاه الله عنا أفضل الجزاء، فإن جزاءه علی الله، فتفهم کتابی هذا و القوة لله. و أقول إنما أوردت الخبر بطوله و إن کان لا یناسب الباب إلا صدره لکثرة فوائده. قوله: فجمیع ما حرم القرآن من ذلک أئمة الجور، أقول: فی بعض النسخ فجمیع ما حرم الله فی القرآن هو الظاهر و الباطن من ذلک أئمة الجور ، و کذا فی البصائر أیضا و هو الظاهر.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 210 

*****

11- الحدیث

11/971. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ :

سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ(11) عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ مِنَ النّاسِ مَنْ یَتَّخِذُ مِنْ دُونِ اللّهِ أَنْداداً یُحِبُّونَهُمْ کَحُبِّ اللّهِ»؟(12)

قَالَ : «هُمْ وَ اللّهِ ، أَوْلِیَاءُ فُ_لاَنٍ وَ فُ_لاَنٍ(13) ، اتَّخَذُوهُمْ أَئِمَّةً دُونَ الاْءِمَامِ الَّذِی جَعَلَهُ

ص: 257


1- 1 . ورد الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 33 ، ح 2 ، عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن الحسن ، عن الحسین بن سعید ، لکن فی بعض مخطوطاته : «عن أحمد بن محمّد، عن الحسین بن سعید» . وهو الصواب .
2- 2 . الأعراف (7) : 33 .
3- 3 . فی الغیبة : «له ظاهر وباطن» .
4- 4 . فی «ض» ومرآة العقول : «فجمیع ما حرّم القرآن» بدل «فجمیع _ إلی _ والباطن» . وفی «بس» : «وجمیع» .
5- 5 . فی «ف» : «حرّمه» .
6- 6 . فی «ج ، بح ، بر ، بف» : - «اللّه فی» . وفی البصائر : - «اللّه» .
7- 7 . فی الغیبة : «فجمیع ما حرّم اللّه فی القرآن فهو حرام علی ظاهره کما هو فی الظاهر» .
8- 8 . فی «ب ، ج ، ف ، بر ، بف» : - «هو الظاهر والباطن» . وفی «بس» : - «هو الظاهر والباطن من ذلک» .
9- 9 . فی الغیبة : + «فهو حلال و» .
10- 10 . الغیبة للنعمانی ، ص 131 ، ح 11 ، عن الکلینی . وفی بصائر الدرجات ، ص 33 ، ح 2 ، عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن الحسن ، عن الحسین بن سعید . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 16 ، ح 36 ، عن محمّد بن منصور الوافی ، ج 2 ، ص 181 ، ح 642 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 182 ، ح 33548 ، وفیه قطعة : «إنّ القرآن له ظهرٌ وبطنٌ» .
11- 11 . فی «ب» : «عن قوله» .
12- 12 . البقرة (2) : 165 .
13- 13 . فی تفسیر العیّاشی والاختصاص : + «وفلان» .

اللّهُ لِلنَّاسِ إِمَاماً ، فَلِذلِکَ(1) قَالَ : «وَ لَوْ یَرَی(2) الَّذِینَ ظَلَمُوا إِذْ یَرَوْنَ الْعَذابَ أَنَّ الْقُوَّةَ لِلّهِ جَمِیعاً وَ أَنَّ اللّهَ شَدِیدُ الْعَذابِ إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِینَ اتُّبِعُوا مِنَ الَّذِینَ اتَّبَعُوا وَ رَأَوُا الْعَذابَ وَ تَقَطَّعَتْ بِهِمُ الاْءَسْبابُ وَ قالَ الَّذِینَ اتَّبَعُوا لَوْ أَنَّ لَنا کَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ کَما تَبَرَّوءُا مِنّا کَذلِکَ یُرِیهِمُ اللّهُ أَعْمالَهُمْ حَسَراتٍ عَلَیْهِمْ وَ ما هُمْ بِخارِجِینَ مِنَ النّارِ»(3)».

ثُمَّ قَالَ(4) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «هُمْ _ وَ اللّهِ یَا جَابِرُ _ أَئِمَّةُ الظَّلَمَةِ(5) وَ أَشْیَاعُهُمْ(6)» .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

جابر گوید: از امام باقر علیه السلام راجع بقول خدای عز و جل «بعضی از مردم سوای خدا همتاها (مانند بت و گاو و سایر معبودهای باطل) گیرند و آنها را چون خدا دوست دارند-164 سوره 2-» پرسیدم، فرمود: ایشان بخدا اولیاء فلان و فلانند که آنها را پیشوای خود گرفتند، نه آن امامی را که خدا پیشوای مردم قرار داده. بدین جهت خدا فرموده است:«کاش آن کسان که ستم میکنند میدانستند که وقتی عذاب را مشاهده کنند، توانائی یکسره برای خداست و عذاب خدا بسیار سخت است، زمانی که پیشوایان از پیروان بیزاری جویند و عذاب را ببینند و روابطشان قطع شود*و پیروان گویند: ای کاش برای ما باز گشتی بود تا از آنها بیزار میشدیم، چنان که از ما بیزار شدند، این چنین خدا اعمالشان را بآنها مایه افسوس و پشیمانیها نشان میدهد، و ایشان از آتش بیرون نشوند-165 تا 167 سوره 2-» امام باقر علیه السلام فرمود: ای جابر! ایشان بخدا پیشوایان ستمگران و پیروان ایشانند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 202 

*****

[ترجمه کمره ای] :

11-جابر گوید:از امام باقر(علیه السّلام)پرسیدم از قول خدا عز و جل(160 سوره بقره):«و برخی مردم کسانیند که در برابر خدا همتاها بگیرند و چون خدا آنها را دوست دارند»،فرمود:آنان به خدا اولیاء فلان و فلانند که آنها را امام خود دانند در برابر امامی که خدا او را برای مردم امام ساخته است و از این جهت خدا فرموده است:(در دنبال آن)«اگر ببینی آن کسانی را که ستم کردند گاهی که عذاب بینند و دانند که همۀ توانائی از خدا است و به راستی خدا سخت شکنجه است آنگاه که پیشوایانی متبوع از کسانی که پیروی آنها کرده اند بیزاری جویند و عذاب را به چشم خود بینند و وسائل ارتباط میان آنها بگسلد و آنها که پیرو بودند بگویند ای کاش ما را برگشتی بود(به دنیا)تا از آنها بیزاری می جستیم چنانچه از ما بیزاری جستند،همچنین خدا کردارشان را مایۀ افسوس آنان به آنها بنماید و آنها از آتش بیرون نشوند» سپس امام باقر(علیه السّلام)فرمود:ای جابر،به خدا آنها پیشوایان ستمکار و پیروان آنها باشند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 31 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

11-جابر می گوید:از امام باقر علیه السّلام از قول خدای عز و جل پرسیدیم:«برخی مردم کسانیند که در برابر خدا همتا می گیرند و همچون خداوند آنها را دوست می دارند(بقره/160)»فرمود:بخدا سوگند آنها اولیاء فلان و فلانند که آنها را امام خود می دانند نه آن امامی که خدا او را برای مردم امام ساخته است و از این جهت خداوند(در دنبال او)فرموده است:«اگر ببینی آن کسانی را که ستم کردند گاهی که عذاب می بینند و می دانند که همۀ توانایی از خداست و به راستی خدا سخت کیفر است(آیه 161)» «آنگاه که پیشوایانی اطاعت شده از جانب کسانی که پیروی آنها کرده اند بیزاری جویند و عذاب را به چشم خود ببینند و وسائل ارتباط میان آنها بگسلد(آیه 162)»«و آنها که پیروز بودند بگویند ای کاش برای بازگشت ما به دنیا راهی بود تا از آنها بیزاری می جستیم چنانچه از ما بیزاری جستند، همچنین خدا کردارشان را مایۀ افسوس آنان قرار دهد و آنها از آتش نجات نیابند».

سپس امام باقر علیه السّلام فرمود:ای جابر،به خدا آنها پیشوایان ستمکار و پیروان آنها باشند.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 263 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول.

مِنْ دُونِ اَللّٰهِ أَنْدٰاداً

قال الطبرسی رحمه الله: یعنی آلهتهم من الأوثان التی کانوا یعبدونها، و قیل: رؤساؤهم الذین یطیعونهم طاعة الأرباب من الرجال عن السدی و علی هذا المعنی ما روی جابر عن أبی جعفر علیه السلام أنه قال: هم أئمة الظلمة و أشباههم، و قوله:

یُحِبُّونَهُمْ کَحُبِّ اَللّٰهِ

علی هذا القول الأخیر أدل لأنه یبعد أن یحبوا الأوثان کحب الله مع علمهم بأنها لا تضر و لا تنفع، و یدل أیضا علیه قوله:

إِذْ تَبَرَّأَ اَلَّذِینَ اُتُّبِعُوا مِنَ اَلَّذِینَ اِتَّبَعُوا

و معنی یحبونهم یحبون عبادتهم و التقرب إلیهم أو الانقیاد لهم أو جمیع ذلک.

کَحُبِّ اَللّٰهِ

فیه ثلاثة أقوال: أحدهما: کحبکم الله، أی کحب المؤمنین الله، و الثانی: کحبهم الله فیکون المعنی به من یعرف الله من المشرکین و یعبد معه الأوثان و یستوی بینهما فی المحبة، و الثالث: کحب الله أی کالحب الواجب علیهم اللازم لهم لا الواقع، و بعد ذلک:

وَ اَلَّذِینَ آمَنُوا أَشَدُّ حُبًّا لِلّٰهِ

قال: یعنی حب المؤمنین فوق حب هؤلاء. و حبهم أشد من وجوه: أحدها: إخلاصهم العبادة و التعظیم له، و الثناء علیه من الإشراک، و ثانیها، أنهم یحبونه عن علم بأنه المنعم ابتداء و أنه یفعل بهم فی جمیع أحوالهم ما هو الأصلح لهم فی التدبیر، و قد أنعم علیهم بالکثیر فیعبدونه عبادة الشاکرین و یرجون رحمته علی الیقین، فلا بد أن یکون حبهم له أشد، و ثالثها: أنهم یعلمون أن له الصفات العلیا، و الأسماء الحسنی و أنه الحکیم الخبیر الذی لا مثل له و لا نظیر، یملک النفع و الضر و الثواب و العقاب، و إلیه المرجع و المآب، فهم أشد حبا بذلک ممن عبد الأوثان.

وَ لَوْ یَرَی اَلَّذِینَ ظَلَمُوا

أی یبصروا، و قیل: یعلموا، و قرأ نافع و غیره بالتاء أی و لو تری أیها السامع

أَنَّ اَلْقُوَّةَ لِلّٰهِ

فیه حذف أی رأیت أن القوة لله جمیعا، فعلی هذا یکون متصلا بجواب لو، و من قرأ بالیاء فمعناه و لو یری الظالمون أن القوة لله، جمیعا لرأوا مضرة فعلهم و سوء عاقبتهم. و معنی قوله: أن القوة لله جمیعا: أن الله سبحانه قادر علی أخذهم و عقوبتهم

إِذْ تَبَرَّأَ اَلَّذِینَ اُتُّبِعُوا

و هم القادة و الرؤساء من مشرکی الإنس، و قیل: هم الشیاطین الذین اتبعوا بالوسوسة من الجن، و قیل: هم شیاطین الإنس و الجن و الأظهر هو الأول

مِنَ اَلَّذِینَ اِتَّبَعُوا

أی من الاتباع

وَ رَأَوُا

أی التابعون و المتبعون

اَلْعَذٰابَ

أی عاینوه حین دخلوا النار. و قال البیضاوی: أن القوة لله، ساد مسد مفعولی یری و جواب لو محذوف، أی لو یعلمون أن القدرة لله جمیعا إذ عاینوا العذاب لندموا أشد الندم، و قیل: هو متعلق الجواب و المفعولان محذوفان، و التقدیر و لو یری الذین ظلموا أندادهم لا ینفعوا لعلموا أن القوة لله کلها لا ینفع و لا یضر غیره، انتهی.

وَ تَقَطَّعَتْ بِهِمُ اَلْأَسْبٰابُ

قال الطبرسی (ره) فیه وجوه: أحدهما: الوصلات التی کانوا یتواصلون علیها، الثانی: الأرحام التی کانوا یتعاطفون بها، الثالث: العهود التی کانوا یتوادون علیها، الرابع: تقطعت بهم أسباب أعمالهم التی کانوا یوصلونها، الخامس: تقطعت بهم أسباب النجاة، و ظاهر الآیة یحتمل الکل، فینبغی أن یحمل علی عمومه.

وَ قٰالَ اَلَّذِینَ اِتَّبَعُوا

یعنی الاتباع

لَوْ أَنَّ لَنٰا کَرَّةً

أی عودة إلی دار الدنیا و حال التکلیف

فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ

أی من القادة فی الدنیا

کَمٰا تَبَرَّؤُا مِنّٰا

فی الآخرة.

کَذٰلِکَ یُرِیهِمُ اَللّٰهُ أَعْمٰالَهُمْ حَسَرٰاتٍ عَلَیْهِمْ

فیه أقوال: أحدها: أن المراد المعاصی یتحسرون علیها لم عملوها، و الثانی: المراد الطاعات لم لم یعملوها و ضیعوها، الثالث: ما رواه أصحابنا عن أبی جعفر علیه السلام هو الرجل یکسب المال و لا یعمل فیه خیرا فیرثه من یعمل فیه عملا صالحا، فیری الأول ما کسبه حسرة فی میزان غیره، الرابع: أن الله سبحانه یریهم مقادیر الثواب التی عرضهم لها لو فعلوا الطاعات، فیتحسرون علیه، لم فرطوا فیه، و الأولی العموم

وَ مٰا هُمْ بِخٰارِجِینَ مِنَ اَلنّٰارِ

أی یخلدون فیها، انتهی. و أقول: علی تأویله علیه السلام المراد بالأنداد أئمة الضلالة، فإن المخالفین جعلوهم أمثالا لله، حیث یتبعونهم فیما خالف أمر الله، و شارکوهم مع خلیفة الله و یؤیده ضمیر هم فی قوله

یُحِبُّونَهُمْ

فإن ظاهره کونهم ذوی العقول، و إن کان قد یستعمل مثله فی الأصنام لکنه خلاف الأصل، و لعله علیه السلام لذلک لم یتعرض له، و استشهد بقوله:

وَ لَوْ یَرَی اَلَّذِینَ ظَلَمُوا

إذ الظاهر أن المراد هؤلاء الأنداد و أتباعهم کما أومأ إلیه الطبرسی رحمه الله. و یحتمل أن یکون المراد بقوله تعالی:

کَحُبِّ اَللّٰهِ

کحب أولیاء الله و بقوله:

أَشَدُّ حُبًّا لِلّٰهِ

أقوی حبا لهم، و بقوله:

أَنَّ اَلْقُوَّةَ لِلّٰهِ

أن القوة لأولیاء الله کما مر أن الله خلطهم بنفسه، فنسب إلی نفسه ما ینسب إلیهم کقوله:

إِنَّ اَلَّذِینَ یُبٰایِعُونَکَ إِنَّمٰا یُبٰایِعُونَ اَللّٰهَ . أئمة الظلمة فی بعض النسخ أئمة الظلم کما فی النعمانی، و یدل الخبر علی کفر المخالفین، و أئمتهم الضالین و أنهم مخلدون فی النار.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 213 

*****

12- الحدیث

12/972 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِی دَاوُدَ الْمُسْتَرِقِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَیْمُونٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «ثَ_لاَثَةٌ لاَ یَنْظُرُ اللّهُ إِلَیْهِمْ(8) یَوْمَ الْقِیَامَةِ ، وَ لاَ یُزَکِّیهِمْ ، وَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِیمٌ : مَنِ ادَّعی إِمَامَةً مِنَ اللّهِ لَیْسَتْ لَهُ ، وَ مَنْ جَحَدَ إِمَاماً مِنَ اللّهِ ، وَ مَنْ زَعَمَ أَنَّ لَهُمَا فِی الاْءِسْ_لاَمِ(9) نَصِیباً» .(10)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابن ابی یعفور گوید: شنیدم امام صادق علیه السلام میفرمود: سه کسند که خدا در روز قیامت بآنها نظر نکند و پاکشان نسازد و عذابی دردناک دارند: کسی که امامتی را که از جانب خدا ندارد ادعا کند و هر که امام از جانب خدا را انکار کند و آنکه معتقد باشد این دو از اسلام بهره ئی دارند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 203 

*****

[ترجمه کمره ای] :

12-ابن ابی یعفور گوید:از امام صادق(علیه السّلام)شنیدم می فرمود:خدا در روز قیامت به سه کس نظر نکند و آنها را تبرئه ننماید و عذاب دردناک از آن آنها است،کسی که دعوی امامت از طرف خدا کند به ناحق و کَسی که انکار امام گماشته از طرف خدا را بکند و کسی که گمان کند این دو بهره ای از اسلام دارند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 33 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

12-ابن ابی یعفور می گوید:از امام صادق علیه السّلام شنیدم می فرمود:خدا در روز قیامت به سه کس نظر نکند و آنها را تبرئه ننماید و عذاب دردناک از آن آنهاست.

1-کسی که به ناحق از طرف خدا دعوی امامت کند.

2-کسی که امام منصوب از طرف خدا را انکار نماید.

3-کسی که گمان کند این دو،بهره ای از اسلام دارند.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 265 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور، و قد مر بسند آخر عن ابن أبی یعفور، و کان فیه مکان لا ینظر الله إلیهم لا یکلمهم الله.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 213 

*****

ص: 258


1- 1 . فی الغیبة : «ولذلک» .
2- 2 . هکذا فی القرآن ومرآة العقول . وفی النسخ والوافی : ««تری».
3- 3 . البقرة (2) : 165 _ 167 .
4- 4 . فی حاشیة «ج» : «فقال» .
5- 5 . فی حاشیة «ج» والوافی والغیبة : «الظلم» .
6- 6 . فی «ف» : «أتباعهم» .
7- 7 . الغیبة للنعمانی ، ص 131 ، ح 12 ، عن الکلینی . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 72 ، ص 142 ، عن جابر ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ الاختصاص ، ص 334 ، مرسلاً عن عمرو بن ثابت ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 2 ، ص 182 ، ح 643 .
8- 8 . فی الوافی والغیبة للنعمانی والوسائل : «لا یکلّمهم اللّه» بدل «لا ینظر اللّه إلیهم» .
9- 9 . فی «بف» : «فی الدین» .
10- 10 . الغیبة للنعمانی ، ص 112 ، ح 3 ، عن الکلینی . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 178 ، ح 64 ، عن علیّ بن میمون الصائغ ، عن عبد اللّه بن أبی یعفور. ثواب الأعمال ، ص 255 ، ح 3 ، بسند آخر عن أبی الحسن الماضی علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله وآخره ، ومع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 180 ، ذیل ح 636 ؛ الوسائل ، ج 28 ، ص 349 ، ح 34937 ؛ البحار ، ج 7 ، ص 212 ، ح 113 ؛ وج 8 ، ص 363 ، ح 40 .

(86) باب فیمن دان اللّه عزّ و جلّ بغیر إمام من اللّه جلّ جلاله

اشاره

86 _ بَابٌ فِیمَنْ(1) دَانَ اللّهَ عَزَّ وَ جَلَّ بِغَیْرِ إِمَامٍ مِنَ اللّهِ جَلَّ جَ_لاَلُهُ

1- الحدیث

1/973. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ(2) ابْنِ أَبِی نَصْرٍ :

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ(3) علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ مَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ اتَّبَعَ هَواهُ بِغَیْرِ هُدیً مِنَ اللّهِ»(4) قَالَ : «یَعْنِی مَنِ اتَّخَذَ دِینَهُ رَأْیَهُ(5) بِغَیْرِ إِمَامٍ مِنْ أَئِمَّةِ الْهُدی» .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابن ابی نصر گوید: حضرت ابو الحسن علیه السلام در باره قول خدای عز و جل «گمراه تر از آنکه هوس خویش را بدون هدایت خدا پیروی کند کیست؟- 50 سوره 28-» فرمود: یعنی کسی که رأیش دینش باشد بدون امامی از ائمه هدی.(یعنی امامی را که خدا رهبر و هادی او قرار داده رها کند و طبق رأی و سلیقه خویش برای خود امامی بتراشد و در اصول و فروع دین بقیاس و استحسان و نظرات شخصی خویش اکتفا کند).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 203 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-از ابی الحسن(علیه السّلام)در تفسیر قول خدا عز و جل(50 سوره قصص):«کیست گمراه تر باشد از آن که پیرو هوس خود است بی رهبری از طرف خدا»فرمود:مقصود کسی است که دینش رأی او است بی یک یک امامی از ائمۀ هدی.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 33 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-ابن ابی نصر می گوید:حضرت ابو الحسن علیه السّلام در تفسیر قول خدای عز و جل:«کیست گمراه تر از آن کس که پیرو هوا و هوس خویش است بدون هدایت و رهبری از جانب خداوند خود است بی رهبری از طرف خدا(قصص/50)»فرمود:مقصود کسی است که بدون رهبری از طرف امام دینش را،رأی بداند

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 265 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح. من اتخذ دینه أی عقائده أو عبادته، و هو مفعول أول لقوله اتخذ و رأیه مفعول ثان، و هو تفسیر لهواه، یعنی أن المراد بهواه ظنونه الفاسدة فی تعیین الإمام، و سائر أصول الدین، أو قیاساته أو استحساناته فی الفروع. بغیر إمام تفسیر لقوله: بغیر هدی، لبیان أن الهدایة من الله لا یکون إلا من جهة الإمام.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 214 

*****

2- الحدیث

2/974. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنِ 1 / 89

الْعَ_لاَءِ بْنِ رَزِینٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «کُلُّ مَنْ دَانَ اللّهَ بِعِبَادَةٍ یُجْهِدُ فِیهَا نَفْسَهُ وَ لاَ إِمَامَ لَهُ(7) مِنَ اللّهِ ، فَسَعْیُهُ غَیْرُ مَقْبُولٍ ، وَ هُوَ ضَالٌّ مُتَحَیِّرٌ ، وَ اللّهُ شَانِئٌ(8) لاِءَعْمَالِهِ ، وَ مَثَلُهُ کَمَثَلِ شَاةٍ ضَلَّتْ عَنْ رَاعِیهَا وَ قَطِیعِهَا(9) ، فَهَجَمَتْ(10) ذَاهِبَةً وَ جَائِیَةً(11) یَوْمَهَا ، فَلَمَّا جَنَّهَا

ص: 259


1- 1 . فی «ف» : «من» .
2- 2 . فی «ج، ض» : - «عن» . والمتکرّر فی أسناد الکافی روایة «عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد ، عن [أحمد بن محمّد] بن أبی نصر».
3- 3 . فی «ض» : + «الرضا» .
4- 4 . القصص (28) : 50 .
5- 5 . فی «ج» : «برأیه» . وفی «ف» : «ورأیه» .
6- 6 . الغیبة للنعمانی ، ص 130 ، ح 7 ، عن الکلینی . بصائر الدرجات ، ص 13 ، ح 2 ، بسنده عن أحمد بن محمّد ، عن أبی الحسن علیه السلام ؛ وفیه ، ح 5 ، بسند آخر عن أبی الحسن علیه السلام ؛ وفیه أیضا ، ح 1 ، بسند آخر ؛ عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ وفیه أیضا ، ح 3 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفیه أیضا ، ح 4 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، إلی قوله : «دینه رأیه» وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 118 ، ح 579 .
7- 7 . فی الوافی : - «له» .
8- 8 . «الشانئ» : المُبغض . من الشناءة مثال الشناعة ، بمعنی البُغض . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 57 (شنأ) .
9- 9 . «القَطِیع» : الطائفة من البقر والغنم . الصحاح ، ج 3 ، ص 1268 (قطع) .
10- 10 . فی المحاسن والغیبة : «فتاهت» . و«هجمت» أی دخلت بلا رویّة .
11- 11 . فی الغیبة : + «وحارت» .

اللَّیْلُ ، بَصُرَتْ بِقَطِیعٍ مَعَ(1) غَیْرِ رَاعِیهَا(2) ، فَحَنَّتْ إِلَیْهَا(3) وَ اغْتَرَّتْ بِهَا(4) ، فَبَاتَتْ مَعَهَا فِی رَبَضَتِهَا(5) ، فَلَمَّا أَنْ سَاقَ(6) الرَّاعِی قَطِیعَهُ ، أَنْکَرَتْ رَاعِیَهَا وَ قَطِیعَهَا ، فَهَجَمَتْ مُتَحَیِّرَةً تَطْلُبُ رَاعِیَهَا وَ قَطِیعَهَا ، فَبَصُرَتْ بِغَنَمٍ مَعَ رَاعِیهَا ، فَحَنَّتْ إِلَیْهَا وَ اغْتَرَّتْ بِهَا ، فَصَاحَ بِهَا الرَّاعِی : الْحَقِی بِرَاعِیکِ وَ قَطِیعِکِ ؛ فَإِنَّکِ(7) تَائِهَةٌ مُتَحَیِّرَةٌ عَنْ رَاعِیکِ وَ قَطِیعِکِ ، فَهَجَمَتْ ذَعِرَةً(8) مُتَحَیِّرَةً نَادَّةً(9) ، لاَ رَاعِیَ لَهَا یُرْشِدُهَا إِلی مَرْعَاهَا ، أَوْ یَرُدُّهَا ، فَبَیْنَا(10) هِیَ کَذلِکَ إِذَا(11) اغْتَنَمَ الذِّئْبُ ضَیْعَتَهَا(12) ، فَأَکَلَهَا .

وَ کَذلِکَ _ وَ اللّهِ یَا مُحَمَّدُ _ مَنْ أَصْبَحَ مِنْ هذِهِ الاْءُمَّةِ لاَ إِمَامَ لَهُ مِنَ اللّهِ _ جَلَّ وَ عَزَّ _ ظَاهِراً(13) عَادِلاً ، أَصْبَحَ ضَالاًّ تَائِهاً ، وَ إِنْ مَاتَ عَلی هذِهِ ···

ص: 260


1- 1 . فی «بح ، بر ، بف» وشرح المازندرانی : «من» .
2- 2 . فی الکافی ، ح 476 والمحاسن والغیبة : «بقطیع غنم مع راعیها» بدل «بقطیع مع غیر راعیها» .
3- 3 . «فَحَنَّتْ إلیها» أی اشتاقت ؛ من الحنین بمعنی الشوق وتَوَقان النفس . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2104 (حنن) .
4- 4 . «اغترّت بها» ، أی غفلت بها عن طلب راعیها ؛ من الغِرَّة بمعنی الغفلة ، أو خُدِعَتْ بها ، یقال : اغترّ بالشیء ، أی خُدِعَ به . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 768 (غرر) .
5- 5 . فی حاشیة «ج» : «ربضها» . وفی الکافی ، ح 476 ، والوافی : «مربضها» . و«الرَبَضُ» : موضع الغنم ومأواها الذی تَرْبِضُ وتقیم فیه . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 185 (ربض) .
6- 6 . فی الغیبة : «فلمّا أصبحت وساق» بدل «فلمّا أن ساق» .
7- 7 . فی حاشیة «بح» والکافی ، ح 476 : «فأنت» .
8- 8 . «ذعرة» ، أی خائفا ؛ من الزعر بمعنی الخوف والفزع . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 306 (ذعر) .
9- 9 . فی الکافی ، ح 476 والغیبة : «تائهة» . وفی المحاسن : - «نادّة» . و«نادّة» ، أی شاردة نافرة . یقال : ندّ البعیر ، أی نفر وذهب علی وجهه شاردا . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 543 (ندد) .
10- 10 . فی «ف» والغیبة للنعمانی : «فبینما» .
11- 11 . فی الوافی : «إذ» .
12- 12 . فی «ف» : «ضیّعتها» . وقوله : «ضَیْعَتها» ، أی هلاکها . یقال : ضاع الشیء یضیع ضیعَةً وضِیاعا ، أی هلک . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1252 (ضیع) .
13- 13 . «ظاهرا» ، أی البیّن إمامته بنصّ صریح جلیّ من اللّه ورسوله ، لا الظاهر بین الناس لیرد النقض بالصاحب علیه السلام . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 331 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 214 .

الْحَالِ(1) ، مَاتَ مِیتَةَ کُفْرٍ وَ نِفَاقٍ .

وَ اعْلَمْ یَا مُحَمَّدُ ، أَنَّ أَئِمَّةَ الْجَوْرِ وَ أَتْبَاعَهُمْ لَمَعْزُولُونَ عَنْ دِینِ اللّهِ ، قَدْ ضَلُّوا وَ أَضَلُّوا ، فَأَعْمَالُهُمُ الَّتِی یَعْمَلُونَهَا «کَرَمَادٍ اشْتَدَّتْ بِهِ الرِّیحُ فِی یَوْمٍ عَاصِفٍ(2) لاَ یَقْدِرُونَ مِمَّا کَسَبُوا عَلی شَیْ ءٍ ذلِکَ هُوَ الضَّ_لاَلُ الْبَعِیدُ»(3)» .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

محمد بن مسلم گوید: شنیدم امام باقر علیه السلام میفرمود: هر که دینداری خدا کند با عبادتی که خود را در آن بزحمت افکند ولی پیشوائی از جانب خدا برای خود نگرفته باشد، کوشش او پذیرفته نیست و او گمراهست و سرگردان و خدا کردار او را ناپسند دارد و حکایت او حکایت گوسفندی است که از چوپان و گله خویش گم شود و تمام روز را با تلاش در رفت و آمد باشد و چون شب بر او پرده افکند، گله ئی را که از چوپان خودش نیست ببیند، بسوی آن گراید و بآن فریب خورد و در خوابگاه آن گله بخوابد. هنگامی که چوپان گله خود را حرکت دهد، آن چوپان و گله را ناشناس بیند، باز با شتاب و سرگردانی در جستجوی چوپان و گله خود برآید، گوسفندانی را با چوپانش به بیند، بسوی آن گراید و بدان فریفته شود، چوپان هم او را فریاد زند که بیا و بچوپان و گله خود پیوند که تو از چوپان و گله خود گمگشته و سرگردانی، آن گوسفند هراسان و سرگردان و تنها باین سو و آن سو زند و چوپانی هم ندارد که بچراگاهش رهبری کند یا بمنزلش رساند. در همین هنگام گرگ گمشدن او را مغتنم شمارد و او را بخورد، چنین است بخدا ای محمد! حال کسی که از جمله این امت باشد و او را امامی آشکار (یعنی امامتش با دلیل متقن ثابت شده) و عادل از طرف خدای جل و عز نباشد، او گمشده و گمراهست و اگر بر این حال بمیرد، با کفر و نفاق مرده است. بدان ای محمد! که پیشوایان ستمگری و پیروانشان از دین خدا برکنارند، خود گمراه گشته و مردم را گمراه کرده اند، اعمالی که بجا می آورند، مانند خاکستری باشد که تند بادی در روز طوفانی بدو زند چیزی از آنچه کسب کرده اند بدستشان نیاید، اینست همان گمراهی دور.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 204 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-محمد بن مسلم گوید:از امام باقر(علیه السّلام)شنیدم می فرمود: هر که برای خدا دین داری کند با عبادتی که خود را در آن به رنج اندازد و بکوشد و امامی از طرف خدا برای او نباشد کوشش او پذیرفته نیست و او گمراه و سرگردان است و خدا کردار او را بد می شمارد،او به مانند گوسفندی است که از چوپان و گلّۀ خود گم شده و شب و روز می جهد و می دود و می رود و می آید و شب هنگام گلّۀ غریبی بیند و بدان دل نهد و فریب آن را بخورد و با آن در آغلش شب را بگذراند و چون چوپان گلّۀ خود را راند،آن چوپان و آن گلّۀ را نشناسد و سرگردان بجهد و چوپان و گلّۀ خود را بطلبد و گله ای با چوپانش بیند و بدان دل نهد و فریفته گردد و چوپان به او بانگ زند که تو به چوپان و گله خودت پیوند،زیرا تو گم و سرگردانی و از چوپانت و گله ات بر کناری و آن گوسفند گمشده هراسان و سرگردان و تک بر جهد و چوپانی ندارد که به چراگاه خودش رهبری کند و یا او را برگرداند. در این میان که چنین است به ناگاه گرگ از گمشدنش فرصت جوئی کند و آن را بخورد،ای محمد سوگند به خدا چنین است حال کسی که در این امت دست به دامن امام منصوب از طرف خدا نباشد،امامی که امامت او روشن است و عادل است،او گمراه و گم است و اگر بر این حال بمیرد،در کفر و نفاق مرده است. ای محمد،بدان که رهبران جَور و پیروانشان از دین خدا برکنارند،محققاً گمراهند و گمراه کنند و همۀ کارهایشان چون خاکستری است در برابر گردباد در روز طوفانی،به هیچ وجه برآنچه کسب کرده اند دسترسی ندارند،این است آن گمراهی پرت و پلا.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 37 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-محمد بن مسلم می گوید:از امام باقر علیه السّلام شنیدم می فرمود:هرکس برای خدا دینداری کند با عبادتی که خود را در آن به رنج اندازد بدون رهبری امام از طرف خداوند،بداند که زحمات و تلاش او پذیرفته نیست و او گمراه و سرگردان است و خدا کردار او را بد می شمارد،او به مانند گوسفندی است که از چوپان و گله خود گم شده و شب و روز می دود و می رود و می آید و شب هنگام،گله غریبی را می بیند و بدان دل می بندد و فریب آن را می خورد با آن در آغلش شب را به صبح کند و چون چوپان،گلۀ خود را براند،آن چوپان و آن گله را نشناسد و سرگردان بشود و چوپان و گلۀ خود را بطلبد و باز گله ای با چوپانش را ببیند و به آن دل بندد و فریفته شود و چوپان بر او بانگ زند که تو به چوپان و گله خودت بازگرد زیرا تو گم و سرگردانی و از چوپانت و گله ات جدا شده ای و آن گوسفند گمشده هراسان و سرگردان بتنهایی جست وخیز کند و چوپانی ندارد که به چراگاه خودش رهبری کند و یا او را برگرداند.

در این میان که چنین است به ناگاه گرگ فرصت را غنیمت می شمرد که آن را بخورد ای محمد سوگند به خدا چنین است حال کسی که در این امت دست به دامن امام منصوب از طرف خدا نزده باشد امامی که امامت او روشن است و عادل است،او گمراه و گم است و اگر بر این حال بمیرد،در کفر و نفاق مرده است.

ای محمد،بدان که رهبری جور و پیروانشان از دین خدا برکنارند و بیقین گمراهند و گمراه کنند و همۀ کارهایشان چون خاکستری است در برابر گردباد در روز طوفانی،به هیچ وجه بر آنچه کسب کرده اند دسترسی ندارند،این است آن گمراهی دور و دراز.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 267 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح و قد مر فی باب معرفة الإمام سندا و متنا، و مضی منا شرحه، و فیما مضی مربضها. و الربض محرکة مأوی الغنم، و فیه : ذعرة متحیرة تائهة لا راعی قال الجوهری: ند البعیر نفر و ذهب شاردا لوجهه، قوله علیه السلام: ظاهرا عادلا، فیما مضی ظاهر عادل، قال المحدث الأسترآبادی رحمه الله: ظاهرا بالظاء المعجمة أی البین إمامته بنص صریح جلی من الله و رسوله، انتهی. و إنما قال ذلک لئلا ینتقض بالصاحب علیه السلام مات میتة کفر أی مات علی ما مات علیه الکفار من الضلال و الجهل.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 214 

*****

3- الحدیث

3/975. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِیزِ الْعَبْدِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَبِی یَعْفُورٍ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنِّی أُخَالِطُ النَّاسَ ، فَیَکْثُرُ عَجَبِی مِنْ أَقْوَامٍ لاَ یَتَوَلَّوْنَکُمْ ، وَ یَتَوَلَّوْنَ فُ_لاَناً وَ فُ_لاَناً ، لَهُمْ أَمَانَةٌ وَ صِدْقٌ وَ وَفَاءٌ ، وَ أَقْوَامٍ یَتَوَلَّوْنَکُمْ ، لَیْسَ(5) لَهُمْ تِلْکَ الاْءَمَانَةُ وَ لاَ الْوَفَاءُ وَ الصِّدْقُ(6) ؟

قَالَ : فَاسْتَوی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام جَالِساً ، فَأَقْبَلَ عَلَیَّ کَالْغَضْبَانِ(7) ، ثُمَّ قَالَ : «لاَ دِینَ لِمَنْ دَانَ اللّهَ(8) بِوَلاَیَةِ إِمَامٍ جَائِرٍ لَیْسَ مِنَ اللّهِ ، وَ لاَ عَتْبَ(9) عَلی مَنْ دَانَ(10) بِوَلاَیَةِ إِمَامٍ عَادِلٍ مِنَ اللّهِ».

ص: 261


1- 1 . فی «بر» والکافی ، ح 476 : «الحالة» .
2- 2 . قال الجوهری : یومٌ عاصفٌ ، أی تَعْصِفُ وتشتدّ فیه الریح . وهو فاعل بمعنی مفعول فیه ، مثل قولهم : لیلٌ نائمٌ وهَمٌّ ناصبٌ . الصحاح ، ج 4 ، ص 1404 (عصف) .
3- 3 . إبراهیم (14) : 18 .
4- 4 . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب معرفة الإمام والردّ إلیه ، ح 476 . وفی المحاسن ، ص 92 _ 93 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 47 و48 ، بسنده عن العلاء بن رزین ؛ الغیبة للنعمانی ، ص 127 ، ح 2 ، بأسانید مختلفة عن محمّد بن مسلم الوافی ، ج 2 ، ص 118 ، ح 580 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 118 ، ح 297 ؛ وج 28 ، ص 350 ، ذیل ح 34940 .
5- 5 . فی «ف» : «لیست» .
6- 6 . فی الغیبة : «ولا الصدق» .
7- 7 . فی الغیبة : «کالمغضب» .
8- 8 . فی الغیبة : - «اللّه» .
9- 9 . «العَتْبُ» : المَوْجِدَةُ ، أی الغضب والملامةُ . والعَتَبُ : الشدّةُ والأمر الکریه . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 196 (عتب) .
10- 10 . فی «بف» والوافی : + «اللّه» .

قُلْتُ : لاَ(1) دِینَ لاِءُولئِکَ ، وَ لاَ عَتْبَ عَلی هوءُلاَءِ ؟!

قَالَ : «نَعَمْ ، لاَ دِینَ لاِءُولئِکَ ، وَ لاَ عَتْبَ عَلی هوءُلاَءِ» ثُمَّ قَالَ : «أَ لاَ(2) تَسْمَعُ لِقَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «اللّهُ وَلِیُّ الَّذِینَ آمَنُوا یُخْرِجُهُمْ مِنَ الظُّلُماتِ إِلَی النُّورِ»یَعْنِی(3) ظُلُمَاتِ الذُّنُوبِ(4) إِلی نُورِ التَّوْبَةِ وَ الْمَغْفِرَةِ ؛ لِوَلاَیَتِهِمْ کُلَّ إِمَامٍ عَادِلٍ مِنَ اللّهِ ، وَ قَالَ(5) : «وَ الَّذِینَ کَفَرُوا376/1

أَوْلِیاوءُهُمُ الطّاغُوتُ یُخْرِجُونَهُمْ مِنَ النُّورِ إِلَی الظُّلُماتِ»(6) إِنَّمَا عَنی(7) بِهذَا أَنَّهُمْ کَانُوا عَلی نُورِ الاْءِسْ_لاَمِ ، فَلَمَّا أَنْ تَوَلَّوْا کُلَّ إِمَامٍ جَائِرٍ لَیْسَ(8) مِنَ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ خَرَجُوا بِوَلاَیَتِهِمْ إِیَّاهُ(9) مِنْ نُورِ الاْءِسْ_لاَمِ إِلی ظُلُمَاتِ الْکُفْرِ ، فَأَوْجَبَ اللّهُ لَهُمُ النَّارَ مَعَ الْکُفَّارِ(10) فَ «أُولئِکَ أَصْحابُ النّارِ هُمْ فِیها خالِدُونَ»(11)» .(12)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

عبد اللّٰه بن ابی یعفور گوید: بامام صادق علیه السلام عرضکردم: من که با مردم آمیزش دارم بسیار تعجب میکنم از مردمی که از شما پیروی نمیکنند و بدنبال فلان و فلان میروند ولی امین و راستگو و با وفایند، و مردمی هستند که بدنبال شمایند، ولی امانت و وفاء و راستگوئی آنها را ندارند. امام صادق علیه السلام راست نشست و مانند خشمناکی بمن متوجه شد، سپس فرمود: هر که خدا را با پیروی از امام ستمگری که از جانب خدا نیست دینداری کند، دین ندارد و سرزنش نیست بر کسی که با پیروی از امام عادل از جانب خدا دینداری کند، عرضکردم: آنها دین ندارند و بر اینها سرزنشی نیست؟!! فرمود: آری آنها دین ندارند و بر اینها سرزنشی نیست، سپس فرمود: مگر قول خدای عز و جل را نمی شنوی؟«خدا کارساز کسانیست که ایمان آورده اند و از ظلمات بنورشان میبرد-257 سوره 2-» یعنی از ظلمات گناهان بنور توبه و آمرزششان میبرد، بواسطه پیرویشان از هر امام عادلی که از جانب خداست. و باز فرموده است:«و کسانی که کافر شده اند کار سازشان طغیانگران سرکشند که از نور بظلمتشان میبرند» مقصود از این آیه اینست که آنها نور اسلام داشتند، ولی چون از هر امام ستمگری که از جانب خدا نبود پیروی کردند، بواسطه پیروی او از نور اسلام بظلمات کفر گرائیدند، سپس خدا برای ایشان همراه بودن با کفار را در دوزخ واجب ساخت «آنها دوزخیانند و در آن جاودان باشند».

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 205 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-ابن ابی یعفور گوید:به امام صادق(علیه السّلام)گفتم:من با مردم آمیزش کنم و بسیار شگفتم از مردمانی که پیرو و دوست شما نباشند و به دنبال فلان،و فلان افتند،با این که خود امانت دار و راستگو و با وفایند و در شگفتم از مردمی که پیرو و دوست شمایند و آن درجه از امانت و راستی و وفاداری را ندارند،گوید:امام آماده نشست و به من رو کرد مانند مرد خشم آلود و سپس فرمود:کسی که به وسیلۀ پیروی امام جائر که از طرف خدا نیست برای خدا دینداری کند،اصلاً دین ندارد و کسی که پیرو و دوست امام عادل از طرف خدا باشد گله ای از او نشاید. من گفتم:نه آنان دین دارند و نه اینان گله را شایند؟، فرمود:آری نه آنان دین دارند و نه اینان گله را شایند.سپس فرمود: مگر گوش نمی دهی به قول خدا عز و جل(257 سوره بقره):«خدا ولیّ آن کسانی است که گرویدند،از تیرگیها آنها را برآرد و در روشنی در آرد»یعنی از تیرگی گناهان به روشنی توبه و باز گشت و آمرزش،برای پیرویشان از هر امام عادل منصوب از طرف خدا،و فرمود:«و آن کسانی که کافرند،دوستانشان شیطان سرکش هستند و از روشنی برآرندشان و در تیرگیها در آرندشان»همانا مقصود این است که در پرتو نور اسلام بودند و چون به امامان جائر و ستمکار گرائیدند که از طرف خدا عز و جل نبودند به وسیلۀ پیروی آنان از نور مسلمانی بیرون شدند و به درون تیرگیهای کفر و خدا آنها را مستحق دوزخ ساخت به همراه کفّار و«آنان یاران دوزخند و هم در آن جاوید بمانند».

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 37 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-ابن ابی یعفور می گوید:به امام صادق علیه السّلام گفتم:من با مردم آمیزش می کنم و از مردمانی بسیار در شگفتم که پیرو و دوست شما نباشند و به دنبال فلان،و فلان افتند،با این که خود امانت دار و راستگو و باوفایند و در شگفتم از مردمی که پیرو و دوست شمایند و آن درجه از امانت و راستی و وفاداری را ندارند گوید:امام آماده نشست و همانند مرد خشم آلودی رو به من کرد و فرمود:کسی که به وسیلۀ پیروی از امام جائر که از طرف خدا نیست برای خدا دینداری کند،اصلا دین ندارد و کسی که پیرو و دوست امام عادل از طرف خدا باشد گله ای از او نباشد.

من گفتم:آنان دین ندارند و سرزنش بر اینها نباشد.فرمود:آری آنها دین ندارند و بر اینها سرزنشی نیست سپس فرمود:«خداوند سرپرست و کارساز کسانی است که ایمان آورده و خداوند آنها را از ظلمت و تاریکی به سوی نور می برد(بقره/257)».

یعنی از تیرگی گناهان به روشنی توبه و بازگشت و آمرزش،برای پیروی شان از هرامام عادل منصوب از طرف خدا،و فرمود:«و آن کسانی که کافرند،دوستانشان شیطانند که آنها را از روشنی و نور به سوی ظلمتشان می برند(بقره/257)»یعنی از نور اسلام و ولایت بسوی تاریکی کفر و انکار ولایت می روند و همانا مقصود این است که در پرتو نور اسلام بودند و چون به امامان جائر و ستمکار گرائیدند که از طرف خدا عز و جل نبودند به خاطر پیروی از آنان از نور مسلمانی بیرون شدند و به درون تیرگیهای کفر گرائیدند و خدا آنها را مستحق دوزخ ساخت به همراه کفار و«آنان یاران دوزخند و هم در آن جاوید بمانند».

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 269 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. و العجب بالتحریک مصدر باب علم التعجب فلانا و فلانا أی أبا بکر و عمر لمن دان الله أی عبد الله و أطاعه، و العتب بالفتح: الغضب و الملامة، و بفتحتین الأمر الکریهة، فی القاموس: العتبة الشدة و الأمر الکریة، کالعتب محرکة، و العتب الموجدة و الملامة، و المعاتبة مخاطبة الإذلال، و فی المغرب: العتب الموجدة و الغضب من باب ضرب، و لعل المعنی أنه لا عتب علیهم یوجب خلودهم فی النار أو العذاب الشدید، و عدم استحقاق المغفرة و ربما یحمل المؤمنون علی غیر المصرین علی الکبائر.

اَللّٰهُ وَلِیُّ اَلَّذِینَ آمَنُوا

قال الطبرسی رحمه الله: أی نصیرهم و معینهم فی کل ما یهم إلیهم الحاجة، و ما فیه لهم الصلاح فی أمور دینهم و دنیاهم و آخرتهم، و قال: ولایة الله للمؤمنین علی ثلاثة أوجه: أحدها، أنه یتولاهم بالمعونة علی إقامة الحجة و البرهان لهم فی هدایتهم، کقوله:

وَ اَلَّذِینَ اِهْتَدَوْا زٰادَهُمْ هُدیً

و ثانیها: أنه ولیهم فی نصرتهم علی عدوهم بإظهار دینهم علی دین مخالفیهم، و ثالثها: أنه ولیهم یتولاهم بالمثوبة علی الطاعة و المجازاة علی الأعمال الصالحة.

یُخْرِجُهُمْ مِنَ اَلظُّلُمٰاتِ إِلَی اَلنُّورِ

أی من ظلمات الضلال و الکفر إلی نور الهدی و الإیمان، لأن الضلال و الکفر فی المنع من إدراک الحق کالظلمة فی المنع من إدراک المبصرات، و وجه الإخراج هو أنه هداهم إلیه و نصب الأدلة لهم علیه، و رغبهم فیه، و فعل بهم من الألطاف ما یقوی دواعیهم إلی فعله.

وَ اَلَّذِینَ کَفَرُوا أَوْلِیٰاؤُهُمُ اَلطّٰاغُوتُ

أی یتولی أمورهم الطاغوت، و هو هیهنا و أحد أرید به الجمع، و المراد به الشیطان و قیل: رؤساء الضلالة

یُخْرِجُونَهُمْ مِنَ اَلنُّورِ إِلَی اَلظُّلُمٰاتِ

أی من نور الإیمان و الطاعة و الهدی إلی ظلمات الکفر و المعصیة و الضلال، أی یغوونهم و یدعونهم إلی ذلک، و هذا یدل علی بطلان من قال: إن الإضافة الأولی تقتضی أن الإیمان من فعل الله تعالی فی المؤمن، لأنه لو کان کذلک لاقتضت الإضافة الثانیة أن الکفر من فعل الشیطان، و عندهم لا فرق بین الأمرین أنهما من فعله، تعالی الله عن ذلک. فإن قیل: کیف یخرجونهم من النور و هم لم یدخلوا فیه؟ قلنا: قد ذکر فیه وجهان: أحدهما، أن ذلک یجری مجری قول القائل أخرجنی والدی من میراثه فمنعه من الدخول فیه إخراج، و مثله قوله سبحانه فی قصة یوسف علیه السلام:

إِنِّی تَرَکْتُ مِلَّةَ قَوْمٍ لاٰ یُؤْمِنُونَ بِاللّٰهِ

و لم یکن فیها قط و الوجه الآخر أنه فی قوم ارتدوا عن الإسلام، و الأول أقوی، انتهی. و علی تفسیره علیه السلام لا حاجة إلی أکثر التکلفات، یعنی ظلمات الذنوب، کأنه علیه السلام استدل بأنه تعالی لما أدی آمنوا بصیغة الماضی، و یخرجهم بصیغة المستقبل، دل علی أن المراد لیس الخروج بالإیمان، و لما کان الظلمات جمعا معرفا باللام یفید العموم، یشمل الذنوب کما یشمل الجهالات، فإما أن یوفقهم للتوبة فیتوب علیهم، أو یغفر لهم إن ماتوا بغیر توبة، و یحتمل التخصیص بالأول لکنه بعید عن السیاق. و فی تفسیر العیاشی بعد قوله:

إِلَی اَلظُّلُمٰاتِ

زیادة و هی: قال قلت: أ لیس الله عنی بها الکفار حین قال:

وَ اَلَّذِینَ کَفَرُوا

؟قال: فقال: و أی نور للکافر و هو کافر فأخرج منه إلی الظلمات، إنما عنی الله بهذا أنهم کانوا علی نور الإسلام أی فطرة الإسلام، فإن کل مولود یولد علی الفطرة، أو الآیة فی جماعة کانوا علی الإسلام قبل وفاة الرسول صلی الله علیه و آله و سلم فارتدوا بعده باتباع الطواغیت، و أئمة الضلالة، فاستدل علیه السلام علی کونه نازلا فیهم بأنه لا بد من أن یکون لهم نور حتی یخرجوهم منه، و سائر الوجوه تکلفات، فالآیة نازلة فیهم کما اختاره مجاهد من المفسرین. و یؤیده ما فی تفسیر العیاشی، و کان النکتة فی إیراد النور بلفظ المفرد و الظلمات بلفظ الجمع، أن دین الحق واحد، و الأدیان الباطلة کثیرة، فمن اختار الإیمان دخل فی النور الذی هو الملة القویمة و خرج من جمیع الملل الباطلة. و فی غیبة النعمانی: یخرجونهم من النور إلی الظلمات، فأی نور یکون للکافر فیخرج منه، إنما عنی، إلی آخره. بولایتهم إیاه فی العیاشی: إیاهم، و هو أظهر مع الکفار أی مع سائر الکفار المنکرین للنبوة أیضا. قوله علیه السلام: فأولئک ، فی العیاشی: فقال أولئک و هو أصوب.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 217 

*****

4- الحدیث

4/976. وَ عَنْهُ(13) ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ حَبِیبٍ السِّجِسْتَانِیِّ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ اللّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالی : لاَءُعَذِّبَنَّ کُلَّ رَعِیَّةٍ فِی الاْءِسْ_لاَمِ دَانَتْ بِوَلاَیَةِ کُلِّ إِمَامٍ جَائِرٍ لَیْسَ مِنَ اللّهِ ، وَ إِنْ کَانَتِ الرَّعِیَّةُ فِی أَعْمَالِهَا(14) بَرَّةً تَقِیَّةً ؛

ص: 262


1- 1 . فی «ف» : «فلا» .
2- 2 . فی الغیبة : «أما» .
3- 3 . هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : + «[من]» .
4- 4 . فی البحار : «الکفر» .
5- 5 . فی الغیبة : «ثمّ قال» .
6- 6 . فی الغیبة : + «فأیّ نور یکون للکافر فیخرج منه» .
7- 7 . فی «ب» : «یعنی» .
8- 8 . فی حاشیة «ف» : + «له» .
9- 9 . فی «ج ، ف ، بح ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والبحار : - «إیّاه» .
10- 10 . فی «بف» : «الکفر» .
11- 11 . البقرة (2) : 257 .
12- 12 . الغیبة للنعمانی ، ص 132 ، ح 14 ، عن الکلینی . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 138 ، ح 460 ، عن عبد اللّه بن أبی یعفور ، مع اختلاف یسیر . وراجع : الزهد ، ص 79 ، ح 42 الوافی ، ج 2 ، ص 120 ، ح 581 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 23 وفیه من قوله : «یُخْرِجُهُمْ مِنَ الظُّلُماتِ إِلی النُّورِ» .
13- 13 . الضمیر راجع إلی ابن محبوب المذکور فی السند المتقدّم ؛ فقد أکثر [الحسن] بن محبوب من الروایة عن هشام بن سالم . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 92 _ 94 ؛ وج 23 ، ص 19 _ 21 .
14- 14 . فی «ف» : «أعمالهم» .

وَ لاَءَعْفُوَنَّ عَنْ کُلِّ رَعِیَّةٍ فِی الاْءِسْ_لاَمِ دَانَتْ بِوَلاَیَةِ کُلِّ إِمَامٍ عَادِلٍ مِنَ اللّهِ ، وَ إِنْ کَانَتِ الرَّعِیَّةُ فِی أَنْفُسِهَا ظَالِمَةً(1) مُسِیئَةً» .(2)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام باقر علیه السلام فرمود: خدای تبارک و تعالی فرموده است: هر آینه عذاب میکنم هر رعیتی را که در اسلام با پیروی از امام ستمگری که از جانب خدا نیست دینداری کند، اگر چه آن رعیت نسبت باعمال خود نیکوکار و پرهیزگار باشد و هر آینه در میگذرم از هر رعیتی که در اسلام با پیروی از امام عادل از جانب خدا دینداری کند، اگر چه آن رعیت نسبت بخود ستمگر و بدکردار باشد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 206 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-امام باقر(علیه السّلام)فرمود:خدا تبارک و تعالی فرماید(حدیث قدسی است)محققاً من عذاب کنم هر فرد رعیتی را در اسلام که گردن نهد به ولایت و حکومت هر پیشوای جائر و خلاف کار و ستمکاری که از طرف خدا نیست و اگر چه رعیت در کردار خودش نیکوکار و با تقوی باشد و محققاً بگذرم از هر رعیتی که در عالم مسلمانی گردن نهد به ولایت و حکومت امام عادل منصوب از طرف خدا و اگر چه خود آن فرد رعیت نسبت به خودش ستمکار و بد کردار باشد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 39 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-امام باقر علیه السّلام فرمود:خدای تبارک و تعالی می فرماید(حدیث قدسی است)به یقین من هرفرد رعیتی را که به اسلام گردن نهد و به ولایت و حکومت هر پیشوایی جائر و خلاف کار و ستمکاری که از طرف خدا نیست رو کند عذاب و کیفر کنم اگرچه رعیت در کردار خودش نیکوکار و باتقوی باشد و محققا بگذرم از هر رعیتی که به اسلام گردن نهد و به ولایت و حکومت امام عادل منصوب از طرف خداوند پناه برد اگرچه خود آن فرد رعیت نسبت به خودش ستمکار و بدکردار باشد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 271 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح إذ الظاهر إرجاع ضمیر عنه إلی ابن محبوب، و یحتمل إرجاعه إلی أحمد ففیه إرسال، و إرجاعه إلی العبدی کما توهم بعید، و سجستان بکسر السین و الجیم معرب سیستان، و الرعیة قوم تولوا إماما برا کان أو فاجرا. فی الإسلام نعت لرعیته أی فی ظاهر الإسلام دانت أی اعتقدت و اتخذها دینا أو عبدت الله متلبسا بولایة کل إمام جائر أی أی إمام جائر کان لا جمیعهم، و قیل: هو مبنی علی أن من تولی جائرا فکأنما تولی کل جائر برة أی محسنة تقیة أی محررة عن سائر المعاصی بولایة کل إمام عادل أی أی إمام حق کان فی أی زمان أو جمیعهم، بأن یصدق بأنه لم یخل و لا یخلو زمان عن إمام مفروض الطاعة، عالم بجمیع أمور الدین، سواء کان نبیا أو وصیا من لدن آدم إلی انقراض التکلیف. فی أنفسها أی لا یتجاوز ظلمهم و إساءتهم إلی الغیر، بأن تکون ظالمة علی نفسها، أو المعنی عدم تعدی ظلمها إلی الإمام بإنکار حقه و إلی النبی بإنکار ما جاء به، بل یکون ظلمهم علی أنفسهم أو بعضهم علی بعض. و ربما یحمل علی عدم الإصرار علی الکبیرة أو علی أنه یوفق للتوبة أو غیرهما مما مر أو المعنی احتمال العفو لا تحتمه.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 218 

*****

5- الحدیث

5/977. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ صَفْوَانَ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ(3) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ : «إِنَّ اللّهَ لاَ یَسْتَحْیِی(4) أَنْ یُعَذِّبَ أُمَّةً دَانَتْ بِإِمَامٍ لَیْسَ مِنَ اللّهِ ، وَ إِنْ کَانَتْ فِی أَعْمَالِهَا(5) بَرَّةً تَقِیَّةً ؛ وَ إِنَّ اللّهَ لَیَسْتَحْیِی(6) أَنْ یُعَذِّبَ أُمَّةً دَانَتْ بِإِمَامٍ مِنَ اللّهِ ، وَ إِنْ کَانَتْ فِی أَعْمَالِهَا(7) ظَالِمَةً مُسِیئَةً» .(8)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام فرمود: خدا شرم نمیکند که عذاب کند هر امتی را که با امامی که از جانب خدا نیست دینداری کند اگر چه نسبت؟ باعمالش نیکوکار و پرهیزگار باشد، همانا خدا شرم میکند امتی را عذاب کند که با امام از جانب خدا دینداری کند، اگر چه نسبت باعمالش ستمگر و بدکردار باشد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 206 

*****

[ترجمه کمره ای] :

5-امام صادق(علیه السّلام)فرمود:به راستی خدا دریغ ندارد از این که عذاب کند امتی را که گردن نهد به فرمان پیشوا و رهبری که از طرف خدا نباشد،اگر چه در کردار خود نیکو روش و با تقوی باشد و به راستی خدا شرم دارد از عذاب کردن امتی که گردن به فرمان امام عادل منصوب از طرف خدا نهد و اگر چه در کردار خود ستم کننده و بد کردار باشد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 39 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

5-امام صادق علیه السّلام فرمود:به راستی خدا دریغ ندارد از این که عذاب کند امتی را که به فرمان پیشوا و رهبری که از طرف خدا نباشد،گردن نهد اگر چه در کردار خود نیکوروش و باتقوی باشد و به راستی خدا شرم دارد از عذاب کردن امتی که گردن به فرمان امام عادل منصوب از طرف خدا نهد و اگرچه در کردار خود ستم کننده و بدکردار باشد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 271 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف و قیل : الحیاء انقباض النفس علی القبیح مخافة الذم و إذا نسب إلی الله تعالی یراد به الترک اللازم للانقباض، کما یراد بالرحمة و الغضب إیصال المعروف و المکروه اللازمین لمعناهما الحقیقیین الممتنعین فی حقه سبحانه.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 218 

*****

ص: 263


1- 1 . فی «ف» : - «ظالمة» .
2- 2 . الغیبة للنعمانی ، ص 132 ، ح 13 ، عن الکلینی . وفی المحاسن ، ص 94 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 51 ؛ وثواب الأعمال ، ص 245 ، ح 1 ؛ والاختصاص ، ص 259 بسندهم عن ابن محبوب ، عن هشام بن سالم ؛ فضائل الشیعة ، ص 13 ، ح 12 بسنده عن هشام بن سالم ؛ الأمالی للطوسی ، ص 634 ، المجلس 31 ، ح 10 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن ابن محبوب ، عن هشام بن سالم ... عن أبی جعفر ، عن آبائه ، عن رسول اللّه ، عن جبرئیل ، عن اللّه ، مع زیادة فی آخره . کفایة الأثر ، ص 156 ، بسند آخر عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 139 ، ح 462 ، عن مهزم الأسدی ، عن الصادق علیه السلام ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 2 ، ص 121 ، ح 582 .
3- 3 . روی صفوان [بن یحیی] عن [عبداللّه] بن سنان فی أسنادٍ عدیدة . ولم نجد توسّط ابن مسکان بینهما فی موضع . ولم یُعهَد التعاطف بین ابن مسکان وابن سنان فی ما روی عنهما صفوان إلاّ فی ما ورد فی المحاسن ، ص 416 ، ح 172 ، من روایة صفوان بن یحیی ، عن عبداللّه بن سنان أو ابن مسکان ، عن محمّد الحلبی . فلایبعد القول بزیادة «عن ابن مسکان» أو «عن عبداللّه بن سنان» فی ما نحن فیه ، ولعلّ القول بزیادة «عن عبداللّه بن سنان» أولی ؛ فإنّ المراد من والد ابن جمهور فی سندنا ، هو محمّد بن جمهور ، وقد روی هو عن صفوان عن [عبداللّه] بن مسکان فی الکافی ، ح 968 و 1103 ؛ و تأویل الآیات ، ص 791 . وأمّا روایة محمّد بن جمهور عن صفوان [بن یحیی] عن [عبداللّه] بن سنان ، فلم نعثر علیها فی موضع .
4- 4 . فی «ف» : «لا یستحی» .
5- 5 . فی حاشیة «ف» : «أعمالهم» .
6- 6 . فی الغیبة : «یستحیی» .
7- 7 . فی «ف» : «فی أعمالهم» . وفی «بر» : «بأعمالها» .
8- 8 . الغیبة للنعمانی ، ص 133 ، ح 15 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 121 ، ح 583 .

(87) باب من مات و لیس له إمام من أئمّة الهدی و ...

اشاره

87 _ بَابُ مَنْ مَاتَ وَ لَیْسَ لَهُ إِمَامٌ(1) مِنْ أَئِمَّةِ الْهُدی وَ هُوَ مِنَ الْبَابِ الاْءَوَّلِ

1- الحدیث

1/978. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ ، عَنِ الْفُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ ، قَالَ :

ابْتَدَأَنَا أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَوْماً ، وَ قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ مَاتَ وَ لَیْسَ عَلَیْهِ(2) إِمَامٌ ، فَمِیتَتُهُ مِیتَةُ جَاهِلِیَّةٍ(3)».

فَقُلْتُ : قَالَ ذلِکَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ؟

فَقَالَ : «إِی وَ اللّهِ قَدْ قَالَ». قُلْتُ : فَکُلُّ مَنْ مَاتَ وَ لَیْسَ لَهُ إِمَامٌ ، فَمِیتَتُهُ مِیتَةُ جَاهِلِیَّةٍ ؟ قَالَ : «نَعَمْ» .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

فضیل بن یسار گوید: روزی امام صادق علیه السلام خود برای ما شروع بسخن کرد و فرمود: رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله فرموده است: هر که بمیرد و پیشوائی نداشته باشد، بمردن جاهلیت مرده است. عرضکردم این سخن پیغمبر است؟! فرمود: آری بخدا او فرموده است، عرضکردم: پس هر که بمیرد و پیشوائی نداشته باشد، مرگش مرگ جاهلیت است؟! فرمود: آری.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 207 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-فضیل بن یسار گوید:یک روز امام صادق با ما آغاز سخن کرد و فرمود:رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)فرموده:هر که بمیرد و زیر سرپرستی امامی نباشد به مردن جاهلیت مرده است،من گفتم:رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)این را فرموده است؟فرمود:آری به خدا محققاً فرموده، گفتم: پس هر که بی امام بمیرد به مردن جاهلیت مرده است؟ فرمود:آری.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 39 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-فضیل بن یسار می گوید:یک روز امام صادق با ما آغاز سخن کرد و فرمود:رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله فرموده:هرکه بمیرد و تحت سرپرستی امامی نباشد به مرگ جاهلیت مرده است،من گفتم:رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله این را فرموده است؟فرمود:آری به خدا سوگند همین است.

سپس گفتم:پس هرکس بی امام بمیرد به مردن جاهلیت مرده است؟

فرمود:آری

توضیح:منظور از نداشتن رهبر یعنی پیامبر و امامی که از جانب خداوند برای او تعیین شده نپذیرد و فرمانش را بر خود واجب نداند و مراد از جاهلیت اعراب قبل از اسلامند که به پیامبر و امام آشنایی نداشتند و تکیه گاه آنها تنها قبائل و تبار او بود لذا بسیار خودخواه و گردنکش و فاسد بودند.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 271 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. و أذینة بضم الهمزة و فتح الذال المعجمة و اسمه عمر، و المیتة بکسر المیم مصدر نوعی من باب نصر، و هی مع الجاهلیة مرکب إضافی أو توصیفی، أی کموت من کان قبل الإسلام علیه الناس من الکفر و الشرک و الضلال، کما یدل علیه استبعاد السائل و تکریره السؤال و استعظامه ذلک، قال فی النهایة: قد تکرر ذکر الجاهلیة فی الحدیث، و هی الحال التی کانت علیها العرب قبل الإسلام من الجهل بالله و رسوله، و شرائع الدین و المفاخرة بالأنساب و الکبر و التجبر و غیر ذلک. قوله علیه السلام: و لیس له إمام، أی لا یعتقد و لا یفترض علی نفسه طاعة من أوجب الله طاعته فی زمانه نبیا کان أو وصیا.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 220 

*****

2- الحدیث

2/979. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، قَالَ : حَدَّثَنِی(5) عَبْدُ الْکَرِیمِ بْنُ عَمْرٍو ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ ، قَالَ :

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله : «مَنْ مَاتَ وَ لَیْسَ لَهُ إِمَامٌ ، فَمِیتَتُهُ

ص: 264


1- 1 . فی «ف» : + «من اللّه» .
2- 2 . فی «ف ، بر ، بف» وحاشیة «ض ، بح» والوافی : «له» .
3- 3 . فی مرآة العقول ، ج 4 ، ص 219 : «والمیتة ، بکسر المیم : مصدر نوعیّ من باب نصر . وهی مع «الجاهلیّة» مرکّب إضافی ، أو توصیفی» .
4- 4 . راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّه من عرف إمامه لم یضرّه ... ، ح 958 ؛ وباب ما یجب علی الناس عند مضیّ الإمام ، ح 987 ؛ وکتاب الإیمان والکفر ، باب دعائم الإسلام ، ح 1498 ؛ وکتاب الروضة ، ح 14938 ؛ والمحاسن ، ص 155 ، کتاب الصفوة ، ح 85 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 259 ، ح 5 ؛ وص 509 و 510 ، ح 11 و15 ؛ والغیبة للنعمانی ، ص 330 ، ح 5 ؛ وعیون الأخبار ، ج 2 ، ص 58 ، ح 214 ؛ وکمال الدین ، ص 409 ، ح 9 ؛ وص 412 ، ح 10 ؛ والاختصاص ، ص 268 _ 269 ؛ وتفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 252 ، ح 175 ؛ وج 2 ، ص 303 ، ح 119 ؛ وقرب الإسناد ، ص 348 ، ح 1260 ؛ وکفایة الأثر ، ص 296 الوافی ، ج 2 ، ص 123 ، ح 586 .
5- 5 . فی «ف» : «حدَّثنا» .

مِیتَةُ جَاهِلِیَّةٍ». قَالَ : فَقُلْتُ(1) : مِیتَةُ کُفْرٍ؟ قَالَ(2) : «مِیتَةُ ضَ_لاَلٍ(3)». قُلْتُ(4) : فَمَنْ مَاتَ الْیَوْمَ وَ لَیْسَ لَهُ إِمَامٌ ، فَمِیتَتُهُ مِیتَةُ جَاهِلِیَّةٍ ؟ فَقَالَ : «نَعَمْ» .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابن ابی یعفور گوید: از امام صادق علیه السلام راجع بقول رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله «هر که بمیرد و او را پیشوائی نباشد مرگش مرگ جاهلیت است» پرسیدم و گفتم: مقصود مردن در حالت کفر است؟ فرمود: مردن در حالت گمراهی است. عرضکردم: هر که در این زمان هم بمیرد و او را پیشوائی نباشد، مرگش مرگ جاهلیت است؟ فرمود: آری.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 208 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-ابن ابی یعفور گوید:من از امام صادق(علیه السّلام)از معنی قول رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)پرسیدم که فرموده هر که بمیرد و برای او امام و پیشوائی نباشد،مردنش مردن جاهلیت است،عرض کردم:مردن کفر است؟فرمود:مردن به گمراهی است،گفتم:امروز هم هر که بمیرد و زیر سرپرستی امام نباشد مردنش مردن جاهلیت است؟ فرمود:آری.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 41 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-ابن ابی یعفور گوید:من از امام صادق از معنی قول رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله پرسیدم که می فرمود هرکس بمیرد و برای او امام و پیشوایی نباشد، مردنش مردن جاهلیت است،عرض کردم:منظور آن است که کافر مرده است؟فرمود:مردن در حال گمراهی است،گفتم:امروز هم هرکس بمیرد و تحت سرپرستی امام نباشد مردنش مردن جاهلیت است؟

فرمود:آری.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 273 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. قوله: عن قول رسول الله، أی حقیقة تلک الروایة، فقوله قال فقلت سؤال آخر بعد التصدیق أو عن معناها، فقوله: فقلت، تفسیر للسؤال. فقال میتة ضلال لعله علیه السلام عدل عن تصدیق کفرهم إلی إثبات الضلال لهم، لأن السائل توهم أنه یجری علیهم أحکام الکفر فی الدنیا کالنجاسة و نفی التناکح و التوارث و أشباه ذلک، فنفی ذلک و أثبت لهم الضلال عن الحق فی الدنیا و عن الجنة فی الآخرة، فلا ینافی کونهم فی الآخرة ملحقین بالکفار مخلدین فی النار کما دلت علیه سائر الأخبار، و یحتمل أن یکون التوقف عن إثبات الکفر لشموله من لیس له إمام من المستضعفین، إذ فیهم احتمال النجاة من العذاب کما سیأتی سائر الأخبار کالخبر الآتی محمولة علی غیرهم، و یمکن حمل هذا الخبر و أمثاله علی نوع من التقیة أیضا.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 220 

*****

377/1

3- الحدیث

3/980. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ صَفْوَانَ ، عَنِ الْفُضَیْلِ(6) ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُغِیرَةِ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ مَاتَ لاَ یَعْرِفُ(7) إِمَامَهُ ، مَاتَ مِیتَةً جَاهِلِیَّةً ؟ قَالَ : «نَعَمْ». قُلْتُ : جَاهِلِیَّةً جَهْ_لاَءَ(8) ، أَوْ جَاهِلِیَّةً لاَ یَعْرِفُ(9) إِمَامَهُ ؟ قَالَ : «جَاهِلِیَّةَ کُفْرٍ وَ نِفَاقٍ وَ ضَ_لاَلٍ» .(10)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

حارث بن مغیره گوید: بامام صادق علیه السلام عرضکردم: پیغمبر فرموده است: هر که بمیرد و پیشوایش را نشناسد بمرگ جاهلیت مرده است؟ فرمود: آری. عرضکردم: جاهلیت کامل یا جاهلیتی که امامش را نشناسد فرمود: جاهلیت کفر و نفاق و گمراهی.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 208 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-حارث بن مغیره گوید:به امام صادق گفتم رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)فرموده:هر که امام خود را نشناخته بمیرد به مردن جاهلیت مرده؟فرمود:آری،گفتم:جاهلیت محض و لادینی یا جاهلیت نسبت به شناختن امام خود؟فرمود:جاهلیت کفر و نفاق و گمراهی.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 41 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-حارث بن مغیره می گوید:به امام صادق گفتم رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله فرموده:هر کس امام خود را نشناخته بمیرد به مردن جاهلیت مرده؟فرمود:آری، گفتم:جاهلیت محض و بی دینی یا جاهلیت کامل یا جاهلیتی که امام خود را نشناسد؟.فرمود:جاهلیت کفر و نفاق و گمراهی.

توضیح:مراد از جاهلیت کامل یعنی علاوه بر عدم شناخت پیامبر و امام مردمی که فاسد و منحرف بودند و جاهلیت غیر کامل کسانی اند که تنها شناختی نسبت به پیامبر و امام نداشته اند ولی دنبال کفر و گمراهی و فساد نبوده اند.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 273 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح. لا یعرف إمامه أی إمام زمانه أو أحد من أئمته. قوله علیه السلام جاهلیة کفر، لعله اختیار للشق الأول و تصریح بمفاده، و یحتمل أن یکون مراد السائل بالجاهلیة الجهلاء الکفر فی الأحکام الدنیویة، فیکون کلامه علیه السلام اختیارا للشق الثانی، و بیانا لکون عدم معرفة الإمام کاف للکفر الأخروی و النفاق و الضلال فی الدنیا، قال الجوهری: قولهم کان فی الجاهلیة الجهلاء، هو توکید للأول یشتق له من اسمه ما یؤکد به، کما یقال وتد واتد، و همج هامج، و لیلة لیلاء و یوم أیوم.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 221 

*****

ص: 265


1- 1 . هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی ومرآة العقول . وفی المطبوع : «قلت» .
2- 2 . فی المحاسن : + «لا» .
3- 3 . فی «ج» : + «قال» .
4- 4 . فی «بف» : «قال» .
5- 5 . المحاسن ، ص 154 ، کتاب الصفوة ، ح 80 ، بسند آخر ، وفیه إلی قوله : «میتة ضلال» الوافی ، ج 2 ، ص 123 ، ح 587 .
6- 6 . فی «بف» : «الفضل» . ثمّ إنّ الظاهر أنّ الفضیل هذا ، هو الفضیل بن عثمان الأعور ؛ لما روی عنه صفوان [بن یحیی] فی بعض الأسناد ، ولم یثبت روایة صفوان عمّن یسمّی بالفضل غیره . راجع : الکافی ، ج 1 ، ح 316 و 1585 ؛ المحاسن ، ص 394 ، ح 50 ؛ التوحید ، ص 314 ، ح 2 ؛ وص 457 ، ح 15 ؛ الفقیه ، ج 4 ، ص 436 ؛ رجال الکشّی ، ص 235 ، الرقم 428 . إذا تبیّن ذلک ، فنقول : إنّ الفضیل بن عثمان کان یقال له «الفضل» أیضا . راجع : رجال النجاشی ، ص 308 ، الرقم 841 ؛ رجال الطوسی ، ص 268 ، الرقم 3854 ؛ وص 269 ، الرقم 3877 .
7- 7 . فی الوسائل : «ولا یعرف» .
8- 8 . قال الجوهری : «قولهم : کان ذلک فی الجاهلیّة الجَهْلاء ، هو توکید للأوّل ، یشتقّ له من اسمه ما یؤکّد به ، کما یقال : وَتِدٌ واتد ، وهمج هامج ، ولیلة لیلاء ، ویوم أیوم ». الصحاح ، ج 4 ، ص 1664 (جهل) .
9- 9 . فی «ب ، ض ، بف» : «ولا یعرف» . وفی «ف» : «ولیس یعرف» .
10- 10 . المحاسن ، ص 155 ، کتاب الصفوة ، ح 82 ، بسنده عن الحارث بن المغیرة ، عن عثمان بن المغیرة ، عن الصادق علیه السلام ، عن علیّ علیه السلام ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 123 ، ح 588 ؛ الوسائل ، ج 28 ، ص 353 ، ح 34950 ؛ البحار ، ج 8 ، ص 362 ، ح 39 .

4- الحدیث

4/981 . بَعْضُ أَصْحَابِنَا(1) ، عَنْ عَبْدِ الْعَظِیمِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ الْحَسَنِیِّ ، عَنْ مَالِکَ بْنِ عَامِرٍ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ زَائِدَةَ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنْ دَانَ اللّهَ(2) بِغَیْرِ سَمَاعٍ عَنْ صَادِقٍ(3) ، أَلْزَمَهُ اللّهُ(4) أَلْبَتَّةَ(5) إِلَی(6) الْعَنَاءِ(7) ، وَ مَنِ ادَّعی سَمَاعاً مِنْ غَیْرِ الْبَابِ الَّذِی فَتَحَهُ اللّهُ ، فَهُوَ مُشْرِکٌ ، وَ ذلِکَ الْبَابُ الْمَأْمُونُ(8) عَلی سِرِّ اللّهِ الْمَکْنُونِ» .(9)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام فرماید: هر که بدون شنیدن و فراگرفتن از امامی صادق خدا را پرستش کند قطعا خدا ملازم رنج و مشقتش سازد [خدا ملازم سرگردانی و رنج و مشقتش نماید] و کسی که ادعای شنیدن کند از غیر دری که خدا آن را گشوده، مشرکست و آن دریست ایمن (و نهاده) بر حصار راز پنهان خدا.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 209 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-مفضل بن عمر گوید:امام صادق(علیه السّلام)فرمود:هر که برای خدا بی شنیدن و اخذ دستور مذهبی از امام بر حق و راست گفتار دینداری کرده باشد خدا داغ رنج و مشقت بر پیشانی او زند( سرگردانی را به او بچسباند خ ل)و هر که مدعی شنیدن احکام باشد از جز بابی که خدا باز کرده است مشرک است و آن باب همان است که امین بر سِرّ نهفتۀ خدا است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 41 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-مفضل بن عمر گوید:امام صادق علیه السّلام فرمود هرکس خدا را بدون شنیدن و فراگرفتن دستورات مذهبی از امام برحق و راست،بپرستد خدا داغ رنج و مشقت بر پیشانی او زند(او را سرگردان سازد)مدعی شنیدن احکام باشد و هرکس غیر دری که خداوند آن گشوده است مشرک است و آن دری ایمن بر حصار راز پنهان خداوند.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 273 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مختلف فیه، ضعیف علی المشهور من دان الله أی عبد الله أو اعتقد أمور الدین بغیر سماع عن صادق أی معصوم إشارة إلی قوله تعالی:

یٰا أَیُّهَا اَلَّذِینَ آمَنُوا اِتَّقُوا اَللّٰهَ وَ کُونُوا مَعَ اَلصّٰادِقِینَ

و السماع أعم من أن یکون بواسطة أو بغیرها ألزمه الله البتة فی بعض النسخ بالباء الموحدة ثم التاء المثناة الفوقانیة المشددة أی قطعا قال الجوهری: یقال ما أفعله بتة و البتة لکل أمر لا رجعة فیه، و نصبه علی المصدر، و فی بعض النسخ التیه بالتاء المثناة الفوقانیة ثم الیاء المثناة التحتانیة، و التیه بالکسر و الفتح، الصلف و الکبر و الضلال و الحیرة، فهو مفعول ثان لألزمه إلی العناء بمعنی مع أو ضمن الفعل معنی الوصول و نحوه، کذا علی النسخة الأولی، و المراد بالعناء إما العذاب الأخروی و المعنی أنه لا یترتب علی عمله إلا المشقة و العناء فی الدنیا بلا أجر و لا ثواب فی الآخرة، و لعل فی الخبر هنا تصحیفا إذ روی الصفار فی البصائر بإسناده عن جابر عن أبی جعفر علیه السلام أنه قال: من دان الله بغیر سماع عن صادق ألزمه الله التیه إلی یوم القیامة فلعله کان هنا أیضا کذلک فصحف. و من ادعی سماعا أی علی وجه الإذعان و التصدیق، أو جوز ذلک السماع و العمل به فهو مشرک أی شرک طاعة کما مر مرارا و قد قال سبحانه:

اِتَّخَذُوا أَحْبٰارَهُمْ وَ رُهْبٰانَهُمْ أَرْبٰاباً مِنْ دُونِ اَللّٰهِ

و المأمون خبر ذلک و الغرض أن المراد بالباب لیس کل من یدعی الإمامة بل هو العالم بجمیع الأحکام المخبر عن الغیوب المکنونة، و الظاهر أن المکنون صفة سر الله، و یحتمل أن یکون نعتا للمأمون أی هو الذی لا یعرفه حق معرفته إلا الله، و من کان مثله فی الفضل و الجلالة

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 222 

*****

(88) باب فیمن عرف الحقّ من أهل البیت و من أنکر

اشاره

88 _ بَابٌ فِیمَنْ عَرَفَ الْحَقَّ مِنْ أَهْلِ الْبَیْتِ وَ مَنْ أَنْکَرَ (10)

1- الحدیث

1/982. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ جَعْفَرٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ الرِّضَا علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ عَلِیَّ بْنَ عَبْدِ اللّهِ (11)بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ

ص: 266


1- 1 . فی «بس» : «عدّة من أصحابنا» .
2- 2 . فی الغیبة ، ذیل ح 18 : - «اللّه» .
3- 3 . فی الغیبة ، ذیل ح 18 : «من صادق» . وفیه ح 18 : «عن عالم» .
4- 4 . فی «بح ، بس» : - «اللّه» .
5- 5 . فی «ض» والغیبة للنعمانی والوسائل : «التِیهَ» . وفی مرآة العقول عن بعض النسخ : «البتّةَ» ، أی قطعا .
6- 6 . فی «بس» : - «إلی» .
7- 7 . «العناء» : التعب والمشقّة . یقال : عنی الإنسان عَناءً ، أی تعب ونصب . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2440 (عنا) .
8- 8 . فی الغیبة : «وذلک الباب هو الأمین المأمون» .
9- 9 . الغیبة للنعمانی ، ص 134 ، ذیل ح 18 ، عن الکلینی . وفیه ، ح 18 ، بسنده عن المفضّل بن زائدة . بصائر الدرجات ، ص 13 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، إلی قوله : «إلی العناء» ؛ عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 9 ، ح 22 ، بسند آخر عن علیّ بن موسی الرضا علیه السلام عن آبائه ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 121 ، ح 584 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 128 ، ح 33393 .
10- 10 . فی «ب» : «أنکره» .
11- 11 . کذا فی النسخ والمطبوع . والظاهر أنّ الصواب هو عبیداللّه . وعلیّ هذا هو علی بن عبیداللّه الأعرج ابن الحسین بن علیّ بن الحسین بن علیّ بن أبی طالب المذکور فی کتب الأنساب والرجال . یؤیّد ذلک ما ورد فی رجال الکشّی ، ص 593 ، الرقم 1109 ، من نقل خبر طویل عن أحمد بن محمّد بن عیسی، عن علیّ بن الحکم ، عن سلیمان بن جعفر ، یشتمل علی مضمون خبرنا هذا فی ذیل عنوان علیّ بن عبیداللّه بن الحسین بن علیّ بن الحسین بن علیّ بن أبی طالب . راجع : رجال النجاشی ، ص 256 ، الرقم 671 ؛ تهذیب الأنساب ، ص 222 ؛ الفخری فی أنساب الطالبیّین ، ص 57-58 .

الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِی¨ِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیهم السلام وَ امْرَأَتَهُ وَ بَنِیهِ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ» . ثُمَّ قَالَ : «مَنْ عَرَفَ هذَا الاْءَمْرَ مِنْ وُلْدِ عَلِیٍّ وَ فَاطِمَةَ علیهماالسلام ، لَمْ یَکُنْ کَالنَّاسِ(1)» .(2)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

سلیمان بن جعفر گوید: شنیدم حضرت رضا میفرمود: همانا علی بن عبد اللّٰه بن حسین بن علی بن حسین بن علی بن ابی طالب علیهم السلام و همسر و پسرانش اهل بهشتند. سپس فرمود: هر کس از اولاد علی و فاطمه علیهما السلام عارف باین امر (امامت) باشد، مانند مردم دیگر نیست.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 209 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-سلیمان بن جعفر گوید:از امام رضا(علیه السّلام)شنیدم می فرمود: علی بن عبد الله بن حسین بن علی(زین العابدین)و زنش و پسرانش از اهل بهشتند،سپس فرمود:هر که از اولاد علی و فاطمه(علیهما السّلام)عارف به امر امامت باشد،چون مردم دیگر نباشد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 43 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-سلیمان بن جعفر می گوید:از امام رضا علیه السّلام شنیدم که می فرمود:علی بن عبد اللّه بن حسین بن علی(زین العابدین)و زنش و پسرانش از اهل بهشتند،سپس فرمود:هرکس از اولاد علی و فاطمه علیهما السّلام عارف به امر امامت باشد،چون مردم دیگر نباشد.

توضیح:براساس گفته مرحوم مجلسی(ره)برای علی بن الحسین علیهما السّلام شش پسر بود محمد باقر،عبد اللّه باهر،زید شهید،عمر اشرف،حسین اصغر،علی اصغر و از حسین اصغر پنج پسر به وجود آمد که یکی از آنها عبد اللّه بود از عبد اللّه یک پسر بود بنام جعفر و او هم که پسری داشت که او را عبید اللّه بن عبد اللّه می خواندند که نجاشی در رجال خود او را از زاهدترین آل ابی طالب می داند.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 275 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح. قوله علیه السلام: إن علی بن عبد الله فی أکثر النسخ عبد الله مکبرا و الظاهر عبید الله مصغرا کما یدل علیه ما ذکره صاحب عمدة الطالب، و صاحب مقاتل الطالبین و غیرهما قال صاحب العمدة: أعقب علی بن الحسین صلوات الله علیه من ستة رجال محمد الباقر علیه السلام و عبد الله الباقر، و زید الشهید، و عمر الأشرف، و الحسین الأصغر، و علی الأصغر ثم قال: أعقب الحسین الأصغر من خمسة رجال عبید الله الأعرج، و عبد الله، و علی و أبی محمد الحسن، و سلیمان، ثم قال: و أما عبد الله فأعقب من ابنه جعفر، و کان له ولد یسمی عبید الله بن عبد الله، ثم قال: و أما عبید الله الأعرج ابن الحسین الأصغر بن زین العابدین فأعقب منه أربعة رجال: جعفر الحجة، و علی الصالح و محمد الجوانی و حمزة مجلس الوصیة ثم قال: و أما علی الصالح بن عبید الله الأعرج، ففی ولده الرئاسة بالعراق، و یکنی بأبی الحسن و أمه أم ولد و کان کوفیا ورعا من أهل الفضل و الزهد، و کان هو و زوجته أم سلمة بنت عبد الله بن الحسین بن علی یقال لهما الزوج الصالح، و کان علی بن عبید الله مستجاب الدعوة، و کان محمد بن إبراهیم طباطبا القائم بالکوفة قد أوصی إلیه فإن لم یقبل فإلی أحد ابنیه محمد و عبید الله، فلم یقبل وصیته و لا أذن لأبنیة فی الخروج، و کان عقبه من رجلین عبید الله الثانی و إبراهیم بن علی، انتهی. و ذکر صاحب المقاتل أیضا عند ذکر خروج أبی السرایا بالکوفة أیام المأمون أنه لما خرج أبو السرایا داعیا إلی محمد بن إبراهیم و قاتل اعتل محمد فأتاه أبو السرایا و هو یجود بنفسه و أمره بالوصیة، فقال: إن اختلفوا فالأمر إلی علی بن عبید الله فإنی قد بلوت طریقته و رضیت دینه، ثم اعتقل لسانه و مات. فلما دفن بالغری حضروا لتعیین الإمام و أخبر أبو السرایا بأنه أوصی إلی شبیهه و من اختاره و هو أبو الحسن علی بن عبید الله، فوثب محمد بن محمد بن زید و هو غلام حدث السن، و خطب و أظهر الرضا بعلی بن عبید الله و أراد بیعته فأبی، و قال: لا أدع هذا نکولا عنه، و لکن أتخوف أن اشتغل به عن غیره مما هو أحمد و أفضل عاقبة فامض رحمک الله لأمرک و اجمع شمل ابن عمک فقد قلدناک الرئاسة علینا و أنت الرضا عندنا الثقة فی أنفسنا، انتهی. و أقول: الظاهر أن هذه اللواحق من مفتریات الزیدیة و أنه کان أجل من أن یعین إماما أو یرضی بالخروج بدون إذن الإمام علیه السلام. قال النجاشی رحمه الله فی الفهرست: علی بن عبید الله بن الحسین بن علی ابن الحسین کان أزهد آل أبی طالب و أعبدهم فی زمانه، و اختص بموسی و الرضا علیهما السلام و اختلط بأصحابنا الإمامیة و کان لما أراده محمد بن إبراهیم طباطبا لأن یبایع له أبو السرایا بعده أبی علیه و رد الأمر إلی محمد بن محمد بن زید بن علی. و قال الکشی قدس سره: قرأت فی کتاب محمد بن حسن بن بندار بخطه: حدثنی محمد بن یحیی العطار عن أحمد بن محمد بن عیسی عن علی بن الحکم عن سلیمان بن جعفر، قال: قال لی علی بن عبید الله بن الحسین بن علی بن الحسین بن علی بن أبی طالب أشتهی أن أدخل علی أبی الحسن الرضا علیه السلام أسلم علیه، قلت: فما یمنعک من ذلک قال: الإجلال و الهیبة و اتقی علیه، قال: فاعتل أبو الحسن علیه السلام علة خفیفة و قد عاده الناس فلقیت علی بن عبید الله فقلت له: قد جاءک ما ترید قد اعتل أبو الحسن علیه السلام علة خفیفة، و قد عاده الناس، فإن أردت الدخول علیه فالیوم، قال: فجاء إلی أبی الحسن علیه السلام عائدا فلقیه أبو الحسن علیه السلام بکل ما یجب من المنزلة و التعظیم، ففرح بذلک علی بن عبید الله فرحا شدیدا، ثم مرض علی بن عبید الله فعاده أبو الحسن و أنا معه، فجلس حتی خرج من کان فی البیت، فلما خرجنا أخبرتنی مولاة لنا أن أم سلمة امرأة علی بن عبید الله کانت من وراء الستر تنظر إلیه، فلما خرج خرجت و انکبت علی الموضع الذی کان أبو الحسن علیه السلام فیه جالسا تقبله و تمسح به. قال سلیمان: ثم دخلت علی علی بن عبید الله فأخبرنی بما فعلت أم سلمة فخبرت به أبا الحسن علیه السلام قال: یا سلیمان إن علی بن عبید الله و امرأته و ولده من أهل الجنة، یا سلیمان إن ولد علی و فاطمة إذا عرفهم الله هذا الأمر لم یکونوا کالناس. و قال النجاشی: له کتاب فی الحج یرویه کله عن موسی بن جعفر علیه السلام و ذکر سنده إلیه. قوله علیه السلام: لم یکن کالناس، أی ثوابه أکثر من سائر الناس، إما لشرافتهم من جهة النسب کما ذکر الله فی أزواج النبی صلی الله علیه و آله و سلم أو لأن أسباب الحسد و البغض فی ذوی القربی أکثر فإن الإیمان منهم أشد و أصعب. و قیل: لهم أجران باعتبار أن المعروف فی توافقهم و تعاونهم أن یکون ضعف التوافق و التعاون فیمن عداهم، کما أن المعروف فی تعاندهم أن یکون ضعف تعاند من عداهم، أو باعتبار أن الشیطان یوسوس إلیهم فی دعوی الإمامة کما فعله زید و بنو الحسن.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 224 

*****

2- الحدیث

2/983. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِی الْوَشَّاءُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُمَرَ الْحَلاَّلُ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ علیه السلام : أَخْبِرْنِی عَمَّنْ عَانَدَکَ وَ لَمْ یَعْرِفْ حَقَّکَ مِنْ وُلْدِ فَاطِمَةَ علیهاالسلام ، هُوَ وَ سَائِرُ النَّاسِ سَوَاءٌ فِی الْعِقَابِ ؟

فَقَالَ(3) : «کَانَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیه السلام یَقُولُ : عَلَیْهِمْ ضِعْفَا(4) الْعِقَابِ» .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

احمد بن عمر گوید: بحضرت ابو الحسن علیه السلام عرضکردم: بمن بفرمائید کسی که فرزند فاطمه باشد و با شما دشمنی کند و حق شما را نشناسد از لحاظ مجازات با سایر مردم برابر است؟ فرمود علی بن الحسین علیهما السلام میفرمود: عقاب ایشان دو چندانست.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 210 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-احمد بن عمر حلاّل گوید:به ابو الحسن(علیه السّلام)گفتم:به من خبر ده از اولاد فاطمه(علیها السّلام)که با تو عناد ورزد و حق تو را نشناسد،آیا با مردم دیگر در عقاب برابر است؟فرمود:علی بن الحسین(علیهما السّلام)آنها دو بار دو چندان عقاب دارند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 43 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-احمد بن عمر حلال گوید:به ابو الحسن علیه السّلام گفتم:به من خبر ده از اولاد فاطمه علیها السّلام که با تو دشمنی ورزد و حق تو را نشناسد،آیا با مردم دیگر در کیفر برابر است؟فرمود:علی بن الحسین فرمود عذاب و کیفر آنها دو برابر خواهد بود.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 275 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. و الحلال: بیاع الحل بالفتح، و هو دهن السمسم و الضعف بالکسر المثل و ضعفا العقاب أی مثلا عقاب غیرهم، و ربما قیل: ضعفا الشیء ثلاثة أمثاله لأن ضعفه مثله مرتین، فضعفاه مثله مرات، و نقل صاحب المغرب عن الشافعی فی رجل أوصی فقال أعطوا فلانا ضعف ما یصیب ولدی، قال: یعطی مثله مرتین، و لو قال ضعفی ما یصیب ولدی، تنظر إن أصابه مائة أعطیته ثلاثمائة. و نظیره ما روی أبو عبیدة فی قوله تعالی:

یُضٰاعَفْ لَهَا اَلْعَذٰابُ ضِعْفَیْنِ

قال: معناه تجعل لها للواحد ثلاثة أعذبه و أنکره الأزهری و قال: هذا الذی یستعمله الناس فی مجاز کلامهم و تعارفهم، و إنما الذی قال حذاق النحویین إنها تعذب مثلی عذاب غیرها.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 225 

*****

3- الحدیث

3/984 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَلِیُّ بْنُ إِسْمَاعِیلَ الْمِیثَمِیُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِی(6) رِبْعِیُّ بْنُ عَبْدِ اللّهِ ، قَالَ : قَالَ لِی عَبْدُ الرَّحْمنِ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّهِ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : الْمُنْکِرُ لِهذَا الاْءَمْرِ مِنْ بَنِی هَاشِمٍ وَ غَیْرِهِمْ سَوَاءٌ(7) ؟

ص: 267


1- 1 . فی الوافی : «وذلک لأنّ أسباب البغض والحسد فی ذوی القربی أکثر وأحکم وأشدّ ، فمن نفی عن نفسه ذلک منهم مع ذلک ، فقد أکمل الفتوّة والمروّة والرجولیّة» .
2- 2 . الوافی ، ج 2 ، ص 125 ، ح 589 ؛ البحار ، ج 49 ، ص 232 ، ح 18 وفیه إلی قوله : «من أهل الجنّة» .
3- 3 . فی الوافی : «قال» .
4- 4 . ضِعْفُ الشیء : مِثْلُهُ ، وضِعفاه : مثلاه . وقیل : الضِعْفُ : المِثْلُ فما زاد ، ولیس بمقصور علی مِثْلین ، فأقلّ الضعف محصور فی الواحد ، وأکثره غیر محصور . النهایة ، ج 3 ، ص 89 (ضعف) . وفی الوافی : «وإنّما ضوعف علیهم العقاب لأنّ ضرر جحودهم أکثر ؛ لإفضائه إلی ضلال الناس بهم أکثر من ضلالهم بغیرهم.
5- 5 . الوافی ، ج 2 ، ص 125 ، ح 590 .
6- 6 . هکذا فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف ، جر» . وفی «و» والمطبوع : «حدّثنا» .
7- 7 . فی «ف» والوافی : + «قال» .

فَقَالَ لِی : «لاَ تَقُلِ : الْمُنْکِرُ ، وَ لکِنْ قُلِ : الْجَاحِدُ(1) مِنْ بَنِی هَاشِمٍ وَ غَیْرِهِمْ».

378/1

قَالَ أَبُو الْحَسَنِ(2) : فَتَفَکَّرْتُ(3) فِیهِ(4) ، فَذَکَرْتُ(5) قَوْلَ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِی إِخْوَةِ یُوسُفَ : «فَعَرَفَهُمْ وَ هُمْ لَهُ مُنْکِرُونَ»(6) .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

عبد الرحمن بن ابی عبد اللّٰه گوید: بامام صادق علیه السلام عرضکردم: منکر امر امامت از خاندان بنی هاشم و دیگران برابرند؟ فرمود: مگو منکر، بلکه بگو جاحد از خاندان بنی هاشم و دیگران. ابو الحسن (علی بن اسماعیل میثمی) گوید: من در این باره فکر کردم، و قول خدای عز و جل در باره برادران یوسف بیادم افتاد«

فَعَرَفَهُمْ وَ هُمْ لَهُ مُنْکِرُونَ

»- 58 سوره 12» یوسف آنها را شناخت و آنها یوسف را منکر بودند (نشناختند).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 210 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-عبد الرحمن بن ابی عبد الله گوید:به امام صادق(علیه السّلام) گفتم: منکر امر امامت از خاندان بنی هاشم و دیگران با هم برابرند؟ به من فرمود:مگو منکر ولی بگو جاحد از بنی هاشم و دیگران، ابو الحسن گوید:من در آن اندیشه کردم و به یاد قول خدا عز و جل افتادم که در بارۀ برادران یوسف(علیه السّلام)فرماید(58 سوره یوسف): «پس شناخت آنها را و آنان برای او منکر و ناشناس بودند».

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 43 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-عبد الرحمن بن ابی عبد اللّه گوید:به امام صادق علیه السّلام گفتم:

آیا منکر امر امامت از خاندان بنی هاشم با دیگران برابرند؟

به من فرمود:مگو منکر ولی بگو جاحد از بنی هاشم و دیگران، ابو الحسن گوید:من در این باره فکر کردم و به یاد قول خدای عز و جل درباره برادران یوسف افتادم که می فرماید یوسف آنها را شناخت ولی آنها یوسف را به یاد نیاوردند و نشناختند.

توضیح:اینکه امام فرمود:منکر مگو بلکه جاحد بگو شاید به این معنی باشد که منکر در حقیقت شخص جاهلی است که به انکار پرداخته زیرا بنی هاشم امامت را می شناسند ولی با زبان انکار می کند ولی جاحد کسی است که از روی علم و آگاهی انکار می کند.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 275 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف المنکر لهذا الأمر الکلام علی الاستفهام الإنکاری، و الجحد الإنکار مع العلم، و الإنکار یقابل المعرفة، و لما کان بنو هاشم عارفین بأمر الأئمة و إمامتهم علیهم السلام و إنما أنکروها حسدا أو لبعض الأغراض الدنیویة قال علیه السلام لا تقل فیهم المنکر الذی ظاهره الجهل و عدم المعرفة، بل قل الجاحد أو المعنی أن الذی یوجب تضاعف العذاب و عدم المساواة إنما هو الجحود، فأما الجهل و عدم العلم فلا فرق فیه بینهم و بین غیرهم، و علی التقدیرین الکلام مشتمل علی تصدیق ما أفاده الاستفهام الإنکاری من نفی المساواة لکن فی الجحود. و أبو الحسن کنیة لعلی بن إسماعیل المیثمی، و ذکر الآیة لبیان أن الإنکار یطلق فی مقابل المعرفة. ثمّ اعلم أنّ مضاعفة العذاب علیهم إما لکون الحجة علیهم أتم کما أشار إلیه سبحانه فی أزواج النبی صلی الله علیه و آله و سلم حیث قال:

وَ اُذْکُرْنَ مٰا یُتْلیٰ فِی بُیُوتِکُنَّ مِنْ آیٰاتِ اَللّٰهِ وَ اَلْحِکْمَةِ

أو لأن النعمة من الله تعالی علیهم أکمل فإخلالهم بالشکر أفحش، أو لأن الذنب من الأشراف أشد، و لذلک جعل حد الحر ضعفی حد العبد، و عوقب الأنبیاء بما لا یعاقب غیرهم، أو لأن ضلالهم یصیر سببا لضلال غیرهم، و ضلال الناس بهم أکثر من ضلالهم بغیرهم. قال الطبرسی - رحمه الله - فی قوله تعالی:

یٰا نِسٰاءَ اَلنَّبِیِّ مَنْ یَأْتِ مِنْکُنَّ بِفٰاحِشَةٍ مُبَیِّنَةٍ یُضٰاعَفْ لَهَا اَلْعَذٰابُ ضِعْفَیْنِ

أی مثلی ما یکون علی غیرهن لأن نعم الله سبحانه علیهن أکثر لمکان النبی صلی الله علیه و آله و سلم منهن، و نزول الوحی فی بیوتهن، فإذا کانت النعمة علیهن أعظم و أوفر کانت المعصیة منهن أفحش و العقوبة بها أعظم و أکثر

وَ کٰانَ ذٰلِکَ عَلَی اَللّٰهِ یَسِیراً

أی کان عذابها علی الله هینا

وَ مَنْ یَقْنُتْ مِنْکُنَّ لِلّٰهِ وَ رَسُولِهِ

أی و من یطع الله و رسوله

وَ تَعْمَلْ صٰالِحاً

فیما بینها و بین ربها

نُؤْتِهٰا أَجْرَهٰا مَرَّتَیْنِ

أی نعطها ثوابها مثلی ثواب غیرها. و روی أبو حمزة الثمالی عن زید بن علی علیه السلام أنه قال: إنی لأرجو للمحسن منا أجرین و أخاف للمسیء منا أن یضاعف له العذاب ضعفین، کما وعد أزواج النبی صلی الله علیه و آله و سلم. - و روی محمد بن أبی عمیر عن إبراهیم بن عبد الحمید عن علی بن عبد الله بن الحسین عن أبیه عن علی بن الحسین زین العابدین علیه السلام، أنه قال له رجل: إنکم أهل بیت مغفور لکم؟ قال: فغضب و قال: نحن أحری أن یجری فینا ما جری الله فی أزواج النبی صلی الله علیه و آله و سلم من أن یکون کما تقول، إنا نری لمحسننا ضعفین من الأجر و لمسیئنا ضعفین من العذاب، ثم قرأ الآیتین.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 226 

*****

4- الحدیث

4/985. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَصْرٍ ، قَالَ :

سَأَلْتُ الرِّضَا علیه السلام ، قُلْتُ(8) لَهُ : الْجَاحِدُ مِنْکُمْ وَ مِنْ غَیْرِکُمْ سَوَاءٌ ؟

فَقَالَ : «الْجَاحِدُ مِنَّا لَهُ ذَنْبَانِ ، وَ الْمُحْسِنُ(9) لَهُ حَسَنَتَانِ» .(10)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابن ابی نصر گوید: بحضرت رضا علیه السلام عرضکردم: آنکه جاحد (امر امامت) باشد از خاندان شما با دیگران برابر است؟ فرمود: برای جاحد از خاندان ما دو گناه و برای نیکوکار دو ثوابست.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 211 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-ابن ابی نصر گوید:از امام رضا(علیه السّلام)پرسیدم که جاحد امامت از تیرۀ شما و از دیگران برابرند؟فرمود:جاحد از ما دو گناه دارد و محسن از ما هم دو ثواب دارد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 45 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 227 

*****

(89) باب ما یجب علی الناس عند مضیّ الإمام

1- الحدیث

1/986. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ صَفْوَانَ ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ

شُعَیْبٍ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِذَا حَدَثَ عَلَی الاْءِمَامِ حَدَثٌ ، کَیْفَ یَصْنَعُ النَّاسُ ؟

ص: 268


1- 1 . «الجاحد» : من الجُحود ، وهو الإنکار مع العلم . والإنکار من النَکِرَة ، وهو ضدّ المعرفة ، أو الإنکار أعمّ کما قال المازندرانی . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 451 (جحد) ، وص 836 (نکر) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 336 .
2- 2 . أبوالحسن کنیة لرجلین من الرجال المذکورین فی السند ، وهما معلی بن محمّد ؛ کما فی رجال النجاشی ، ص 418 ، الرقم 1117 ، وعلی بن إسماعیل المیثمی ، کما من الکتاب المذکور ، ص 251 ، الرقم 661 . لکن الغالب فی کنیة المسمّینَ بعلیّ هو أبوالحسن ، ولعلّ هذا الأمر یرجّح کون المراد من أبی الحسن هو علیّ بن إسماعیل المیثمی . أضف إلی ذلک أنّ علیّ بن إسماعیل کان متکلّما صنّف کتابا فی الإمامة . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 263 ، الرقم 374 .
3- 3 . فی حاشیة «ف» : «ففکرت» .
4- 4 . فی «ف ، بح» والوافی : - «فیه» .
5- 5 . فی «ج» : «فذکّرت» .
6- 6 . یوسف (12) : 58 .
7- 7 . الوافی ، ج 2 ، ص 126 ، ح 591 .
8- 8 . فی «ج» : «فقلت» . وفی «ف» : «وقلت» .
9- 9 . فی «بس» : + «منّا» .
10- 10 . قرب الإسناد ، ص 357 ، ح 1276، عن أحمد بن محمّد ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، مع زیادة واختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 126 ، ح 592 .

قَالَ : «أَیْنَ قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «فَلَوْ لا نَفَرَ مِنْ کُلِّ فِرْقَةٍ مِنْهُمْ طائِفَةٌ لِیَتَفَقَّهُوا فِی الدِّینِ وَ لِیُنْذِرُوا قَوْمَهُمْ إِذا رَجَعُوا إِلَیْهِمْ لَعَلَّهُمْ یَحْذَرُونَ»(1)» قَالَ : «هُمْ فِی عُذْرٍ مَا دَامُوا فِی الطَّلَبِ ، وَ هوءُلاَءِ الَّذِینَ یَنْتَظِرُونَهُمْ فِی عُذْرٍ حَتّی یَرْجِعَ إِلَیْهِمْ أَصْحَابُهُمْ» .(2)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

یعقوب بن شعیب گوید: بامام صادق علیه السلام عرضکردم: چون برای امام پیش آمدی کند (وفات نماید) مردم چه کنند؟ فرمود: قول خدای عز و جل کجاست که میفرماید.«چرا از هر گروه از مؤمنین دسته ئی سفر نکنند تا در باره دین، دانش آموزند و چون بازگشتند، قوم خویش را بیم دهند، شاید آنها بترسند-122 سوره 9-» سفرکنندگان تا زمانی که دنبال طلب دانشند معذورند و آنها که در انتظارند، تا زمان بازگشت رفقای خود معذورند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 211 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-یعقوب بن شعیب گوید:به امام صادق(علیه السّلام)گفتم:وقتی برای امام پیش آمدی شد(و از دست رفت)مردم چه کنند؟،فرمود: قول خدا عز و جل کجا است(122 سوره توبه):«باید بکوچد از هر فرقه شان یک طائفه تا بینا شوند در دین و بیم دهند قوم خود را چون به سوی آنها برگردند تا شاید بر حذر شوند»فرمود:آنها که در جستجویند معذورند و آنان که در انتظار نماینده های خودند معذورند تا رفقای آنها نزد آنها برگردند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 45 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-یعقوب به شعیب می گوید:به امام صادق علیه السّلام گفتم:وقتی برای امام پیش آمدی شد و از دنیا رفت مردم چه می کنند؟فرمود:قول خدای عز و جل کجاست:چرا از هردسته از مؤمنان برای طلب دانش کوچ نمی کنند که درباره دین،دانش بیاموزند و چون بازگشتند قوم خود را از گناه بترسانند شاید بترسند و به خود بیایند.(توبه/122)فرمود:آنها که در جستجویند معذورند و هم آنان که در انتظار نماینده های خودند معذورند تا رفقای آنها نزد آنها برگردند.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 277 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح. و الحدث بالتحریک المصیبة و المراد هنا الموت، و یدل علی الوجوب کفایة علی النائین عن بلد الإمام أن ینفر جماعة منهم للعلم بتعیین الإمام بعد الإمام و أنه لا بد من العلم بالتعیین، و أن لا یکفی العلم بوجود إمام بعده مجملا، هذا مع القدرة و أما مع عدمها فیکفی ذلک کما فعل زرارة رضی الله عنه، و کذا لو مات فی الطلب أو الانتظار، و بذلک یخرجون عن کون موتهم میتة جاهلیة، ثم هذا مع العلم بعدم خلو العصر من الإمام ظاهر، و أما مع عدم العلم بذلک و وجوب الطلب و عدم تمام الحجة علیه فی ذلک فمشکل. و أما قوله سبحانه :

فَلَوْ لاٰ نَفَرَ

فقال الطبرسی قدس سره: اختلف فی معناه علی وجوه: أحدها: أن معناه فهلا خرج إلی الغزو من کل قبیلة جماعة و یبقی مع النبی جماعة لیتفقهوا فی الدین، یعنی الفرقة القاعدین یتعلمون القرآن و السنن و الفرائض و الأحکام، فإذا رجعت السرایا و قد نزل بعدهم قرآن و تعلمه القاعدون قالوا لهم إذا رجعوا إلیهم إن الله قد أنزل بعدکم علی نبیکم قرآنا و قد تعلمناه فیتعلمه السرایا، فذلک قوله:

وَ لِیُنْذِرُوا قَوْمَهُمْ إِذٰا رَجَعُوا إِلَیْهِمْ

أی و لیعلموهم القرآن

لَعَلَّهُمْ یَحْذَرُونَ

فلا یعملون بخلافه عن ابن عباس و غیره، و قال الباقر علیه السلام: کان هذا حین کثر الناس فأمرهم الله أن تنفر منهم طائفة للتفقه، و یکون الغزو نوبا. و ثانیها: أن التفقه و الإنذار یرجعان إلی الفرقة النافرة، و حثها الله علی التفقه لترجع إلی المتخلفة فتحذرها، فمعنی لیتفقهوا فی الدین لیتبصروا و یتیقنوا بما یریهم الله عز و جل من الظهور علی المشرکین و نصرة الدین، و لینذروا قومهم من الکفار إذا رجعوا إلیهم من الجهاد، فیخبرونهم بنصر الله النبی و المؤمنین، و یخبرونهم أنهم لا یدان لهم بقتال النبی صلی الله علیه و آله و سلم و المؤمنین

لَعَلَّهُمْ یَحْذَرُونَ

أن یقاتلوا النبی صلی الله علیه و آله و سلم فینزل بهم ما نزل بأصحابهم من الکفار. و ثالثها: أن التفقه راجع إلی المنافرة، و التقدیر ما کان لجمیع المؤمنین أن ینفروا إلی النبی صلی الله علیه و آله و سلم و یخلو دیارهم و لکن ینفر إلیه من کل ناحیة طائفة لتسمع کلامه و تتعلم الدین منه، ثم ترجع إلی قومها و تتبین لهم ذلک و تنذرهم عن الجبائی، قال: و المراد بالنفر هنا الخروج لطلب العلم، و إنما سمی ذلک نفرا لما فیه من مجاهدة أعداء الدین، انتهی. و ما ذکره علیه السلام هو المتبع و یمکن أن یکون غرضه علیه السلام أن النفور لطلب العلم بالإمام داخل فیها بل هو أعظم مواردها، فلا ینافی شمولها لطلب سائر العلوم الضروریة، فیرجع إلی المعنی الثالث، و قد یستدل بها علی حجیة خبر الواحد و فی الخبر إشعار بعدم وجوب تحصیل العلم بالإمام اللاحق عند وجود السابق.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 228 

*****

2- الحدیث

2/987. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادٌ(3) ، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلی ، قَالَ :

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ الْعَامَّةِ(4) : إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ : «مَنْ مَاتَ وَ لَیْسَ لَهُ إِمَامٌ ، مَاتَ مِیتَةً جَاهِلِیَّةً(5)».

فَقَالَ : «الْحَقُّ وَ اللّهِ».

قُلْتُ : فَإِنَّ إِمَاماً هَلَکَ وَ رَجُلٌ بِخُرَاسَانَ لاَ یَعْلَمُ مَنْ وَصِیُّهُ لَمْ(6) یَسَعْهُ ذلِکَ ؟

قَالَ : «لاَ یَسَعُهُ ؛ إِنَّ الاْءِمَامَ إِذَا هَلَکَ ، وَقَعَتْ حُجَّةُ وَصِیِّهِ(7) عَلی مَنْ هُوَ مَعَهُ فِی الْبَلَدِ ، وَ حَقَّ النَّفْرُ عَلی مَنْ لَیْسَ بِحَضْرَتِهِ إِذَا بَلَغَهُمْ ؛ إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ : «فَلَوْ لا نَفَرَ مِنْ کُلِّ فِرْقَةٍ مِنْهُمْ طائِفَةٌ لِیَتَفَقَّهُوا فِی الدِّینِ وَ لِیُنْذِرُوا قَوْمَهُمْ إِذا رَجَعُوا إِلَیْهِمْ لَعَلَّهُمْ یَحْذَرُونَ»».

قُلْتُ : فَنَفَرَ قَوْمٌ ، فَهَلَکَ بَعْضُهُمْ قَبْلَ أَنْ یَصِلَ ، فَیَعْلَمَ ؟

قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ جَلَّ وَ عَزَّ _ یَقُولُ : «وَ مَنْ یَخْرُجْ مِنْ بَیْتِهِ مُهاجِراً إِلَی اللّهِ وَ رَسُولِهِ ثُمَّ

ص: 269


1- 1 . التوبة (9) : 122 .
2- 2 . علل الشرائع ، ص 591 ، ح 41 ، بسنده عن صفوان بن یحیی ، عن یعقوب بن شعیب ، مع اختلاف یسیر . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 117 ، ح 158 ، عن یعقوب بن شعیب ، إلی قوله : «قال هم فی عذر ماداموا فی الطلب» ، مع اختلاف یسیر . وراجع : تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 307 الوافی ، ج 2 ، ص 12 ، ح 593 .
3- 3 . فی الکافی ، ح 800 : - «قال : حدّثنا حمّاد» . وهو سهو کما قدّمناه تفصیلاً ، فلاحظ.
4- 4 . فی حاشیة «ف» : + «قالوا» .
5- 5 . یجوز فیه الترکیب الإضافی أیضا .
6- 6 . فی «ف» : «ولم» . وقوله : «لم یسعه ذلک» استفهام بتقدیر أداته . أی لم یجز له المقام علی الجهالة . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 338 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 229 .
7- 7 . فی «ب» : «وصیّته» .

یُدْرِکْهُ الْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَی اللّهِ»(1)

قُلْتُ : فَبَلَغَ الْبَلَدَ بَعْضُهُمْ ، فَوَجَدَکَ مُغْلَقاً عَلَیْکَ بَابُکَ ، وَ مُرْخًی(2) عَلَیْکَ سِتْرُکَ لاَ تَدْعُوهُمْ إِلی نَفْسِکَ ، وَ لاَ یَکُونُ مَنْ یَدُلُّهُمْ عَلَیْکَ ، فَبِمَا(3) یَعْرِفُونَ ذلِکَ ؟

379/1

قَالَ : «بِکِتَابِ اللّهِ الْمُنْزَلِ».

قُلْتُ : فَبِقَوْلِ اللّهُ (4)جَلَّ وَ عَزَّ ، کَیْفَ ؟

قَالَ : «أَرَاکَ قَدْ تَکَلَّمْتَ فِی هذَا قَبْلَ الْیَوْمِ». قُلْتُ : أَجَلْ ، قَالَ : «فَذَکِّرْ مَا أَنْزَلَ اللّهُ فِی عَلِیٍّ علیه السلام ، وَ مَا قَالَ لَهُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِی حَسَنٍ وَ حُسَیْنٍ علیهماالسلام ، وَ مَا خَصَّ اللّهُ بِهِ عَلِیّاً علیه السلام ، وَ مَا قَالَ فِیهِ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مِنْ وَصِیَّتِهِ إِلَیْهِ ، وَ نَصْبِهِ إِیَّاهُ ، وَ مَا یُصِیبُهُمْ ، وَ إِقْرَارِ الْحَسَنِ وَ الْحُسَیْنِ بِذلِکَ ، وَ وَصِیَّتِهِ إِلَی الْحَسَنِ ، وَ تَسْلِیمِ الْحُسَیْنِ لَهُ ؛ یَقوُلُ(5) اللّهُ : «النَّبِیُّ أَوْلی بِالْمُوءْمِنِینَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَ أَزْواجُهُ أُمَّهاتُهُمْ وَ أُولُوا الاْءَرْحامِ بَعْضُهُمْ أَوْلی بِبَعْضٍ فِی کِتابِ اللّهِ»»(6) .

قُلْتُ : فَإِنَّ النَّاسَ تَکَلَّمُوا فِی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، وَ یَقُولُونَ : کَیْفَ تَخَطَّتْ(7) مِنْ وُلْدِ أَبِیهِ مَنْ لَهُ مِثْلُ قَرَابَتِهِ وَ مَنْ هُوَ أَسَنُّ مِنْهُ ، وَ قَصُرَتْ(8) عَمَّنْ هُوَ أَصْغَرُ(9) مِنْهُ ؟

فَقَالَ : «یُعْرَفُ صَاحِبُ هذَا الاْءَمْرِ بِثَ_لاَثِ خِصَالٍ لاَ تَکُونُ فِی غَیْرِهِ : هُوَ أَوْلَی النَّاسِ

ص: 270


1- 1 . النساء (4) : 100 .
2- 2 . «مرخیً» علی صیغة اسم المفعول ، من الإرخاء بمعنی الإرسال . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2354 (رخا) .
3- 3 . فی حاشیة «بح ، بر» : «فبم» .
4- 4 . هکذا فی «ب ، ج ، ض ، بر» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «فیقول اللّه» . وفی حاشیة المیرزا رفیعا : أنّ «کیف» مفعول لقول اللّه .
5- 5 . هکذا فی «ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی . وفی بعض النسخ والمطبوع : «بقول» .
6- 6 . الأحزاب (33) : 6 .
7- 7 . «تخطَّت» ، أی تجاوزت الإمامةُ . من قولک : تَخَطَّیتُه ، إذا تجاوزته . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2328 (خطا) .
8- 8 . فی شرح المازندرانی : «قصرت ، علی صیغة المجهول . یقال : قصرت الشیء علی کذا ، أی حبسته علیه ولم أتجاوز به إلی غیره ، ف «عن» بمعنی «علی» .
9- 9 . فی «ف» : «أضعف» .

بِالَّذِی قَبْلَهُ وَ هُوَ وَصِیُّهُ ، وَ عِنْدَهُ سِ_لاَحُ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ وَصِیَّتُهُ ، وَ ذلِکَ عِنْدِی لاَ أُنَازَعُ(1) فِیهِ».

قُلْتُ : إِنَّ ذلِکَ مَسْتُورٌ مَخَافَةَ السُّلْطَانِ ؟

قَالَ : «لاَ یَکُونُ فِی سِتْرٍ(2) إِلاَّ وَ لَهُ حُجَّةٌ ظَاهِرَةٌ ؛ إِنَّ أَبِی اسْتَوْدَعَنِی مَا هُنَاکَ ، فَلَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ ، قَالَ : ادْعُ لِی شُهُوداً ، فَدَعَوْتُ أَرْبَعَةً مِنْ قُرَیْشٍ ، فِیهِمْ نَافِعٌ مَوْلی عَبْدِ اللّهِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ : اکْتُبْ : هذَا مَا أَوْصی بِهِ یَعْقُوبُ بَنِیهِ :«یا بَنِیَّ إِنَّ اللّهَ اصْطَفی لَکُمُ الدِّینَ فَلا تَمُوتُنَّ إِلاّ وَ أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ»(3) ، وَ أَوْصی مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ إِلَی ابْنِهِ(4) جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، وَ أَمَرَهُ أَنْ یُکَفِّنَهُ فِی بُرْدِهِ الَّذِی کَانَ یُصَلِّی فِیهِ الْجُمَعَ(5) ، وَ أَنْ یُعَمِّمَهُ بِعِمَامَتِهِ ، وَ أَنْ یُرَبِّعَ قَبْرَهُ ، وَ یَرْفَعَهُ(6) أَرْبَعَ(7) أَصَابِعَ ، ثُمَّ یُخَلِّیَ عَنْهُ» ، فَقَالَ : «اطْوُوهُ(8)» . ثُمَّ قَالَ لِلشُّهُودِ : «انْصَرِفُوا رَحِمَکُمُ اللّهُ» .

فَقُلْتُ بَعْدَ مَا انْصَرَفُوا : «مَا کَانَ فِی(9) هذَا یَا أَبَتِ(10) ، أَنْ(11) تُشْهِدَ عَلَیْهِ ؟»

فَقَالَ : «إِنِّی کَرِهْتُ أَنْ تُغْلَبَ ، وَ أَنْ یُقَالَ : إِنَّهُ لَمْ یُوصَ(12) ، فَأَرَدْتُ أَنْ تَکُونَ(13) لَکَ حُجَّةٌ ، فَهُوَ الَّذِی إِذَا قَدِمَ الرَّجُلُ الْبَلَدَ ، قَالَ : مَنْ وَصِیُّ فُ_لاَنٍ ؟ قِیلَ(14) : فُ_لاَنٌ» .

ص: 271


1- 1 . فی «بح» : «ولا اُنازع» .
2- 2 . فی حاشیة «ف ، بس ، بف» : «سرّ» .
3- 3 . البقرة (2) : 132 .
4- 4 . فی «ج ، بح ، بر ، بس ، بف» والکافی ، ح 800 ، والوافی والإرشاد : - «ابنه» .
5- 5 . فی الکافی ، ح 800 : «الجمعة».
6- 6 . فی «ف» : «وأن یرفعه» .
7- 7 . فی «بح» : «أربعة» . والإصبع ممّا یذکّر ویؤنّث .
8- 8 . فی الکافی ، ح 800 : «وأن یحلّ عنه أطماره عند دفنه» بدل «ثمّ یخلّی عنه ، فقال : اطووه» .
9- 9 . فی مرآة العقول : - «فی» . وقال : «وبعض النسخ : «فی هذا» . والکلام یحتمل النفی والاستفهام» .
10- 10 . فی «ب ، ج ، بح» والوافی : «یا أبه» .
11- 11 . فی «ف» : «أنت» .
12- 12 . فی «ف» : + «إلیک» . وفی الکافی ، ح 800 : + «إلیه» . وقوله : «لم یوص» یجوز فیه کسر الصاد وفتحها .
13- 13 . فی «ض ، بح» : «یکون» . وفی الکافی ، ح 800 : «الحجّة» بدل «حجّة».
14- 14 . «قیل» جواب «إذا» . وقوله : «قال» عطف علی «قدم» بحذف العاطف .

قُلْتُ : فَإِنْ أَشْرَکَ(1) فِی الْوَصِیَّةِ ؟ قَالَ : «تَسْأَلُونَهُ(2) ؛ فَإِنَّهُ سَیُبَیِّنُ(3) لَکُمْ» .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

عبد الاعلی گوید: از امام صادق علیه السلام راجع بقول عامه پرسیدم که گویند: رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله فرموده:«هر که بمیرد و امامی نداشته باشد، بمرگ جاهلیت مرده است» فرمود: درست است بخدا. عرضکردم: امامی (در مدینه) وفات کرده و مردی در خراسانست و نمیداند وصی او کیست، همین دوری از امام برای او عذر نیست؟ فرمود: برای او عذر نیست. همانا چون امام بمیرد. برهان وصیش بر کسانی است که در بلد او هستند (پس آنها باید وصی امام را با برهان امامت تعیین کنند) و بر کسانی که در بلد امام نیستند، چون خبر وفات او را شنیدند، لازمست کوچ کنند، همانا خدای عز و جل میفرماید:«چرا از هر گروه از مؤمنان، دسته ای کوچ نکنند تا در باره دین، دانش آموزند و چون باز گشتند قوم خویش را بیم دهند، شاید آنها بترسند». عرضکردم: اگر دسته ئی کوچ کردند و بعضی از آنها پیش از آنکه (بشهر امام) برسد و بداند بمیرد؟ فرمود: خدای جل و عز میفرماید:«و هر که برای مهاجرت بسوی خدا و رسولش از خانه خویش در آید، آنگاه مرگ وی فرا رسد، پاداش او بعهده خدا باشد-99 سوره 4-» عرضکردم: اگر بعضی از آنها ببلد امام رسیدند و دیدند شما در خانه خود را بسته و بروی خود پرده انداخته اید، نه خود شما مردم را بسوی خود خوانید و نه دیگری ایشان را بشما راهنمائی کند، بچه وسیله امام را بشناسند؟ فرمود: بوسیله کتاب منزل خدا. عرضکردم: خدای جل و عز (در قرآن) چگونه میفرماید؟ امام فرمود: بنظرم پیش از این هم در این باره سخن گفته ئی؟(از من پرسیده ئی؟) عرضکردم: آری. آنگاه حضرت آیاتی را که خدا در باره علی نازل فرموده و آنچه پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله راجع بحسن و حسین علیهما السلام بعلی فرموده و آنچه را خدا بعلی علیه السلام اختصاص داده و وصیتی را که پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله راجع باو نموده و نصبش فرموده و مصیباتی که بآنها میرسد و اعتراف حسن و حسین را بآن و وصیتش را بحسن و تسلیم کردن حسین امر امامت را طبق قول خدا «پیغمبر بمؤمنان از خودشان سزاوارتر است و همسران وی مادران ایشانند و خویشاوندان در کتاب خدا، بعضی نسبت ببعضی سزاوارترند-6 سوره 33-» همه را یاد آور شد. [فرمود بیاد آور]. (تا معلوم شود امامت علی و حسن و حسین علیهم السلام بدلیل آیات قرآن و أحادیث پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله بوده و از آن پس بدلیل آیه شریفه«

أُولُوا اَلْأَرْحٰامِ

»). عرضکردم: مردم در باره امام باقر علیه السلام اعتراض کرده و میگفتند: چگونه شد که امامت از میان تمام فرزندان پدرش بدر شد و بوی رسید، با آنکه در میان آنها کسانی بودند که از نظر قرابت مثل او و از نظر سن بزرگتر از او (مانند زید بن علی) بودند. در صورتی که امامت بکوچکتران از او (بواسطه کوچکتر بودنشان) نرسید؟ فرمود: صاحب امر امامت بسه خصلت شناخته می شود که مختص باوست و در غیر او نیست:1 - او نسبت بامام پیشین سزاوارتر (نزدیکتر و منسوبتر) از سایر مردمست.2 - وصی او است.3 - سلاح و وصیت پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله نزد اوست. و اینها نزد من است، کسی با من در این باره نزاع نکند (بحدیث 617 رجوع شود) عرضکردم اینها از ترس سلطان پنهانست؟ فرمود: پنهان نیست بلکه دلیلی روشن دارد، همانا پدرم هر چه آنجا (مخزن ودایع امامت) بود بمن سپرد و چون وفاتش نزدیک شد، فرمود: گواهانی را نزد من حاضر کن، من چهار تن از قریش را که نافع غلام عبد اللّٰه بن عمر یکی از آنها بود، حاضر کردم. فرمود: بنویس: اینست آنچه یعقوب پسرانش را بدان وصیت میکند «پسرانم همانا خدا این دین را برای شما برگزید نمیرید جز اینکه مسلمان باشید-122 سوره 2-» و محمد بن علی بپسرش جعفر بن محمد وصیت کرد و دستورش داد که او را با بردی که در آن نماز جمعه میخواند، کفن پوشد و با عمامه خودش او را عمامه بندد و قبرش را چهار گوش ساخته، چهار انگشت از زمین بلند کند و سپس آن را واگذارد (از چهار انگشت بلندتر نکند). آنگاه فرمود: وصیت نامه را در هم پیچید و بگواهان فرمود: بروید خدا شما را رحمت کند. پس از رفتن ایشان من گفتم: پدرم! در این وصیت نامه چه احتیاجی بگواه گرفتن بود؟ فرمود: من نخواستم که تو (پس از مرگ من) مغلوب باشی و مردم بگویند: او وصیت نکرده است و خواستم تو دلیلی داشته باشی که هر گاه مردی باین بلد آید و گوید وصی فلانی کیست! بگویند فلانی. من گفتم: اگر در وصیت شریک داشته باشد (امام چگونه تعیین می شود؟) فرمود: از او سؤال میکنید (مسائل مشکل علمی و امور غیبی را از او میپرسید) مطلب برای شما روشن می شود.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 214 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-عبد الأعلی گوید:از امام صادق(علیه السّلام)پرسیدم از قول عامه که گویند رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)فرموده:هر که بمیرد و امامی ندارد به مردن اهل جاهلیت مرده است؟فرمود:سوگند به خدا که درست است،گفتم:امامی از دست برود و مردی در خراسان باشد و نداند وصیّ او کیست همین دوری و بی اطلاعی برای او عذر نیست؟ فرمود:این عذر او نیست به راستی چون امام از دست برود دلیل وصی او بر أهل بلدی که در آن است تسلیم شود و چون خبر وفات امام به مردم دور از او برسد لازم است که کوچ کنند زیرا خدا عز و جل می فرماید(122 سوره توبه):«پس چرا نکوچد از هر فرقه شان یک طائفه تا در دین بینا شوند و بیم دهند قوم خود را وقتی نزد آنها برگردند،شاید که بر حذر شوند». گفتم:مردمی کوچیدند و برخی از آنها پیش از آن که به شهر امام برسند و بدانند مردند. فرمود:خدا عز و جل می فرماید(100 سوره نساء):«هر که از خانه اش بیرون آید برای مهاجرت به سوی خدا و رسولش و سپس مرگش فرا رسد محققاً مزد او بر خدا است». گفتم:برخی امام رسیدند و دیدند در خانه به روی شما بسته است و پردۀ استتار شما هم بر آن آویخته است،نه خودت آنها را به سوی خویش می خوانی و نه کسی است که آنها را به شما رهنمائی کند پس به چه وسیله این موضوع را بفهمند؟ امام فرمود:به وسیلۀ کتاب خدا که نازل شده است. من گفتم:خدا جل و عز در این موضوع به بیانی می فرماید که شخص امام از آن شناخته شود؟ امام فرمود:به نظرم می آید که تو پیش از این هم در بارۀ اینموضوع سخن کردی و پرسش نمودی؟ من گفتم:آری،راوی گوید:امام(علیه السّلام)در اینجا: 1-یاد آور آیاتی شد که خدا در بارۀ علی(علیه السّلام)فرو فرستاده است.2-یاد آور شد آنچه را رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)به علی(علیه السّلام)در بارۀ حسن و حسین(علیهما السّلام)فرموده:و آنچه را در بارۀ علی(علیه السّلام)به خصوص فرموده است. 3-یاد آور شد آنچه را رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)در بارۀ علی(علیه السّلام) راجع به وصیت به وی و نصب او به خلافت فرموده و آنچه به آنها می رسد از گرفتاری و مصیبت. 4-یادآور شد اقرار و اعتراف حسن و حسین(علیهما السّلام)را نسبت بدان.5-یاد آور شد وصیت کردن علی(علیه السّلام)را به حسن و تسلیم شدن حسین(علیه السّلام)را به امامت او به وسیلۀ قول خدا(6 سوره احزاب):«پیغمبر أولی و أحق است به مؤمنین از خودشان(یعنی اختیار امور آنها را دارد)و زنان او مادران آنهایند و أولو الارحام بر یک دیگر مقدم و صاحب اختیارند در کتاب خدا». من گفتم:بی تردید مردم در بارۀ امام باقر(علیه السّلام)سخن ها گفتند و اعتراض آنها این بود که چگونه امامت از میان همۀ اولاد پدرش به او رسید با این که در میان آنها برادرانی داشت که در خویشی با او برابر و در سن از او بزرگتر بودند(چون زید بن علی)و برادران کوچکتر هم داشت که امامت به آنها هم نرسید(یا مراد این است که در بارۀ امام باقر اعتراض کردند راجع به این که امام صادق را وصی خود نمود با این که زید برادر بزرگترش زنده بود و عبد الله پسر بزرگترش هم زنده بود(با اندکی تصحیح از مجلسی ره). امام(علیه السّلام)فرمود:امام به سه خصلت شناخته شود که دردیگری نباشد: 1-نسبت به امام سابق از همۀ مردم نزدیکتر و منسوبتر باشد و وصی او هم باشد. 2-سلاح رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)نزد او باشد. 3-وصیتنامۀ رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)هم نزد او باشد. و اینها نزد من است و کسی در بارۀ آن با من نزاعی ندارد،من گفتم:این نشانه ها از ترس سلطان مستور و نهان است. فرمود:نهان نیست جز اینکه دلیل روشنی دارد پدرم در زمان خود هر چه آنجا بود به من سپرد و چون مرگش در رسید،فرمود:چند گواه برای من حاضر کن،من چهار تن از قریش را حاضر کردم که نافع وابسته عبد الله بن عمر با آنها بود و فرمود:بنویس این است که یعقوب به پسرانش وصیت کرد(122 سوره بقره):«ای پسران من به راستی خدا برای شما دینی را برگزیده مبادا بمیرید جز این که مسلمان باشید»و وصیت کرد محمد بن علی به پسرش جعفر بن محمد و به او دستور داد او را در بُردی که هنگام نماز جمعه می پوشید کفن کند و عمامه او را برای او عمامه سازد و قبر او را چهار گوش نماید و چهار انگشت از زمین بلندتر کند و او را واگذارد،پس فرمود:آن وصیتنامه را در هم پیچید و به گواهان فرمود:خدا شما را رحمت کند،برگردید،و چون گواهان رفتند من گفتم:پدر جان در این استشهاد چه مصلحتی بود؟فرمود:من بد داشتم که تو مغلوب شوی و بگویند وصیت نکرده،خواستم تو دلیلی در دست داشته باشی.و امام کسی است که چون به شهر او در آیند و پرسند وصی فلان امام کیست؟گویند فلانی،من گفتم:اگر شریک در وصیت داشته باشد؟فرمود:از شخص امام بپرسید که او محققاً برای شما بیان می شود.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 51 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-عبد الاعلی می گوید:از امام صادق علیه السّلام پرسیدم از قول عامه که می گویند رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله فرموده:هرکسی بمیرد و امامی نداشته باشد به مرگ جاهلیت مرده است.فرمود:سوگند به خدا که درست است،گفتم:امامی (در مدینه)از دست برود و مردی در خراسان باشد و نداند وصی او کیست همین دوری و بی اطلاعی برای او عذر نیست؟

فرمود:این عذر او نیست همانا چون امام بمیرد دلیل وصی او بر اهل بلدی که در آن است تسلیم شود(یعنی آنها باید وصی امام را با دلیل امامت بشناسند).و چون خبر وفات به مردم دور از او برسد لازم است که کوچ کنند زیرا خدای عز و جل فرماید:«پس چرا از هرگروه از مؤمنان کوچ نمی کنند تا پیرامون دین،دانش آموزند و چون به سوی قوم خود بازگردند آنها را بیم دهند شاید بترسند».

گفتم:مردمی کوچ کردند برخی از آنها پیش از آن که به شهر امام برسند و بدانند مردند.

فرمود:خدای عز و جل می فرماید:هرکس به قصد مهاجرت به سوی خدا و رسولش از خانه بیرون آید آنگاه بمیرد پاداش او در نزد خدا باشد(نساء/100).گفتم:اگر برخی خدمت امام رسیدند و دیدند در خانه به روی شما بسته است و پردۀ استتار شما هم بر آن آویخته است،نه خودت آنها را به سوی خویش می خوانی و نه کسی است که آنها را به شما رهنمایی کند پس به چه وسیله این موضوع را بفهمند؟

امام فرمود:به وسیلۀ کتاب خدا که نازل شده است.گفتم:خدای عز و جل در این موضوع با بیانی می فرماید که شخص امام از آن شناخته شود؟

امام فرمود:به نظرم می آید که تو پیش از این هم دربارۀ این موضوع سخن گفتی و پرسیدی؟گفتم:آری،راوی گوید:آنگاه امام علیه السّلام آیاتی که درباره علی علیه السّلام نازل کرده و آنچه که پیامبر درباره حسن و حسین به علی فرموده و آنچه خداوند به علی اختصاص داده و وصایایی که پیامبر به او کرده و نصبش فرموده و مصیبت هائی که به آنها می رسد و اعترافات حسن و حسین و وصیت او به امام حسن و تسلیم کردن امام حسین امر امامت را به او طبق گفته خداوند که به پیامبر به مؤمنان از خودشان سزاوارتر است و همسران وی مادران ایشانند و خویشاوندان در کتاب خدا بعضی نسبت به بعضی دیگر سزاوارترند(احزاب/6).من گفتم:بی تردید مردم دربارۀ امام باقر علیه السّلام سخن ها گفتند و اعتراض آنها این بود که چگونه امامت از میان همۀ اولاد پدرش به او رسید با این که در میان آنها برادرانی داشت که در خویشی با او برابر و در سن از او بزرگتر بودند(چون زید بن علی) و برادران کوچکتر هم داشت که امامت به آنها هم نرسید(یا مراد این است که دربارۀ امام باقر اعتراض کردند راجع به این که امام صادق را وصی خود نمود با این که زید برادر بزرگش و عبد اللّه پسر بزرگترش زنده بودند).

امام علیه السّلام فرمود:امام به سه خصلت شناخته می شود که در دیگری نیست.

1-نسبت به امام سابق از همۀ مردم نزدیکتر و منسوبتر باشد و وصی او هم باشد.

2-سلاح رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله نزد او باشد.

3-وصیتنامۀ رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله هم نزد او باشد.

و اینها نزد من است و کسی دربارۀ آن با من نزاعی ندارد،من گفتم: این نشانه ها از ترس سلطان پنهان و نهان است.

فرمود:نهان نیست جز اینکه دلیل روشنی دارد پدرم در زمان خود هر چه آنجا بود به من سپرد و چون مرگش فرارسید فرمود:چند گواه برای من حاضر کن،من چهار تن از قریش را حاضر کردم که نافع وابسته عبد اللّه بن عمر با آنها بود و فرمود:بنویس این است که یعقوب به پسرانش وصیت کرد:«ای پسران من به راستی خدا برای شما دینی را برگزیده مبادا بمیرید جز این که مسلمان باشید»(بقره/122)و وصیت کرد محمد بن علی به پسرش جعفر بن محمد و به او دستور داد او را بردی که هنگام نماز جمعه می پوشید کفن کند و با عمامه خود،او را عمامه بندد و قبر او را چهارگوش نماید و چهار انگشت از زمین بلندتر کند و او را واگذارد،پس فرمود:آن وصیتنامه را بپیچید و به گواهان فرمود:خدا شما را رحمت کند،برگردید،و چون گواهان رفتند من گفتم:پدر جان در این استشهاد چه مصلحتی بود؟فرمود:نمی خواستم که تو(پس از مرگم) مغلوب و شکست خورده باشی و مردم بگویند فلانی وصیت نکرده خواستم تو دلیلی در دست داشته باشی که هرگاه مردی به این شهر آید و بگوید وصی فلانی کیست؟گویند فلانی من گفتم:اگر شریک در وصیت داشته باشد؟فرمود:از شخص امام بپرسید که او محققا برای شما بیان می کند.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 281 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: حسن علی الظاهر. الحق و الله أی هو الحق لم یسعه ذلک بتقدیر الاستفهام، أی لم یجز له المقام علی الجهالة یقال: وسعه الشیء کعلم إذا جاز له ذلک وقعت حجة وصیه أی برهان وصیة وصیه و حق النفر علی المصدر عطفا علی حجة أو فعل ماض من باب ضرب عطفا علی وقعت أی وجب و ثبت

وَ مَنْ یَخْرُجْ مِنْ بَیْتِهِ مُهٰاجِراً إِلَی اَللّٰهِ وَ رَسُولِهِ

قال الطبرسی رحمه الله: أخبر سبحانه أن من خرج من بلده مهاجرا من أرض الشرک فارا بدینه إلی الله و رسوله ثم یدرکه الموت قبل بلوغه دار الهجرة و أرض الإسلام فقد وقع أجره علی الله، أی ثواب عمله و جزاء هجرته علی الله. قال و روی العیاشی بإسناده عن محمد بن أبی عمیر قال: وجه زرارة بن أعین ابنه عبیدا إلی المدینة یستخبر له خبر أبی الحسن موسی بن جعفر و عبد الله، فمات قبل أن یرجع إلیه عبیدا ابنه، قال محمد بن أبی عمیر: حدثنی محمد بن حکیم قال: ذکرت لأبی الحسن علیه السلام فی زرارة و توجیهه عبیدا ابنه إلی المدینة فقال: إنی لأرجو أن یکون زرارة ممن قال الله فیهم:

وَ مَنْ یَخْرُجْ مِنْ بَیْتِهِ مُهٰاجِراً

الآیة. و إرخاء الستر إسداله کنایة عن الاختفاء فی البیت و عدم إذن الدخول للناس تقیة بکتاب الله المنزل أی بالآیات الدالة علی إمامة أمیر المؤمنین صلوات الله علیه و الآیات الدالة علی وجوب عصمة الإمام، ثم نص کل منهم علی من بعده، و وصیة الإمام السابق إلی اللاحق، أو بالآیات الدالة علی أن الله لا یکلف حتی یتم الحجة علی الناس، کقوله

وَ اَلَّذِینَ جٰاهَدُوا فِینٰا لَنَهْدِیَنَّهُمْ سُبُلَنٰا

و قوله

لاٰ إِکْرٰاهَ فِی اَلدِّینِ قَدْ تَبَیَّنَ اَلرُّشْدُ مِنَ اَلْغَیِّ

،و قوله:

وَ مٰا کٰانَ اَللّٰهُ لِیُضِلَّ قَوْماً بَعْدَ إِذْ هَدٰاهُمْ حَتّٰی یُبَیِّنَ لَهُمْ مٰا یَتَّقُونَ

و أمثالها. و الأول أظهر، لقوله: قلت: فیقول الله جل و عز کیف أی کیف یقول الله ما یعرفون به الإمام قال أراک أی قال علیه السلام اعلم أنک قد کلمتنی و سائلتنی عن هذا قبل هذا الیوم أیضا. قال فذکر ما أنزل الله فی علی علیه السلام کآیة

إِنَّمٰا وَلِیُّکُمُ اَللّٰهُ

، و سائر ما مر و ما قال له أی أمره بالوصیة إلی الحسن و الحسین علیهما السلام و ما خص الله به علیا من الآیات النازلة فی فضله، و کونه أعلم الناس و أشجعهم و أقربهم إلی الرسول صلی الله علیه و آله و سلم و ما قال فیه فی یوم الغدیر و غیره و ما یصیبهم عطف علی وصیته و إقرار الحسن منصوب بالعطف علی ما فی قوله ما قال. و ذلک إشارة إلی ما یصیبهم، أو جمیع ما تقدم و وصیته أی الرسول أو علی علیهما السلام بقول الله فی بعض النسخ بالباء الموحدة فهو علة لتسلیم الحسین علیه السلام للحسن و عدم ذکر ما بعده لقطع السائل کلامه علیه السلام أو لظهور حکم التقیة من هذه الآیة، و فی بعضها بالیاء المثناة علی صیغة المضارع فالمراد أن انتهاء أمر الإمامة إلی الحسین علیه السلام ثبت بالآیات و الأخبار المتواترة، و بعد الحسین علیه السلام یعلم بآیة أولی الأرحام أن الولایة للولد الأکبر، و لا ینقض بعبد الله لأنه کان معیوبا جاهلا بینا جهله و قد قال سبحانه:

هَلْ یَسْتَوِی اَلَّذِینَ یَعْلَمُونَ وَ اَلَّذِینَ لاٰ یَعْلَمُونَ

و یحتمل علی الأول أن یکون المعنی و تسلیم الحسین له أی لأمر الإمامة إلی من بعده أی علی بن الحسین علیه السلام بآیة أولی الأرحام. فإن الناس تکلموا لهذا الکلام وجهان: الأول: أن یکون الاعتراض فی إمامة أبی جعفر علیه السلام، و المراد بالناس الزیدیة و تخطت علی بناء التفعل بمعنی تجاوزت و الضمیر للإمامة أو الوصایة، فقوله: من له مثل قرابته المراد به زید أخوه و ضمیر قرابته لأبی جعفر علیه السلام و من هو أسن منه أی من قرابته کأولاد الحسن لا من ولد أبیه و قصرت أی لم تبلغ الوصیة و الإمامة من هو أصغر منه و یحتمل أن یکون الواو للحال بتقدیر قد أی لم لم تصل إلی الأسن و الحال أنها قصرت عن الأصغر لکونه أصغر. و الثانی: أن یکون المراد تکلموا فی أبی جعفر و وصیته إلی الصادق علیهما السلام کیف تخطت أی وصیة أبی جعفر علیه السلام علی تقدیر إمامته من له مثل قرابته، أی قرابة أبی جعفر علیه السلام یعنی زید أو من هو أسن منه یعنی زیدا أیضا، و ضمیر منه لوصی أبی جعفر علیه السلام و لم یقل منک لأن هذا الکلام منقول عن الناس الغائبین، و لرعایة الأدب. هو أولی الناس أی نسبا بأن یکون ولده الأکبر أو أخص الناس به و بأموره و إسراره کما کان أمیر المؤمنین علیه السلام بالنسبة إلی الرسول صلی الله علیه و آله و سلم، و کذا سائر الأوصیاء بالنسبة إلی من تقدمه و هو وصیه أی فی السر و العلانیة، بحیث یعلم المؤالف و المخالف جمیعا أنه وصیه و إن لم یعرفه بالإمامة جمیعا. و وصیته أی الوصیة المختومة النازلة من السماء أو الأعم منها و من سائر الوصایا، و الکتب لا أنازع فیه أی لا یدعیها أحد بأخذهما منی أو لا نزاع لأحد من الأقارب فی أنهما عندی إن ذلک مستور أی الإمام أو السلاح و الوصیة إلا و له حجة ظاهرة و هی الوصیة الشائعة. استودعنی ما هناک أی ما کان عنه من الکتب و السلاح و سائر أسرار النبوة و الخلافة ثم یخلی عنه أی لا یفعل بعد ذلک شیئا من بناء علی القبر أو رفعه أکثر من ذلک، و قد مر هذا المضمون فی باب الإشارة و النص علی أبی عبد الله علیه السلام، و کان هناک مکان هذه الفقرة و أن یحل عنه أطماره عند دفنه ما کان هذا و بعض النسخ فی هذا، و الکلام یحتمل النفی و الاستفهام أن تغلب أی فی ادعاء الإمامة فیکون قوله: و أن یقال، تفسیرا له، أی تصیر مغلوبا بأن یقال لو کان إماما لأوصی إلیه، أو المعنی أن تغلب فیما لم یوافق العامة من الأحکام المذکورة، و قوله: و أن یقال إشارة إلی ما مر. فأردت أن تکون لک حجة حاصله أن الإمام السابق و إن لم یوص إلی اللاحق بالإمامة مخافة السلطان إلا أنه أوجب له الوصایة المطلقة و عین له الإتیان ببعض الأمور التی لا بأس بذکرها لتستدل شیعته بذلک علی أنه الإمام بعده، حیث فوض إلیه الوصیة دون غیره و إن لم یعرفه شهود الوصیة بذلک فهو الذی ضمیر هو لصاحب هذا الأمر قال من وصی فلان قیل: معطوف علی قدم بحذف العاطف قبل جواب إذا و فلان قائم مقام عائد الذی تسألونه أی الوصی الواقعی کما قیل، أو الشریک أو أحدهما أو کلاهما عن المسائل المغامضة و الأمور المغیبة أو عن الإمام فإنه سیبین لکم علی بناء المجهول أو المعلوم.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 234 

*****

3- الحدیث

989 / 3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ یَحْیَی الْحَلَبِیِّ ، عَنْ بُرَیْدِ بْنِ مُعَاوِیَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَصْلَحَکَ اللّهُ ، بَلَغَنَا شَکْوَاکَ(5) وَ أَشْفَقْنَا(6) ، فَلَوْ أَعْلَمْتَنَا أَوْ عَلَّمْتَنَا(7) مَنْ ؟

فَقَالَ(8) : «إِنَّ عَلِیّاً علیه السلام کَانَ عَالِماً ، وَ الْعِلْمُ یُتَوَارَثُ ، فَ_لاَ یَهْلِکُ عَالِمٌ إِلاَّ بَقِیَ(9) مِنْ 380/1

بَعْدِهِ مَنْ یَعْلَمُ مِثْلَ عِلْمِهِ ، أَوْ مَا شَاءَ اللّهُ».

قُلْتُ : أَ فَیَسَعُ النَّاسَ إِذَا مَاتَ الْعَالِمُ أَلاَّ یَعْرِفُوا الَّذِی بَعْدَهُ؟

ص: 272


1- 1 . یجوز فیه المبنیّ للفاعل والمبنیّ للمفعول . وفی «بس» : «اشترک» .
2- 2 . فی «بس» : «یسألونه» . وفی «بف» : «لا تسألونه» . فالتعلیل للنفی لا المنفیّ .
3- 3 . یمکن أن یکون علی صیغة المجهول أو المعلوم من التفعیل ، وعلی المجرّد المعلوم .
4- 4 . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الإشارة والنصّ علی أبی عبد اللّه جعفر بن محمّد الصادق صلوات اللّه علیه ، ح 800 . وفی الإرشاد ، ج 2 ، ص 181 ،... ، عن یونس بن عبد الرحمن ، عن عبد الأعلی ، وفیهما من قوله : «إنّ أبی استودعنی ما هناک» إلی قوله : «فأردت أن تکون له حجّة» . بصائر الدرجات ، ص 182 ، ح 28 ، عن محمّد بن أحمد ، عن محمّد بن عیسی ، عن حمّاد بن عیسی ، عن عبد الأعلی ، من قوله : «قلت : فإنّ الناس تکلّموا فی أبی جعفر علیه السلام » إلی قوله : «وذلک عندی لا اُنازع فیه» . وفی علل الشرائع ، ص 591 ، ح 42 ، بسنده عن عبد الأعلی ، إلی قوله : «فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلی اللّهِ» ، مع اختلاف . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب من مات ولیس له إمام ... ، ح 978 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، إلی قوله : «مات میتة جاهلیّة» مع اختلاف یسیر و زیادة فی آخره . راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الاُمور التی توجب حجّة الإمام علیه السلام ، ح 748 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 180 ، ح 22 ؛ والخصال ، ص 117 ، باب الثلاثة ، ح 99 ؛ وتفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 249 ، ح 163 ؛ وج 2 ، ص 118 ، ح 161 الوافی ، ج 2 ، ص 128 ، ح 595 .
5- 5 . الشَکْوی والشکاة والشِکایة : المرض . النهایة ، ج 2 ، ص 497 (شکا) .
6- 6 . فی الوافی : «أشفقنا : خفنا أن تجیب داعی اللّه وتختار الآخرة علی الدنیا ، فنبقی فی حیرة من أمرنا».
7- 7 . فی مرآة العقول والوافی : «علمنا» . قال فی المرآة : «وفی بعض النسخ : أو علّمتنا» .
8- 8 . هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی . وفی المطبوع : «قال» .
9- 9 . فی «ف» : «قد بقی» .

فَقَالَ : «أَمَّا أَهْلُ هذِهِ الْبَلْدَةِ ، فَ_لاَ _ یَعْنِی الْمَدِینَةَ _ وَ أَمَّا غَیْرُهَا مِنَ(1) الْبُلْدَانِ ، فَبِقَدْرِ مَسِیرِهِمْ ؛ إِنَّ اللّهَ یَقُولُ : «وَ ما کانَ الْمُوءْمِنُونَ لِیَنْفِرُوا کَافَّةً فَلَوْ لا نَفَرَ مِنْ کُلِّ فِرْقَةٍ مِنْهُمْ طائِفَةٌ لِیَتَفَقَّهُوا فِی الدِّینِ وَ لِیُنْذِرُوا قَوْمَهُمْ إِذا رَجَعُوا إِلَیْهِمْ لَعَلَّهُمْ یَحْذَرُونَ»(2)».

قَالَ(3) : قُلْتُ : أَ رَأَیْتَ مَنْ مَاتَ فِی ذلِکَ ؟

فَقَالَ : «هُوَ بِمَنْزِلَةِ مَنْ خَرَجَ مِنْ بَیْتِهِ مُهَاجِراً إِلَی اللّهِ وَ رَسُولِهِ ، ثُمَّ یُدْرِکُهُ الْمَوْتُ ، فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَی اللّهِ»(4).

قَالَ : قُلْتُ : فَإِذَا قَدِمُوا بِأَیِّ شَیْءٍ یَعْرِفُونَ صَاحِبَهُمْ ؟

قَالَ : «یُعْطَی السَّکِینَةَ وَ الْوَقَارَ وَ الْهَیْبَةَ(5)» .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

محمد بن مسلم گوید: بامام صادق علیه السلام عرضکردم: اصلحک الله خبر بیماری شما بما رسید و ما را نگران کرد، ای کاش ما را آگاه میساختی (یا فرمود بما می آموختی) وصی شما کیست؟ فرمود: همانا علی (بن ابی طالب) علیه السلام عالم (امام) بود و علم بارث میرسد، و هیچ عالمی نمیرد جز اینکه پس از وی کسی باشد که مانند علم او یا آنچه خدا خواهد (کمتر یا زیادتر) بداند، عرضکردم برای مردم رواست که چون امامی بمیرد، امام بعد از او را نشناسد؟ فرمود: اما برای اهل این شهر - یعنی مدینه - روا نیست (زیرا باید فورا سؤال کنند و وصی امام را بشناسند) و نسبت بشهرهای دیگر معذوریت آنها باندازه رسید نشان تا مدینه است، همانا خدا میفرماید:«همۀ مؤمنین نتوانند کوچ کنند، پس چرا از هر گروه ایشان دسته ای سفر نکنند تا در امر دین دانش اندوزند و چون بازگشتند، قوم خویش را بیم دهند شاید آنها بترسند-122 سوره 9-» عرضکردم: بفرمائید اگر کسی در این راه بمیرد، چه می شود؟ فرمود: او بمنزله کسی است که برای مهاجرت بسوی خدا و رسولش از منزلش بیرون شده، سپس مرگش فرا رسد که پاداش او بر خداست. عرضکردم: وقتی وارد مدینه شدند، بچه دلیل امام خود را میشناسند؟ فرمود: بامام آرامش و وقار و هیبت عطا شود (یعنی امام را میبینند که اطمینان قلب و عدم شک و تزلزل در گفتار و رفتار و وجناتش هویداست).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 214 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-محمد بن مسلم گوید:من به امام صادق(علیه السّلام)گفتم: اصلحک الله خبر بیماری شما به ما رسید و نگران شدیم،کاش به ما اعلام می کردی یا می آموختی که امام آینده کیست؟فرمود:به راستی علی(علیه السّلام)عالم و امام بود و علم امامت به ارث می رود و عالمی نمیرد جز آن که به جای بماند کسی که چون او یا آنچه را خدا خواهد بداند،گفتم:برای مردم رواست که چون عالمی بمیرد آن که بعد از او است نشناسند؟. فرمود:نسبت به اهل این شهر(که محل امام است)یعنی مدینه،نه،امّا شهرهای دیگر به اندازه ای که خود را به مدینه رسانند(یعنی به محل امام)زیرا خدا می فرماید(122 سوره توبه): «و نباشند مؤمنان که همه و همه بکوچند پس چرا نکوچد از هر فرقه ای طائفه ای از آنها تا دین را بفهمند و بیم دهند قوم و تبار خود را وقتی به آنها برگردند و شاید که آنها بر حذر گردند»گفتم:بفرمائید اگر کسی در این ضمن مُرد،فرمود:او به منزلۀ کسی است که از خانه اش مهاجرت کرده به سوی خدا و رسولش و سپس مرگش رسیده محققاً اجرش بر خدا است،گوید:گفتم:چون بیایند به چه نشانه ای صاحب الامر را بشناسند؟فرمود:به او سکینه و وقار و هیبت عطا شود.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 53 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-محمد بن مسلم می گوید:من به امام صادق علیه السّلام گفتم:اصلحک اللّه خبر بیماری شما به ما رسید و نگران شدیم،کاش به ما اعلام می کردی یا می آموختی که امام آینده کیست؟

فرمود:به راستی علی علیه السّلام عالم و امام بود و علم امامت به ارث می رود و عالمی نمیرد جز آن که کسی بر جای بماند که چون او یا آنچه را خدا خواهد بداند،گفتم:برای مردم رواست که چون عالمی بمیرد آن که بعد از او است نشناسند؟

فرمود:نسبت به اهل این شهر(که محل امام است)یعنی مدینه،نه،اما شهرهای دیگر به اندازه ای که خود را به مدینه رسانند(یعنی به محل امام)زیرا خدا می فرماید«و همه مومنین نتوانند کوچ کنند پس چرا از هر گروه دسته ای سفر نکند تا مسائل دینی بیاموزند و چون بازگشتند قوم خویش را بیم دهند شاید بترسند(بقره/122).

گفتم:بفرمائید اگر کسی در این میان مرد،

فرمود:او به منزله کسی است که از خانه اش به سوی خدا و رسولش مهاجرت کرده و سپس مرگش رسیده محققا اجرش بر خداست گوید: گفتم:چون بیایند به چه نشانه ای صاحب الامر را بشناسند؟فرمود:به او سکینه و وقار و هیبت عطا شود.

یعنی امام را ببینند که دارای سکینه و وقار و هیبت و عظمت است و تزلزلی در گفتار و سخنانش وجود ندارد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 283 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح. و الشکوی بالفتح المرض أشفقنا أی خفنا أن تجیب داعی الله و تختار الآخرة علی الدنیا و نبقی فی حیرة من أمرنا، و لو للتمنی أو علمنا التردید من الراوی، أو المعنی أو علمنا من طریق آخر، و فی بعض النسخ أو علمتنا فالأول متعین، فأجاب علیه السلام بأنه لا بد من عالم یعلم جمیع ما تحتاج إلیه الأمة فی کل عصر یعلم علم الإمام السابق أو ما شاء الله من الزیادة فی لیلة القدر، و ما یحدث باللیل و النهار کما مر و قیل: أی ما شاء الله من إفناء العالم فلا بد من التفحص حتی یعلم عینه، أو المعنی أن علامة الإمام اللاحق أن یعلم جمیع علم الإمام السابق و لا یجهل شیئا من الأحکام، و إنما لم یعین علیه السلام شخصه تقیة. أ رأیت من مات أی أخبرنی عن حال من مات فی ذلک أی فی الطلب، و السکینة و الوقار متقاربان معنی، و هو الحلم و الرزانة و عدم الطیش، و قد یفسر أحدهما باطمینان القلب، و الآخر باطمینان الجوارح، و یمکن أن یراد بالسکینة هنا اطمئنان القلب بالعلوم، و عدم الشک و التزلزل و الاختلاف فیها، و بالوقار عدم مبادرة الأعضاء إلی المعاصی و الاختلاف فی الأعمال، و قیل: المراد بالسکینة سلاح رسول الله، صلی الله علیه و آله و سلم لأنه قد مر أنه فینا بمنزلة التابوت فی بنی إسرائیل، و قد قال تعالی فی التابوت:

فِیهِ سَکِینَةٌ مِنْ رَبِّکُمْ

و لا یخفی ما فیه. و المراد بالهیبة المهابة التی یلقیها الله منه فی قلوب عباده بدون الأسباب التی تکون لسلاطین الجور من الاتباع و العساکر و الجور و الظلم، و قیل: المراد خوف الله و هو التقوی.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 235 

*****

(90) باب فی أنّ الإمام متی یعلم أنّ الأمر قد صار إلیه

اشاره

90 _ بَابٌ فِی أَنَّ الاْءِمَامَ مَتی یَعْلَمُ أَنَّ الاْءَمْرَ قَدْ (7)صَارَ إِلَیْهِ

1- الحدیث

1/990. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنْ أَبِی جَرِیرٍ الْقُمِّیِّ ، قَالَ :

ص: 273


1- 1 . فی «ب» : «فی» .
2- 2 . التوبة (9) : 122 .
3- 3 . فی «ف» : - «قال» .
4- 4 . إشارة إلی الآیة 100 من سورة النساء (4).
5- 5 . «الهیبة» : المخافة والتقیّة ، کالمُهابة . وهابَه یَهابُه هَیْبا ومَهابة : خافه . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 239 (هیب) .
6- 6 . علل الشرائع ، ص 591 ، ح 40 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی . وفی الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأئمّة علیهم السلام ورثة العلم ... ، ح 594 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 118 ، ح 2 ، بسندهما عن النضر بن سوید ، من قوله : «إنّ علیّا کان عالما» إلی قوله : «أو ما شاء اللّه» . راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، نفس الباب ، ح 595 و 599 ؛ والمحاسن ، ص 235 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 196 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 114 _ 116 ، ح 1 و4 و8 و10 ؛ وص 117 _ 118 ، ح 1 و3 و4 ؛ وص 511 ، ح 20 ؛ وکمال الدین ، ص 223 ، ح 13 الوافی ، ج 2 ، ص 127 ، ح 594 .
7- 7 . فی «ب» : - «قد» .

قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، قَدْ عَرَفْتَ انْقِطَاعِی إِلی أَبِیکَ ، ثُمَّ إِلَیْکَ ، ثُمَّ حَلَفْتُ لَهُ _ وَ حَقِّ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ حَقِّ فُ_لاَنٍ وَ فُ_لاَنٍ حَتَّی انْتَهَیْتُ إِلَیْهِ _ بِأَنَّهُ(1) لاَ یَخْرُجُ مِنِّی(2) مَا تُخْبِرُنِی(3) بِهِ إِلی أَحَدٍ مِنَ النَّاسِ ، وَ سَأَلْتُهُ عَنْ أَبِیهِ : أَ حَیٌّ هُوَ أَوْ مَیِّتٌ(4) ؟ فَقَالَ : «قَدْ وَ اللّهِ مَاتَ».

فَقُلْتُ(5) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنَّ شِیعَتَکَ یَرْوُونَ أَنَّ فِیهِ سُنَّةَ أَرْبَعَةِ أَنْبِیَاءَ(6) ؟ قَالَ : «قَدْ وَ اللّهِ _ الَّذِی لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ _ هَلَکَ» .

قُلْتُ : هَ_لاَکَ غَیْبَةٍ ، أَوْ هَ_لاَکَ مَوْتٍ ؟ قَالَ : «هَ_لاَکَ مَوْتٍ». فَقُلْتُ : لَعَلَّکَ مِنِّی فِی تَقِیَّةٍ ؟ فَقَالَ : «سُبْحَانَ اللّهِ!» . قُلْتُ : فَأَوْصی إِلَیْکَ ؟ قَالَ : «نَعَمْ» . قُلْتُ : فَأَشْرَکَ مَعَکَ فِیهَا أَحَداً ؟ قَالَ : «لاَ». قُلْتُ : فَعَلَیْکَ مِنْ إِخْوَتِکَ إِمَامٌ ؟ قَالَ : «لاَ». قُلْتُ : فَأَنْتَ الاْءِمَامُ ؟ قَالَ : «نَعَمْ» .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو جریر قمی گوید: بحضرت ابو الحسن (امام رضا) علیه السلام عرضکردم: قربانت: شما دانسته اید که من از همه بریده و تنها بپدرت و سپس بخودت گرویده ایم، آنگاه برایش سوگند یاد کردم و گفتم:- بحق رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله و حق فلان و فلان (علی و حسن و حسین) تا بخودش رسیدم - که آنچه بمن خبر دهی باحدی از مردم نمیگویم و از او در باره پدرش پرسیدم که آیا زنده است یا وفات کرده؟ فرمود: بخدا وفات کرده است، عرضکردم: قربانت، شیعیان شما روایت میکنند که سنت چهار پیغمبر در باره اوست. فرمود: سوگند بخدائی که جز او شایسته پرستشی نیست، پدرم هلاک یافت، عرضکردم: هلاک غیبت یا هلاک مرگ؟ فرمود: هلاک مرگ، عرضکردم: شاید از من تقیه میکنی؟ فرمود: سبحان اللّٰه! عرضکردم: بشما وصیت کرده است؟ فرمود: آری، عرضکردم: کسی را با شما در وصیت شریک کرد؟ فرمود: نه، عرضکردم: هیچ یک از برادرانت امام شما هست؟ فرمود: نه، عرض کردم: پس شما امامید؟ فرمود: آری.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 215 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-ابو جریر قمی گوید:به ابو الحسن گفتم:قربانت(ظاهراً ابو جریر زکریا بن ادریس است و ابو الحسن امام رضا(علیه السّلام)از مجلسی ره)شما می دانید دلباختگی و عقیدۀ مرا نسبت به امامت پدرت و سپس نسبت به خودت سپس برای او سوگند یاد کردم-به حق رسول الله(صلّی الله علیه و آله)و حق فلان و فلان تا به خود آن حضرت رسیدم-بر این که هر چه به من خبر دهی از من به دیگری اظهار نشود و از او پرسیدم پدرش زنده است یا مرده؟فرمود:به خدا محققاً مرده است. گفتم:قربانت شیعیان تو روایت کنند که در او بوده است سنّت چهار پیغمبر(علیهم السّلام)(گویا اشاره باشد به روایت صدوق در اکمال الدین از ابو بصیر از امام باقر(علیه السّلام)که در صاحب الامر چهار سنّت است،سنّتی از موسی و سنّتی از عیسی و سنّتی از یوسف و سنّتی از محمد(صلّی الله علیه و آله) ،از موسی ترسان و نگران است،و از یوسف زندان و غیبت،و از عیسی گویند مرده است و نمرده،و از محمد شمشیر)و چون واقفیه مدعی شدند قائم،امام کاظم است اینها را برای او ثابت کردند-از مجلسی(ره). امام(علیه السّلام)فرمود:سوگند بدان خدائی که جز او شایسته پرستش نیست محققاً هلاک شده است،گفتم:به هلاکت مرگ رسیده یا هلاکت غیبت؟فرمود:هلاکت مرگ،گفتم:شاید شما ازمن تقیّه می کنی؟فرمود:سبحان الله..گفتم:به شما وصیت کرده؟ فرمود:آری،گفتم:احدی را با شما در آن شریک کرده؟فرمود: نه،گفتم:از برادرانت بر تو امامی است؟فرمود:نه،گفتم:تو امامی؟فرمود:آری.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 57 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-ابو جریره قمی می گوید:به حضرت رضا گفتم:قربانت(شما ارادت و دلباختگی و عقیدۀ مرا نسبت به امامت پدرت و سپس نسبت به خودت می دانی سپس برای او سوگند یاد کردم به حق رسول اللّه صلّی اللّه علیه و آله و حق فلان و فلان(علی و حسن و حسین)تا به خود آن حضرت رسیدم-بر این که هر چه به من خبر دهی به کسی نخواهم گفت و از او دربارۀ پدرش پرسیدم که او زنده است یا مرده؟فرمود:به خدا که او وفات کرده است.

عرض کردم:قربانت شیعیان تو روایت کنند که در او سنت چهار پیامبر علیهم السّلام بوده است(گویا اشاره است به روایت صدوق در اکمال الدین از ابو بصیر از امام باقر علیه السّلام که در صاحب الامر چهار سنت است،سنتی از موسی و سنتی از عیسی و سنتی از یوسف و سنتی از محمد صلّی اللّه علیه و آله از موسی ترس و نگرانی و از یوسف زندان و غیبت،و از عیسی گویند مرده است و نمرده،و از محمد شمشیر(و چون واقفیه گمان کردند که موسی بن جعفر همان صاحب الامر است).

امام علیه السّلام فرمود:سوگند به آن خدایی که جز او شایسته پرستش نیست محققا هلاک شده است گفتم:به هلاکت مرگ یا هلاکت غیبت؟فرمود: هلاکت مرگ،گفتم:شاید شما از من تقیه می کنی؟فرمود:سبحان اللّه. گفتم:به شما وصیت کرده؟

فرمود:آری،گفتم:احدی را با شما در آن شریک کرده؟فرمود:نه، گفتم:از برادرانت بر تو امامی است؟فرمود:نه،گفتم:تو امامی؟فرمود:آری.

توضیح:این حدیث دلالت بر ارزش عجم در ایمان نسبت به عرب دارد و حدیثی است از امام صادق علیه السّلام که فرمود:اگر قرآن بر عجم نازل می شد عرب آن را نمی پذیرفت ولی بر عرب نازل شد ولی عجم به آن ایمان آورد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 285 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: حسن کالصحیح و الظاهر أن أبا جریر هو زکریا بن إدریس و أبو الحسن هو الرضا علیه السلام. بأنه لا یخرج متعلق بقوله: حلفت أن فیه سنة أربعة أنبیاء کأنه إشارة إلی ما رواه الصدوق فی إکمال الدین بإسناده عن أبی بصیر قال: سمعت أبا جعفر علیه السلام یقول: فی صاحب هذا الأمر أربع سنن من أربعة أنبیاء: سنة من موسی، و سنة من عیسی، و سنة من یوسف، و سنة من محمد صلی الله علیه و آله و سلم، فأما من موسی فخائف یترقب، و أما من یوسف فالسجن و الغیبة، و أما من عیسی فیقال إنه مات و لم یمت، و أما من محمد فالسیف فلما توهم الواقفیة أن الکاظم علیه السلام هو القائم أثبتوها له. فقال سبحان الله تعجبا من إصراره علی الباطل، و مناسبته للباب باعتبار أن الرضا علیه السلام علم بموت أبیه علیهما السلام و إن لم یکن حاضرا عنده و قیل: المراد بقوله: فأوصی إلیک أی متصلا بموته فیکون أنسب بالباب و علی التقدیرین مناسبته للباب لا تخلو من کلفة.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 236 

*****

2- الحدیث

2/991. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، قَالَ :

قُلْتُ لِلرِّضَا علیه السلام : إِنَّ رَجُلاً عَنی(8) أَخَاکَ إِبْرَاهِیمَ ، فَذَکَرَ لَهُ أَنَّ أَبَاکَ فِی الْحَیَاةِ ، وَ أَنَّکَ(9)

ص: 274


1- 1 . فی الوسائل : «أنّه» .
2- 2 . فی الوسائل : - «منّی» .
3- 3 . فی «ب ، ج ، بس ، بف» : «یخبرنی» ، أی الإمام .
4- 4 . فی «ف ، بح» : «أم میّت» .
5- 5 . فی الوافی : «قلت» .
6- 6 . إنّ ذلک مرویّ فی القائم علیه السلام ، لا الکاظم علیه السلام ، إلاّ رؤساء الواقفیّة لبّسوا الأمر علی أصحابهم بأمثال هذه التحریفات لأغراضهم الدنیویّة . وقوله : «فیه سنّة أربعة أنبیاء » یعنی سنّة موسی و عیسی و یوسف و محمّد علیهم السلام . فأمّا سنّة موسی: فخائف مترقّب ؛ وأمّا سنّة عیسی : فیقال : إنّه مات و لم یمت ؛ وأمّا سنّة یوسف : فالسجن والغیبة ؛ وأمّا سنّة محمّد صلی الله علیه و آله : فالسیف والجهاد عند ظهور دولته . راجع : الوافی ، ج 3 ، ص 674 ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 366 .
7- 7 . الوافی ، ج 3 ، ص 674 ، ح 1279 ؛ الوسائل ، ج 23 ، ص 261 ، ح 29524 .
8- 8 . فی «ج ، ض ، بر» والوافی : «عنّی» بتشدید النون ، أی أوقعه فی التعب والعناء . وفی حاشیة «بر» : «غرّ» .
9- 9 . فی البحار ، ج 48 : «وأنت» .

تَعْلَمُ مِنْ ذلِکَ(1) مَا یَعْلَمُ(2) ؟

فَقَالَ : «سُبْحَانَ اللّهِ! یَمُوتُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ لاَ یَمُوتُ مُوسی؟! قَدْ وَ اللّهِ مَضی کَمَا مَضی رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ لکِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ لَمْ یَزَلْ مُنْذُ قَبَضَ نَبِیَّهُ صلی الله علیه و آله _ هَلُمَّ جَرّاً _ یَمُنُّ بِهذَا الدِّینِ عَلی أَوْلاَدِ الاْءَعَاجِمِ ، وَ یَصْرِفُهُ عَنْ قَرَابَةِ نَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله _ هَلُمَّ جَرّاً _ فَیُعْطِی هوءُلاَءِ، وَ یَمْنَعُ هوءُلاَءِ، لَقَدْ قَضَیْتُ عَنْهُ فِی هِ_لاَلِ ذِی الْحِجَّةِ أَلْفَ دِینَارٍ بَعْدَ أَنْ أَشْفی(3)381/1

عَلی طَ_لاَقِ نِسَائِهِ وَ عِتْقِ مَمَالِیکِهِ ، وَ لکِنْ قَدْ(4) سَمِعْتُ مَا لَقِیَ یُوسُفُ مِنْ(5) إِخْوَتِهِ» .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

علی بن اسباط گوید: بامام رضا علیه السلام عرضکردم، مردی بسوی برادرت ابراهیم متوجه شده [او را گول زده] و باو گفته پدرت زنده است و شما هم آنچه را او میداند، میدانید (شما هم پدر خود را زنده میدانید) فرمود: سبحان اللّٰه!! رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله میمیرد و موسی نمیمیرد؟! بخدا محققا موسی درگذشت، چنانچه رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله درگذشت، و لکن خدای تبارک و تعالی از زمانی که پیغمبرش صلّی اللّٰه علیه و آله را قبض روح فرموده - بیا و بکش - تا همیشه، این دین را بعجم زادگان میبخشد و منت میگذارد و از خویشان پیغمبرش صلّی اللّٰه علیه و آله باز میدارد، همواره بعجم زادگان عطا میکنند و از خویشان پیغمبرش باز می دارد. من در اول ماه ذی الحجة بعد از آنکه ابراهیم (بواسطه نداشتن مخارج) حاضر شده بود زنانش را طلاق دهد و بندگانش را آزاد کند، هزار دینار بدهی او را پرداختم (با وجود این او چنین ادعائی میکند) ولی حتما تو شنیده ئی آنچه را که یوسف از برادرانش کشید (ابراهیم هم برادر منست و با من چنین رفتار میکند).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 216 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-علی بن اسباط گوید:به امام رضا(علیه السّلام)گفتم:مردی متوجه برادرت ابراهیم شده(ابراهیم را در رنج انداخته-گول زده و به او گفته خ ل)و(ابراهیم)به او گفته که پدرت زنده است و تو هم مانند او از حالش خبر داری،فرمود:سبحان الله رسول الله(صلّی الله علیه و آله) می میرد و موسی نمی میرد؟به خدا سوگند محققاً مرده است چنانچه رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)مرد ولی خدا تبارک و تعالی از آنگاه که پیغمبر خود را قبض روح کرد هلم جراً در توفیق برای این دیانت به عجم زادگان منت می نهد و آن را همیشه از ایل و تبار نزدیک پیغمبر دریغ می دارد و از آنها سلب توفیق می کند و همیشه دین حق را به آنان می دهد و از اینان دریغ می دارد من از طرف همین ابراهیم در هلال ذی الحجه هزار اشرفی بدهی و وام او را پرداختم بعد از آنکه در پرتگاه طلاق زنان و آزاد کردن ممالیک خود افتاده بود ولی تو شنیده ای آنچه را یوسف(علیه السّلام)از دست برادرانش کشید.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 57 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-علی بن اسباط گوید:به امام رضا علیه السّلام عرض کردم مردی متوجه برادرت ابراهیم شده(ابراهیم فریب داده)و به او گفته است که پدرت زنده است و شما هم مانند او می دانید؟(یعنی پدرت را زنده می دانی)فرمود: سبحان اللّه رسول اللّه صلّی اللّه علیه و آله می میرد و موسی نمی میرد؟به خدا سوگند موسی مرده است چنانچه رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله مرد ولی خدای تبارک و تعالی از زمانی که رسول خود را قبض روح کرد و همچنان مرگ ومیر ادامه دارد برای این دیانت به عجم زادگان منت می نهد و آن را همیشه از ایل و تبار نزدیک پیامبر دریغ می دارد و از آن ها سلب توفیق می کند و همیشه دین حق را به آنان می دهد و از اینان دریغ می دارد من از طرف همین ابراهیم در اول ذی الحجة هزار اشرفی بدهی و وام او را پرداختیم بعد از آنکه حاضر شده بود زنش را طلاق دهد و بندگانش را آزاد کند ولی تو شنیده ای آنچه را یوسف علیه السّلام از دست برادرانش کشید.(یعنی ابراهیم هم برادر من است و با من این چنین رفتار می کند).

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 287 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. و فی المصباح عنیته عنیا من باب رمی قصدته فذکر أی إبراهیم له أی للرجل من ذلک أی من حیاة أبیک ما لا یعلم أی إبراهیم أی أنت أعرف بهذا الأمر منه، و فی بعض النسخ ما یعلم و قال بعض الأفاضل: عنی أخاک: أوقعه فی العناء و التعب بتلبیسه الأمر علیه فی أمر أخیه و فی بعض النسخ: غر أخاک، بالغین المعجمة و الراء و هو أوضح، و کان الرجل قد دلس أو کان واقفیا یقول بحیاة الکاظم علیه السلام و أنه الذی یملأها عدلا کما ملئت جورا. سبحان الله تعجب من إنکارهم بموت موسی علیه السلام مع تواتر الأخبار به، و لما لم یکن لهم فی ذلک حجة فکان مظنة لأن یکون سبب هذا الإنکار جلالة قدره علیه السلام و احتیاج الناس إلیه فلا یذهب الله به فی هذا السن فأبطل علیه السلام ذلک بأن رسول الله صلی الله علیه و آله کان أجل قدرا و حاجة الناس إلیه أکثر فکان أولی بطول العمر، و هذا من أحسن الاحتجاج لبیان ضعف دعواهم و حجتهم کذا خطر بالبال. و قال فی المصباح المنیر : هلم کلمة بمعنی الدعاء إلی الشیء کما یقال: تعال، قال الخلیل أصله لم من الضم و الجمع، و منه لم الله شعثه، و کان المنادی أراد لم نفسک إلینا، و هاء للتنبیه، و حذفت الألف لکثرة الاستعمال، و جعلا اسما واحدا، و قیل: أصلها هل أم أی أقصد فنقلت حرکة الهمزة إلی اللام و أسقطت، ثم جعلا کلمة واحدة للدعاء و أهل الحجاز ینادون بها بلفظ واحد للمذکر و المؤنث و المفرد و الجمع، و علیه قوله تعالی:

وَ اَلْقٰائِلِینَ لِإِخْوٰانِهِمْ هَلُمَّ إِلَیْنٰا

و فی لغة نجد تلحقها الضمائر و تطابق، فیقال هلم و هلما و هلموا و هلمن، لأنهم یجعلونها فعلا فیلحقونها الضمائر، و قال أبو زید: استعمالها بلفظ واحد للجمیع من لغة عقیل، و إلحاق الضمائر من لغة بنی تمیم، و علیه أکثر العرب، و تستعمل لازمة نحو هلم إلینا أی أقبل، و متعدیة نحو هلم شهدائکم، أی أحضروهم انتهی. فیحتمل أن یکون جرا مفعولا به، و مفعولا لأجله فلا تغفل. بهذا الدین أی التشیع عن قرابة نبیه کبنی العباس و أکثر بنی الحسن علیه السلام، بل أکثر بنی الحسین علیه السلام أیضا، و فیه إشعار بأن من لم یقل بإمامة الاثنی عشر علیهم السلام فهو خارج عن الدین، و فیه دلالة علی فضل العجم علی العرب فی الإیمان، کما یدل علیه أخبار کثیرة أوردتها فی الکتاب الکبیر. روی علی بن إبراهیم فی تفسیره عند قوله تعالی:

وَ لَوْ نَزَّلْنٰاهُ عَلیٰ بَعْضِ اَلْأَعْجَمِینَ

فَقَرَأَهُ عَلَیْهِمْ مٰا کٰانُوا بِهِ مُؤْمِنِینَ

عن الصادق علیه السلام أنه قال: لو نزل القرآن علی العجم ما آمنت به العرب و قد نزل علی العرب فآمنت به العجم. و فی کتاب الغیبة للشیخ الطوسی قدس سره القدوسی بإسناده عن أبی عبد الله علیه السلام قال: اتق العرب فإن لهم خبر سوء، أما إنه لا یخرج مع القائم منهم أحد. و من طریق العامة عن النبی صلی الله علیه و آله: لو کان الدین بالثریا لنالته رجال من فارس. قوله علیه السلام: لقد قضیت عنه، أی عن إبراهیم ألف دینار أی دینا کان علیه بعد أن أشفی أی أشرف علی طلاق نسائه لعجزه عن نفقاتهن، و کذا عتق الممالیک للعجز عن النفقة، مع کون البیع لا یلیق بذوی المروات و الأشراف، أو الطلاق لجبر الحکام باستدعاء الزوجات. و قال بعض الأفاضل ضمیر عنه راجع إلی الذی عنی إبراهیم، و إنما هم بطلاق نسائه و عتق ممالیکه لأنه أراد أن یشرد من الغرماء، فلا یختموا بیوت نسائه و لا یأخذوا ممالیکه، انتهی. و قال المحدث الأسترآبادی (ره) أی قضیت عن الذی غر إبراهیم و کأنه عباس أخوهما، انتهی. و قیل: کان حلف بطلاق نسائه و عتق ممالیکه أن یؤد دیونهم فی موعد قضی علیه السلام دینه قبل ذلک، و لا یخفی بعد الجمیع.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 238 

*****

3- الحدیث

3/992 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ(7) علیه السلام : إِنَّهُمْ رَوَوْا عَنْکَ فِی مَوْتِ أَبِی الْحَسَنِ(8) علیه السلام أَنَّ رَجُلاً قَالَ لَکَ(9) : عَلِمْتَ ذلِکَ بِقَوْلِ سَعِیدٍ(10) ؟

فَقَالَ : «جَاءَ سَعِیدٌ بَعْدَ مَا عَلِمْتُ بِهِ قَبْلَ مَجِیئِهِ».

قَالَ(11) : وَ سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «طَلَّقْتُ أُمَّ فَرْوَةَ بِنْتَ(12) إِسْحَاقَ فِی رَجَبٍ بَعْدَ مَوْتِ

ص: 275


1- 1 . فی «ج» : + «مثل» .
2- 2 . فی «ب ، ض ، بح ، بر» وشرح المازندرانی ومرآة العقول والبحار : «ما لا یعلم» بدل «ما یعلم» ، أی لا یعلم الرجل مکانه وموضعَ غیبته .
3- 3 . «أشفی علی الشی» أی أشرف علیه . الصحاح ، ج 6 ، ص 2394 (شفی) .
4- 4 . فی شرح المازندرانی : - «قد» .
5- 5 . فی الوافی : «عن» .
6- 6 . الوافی ، ج 3 ، ص 673 ، ح 1278 ؛ البحار ، ج 48 ، ص 303 ؛ وج 49 ، ص 232 ، ح 18 .
7- 7 . فی حاشیة «ج» : + «الرضا» .
8- 8 . فی حاشیة «ج» : + «موسی» .
9- 9 . فی «ف» : + «إنّک» .
10- 10 . احتمل المازندرانی فی الکلام الاستفهام والإخبار ، وقال : «یحتمل الاستفهام والإخبار وأن یکون القائل واقفیا فی صدد الإنکار والتمسّک بأنّ قول سعید لایفید العلم . وسعید قیل : هو خادم أبی الحسن علیه السلام » . وفی الوافی : «سعید هذا هو الناعی بموته إلی المدینة من بغداد » .
11- 11 . فی «ب» : «وقال» .
12- 12 . فی «ف» : «ابنة» . وفی الوافی : «اُمّ فروة هی إحدی نساء الکاظم علیه السلام . ولعلّ الرضا علیه السلام کان وکیلاً فی طلاقها من قبل أبیه علیه السلام . وقد مضی أنّه فوّض أمر نسائه إلیه صلوات اللّه علیه ، وإنّما جاز له علیه السلام طلاقها بعدُ موت أبیه ؛ لأنّ أحکام الشریعة تجری علی ظاهر الأمر ، دون باطنه ، وموت أبیه علیه السلام کان لم یتحقّق بعد للناس فی ظاهر الأمر هناک ، وإنّما علمه علیه السلام بنحو آخر غیر النعی المعهود . إن قیل : ما فائدة مثل هذا الطلاق الذی یجیء بعده ما یکشف عن عدم صحّته ؟ قلنا : أمرهم علیهم السلام أرفع من أن تناله عقولنا ، فلعلّهم رأوا فیه مصلحة لانعلمها» .

أَبِی الْحَسَنِ بِیَوْمٍ». قُلْتُ : طَلَّقْتَهَا(1) وَ قَدْ عَلِمْتَ بِمَوْتِ أَبِی الْحَسَنِ ؟ قَالَ : «نَعَمْ(2)». قُلْتُ : قَبْلَ أَنْ یَقْدَمَ عَلَیْکَ سَعِیدٌ ؟ قَالَ : «نَعَمْ» .(3)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

علی بن اسباط گوید: بامام رضا علیه السلام عرضکردم، مردی بسوی برادرت ابراهیم متوجه شده [او را گول زده] و باو گفته پدرت زنده است و شما هم آنچه را او میداند، میدانید (شما هم پدر خود را زنده میدانید) فرمود: سبحان اللّٰه!! رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله میمیرد و موسی نمیمیرد؟! بخدا محققا موسی درگذشت، چنانچه رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله درگذشت، و لکن خدای تبارک و تعالی از زمانی که پیغمبرش صلّی اللّٰه علیه و آله را قبض روح فرموده - بیا و بکش - تا همیشه، این دین را بعجم زادگان میبخشد و منت میگذارد و از خویشان پیغمبرش صلّی اللّٰه علیه و آله باز میدارد، همواره بعجم زادگان عطا میکنند و از خویشان پیغمبرش باز می دارد. من در اول ماه ذی الحجة بعد از آنکه ابراهیم (بواسطه نداشتن مخارج) حاضر شده بود زنانش را طلاق دهد و بندگانش را آزاد کند، هزار دینار بدهی او را پرداختم (با وجود این او چنین ادعائی میکند) ولی حتما تو شنیده ئی آنچه را که یوسف از برادرانش کشید (ابراهیم هم برادر منست و با من چنین رفتار میکند).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 216 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-علی بن اسباط گوید:به امام رضا(علیه السّلام)گفتم:مردی متوجه برادرت ابراهیم شده(ابراهیم را در رنج انداخته-گول زده و به او گفته خ ل)و(ابراهیم)به او گفته که پدرت زنده است و تو هم مانند او از حالش خبر داری،فرمود:سبحان الله رسول الله(صلّی الله علیه و آله) می میرد و موسی نمی میرد؟به خدا سوگند محققاً مرده است چنانچه رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)مرد ولی خدا تبارک و تعالی از آنگاه که پیغمبر خود را قبض روح کرد هلم جراً در توفیق برای این دیانت به عجم زادگان منت می نهد و آن را همیشه از ایل و تبار نزدیک پیغمبر دریغ می دارد و از آنها سلب توفیق می کند و همیشه دین حق را به آنان می دهد و از اینان دریغ می دارد من از طرف همین ابراهیم در هلال ذی الحجه هزار اشرفی بدهی و وام او را پرداختم بعد از آنکه در پرتگاه طلاق زنان و آزاد کردن ممالیک خود افتاده بود ولی تو شنیده ای آنچه را یوسف(علیه السّلام)از دست برادرانش کشید.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 57 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-علی بن اسباط گوید:به امام رضا علیه السّلام عرض کردم مردی متوجه برادرت ابراهیم شده(ابراهیم فریب داده)و به او گفته است که پدرت زنده است و شما هم مانند او می دانید؟(یعنی پدرت را زنده می دانی)فرمود: سبحان اللّه رسول اللّه صلّی اللّه علیه و آله می میرد و موسی نمی میرد؟به خدا سوگند موسی مرده است چنانچه رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله مرد ولی خدای تبارک و تعالی از زمانی که رسول خود را قبض روح کرد و همچنان مرگ ومیر ادامه دارد برای این دیانت به عجم زادگان منت می نهد و آن را همیشه از ایل و تبار نزدیک پیامبر دریغ می دارد و از آن ها سلب توفیق می کند و همیشه دین حق را به آنان می دهد و از اینان دریغ می دارد من از طرف همین ابراهیم در اول ذی الحجة هزار اشرفی بدهی و وام او را پرداختیم بعد از آنکه حاضر شده بود زنش را طلاق دهد و بندگانش را آزاد کند ولی تو شنیده ای آنچه را یوسف علیه السّلام از دست برادرانش کشید.(یعنی ابراهیم هم برادر من است و با من این چنین رفتار می کند).

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 287 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. و فی المصباح عنیته عنیا من باب رمی قصدته فذکر أی إبراهیم له أی للرجل من ذلک أی من حیاة أبیک ما لا یعلم أی إبراهیم أی أنت أعرف بهذا الأمر منه، و فی بعض النسخ ما یعلم و قال بعض الأفاضل: عنی أخاک: أوقعه فی العناء و التعب بتلبیسه الأمر علیه فی أمر أخیه و فی بعض النسخ: غر أخاک، بالغین المعجمة و الراء و هو أوضح، و کان الرجل قد دلس أو کان واقفیا یقول بحیاة الکاظم علیه السلام و أنه الذی یملأها عدلا کما ملئت جورا. سبحان الله تعجب من إنکارهم بموت موسی علیه السلام مع تواتر الأخبار به، و لما لم یکن لهم فی ذلک حجة فکان مظنة لأن یکون سبب هذا الإنکار جلالة قدره علیه السلام و احتیاج الناس إلیه فلا یذهب الله به فی هذا السن فأبطل علیه السلام ذلک بأن رسول الله صلی الله علیه و آله کان أجل قدرا و حاجة الناس إلیه أکثر فکان أولی بطول العمر، و هذا من أحسن الاحتجاج لبیان ضعف دعواهم و حجتهم کذا خطر بالبال. و قال فی المصباح المنیر : هلم کلمة بمعنی الدعاء إلی الشیء کما یقال: تعال، قال الخلیل أصله لم من الضم و الجمع، و منه لم الله شعثه، و کان المنادی أراد لم نفسک إلینا، و هاء للتنبیه، و حذفت الألف لکثرة الاستعمال، و جعلا اسما واحدا، و قیل: أصلها هل أم أی أقصد فنقلت حرکة الهمزة إلی اللام و أسقطت، ثم جعلا کلمة واحدة للدعاء و أهل الحجاز ینادون بها بلفظ واحد للمذکر و المؤنث و المفرد و الجمع، و علیه قوله تعالی:

وَ اَلْقٰائِلِینَ لِإِخْوٰانِهِمْ هَلُمَّ إِلَیْنٰا

و فی لغة نجد تلحقها الضمائر و تطابق، فیقال هلم و هلما و هلموا و هلمن، لأنهم یجعلونها فعلا فیلحقونها الضمائر، و قال أبو زید: استعمالها بلفظ واحد للجمیع من لغة عقیل، و إلحاق الضمائر من لغة بنی تمیم، و علیه أکثر العرب، و تستعمل لازمة نحو هلم إلینا أی أقبل، و متعدیة نحو هلم شهدائکم، أی أحضروهم انتهی. فیحتمل أن یکون جرا مفعولا به، و مفعولا لأجله فلا تغفل. بهذا الدین أی التشیع عن قرابة نبیه کبنی العباس و أکثر بنی الحسن علیه السلام، بل أکثر بنی الحسین علیه السلام أیضا، و فیه إشعار بأن من لم یقل بإمامة الاثنی عشر علیهم السلام فهو خارج عن الدین، و فیه دلالة علی فضل العجم علی العرب فی الإیمان، کما یدل علیه أخبار کثیرة أوردتها فی الکتاب الکبیر. روی علی بن إبراهیم فی تفسیره عند قوله تعالی:

وَ لَوْ نَزَّلْنٰاهُ عَلیٰ بَعْضِ اَلْأَعْجَمِینَ

فَقَرَأَهُ عَلَیْهِمْ مٰا کٰانُوا بِهِ مُؤْمِنِینَ

عن الصادق علیه السلام أنه قال: لو نزل القرآن علی العجم ما آمنت به العرب و قد نزل علی العرب فآمنت به العجم. و فی کتاب الغیبة للشیخ الطوسی قدس سره القدوسی بإسناده عن أبی عبد الله علیه السلام قال: اتق العرب فإن لهم خبر سوء، أما إنه لا یخرج مع القائم منهم أحد. و من طریق العامة عن النبی صلی الله علیه و آله: لو کان الدین بالثریا لنالته رجال من فارس. قوله علیه السلام: لقد قضیت عنه، أی عن إبراهیم ألف دینار أی دینا کان علیه بعد أن أشفی أی أشرف علی طلاق نسائه لعجزه عن نفقاتهن، و کذا عتق الممالیک للعجز عن النفقة، مع کون البیع لا یلیق بذوی المروات و الأشراف، أو الطلاق لجبر الحکام باستدعاء الزوجات. و قال بعض الأفاضل ضمیر عنه راجع إلی الذی عنی إبراهیم، و إنما هم بطلاق نسائه و عتق ممالیکه لأنه أراد أن یشرد من الغرماء، فلا یختموا بیوت نسائه و لا یأخذوا ممالیکه، انتهی. و قال المحدث الأسترآبادی (ره) أی قضیت عن الذی غر إبراهیم و کأنه عباس أخوهما، انتهی. و قیل: کان حلف بطلاق نسائه و عتق ممالیکه أن یؤد دیونهم فی موعد قضی علیه السلام دینه قبل ذلک، و لا یخفی بعد الجمیع.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 238 

*****

4- الحدیث

4/993. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ صَفْوَانَ ، قَالَ :

قُلْتُ لِلرِّضَا علیه السلام : أَخْبِرْنِی عَنِ الاْءِمَامِ ، مَتی یَعْلَمُ أَنَّهُ إِمَامٌ ، حِینَ یَبْلُغُهُ أَنَّ صَاحِبَهُ قَدْ مَضی ، أَوْ حِینَ یَمْضِی ، مِثْلَ(4) أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام قُبِضَ بِبَغْدَادَ وَ أَنْتَ هَاهُنَا ؟

قَالَ : «یَعْلَمُ ذلِکَ حِینَ یَمْضِی صَاحِبُهُ». قُلْتُ : بِأَیِّ شَیْءٍ ؟ قَالَ : «یُلْهِمُهُ اللّهُ(5)» .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

صفوان گوید بحضرت رضا علیه السلام عرضکردم: بمن بفرما امام چه زمانی میداند او امام است: زمانی که باو خبر رسد صاحبش (امام سابق) وفات کرده یا همان زمانی که وفات میکند، مثل اینکه حضرت ابو الحسن (پدرت) در بغداد وفات کرد و شما اینجا (در مدینه) بودید؟ فرمود: همان زمانی که صاحبش میمیرد، آگاه می شود: عرضکردم: بچه وسیله؟ فرمود: خدا باو الهام میکند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 218 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-صفوان گوید:به امام رضا(علیه السّلام)گفتم:به من بفرما که امام کی می داند که امام است؟آن وقت که به او خبر رسد که امام سابق او در گذشته یا از همان حین در گذشت او؟مثل این که امام کاظم در بغداد فوت کرد و شما در مدینه بودید؟فرمود:همان گاه که او بمیرد وی بداند که امام است و او مرده است،گفتم:با چه وسیله ای؟فرمود:خدا به او الهام می کند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 59 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-صفوان می گوید:به امام رضا علیه السّلام گفتم:به من بفرمائید که امام کی می داند که امام است؟آن وقت که به او خبر رسد که امام سابق او درگذشته یا از همان آغاز درگذشت او؟مثل این که امام کاظم در بغداد فوت کرد و شما در مدینه بودید؟فرمود:همان گاه که او بمیرد وی بداند که امام است و او مرده است،گفتم:با چه وسیله ای؟فرمود:خدا به او الهام می کند.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 289 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح. و مثل مرفوع خبر مبتدإ محذوف، أی موضع المسألة مثل هذه الواقعة، أو منصوب بنیابة المفعول المطلق، أی مثل مضی أبی الحسن، و جملة قبض استئناف بیانی و أنت هیهنا جملة حالیة.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 240 

*****

5- الحدیث

5/994. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ أَبِی الْفَضْلِ الشَّهْبَانِیِّ(7) ، عَنْ

ص: 276


1- 1 . فی مرآة العقول ، ج 4 ، ص 240 : «وربّما یقرأ : «طلّعتها» بالعین المهملة علی بناء التفعیل ، أی أطلعتها وأخبرتها . وهذا مخالف للمضبوط فی النسخ» .
2- 2 . فی «ف» : + «قال» .
3- 3 . بصائر الدرجات ، ص 467 ، ح 4 ، من قوله : «طلّقت اُمّ فروة بنت إسحاق» ؛ وفیه ، ح 6 ، إلی قوله : «علمت به قبل مجیئه» وفیهما بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 662 ، ح 1265 ؛ البحار ، ج 27 ، ص 293 ، ح 6 .
4- 4 . فی مرآة العقول : «ومثل ، مرفوع خبر مبتدأ محذوف ، أی موضع المسألة مثل هذه الواقعة ، أو منصوب بنیابة المفعول المطلق ، أی مثل مضیّ أبی الحسن» .
5- 5 . فی البصائر : + «ذلک» .
6- 6 . بصائر الدرجات ، ص 466 ، ح 1 ، عن محمّد بن الحسین ، عن صفوان بن یحیی الوافی ، ج 3 ، ص 662 ، ح 1264 ؛ البحار ، ج 48 ، ص 247 ، ح 55 .
7- 7 . فی «ألف ، ب ، ج ، بح ، بس ، بف» : «المیشائی» . وفی «ض» : «المنشائی» . وفی «ف» «النشائی» . وفی «و» : «المیشانی» . وفی «بر» وحاشیة «و ، بر ، بس ، بف» کما فی المتن . ولم نجد مِن هذه الألقاب _ حسب تتبّعنا فی الأسناد وکتب الأنساب والألقاب _ إلاّ «النشائی» . راجع : الأنساب للسمعانی ، ج 5 ، ص 489 ؛ توضیح المشتبه ، ج 5 ، ص 18 ؛ وج 9 ، ص 71 . فعلیه یحتمل إمّا صحّة «النشائی» ، وإمّا أن یکون الصواب هو «المَیسانی» ، وهذا وإن لم یرد فی النسخ لکنّه مذکور فی کتب الأنساب والألقاب . وتصحیف المَیسانی بالمیشانی و المنشائی والمیشایی _ کما علیها أکثر النسخ _ سهل جدّا . راجع : الأنساب للسمعانی ، ج 5 ، ص 431 ؛ اللباب فی تهذیب الأنساب ، ج 3 ، ص 282 . وأمّا ما ورد فی بصائر الدرجات ، ص 467 ، ح 3 من «الشیبانی» ، فالظاهر أنّه غیر معتمد علیه ، ناشٍ من تکرّر «أبی المفضّل الشیبانی» فی الأسناد ، کما یدلّ علیه البحار ، ج 50 ، ص 135 ، ح 16 نقلاً من البصائر .

هَارُونَ بْنِ الْفَضْلِ ، قَالَ :

رَأَیْتُ أَبَا الْحَسَنِ عَلِیَّ بْنَ مُحَمَّدٍ علیه السلام فِی الْیَوْمِ الَّذِی تُوُفِّیَ فِیهِ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقَالَ : «إِنَّا لِلّهِ وَ إِنَّا إِلَیْهِ رَاجِعُونَ»(1) مَضی أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام ». فَقِیلَ لَهُ : وَ کَیْفَ عَرَفْتَ ؟ قَالَ : «لاِءَنَّهُ تَدَاخَلَنِی (2) ذِلَّةٌ لِلّهِ لَمْ أَکُنْ أَعْرِفُهَا» .(3)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

هارون بن فضیل گوید: روز وفات حضرت ابو جعفر (امام جواد) علیه السلام ابو الحسن علی بن محمد (النقی) را دیدم، فرمود:«

إِنّٰا لِلّٰهِ وَ إِنّٰا إِلَیْهِ رٰاجِعُونَ

»ابی جعفر علیه السلام درگذشت، بحضرت عرض شد: از کجا دانستید؟ فرمود: زیرا فروتنی و خضوعی نسبت بخدا در دلم افتاد که برایم سابقه نداشت.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 218 

*****

[ترجمه کمره ای] :

5-هارون بن فضل گوید:من ابو الحسن علی بن محمد(علیهما السّلام) را در روز وفات ابو جعفر(امام محمد تقی)دیدم گفت:«

إِنّٰا لِلّٰهِ وَ إِنّٰا إِلَیْهِ رٰاجِعُونَ

»،ابو جعفر در گذشت،به او عرض شد:از چه راه فهمیدی؟فرمود:یک خضوع و ذلّتی برای خدا در دلم افتاد که پیش از آن درک نمی کردم.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 59 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

5-هارون بن فضل می گوید:من ابو الحسن علی بن محمد علیه السّلام را در روز وفات ابو جعفر(امام محمد تقی)دیدم گفت:انا للّه و انا الیه راجعون،ابو جعفر درگذشت؛به او عرض شد:از چه راه فهمیدی؟فرمود:فروتنی و ذلتی که سنت به خداوند در دلم افتاد که برایم بی سابقه بود.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 289 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول و أبو الحسن: الثالث علیه السلام، و أبو جعفر الجواد علیه السلام تداخلنی أی دخلنی، و فیه مبالغة و لما کانت الإمامة منتهی درجات الکمال للبشر و هو یستلزم نهایة معرفة الله عز و جل، و هی مستلزمة لغایة الإخبات و الخضوع و التذلل له تعالی، فلذا استدل علیه السلام بحصولها علی حصول الإمامة، و إنما قال علیه السلام ذلک علی وفق فهم السائل، و إلا فإنه علیه السلام کان اطلع بإلهامه تعالی و اطلاعه علی ملکوت السماوات و الأرض، بل حضر عند موته و غسله و دفنه و الصلاة علیه کما ورد فی الأخبار.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 240 

*****

6- الحدیث

6/995. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُسَافِرٍ ، قَالَ :

أَمَرَ أَبُو إِبْرَاهِیمَ علیه السلام _ حِینَ أُخْرِجَ بِهِ _ أَبَا الْحَسَنِ(4) علیه السلام أَنْ یَنَامَ عَلی بَابِهِ فِی کُلِّ لَیْلَةٍ أَبَداً مَا کَانَ(5) حَیّاً إِلی أَنْ یَأْتِیَهُ خَبَرُهُ(6) ، قَالَ : فَکُنَّا فِی کُلِّ لَیْلَةٍ نَفْرُشُ لاِءَبِی الْحَسَنِ فِی الدِّهْلِیزِ(7) ، ثُمَّ یَأْتِی بَعْدَ الْعِشَاءِ(8) فَیَنَامُ ، فَإِذَا أَصْبَحَ انْصَرَفَ إِلی مَنْزِلِهِ ، قَالَ : فَمَکَثَ عَلی هذِهِ الْحَالِ أَرْبَعَ سِنِینَ ، فَلَمَّا کَانَ(9) لَیْلَةٌ مِنَ اللَّیَالِی ، أَبْطَأَ عَنَّا وَ فُرِشَ لَهُ ، فَلَمْ یَأْتِ کَمَا کَانَ یَأْتِی ، فَاسْتَوْحَشَ الْعِیَالُ وَ ذُعِرُوا(10) ، وَ دَخَلَنَا أَمْرٌ عَظِیمٌ مِنْ إِبْطَائِهِ .

382/1

فَلَمَّا کَانَ مِنَ الْغَدِ ، أَتَی الدَّارَ ، وَ دَخَلَ إِلَی(11) الْعِیَالِ ، وَ قَصَدَ إِلی أُمِّ أَحْمَدَ ، فَقَالَ

ص: 277


1- 1 . البقرة (2) : 156 .
2- 2 . أی دخلنی ، من تداخل الاُمور ، وهو دخول بعضها فی بعض . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 243 (دخل) .
3- 3 . بصائر الدرجات ، ص 467 ، ح 5 ، عن محمّد بن عیسی ، عن أبی الفضل ، عن هارون بن الفضل ؛ وفیه ، ح 3 ، بسنده عن أبی الفضل الشیبانی ، عن هارون بن الفضل الوافی ، ج 3 ، ص 664 ، ح 1267 ؛ البحار ، ج 50 ، ص 14 ، ح 15 .
4- 4 . فی «ب» : + «علیّ بن موسی» .
5- 5 . فی «بر» : «مادام» .
6- 6 . فی «ب» : «خبر» .
7- 7 . فی «ف» : «الدهالیز» . و«الدِهلیز» : ما بین الدار والباب . فارسی معرّب . الصحاح ، ج 3 ، ص 878 (دهلز) .
8- 8 . فی «بح» : «یأتی العشاء» .
9- 9 . فی حاشیة «ف» : «کانت» .
10- 10 . یجوز فیه المبنیّ للفاعل أیضا . وهو من الذُعر بمعنی الخوف .
11- 11 . فی حاشیة «بح» : «علی» .

لَهَا : «هَاتِ(1) الَّتِی(2) أَوْدَعَکِ أَبِی» . فَصَرَخَتْ(3) ، وَ لَطَمَتْ وَجْهَهَا ، وَ شَقَّتْ جَیْبَهَا(4) ، وَ قَالَتْ : مَاتَ وَ اللّهِ سَیِّدِی ، فَکَفَّهَا ، وَ قَالَ لَهَا : «لاَ تَکَلَّمِی(5) بِشَیْءٍ ، وَ لاَ تُظْهِرِیهِ(6) حَتّی یَجِیءَ الْخَبَرُ إِلَی الْوَالِی» .

فَأَخْرَجَتْ إِلَیْهِ سَفَطاً(7) ، وَ أَلْفَیْ دِینَارٍ ، أَوْ أَرْبَعَةَ آلاَفِ دِینَارٍ ، فَدَفَعَتْ ذلِکَ أَجْمَعَ إِلَیْهِ دُونَ غَیْرِهِ ، وَ قَالَتْ : إِنَّهُ قَالَ لِی فِیمَا بَیْنِی وَ بَیْنَهُ _ وَ کَانَتْ أَثِیرَةً(8) عِنْدَهُ _ : «احْتَفِظِی بِهذِهِ(9) الْوَدِیعَةِ عِنْدَکِ ، لاَ(10) تُطْلِعِی عَلَیْهَا أَحَداً حَتّی أَمُوتَ ، فَإِذَا مَضَیْتُ ، فَمَنْ أَتَاکِ مِنْ وُلْدِی فَطَلَبَهَا مِنْکِ ، فَادْفَعِیهَا إِلَیْهِ ، وَ اعْلَمِی أَنِّی قَدْ مِتُّ(11)» . وَ قَدْ جَاءَنِی(12) وَ اللّهِ عَ_لاَمَةُ سَیِّدِی .

فَقَبَضَ ذلِکَ مِنْهَا ، وَ أَمَرَهُمْ(13) بِالاْءِمْسَاکِ جَمِیعاً إِلی أَنْ وَرَدَ الْخَبَرُ ، وَ انْصَرَفَ فَلَمْ یَعُدْ(14) لِشَیْءٍ(15) مِنَ الْمَبِیتِ ، کَمَا کَانَ یَفْعَلُ ، فَمَا لَبِثْنَا إِلاَّ أَیَّاماً یَسِیرَةً حَتّی جَاءَتِ

ص: 278


1- 1 . فی البحار : «هاتی» .
2- 2 . فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر» والوافی والبحار : «الذی» .
3- 3 . «فَصَرَخَتْ» ، أی صاحت صیحةً شدیدةً . راجع : القاموس المحیط ، ج 5 ، ص 378 (صرخ) .
4- 4 . فی «ج» : «زِیقها» . والزِیق من الثوب ما أحاط منه بالعنق ، وما کفّ من جانب الجیب .
5- 5 . فی «بح» : «لا تکلّمنی» .
6- 6 . فی «بح» : «لا تظهر به» .
7- 7 . «السَفَطُ» : واحد الأسفاط ، وهو ما یُعَبَّی ویُصانُ فیه الطیب وما أشبهه من آلات النساء ، ویستعار للتابوت الصغیر . وقال الفیض : «وسَفَط ، معرّب سَبَد» . المغرب ، ص 226 (سفط) .
8- 8 . فی «ف ، بر ، بف» وحاشیة «بح» : «أمیره» . وقوله : «کانت أثیرة عنده» ، معترضة من کلام مسافر. و«عنده» أی عند الکاظم علیه السلام . و «الأثیرة» : المکینة والمُکْرَمة . یقال : رجل أثیر ، أی مکین مُکْرَم ، والجمع اُثَراء ، والاُنثی أثیرة . مرآة العقول ، ج 4 ، ص 241 ؛ لسان العرب ، ج 4 ، ص 7 (أثر) .
9- 9 . فی «بح» : «هذه» .
10- 10 . فی «ف» : «ولا» .
11- 11 . فی «بر» : «مُتّ» بضمّ المیم وجاء جمع المخاطب فی القرآن بضمّ المیم وکسرها کما فی آل عمران فی الآیتین : 157 و158 وفی سورة المؤمنون فی الآیة : 35 .
12- 12 . فی «ض ، ف ، بح ، بر» والوافی والبحار : «جاءتنی» .
13- 13 . فی «ف» : «فأمرهم» .
14- 14 . فی «بح» : «ولم یعد» .
15- 15 . فی «ف» والبحار : «بشیء» .

الْخَرِیطَةُ(1) بِنَعْیِهِ(2) ، فَعَدَدْنَا(3) الاْءَیَّامَ ، وَ تَفَقَّدْنَا الْوَقْتَ(4) ، فَإِذَا هُوَ قَدْ مَاتَ فِی الْوَقْتِ الَّذِی فَعَلَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام مَا فَعَلَ مِنْ تَخَلُّفِهِ عَنِ الْمَبِیتِ وَ قَبْضِهِ لِمَا قَبَضَ .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

مسافر گوید: هنگامی که ابو ابراهیم (موسی بن جعفر) علیه السلام را (بسوی بغداد) میبردند بامام رضا علیه السلام دستور داد که همیشه تا وقتی که خودش زنده است، هر شب در منزل آن حضرت بخوابد تا خبرش باو برسد، مسافر گوید: ما هر شب بستر امام رضا را در دهلیز خانه میانداختیم، و آن حضرت بعد از شام می آمد و میخوابید و صبح بمنزل خویش میرفت، تا چهار سال بدین منوال گذشت، شبی از شبها بستر حضرت را انداختند ولی او دیر کرد و بالاخره هم نیامد، اهل خانه نگران و هراسان شدند و ما را از نیامدنش دهشتی گرفت. چون فردا شد، آن حضرت بمنزل آمد و نزد اهل خانه رفت و متوجه ام احمد شد و باو فرمود: آنچه را پدرم بتو سپرده بیاور، ناگاه ام احمد فریاد کشید و سیلی برخسارش زد و گریبانش را درید و گفت: بخدا آقایم مرد، حضرت او را جلو گرفت و فرمود:«مبادا سخنی بگوئی و آن را اظهار کنی تا خبر بحاکم برسد» سپس ام احمد زنبیلی را با دو هزار دینار یا چهار هزار دینار نزد او آورد و همه را بامام رضا داد، نه بدیگران (زیرا از اموال شخصی آن حضرت نبود تا میان همه وراث تقسیم شود). و ام احمد - که برگزیده و محرم راز امام هفتم علیه السلام بود - گفت آن حضرت روزی محرمانه بمن فرمود: این امانت را نزد خود حفظ کن، کسی را از آن آگاه نساز تا من بمیرم، چون من درگذشتم، هر کس از فرزندانم نزد تو آمد و آن را از تو خواست تحویلش ده و بدان که من مرده ام. اکنون بخدا نشانه ای که آقایم فرموده بود ظاهر شد (و دانستم که او درگذشته است) امام رضا علیه السلام آنها را از او گرفت و همه را دستور خودداری داد تا زمانی که خبر برسد، سپس بازگشت و برای خوابیدن شب هم چنان که می آمد، نیامد، تا چند روزی بیش نگذشت که پاکت نامه خبر وفات امام هفتم رسید. ما روزها را شمردیم و حساب کردیم، معلوم شد همان وقتی که امام رضا برای خوابیدن نیامد و امانت را گرفت، آن حضرت درگذشته است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 219 

*****

[ترجمه کمره ای] :

6-مسافر گوید:وقتی امام کاظم را گرفتند که ببرند به فرزند خود ابو الحسن(امام رضا علیه السّلام)دستور داد که تا او زنده است هر شب درب اطاق بخوابد تا خبر او برسد. گوید:ما هر شب بستر امام رضا را در دهلیز می انداختیم و پس از شام می آمد و در آن می خوابید و صبح به منزلش بر می گشت.گوید:چهار سال بر این وضع پائید و سپس در یکی از شبها بستر او را انداختیم و دیر کرد و به شیوۀ همیشه نیامد بخوابد و اهل خانه به هراس افتادند و ترسیدند و غم فراوانی از نیامدن آن حضرت ما را فرا گرفت و فردای آن شب به خانه آمد و نزد خانوادۀما رفت و ام احمد را خواست و به او گفت:آن امانتی که پدرم به تو سپرده بیاور،ام احمد به مجرد شنیدن این سخن شیون کرد و سیلی به چهره زد و گریبان درید و گفت:به خدا آقای من مرده است،امام رضا جلو او را گرفت و فرمود:سخنی در این باره مگو و اظهاری مکن،تا خبر به والی رسد و او سبدی با دو هزار یا چهار هزار اشرفی در آورد و همۀ آنها را به امام رضا داد نه دیگران و ام احمد گفت: امام کاظم محرمانه به من فرمود(ام احمد بانوئی راستگو و مورد اعتماد بود نزد امام)این امانت را نگهدار نزد خودت احدی را تا من بمیرم بدان مطلع مکن و چون مُردم هر کدام از پسرانم آمد و آن را درخواست کرد از تو آن را به او بده و بدان که من مُرده ام،به خدا سوگند نشانه ای که آقایم به من داده بود ظاهر شد،امام رضا آنها را از او دریافت کرد و به همه دستور خود داری داد تا خبر رسید،و برگشت و دیگر به آن خوابگاه معهود برنگشت به رسم گذشته و چند روزی بر ما نگذشت که طومار خبر مرگ آن حضرت رسید و ما روز شماری کردیم و وارسیدیم در همان وقتی وفات کرده بود که ابو الحسن(الرضا(علیه السّلام))همان اقدام را کرد و خوابگاه سفارشی را ترک کرد و امانت معهوده را دریافت نمود.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 61 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

6-مسافر گوید:وقتی امام کاظم را گرفتند(و به بغداد)می بردند به فرزند خود ابو الحسن(امام رضا علیه السّلام)فرمود:تا او زنده است هرشب در منزل او بخوابد تا خبر(وفات)به او برسد.

گوید:ما هرشب بستر امام رضا را در دهلیز می انداختیم و پس از شام می آمد و در آن می خوابید و صبح به خانه برمی گشت.گوید:چهار سال جریان بر این منوال گذشت تا آنکه شبی از شبها بستر او را انداختیم و دیر کرد و نیامد بخوابد و اهل خانه به هراس افتادند و ترسیدند و غم فراوانی از نیامدن آن حضرت ما را فراگرفت و فردای آن شب به خانه آمد و نزد خانوادۀ ما رفت و ام احمد را خواست و به او گفت:آن امانتی که پدرم به تو سپرده بیاور،ام احمد به مجرد شنیدن این سخن شیون کرد و سیلی به چهره زد و گریبان درید و گفت:به خدا آقای من مرده است،امام رضا جلو او را گرفت و فرمود:سخنی در این باره مگو و اظهاری مکن،تا خبر به حاکم برسد سپس او سبدی با دو هزار یا چهار هزار اشرفی بیاورد و همۀ آنها را به امام رضا داد نه دیگران و ام احمد گفت:امام کاظم محرمانه به من فرمود(ام احمد بانوئی راستگو و مورد اعتماد امام بود این امانت را نزد خود نگه دار و مگذار احدی بر آن آگاهی بیابد)زیرا این اموال شخصی نبود که بعد از فوت امام بین وارث تقسیم شود)و چون از دنیا رفتم هرکدام از پسرانم آمد و آن را از تو درخواست کرد آن را به او بده و بدان که من مرده ام،به خدا سوگند نشانه ای که آقایم به من داده بود ظاهر شد،

امام رضا آنها را از او دریافت کرد و به همه دستور خودداری داد تا خبر رسید،و برگشت و دیگر به آن خوابگاه موردنظر به رسم گذشته برنگشت و چند روزی بر ما نگذشت که طومار خبر مرگ آن حضرت رسید و ما روزشماری کردیم و وارسی نمودیم و متوجه شدیم در همان وقت که حضرت رضا اقدام نمود و خوابگاه سفارشی را ترک کرد و امانت معه ده را دریافت نمود.امام وفات یافته بود.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 291 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: حسن. و الدهلیز بالکسر ما بین الباب و الدار، فمکث أی استمر و فرش له علی بناء المجهول و ذعروا علی بناء المعلوم أو المجهول، فی القاموس: الذعر بالضم الخوف ذعر کعنی فهو مذعور، و بالفتح التخویف کالإذعار و بالتحریک الدهش، و أم أحمد زوجة الکاظم علیه السلام الخطبة عنده هات اسم فعل بمعنی أعطنی فصرخت أی صاحت صیحة شدیدة فکفها أی منعها، و فی القاموس : السفط محرکة کالجوالق أو کالقفة، و فی المغرب: السفط واحد الأسفاط و هو ما یصان فیه الطیب و ما أشبهه من آلات النساء، و یستعار للتابوت الصغیر، انتهی. و کأنه کان فی السفط ودائع الإمامة و إسرارها أو أربعة التردید من الراوی و کانت أثیرة معترضة من کلام مسافر و الأثیرة المختارة الراجحة علی غیرها، فی القاموس: فلان أثیری أی من خلصائی، و ضمیر عنده لأبی إبراهیم لا تطلعی من باب الأفعال، و الخریطة الکیس یصان فیه المکتوب و یشد رأسه، و النعی خبر الموت، و التفقد طلب الشیء عند غیبته. و حاصل الخبر: أن الرضا علیه السلام فی تلک اللیلة ذهب بطی الأرض بأمر الله تعالی من المدینة إلی بغداد للحضور عند موت والده و دفنه و الصلاة علیه، و رجع فی تلک اللیلة کما وقع التصریح بجمیع ذلک فی أخبار أخری أوردتها فی الکتاب الکبیر.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 242 

*****

(91) باب حالات الأئمّة فی السنّ

1- الحدیث

1/996 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ یَزِیدَ (6)الْکُنَاسِیِّ ، قَالَ :

سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام : أَ کَانَ (7)عِیسَی بْنُ مَرْیَمَ علیه السلام _ حِینَ تَکَلَّمَ فِی الْمَهْدِ _ حُجَّةَ اللّهِ (8)عَلی أَهْلِ زَمَانِهِ ؟

فَقَالَ : «کَانَ یَوْمَئِذٍ نَبِیّاً حُجَّةَ اللّهِ (9)غَیْرَ مُرْسَلٍ ؛ أَ مَا تَسْمَعُ (10)لِقَوْلِهِ حِینَ قَالَ : «إِنِّی عَبْدُ اللّهِ آتانِیَ الْکِتابَ وَ جَعَلَنِی نَبِیًّا وَ جَعَلَنِی مُبارَکاً أَیْنَ ما کُنْتُ وَ أَوْصانِی بِالصَّلاةِ وَ الزَّکاةِ ما

دُمْتُ حَیًّا»(11)» .

ص: 279


1- 1 . الخَریطَةُ : هَنَةٌ مثل الکیس تکون من الخِرَق والأَدَم تُشْرَج علی ما فیها ، أی یُداخَلُ بین أشراجها وعراها ویُشَدُّ فاه . قال الفیض : «الخریطة : شدّة البکاء» . فکأنّه أخذه من استخرط الرجل فی البکاء ، أی لجّ فیه واشتدّ . راجع : لسان العرب ، ج 7 ، ص 285 _ 286 (خرط) ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 665 .
2- 2 . النَعْیُ : خبر الموت . الصحاح ، ج 6 ، ص 2512 (نعا) .
3- 3 . فی الوافی : «فعدّدنا» .
4- 4 . تفقّدنا الوقت ، أی طلبنا وقت فوته علیه السلام . والتفقّد : طلب الشیء عند غیبته . الصحاح ، ج 2 ، ص 520 (فقد) .
5- 5 . الوافی ، ج 3 ، ص 663 ، ح 1266 ؛ البحار ، ج 48 ، ص 246 ، ح 53 .
6- 6 . فی «ب ، ض ، و» : «برید» . وهو سهو . ویزید هذا ، هو یزید أبو خالد الکناسی ، روی عنه هشام بن سالم فی بعض الأسناد . راجع : رجال البرقی ، ص 12 ؛ رجال الطوسی ، ص 149 ، الرقم 1655 ، وص 323 ، الرقم 4833 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 19 ، ص 427 . ویأتی البحث عن ذلک تفصیلاً فی الکافی ، ذیل ح 11073 ، فلاحظ .
7- 7 . فی «ب» والبحار ، ج 14 : «کان» بدون الهمزة .
8- 8 . فی «ج ، بس ، بف» وحاشیة «بر» والبحار ، ج 18 : «للّه» .
9- 9 . فی «ج ، بس ، بف» وحاشیة «بر» والبحار ، ج 18 : «للّه» .
10- 10 . فی «ف» : - «أما تسمع» .
11- 1 . مریم (19) : 30 _ 31 .

قُلْتُ(1) : فَکَانَ یَوْمَئِذٍ حُجَّةً لِلّهِ(2) عَلی زَکَرِیَّا فِی تِلْکَ الْحَالِ وَ هُوَ فِی الْمَهْدِ ؟

فَقَالَ : «کَانَ عِیسی فِی تِلْکَ الْحَالِ آیَةً لِلنَّاسِ ، وَ رَحْمَةً مِنَ اللّهِ لِمَرْیَمَ حِینَ(3) تَکَلَّمَ ، فَعَبَّرَ(4) عَنْهَا ، وَ کَانَ نَبِیّاً حُجَّةً عَلی مَنْ سَمِعَ کَ_لاَمَهُ فِی تِلْکَ الْحَالِ ، ثُمَّ صَمَتَ فَلَمْ یَتَکَلَّمْ حَتّی مَضَتْ لَهُ سَنَتَانِ ، وَ کَانَ(5) زَکَرِیَّا الْحُجَّةَ لِلّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ عَلَی النَّاسِ بَعْدَ صَمْتِ عِیسی بِسَنَتَیْنِ(6) ، ثُمَّ مَاتَ زَکَرِیَّا ، فَوَرِثَهُ ابْنُهُ یَحْیَی الْکِتَابَ وَ الْحِکْمَةَ وَ هُوَ صَبِیٌّ صَغِیرٌ ؛ أَ مَا تَسْمَعُ لِقَوْلِهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «یا یَحْیی خُذِ الْکِتابَ بِقُوَّةٍ وَ آتَیْناهُ الْحُکْمَ صَبِیًّا»(7) .

فَلَمَّا بَلَغَ عِیسی علیه السلام سَبْعَ سِنِینَ ، تَکَلَّمَ بِالنُّبُوَّةِ وَ الرِّسَالَةِ حِینَ أَوْحَی اللّهُ تَعَالی 383/1

إِلَیْهِ ، فَکَانَ عِیسَی الْحُجَّةَ عَلی یَحْیی وَ عَلَی النَّاسِ أَجْمَعِینَ ، وَ لَیْسَ تَبْقَی الاْءَرْضُ _ یَا أَبَا خَالِدٍ _ یَوْماً وَاحِداً بِغَیْرِ حُجَّةٍ لِلّهِ(8) عَلَی النَّاسِ مُنْذُ یَوْمَ خَلَقَ اللّهُ آدَمَ علیه السلام ، وَ أَسْکَنَهُ الاْءَرْضَ».

فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، أَ کَانَ(9) عَلِیٌّ علیه السلام حُجَّةً مِنَ اللّهِ وَ رَسُولِهِ عَلی هذِهِ الاْءُمَّةِ فِی حَیَاةِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ؟

فَقَالَ : «نَعَمْ ، یَوْمَ أَقَامَهُ لِلنَّاسِ(10) ، وَ نَصَبَهُ عَلَماً ، وَ دَعَاهُمْ إِلی وَلاَیَتِهِ ، وَ أَمَرَهُمْ بِطَاعَتِهِ».

قُلْتُ : وَ کَانَتْ(11) طَاعَةُ عَلِیٍّ علیه السلام وَاجِبَةً عَلَی النَّاسِ فِی حَیَاةِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ بَعْدَ وَفَاتِهِ ؟

ص: 280


1- 2 . فی «ج» : - «قلت» .
2- 3 . فی «بح» والبحار ، ج 14 : «اللّه» .
3- 4 . فی حاشیة «بر» : «حتّی» .
4- 5 . فی «بف» : «فغیّر» . وفی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ : فغیّر بالغین المعجمة والیاء ، أی غیّر وأزال التهمة عنها ، ولعلّه تصحیف» .
5- 6 . فی «ب» : «فکان» .
6- 7 . فی «بر» : «سنتین» .
7- 8 . مریم (19) : 12 .
8- 9 . فی «بس» : «اللّه» .
9- 10 . فی «بح» ومرآة العقول : «کان» بدون الهمزة .
10- 11 . فی «ب ، ج» : + «حجّة» .
11- 1 . فی «ف ، بح ، بس ، بف» والوافی : «فکانت» .

فَقَالَ : «نَعَمْ ، وَ لکِنَّهُ صَمَتَ ، فَلَمْ یَتَکَلَّمْ(1) مَعَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ کَانَتِ الطَّاعَةُ لِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله عَلی أُمَّتِهِ وَ عَلی عَلِیٍّ علیه السلام فِی حَیَاةِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ کَانَتِ(2) الطَّاعَةُ مِنَ اللّهِ وَ مِنْ رَسُولِهِ عَلَی النَّاسِ کُلِّهِمْ لِعَلِیٍّ علیه السلام بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ کَانَ عَلِیٌّ علیه السلام حَکِیماً(3) عَالِماً» .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

یزید کناسی گوید: از امام باقر علیه السلام پرسیدم که آیا عیسی بن مریم زمانی که در گهواره سخن گفت، حجت خدا بود بر اهل زمانش؟ فرمود: او آن زمان پیغمبر و حجت غیر مرسل خدا بود (یعنی در آن زمان مأمور بتبلیغ و دعوت نبود) مگر نمیشنوی گفته خود او را که میگوید «من بنده خدایم (تا مردم نگویند عیسی خداست) خدا بمن کتاب داده و پیغمبرم ساخته و هر جا باشم (اگر چه در گهواره) پر برکتم قرار داده و تا زنده باشم مرا بنماز و زکاة سفارش کرده-31 سوره 19-». عرضکردم: در آن زمان و در همان حالی که در گهواره بود، حجت خدا بود بر زکریا؟ فرمود: عیسی در همان حال برای مردم آیت بود و رحمت خدا بود برای مریم، زمانی که سخن گفت و از جانب او دفاع کرد و پیغمبر بود و حجت بر هر که سخنش را در آن حال شنید. سپس سکوت نمود و تا دو ساله شد، سخن نگفت، و حجت خدای عز و جل بر مردم بعد از سکوت عیسی تا دو سال زکریا بود، سپس زکریا درگذشت و پسرش یحیی، کتاب و حکمت را از او ارث برد، در حالی که کودکی خردسال بود. مگر نمیشنوی گفته خدای عز و جل را؟«ای یحیی کتاب (تورات) را با قوت بگیر و ما حکم نبوت را در کودکی باو دادیم 12 سوره 19-» (یعنی ما که ترا در کودکی حکم نبوت دهیم، نیرو و استعداد آن را هم بتو میبخشیم). چون عیسی هفت ساله شد و خدای تعالی باو وحی فرستاد، از نبوت و رسالت خود سخن گفت، و بر یحیی و همه مردم حجت گشت. ای ابا خالد! از روزی که خدا آدم علیه السلام را آفرید و در زمینش ساکن ساخت یک روز زمین، بدون حجت خدا بر مردم نباشد عرضکردم: قربانت. آیا علی علیه السلام در زمان حیات رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله بر این امت از طرف خدا و رسولش حجت بود؟ فرمود. آری، روزی که پیغمبر او را برای مردم بپا داشت و برای پیشوائی منصوبش ساخت و ایشان را بولایتش دعوت کرد و باطاعتش دستور داد. عرضکردم: اطاعت علی علیه السلام در زمان حیات و بعد از وفات پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله بر مردم واجب بود؟ فرمود: آری، ولی در زمان رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله خاموش بود و سخن نمیگفت. و در زمان حیات پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله اطاعت از پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله بر امت و بر علی علیه السلام واجب بود و بعد از وفات آن حضرت اطاعت از علی علیه السلام از جانب خدا و رسولش بر همه مردم واجب بود، و علی علیه السلام حکیم و عالم بود (اشاره بآیه شریفه«

وَ إِنَّهُ فِی أُمِّ اَلْکِتٰابِ لَدَیْنٰا لَعَلِیٌّ حَکِیمٌ

»دارد).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 221 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-یزید کناسی گوید:از امام باقر(علیه السّلام)پرسیدم:آیا عیسیبن مریم وقتی در گهواره سخن گفت حجت خدا بود بر اهل زمانش؟ فرمود:در آن روز پیغمبر بود و حجت خدا بود ولی مرسَل نبود،آیا گفتۀ او را نشنیدی که فرموده(31 سوره مریم):«به راستی من بنده خدایم به من کتاب داده و مرا پیغمبر ساخته و با برکت نموده هر جا باشم و به من سفارش به نماز و روزه کرده تا زنده هستم» گفتم:در آن روز که در گهواره بود بر زکریا هم حجّت بود؟ فرمود:عیسی(علیه السّلام)در آن حال آیتی بود برای مردم و رحمتی بود برای مریم وقتی سخن گفت و از طرف مریم دفاع کرد و حجت و پیغمبر بود برای هر که در آن حال سخن او را شنید و سپس خموشی گزید و دیگر سخن نگفت تا دو سالش شد و زکریا پس از خموشی او حجت خدا بود بر مردم تا دو سال و پس از آن زکریا مُرد و پسرش یحیی کتاب و حکمت را از او به ارث بُرد در حالی که کودک خرد سالی بود آیا نشنوی قول خدا عز و جل را(12 سوره مریم):«ای یحیی بگیر کتاب را و ما به او حکم نبوت دادیم و هنوز او کودک بود». و چون عیسی(علیه السّلام)هفت ساله شد نبوت و رسالت خود را طبق وحی خدا تعالی به وی اظهار داشت و عیسی حجت بر یحیی شد و بر همۀ مردم،و زمین یک روز هم بی حجت بر مردم نماند ای ابا خالد از روزی که خدا آدم را خلق کرده و در زمین جا داده. من گفتم:قربانت،آیا علی(علیه السّلام)در زمان حیات رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)از طرف خدا و رسولش حجت بر مردم بود؟فرمود:آری،از روزی که او را برای مردم بر پا داشت و به خلافت نصب کرد و مردم را به ولایت او دعوت کرد و به طاعت او فرمان داد، گفتم:اطاعت علی(علیه السّلام)در زمان رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)هم بر مردم واجب بود و هم پس از وفاتش؟ فرمود:آری ولی او خاموش بود،تا رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)بود دستور مستقلی صادر نمی کرد حق اطاعت از رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)بر عهدۀ امت و علی(علیه السّلام)در زمان رسول خدا ثابت بود و حق اطاعت از طرف خدا و رسولش به عهدۀ همۀ مردم بود نسبت به علی(علیه السّلام)بعد از وفات رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)و علی(علیه السّلام)حکیم و دانشمند بود(بردبار و دانا بود خ ل).

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 65 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-یزید کناسی می گوید:از امام باقر علیه السّلام پرسیدم:آیا عیسی ابن مریم وقتی در گهواره سخن می گفت حجت خدا بر اهل زمانش بود؟فرمود:در آن روز پیامبر حجت خدا بود ولی مرسل نبود(یعنی مامور به تبلیغ نبود)آیا گفته خود او را نشنیدی که فرمود:راستی من بنده خدایم به من کتاب داده و مرا پیامبر ساخته و در هرکجا که باشم وجودم را بابرکت نموده و تا زنده ام مرا به نماز و روزه سفارش کرده(مریم/31)»

گفتم:در آن روز که در گهواره بود بر زکریا هم حجت بود؟

فرمود:عیسی علیه السّلام در آن حال آیتی برای مردم و رحمتی برای مریم بود وقتی سخن گفت و از طرف مریم دفاع کرد حجت و پیامبر بود بر هر کس که در آن حال سخن او را شنید و سپس خاموش شد و دیگر سخن نگفت تا دو سالش شد و زکریا پس از خموشی او حجت خدا بر مردم بود تا دو سال و پس از آن زکریا مرد و پسرش یحیی کتاب و حکمت را از او به ارث برد درحالی که کودک خردسالی بود آیا نشنیدی قول خدای عز و جل:«ای یحیی کتاب را بگیر و ما به او حکم نبوت دادیم و هنوز او کودک بود(مریم/12).

و چون عیسی علیه السّلام هفت ساله شد نبوت و رسالت خود را طبق وحی خدای تعالی به وی اظهار داشت و عیسی حجت بر یحیی شد و بر همۀ مردم،و زمین یک روز هم بی حجت بر مردم نماند ای ابا خالد از روزی که خدا آدم را آفرید و در روی زمین جایش داد.

من گفتم:قربانت،آیا علی علیه السّلام در زمان حیات رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله از طرف خدا و رسولش حجت بر مردم بود؟

فرمود:آری،از روزی که او را برای مردم برپا داشت و به خلافت نصب کرد و مردم را به ولایت او دعوت کرد و به طاعت او فرمان داد، گفتم:اطاعت علی علیه السّلام در زمان رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله هم بر مردم واجب بود و هم پس از وفاتش؟

فرمود:آری ولی او خاموش بود،تا رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله بود دستور مستقلی صادر نمی کرد حق اطاعت از رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله بر عهدۀ امت و علی علیه السّلام در زمان رسول خدا بود و بعد از وفات رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله حق اطاعت از طرف خدا و رسولش به عهدۀ همۀ مردم بود نسبت به علی علیه السّلام و او حکیم و دانشمند بود.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 293 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: کالصحیح. حجة الله أی إماما للناس مرسلا إلیهم أو کان نبیا یجب علی الناس الإقرار بإمامته فعلی الأول حاصل الجواب أنه لم یکن حینئذ إماما و لکن کان حجة لمریم علیها السلام علی الحاضرین عندها، و لم یکن مرسلا إلی قوم، و علی الثانی المعنی أنه کان نبیا و کان یجب علی کل من سمع کلامه الإقرار بنبوته، لکن لم یکن مرسلا إلیهم مأمورا بتبلیغ الرسالة إلیهم، أو کان حجة الله علی نفسه و لم یکن مبعوثا علی غیره، و ظاهر الخبر أنه لم یکن مأمورا حینئذ بأحکام الإنجیل و تبلیغه، فالمراد بالکتاب التوراة، أو المعنی سیؤتینی الکتاب، أو یکون مکلفا بالعمل بالإنجیل و لم یکن مأمورا بالتبلیغ، فالمراد ب قوله علیه السلام حین أوحی الله إلیه، الوحی بالتبلیغ و الرسالة. قال الطبرسی رحمه الله فی قوله تعالی :

إِنِّی عَبْدُ اَللّٰهِ

قدم علیه السلام إقراره بالعبودیة لیبطل به قول من یدعی له الربوبیة و کان الله سبحانه نطقه بذلک لعلمه بما تقوله الغالون فیه، ثم قال :

آتٰانِیَ اَلْکِتٰابَ وَ جَعَلَنِی نَبِیًّا

أی حکم لی بإیتاء الکتاب و النبوة. و قیل: إن الله سبحانه أکمل عقله فی صغره و أرسله إلی عباده و کان نبیا مبعوثا إلی الناس فی ذلک الوقت مکلفا عاقلا، و لذلک کانت له تلک المعجزة عن الحسن و الجبائی. و قیل: إنه کلمهم و هو ابن أربعین یوما عن وهب، و قیل: یوم ولد عن ابن عباس و أکثر المفسرین، و هو الظاهر. و قیل: إن معناه سیؤتینی الکتاب و سیجعلنی نبیا، و کان ذلک معجزة لمریم علیها السلام علی براءة ساحتها

وَ جَعَلَنِی مُبٰارَکاً أَیْنَ مٰا کُنْتُ

أی جعلنی معلما للخبر، عن مجاهد و قیل: نفاعا حیثما توجهت، و البرکة نماء الخیر، و المبارک الذی ینمی الخیر به، و قیل: ثابتا دائما علی الإیمان و الطاعة، و أصل البرکة الثبوت عن الجبائی

وَ أَوْصٰانِی بِالصَّلاٰةِ وَ اَلزَّکٰاةِ

أی بإقامتهما

مٰا دُمْتُ حَیًّا

أی ما بقیت حیا مکلفا

آیَةً لِلنّٰاسِ»

أی علامة قدرة الله علی کل شیء، أو معجزة دالة علی براءة مریم. فعبر عنها علی بناء التفعیل أی أعرب عما فی ذهن مریم من براءتها مما قالوا فیها، و احتج علی الناس من قبلها، و فی بعض النسخ فغیر بالغین المعجمة و الیاء، أی غیر و أزال التهمة عنها، و لعله تصحیف فلم یتکلم أی بالنبوة و الرسالة ثم تکلم بعد السنتین بالنبوة، و بعد سبع بها و بالرسالة، أو لم یتکلم أصلا فی محضر الناس، لورود بعض الأخبار بتکلمه قبل ذلک.

یٰا یَحْییٰ خُذِ اَلْکِتٰابَ بِقُوَّةٍ

قال الطبرسی رحمه الله تقدیره: فوهبنا له یحیی و أعطیناه الفهم و العقل و قلنا یا یحیی خذ الکتاب، یعنی التوراة بما قواک الله علیه و أیدک به، و معناه و أنت قادر علی أخذه قوی علی العمل، و قیل: معناه بجد و صحة عزیمة علی القیام بما فیه

وَ آتَیْنٰاهُ اَلْحُکْمَ صَبِیًّا

أی آتیناه النبوة فی حال صباه، و هو ابن ثلاث سنین عن ابن عباس، و قیل: إن الحکم الفهم. الحجة علی یحیی لأنه کان من أولی العزم، و هم حجج علی سائر الأنبیاء، و الحجج الذین فی زمانهم، و أبو خالد کنیة لیزید الکناسی، و الظاهر أنه القماط الثقة، فالظاهر أن الخبر صحیح. کان علی علیه السلام حجة أقول: یدل علی أن إمامة علی علیه السلام کان فی حیاة النبی صلی الله علیه و آله و سلم أیضا، و هو لا ینافی کونه رعیة للنبی صلی الله علیه و آله و سلم، کالأنبیاء الذین کانوا فی زمن أولوا العزم کما أومأنا إلیه، و اختلف أصحابنا فی ذلک فذهب الأکثر إلی أن الإمامة إنما تثبت لکل منهم علیهم السلام بعد وفاة من تقدمه، و ذهب بعضهم إلی أن جمیعهم فی کل الأزمنة أئمة تجب طاعتهم لکن واحد منهم ناطق و الباقی صامتون. سئل السید المرتضی رضی الله عنه فی المسائل العکبریة: قد کان أمیر المؤمنین و الحسن و الحسین علیهم السلام فی زمان واحد، جمیعهم أئمة منصوص علیهم فهل کانت طاعتهم جمیعا واجبة فی وقت واحد؟ و هل کانت طاعة بعضهم علی بعض فرض طاعة من کان یجب منهم و کیف کانت الحال فی ذلک؟ فأجاب قدس سره أن الطاعة فی وقت رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم کانت له من جهة الإمامة دون غیره، فلما قبض صلی الله علیه و آله و سلم صارت الإمامة من بعده لأمیر المؤمنین علیه السلام، و من عداه من الناس رعیة له، فلما قبض صارت الإمامة للحسن ابن علی و الحسین علیهما السلام إذ ذاک رعیة لأخیه الحسن علیه السلام، فلما قبض الحسن علیه السلام صار الأمر إلی الحسین علیه السلام، و هو إمام مفترض الطاعة علی الأنام و هکذا حکم کل إمام و خلیفة فی زمانه، و لم یستند الجماعة فی الإمامة بشیء إلی ما ذکرناه، و قد قال قوم من أصحابنا الإمامیة أن الإمامة کانت لرسول الله صلی الله علیه و آله و سلم و أمیر المؤمنین و الحسن و الحسین صلوات الله و سلامه علیهم أجمعین فی وقت واحد، إلا أن النطق و الأمر و النهی کان لرسول الله مدة حیاته دون غیره، و کذلک کان الأمر لأمیر المؤمنین صلوات الله علیه و الحسن و الحسین علیهما السلام، و جعلوا الإمام فی وقت صاحبه صامتا و جعلوا الأول ناطقا، و هذا خلاف فی عبارة و الأصل ما قدمناه. و قال قدس الله روحه فی کتاب سیاق الاستدلال بآیة: إنما ولیکم الله، علی خلافة أمیر المؤمنین علیه السلام، فإن قیل: لو کان المراد بالآیة الإمامة لوجب أن تکون ثابتة فی الحال، و قد أجمع المسلمون علی أن لا إمام مع النبی؟ قیل له: إنا بینا أن المراد بلفظ الولی فرض الطاعة و الاستحقاق للتصرف بالأمر و النهی و هذا ثابت له فی الحال فادعاء الإجماع بخلاف ذلک ادعاء الاتفاق لما فیه الخلاف، إلی آخر کلامه رحمه الله. قوله علیه السلام: حلیما ، قیل: أی عاقلا مراعیا للآداب اللازمة، و أقول: لعله أراد علیه السلام أن عدم معارضته للغاصبین لخلافته لم یکن لعدم إمامته بل لکونه حلیما رزینا عالما بالمصالح و کان لا یری المصلحة فی معارضتهم فلذا صبر و سلم ظاهرا حتی أمکنه الفرصة، و فی بعض النسخ حکیما عالما، و قد قال تعالی:

وَ إِنَّهُ فِی أُمِّ اَلْکِتٰابِ لَدَیْنٰا لَعَلِیٌّ حَکِیمٌ

و ورد فی الخبر أنه إشارة إلی أمیر المؤمنین علیه السلام.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 246 

*****

2- الحدیث

2/997. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، قَالَ :

قُلْتُ لِلرِّضَا علیه السلام : قَدْ کُنَّا نَسْأَلُکَ قَبْلَ أَنْ یَهَبَ اللّهُ لَکَ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَکُنْتَ تَقُولُ : «یَهَبُ اللّهُ لِی غُ_لاَماً» فَقَدْ وَهَبَ(5) اللّهُ لَکَ(6) ، فَقَرَّ(7) عُیُونُنَا(8) ، فَ_لاَ أَرَانَا اللّهُ یَوْمَکَ ، فَإِنْ کَانَ کَوْنٌ فَإِلی مَنْ ؟ فَأَشَارَ بِیَدِهِ إِلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام وَ هُوَ قَائِمٌ بَیْنَ یَدَیْهِ .

فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، هذَا(9) ابْنُ ثَ_لاَثِ سِنِینَ ؟! قَالَ(10) : «وَ مَا یَضُرُّهُ(11) مِنْ ذلِکَ(12) شَیْءٌ(13) ؛ قَدْ قَامَ(14) عِیسی(15) علیه السلام بِالْحُجَّةِ وَ هُوَ ابْنُ(16) ثَ_لاَثِ سِنِینَ» .(17)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

صفوان بن یحیی گوید: بامام رضا علیه السلام عرضکردم: پیش از آنکه خدا ابا جعفر را بشما ببخشد، از شما (در باره جانشینت) می پرسیدیم، می فرمودید: خدا بمن پسری عطا می کند. اکنون خدا او را به شما عطا کرد و چشم ما روشن گشت - خدا آن روز را بما نشان ندهد - اگر پیش آمدی کند بسوی که رویم؟ حضرت با دست اشاره به ابی جعفر علیه السلام کرد که در برابرش ایستاده بود، من عرضکردم: قربانت، این پسر سه ساله است!! فرمود: هیچ زیانی بامامت او ندارد، همانا عیسی بن مریم علیه السلام قیام بحجت کرد، زمانی که کمتر از سه سال داشت (بحدیث 833 رجوع شود).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 221 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-صفوان بن یحیی گوید:به امام رضا(علیه السّلام)گفتم:ما پیش از آنکه ابو جعفر را به شما ببخشد از شما پرسش می کردیم(یعنی راجع به امام آینده)و شما می فرمودید:خدا به من پسری خواهد داد،اکنون خدا به شما پسری بخشیده،چشم ما را روشن کن(یعنی به مژدۀ امامت او)خدا روز مرگ تو را به ما ننماید،اگر پیشامد ناگواری شد به سوی چه کسی گرائیم؟به دست خود اشاره به ابو جعفر(امام محمد تقی علیه السّلام)کرد که برادرش ایستاده بود،گفتم: قربانت،این سه سال دارد؟فرمود:این خرد سالی به امامت او هیچ زیانی ندارد،حضرت عیسی هم(در سنّی کمتر از خ)سه ساله بود که قیام به رسالت کرد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 65 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-صفوان بن یحیی گوید:به امام رضا علیه السّلام گفتم:ما پیش از آنکه ابو جعفر را به شما ببخشد از شما پرسش می کردیم(یعنی راجع به امام آینده) و شما می فرمودید:خدا به من پسری خواهد داد،اکنون خدا به شما پسری بخشیده،چشم ما را روشن کن(یعنی امامت او را به ما مژده ده) خدا روز مرگ تو را به ما نشان ندهد اگر پیشامد ناگواری شد به سوی چه کسی رو کنیم؟

به دست خود اشاره به ابو جعفر(امام محمد تقی علیه السّلام)کرد که در برابرش ایستاده بود،گفتم:قربانت،این که سه سال دارد؟

فرمود:این خردسالی به امامت او هیچ زیانی نمی رساند حضرت عیسی هم سه ساله بود که پیامبر شد و به رسالت قیام کرد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 295 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح. و قد مر فی باب الإشارة و النص علی أبی جعفر الثانی علیه السلام، و ینافی بظاهره ما مر فی الخبر السابق إلا أن یقال نزل علیه الکتاب فی السنة الثالثة و لم یؤمر بتبلیغه إلی السنة السابعة، أو یکون المراد بالحجة النبوة لا الرسالة، و یکون المراد أنه کان حجة فی ثلاث سنین و إن کان قبله أیضا کذلک، أو یکون تکلمه بعد صمته بالنبوة فی هذا السن و بالرسالة بعد سبع سنین، و یحتمل أن یکون ضمیر هو راجعا إلی أبی جعفر علیه السلام أی کان عیسی حجة فی المهد و أبو جعفر أکبر منه له ثلاث سنین.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 246 

*****

ص: 281


1- 2 . فی «ج» : «ولم یتکلّم» .
2- 3 . فی «بح» : «کان» .
3- 4 . فی «ج ، ض ، ف» وحاشیة «بح ، بر ، بف» ومرآة العقول : «حلیما» . وفی الوافی : «علیما» بدل «عالما».
4- 5 . الوافی ، ج 2 ، ص 70 ، ح 514 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 255 ، ح 51 ، وفیه إلی قوله : «منذ یوم خلق اللّه آدم علیه السلام وأسکنه الأرض» ؛ وج 18 ، ص 278 ، ذیل ح 38 ، إلی قوله : «وعلی الناس أجمعین» .
5- 6 . فی الکافی ، ح 842 والوافی والإرشاد : «وهبه» .
6- 7 . فی «ف» : + «غلاما» .
7- 8 . فی الکافی ، ح 842 ، والوافی : «فأقرّ» . وفی الإرشاد : «وقرّ» .
8- 9 . فی الإرشاد : + «به» .
9- 10 . فی الإرشاد : «وهذا» .
10- 11 . فی الکافی ، ح 842 ، والوافی : «فقال» .
11- 12 . فی الإرشاد : «ما یضرّ» .
12- 13 . فی «ج ، بح ، بر ، بس» : «ذاک» .
13- 14 . فی الکافی ، ح 842 ، والوافی والإرشاد : - «شیء» .
14- 15 . فی الکافی ، ح 842 ، والوافی : «فقد قام» . وفی الإرشاد : «قد کان» .
15- 16 . فی «ض» : + «بن مریم» .
16- 17 . فی الإرشاد : + «وهو أقلّ من» .
17- 18 . الکافی ، کتاب الحجّة، باب الإشارة والنصّ علی أبی جعفر الثانی علیه السلام ، ح 842 ؛ الإرشاد ، ج 2 ، ص 276 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 376 ، ح 856 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 256 ، ح 52 ؛ وج 25 ، ص 102 ، ح 4 .

3- الحدیث

3/998. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ سَیْفٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ الثَّانِی علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ(1) : إِنَّهُمْ یَقُولُونَ فِی حَدَاثَةِ سِنِّکَ ، فَقَالَ : «إِنَّ اللّهَ تَعَالی أَوْحی إِلی دَاوُدَ أَنْ یَسْتَخْلِفَ سُلَیْمَانَ وَ هُوَ صَبِیٌّ یَرْعَی الْغَنَمَ ، فَأَنْکَرَ ذلِکَ عُبَّادُ بَنِی إِسْرَائِیلَ وَ عُلَمَاوءُهُمْ ، فَأَوْحَی اللّهُ إِلی دَاوُدَ علیه السلام أَنْ خُذْ عِصِیَّ(2) الْمُتَکَلِّمِینَ وَ عَصَا سُلَیْمَانَ ، وَ اجْعَلْهَا(3) فِی بَیْتٍ ، وَ اخْتِمْ عَلَیْهَا(4) بِخَوَاتِیمِ الْقَوْمِ ، فَإِذَا کَانَ مِنَ الْغَدِ ، فَمَنْ کَانَتْ عَصَاهُ(5) قَدْ أَوْرَقَتْ وَ أَثْمَرَتْ ، فَهُوَ الْخَلِیفَةُ ، فَأَخْبَرَهُمْ دَاوُدُ علیه السلام ، فَقَالُوا : قَدْ رَضِینَا وَ سَلَّمْنَا» .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

مردی گوید: بامام محمد تقی علیه السلام عرض کردم: مردم در باره خردسالی شما سخن می گویند (نق میزنند) فرمود: همانا خدای تعالی بداود وحی کرد که سلیمان را جانشین کند و او کودکی بود که گوسفند میچرانید، عابدان و دانشمندان بنی اسرائیل او را نپذیرفتند، خدا بداود علیه السلام وحی کرد که عصاهای معترضین و عصای سلیمان را بگیر و در خانه ای بگذار و با خاتمهای مردم مهرش کن فردا عصای هر کس (مانند درخت سبزی) برگدار و میوه دار شد، او جانشین است. داود علیه السلام این خبر را بآنها گفت (و چون فردا عصای سلیمان را سبز دیدند) گفتند: راضی شدیم و پذیرفتیم.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 222 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-یکی از اصحاب ما گوید:به ابی جعفر(امام محمد تقی علیه السّلام)گفتم:مردم در بارۀ کمی سن شما اعتراض دارند،فرمود: خدا به داود(علیه السّلام)وحی کرد که سلیمان را خلیفۀ خود سازد با این که سلیمان کودکی بود و گوسفند می چرانید و علماء و عُبّاد بنی اسرائیل منکر آن شدند و اعتراض کردند،خدا به داود(علیه السّلام)وحی کرد عصاهای معترضین را بگیر و عصای سلیمان را هم بگیر و همه را در خانه ای بنه و در آن را با مهر همۀ مردم مهر و موم کن و چون فردا شود عصای هر کس سبز شد و برگ و بار داد او خلیفه است و داود به آنها خبر داد و گفتند ما راضی هستیم و قبول کردیم.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 65 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-یکی از اصحاب ما می گوید:به ابی جعفر(امام محمد تقی علیه السّلام)گفتم: مردم دربارۀ کمی سن شما اعتراض دارند،فرمود:خدا به داود علیه السّلام وحی کرد که سلیمان را خلیفۀ خود سازد با این که سلیمان کودک بود و گوسفند می چرانید و علماء و عباد بنی اسرائیل منکر آن شدند و اعتراض کردند، خدا به داود علیه السّلام وحی کرد عصاهای معترضین و عصای سلیمان را بگیر و همه را در خانه ای بگذار و در آن را با خاتمهای مردم مهر و موم کن و فردا عصاهای هرکس(همچون درخت سبز)برگ دار و میوه دار شد او خلیفه خداست و داود به آنها خبر داد و(چون فردا عصای سلیمان را سبز دیدند)گفتند راضی شدیم و قبول کردیم.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 297 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مرسل. قال الجوهری: العصا مؤنثة و الجمع عصا و عصی، و هو فعول، و إنما کسرت العین لما بعدها من الکسرة، و المتکلمون هم الذین تکلموا فی نبوة سلیمان فإذا کان من الغد أی الزمان الذی هو من جملة الغد، و قیل: من زائدة للدلالة علی أن المراد أول الغد، أو فاعله ضمیر راجع إلی ما جری و نحوه، و من بمعنی فی فقالوا أی بعد ما فعلوا المأمور به و شاهدوا المعجز لا قبلها کما توهم. و یؤیده ما رواه الصدوق رحمه الله فی إکمال الدین بإسناده عن الصادق علیه السلام قال: إن داود علیه السلام أراد أن یستخلف سلیمان لأن الله عز و جل أوحی إلیه یأمره بذلک، فلما أخبر بنی إسرائیل ضجوا من ذلک و قالوا: یستخلف علینا حدثا وفینا من هو أکبر منه؟ فدعا أسباط بنی إسرائیل فقال لهم: قد بلغتنی مقالتکم فأرونی عصیکم فأی عصا أثمرت فصاحبها ولی الأمر بعدی، فقالوا: رضینا، و قال: لیکتب کل واحد منکم اسمه علی عصاه، فکتبوا ثم جاء سلیمان بعصاه فکتب علیها ثم أدخلت بیتا و أغلق الباب و حرسه رؤوس بنی إسرائیل، فلما أصبح صلی بهم الغداة ثم أقبل ففتح الباب فأخرج عصاهم، و قد أورقت عصا سلیمان و قد أثمرت فسلموا ذلک لداود، الخبر.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 247 

*****

4- الحدیث

4/999. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ غَیْرُهُ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ ، عَنْ مُصْعَبٍ ، عَنْ مَسْعَدَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ أَبُو بَصِیرٍ(7) : دَخَلْتُ إِلَیْهِ _ وَ مَعِی غُ_لاَمٌ یَقُودُنِی(8) خُمَاسِیٌّ(9) لَمْ یَبْلُغْ _ فَقَالَ لِی(10) : «کَیْفَ أَنْتُمْ إِذَا احْتَجَّ عَلَیْکُمْ بِمِثْلِ سِنِّهِ». أَوْ قَالَ : «سَیَلِی(11) عَلَیْکُمْ

ص: 282


1- 1 . فی «بح» : - «له» .
2- 2 . هکذا فی «ب ، ض» والبحار، وهو الأنسب بالمقام . وفی أکثر النسخ والمطبوع : «عصا» . ولا یخفی ما فیه .
3- 3 . فی أکثر النسخ : «اجعلهما» .
4- 4 . فی حاشیة «ج ، ض ، بر ، بس ، بف» : «علیهما» .
5- 5 . فی «ج» : «عصاؤه» .
6- 6 . راجع : کمال الدین ، ص 156 ، ضمن ح 17 الوافی ، ج 2 ، ص 377 ، ح 857 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 81 ، ح 25 .
7- 7 . فی الوافی : - «أبو بصیر» .
8- 8 . فی البحار : - «یقودنی» .
9- 9 . «الخُماسِیُّ» یقال لمن طوله خمسة أشبار ، والاُنثی خماسیّة . ولا یقال : سُداسِیٌّ ولا سُباعِیٌّ ولا فی غیر الخمسة . وقال المجلسی : «وقد یطلق علی من له خمس سنین ، ولم أجد بهذا المعنی فی کتب اللغة ... ولکنّ الظاهر أنّ الخماسیّ إنّما لم تطلق علی غلام کان فی سنّ النموّ لم یبلغ ، لا مطلقا» . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 79 (خمس) ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 248 .
10- 10 . فی البحار : - «لی» .
11- 11 . فی «ب» وحاشیة «ض» : «سیأتی» .

بِمِثْلِ سِنِّهِ(1)؟» .(2)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو بصیر (نابینا) گوید: خدمت امام صادق علیه السلام رسیدم و کودک پنجساله نابالغی عصاکش من بود: حضرت بمن فرمود: حال شما چگونه باشد زمانی که حجت بر شما همسال، این کودک باشد؟[یا فرمود: همسال این کودک بر شما ولایت داشته باشد](مقصود امام جواد علیه السلام است که در ابتدای امامتش بقول مشهور 8 سال و چند ماه داشت.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 222 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-ابو بصیر گوید:خدمت امام ششم رسیدم و پسر بچه ای 5 ساله(5 وجب قامت خ ل)دست مرا می کشید(ابو بصیر نابینا بوده)که هنوز بالغ نشده بود امام به من فرمود:چگونه باشید شما وقتی امام شما در سن و سال این پسر بچه باشد؟(یا فرمود محققاً بر شما امامت کند هم سال این پسر بچه).

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 67 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-ابو بصیر می گوید:خدمت امام ششم(امام صادق علیه السّلام)رسیدم و پسر بچه ای 5 ساله عصای مرا می کشید(ابو بصیر نابینا بوده)و هنوز بالغ نشده بود امام به من فرمود:شما چگونه خواهید بود وقتی امام شما در سن و سال این پسربچه باشد؟

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 297 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. و فی القاموس: غلام خماسی: طوله خمسة أشبار، و لا یقال سداسی و لا سباعی لأنه إذا بلغ ستة أشبار فهو رجل، و کذا ذکره سائر اللغویین، و قد یطلق علی من له خمس سنین، و لم أجد بهذا المعنی فی کتب اللغة، فعلی الأول الظاهر أنه إشارة إلی الجواد علیه السلام و علی الثانی إلی القائم علیه السلام فإن سنة علیه السلام کان عند الإمامة قریبا من خمس سنین، و أما الجواد علیه السلام فالمشهور أنه کان له حینئذ تسع سنین و کسر، علی أنه یحتمل أن یکون التشبیه فی محض عدم البلوغ، و قوله: لم یبلغ تأکید أو لبیان أنه کان قصر قامته من جهة قلة السن فإنه قد یکون من بلغ أقل من خمسة أشبار، لکن الظاهر أن الخماسی إنما لم تطلق علی غلام کان فی سن النمو لم یبلغ لا مطلقا.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 248 

*****

384/1

5- الحدیث

5/1000. سَهْلُ بْنُ زِیَادٍ(3) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ ، قَالَ :

سَأَلْتُهُ _ یَعْنِی أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام _ عَنْ شَیْءٍ مِنْ أَمْرِ الاْءِمَامِ ، فَقُلْتُ(4) : یَکُونُ الاْءِمَامُ ابْنَ أَقَلَّ مِنْ سَبْعِ سِنِینَ ؟ فَقَالَ : «نَعَمْ ، وَ أَقَلَّ مِنْ خَمْسِ سِنِینَ».

فَقَالَ(5) سَهْلٌ : فَحَدَّثَنِی عَلِیُّ بْنُ مَهْزِیَارَ بِهذَا فِی سَنَةِ إِحْدی وَ عِشْرِینَ وَ مِائَتَیْنِ .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

اسماعیل بن بزیع گوید: از حضرت ابی جعفر علیه السلام راجع بامر امامت پرسیدم و گفتم: ممکن است امام از هفت سال کمتر داشته باشد؟ فرمود: آری کمتر از پنج سال هم می شود (اشاره بامام دوازدهم علیه السلام دارد) سهل گوید علی بن مهزیار این حدیث را در سال 221 بمن گفت.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 222 

*****

[ترجمه کمره ای] :

5-محمد بن اسماعیل بن بزیع گوید از او یعنی از امام محمد تقی راجع به بعضی از امور امام پرسیدم،گفتم:ممکن است امام کمتر از 7 سال داشته باشد؟فرمود:آری،سهل راوی حدیث گفته این حدیث را علی بن مهزیار در سال 221 برای من باز گفت.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 67 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

5-محمد بن اسمعیل بن بزیع می گوید:از امام محمد تقی راجع به بعضی از امور امام پرسیدم،گفتم:ممکن است امام کمتر از 7 سال داشته باشد؟ فرمود:آری،

سهل راوی حدیث گفته این حدیث را علی بن مهزیار در سال 221 برای من بازگفت.

توضیح:مراد کمتر از پنج سال،اشاره دارد به سن امام عصر،در زمانی که پدرش امام حسن عسگری علیه السّلام وفات یافت سن او کمتر از پنج سال بود.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 297 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. من أمر الإمام أی فضله و صفاته، قوله علیه السلام: و أقل من خمس سنین، الظاهر أنه إشارة إلی القائم علیه السلام و یدل علی أنه کان له عند إمامته أقل من خمس سنین، و هو موافق لجمیع التواریخ الآتیة لأنهم اتفقوا علی أن وفاة أبی محمد علیه السلام کانت فی سنة ستین و مائتین و الأکثر علی أنها کانت فی شهر ربیع الأول، و الأکثر علی أن ولادة القائم علیه السلام کانت خمس و خمسین و مائتین، و فی بعض الروایات ست و خمسون، فعلی الأول کان عمره علیه السلام عنه مضی أبیه علیه السلام أقل من خمس سنین بأشهر، و علی الثانی بستة أشهر، و هذا الخبر یؤید الأول قال سهل الظاهر أن سهلا کان حمل هذه الروایة فی أوائل سنه، و کانت روایته لعلی بن محمد و غیره فی أواخر عمره، و کانت بعد تحقق ما ذکر فی الخبر من إمامة القائم علیه السلام فی هذا السن، و إنما قال ذلک لئلا یتوهم أن الراوی وضع الحدیث بعد تحقق هذه الأحوال، فنبه به علی أن الروایة کانت قبلها، و أن الخبر مشتمل علی الإعجاز، و لا ریب فی مضمونه و لا استبعاد فی بقاء سهل إلی هذا الزمان، لأنهم ذکروا أنه کاتب أبا محمد علیه السلام سنة خمس و خمسین و مائتین، فیمکن أن یکون بقی إلی وفاته علیه السلام، و یروی عنه وکلاء القائم علیه السلام و أصحاب التوقیعات منه علیه السلام.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 248 

*****

6- الحدیث

6/1001. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْخَیْرَانِیِّ ، عَنْ أَبِیهِ ، قَالَ :

کُنْتُ وَاقِفاً بَیْنَ یَدَیْ أَبِی الْحَسَنِ(7) علیه السلام بِخُرَاسَانَ ، فَقَالَ لَهُ(8) قَائِلٌ : یَا سَیِّدِی ، إِنْ کَانَ کَوْنٌ فَإِلی مَنْ ؟ قَالَ(9) : «إِلی أَبِی جَعْفَرٍ ابْنِی». فَکَأَنَّ(10) الْقَائِلَ اسْتَصْغَرَ سِنَّ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام (11) : «إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ بَعَثَ عِیسَی بْنَ مَرْیَمَ علیه السلام رَسُولاً نَبِیّاً ، صَاحِبَ شَرِیعَةٍ مُبْتَدَأَةٍ ، فِی أَصْغَرَ مِنَ(12) السِّنِّ الَّذِی فِیهِ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام » .(13)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

پدر خیرانی گوید: در خراسان برابر حضرت رضا علیه السلام ایستاده بودم که مردی باو عرضکرد اگر پیش آمدی کند، بسوی که رویم؟ فرمود بسوی پسرم ابی جعفر - مثل اینکه گوینده سن ابی جعفر علیه السلام را کوچک شمرد - امام رضا علیه السلام فرمود: خدای تبارک و تعالی عیسی بن مریم علیه السلام را بنبوت و رسالت و شریعت تازه مبعوث ساخت در سنی کوچکتر از سن ابی جعفر.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 222 

*****

[ترجمه کمره ای] :

6-خیرانی از پدرش گوید:من برابر ابی الحسن ایستاده بودم در خراسان که شخصی به آن حضرت گفت:ای آقای من اگر پیشامدی شد به سوی چه کسی گرایم؟فرمود:به ابی جعفر پسرم، و مثل این که سئوال کننده سال ابی جعفر را کم شمرد، ابو الحسن(علیه السّلام)فرمود:به راستی خدا تبارک و تعالی عیسی بن مریم(علیهما السّلام)را رسول و پیغمبر و صاحب شریعت تازه ساخت در سنّی کوچکتر از سنّی که ابو جعفر دارد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 67 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

6-خیرانی از پدرش می گوید:من در برابر ابی الحسن(حضرت رضا)در خراسان ایستاده بودم که شخصی به آن حضرت گفت:اگر خدای نخواسته پیش آمدی شد به سوی چه کسی روی بیاوریم؟

و مثل این که سئوال کننده سال ابی جعفر را کم شمرده،ابو الحسن علیه السّلام فرمود:به راستی خدای تبارک و تعالی عیسی بن مریم علیه السّلام را رسول و پیامبر و صاحب شریعت تازه ساخت در سنی کوچکتر از سنی که ابو جعفر دارد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 299 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول و قد مضی بعینه فی باب النص علی أبی جعفر الثانی علیه السلام، و ربما یستدل به علی حجیة القیاس بالطریق الأولی لأن ظاهر السیاق أنه علیه السلام استدل بأنه إذا جازت النبوة و الرسالة و ابتداء الشریعة فی السن الأقل فجواز الإمامة التی هی النیابة عن الرسول فی السن الأکثر ثابت بطریق أولی، و فیه: أن هذا لیس باستدلال بل دفع استبعاد و إثبات الإمامة إنما هو بالنصوص و المعجزات و کون سنه علیه السلام أکثر لأنه قد مر أن رسالة عیسی کان فی سبع سنین و إمامة أبی جعفر علیه السلام کانت إما بعد تسع سنین مضی من عمرة، أو سبع سنین و خمسة أشهر علی اختلاف الروایات کما سیأتی فی أبواب التاریخ.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 249 

*****

7- الحدیث

7/1002. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، قَالَ :

ص: 283


1- 1 . فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «أو قال _ إلی _ سنّه» .
2- 2 . الوافی ، ج 2 ، ص 377 ، ح 858 ؛ البحار ، ج 25 ، ص 10 ، ح 5 ، وفیه إلی قوله : «إذا احتجّ علیکم بمثل سنّه» .
3- 3 . السند معلّق علی سابقه . ویروی عن سهل بن زیاد ، علیّ بن محمّد وغیره .
4- 4 . فی «ب» : «قلت» .
5- 5 . فی «ب» ومرآة العقول : «قال» .
6- 6 . الوافی ، ج 2 ، ص 377 ، ح 859 ؛ البحار ، ج 25 ، ص 10 ، ح 6 .
7- 7 . فی الإرشاد : + «الرضا» .
8- 8 . فی الإرشاد : - «له» .
9- 9 . فی «بح» : «فقال» .
10- 10 . فی «ب» : «وکأنّ» . وفی «ف ، بس ، بف» : «فکان» .
11- 11 . فی «ج» : + «له» .
12- 12 . فی «بس ، بف» و حاشیة بدرالدین : - «من» .
13- 13 . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الإشارة والنصّ علی أبی جعفر الثانی علیه السلام ، ح 845 ؛ الإرشاد ، ج 2 ، ص 279 ، عن الکلینی . وفی کفایة الأثر ، ص 277 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 378 ، ح 860 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 256 ، ح 53 .

رَأَیْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام _ وَ قَدْ خَرَجَ عَلَیَّ _ فَأَخَذْتُ(1) النَّظَرَ إِلَیْهِ ، وَ جَعَلْتُ(2) أَنْظُرُ(3) إِلی رَأْسِهِ وَ رِجْلَیْهِ ، لاِءَصِفَ قَامَتَهُ لاِءَصْحَابِنَا بِمِصْرَ ، فَبَیْنَا(4) أَنَا کَذلِکَ حَتّی قَعَدَ ، فَقَالَ(5) : «یَا عَلِیُّ ، إِنَّ اللّهَ احْتَجَّ(6) فِی الاْءِمَامَةِ بِمِثْلِ مَا احْتَجَّ بِهِ(7) فِی النُّبُوَّةِ ، فَقَالَ : «وَ آتَیْناهُ الْحُکْمَ صَبِیًّا»(8) ؛ «وَ لَمّا بَلَغَ أَشُدَّهُ»(9)12 . فی الکافی ، ح 1311 : «الحکم صبیّا» بدل «الحکمة وهو صبیّ» .(10)؛ «وَ بَلَغَ أَرْبَعِینَ سَنَةً»(11) فَقَدْ یَجُوزُ أَنْ یُوءْتَی الْحِکْمَةَ(12) وَ هُوَ صَبِیٌّ (13)، وَ یَجُوزُ أَنْ یُوءْتَاهَا(14) وَ هُوَ ابْنُ أَرْبَعِینَ سَنَةً» .(15)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

علی بن اسباط گوید: امام محمد تقی علیه السلام را دیدم که بطرف من می آمد، من نگاهم را باو تیز کردم [با دقت باو نگریستم، شروع بنگریستنش کردم] و بسر و پایش نگاه میکردم تا اندازه قامتش را برای اصحاب اهل مصر خود (شیعیان) وصف کنم، در آن میان که من ورانداز می کردم، حضرت بنشست و فرمود: ای علی، خدا حجت در باره امامت را بمانند حجت در باره نبوت آورده و فرموده است «حکم نبوت را در کودکی باو دادیم-13 سوره 19-» «و چون برشد رسید-22 سوره 12-» «و بچهل سالگی رسید-15 سوره 46-» پس رواست که بشخصی در کودکی حکمت داده شود (چنانچه بیحیی داده شد) و رواست که در چهل سالگی داده شود (چنانچه بیوسف داده شد).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 223 

*****

[ترجمه کمره ای] :

7-علی بن اسباط گوید:من امام جواد(علیه السّلام)را دیدم که برای من بیرون آمده بود و شروع کردم به او نگاه کردن و سراپای او را ورانداز کردم تا اندام او را برای شیعیان مصر وصف کنم در این میان که من در این فکر بودم نشست،و فرمود:ای علی به راستی خدا در امامت ما حجتی آورده به مانند آنچه در نبوت آورده و فرموده(13 سوره مریم):«و به او دادیم نبوت را در کودکی»(این در بارۀ یحیی است)و فرموده:(15 سوره احقاف):«و چون به بلوغ رسید»«و چهل ساله شد»رواست که به او نبوت داده شود و کودکی باشد،و رواست در سن چهل سالگی به او داده شود.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 69 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

7-علی بن اسباط گوید:امام جواد علیه السّلام را دیدم که به سوی من می آید من با دقت به او نگریستم و سراپای او را ورانداز کردم تا اندام او را برای شیعیان مصر وصف کنم در این میان که من در این فکر بودم نشست،و فرمود:ای علی به راستی خدا در امامت ما حجتی آورده به مانند آنچه در نبوت آورده و فرموده:«و به او در کودکی نبوت دادیم(مریم/13)این دربارۀ یحیی است)و فرموده:«و چون به بلوغ رسید»«و چهل ساله شد (احقاف/15)»رواست که به او نبوت داده شود و کودکی باشد،و رواست در سن چهل سالگی به او داده شود.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 299 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. فأخذت أی شرعت فی النظر إلیه و فی بعض النسخ بالجیم و الدال المهملة أی نظرت نظرا جیدا باهتمام، و فی بعضها: أحددت، بالحاء المهملة کما فی البصائر، أی نظرت نظرا حادا. قوله و لما بلغ أشده أقول: هذا لا یوافق ما فی المصاحف، فإن مثل ذلک فی القرآن فی ثلاثة مواضع، أحدها فی سورة یوسف هکذا:

وَ لَمّٰا بَلَغَ أَشُدَّهُ آتَیْنٰاهُ حُکْماً وَ عِلْماً وَ کَذٰلِکَ نَجْزِی اَلْمُحْسِنِینَ

و ثانیها فی سورة الأحقاف هکذا:

وَ وَصَّیْنَا اَلْإِنْسٰانَ بِوٰالِدَیْهِ إِحْسٰاناً حَمَلَتْهُ أُمُّهُ کُرْهاً وَ وَضَعَتْهُ کُرْهاً وَ حَمْلُهُ وَ فِصٰالُهُ ثَلاٰثُونَ شَهْراً حَتّٰی إِذٰا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَ بَلَغَ أَرْبَعِینَ سَنَةً قٰالَ رَبِّ أَوْزِعْنِی أَنْ أَشْکُرَ نِعْمَتَکَ اَلَّتِی أَنْعَمْتَ عَلَیَّ وَ عَلیٰ وٰالِدَیَّ وَ أَنْ أَعْمَلَ

صٰالِحاً تَرْضٰاهُ وَ أَصْلِحْ لِی فِی ذُرِّیَّتِی إِنِّی تُبْتُ إِلَیْکَ وَ إِنِّی مِنَ اَلْمُسْلِمِینَ

ثالثها فی سورة القصص فی قصة موسی هکذا

وَ لَمّٰا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَ اِسْتَویٰ آتَیْنٰاهُ حُکْماً وَ عِلْماً وَ کَذٰلِکَ نَجْزِی اَلْمُحْسِنِینَ . و ما فی الخبر لا یوافق شیئا منها، و لعله من تصحیف النساخ لأنه روی صاحب تأویل الآیات الباهرة عن العیاشی بإسناده عن علی بن أسباط قال: قدمت المدینة و أنا أرید مصر فدخلت علی أبی جعفر محمد بن علی الرضا علیهما السلام و هو إذ ذاک خماسی فجعلت أتأمله لأصفه لأصحابنا بمصر، فنظر إلی و قال: یا علی إن الله أخذ فی الإمامة کما أخذ فی النبوة فقال سبحانه فی یوسف:

وَ لَمّٰا بَلَغَ أَشُدَّهُ آتَیْنٰاهُ حُکْماً وَ عِلْماً

و قال عن یحیی:

وَ آتَیْنٰاهُ اَلْحُکْمَ صَبِیًّا

و راوی الخبرین واحد. و یحتمل أن یکون علیه السلام نقل الآیة بالمعنی إشارة إلی آیتی سورة یوسف و الأحقاف، لیتم الاستدلال و حاصله أنه تعالی قال فی سورة یوسف

وَ لَمّٰا بَلَغَ أَشُدَّهُ آتَیْنٰاهُ حُکْماً

، و فسر الأشد فی الأحقاف بقوله

وَ بَلَغَ أَرْبَعِینَ سَنَةً

، و علیه حمله جماعة من المفسرین. قال الطبرسی (ره)

حَتّٰی إِذٰا بَلَغَ أَشُدَّهُ

و هو ثلاث و ثلاثون سنة و قیل: بلوغ الحلم، و قیل: وقت قیام الحجة علیه، و قیل: هو أربعون سنة و ذلک وقت إنزال الوحی علی الأنبیاء، و کذلک فسر به، فقال

وَ بَلَغَ أَرْبَعِینَ سَنَةً

فیکون هذا بیانا لزمان الأشد، انتهی. و یحتمل أن یکون إشارة إلی الآیات الثلاث جمیعا، و قد ورد فی الأخبار أن آیة الأحقاف نزلت فی الحسین علیه السلام.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 251 

*****

8- الحدیث

8/1003. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، قَالَ :

قَالَ عَلِیُّ بْنُ حَسَّانَ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : یَا سَیِّدِی ، إِنَّ النَّاسَ یُنْکِرُونَ عَلَیْکَ حَدَاثَةَ

ص: 284


1- 1 . فی «ف» وحاشیة «ض ، بح ، بر» والوافی : «فأجدت» . وفی مرآة العقول : «وفی بعضها _ أی بعض النسخ _ : أحددت ، بالحاء المهملة ، کما فی البصائر ، أی نظرت نظرا حادّا» .
2- 2 . فی حاشیة «ف» : «وکنت» .
3- 3 . فی الکافی ، ح 1311 : «قال خرج علیه السلام عَلَیّ فنظرت» بدل «قال : رأیت _ إلی _ وجعلت أنظر» .
4- 4 . فی «بح ، بر» : «فبینما» .
5- 5 . فی الکافی ، ح 1311 : «وقال» . وفی الإرشاد : «قال : خرج عَلَیّ أبو جعفر علیه السلام حدثان موت أبیه ، فنظرت إلی قدّه لأصف قامته لأصحابی ، فقعد ثمّ قال» بدل «قال : رأیت أبا جعفر _ إلی _ قعد فقال» .
6- 6 . فی حاشیة «ف» : «قد احتجّ» .
7- 7 . فی حاشیة «ف» : + «فی عیسی» . وفی الکافی ، ح 1311 : - «به» .
8- 8 . مریم (19) : 12 . وفی الکافی ح 1311 : + «وقال» . وفی البصائر : + «قال اللّه» .
9- 9 . یوسف
10- : 22 : «وَ لَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ ءَاتَیْنَ_هُ حُکْمًا وَ عِلْمًا وَ کَذَ لِکَ نَجْزِی الْمُحْسِنِینَ » ؛ وفی القصص (28) : 14 : «وَ لَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَاسْتَوَیآ ءَاتَیْنَ_هُ حُکْمًا وَ عِلْمًا وَ کَذَ لِکَ نَجْزِی الْمُحْسِنِینَ» .
11- 10 . الأحقاف (46) : 15 : «حَتَّیآ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَ بَلَغَ أَرْبَعِینَ سَنَةً».
12- 11 . فی «بس» : «الحکم» .
13- 12 . فی الکافی ، ح 1311 : «الحکم صبیّا» بدل «الحکمة وهو صبیّ» .
14- 13 . فی «بس» : «أن یؤتی الحکم» . وفی الکافی ، ح 1311 : «یعطاها» .
15- 14 . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب مولد أبی جعفر محمّد بن علیّ الثانی علیه السلام ، ح 1311 ؛ الإرشاد ، ج 2 ، ص 292 ، عن الکلینی ، وفیه إلی قوله : «وَآتَیْناهُ الحُکْمَ صَبِیّاً» . بصائر الدرجات ، ص 238 ، ح 10 ، بسنده عن علیّ بن أسباط الوافی ، ج 2 ، ص 378 ، ح 861 .

سِنِّکَ ، فَقَالَ(1) : «وَ مَا یُنْکِرُونَ(2) مِنْ ذلِکَ؟ قَوْلَ اللّهِ(3) عَزَّ وَ جَلَّ ؟ لَقَدْ قَالَ اللّهُ لِنَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله : «قُلْ هذِهِ سَبِیلِی أَدْعُوا إِلَی اللّهِ عَلی بَصِیرَةٍ أَنَا وَ مَنِ اتَّبَعَنِی»(4) فَوَاللّهِ(5) مَا تَبِعَهُ(6) إِلاَّ عَلِیٌّ علیه السلام وَ لَهُ(7) تِسْعُ سِنِینَ ، وَ أَنَا ابْنُ تِسْعِ سِنِینَ» .(8)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

علی بن حسان بامام جواد علیه السلام عرضکرد: آقای من! مردم بخردسالی شما اعتراض دارند، فرمود: چه اعتراضی دارند، در صورتی که خدای عز و جل بپیغمبرش صلّی اللّٰه علیه و آله فرموده است «بگو راه من اینست، من از روی بصیرت بسوی خدا میخوانم، با آنکه از من پیروی کرده-108 سوره 12-» بخدا کسی جز علی علیه السلام از او پیروی نکرده و او نه سال داشت و من هم نه ساله ام.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 223 

*****

[ترجمه کمره ای] :

8-علی بن حسان گوید:به امام جواد عرض کردم ای آقایم مردم به خرد سالی شما اعتراض دارند،فرمود:چه اعتراضی دارند،قول خدا عز و جل است محققاً خدا عز و جل به پیغمبرش فرموده(108 سوره یوسف):«بگو این راه من است به خدا از روی بینائی دعوت می کنم با هر که پیرو من باشد»به خدا کسی از او پیروی نکرد جز علی(علیه السّلام)که نه سال داشت و من هم نه سال دارم.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 69 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

8-علی بن حسان گوید:به امام جواد عرض کردم سرورم:مردم به خردسالی شما اعتراض دارند فرمود:چه اعتراضی دارند این قول خدای عز و جل است محققا خدای عز و جل به پیامبرش فرموده:«بگو این راه من به سوی خداست از روی بینایی دعوت می کنم نسبت به هرکس که پیرو من باشد»به خدا کسی از او پیروی نکرد جز علی علیه السّلام که نه سال داشت و من هم نه سال دارم.

توضیح:اشاره است به حدیث یوم الدار که پیامبر همه خویشان خود را به منزل دعوت کرد(و اسلام را به آنها پیشنهاد نمود ولی هیچکدام نپذیرفتند آنگاه فرمود هر کسی به من ایمان آورد اوست جانشینم پس از من.به اتفاق همه مورخین در آن روز هیچ کس جز علی بن ابی طالب علیه السّلام که نه ساله بود به پیامبر ایمان نیاورد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 299 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: حسن. قوله علیه السلام و ما ینکرون العبارة تحتمل وجوها، الأول: أن تکون ما نافیة أی لا یمکنهم فی هذا الباب إنکار قول الله تعالی و قد قال ذلک، الثانی: أن تکون استفهامیة أی أی شیء ینکرون من ذلک و قول الله استفهام آخر أی أ ینکرون قول الله، الثالث: أن تکون ما استفهامیة و قول الله مبتدأ و من ذلک خبره، الرابع: أن تکون ما موصولة مبتدأ و ینکرون بتقدیر ینکرونه، و من للسببیة، و ذلک إشارة إلی إنکار حداثة السن، و قول خبر المبتدأ و قوله: لقد استئنافا بیانیا. أقول: و فی تفسیر العیاشی قال: قلت: جعلت فداک إنهم یقولون فی الحداثة؟ قال: و أی شیء یقولون؟ إن الله تعالی یقول :

قُلْ هٰذِهِ سَبِیلِی

إلی قوله فو الله ما کان اتبعه إلا علی و هو ابن سبع سنین، و مضی أبی و أنا ابن تسع سنین، فما عسی أن یقولوا؟ إن الله یقول:

فَلاٰ وَ رَبِّکَ لاٰ یُؤْمِنُونَ حَتّٰی یُحَکِّمُوکَ فِیمٰا شَجَرَ بَیْنَهُمْ

إلی قوله

وَ یُسَلِّمُوا تَسْلِیماً . قوله علیه السلام فو الله ما اتبعه أی أولا أو حین نزول الآیة، فلما خصه الله بالدعوة إلی الله مع الرسول، و قرنه معه یدل علی أنه تتأتی الدعوة إلی الله ممن لم یبلغ الحلم، و یکون فی هذا السن، أو أنه تعالی لما وصفه بالمتابعة و مدحه بها یدل علی أن المتابعة معتبرة فی هذا السن فیدل علی أن الأحکام تختلف بالنظر إلی الأشخاص، و المراد فجاز أن تحصل لی الإمامة فی هذا السن، و یدل علی أن سنة علیه السلام فی أول بیعته للرسول صلی الله علیه و آله و سلم کان تسع سنین. و ما یفهم مما سیجیء فی أبواب التاریخ من أن سنة علیه السلام حینئذ کان عشر سنین لا ینافی ذلک، لما بینا سابقا أن المحاسبین قد یسقطون الکسر بین العددین و قد یتمونه، فهذا مبنی علی الإسقاط، و ما سیأتی علی الإکمال. و اختلف الخاصة و العامة فی عمره فی ذلک الوقت فقیل: سبع سنین کما هو فی روایة العیاشی فی هذا الخبر، و قیل: عشر سنین، و قیل: ثمان سنین، و قیل: اثنتا عشرة سنة، و قیل: ثلاث عشرة سنة، و قیل: خمس عشرة سنة، و أوفق الأقوال بالتواریخ المشهورة هو العشر سنین، لأن المشهور أن عمره علیه السلام عند شهادته کان ثلاثا و ستین سنة، منها ثلاثون بعد الرسول و من البعثة إلی وفاة الرسول ثلاث و عشرون سنة، فلا یبقی إلا عشر سنین، و أما من زاد علی ذلک فقد زاد علی عمره علیه السلام فقد ذکر جماعة أن عمره علیه السلام کان خمسا و ستین کما رواه المفید عن جماعة، فیکون سنه علیه السلام عند بیعته اثنتا عشرة سنة، و من قال أن عمره علیه السلام کان ستا و ستین فهو یقول کان سنه علیه السلام حینئذ ثلاث عشرة سنة، و أما خمس عشرة سنة و إن رووا فیه روایات کثیرة لکنه لا یوافق شیئا من التواریخ. و أما سبق إسلام أمیر المؤمنین علیه السلام فمما تواترت به روایات الخاصة و العامة و أوردت أکثرها فی الکتاب الکبیر. و قال ابن أبی الحدید بعد أن أورد روایات کثیرة فی ذلک من کتاب الاستیعاب لابن عبد البر: و اعلم أن شیوخنا المتکلمین لا یکادون یختلفون فی أن أول الناس إسلاما علی بن أبی طالب إلا من عساه خالف فی ذلک من أوائل البصریین. فأما الذی تقررت المقالة علیه الآن فهو القول بأنه أسبق الناس إلی الإیمان لا نکاد نجد الیوم فی تصانیفهم، و عند متکلمیهم و المحققین منهم خلافا فی ذلک. و اعلم أن أمیر المؤمنین علیه السلام ما زال یدعی ذلک لنفسه و یفتخر به، و یجعله حجة فی أفضلیته و یصرح بذلک، و قد قال غیر مرة إنا الصدیق الأکبر و الفاروق الأول أسلمت قبل إسلام أبی بکر، و صلیت قبل صلاته. و روی عنه هذا الکلام بعینه أبو محمد ابن قتیبة فی کتاب المعارف و هو غیر متهم فی أمره. و من الشعر المروی عنه فی هذا المعنی الأبیات التی أولها:

محمد النبی أخی و صنوی-و حمزة سید الشهداء عمی

و من جملتها:

سبقتکم إلی الإسلام طرا-غلاما ما بلغت أوان حلمی

انتهی. و قال الشیخ المفید قدس الله روحه فی کتاب الفصول: أجمعت الأمة علی أن أمیر - المؤمنین أول ذکر أجاب رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم و لم یختلف فی ذلک أحد من أهل العلم إلا أن العثمانیة طعنت فی أیمان أمیر المؤمنین بصغر سنه فی حال الإجابة، و قالوا: إنه لم یکن فی تلک الحال بالغا فیقع إیمانه علی وجه المعرفة، و إن أیمان أبی بکر حصل منه مع الکمال فکان علی الیقین و المعرفة، و الإقرار من جهة التقلید و التلقین غیر مساو للإقرار بالمعلوم المعروف بالدلالة. ثم أجاب قدس الله روحه عن هذه الشبهة بوجوه: الأول: منع کونه علیه السلام صبیا فی تلک الحال، و ذکر روایات تدل علی أنه کان له خمس عشرة سنة و نحو ذلک. الثانی: أنا سلمنا أنه کان صغیر السن و کان له سبع سنین نقول: صغر السن لا ینافی کمال العقل، و لیس دلیل وجوب التکلیف بلوغ الحلم فیراعی ذلک، هذا باتفاق أهل النظر و العقول، و إنما یراعی بلوغ الحلم فی الأحکام الشرعیة دون العقلیة، و قد قال سبحانه فی قصة یحیی:

وَ آتَیْنٰاهُ اَلْحُکْمَ صَبِیًّا

و قال فی قصة عیسی:

قٰالَ إِنِّی عَبْدُ اَللّٰهِ

الآیة. فلم ینف صغر سن هذین النبیین کمال عقلهما، و الحکمة التی آتاهما الله سبحانه و لو کانت العقول تحیل ذلک لإحالته فی کل حالة و علی کل حال، و قد أجمع أهل التفسیر إلا من شذ منهم فی قوله:

وَ شَهِدَ شٰاهِدٌ مِنْ أَهْلِهٰا

الآیة أنه کان طفلا صغیرا فی المهد أنطقه الله حتی برأ یوسف من الفحشاء و أزال التهمة عنه. الثالث: أنه لو لم یکن إیمانه علیه السلام بالمعرفة و الاستدلال و علی غایة الکمال لما مدحه رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم به، و لما جعله من فضائله و مناقبه، فإنه صلی الله علیه و آله و سلم لا یفضل أحدا بما لیس بفضل، و لا یجعل فی المناقب ما لیس فی جملتها، فلما مدح رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم أمیر المؤمنین علیه السلام بتقدمه الإیمان. فی قوله صلی الله علیه و آله و سلم: لفاطمة علیها السلام أ ما ترضین أنی زوجتک أقدمهم سلما. و قوله: أول هذه الأمة ورودا علی نبیها الحوض أولها إسلاما علی بن أبی طالب علیه السلام. و قوله: لقد صلت الملائکة علی و علی علی سبع سنین. و ذلک أنه لم یکن من الرجال أحد یصلی غیری و غیره، و أمثال ذلک. ثبت أن إیمانه علیه السلام وقع بالمعرفة و الیقین دون التقلید و التلقین، لا سیما و قد سماه رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم إیمانا و إسلاما، و ما یقع من الصبیان علی وجه التلقین لا یسمی علی الإطلاق الدینی إیمانا و إسلاما. الرابع: أن أمیر المؤمنین علیه السلام قد تمدح به و جعله من مفاخره، و احتج به علی أعدائه و کرره فی غیر مقام من مقاماته، فلو کان إیمانه علی ما ذهبت إلیه الناصبة لما جاز منه علیه السلام أن یتمدح به، و لا أن یسمیه عبادة، و لا أن یفخر به علی القوم، و لا أن یجعله تفضیلا له علی أبی بکر و عمر، و لو أنه فعل من ذلک ما لا یجوز لرده علیه مخالفوه، و اعترضه فیه مضادوه، و فی عدول القوم من الاعتراض علیه فی ذلک، و تسلیم الجماعة له ذلک، دلیل علی ما ذکرناه، و برهان علی فساد قول الناصبة. الخامس: أنه صلی الله علیه و آله و سلم دعا علیا علیه السلام فی حال کان متسترا فیها بدینه کاتما لأمره، خائفا أن شاع من عدوه، فلا یخلو أن یکون قد کان واثقا من أمیر المؤمنین علیه السلام بکتم سره و حفظ وصیته و امتثال أمره، و حمله من الدین ما حمله، أو لم یکن واثقا بذلک، فإن کان واثقا فلم یثق به إلا و هو فی نهایة کمال العقل و علی غایة الأمانة و صلاح السریرة و العصمة و الحکمة و حسن التدبیر، و إن کان غیر واثق منه بحفظ سره و غیر آمن من تضییعه و إذاعة أمره، فوضعه عنده من التفریط و ضد الحزم و الحکمة و التدبیر، و حاشی الرسول صلی الله علیه و آله و سلم من ذلک، و من کل صفة نقص، و قد أعلی الله عز و جل رتبته و أکذب مقال من ادعی ذلک فیه، و إذا کان الأمر علی ما وصفناه فما نری الناصبة قصدت بالطعن فی أیمان أمیر المؤمنین علیه السلام إلا عیب الرسول و الذم لأفعاله، و وصفه بالعبث و التفریط، انتهی خلاصة ما ذکره نور الله ضریحه فی ذلک.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 252 

*****

(92) باب أنّ الإمام لا یغسله إلاّ إمام من الأئمّة

اشاره

92_ بَابُ أَنَّ الاْءِمَامَ لاَ یَغْسِلُهُ (9)إِلاَّ إِمَامٌ مِنَ (10)الاْءَئِمَّةِ علیهم السلام

1- الحدیث

1/1004. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْحَلاَّلِ أَوْ غَیْرِهِ :

عَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : إِنَّهُمْ یُحَاجُّونَّا (11)یَقُولُونَ (12): إِنَّ الاْءِمَامَ لاَ یَغْسِلُهُ إِلاَّ

ص: 285


1- 1 . فی تفسیر القمّی : «قال» .
2- 2 . فی تفسیر القمّی : + «عَلَیّ» . وفی قوله علیه السلام : «وما ینکرون» وجوه أربعة : الأوّل أن تکون «ما» نافیة . الثانی أن تکون استفهامیّة ، و«قول اللّه» استفهام آخر . الثالث أن تکون «ما» استفهامیّة ، و«قول اللّه» مبتدأ ، و«من ذلک» خبره . الرابع أن تکون «ما» موصولة ، و«قول» خبره ، و«لقد» استینافا بیانیّا . راجع : مرآة العقول ، ج 4 ، ص 251 .
3- 3 . فی تفسیر القمّی : «فواللّه» بدل «قول اللّه» .
4- 4 . یوسف (12) : 108 .
5- 5 . فی «بر» : + «و» . وفی تفسیر القمّی : - «فواللّه» .
6- 6 . فی «ف» ومرآة العقول : «مااتّبعه» .
7- 7 . فی تفسیر القمّی : «فما اتّبعه غیر علیّ علیه السلام وکان ابن» بدل «فواللّه ما تبعه إلاّ علیّ علیه السلام وله» .
8- 8 . تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 358 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن ابن أسباط ، عن أبی جعفر الثانی علیه السلام . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 200 ، ح 100 ، عن علیّ بن أسباط، عن أبی الحسن الثانی علیه السلام ، مع زیادة. راجع : تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 358 ؛ وتفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 200 و201 ، ح 99 و101 ؛ وتفسیر فرات ، ص 201 _ 202 ، ح 264 _ 267 الوافی ، ج 2 ، ص 378 ، ح 862 .
9- 9 . فی «ض ، ف ، بح ، بر» : «لا یغسّله» بالتضعیف . ویجوز فیه التخفیف والتضعیف واختلفت النسخ فی جمیع الموارد الآتیة ، واخترنا فیها المجرّد .
10- 10 . فی «بف» : - «إمام من» .
11- 11 . فی شرح المازندرانی : «یحاجّوننا» . قال فی النحو الوافی ، ج 1 ، ص 163 : «هناک لغة تحذف نون الرفع (أی نون الأفعال الخمسة) فی غیر ما سبق» ومراده من غیر ما سبق أی بلا جازم وناصب ؛ فلا یحتاج إلی تشدید النون .
12- 12 . فی «ف» : «ویقولون» .

الاْءِمَامُ(1) ؟

قَالَ : فَقَالَ : «مَا یُدْرِیهِمْ مَنْ غَسَلَهُ ؟ فَمَا قُلْتَ لَهُمْ؟»

385/1

قَالَ : قُلْتُ(2) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، قُلْتُ لَهُمْ : إِنْ قَالَ مَوْلاَیَ : إِنَّهُ غَسَلَهُ تَحْتَ عَرْشِ رَبِّی ، فَقَدْ صَدَقَ ، وَ إِنْ قَالَ : غَسَلَهُ فِی تُخُومِ(3) الاْءَرْضِ ، فَقَدْ صَدَقَ . قَالَ : «لاَ هکَذَا» .

قَالَ(4) : فَقُلْتُ(5) : فَمَا أَقُولُ لَهُمْ ؟ قَالَ : «قُلْ لَهُمْ : إِنِّی غَسَلْتُهُ». فَقُلْتُ : أَقُولُ لَهُمْ : إِنَّکَ غَسَلْتَهُ ؟ فَقَالَ : «نَعَمْ(6)» .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

علی بن حسان بامام جواد علیه السلام عرضکرد: آقای من! مردم بخردسالی شما اعتراض دارند، فرمود: چه اعتراضی دارند، در صورتی که خدای عز و جل بپیغمبرش صلّی اللّٰه علیه و آله فرموده است «بگو راه من اینست، من از روی بصیرت بسوی خدا میخوانم، با آنکه از من پیروی کرده-108 سوره 12-» بخدا کسی جز علی علیه السلام از او پیروی نکرده و او نه سال داشت و من هم نه ساله ام.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 223 

*****

[ترجمه کمره ای] :

8-علی بن حسان گوید:به امام جواد عرض کردم ای آقایم مردم به خرد سالی شما اعتراض دارند،فرمود:چه اعتراضی دارند،قول خدا عز و جل است محققاً خدا عز و جل به پیغمبرش فرموده(108 سوره یوسف):«بگو این راه من است به خدا از روی بینائی دعوت می کنم با هر که پیرو من باشد»به خدا کسی از او پیروی نکرد جز علی(علیه السّلام)که نه سال داشت و من هم نه سال دارم.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 69 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

8-علی بن حسان گوید:به امام جواد عرض کردم سرورم:مردم به خردسالی شما اعتراض دارند فرمود:چه اعتراضی دارند این قول خدای عز و جل است محققا خدای عز و جل به پیامبرش فرموده:«بگو این راه من به سوی خداست از روی بینایی دعوت می کنم نسبت به هرکس که پیرو من باشد»به خدا کسی از او پیروی نکرد جز علی علیه السّلام که نه سال داشت و من هم نه سال دارم.

توضیح:اشاره است به حدیث یوم الدار که پیامبر همه خویشان خود را به منزل دعوت کرد(و اسلام را به آنها پیشنهاد نمود ولی هیچکدام نپذیرفتند آنگاه فرمود هر کسی به من ایمان آورد اوست جانشینم پس از من.به اتفاق همه مورخین در آن روز هیچ کس جز علی بن ابی طالب علیه السّلام که نه ساله بود به پیامبر ایمان نیاورد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 299 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: حسن. قوله علیه السلام و ما ینکرون العبارة تحتمل وجوها، الأول: أن تکون ما نافیة أی لا یمکنهم فی هذا الباب إنکار قول الله تعالی و قد قال ذلک، الثانی: أن تکون استفهامیة أی أی شیء ینکرون من ذلک و قول الله استفهام آخر أی أ ینکرون قول الله، الثالث: أن تکون ما استفهامیة و قول الله مبتدأ و من ذلک خبره، الرابع: أن تکون ما موصولة مبتدأ و ینکرون بتقدیر ینکرونه، و من للسببیة، و ذلک إشارة إلی إنکار حداثة السن، و قول خبر المبتدأ و قوله: لقد استئنافا بیانیا. أقول: و فی تفسیر العیاشی قال: قلت: جعلت فداک إنهم یقولون فی الحداثة؟ قال: و أی شیء یقولون؟ إن الله تعالی یقول :

قُلْ هٰذِهِ سَبِیلِی

إلی قوله فو الله ما کان اتبعه إلا علی و هو ابن سبع سنین، و مضی أبی و أنا ابن تسع سنین، فما عسی أن یقولوا؟ إن الله یقول:

فَلاٰ وَ رَبِّکَ لاٰ یُؤْمِنُونَ حَتّٰی یُحَکِّمُوکَ فِیمٰا شَجَرَ بَیْنَهُمْ

إلی قوله

وَ یُسَلِّمُوا تَسْلِیماً . قوله علیه السلام فو الله ما اتبعه أی أولا أو حین نزول الآیة، فلما خصه الله بالدعوة إلی الله مع الرسول، و قرنه معه یدل علی أنه تتأتی الدعوة إلی الله ممن لم یبلغ الحلم، و یکون فی هذا السن، أو أنه تعالی لما وصفه بالمتابعة و مدحه بها یدل علی أن المتابعة معتبرة فی هذا السن فیدل علی أن الأحکام تختلف بالنظر إلی الأشخاص، و المراد فجاز أن تحصل لی الإمامة فی هذا السن، و یدل علی أن سنة علیه السلام فی أول بیعته للرسول صلی الله علیه و آله و سلم کان تسع سنین. و ما یفهم مما سیجیء فی أبواب التاریخ من أن سنة علیه السلام حینئذ کان عشر سنین لا ینافی ذلک، لما بینا سابقا أن المحاسبین قد یسقطون الکسر بین العددین و قد یتمونه، فهذا مبنی علی الإسقاط، و ما سیأتی علی الإکمال. و اختلف الخاصة و العامة فی عمره فی ذلک الوقت فقیل: سبع سنین کما هو فی روایة العیاشی فی هذا الخبر، و قیل: عشر سنین، و قیل: ثمان سنین، و قیل: اثنتا عشرة سنة، و قیل: ثلاث عشرة سنة، و قیل: خمس عشرة سنة، و أوفق الأقوال بالتواریخ المشهورة هو العشر سنین، لأن المشهور أن عمره علیه السلام عند شهادته کان ثلاثا و ستین سنة، منها ثلاثون بعد الرسول و من البعثة إلی وفاة الرسول ثلاث و عشرون سنة، فلا یبقی إلا عشر سنین، و أما من زاد علی ذلک فقد زاد علی عمره علیه السلام فقد ذکر جماعة أن عمره علیه السلام کان خمسا و ستین کما رواه المفید عن جماعة، فیکون سنه علیه السلام عند بیعته اثنتا عشرة سنة، و من قال أن عمره علیه السلام کان ستا و ستین فهو یقول کان سنه علیه السلام حینئذ ثلاث عشرة سنة، و أما خمس عشرة سنة و إن رووا فیه روایات کثیرة لکنه لا یوافق شیئا من التواریخ. و أما سبق إسلام أمیر المؤمنین علیه السلام فمما تواترت به روایات الخاصة و العامة و أوردت أکثرها فی الکتاب الکبیر. و قال ابن أبی الحدید بعد أن أورد روایات کثیرة فی ذلک من کتاب الاستیعاب لابن عبد البر: و اعلم أن شیوخنا المتکلمین لا یکادون یختلفون فی أن أول الناس إسلاما علی بن أبی طالب إلا من عساه خالف فی ذلک من أوائل البصریین. فأما الذی تقررت المقالة علیه الآن فهو القول بأنه أسبق الناس إلی الإیمان لا نکاد نجد الیوم فی تصانیفهم، و عند متکلمیهم و المحققین منهم خلافا فی ذلک. و اعلم أن أمیر المؤمنین علیه السلام ما زال یدعی ذلک لنفسه و یفتخر به، و یجعله حجة فی أفضلیته و یصرح بذلک، و قد قال غیر مرة إنا الصدیق الأکبر و الفاروق الأول أسلمت قبل إسلام أبی بکر، و صلیت قبل صلاته. و روی عنه هذا الکلام بعینه أبو محمد ابن قتیبة فی کتاب المعارف و هو غیر متهم فی أمره. و من الشعر المروی عنه فی هذا المعنی الأبیات التی أولها:

محمد النبی أخی و صنوی-و حمزة سید الشهداء عمی

و من جملتها:

سبقتکم إلی الإسلام طرا-غلاما ما بلغت أوان حلمی

انتهی. و قال الشیخ المفید قدس الله روحه فی کتاب الفصول: أجمعت الأمة علی أن أمیر - المؤمنین أول ذکر أجاب رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم و لم یختلف فی ذلک أحد من أهل العلم إلا أن العثمانیة طعنت فی أیمان أمیر المؤمنین بصغر سنه فی حال الإجابة، و قالوا: إنه لم یکن فی تلک الحال بالغا فیقع إیمانه علی وجه المعرفة، و إن أیمان أبی بکر حصل منه مع الکمال فکان علی الیقین و المعرفة، و الإقرار من جهة التقلید و التلقین غیر مساو للإقرار بالمعلوم المعروف بالدلالة. ثم أجاب قدس الله روحه عن هذه الشبهة بوجوه: الأول: منع کونه علیه السلام صبیا فی تلک الحال، و ذکر روایات تدل علی أنه کان له خمس عشرة سنة و نحو ذلک. الثانی: أنا سلمنا أنه کان صغیر السن و کان له سبع سنین نقول: صغر السن لا ینافی کمال العقل، و لیس دلیل وجوب التکلیف بلوغ الحلم فیراعی ذلک، هذا باتفاق أهل النظر و العقول، و إنما یراعی بلوغ الحلم فی الأحکام الشرعیة دون العقلیة، و قد قال سبحانه فی قصة یحیی:

وَ آتَیْنٰاهُ اَلْحُکْمَ صَبِیًّا

و قال فی قصة عیسی:

قٰالَ إِنِّی عَبْدُ اَللّٰهِ

الآیة. فلم ینف صغر سن هذین النبیین کمال عقلهما، و الحکمة التی آتاهما الله سبحانه و لو کانت العقول تحیل ذلک لإحالته فی کل حالة و علی کل حال، و قد أجمع أهل التفسیر إلا من شذ منهم فی قوله:

وَ شَهِدَ شٰاهِدٌ مِنْ أَهْلِهٰا

الآیة أنه کان طفلا صغیرا فی المهد أنطقه الله حتی برأ یوسف من الفحشاء و أزال التهمة عنه. الثالث: أنه لو لم یکن إیمانه علیه السلام بالمعرفة و الاستدلال و علی غایة الکمال لما مدحه رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم به، و لما جعله من فضائله و مناقبه، فإنه صلی الله علیه و آله و سلم لا یفضل أحدا بما لیس بفضل، و لا یجعل فی المناقب ما لیس فی جملتها، فلما مدح رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم أمیر المؤمنین علیه السلام بتقدمه الإیمان. فی قوله صلی الله علیه و آله و سلم: لفاطمة علیها السلام أ ما ترضین أنی زوجتک أقدمهم سلما. و قوله: أول هذه الأمة ورودا علی نبیها الحوض أولها إسلاما علی بن أبی طالب علیه السلام. و قوله: لقد صلت الملائکة علی و علی علی سبع سنین. و ذلک أنه لم یکن من الرجال أحد یصلی غیری و غیره، و أمثال ذلک. ثبت أن إیمانه علیه السلام وقع بالمعرفة و الیقین دون التقلید و التلقین، لا سیما و قد سماه رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم إیمانا و إسلاما، و ما یقع من الصبیان علی وجه التلقین لا یسمی علی الإطلاق الدینی إیمانا و إسلاما. الرابع: أن أمیر المؤمنین علیه السلام قد تمدح به و جعله من مفاخره، و احتج به علی أعدائه و کرره فی غیر مقام من مقاماته، فلو کان إیمانه علی ما ذهبت إلیه الناصبة لما جاز منه علیه السلام أن یتمدح به، و لا أن یسمیه عبادة، و لا أن یفخر به علی القوم، و لا أن یجعله تفضیلا له علی أبی بکر و عمر، و لو أنه فعل من ذلک ما لا یجوز لرده علیه مخالفوه، و اعترضه فیه مضادوه، و فی عدول القوم من الاعتراض علیه فی ذلک، و تسلیم الجماعة له ذلک، دلیل علی ما ذکرناه، و برهان علی فساد قول الناصبة. الخامس: أنه صلی الله علیه و آله و سلم دعا علیا علیه السلام فی حال کان متسترا فیها بدینه کاتما لأمره، خائفا أن شاع من عدوه، فلا یخلو أن یکون قد کان واثقا من أمیر المؤمنین علیه السلام بکتم سره و حفظ وصیته و امتثال أمره، و حمله من الدین ما حمله، أو لم یکن واثقا بذلک، فإن کان واثقا فلم یثق به إلا و هو فی نهایة کمال العقل و علی غایة الأمانة و صلاح السریرة و العصمة و الحکمة و حسن التدبیر، و إن کان غیر واثق منه بحفظ سره و غیر آمن من تضییعه و إذاعة أمره، فوضعه عنده من التفریط و ضد الحزم و الحکمة و التدبیر، و حاشی الرسول صلی الله علیه و آله و سلم من ذلک، و من کل صفة نقص، و قد أعلی الله عز و جل رتبته و أکذب مقال من ادعی ذلک فیه، و إذا کان الأمر علی ما وصفناه فما نری الناصبة قصدت بالطعن فی أیمان أمیر المؤمنین علیه السلام إلا عیب الرسول و الذم لأفعاله، و وصفه بالعبث و التفریط، انتهی خلاصة ما ذکره نور الله ضریحه فی ذلک.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 252 

*****

2- الحدیث

2/1005. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ ، قَالَ :

سَأَلْتُ الرِّضَا علیه السلام عَنِ الاْءِمَامِ یَغْسِلُهُ الاْءِمَامُ ؟

قَالَ : «سُنَّةُ مُوسَی بْنِ عِمْرَانَ(8) علیه السلام » .(9)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو معمر گوید: از امام رضا علیه السلام پرسیدم که امام را امام غسل می دهد؟ فرمود: سنتی است از موسی بن عمران علیه السلام.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 225 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-ابو معمر گوید:از امام صادق(علیه السّلام)پرسیدم که امام را امام غسل می دهد؟فرمود:سنّتی است که موسی بن عمران نهاده است(چون وصی او در بیابان تیه حاضر شد و او را غسل داد-از مجلسی ره).

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 71 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-ابو معمر می گوید:از امام صادق علیه السّلام پرسیدم که امام را امام غسل می دهد؟سنتی است که موسی بن عمران نهاده است(چون وصی او در بیابان تیه حاضر شد و او را غسل داد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 301 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف و لعل سؤال السائل أیضا مبنی علی الاعتراض أو رفع الشبهة فی أمر الکاظم علیه السلام و غسله، و قوله: سنة موسی بن عمران، أی غسله وصیه فی التیه، و حضر حین موته أو المراد أن الملائکة غسلوه کما هو المشهور فی الکلیم علیه السلام و ظاهر الخبر الآتی. روی الصدوق فی المجالس بإسناده عن محمد بن عمارة عن أبیه قال: قلت للصادق جعفر بن محمد علیهما السلام أخبرنی بوفاة موسی بن عمران علیه السلام؟ فقال: إنه لما أتاه أجله و استوفی مدته و انقطع أکله أتاه ملک الموت فقال له: السلام علیک یا کلیم الله، فقال موسی: و علیک السلام من أنت؟ فقال: أنا ملک الموت، فقال: ما الذی جاء بک؟ قال: جئت لأقبض روحک، فقال له موسی علیه السلام: من أین تقبض روحی؟ قال: من فمک، قال له موسی: کیف و قد کلمت ربی جل جلاله؟ قال: فمن یدیک، قال: کیف و قد حملت بها التوراة؟ قال: فمن رجلیک، قال: کیف و قد وطئت بهما علی طور سیناء؟ قال: فمن عینیک قال: کیف و لم تزل إلی ربی بالرجاء ممدودة، قال: فمن أذنیک؟ قال: کیف و قد سمعت بهما کلام ربی تعالی؟ قال: فأوحی الله إلی ملک الموت أن لا تقبض روحه حتی یکون هو الذی یرید ذلک و خرج ملک الموت. فمکث موسی علیه السلام ما شاء الله أن یمکث بعد ذلک، و دعی یوشع بن نون فأوصی إلیه و أمره بکتمان أمره بأن یوصی بعده إلی من یقوم بالأمر، و غاب موسی عن قومه فمر فی غیبته برجل و هو یحفر قبرا فقال له: أ لا أعینک علی حفر هذا القبر؟ فقال له الرجل: بلی، فأعانه حتی حفر القبر و سوی اللحد، ثم اضطجع فیه موسی بن عمران لینظر کیف هو، فکشف له عن الغطاء فرأی مکانه من الجنة، فقال: یا رب اقبضنی إلیک فقبض ملک الموت روحه مکانه و دفنه فی القبر و سوی علیه التراب، و کان الذی یحفر القبر ملک فی صورة بشر، و کان ذلک فی التیه، فصاح صائح من السماء: مات موسی بن عمران کلیم الله، فأی نفس لا تموت؟ و یحتمل أن یکون المراد بسنة موسی علیه السلام أنه غسله معصوم، فلا بد أن یغسل الإمام معصوم، و قیل: المراد تغسیل موسی بن عمران الشعیب علیهما السلام و لا یخفی ما فیه.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 257 

*****

3- الحدیث

3/1006 . وَ عَنْهُ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ طَلْحَةَ ، قَالَ :

ص: 286


1- 1 . فی «ف ، بح» وحاشیة «بر» : «إمام» .
2- 2 . هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار . وفی المطبوع : «فقلت» .
3- 3 . فی «بح» : «تحت» . وفی حاشیة «بر» : «تحت تخوم» . و«التُخُوم» : الفصل بین الأرَضین من الحدود والمعالم . لسان العرب ، ج 12 ، ص 64 (تخم) .
4- 4 . فی «ب ، ج ، بف» والوافی والبحار : - «قال» .
5- 5 . فی «بر ، بس» : «قلت» بدل «لا هکذا قال فقلتُ» . وفی «ف» : - «قال : لا هکذا قال» .
6- 6 . فی «ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والبحار : - «فقال : نعم» .
7- 7 . الوافی ، ج 3 ، ص 665 ، ح 1268 ؛ البحار ، ج 27 ، ص 290 ، ح 5 .
8- 8 . فی الوافی : «یستفاد من هذا الخبر مع ما مرّ أنّ موسی علیه السلام إنّما غسّله وصیّه یوشع فی حیاته ، أو ملک من الملائکة بعد مماته ، أو کلاهما ؛ وذلک لأنّه علیه السلام إنّما مات فی التیه ولم یکن معه أحد وقتئذٍ إلاّ ملک فی صورة بشر کان قد حفر قبرا ...» .
9- 9 . الوافی ، ج 3 ، ص 666 ، ح 1270 ؛ البحار ، ج 13 ، ص 364 ، ح 4 ؛ وج 27 ، ص 290 ، ح 6 .

قُلْتُ لِلرِّضَا علیه السلام : إِنَّ الاْءِمَامَ لاَ یَغْسِلُهُ إِلاَّ الاْءِمَامُ(1) ؟

فَقَالَ : «أَ مَا تَدْرُونَ(2) مَنْ حَضَرَ ؟ لَعَلَّهُ(3) قَدْ حَضَرَهُ خَیْرٌ مِمَّنْ(4) غَابَ عَنْهُ ، الَّذِینَ(5) حَضَرُوا یُوسُفَ فِی الْجُبِّ حِینَ غَابَ عَنْهُ أَبَوَاهُ وَ أَهْلُ بَیْتِهِ(6)» .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

طلحه گوید: بامام رضا علیه السلام عرضکردم: امام را جز امام غسل نمی دهد؟ فرمود: آیا نمی دانید چه کسی برای غسلش حاضر می شود؟ کسی حاضر شود که بهتر است از آنکه از او غایب است همان کسانی که در چاه نزد یوسف حاضر شدند، زمانی که ابوین و خانواده اش از او غایب بودند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 225 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-از طلحه گوید:به امام رضا(علیه السّلام)گفتم:به راستی امام را جز امام غسل ندهد؟فرمود:آیا شما نمی دانید چه کسی بر سر جنازه او حاضر شد؟شاید کسی که در غسل او حاضر بود بهتر از آن کسی بود که غائب بود از او،آن کسانی که گرد یوسف حاضر شدند در ته چاه تاریک،هنگامی که پدر و مادر و خاندانش از او نهان بودند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 71 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-طلحه گوید:به امام رضا علیه السّلام گفتم:به راستی امام را جز امام غسل ندهد؟ فرمود:آیا شما نمی دانید چه کسی بر سر جنازه او حاضر شد؟شاید کسی که در غسل او حاضر بود بهتر از آن کسی بود که از او غائب بود آن کسانی که گرد یوسف حاضر شدند در ته چاه تاریک،هنگامی که پدر و مادر و خاندانش از او پنهان بودند.

توضیح:روایات فراوانی است که ثابت می کند هرامامی که از دنیا برود امام دیگری که وصی اوست او را غسل می دهد ازاین رو شیخ صدوق و دیگران روایت کرده اند که امام رضا علیه السّلام به بغداد آمد و پدرش را موسی بن جعفر غسل داد و کفن کرد و از اباصلت هروی هم نقل شده که حضرت جواد به طوس آمد و بدن پدرش امام رضا را غسل داد و کفن کرد و در حدیث است که حضرت رضا به هرثمه فرمود وقتی مأمون از تو می پرسد که امام جواد چگونه از مدینه آمد و پدرش حضرت رضا را غسل داد و کفن کرد به او بگو:ما معتقدیم که امام را جز امام غسل ندهد و برای امام مسافت و راه مطرح نیست و وقتی خدا بخواهد در یک لحظه او را حاضر می سازد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 301 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. و یظهر منه أن غاسله علیه السلام کان جبرئیل مع الملائکة، لما ورد أنه الذی حضر یوسف فی الجب، و لعله محمول علی التقیة إما من أهل السنة بقرینة أن الراوی عامی، أو من نواقص العقول من الشیعة کما أن الخیریة أیضا محمولة علی أحد الوجهین، لأنهم علیهم السلام أفضل من الملائکة مع أنه علیه السلام لم ینف صریحا حضور الإمام علیه السلام، و حضور الملائکة لا ینافی حضوره، و قد روی الصدوق (ره) و غیره أن الرضا علیه السلام حضر بغداد و غسل والده علیه السلام و کفنه و دفنه، و رووا عن أبی الصلت الهروی أنه حضر الجواد علیه السلام خراسان فی یوم وفاة الرضا علیه السلام و غسله و صلی علیه، و عن هرثمة بن أعین أیضا رووا ذلک، و فی الأخیر أنه قال الرضا علیه السلام لهرثمة: إنه سیشرف علیک المأمون و یقول لک: یا هرثمة أ لیس زعمتم أن الإمام لا یغسله إلا إمام مثله فمن یغسل أبا الحسن علی بن موسی، و ابنه محمد بالمدینة من بلاد الحجاز و نحن بطوس؟ فإذا قال ذلک فأجبه و قل له: إنا نقول إن الإمام یجب أن یغسله الإمام، فإن تعدی متعد فغسل الإمام لم تبطل إمامة الإمام لتعدی غاسله، و لا بطلت إمامة الإمام الذی بعده بأن غاب عن غسل أبیه، و لو ترک أبو الحسن علی بن موسی بالمدینة لغسله ابنه محمد ظاهرا مکشوفا، و لا یغسله الآن أیضا إلا هو من حیث یخفی.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 258 

*****

(93) باب موالید الأئمّة

1- الحدیث

1/1007. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ إِسْحَاقَ الْعَلَوِیِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَیْدٍ الرِّزَامِیِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَیْمَانَ الدَّیْلَمِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ :

حَجَجْنَا مَعَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی السَّنَةِ الَّتِی وُلِدَ فِیهَا ابْنُهُ مُوسی علیه السلام ، فَلَمَّا نَزَلْنَا (8)الاْءَبْوَاءَ (9)وَضَعَ لَنَا الْغَدَاءَ (10)، وَ کَانَ إِذَا وَضَعَ الطَّعَامَ لاِءَصْحَابِهِ أَکْثَرَ وَ أَطَابَ ، قَالَ : فَبَیْنَا (11)نَحْنُ نَأْکُلُ إِذْ أَتَاهُ رَسُولُ حَمِیدَةَ ، فَقَالَ لَهُ : إِنَّ حَمِیدَةَ تَقُولُ : قَدْ (12)أَنْکَرْتُ نَفْسِی (13)،

ص: 287


1- 1 . فی «بح» : «إمام» .
2- 2 . فی «ف» : «ألا تدرون» . وفی شرح المازندرانی : «وفی بعضها : «ما تدرون» بدون الهمزة ، وهو الأظهر» .
3- 3 . هکذا فی «ج ، ش ، ض ، ظ ، ف ، بج ، بح ، بد ، بر ، بس ، بش ، بع ، بف ، بل ، بو ، جح ، جس ، جف ، جل ، جم ، جو ، جه» والوافی وشرح المازندرانی . وفی بعض النسخ والمطبوع : «لغُسله » .
4- 4 . فی «ف» وحاشیة «ج» : «ممّا» .
5- 5 . قوله : «الذین» بدل عن قوله : «خیر» . والمراد بهم الملائکة . والمراد من «من غاب» غیر المعصوم ، أو یحمل الحدیث علی التقیّة .
6- 6 . فی حاشیة «ج ، ف» : «أبواه وإخوته» . وراجع فی الجمع بین هذا الحدیث والحدیث الأوّل من هذا الباب : الوافی ، ج 3 ، ص 666 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 258 .
7- 7 . الوافی ، ج 3 ، ص 666 ، ح 1269 ؛ البحار ، ج 27 ، ص 289 ، ح 2 ؛ وج 48 ، ص 247 ، ح 54 .
8- 8 . فی «ج» : «نزّلنا» . وفی «ف» : «نزل» .
9- 9 . قال ابن الأثیر : «الأَبْواءُ : جبل بین مکّة والمدینة ، وعنده بلد ینسب إلیه» . النهایة ، ج 1 ، ص 20 (أبا) .
10- 10 . فی «ب» : «الغذاء» . وقال ابن الأثیر : «الغَداءُ : الطعام الذی یُؤکل أوّل النهار» . النهایة ، ج 3 ، ص 34 (غدا) .
11- 11 . فی «بر» : «فبینما» .
12- 12 . فی «بر» : «إنّی» .
13- 13 . أی وجدت تغیّر حال فی نفسی ، کأنّی لا أعرفها.

وَ قَدْ وَجَدْتُ مَا کُنْتُ أَجِدُ إِذَا حَضَرَتْ وِلاَدَتِی ، وَ قَدْ أَمَرْتَنِی أَنْ لاَ أَسْتَبِقَکَ(1) بِابْنِکَ هذَا ، فَقَامَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَانْطَلَقَ(2) مَعَ الرَّسُولِ ، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ لَهُ أَصْحَابُهُ : سَرَّکَ اللّهُ ، وَ جَعَلَنَا فِدَاکَ ، فَمَا أَنْتَ صَنَعْتَ مِنْ حَمِیدَةَ ؟ قَالَ : «سَلَّمَهَا اللّهُ ، وَ قَدْ وَهَبَ لِی غُ_لاَماً وَ هُوَ خَیْرُ مَنْ بَرَأَ(3) اللّهُ فِی خَلْقِهِ ، وَ لَقَدْ أَخْبَرَتْنِی حَمِیدَةُ عَنْهُ بِأَمْرٍ ظَنَّتْ أَنِّی لاَ أَعْرِفُهُ ، وَ لَقَدْ کُنْتُ أَعْلَمَ بِهِ مِنْهَا».

فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، وَ مَا(4) الَّذِی أَخْبَرَتْکَ بِهِ حَمِیدَةُ عَنْهُ؟

قَالَ : «ذَکَرَتْ أَنَّهُ سَقَطَ مِنْ بَطْنِهَا _ حِینَ سَقَطَ _ وَاضِعاً یَدَهُ(5) عَلَی الاْءَرْضِ ، رَافِعاً رَأْسَهُ إِلَی السَّمَاءِ ، فَأَخْبَرْتُهَا أَنَّ ذلِکَ أَمَارَةُ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ أَمَارَةُ الْوَصِیِّ(6) مِنْ بَعْدِهِ».

386/1

فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، وَ مَا هذَا مِنْ أَمَارَةِ(7) رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ أَمَارَةِ الْوَصِیِّ(8) مِنْ بَعْدِهِ(9) ؟

فَقَالَ لِی : «إِنَّهُ لَمَّا کَانَتِ اللَّیْلَةُ الَّتِی عُلِقَ(10) فِیهَا بِجَدِّی ، أَتی آتٍ جَدَّ أَبِی بِکَأْسٍ فِیهِ شَرْبَةٌ أَرَقُّ مِنَ الْمَاءِ ، وَ أَلْیَنُ مِنَ الزُّبْدِ(11) ، وَ أَحْلی مِنَ الشَّهْدِ ، وَ أَبْرَدُ مِنَ الثَّلْجِ ، وَ أَبْیَضُ مِنَ اللَّبَنِ ، فَسَقَاهُ إِیَّاهُ ، وَ أَمَرَهُ بِالْجِمَاعِ ، فَقَامَ ، فَجَامَعَ ، فَعُلِقَ بِجَدِّی .

وَ لَمَّا أَنْ کَانَتِ اللَّیْلَةُ الَّتِی عُلِقَ فِیهَا بِأَبِی ، أَتی آتٍ جَدِّی ، فَسَقَاهُ کَمَا سَقی جَدَّ

ص: 288


1- 1 . فی «ج ، ف» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول : «لا أسبقک» .
2- 2 . فی «ب» : «وانطلق» .
3- 3 . فی «ف» : «برأه» .
4- 4 . فی «ب» : - «و» . وفی «ض ، بر ، بس ، بف» والوافی : «فما» .
5- 5 . هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والمحاسن والبحار، واُرید بها الجنس . وفی المطبوع : «یدیه» .
6- 6 . فی حاشیة «ف» : «الأوصیاء» .
7- 7 . فی «ف» : «وما هذه أمارة» .
8- 8 . فی «ب» : «وصیّه» .
9- 9 . فی البحار : - «فقلتُ : جعلت فداک _ إلی _ الوصیّ من بعده» .
10- 10 . «علق» : مجهول من عَلِقَت المرأةُ ، أی حَبَلتْ . الصحاح ، ج 4 ، ص 1529 (علق) . والمراد «بجدّی» السجّاد علیه السلام .
11- 11 . «الزُبد» : ما یستخرج بالمخض من لبن البقر والغنم . المصباح المنیر ، ص 250 (زبد) .

أَبِی ، وَ أَمَرَهُ بِمِثْلِ الَّذِی أَمَرَهُ(1) ، فَقَامَ ، فَجَامَعَ ، فَعُلِقَ بِأَبِی .

وَ لَمَّا(2) أَنْ کَانَتِ اللَّیْلَةُ الَّتِی عُلِقَ فِیهَا بِی ، أَتی آتٍ أَبِی ، فَسَقَاهُ بِمَا(3) سَقَاهُمْ ، وَ أَمَرَهُ بِالَّذِی أَمَرَهُمْ بِهِ(4) ، فَقَامَ(5) ، فَجَامَعَ ، فَعُلِقَ بِی .

وَ لَمَّا أَنْ کَانَتِ اللَّیْلَةُ الَّتِی عُلِقَ فِیهَا بِابْنِی ، أَتَانِی آتٍ کَمَا أَتَاهُمْ ، فَفَعَلَ(6) بِی کَمَا فَعَلَ بِهِمْ ، فَقُمْتُ بِعِلْمِ اللّهِ(7) ، وَ إِنِّی مَسْرُورٌ بِمَا یَهَبُ اللّهُ لِی ، فَجَامَعْتُ ، فَعُلِقَ(8) بِابْنِی هذَا الْمَوْلُودِ ، فَدُونَکُمْ ، فَهُوَ _ وَ اللّهِ _ صَاحِبُکُمْ مِنْ بَعْدِی ؛ إِنَّ(9) نُطْفَةَ الاْءِمَامِ مِمَّا أَخْبَرْتُکَ ، وَ إِذَا سَکَنَتِ النُّطْفَةُ فِی الرَّحِمِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَ أُنْشِئَ فِیهَا الرُّوحُ ، بَعَثَ اللّهُ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ مَلَکاً ، یُقَالُ لَهُ : حَیَوَانُ ، فَکَتَبَ عَلی(10) عَضُدِهِ الاْءَیْمَنِ : «وَ تَمَّتْ کَلِمَةُ رَبِّکَ صِدْقاً وَ عَدْلاً لا مُبَدِّلَ لِکَلِماتِهِ وَ هُوَ السَّمِیعُ الْعَلِیمُ»(11) وَ إِذَا وَقَعَ مِنْ(12) بَطْنِ أُمِّهِ ، وَقَعَ وَاضِعاً یَدَیْهِ(13) عَلَی الاْءَرْضِ ، رَافِعاً رَأْسَهُ إِلَی السَّمَاءِ ، فَأَمَّا وَضْعُهُ یَدَیْهِ عَلَی الاْءَرْضِ ، فَإِنَّهُ یَقْبِضُ کُلَّ عِلْمٍ لِلّهِ أَنْزَلَهُ(14) مِنَ السَّمَاءِ إِلَی الاْءَرْضِ ، وَ أَمَّا رَفْعُهُ رَأْسَهُ إِلَی السَّمَاءِ ، فَإِنَّ مُنَادِیاً یُنَادِی بِهِ مِنْ بُطْنَانِ الْعَرْشِ(15) مِنْ قِبَلِ رَبِّ الْعِزَّةِ مِنَ الاْءُفُقِ الاْءَعْلی بِاسْمِهِ

ص: 289


1- 1 . فی «ب» : + «به» .
2- 2 . فی «ب» : «فلمّا» .
3- 3 . فی «ج» وحاشیة «بح» : «کما» .
4- 4 . فی «ب» : - «به» .
5- 5 . فی «ج» : + «أبی» .
6- 6 . فی «ف» : «وفعل» .
7- 7 . «بعلم اللّه» ، احتمل المازندرانی فی شرحه بعیدا کونه : بِعَلَمِ اللّه .
8- 8 . فی «بس» والمحاسن : «فعلقت» .
9- 9 . فی «ب» : «فإنّ» . وفی «ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : «وإنّ» .
10- 10 . فی «بف» : «فی» .
11- 11 . الأنعام (6) : 115 .
12- 12 . فی حاشیة «ف» : «فی» .
13- 13 . فی «ف» : «یده» .
14- 14 . فی «ف» : «علم اللّه أنزله» . وفی «بح» : «علم اللّه أنزل» . وفی «بس» : «علم أنزله اللّه» .
15- 15 . «من بُطْنان العرش» ، أی من وسطه . وقیل : من أصله . وقیل : البُطْنان : جمع بَطْن ، وهو الغامض من الأرض ، یرید من دَواخل العرش . النهایة ، ج 1 ، ص 137 (بطن) .

وَ اسْمِ اءَبِیهِ یَقُولُ : یَا فُ_لاَنَ بْنَ فُ_لاَنٍ ، اثْبُتْ تُثْبَتْ(1) ، فَلِعَظِیمٍ مَا خَلَقْتُکَ ، أَنْتَ صَفْوَتِی مِنْ خَلْقِی ، وَ مَوْضِعُ سِرِّی ، وَ عَیْبَةُ عِلْمِی ، وَ أَمِینِی عَلی وَحْیِی ، وَ خَلِیفَتِی فِی أَرْضِی ، لَکَ وَ لِمَنْ تَوَلاَّکَ أَوْجَبْتُ رَحْمَتِی ، وَ مَنَحْتُ جِنَانِی(2) ، وَ أَحْلَلْتُ جِوَارِی ، ثُمَّ وَ عِزَّتِی وَ جَ_لاَلِی ، لاَءَصْلِیَنَّ(3) مَنْ عَادَاکَ أَشَدَّ عَذَابِی وَ إِنْ وَسَّعْتُ عَلَیْهِ فِی دُنْیَایَ مِنْ سَعَةِ رِزْقِی .

فَإِذَا انْقَضَی الصَّوْتُ _ صَوْتُ الْمُنَادِی _ أَجَابَهُ هُوَ ، وَاضِعاً یَدَیْهِ(4) ، رَافِعاً رَأْسَهُ إِلَی السَّمَاءِ ، یَقُولُ : «شَهِدَ اللّهُ أَنَّهُ لا إِلهَ إِلاّ هُوَ وَ الْمَلائِکَةُ وَ أُولُوا الْعِلْمِ قائِماً بِالْقِسْطِ لا إِلهَ إِلاّ هُوَ الْعَزِیزُ الْحَکِیمُ»(5)».

قَالَ : «فَإِذَا قَالَ ذلِکَ ، أَعْطَاهُ اللّهُ(6) الْعِلْمَ الاْءَوَّلَ وَ الْعِلْمَ الاْآخِرَ ، وَ اسْتَحَقَّ زِیَارَةَ الرُّوحِ(7) فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ».

قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، الرُّوحُ لَیْسَ هُوَ جَبْرَئِیلَ ؟

قَالَ(8) : «الرُّوحُ(9) أَعْظَمُ مِنْ جَبْرَئِیلَ ؛ إِنَّ جَبْرَئِیلَ مِنَ الْمَ_لاَئِکَةِ ، وَ إِنَّ الرُّوحَ هُوَ 387/1

خَلْقٌ(10) أَعْظَمُ مِنَ الْمَ_لاَئِکَةِ ؛ أَ لَیْسَ یَقُولُ اللّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالی(11) : «تَنَزَّلُ الْمَلائِکَةُ

ص: 290


1- 1 . «تثبت» فیه وجوه : علی صیغة الخطاب المعلوم من الإثبات أو التثبیت ، أو علی صیغة الخطاب المجهول منهما ، أو علی صیغة المتکلّم مع الغیر منهما . وفی «ف» : «تثبّت» . علی بناء الفاعل أو المفعول . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 358 ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 693 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 261 .
2- 2 . فی «ب» : «جنّاتی» .
3- 3 . فی «ب ، بر» : «لاُصلینّ» . ویقال : صَلیتُ الرجل نارا ، إذا أدخلته النار وجعلته یَصْلاها ، أی یحترق بها . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2403 (صلا) .
4- 4 . فی «ف» : + «علی الأرض» .
5- 5 . آل عمران (3) : 18 .
6- 6 . فی «ف» : - «اللّه» .
7- 7 . فی الوافی : «فی بعض النسخ : زیادة الروح . ولا یلائمه تفسیر الروح بما فسّر» .
8- 8 . فی «ض» والمحاسن : + «لا» .
9- 9 . هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» . وفی المطبوع : + «هو» .
10- 10 . فی «ب» : «خلق هو» .
11- 11 . فی «بف» : «ألیس اللّه تبارک وتعالی یقول» .

وَ الرُّوحُ»(1)؟» .(2)

مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ(3) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَیْمَانَ(4) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، مِثْلَهُ .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو بصیر گوید: همراه امام صادق علیه السلام حج گزاردیم در سالی که پسرش موسی متولد شد. چون در أبواء (منزلی در میان مکه و مدینه) فرود آمدیم، برای ما صبحانه آوردند، و چون آن حضرت باصحابش غذا میداد، زیاد و خوب تهیه میکرد ما مشغول خوردن بودیم که فرستاده حمیده (همسر امام صادق علیه السلام) آمد و گفت: حمیده میگوید من خود را از دست داده ام و درد زائیدن در خود احساس میکنم و شما بمن دستور داده اید که نسبت باین پسرت پیش از شما اقدامی نکنم. حضرت صادق علیه السلام برخاست و با فرستاده برفت. چون برگشت، اصحابش عرضکردند: خدایت مسرور کند و ما را قربانت نماید، با حمیده چه کردی؟ فرمود: خدا سلامتش داشت و بمن پسری عطا فرمود که در میان مخلوقش از همه بهتر است و حمیده از آن مولود بمن مطلبی گفت که گمان کرد من آن را نمیدانم، در صورتی که من بآن داناترم. عرضکردم: قربانت، حمیده نسبت بآن مولود بشما چه خبری داد؟ فرمود: گفت چون از شکمش فرود آمد، دستها بزمین نهاده، سر بآسمان بلند کرد، من باو خبر دادم که این عمل نشانه رسول خدا صلّی اللّٰه - علیه و آله و نشانه وصی بعد از اوست، عرضکردم: قربانت: این چگونه نشانه ایست برای رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله و وصی بعد از او؟ فرمود: در آن شبی که نطفه جدم (زین العابدین علیه السلام) بسته شد شخصی (فرشته ئی) جامی نزد پدرش آورد که در آن شربتی بود، رقیق تر از آب و نرمتر از کره و شیرین تر از عسل و خنک تر از برف و سفیدتر از شیر، و باو آشامانید و دستور نزدیکی داد، او برخاست و نزدیکی کرد و نطفه جدم بسته شد، و چون شبی که نطفه پدرم بسته شد، فرا رسید شخصی نزد جدم آمد و آن را بجدم آشامانید، چنان که بپدر جدم آشامانید و بوی دستور داد چنان که باو دستور داد، جدم برخاست و نزدیکی کرد و نطفه پدرم بسته شد. و چون شبی که نطفه من بسته شد فرا رسید، شخصی نزد پدرم آمد و باو آشامانید آنچه را بآنها آشامانید و دستورش داد آنچه بآنها دستور داد، پدرم برخاست و نزدیکی کرد و نطفه من بسته شد، و چون شبی که نطفه پسرم بسته شد فرا رسید، شخصی نزد من آمد چنان که نزد آنها آمد و با من همان رفتار کرد که با آنها کرد، پس من بسم خدا برخاستم و از آنچه خدایم میبخشد شادمان بودم، و نزدیکی کردم و نطفه پسرم همین مولود بسته شد، متوجهش باشید که او بخدا پس از من صاحب شماست. همانا نطفه امام از نوشابه ایست که بتو خبر دادم و چون آن نطفه چهار ماه در زهدان جایگزین باشد و روح در آن ایجاد شود، خدای تبارک و تعالی فرشته ئی که نامش حیوانست برانگیزد تا بر بازوی راستش نویسد «کلمه پروردگارت با راستی و عدالت پایان یافت، کلمات خدا را دگرگون کننده ئی نیست و او شنوا و داناست»(مقصود از کلمه همان امام است). و چون از شکم مادرش فرود آید، دستهایش را بر زمین گذارد و سرش را بآسمان بلند کند، اما دست بزمین گذاردنش، رمز اینست که: هر علمی را که خدا از آسمان بزمین فرستد، او دریافت کند و اما سر بآسمان برداشتنش برای اینست که: ندا دهنده ئی از درون عرش، از جانب پروردگار عزت و از افق اعلی او را بنام خود و نام پدرش صدا زند و بگوید: ای فلان بن فلان ثابت باش تا برجا بمانی (در تمام گفتار و کردارت از روی علم و بصیرت بر حق ثابت باش تا امامتت ثابت شود). برای عظمت خلقتت تو برگزیده از میان خلق منی و محل راز و صندوق علم و امین وحی و خلیفه روی زمین من هستی، برای تو و هر که از تو پیروی کند، رحمتم را واجب کردم و بهشتم را بخشیدم و در جوار خود در آوردم بعزت و جلالم هر که با تو دشمنی کند با عذاب سختم او را بسوزانم، اگر چه در دنیا از رحمت واسعه ام باو هم توسعه دهم. و چون آواز منادی پایان یابد، امام با دست بزمین و سر بسوی آسمان جوابش دهد و بگوید «خدا و فرشتگان و دانشمندان گواهی دهند که شایسته پرستشی جز او نیست، بعدالت قیام کرده، معبودی جز خدای توانای حکیم نیست-18 سوره 3-» و چون چنین گوید، خدایش علم اول و علم آخر باو عطا کند و مستحق ملاقات روح در شب قدر گردد. عرضکردم: قربانت، روح همان جبرئیل نیست؟ فرمود روح از جبرئیل بزرگتر است، جبرئیل از جنس فرشتگان است و روح مخلوقی است بزرگتر از فرشتگان علیهم السلام. مگر نه اینست که خدای تبارک و تعالی فرماید:«فرشتگان و روح فرود آیند-5 سوره قدر-» (پس روح غیر از فرشته است).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 228 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-ابو بصیر گوید:ما حج را خدمت امام صادق(علیه السّلام)انجام دادیم در همان سالی که پسرش موسی(علیه السّلام)متولد شد و چون در ابواء(منزلی میان مکه و مدینه)نزول کردیم،برای ما سفرۀ چاشت انداخت و شیوۀ او بود که چون به اصحابش مهمانی می داد،فراوان و خوب آماده می کرد،گوید:در این میان که ما چاشت می خوردیم،فرستادۀ حمیده آمد و به آن حضرت گفت:حمیده عرض می کند من خود را از دست داده ام و مثل حال زائیدن در خود احساس می کنم و تو به من دستور دادی که این پسرت را پیش از خودت ضبط نکنم،امام(علیه السّلام)برخاست و با آن فرستاده رفت و چون برگشت اصحابش به او عرض کردند:خدا چشمت را روشن کند و ما را قربانت کند،با حمیده چه کردی؟فرمود:خدا او را حفظ کرد و به من پسری داد که بهترین کسی است که خدا در خلق خود آفریده و حمیده در بارۀ او به من گفت:گزارشی داد که گمان می کرد من آن را نمی دانم و حال آنکه محققاً آن را می دانستم.گفتم:قربانت،چه گزارشی حمیده از او به شما داد؟فرمود: به من خبر داد که چون از شکم او به زمین آمد،دو دست به زمین نهاد و سر به آسمان برداشت،من به او گفتم:این نشانۀ ولادت رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)است و نشانۀ ولادت هر وصیّ پس از او. من گفتم:قربانت،حقیقت این نشانه در بارۀ رسول خدا(صلّی الله علیه و آله) و در بارۀ وصی بعد از آن حضرت چیست؟به من فرمود:آن شبی که نطفۀ جدّم(علی بن الحسین(علیهما السّلام)در آن بسته شد یک آورندۀ غیبی جامی برای پدر او آورد که در آن نوشابه ای بود روان تر از آب و نرمتر از کَره و شیرین تر از عسل و خنک تر از برف و سفیدتر از شیر و به او نوشانید و به او دستور داد جماع کند،او برخاست و جماع کرد و نطفۀ جدّم بسته شد و چون شبی آمد که باید نطفۀ پدرم بسته شود،یک آورندۀ غیبی نزد جدم آمد به او همان جام را نوشانید و دستوری به مانند دستور او به وی داد،او هم برخاست و جماع کرد و نطفۀ پدرم بسته شد و چون شبی رسید که باید نطفۀ من بسته شود باز یک آورنده نزد پدرم آمد و به او مانند همان جام نوشابه را نوشانید و دستوری که به آنها داده بود به او داد و او برخاست و جماع کرد و نطفۀ من بسته شد و چون شبی رسید که باید نطفۀ پسرم بسته شود آورنده برای من آورد چنانچه برای آنها آورد و به من همان رفتار کرد که با آنها کرد. من به علم خدا برخاستم و شادمان بودم از آنچه خدا به من موهبت کرد و جماع کردم و نطفۀ این پسرم بسته شد همین نوزاد، او را باشید،او به خدا بعد از من صاحب الأمر شما است.به راستی نطفۀ امام از همانی است که به تو خبر دادم و چون در رحم چهار ماه بماند و روح در آن پدیدار گردد،خدای تبارک و تعالی فرشته ای فرستد.که او را حیوان نامند و بر بازوی راست او بنویسد:«تمام شد کلمۀ پروردگار تو به راستی و عدالت، دیگرگون کننده ای برای کلمات او نیست و او است شنوا و دانا». و چون از شکم مادر بیفتد با دو دست بر زمین آید و سَر به آسمان بلند دارد و سرّ این که دو دست بر زمین دارد این است که هر دانشی را که خدا از آسمان به زمین نازل کرده قبضه کند و این که سَر به آسمان دارد برای این است که یک منادی از درون عرش از طرف ربّ العزة و از افق اعلی به نام او و نام پدرش فریاد کند، گوید:ای فلان پسر فلان،ثابت باش تا بر جا بمانی،برای عظمت آفرینشی که از تو کردم،تو برگزیدۀ خلق منی و راز دار و گنجینۀ دانش من هستی،تو امین بر وحی و خلیفۀ من هستی در زمین من،به تو و کسانی که رشته ولایت تو دارند رحمت خود را بایست کردم و بهشت خود را بخشیدم و همه را در جوار خود پذیرفتم و پس از آن به عزت و جلال خود سوگند که بر هر که با تو دشمنی ورزد سخت ترین عذاب خود را برافروزم و اگر چه در دنیا به او وسعت رزق دهم،و چون آواز منادی حق به پایان رسد آن امام نوزاد در حالی که دو دست بر زمین نهاده و سر به آسمان برداشته می گوید: «خدا خود گواهست که جز او شایستۀ پرستشی نیست و ملائکه و دانشمندان هم گواهند،بر پا است به داد و عدالت،نیست شایستۀ پرستش جز او که عزیز و حکیم است».فرمود:چون چنین گوید:خدا به او علم اول و علم آخر دهد و مستحق آن شود که روح در شب قدر از او دیدن کند. من گفتم:قربانت،روح همان جبرئیل نیست؟در جواب فرمود:روح از جبرئیل بزرگتر است،همانا جبرئیل از فرشته ها استو روح خلق بزرگوارتری است از فرشته ها عَلَیهِمُ السَّلامُ آیا نیست که خدا تبارک و تعالی می فرماید(5 سوره قدر):«همۀ فرشته ها نازل شوند و روح هم نازل شود»

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 79 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-ابو بصیر می گوید:ما حج را خدمت امام صادق علیه السّلام انجام دادیم در همان سالی که پسرش موسی علیه السّلام متولد شد و چون در ابواء(منزلی میان مکه و مدینه)نزول کردیم،برای ما سفرۀ چاشت انداخت و شیوۀ او چنین بود که چون به اصحابش مهمانی می داد،بسیار خوب پذیرایی می کرد،گوید:در این میان که ما چاشت می خوردیم،فرستادۀ حمیده آمد و به آن حضرت گفت:حمیده عرض می کند من خود را از دست داده ام و درد زائیدن را در خود احساس می کنم و شما به من دستور دادید که در تولد فرزندان اقدامی نکنم امام علیه السّلام برخاست و با آن فرستاده رفت و چون برگشت اصحابش به او عرض کردند:خداوند چشمان شما را روشن کند و ما را فدای تو سازد،با حمیده چه کردی؟فرمود:خدا او را حفظ کرد و به من پسری داد که بهترین کسی است که خدا آفریده و حمیده دربارۀ او گزارشی به من داد که گمان می کرد من آن را نمی دانم و حال آنکه بیقین آن را می دانستم.

گفتم:قربانت گردم،حمیده درباره او چه گزارشی به شما داد؟

فرمود:به من خبر داد که چون فرزندم از شکم مادر به زمین فرود آمد،دو دست به زمین نهاد و سر به آسمان برداشت،من به او گفتم:این نشانۀ ولادت رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله است و نشانۀ ولادت هروصی پس از اوست.

من گفتم:قربانت،حقیقت این نشانه دربارۀ رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله و دربارۀ وصی بعد از آن حضرت چیست؟فرمود:آن شبی که نطفۀ جدم(علی بن الحسین علیهما السّلام)بسته شد مأمور غیبی جامی برای پدر او آورد که در آن نوشابه ای بود روان تر از آب و نرمتر از کره و شیرین تر از عسل و خنک تر از برف و سفیدتر از شیر و به او نوشانید و به او دستور داد که با همسرش همخوابگی کند و او چنین کرد.و نطفه جدم بسته شد و چون شبی آمد که باید نطفه پدرم بسته شود مأمور غیبی نزد جدم آمد و به او همان جام را نوشانید و دستوری به مانند دستور او به وی داد،او هم برخاست به دستور عمل کرد و نطفه پدرم بسته شد و چون شبی رسید که باید نطفۀ من بسته شود باز مامور غیبی نزد پدرم آمد و به او مانند همان جام نوشابه را نوشانید و دستوری که به آن ها داده بود به او داد و او برخاست و همان کار را کرد و نطفه من بسته شد و چون شبی رسید که باید نطفه پسرم بسته شود مامور غیبی آن را برای من آورد چنانچه برای آنها آورد و به من همان رفتار کرد که با آنها کرد.

من به علم خدا برخاستم و شادمان بودم از آنچه خدا به من داده و به دستور عمل کردم و نطفه پسرم که همین نوزاد است بسته شد.

بخدا سوگند که بعد از من او امام و سرپرست شماست.به راستی نطفۀ امام از همانی است که به تو خبر دادم و چون در رحم چهار ماه بماند و روح در آن پدیدار گردد،خدای تبارک و تعالی فرشته ای بفرستد که او را حیوان نامند و بر بازوی راست او بنویسد:به راستی کلمه پروردگارت پایان یافت و دیگر هیچ گونه دگرگونی برای کلمات او نیست اوست شنوا و دانا»

و چون از شکم مادر بیفتد با دو دست بر زمین آید و سر به آسمان بلند کند و سرّ این که دو دست بر زمین دارد این است که هردانشی را که خدا از آسمان به زمین نازل کرده او بگیرد و این که سر به آسمان دارد برای این است که یک منادی از درون عرش از افق اعلی به نام او و نام پدرش فریاد کند و گوید:ای فلان پسر فلان،ثابت باش تا برجا بمانی، برای عظمت آفرینشی که از تو کردم،مخلوق برگزیدۀ من و رازدار گنجینۀ دانش من هستی،تو امین وحی و خلیفۀ من در زمین هستی و به تو و کسانی که رشته ولایت تو دارند رحمت خود را واجب کردم و بهشتم را بخشیدم و همه را در جوار خود پذیرفتم و پس از آن به عزت و جلال خود سوگند که هرکس با تو دشمنی ورزد با سخت ترین عذاب خود،او را بسوزانم اگرچه در دنیا رزق او را وسیع کنم و چون آواز منادی حق به پایان رسد،آن امام نوزاد درحالی که دو دست بر زمین نهاده و سر به آسمان برداشته می گوید:

«خدا خود گواهست که جز او شایستۀ پرستشی نیست و ملائکه و دانشمندان هم گواهند،به عدالت قیام کرده و معبودی جز خدای حکیم نیست.»

فرمود:چون چنین گوید:خدا به او علم اولین و آخرین دهد و مستحق آن شود که روح در شب قدر از او دیدن کند.

من گفتم:قربانت،روح همان جبرئیل نیست؟در جواب فرمود:روح از جبرئیل بزرگتر است،همانا جبرئیل از فرشته هاست

و روح مخلوقی است بزرگ از فرشتگان مگر نه این است که خدای تبارک و تعالی می فرماید:«فرشتگان و روح فرود آیند(پس روح غیر از فرشته است)آیا چنین نیست که خدای تبارک و تعالی می فرماید):«همۀ فرشته ها نازل شوند و روح هم نازل شود(قدر/5)»

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 305 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف بسندیه. و رزام أبو حی من تمیم و الأبواء بفتح الهمزة و سکون الباء: موضع بین الحرمین، و الغداء طعام الضحی، و أطاب أی أتی بالطعام الطیب، و إذ للمفاجأة قد أنکرت نفسی أی وجدتها متغیرة کأنی لا أعرف نفسی أن لا أسبقک أی لا أصنعه و لا أفعل به شیئا قبل إعلامک و حضورک من حمیدة کان من بمعنی الباء و قیل: من للسببیة، و فی محاسن البرقی ما صنعت حمیدة و هو خیر من برأ الله أی بعدی من أهل زمانه. إمارة رسول الله أی علامة نبوته و إمامة الأوصیاء من بعده، و ما هذا أی أی أمارة فی موضع الیدین و رفع الرأس فأجاب بما سیجیء من قوله: فأما وضع یدیه، إلخ، و الباقی تمهید و بیان لأسبابه أو معترضات من إمارة من تبعیضیة مبنیة علی أنه لیست الأمارة منحصرة فیما ذکر علق فیها علی بناء المجهول من باب علم، یقال: علقت المرأة أی حبلت بجدی أی علی بن الحسین علیهما السلام جد أبی أی الحسین صلوات الله - علیه، و فی البصائر جد أبی و هو راقد فأتاه بکأس. أرق أی ألطف، و الزبد بالضم ما یستخرج من اللبن بالمخض، و الشهد بالفتح العسل و أبیض أی أشد بیاضا و هو نادر لأنه من الألوان و ضمیر إیاه لشربة و التذکیر بتأویل المشروب. فقمت بعلم الله أی بإذنه و تقدیره، أو بأمره و إلهامه أو متلبسا بما علمنی الله من أنه یصیر سببا لحصول هذا الولد، و یؤید الأخیر ما فی البصائر فقمت فرحا مسرورا بعلم الله بما وهب لی، و فی المحاسن: فقمت بعلم الله مسرورا بمعرفتی بما یهب الله لی، و یحتمل أن یکون قسما. فکتب الکتابة إما حقیقة أو کنایة عن جعله مستعدا للإمامة و الخلافة، و محلا لإفاضة العلوم الربانیة و مستنبطا منه آثار العلم من جمیع جهاته و حرکاته و سکناته. ثم إنه لا ینافی هذا الخبر ما ورد فی أخبار أخر من الکتابة علی مواضع أخری فی أزمنة أخری إذ یحتمل وقوع الجمیع حقیقة، أو تجوزا و یدل الخبر علی أن المراد بالکلمة و الکلمات فی الآیة الأئمة علیهم السلام کما ورد فی الأخبار الکثیرة تأویلها بهم فی أکثر المواضع التی وردت فیها. و قال بعض المفسرین الکلمة هنا القرآن، و قیل: دین الله و قیل: حجة الله، و قیل: أخباره و أحکامه، صدقا فی الإخبار و المواعید، و عدلا فی الأقضیة و الأحکام

لاٰ مُبَدِّلَ لِکَلِمٰاتِهِ

*

قیل أی لا مغیر لأحکامه، أو لا نبی و لا کتاب بعد القرآن بغیر أحکامه، و هو علی ما أوله علیه السلام فی المعنی، لا یقدر أحد علی نصیب إمام آخر و عزل الإمام الذی نصبه الله سبحانه و تغییره. فأما وضعه لعل تقدیره فأما معنی وضعه فإنه بفتح الهمزة، و التقدیر فأما وضعه فإنه إشارة إلی أنه و قس علیه و أما رفعه، ففی البصائر فإذا وضع یده علی الأرض فإنه یقبض و أما رفعه من بطنان العرش فی النهایة أی من وسطه، و قیل: من أصله و قیل: البطنان جمع بطن و هو الغامض من الأرض، یرید من دواخل العرش من قبل رب العزة أی من جانبه و الأفق بالضم و بضمتین الناحیة. أثبت أمر من باب نصر أی کن علی علم و یقین ثابتا علی الحق فی جمیع أقوالک و أفعالک تثبت جواب للأمر، و هو إما علی بناء الفاعل من التفعیل، أی لتثبت غیرک علی الحق، أو علی بناء المفعول منه أی یثبتک الله علیها، أو علی بناء المفعول من الأفعال لتثبت إمامتک بذلک عند الناس، و الإثبات أیضا المعرفة، أی تکن معروفا بالإمامة بین الناس. فلعظیم بالتنوین و ما للإبهام و التفخیم، و الصفوة مثلثة الصافی الخالص، و العیبة ما یجعل فیها الثیاب، و هنا کنایة عن موضع السر، و منحت أی أعطیت، و أحللت أی جعلته حلالا و قال الجوهری: یقال صلیت الرجل نارا إذا أدخلته النار، و جعلته یصلیها، فإن ألقیته فیها إلقاء کأنک ترید الإحراق قلت أصلیته بالألف و صلیته تصلیة، و صلی فلان النار بالکسر یصلی صلیا احترق، انتهی. و لعل المراد بالعلم الأول علوم الأنبیاء و الأوصیاء السابقین، و بالعلم الآخر علوم خاتم الأنبیاء صلوات الله علیه و علیهم، أو بالأول العلم بأحوال المبدأ و أسرار التوحید و علم ما مضی و ما هو کائن فی النشأة الأولی، و الشرائع و الأحکام، و بالآخر العلم بأحوال المعاد و الجنة و النار و ما بعد الموت من أحوال البرزخ و غیر ذلک، و الأول أظهر، و یؤیده ما فی البصائر علم الأول و علم الآخر، و فی بعض الروایات علم الأول علم رسول الله و علم الآخر علم أمیر المؤمنین علیه السلام. أ لیس یقول الله استدل علیه السلام بأن ظاهر العطف المغایرة کما مر.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 262 

*****

ص: 291


1- 1 . القدر (97) : 4 .
2- 2 . المحاسن ، ص 314 ، کتاب العلل ، ح 32 ، بسنده عن علیّ بن أبی حمزة ، مع اختلاف یسیر . وراجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الروح التی یسدّد اللّه بها الأئمّة علیهم السلام ، ح 721 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 442 ، ح 6 ؛ وص 455 ، ح 3 ؛ وتفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 317 ، ح 161 ؛ وتفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 279 الوافی ، ج 3 ، ص 691 ، ح 1297 ؛ البحار ، ج 15 ، ص 297 ، ح 36 ، وفیه إلی قوله : «زیارة الروح فی لیلة القدر» .
3- 3 . الخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 440 ، ح 4 ، وکذا ذیله فی ص 464 ، ح 4 ، عن أحمد بن الحسین عن المختار بن زیاد . وتقدّمت فی الکافی ، ح 930 روایة محمّد بن یحیی وأحمد بن محمّد معطوفین ، عن محمّد بن الحسن عن أحمد بن الحسین . فعلیه ، الظاهر وقوع التصحیف فی ما نحن فیه والصواب «محمّد بن الحسن عن أحمد بن الحسین» ، وقد اتّضح فی ما سبق وقوع التصحیف فی أسناد محمّد بن یحیی وأحمد بن محمّد عن محمّد بن الحسن ، راجع : ما قدّمناه فی الکافی ، ذیل ح 743 . هذا ، وأحمد بن الحسین فی مشایخ الصفّار هو أحمد بن الحسین بن سعید ، کما یظهر من بصائر الدرجات ، ص 22 ، ح 9 ، وص 230 ، ح 4 . وروی هو عن جمیع شیوخ أبیه إلاّ حمّاد بن عیسی ، کما فی رجال النجاشی ، ص 77 ، الرقم 183 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 55 ، الرقم 67 ؛ ورجال الطوسی ، ص 415 ، الرقم 6006 . وقد روی الحسین بن سعید عن المختار بن زیاد ، کما فی التهذیب ، ج 4 ، ص 92 ، ح 267 ؛ والاستبصار ، ج 2 ، ص 38 ، ح 119 . وهذا ممّا یؤکّد وقوع التصحیف فی «أحمد بن الحسن» .
4- 4 . فی بصائر الدرجات ، ص 440 «أبی جعفر محمّد بن مسلم» لکنّ المذکور فی بعض مخطوطاته «سلیمان» بدل «مسلم» وهو الظاهر.
5- 5 . بصائر الدرجات ، ص 440 ، ح 4 ، عن أحمد بن الحسین ، عن المختار بن زیاد ، عن أبی جعفر محمّد بن مسلم ، عن أبیه ، عن أبی بصیر ؛ وفیه ، ص 464 ، ح 4 ، عن أحمد بن الحسین ، عن المختار بن زیاد ، عن أبی جعفر محمّد بن سلیمان ، عن أبیه ، عن أبی بصیر ، وفیه من قوله : «قلت : جعلت فداک ، الروح لیس هو جبرئیل» . وفی بصائر الدرجات ، ص 223 ، ح 13 ، عن عبّاد بن سلیمان ، عن محمّد بن سلیمان الدیلمی ، عن أبیه سلیمان ، عن أبی عبد اللّه ، من قوله : «إنّ نطفة الإمام» إلی قوله : «استحقّ زیارة الروح فی لیلة القدر» مع اختلاف یسیر . وفیه أیضا ، ص 439 ، ح 4 ، بإسناد الأخیر ، من قوله : «وإذا سکنت النطفة فی الرحم أربعة أشهر» إلی قوله : «وهو السمیع العلیم» .

2- الحدیث

2/1008. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُوسَی بْنِ سَعْدَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ إِذَا أَحَبَّ أَنْ یَخْلُقَ الاْءِمَامَ ، أَمَرَ مَلَکاً ، فَأَخَذَ(1) شَرْبَةً مِنْ مَاءٍ(2) تَحْتَ الْعَرْشِ ، فَیَسْقِیهَا أَبَاهُ(3) ، فَمِنْ ذلِکَ یَخْلُقُ الاْءِمَامَ ، فَیَمْکُثُ(4) أَرْبَعِینَ یَوْماً وَ لَیْلَةً فِی بَطْنِ أُمِّهِ لاَ یَسْمَعُ الصَّوْتَ ، ثُمَّ یَسْمَعُ بَعْدَ ذلِکَ الْکَ_لاَمَ ، فَإِذَا(5) وُلِدَ بَعَثَ(6) ذلِکَ الْمَلَکَ ، فَیَکْتُبُ بَیْنَ عَیْنَیْهِ : «وَ تَمَّتْ کَلِمَةُ رَبِّکَ صِدْقاً وَ عَدْلاً لا مُبَدِّلَ لِکَلِماتِهِ وَ هُوَ السَّمِیعُ الْعَلِیمُ»(7) فَإِذَا مَضَی الاْءِمَامُ الَّذِی کَانَ(8) قَبْلَهُ ، رُفِعَ لِهذَا مَنَارٌ مِنْ نُورٍ یَنْظُرُ بِهِ إِلیأَعْمَالِ الْخَ_لاَئِقِ ؛ فَبِهذَا یَحْتَجُّ اللّهُ عَلی خَلْقِهِ» .(9)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

حسن بن راشد گوید: شنیدم امام صادق علیه السلام میفرمود: زمانی که خدای تبارک و تعالی بخواهد امام را خلق کند بفرشته ئی دستور دهد که شربتی از آب زیر عرش گرفته بپدر امام بیاشاماند، پس آفرینش امام از آن شربت است، آنگاه چهل شبانه روز در شکم مادر است و صدا نمیشنود و بعد از آن گوشش برای شنیدن سخن باز می شود، و چون متولد شود همان فرشته مبعوث شود و میان دو چشم امام بنویسد «کلمه پروردگارت براستی و عدالت پایان یافت، کلمات او را دگرگون کننده ئی نیست و او شنوا و داناست» و چون امام پیش از وی درگذرد، برای او مناره ئی از نور افراشته شود که بوسیله آن کردار همه مردم را ببیند، و خدا بر خلقش بدان احتجاج کند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 228 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-حسن بن راشد گوید:از امام صادق(علیه السّلام)شنیدم می فرمود:به راستی خدا تبارک و تعالی چون خواهد امام را بیافریند،به فرشته ای دستور دهد تا شربت آبی از زیر عرش برگیرد و آن را به پدر آن امام بنوشاند و امام از آن خلق شود و چهل روز در شکم مادرش درنگ کند که سخنی ننیوشد،سپس سخن نیوشد و چون متولد شود،همان فرشته ای که آن نوشابه را بر گرفته مبعوث شود تا میان دو دیدۀ او بنویسد:«به کمال رسید کلمات پروردگارت به راستی و عدالت،دیگرگون کنی برای کلمات او نیست»و چون امام پیش از او درگذرد خدا در هر شهری برای او منارۀ چنان بلند برآرد که به وسیلۀ آن به کردار بندگان بنگرد و بدان خدا بر خلق خود حجت آورد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 79 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-حسن بن راشد می گوید:از امام صادق علیه السّلام شنیدم می فرمود:به راستی خدای تبارک و تعالی چون بخواهد امام را بیافریند به فرشته ای دستور می دهد تا شربت آبی از زیر عرش برگیرد و آن را به پدر آن امام بنوشاند و امام از آن به وجود آید و چهل روز در شکم مادرش درنگ کند که صدایی نشنود سپس گوشش برای شنیدن سخن باز می شود و چون متولد شود،همان فرشته ای که آن نوشابه را داده برانگیخته می شود تا میان دو دیدۀ او بنویسد:«کلمات پروردگارت به راستی و عدالت به کمال رسید و دیگر دگرگونی برای کلمات او نیست»و چون امام پیش از او درگذرد خداوند برای او مناره ای از نور برافراشته سازد که به وسیله او رفتار همه مردم را ببیند و خداوند بر مخلوقات خود به آن احتجاج کند.

توضیح:نوشتن کلمات میان دو چشمان او حاکی از این است که از سیما و پیشانی امام دانش و ولایت او مشخص می شود و این پیشانی اوست که شخصیت معنوی او را نشان می دهد و نور علم و ولایت که وجود امام را دربر گرفته است از پیشانی او آشکار می شود.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 307 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. فأخذ شربة من الماء قیل: لعل الماء إشارة إلی مادة الغذاء الذی یکون منه النطفة، و إنما نسبه إلی ما تحت العرش لکونه ملکوتیا عذبا طیبا من طیب إلی طیب، و الملک هو الموکل بالغذاء المبلغ له إلی کماله اللائق بحاله، و إنما لم یسمع الصوت قبل کمال الأربعین لیلة لأنه بعد فی مقام النبات لم یلجه حیاة الحیوان ثم یسمع بعد ذلک الکلام أی الکلام النفسانی الإلهامی، و یحتمل اختصاص الإمام باستماع الکلام الحسی أیضا فی بطن أمه قبل بلوغه الأوان الذی یحصل فیه السمع لسائر الناس و الکتابة بین العینین کأنها کنایة عن ظهور نور العلم و الولایة من ناصیته، بل من جمیع جهاته و فی کل حرکاته و سکناته یسعی نورهم بین أیدیهم و بإیمانهم، فلا تناقض بین الأخبار و إطلاق الکلمة علی أرواح الکمل أمر شائع فی عرف الکتب المنزلة و الأنبیاء علیهم السلام، کما ورد فی شأن المسیح علیه السلام، و منار النور عبارة عن حدسه و فراسته و توسمه، کما قال عز و جل:

إِنَّ فِی ذٰلِکَ لَآیٰاتٍ لِلْمُتَوَسِّمِینَ

انتهی. و أقول: إنکار ماء السماء مبنی علی الاعتقاد بقواعد الفلاسفة، و أما المنار فسیأتی فی بعض الأخبار أنه ملک، و ورد فی بعضها أنه روح القدس، و قیل: کنایة عن جعله محلا للإلهامات الربانیة و الإفاضات السبحانیة، و قال الجوهری: المنارة موضع النور کالمنار، و المسرجة و المأذنة، و المنار العلم و ما یوضع بین الشیئین من الحدود و محجة الطریق. قوله علیه السلام: فبهذا یحتج الله، أی بمثل هذا الرجل المتصف بهذه الأوصاف یحتج الله علی خلقه، و یوجب علی الناس طاعته، لا بمثل الضلال الفسقة الجهلة الذین یسمیهم المخالفون أئمة و خلفاء، أو المراد أنه لما اطلع الله الإمام علی أعمال خلقه احتج به علیهم یوم القیامة، لیکون شاهدا علیهم کما مر، و یؤیده أن فی تفسیر علی بن إبراهیم فلذلک یحتج به علیهم.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 264 

*****

3- الحدیث

3/1009. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَدِیدٍ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ ظَبْیَانَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِذَا أَرَادَ أَنْ یَخْلُقَ الاْءِمَامَ مِنَ الاْءِمَامِ(10) ، بَعَثَ مَلَکاً ، فَأَخَذَ شَرْبَةً مِنْ مَاءٍ(11) تَحْتَ الْعَرْشِ ، ثُمَّ أَوْقَعَهَا(12) أَوْ دَفَعَهَا(13) إِلَی الاْءِمَامِ فَشَرِبَهَا(14)، فَیَمْکُثُ فِی الرَّحِمِ أَرْبَعِینَ یَوْماً لاَ یَسْمَعُ الْکَ_لاَمَ، ثُمَّ یَسْمَعُ الْکَ_لاَمَ(15)

ص: 292


1- 1 . فی البصائر : «أن یأخذ» .
2- 2 . فی «بس» : + «من» . وفی مرآة العقول : «من الماء» .
3- 3 . فی البصائر : «إیّاه» .
4- 4 . فی «ب» : «فمکث» . وفی البصائر : «ویمکث» .
5- 5 . فی «بر» : «وإذا» .
6- 6 . فی «ب ، ض» : + «اللّه» .
7- 7 . الأنعام (6) : 115 .
8- 8 . فی البصائر : + «من» .
9- 9 . بصائر الدرجات ، ص 432 ، ح 5 ، عن محمّد بن الحسین . تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 215 ، بسنده عن الحسن بن راشد ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 687 ، ح 1291 .
10- 10 . فی البصائر ، ص 439 : - «من الإمام» .
11- 11 . فی «ب ، ض ، بح ، بر ، بف» والوافی والبصائر ، ص 439 : - «ماء» .
12- 12 . فی «ض ، ف ، بح ، بر ، بف» والوافی ومرآة العقول : «أوقفها» . وفی البصائر ، ص 439 : «أوصلها».
13- 13 . «أو دفعها» ، التردید من الراوی . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 360 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 264 .
14- 14 . فی البصائر ، ص 439 : - «فشربها» .
15- 15 . فی البصائر ، ص 439 : - «الکلام» .

بَعْدَ ذلِکَ ، فَإِذَا وَضَعَتْهُ أُمُّهُ ، بَعَثَ اللّهُ(1) إِلَیْهِ(2) ذلِکَ الْمَلَکَ الَّذِی أَخَذَ الشَّرْبَةَ ، فَکَتَبَ(3) عَلی عَضُدِهِ الاْءَیْمَنِ : «وَ تَمَّتْ کَلِمَةُ رَبِّکَ صِدْقاً وَ عَدْلاً لا مُبَدِّلَ لِکَلِماتِهِ»(4) فَإِذَا قَامَ بِهذَا الاْءَمْرِ ، رَفَعَ اللّهُ لَهُ فِی کُلِّ بَلْدَةٍ مَنَاراً یَنْظُرُ بِهِ إِلی أَعْمَالِ الْعِبَادِ(5)» .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

یونس بن ظبیان گوید: شنیدم امام صادق علیه السلام می فرمود: همانا خدای عز و جل چون خواهد امامی را از امامی دیگر خلق کند، فرشته ئی را مبعوث کند تا شربتی از آب زیر عرش بگیرد و بامامش دهد تا بنوشد، سپس چهل روز در رحم بماند و سخن نشنود و بعد از آن سخن شنود. و چون مادرش او را بزاید، خدا همان فرشته ئی را که نوشابه برگرفت بفرستد تا بر بازوی راست امام نویسد «کلمه پروردگارت براستی و عدالت پایان یافت، برای کلمات او دگرگون کننده ئی نیست» و چون بامر امامت قیام کند خدا در هر شهری برایش مناره ئی برافرازد که بوسیله آن اعمال بندگان را بنگرد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 229 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-یونس بن ظبیان گوید:از امام صادق(علیه السّلام)شنیدم می فرمود:به راستی چون خدا عز و جل خواهد از امامی،امامی بیافریند،فرشته ای فرستد تا نوشابه از زیر عرش برگیرد و آن را به امام دهد تا بنوشد و چهل روز در رحم بماند که سخنی نشنود و سپس سخن بشنود و چون مادرش او را بنهد،خدا آن فرشتۀ که نوشابه را برگرفته بفرستد تا در بازوی راستش بنویسد:«و به کمال رسید کلمۀ پروردگارت به راستی و عدالت تبدیل کننده ای برای کلمات او نیست»و چون به امر امامت قیام کند،خدا در هر شهری مناره ای برای او بر آورد که کردار بندگان را از آن بنگرد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 79 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-یونس بن ظبیان می گوید:از امام صادق علیه السّلام شنیدم می فرمود:به راستی چون خدای عز و جل نخواهد از امامی،امامی بیافریند،فرشته ای فرستد تا نوشابه ای از زیر عرش برگیرد و آن را به امام دهد تا بنوشد و چهل روز در رحم بماند که سخنی نشنود و سپس آماده شنیدن سخن شود و چون مادرش او را به دنیا آورد خدا آن فرشتۀ که نوشابه را برگرفته بفرستد تا در بازوی راستش بنویسد:«کلمه پروردگارت به راستی و عدالت به کمال رسید و راهی برای تبدیل کلمات او نیست»و چون به امر امامت قیام کند، خدا مناره ای از نور برایش برپا سازد که رفتار بندگان را ببیند.

توضیح:بعضی از روایات دارد که فرشته الهی آن مطالب را بین دیدگانش می نویسد و در بعضی از روایات دارد که در بازوی راستش یا میان دو کتفش می نویسد و تفاوتی باهم ندارند و بین احادیث تناقضی نیست.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 309 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. أوقفها أی حبسها عند الإمام لیشرب أو دفعها التردید من الراوی، و قیل: المنار القرآن لأن فیه تبیان کل شیء، و قوله: فی کل بلد ، من قبیل قوله تعالی:

وَ هُوَ اَلَّذِی فِی اَلسَّمٰاءِ إِلٰهٌ وَ فِی اَلْأَرْضِ إِلٰهٌ

و قد مضی الکلام فیه.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 264 

*****

4- الحدیث

4/1010. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ الرَّبِیعِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمُسْلِیِّ(7) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ الاْءِمَامَ لَیَسْمَعُ(8) فِی بَطْنِ أُمِّهِ ، فَإِذَا وُلِدَ خُطَّ بَیْنَ کَتِفَیْهِ : «وَ تَمَّتْ کَلِمَةُ رَبِّکَ صِدْقاً وَ عَدْلاً لا مُبَدِّلَ لِکَلِماتِهِ وَ هُوَ السَّمِیعُ الْعَلِیمُ»(9) فَإِذَا صَارَ الاْءَمْرُ إِلَیْهِ ، جَعَلَ اللّهُ لَهُ عَمُوداً مِنْ نُورٍ یُبْصِرُ بِهِ مَا یَعْمَلُ(10) أَهْلُ کُلِّ بَلْدَةٍ(11)» .(12)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

محمد بن مروان گوید: شنیدم امام صادق علیه السلام میفرمود: همانا امام در شکم مادرش میشنود، و چون متولد شود میان دو شانه اش نوشته شود:«کلمه پروردگارت براستی و عدالت پایان یافت، کلمات او را دگر گون کننده ئی نیست و او شنوا و داناست» و چون امر امامت باو رسد، خدا برایش عمودی از نور مقرر دارد که بوسیله آن آنچه اهل هر شهر انجام دهند ببیند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 229 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-محمد بن مروان گوید:از امام صادق(علیه السّلام)شنیدم می فرمود:به راستی امام در شکم مادر می شنود و چون متولد شود میان دو کتفش نوشته شود:«و به کمال رسید کلمۀ پروردگارت به راستی و عدالت تبدیل کننده ای برای کلماتش نیست و او است شنوا و دانا»و چون امر امامت بدو رسد،خدا برایش عمودی از نور بسازد که به وسیلۀ آن هر چه در هر شهری بکنند ببیند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 81 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-محمد بن مروان می گوید:از امام صادق علیه السّلام شنیدم می فرمود:به راستی امام در شکم مادر می شنود و چون متولد شود میان دو کتفش نوشته شود:«کلمۀ پروردگارت به راستی و عدالت به کمال رسید و هیچگونه تبدیل و تغییری برای کلماتش نیست و اوست شنوا و دانا»و چون امر امامت به او رسد،خدا برایش ستونی از نور برپا سازد که رفتار هرکس در هر شهری که باشد می بیند.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 309 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول و المسلی بالضم نسبة إلی مسلیة کمحسنة و هو أبو بطن. خط علی بناء المجهول أی کتب، و المراد بالعمود الجنس، أو بتأویل کل بلدة فی الخبر السابق أو هذا العمود و غیر تلک العمد، فإن جهات علومهم علیهم السلام کثیرة.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 265 

*****

ص: 293


1- 1 . فی «بس ، بف» والبصائر ، ص 439 : - «اللّه» .
2- 2 . فی البصائر ، ص 439 : - «إلیه» .
3- 3 . فی «ف» : «فیکتب» . وفی البصائر ، ص 439 : «الذی کان أخذ الشربة ویکتب» .
4- 4 . فی «ف ، بر» وحاشیة «ج» والبصائر ، ص 439 : + «وَهُوَ السَّمِ_یعُ العَلِ_یمُ» .
5- 5 . فی البصائر ، ص 439 : - «فإذا قام بهذا الأمر _ إلی _ أعمال العباد» .
6- 6 . بصائر الدرجات ، ص 439 ، ح 5 ، عن أحمد بن محمّد ، عن علیّ بن حدید ، عن جمیل بن درّاج ، عن یونس بن ظبیان . وفیه ، ص 431 _ 434 ، ح 4 و7 و8 و10 ؛ وص 437 ، ح 7 ؛ وص 438 ، ح 2 و3 ، فی کلّها بسند آخر عن یونس بن ظبیان ، مع اختلاف . وفیه أیضا ، ص 431 _ 433 ، ح 1 و3 و9 ؛ وص 440 ، ح 3 ، فی کلّها بسند آخر ، مع اختلاف ؛ تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 214 ، بسند آخر من قوله : «فإذا وضعته أمّه بعث اللّه إلیه» ، مع اختلاف . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 37 ، ح 82 ؛ وح 83 ، عن یونس بن ظبیان ، مع اختلاف . بصائر الدرجات ، ص 436 ، ح 4 ، عن أحمد بن محمّد ، عن علیّ بن حدید ، عن منصور بن یونس ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، وفیه قطعة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 688 ، ح 1292 .
7- 7 . فی البصائر ، ص 437 ، ح 2 وص 438 ، ح 1 : «المسلمی» . والمذکور فی بعض مخطوطاته فی کلا الموضعین هو «المسلی» ، وهو الصواب . راجع : رجال النجاشی ، ص 164 ، الرقم 433 .
8- 8 . فی البصائر ، ص 437 ، ح 2 : «یسمع» .
9- 9 . فی «ب» والبصائر ، ص 437 ، ح 2 : - «وَهُوَ السَّمِ_یعُ العَلِ_یمُ» .
10- 10 . فی البصائر ، ص 437 ، ح 2 : + «به» .
11- 11 . فی «بس» : «کلّ أهل بلدة» .
12- 12 . بصائر الدرجات ، ص 437 ، ح 2 ؛ عن أحمد بن محمّد . وفیه ، ص 438 ، ح 1 ، بسنده عن العبّاس بن عامر الربیع بن محمّد المسلمی ، عن محمّد بن مروان ، مع اختلاف یسیر ؛ وفیه أیضا ، ص 431 _ 432 ، ح 2 و6 ، بسنده عن محمّد بن مروان ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر ؛ وفیه أیضا ، ص 434 ، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن مروان ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف . وفی بصائر الدرجات ، ص 436 ، ح 2 و3 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر ؛ وفیه ، ص 437 ، ح 1 ، بسند آخر ؛ وفیه ، ص 435 ، ح 3 ؛ وص 436 ، ح 5 و6 ؛ وص 437 ، ح 3 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف ؛ وفیه أیضا ، ص 434 ، ح 11 ، بسند آخر عن أحدهما علیهماالسلام ، مع اختلاف . وفیه ، ص 435 ، ح 2 ، بسنده عن محمّد بن مروان ، عن الفضیل بن یسار ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج ، ص 688 ، ح 1293 .

5- الحدیث

5/1011. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ(1) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ الْجَعْفَرِیِّ، قَالَ: سَمِعْتُ إِسْحَاقَ بْنَ جَعْفَرٍ یَقُولُ:

سَمِعْتُ أَبِی یَقُولُ : «الاْءَوْصِیَاءُ إِذَا حَمَلَتْ بِهِمْ أُمَّهَاتُهُمْ ، أَصَابَهَا فَتْرَةٌ شِبْهُ الْغَشْیَةِ ، 388/1

فَأَقَامَتْ فِی ذلِکَ یَوْمَهَا ذلِکَ إِنْ کَانَ نَهَاراً ، أَوْ لَیْلَتَهَا(2) إِنْ کَانَ لَیْلاً ، ثُمَّ تَری فِی مَنَامِهَا رَجُلاً یُبَشِّرُهَا بِغُ_لاَمٍ عَلِیمٍ حَلِیمٍ(3) ، فَتَفْرَحُ لِذلِکَ ، ثُمَّ تَنْتَبِهُ مِنْ نَوْمِهَا ، فَتَسْمَعُ مِنْ(4) جَانِبِهَا الاْءَیْمَنِ فِی جَانِبِ الْبَیْتِ صَوْتاً یَقُولُ : حَمَلْتِ بِخَیْرٍ ، وَ تَصِیرِینَ إِلی خَیْرٍ ، وَ جِئْتِ بِخَیْرٍ ، أَبْشِرِی بِغُ_لاَمٍ حَلِیمٍ عَلِیمٍ(5) ، وَ تَجِدُ خِفَّةً فِی بَدَنِهَا(6) ، ثُمَّ(7) لَمْ(8) تَجِدْ بَعْدَ(9) ذلِکَ اتِّسَاعاً(10) مِنْ جَنْبَیْهَا وَ بَطْنِهَا(11) ، فَإِذَا کَانَ لِتِسْعٍ مِنْ شَهْرِهَا(12) ، سَمِعَتْ فِی الْبَیْتِ

ص: 294


1- 1 . فی «ض ، ف» : «ابن أبی مسعود» . وفی «و» وحاشیة «ج ، بح ، بر ، بس ، بف» : «أبی مسعود» . وتقدّمت فی ح 515 ، روایة معلّی بن محمّد ، عن أحمد بن محمّد ، عن أبی مسعود ، عن الجعفری .
2- 2 . فی «ب» : «ولیلتها» .
3- 3 . فی «ج» : - «حلیم» . وفی «ف ، بس» والوافی ، والبحار ، ج 25 : «حلیم علیم» .
4- 4 . فی «ف» : + «بین» .
5- 5 . فی «بح» : «علیم حلیم» .
6- 6 . فی «ف» : «فی بدنها خفّة» .
7- 7 . فی «ج ، ض ، ف ، بح» والوافی والبحار ، ج 25 : - «ثمّ» .
8- 8 . فی «بر» والبحار ، ج 15 : - «لم» .
9- 9 . فی «ف» : «قبل» .
10- 10 . هکذا فی «ب ، ج ، ف ، بح» وحاشیة «ض ، بر» والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «امتناعا » . وفی الوافی ومرآة العقول عن بعض النسخ : «ثمّ تجد بعد ذلک امتناعا» .
11- 11 . فی شرح المازندرانی عن کثیر من النسخ المعتبرة : «ثمّ تجد بعد ذلک اتّساعا من جنبها وبطنها» .
12- 12 . فی حاشیة «بر» والبحار ، ج 15 : «شهورها» .

حِسّاً(1) شَدِیداً ، فَإِذَا کَانَتِ(2) اللَّیْلَةُ الَّتِی تَلِدُ فِیهَا ، ظَهَرَ لَهَا فِی الْبَیْتِ نُورٌ تَرَاهُ ، لاَ یَرَاهُ غَیْرُهَا إِلاَّ أَبُوهُ ، فَإِذَا وَلَدَتْهُ ، وَلَدَتْهُ قَاعِداً ، وَ تَفَتَّحَتْ(3) لَهُ(4) حَتّی یَخْرُجَ مُتَرَبِّعاً ، ثُمَّ(5) یَسْتَدِیرُ بَعْدَ وُقُوعِهِ إِلَی الاْءَرْضِ ، فَ_لاَ یُخْطِئُ الْقِبْلَةَ _ حَیْثُ(6) کَانَتْ _ بِوَجْهِهِ ، ثُمَّ یَعْطِسُ ثَ_لاَثاً ، یُشِیرُ بِإِصْبَعِهِ بِالتَّحْمِیدِ ، وَ یَقَعُ مَسْرُوراً(7) ، مَخْتُوناً ، وَ رَبَاعِیَتَاهُ(8) مِنْ فَوْقٍ وَ أَسْفَلَ وَ نَابَاهُ وَ ضَاحِکَاهُ ، وَ مِنْ بَیْنِ یَدَیْهِ مِثْلُ سَبِیکَةِ(9) الذَّهَبِ نُورٌ ، وَ یُقِیمُ(10) یَوْمَهُ وَ لَیْلَتَهُ تَسِیلُ یَدَاهُ ذَهَباً(11) ، وَ کَذلِکَ الاْءَنْبِیَاءُ إِذَا وُلِدُوا ، وَ إِنَّمَا الاْءَوْصِیَاءُ أَعْ_لاَقٌ(12) مِنَ الاْءَنْبِیَاءِ» .(13)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

اسحاق بن جعفر گوید: شنیدم پدرم (امام صادق علیه السلام) میفرمود: هنگامی که مادران ائمه بآنها باردار شوند، سستی مانند بیهوشی ایشان را فرا گیرد که اگر در روز باشد یک روز و اگر در شب باشد یک شب در آن حال بسر برد، سپس در خواب بیند که مردی او را بپسری دانا و بردبار مژده میدهد، او از آن مژده مسرور گردد و از خواب بیدار شود، و از طرف راستش از جانب خانه صدائی شنود که گوید: بخیر آبستن شدی و بسوی خیر بگرائی، و با خیر آمدی [خیر آوردی] مژده باد ترا بپسری بردبار و دانا، و در تن خود احساس سبکی کند و پس از آن از پهلوها و شکمش ناراحتی نبیند. و چون ماه نهم شود در خانه، آواز بلندی [صدای حرکتی] بگوشش رسد و چون شب زائیدنش فرا رسد، در خانه نوری ظاهر شود که جز او و پدرش آن را نبینند (چنان که پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله فرشته را میبیند و دیگران نمیبینند) و چون او را بزاید نشسته باشد (نه آنکه با سر فرود آید) و برایش گشایش شود تا چهار زانو بیرون آید و پس از اینکه روی زمین قرار گیرد، بچرخد تا قبله بهر طرف باشد، از آن منحرف نشود، سپس سه بار عطسه کند و با انگشت بحمد خدا اشاره کند (چنان که مستحب است پس از عطسه انگشت را سر بینی گذاشته حمد خدا گویند) و ناف بریده و ختنه شده باشد و دندانهای رباعیش از بالا و پائین و دو دندان نیش و دو دندان ضاحکه اش برآمده باشد (گویا نبودن دندانهای دیگر برای اینست که پستان مادر را آزرده نکند) و در مقابلش نوری مانند شمش طلا بدرخشد و تا یک شبانه روز از دو دستش نوری طلائی ساطع است و پیغمبران هم در زمان تولد چنینند (نسبت بتمام حالات) و همانا اوصیاء آویزه (اشرف اولاد) پیغمبرانند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 230 

*****

[ترجمه کمره ای] :

5-اسحق بن جعفر گوید:شنیدم پدرم(امام صادق(علیه السّلام) می فرمود:چون اوصیاء در شکم مادر قرار گیرند تا مدت یک روز به مادر آنها یک سستی دست دهد به مانند بیهوشی یا اگر شب باشد تا مدت یک شب و سپس در خواب بیند که یک مژده بخشی او را به پسری بردبار،مژده می دهد و از آن شاد گردد و از خواب بیدار شود و از سمت راست خود در خانه ای که هست آوازی شنود که می گوید:به خیر آبستن شدی،سَرانجام خیر داری و خیر آوردی، مژده ات باد به پسری بردبار دانشمند،و در تن خود یک حال سبکی درک کند و سپس از آن دیگر فشاری(اتساعی خ ل)در پهلوها و شکم خود درک نکند و چون نه ماه او بگذرد در خانه حس و جنجال سختی بشنود و چون شبی آید که در آن بزاید،در خانه نوری برای او عیان شود که آن را ببیند و دیگری جز پدر امام آن را نبیند و چون او را بزاید نشسته باشد و برایش گشایشی شود که چهار زانو بیرون آید و بچرخد روی زمین تا برابر قبله گردد هر سو که باشد،سپس سه بار عطسه کند و با انگشت برای حمد خدا اشارت نماید،شاد و ختنه شده به دنیا آید،دندانهای چهارمین او (که پهلوی جفت دندان های پیشین است)از بالا و پائین و دندان های نیش او و دو دندان دنبال آنها که ضواحک خوانند(زیرا هنگام خنده ظاهر شوند)بر آمده باشد و جلوی او نوری باشد که چون شمش طلا بدرخشد و تا یک شب و روز از دو دستش سیل طلا روان است،و انبیاء همچنین باشند چون زائیده شوند و همانا اوصیاء آویزه های انبیاء باشند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 81 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

5-اسحق بن جعفر گوید:شنیدم پدرم(امام صادق علیه السّلام)می فرمود:چون اوصیاء در شکم مادر قرار گیرند تا مدت یک روز به مادر آنها یک سستی همانند بیهوشی دست می دهد یا اگر شب باشد تا مدت یک شب و سپس در خواب می بیند که مژده دهنده ای به او مژده پسری بردبار را می دهد و از آن شاد می گردد و از خواب بیدار می شود و از سمت راست خود در خانه ای که هست آوازی می شنود که می گوید:به خیر آبستن شدی،سرانجام خیر داری و خیر آوردی،مژده ات باد به پسری بردبار و دانشمند،و در تن خود یک حالت سبکی احساس می کند و پس از آن دیگر فشاری در پهلوها و شکم خود حس نکند و چون نه ماه از او بگذرد در خانه،آواز بلندی به گوش برسد و چون شب زائیدنش فرا رسد در خانه،نوری ظاهر شود که جز او و پدرش آن را نبینند.

و چون او را بزاید نشسته باشد و(نه آنکه با سر فرود آید)و برایش گشایشی پیش آید که چهارزانو بیرون آید و روی زمین بچرخد تا از هر سو در برابر قبله قرار گیرد.

سپس سه بار عطسه می کند و با انگشت برای حمد خدا اشاره می نماید و شاد و ختنه شده به دنیا می آید،دندانهای چهارمین او(که پهلوی جفت دندان های پیشین است)از بالا و پائین و دندان های نیش او و دو دندان دنبال آنها که به هنگام خنده ظاهر می شود)برآمده باشد و جلوی او نوری باشد که چون شمش طلا بدرخشد و تا یک شب و روز از دو دستش نور طلایی رنگ بدرخشد و پیامبران هم در زمان تولد چنین اند و همانا او اوصیاء آویزه های پیامبرانند

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 311 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف أصابها الضمیر لکل واحدة من أمهاتهم، و الفترة الضعف و الانکسار، و الشبه بالکسر و بالتحریک المشابه، و الغشیة بالفتح الإغماء، و ضمیر کان لمصدر أصابها. أبشری علی بناء الأفعال أی کونی مسرورة لم تجد أی لا تجد بعد ذلک من جنبیها و بطنها امتناعا من تحمل ذلک المولود المبارک لارتفاع ثقله عنها، و فی بعض النسخ ثم تجد بعد ذلک اتساعا و المعنی واحد. فإذا کان أی الغلام لتسع اللام بمعنی فی أی تسع لیال من شهرها أی شهر ولادتها، و فی بعض النسخ من شهورها أی الشهر التاسع و علی هذا التسعة أظهر، و الحس الصوت، و قیل: صوت حرکة من لا یری فإذا کانت اللیلة کأنه علی المثال، لأن الإمام قد یولد فی النهار کما هو الظاهر فی الخبر الأول، و قیل: ظهور النور فی البیت للوالدین دون غیرهما عبارة عن انکشاف الأشیاء التی فی البیت الظلمانی بدون سراج لهما، دون غیرهما، نظیر أن الخفاش یری فی اللیل الظلمانی ما لا یراه فی النهار و الإنسان علی العکس، انتهی. و یحتمل أن یکونا یشاهدان نورا ظاهرا لا یشاهده غیرهما کما أن النبی یری الملک و لا یراه غیره. قاعدا أی علی هیئة القاعد لیس یسبق برأسه تفتحت علی بناء التفعل ثم یستدیر . قیل: هذا مبنی علی کون وجه أمه إلی القبلة، و کون وجهه إلی ظهر أمه فیستدیر بقدر نصف الدائرة حیث کانت بوجهه الظرف متعلق بقوله: لا یخطئ، أی لا یخطئ القبلة بوجهه حیث کانت القبلة، و فی بعض النسخ حتی کانت فهو غایة للاستدارة أی یستدیر حتی تصیر القبلة محاذیة لوجهه، و الأول أظهر. ثم یعطس من باب ضرب و نصر یشیر بإصبعه بالتحمید أی بتحمیده بالإشارة أو یجمع بینهما مسرورا أی مقطوع السرة، قال الجوهری سررت الصبی أسره سرا إذا قطعت سره، و السرر بکسر السین و فتحها لغة فی السر بالضم، و هو ما تقطعه القابلة من سرة الصبی مختونا قیل: أی مقطوع الغلف و إن لم یسقط الغلف، فلا ینافی ما سیأتی فی کتاب العقیقة من أن الأنبیاء و الأوصیاء من ولد إسماعیل تسقط غلفهم و بقیة سرتهم فی الیوم السابع بدون حاجة إلی خیط و قطع، بخلاف إسحاق و أولاده. و الرباعیة کثمانیة السن التی بین الثنیة و الناب، و هو بین الرباعیة و الضاحک، و تقدیر الکلام و معه رباعیتاه أو نابتة، و کان نبات خصوص تلک لمزید مدخلیتها فی الجمال، و عدم نبات الثنایا لمزید إضرارها بثدی الأم، و یحتمل أن یکون المراد نبات کل الأسنان و التخصیص بالذکر علی المثال لما ذکر مثل سبیکة الذهب أی نور أصفر أو أحمر شبیه بها و سیلان الذهب عن یدیه أیضا کنایة عن إضاءتهما و لمعانهما و بریقهما، و سطوع النور الأصفر منهما و کذلک الأنبیاء إشارة إلی الأوصاف التی ذکرت من أول الحدیث إلی هنا، قیل: فالظاهر استثناء إسحاق و أولاده فإنهم لم یکونوا مسرورین مختونین، و یمکن کونه إشارة إلی ما ذکر بعد الوصفین فلا حاجة إلی استثناء، و الأعلاق جمع علق بالکسر و هو النفیس من کل شیء أی أشرف أولادهم، أو خلقوا من أشرف أجزائهم و طینهم، أو هم أشرف شیء اختاروه لأممهم.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 267 

*****

6- الحدیث

6/1012. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَدِیدٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ ، قَالَ : رَوی غَیْرُ وَاحِدٍ مِنْ أَصْحَابِنَا أَنَّهُ قَالَ علیه السلام :

«لاَ تَتَکَلَّمُوا(14) فِی الاْءِمَامِ ؛ فَإِنَّ الاْءِمَامَ یَسْمَعُ الْکَ_لاَمَ ···

ص: 295


1- 1 . فی الوافی : «الحِسّ بالکسر : الحرکة والصوت ، وأن یمرّ بک الشیء قریبا فتسمعه ولاتراه » .
2- 2 . فی «بح» : «کان» .
3- 3 . فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح» وحاشیة بدرالدین : «نفجت» . وفی «بف» والوافی : «تفسخت» . وفی حاشیة «بر» : «نفخت» .
4- 4 . فی «ض» : - «له» .
5- 5 . هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار ، ج 15 و25 . وفی المطبوع : - «ثمّ» .
6- 6 . فی «ب ، ض ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والبحار ، ج 25 : «حتّی» .
7- 7 . «مسرورا» ، أی مقطوعا سُرَّتُه . یقال : سررتُ الصبیَّ أسُرُّه سَرّا ، إذا قطعت سُرَّه ، وهو ما تقطعه القابلة من سُرّته . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 681 _ 682 (سرر) .
8- 8 . «الرباعیة» ، مثل الثُمانیة : السِنّ الذی بین الثنیّة والناب . والجمع : رَباعیات . کذا فی اللغة والشروح . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1214 (ربع) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 362 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 267 .
9- 9 . «السبیکة» : القطعة المذوبة من الذهب والفضّة ونحوه من الذائب . یقال : سبک الذهب ونحوه ، أی ذوّبه وأفرغه فی قالبٍ . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 438 (سبک) .
10- 10 . فی «بر» : «یقیم» بدون الواو .
11- 11 . فی الوافی : «سیلان الذهب عن یدیه ، لعلّه کنایة عن إضاءتهما ولمعانها وبریقها » .
12- 12 . «الأعْلاقُ» : جمع العِلْق ، وهو النفیس من کلّ شیء . الصحاح ، ج 4 ، ص 1530 (علق) .
13- 13 . الوافی ، ج 3 ، ص 690 ، ح 1296 ؛ البحار ، ج 15 ، ص 295 ، ح 31 ؛ وج 25 ، ص 45 ، ح 22 .
14- 14 . فی «ف» ومرآة العقول والبصائر ، ص 436 ، ح 6 : «لا تکلّموا» بحذف إحدی التاءین .

وَ هُوَ(1) فِی بَطْنِ أُمِّهِ ، فَإِذَا وَضَعَتْهُ ، کَتَبَ الْمَلَکُ بَیْنَ عَیْنَیْهِ : «وَ تَمَّتْ کَلِمَةُ رَبِّکَ صِدْقاً وَ عَدْلاً لا مُبَدِّلَ لِکَلِماتِهِ وَ هُوَ السَّمِیعُ الْعَلِیمُ» فَإِذَا قَامَ بِالاْءَمْرِ ، رُفِعَ لَهُ فِی کُلِّ بَلْدَةٍ مَنَارٌ(2) یَنْظُرُ مِنْهُ إِلی أَعْمَالِ الْعِبَادِ» .(3)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

جمیل بن دراج گوید: جماعتی از اصحاب ما نقل کردند که آن حضرت فرمود: در باره امام سخن نگوئید، زیرا امام در شکم مادر میشنود، و چون مادرش او را بزاید فرشته ئی میان دو چشمش نویسد «کلمه پروردگارت براستی و عدالت پایان یافت، کلمات او را دگرگون کننده ئی نیست و او شنوا و داناست» و چون بامر امامت قیام کند، در هر شهری برای او عمودی از نور برافراشته گردد که بوسیله آن اعمال مردم را ببیند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 231 

*****

[ترجمه کمره ای] :

6-جمیل بن درّاج از چند تن اصحاب ما روایت کرده است که آن حضرت فرموده:در بارۀ امام سخن نکنید،زیرا امام از وقتی در شکم مادر است سخن را می شنود و چون مادر او را به زمین نهد، فرشته میان دو دیدۀ او می نویسد:«و به کمال رسید کلمۀ پروردگارت به راستی و عدالت تبدیل کننده ای برای کلمات او نیست و او است شنوا و دانا»و چون به امر امامت قیام کند برای او در هر شهری مناره ای افراشته گردد که به وسیلۀ آن،کردار مردم را بنگرد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 83 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

6-جمیل بن دراج از چند تن از اصحاب ما روایت کرده است که آن حضرت فرمود:دربارۀ امام سخن نگوئید زیرا امام از وقتی در شکم مادر است سخن را می شنود و چون مادر،او را به دنیا آورد فرشته میان دو دیدۀ او می نویسد:و به کمال رسید کلمه پروردگارت به راستی و عدالت تبدیل کننده ای برای کلمات او نیست و اوست شنوا و دانا»و چون به امر امامت قیام کند برای او در هر شهری مناره ای که به وسیلۀ آن،کردار مردم را می بیند برپا می شود.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 313 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. لا تکلموا فی الإمام أی فی نصبه و تعیینه بآرائکم أو فی نعته و توصیفه، لأن أمره أرفع مما یصل إلیه عقولکم و أحلامکم و فی البصائر: و هو جنین فی بطن أمه أی فضلا عن أن یکون مولودا ینظر منه من للسببیة و فی البصائر: رفع الله له فی کل بلد منارا ینظر به إلی أعمال الخلائق.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 267 

*****

7- الحدیث

7/1013. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ ، قَالَ :

کُنْتُ أَنَا وَ ابْنُ فَضَّالٍ جُلُوساً(4) إِذْ أَقْبَلَ یُونُسُ ، فَقَالَ : دَخَلْتُ عَلی أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، فَقُلْتُ لَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، قَدْ أَکْثَرَ النَّاسُ فِی الْعَمُودِ .

قَالَ : فَقَالَ لِی : «یَا یُونُسُ ، مَا تَرَاهُ ؟ أَ تَرَاهُ عَمُوداً مِنْ حَدِیدٍ یُرْفَعُ لِصَاحِبِکَ؟» .

قَالَ : قُلْتُ : مَا أَدْرِی .

قَالَ : «لکِنَّهُ(5) مَلَکٌ مُوَکَّلٌ بِکُلِّ بَلْدَةٍ ، یَرْفَعُ اللّهُ بِهِ أَعْمَالَ تِلْکَ(6) الْبَلْدَةِ».

قَالَ : فَقَامَ ابْنُ فَضَّالٍ ، فَقَبَّلَ رَأْسَهُ ، وَ قَالَ : رَحِمَکَ اللّهُ یَا(7) أَبَا مُحَمَّدٍ ، لاَ تَزَالُ تَجِیءُ بِالْحَدِیثِ الْحَقِّ(8) الَّذِی یُفَرِّجُ(9) اللّهُ بِهِ(10) عَنَّا .(11)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

محمد بن عیسی بن عبید گوید: من و ابن فضال نشسته بودیم که یونس وارد شد و گفت: من خدمت امام رضا علیه السلام رسیدم و عرضکردم: قربانت. مردم در باره عمود (از نور که برای امام برافراشته شود) سخن بسیار گویند، بمن فرمود: ای یونس! تو چه عقیده داری؟ خیال میکنی عمودی از آهن است که برای امام افراشته می شود؟ عرضکردم: نمیدانم، فرمود: او فرشته ایست گماشته در هر شهر که خدا بوسیله او اعمال مردم آن شهر را بامام رساند، ابن فضال برخاست و سر او را بوسید و گفت: خدایت رحمت کند ای ابا محمد! که همواره برای ما حدیث درستی که خدا بدان مشکل ما را میگشاید می آوری.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 231 

*****

[ترجمه کمره ای] :

7-محمد بن عیسی بن عبید گفت:من و ابن فضّال نشسته بودیم که یونس آمد و گفت:من خدمت امام رضا(علیه السّلام)رسیدم و به او گفتم:قربانت،مردم در بارۀ عمود،سخن بسیار گفته اند،گوید:به من فرمود:ای یونس رأی تو در بارۀ آن چیست؟نظرت این است که یک عمود آهنی است که برای صاحب تو برافرازند؟عرض کردم:نمی دانم،فرمود:عمود فرشته ای است و خدا به وسیلۀ او کردار آن شهر را به امام می رساند. گوید:ابن فضال برخاست و سر او را بوسید و گفت:ای ابا محمد،خدایت رحمت کناد تو همیشه برای ما حدیث درستی می آوری که به وسیلۀ آن مشکل ما را می گشائی.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 83 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

7-محمد بن عیسی بن عبید گفت:من و ابن فضال نشسته بودیم که یونس آمد و گفت:من خدمت امام رضا علیه السّلام رسیدم و به او عرض کردم:قربانت گردم،مردم دربارۀ عمود،ستون نور سخن بسیار گفته اند،گوید:به من فرمود:ای یونس رأی تو دربارۀ آن چیست؟نظرت این است که یک ستون آهنی است که برای صاحب تو برافرازند؟

عرض کردم:نمی دانم،فرمود:مراد از ستون نور فرشته ای است که خداوند به وسیله آن رفتار مردم آن شهر را به امام می رساند.

گوید:ابن فضال برخاست و سر او را بوسید و گفت:ای ابا محمد، خدا تو را رحمت کند تو همیشه برای ما حدیث درستی می آوری که به وسیلۀ آن مشکل ما را می گشائی.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 313 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح، و ابن فضال هو الحسن بن علی، و یونس هو ابن عبد الرحمن. و جلوس جمع جالس استعمل فی الاثنین قد أکثر الناس أی القول أو الاختلاف فی العمود أی فی معنی العمود المذکور فی الأخبار أنه یرفع للإمام، و تسمیة الملک عمودا علی الاستعارة، کأنه عمود نور ینظر فیه الإمام أو لأن اعتماده فی کشف الأمور علیه یا أبا محمد کنیة لیونس یفرج الله أی الغم و الکرب و الحیرة.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 268 

*****

ص: 296


1- 1 . فی البصائر ، ص 435 ، ح 1 : + «جنین» . وفی البصائر ، ص 436 ، ح 4 : - «وهو» .
2- 2 . فی «ب» وحاشیة «ض ، بر» والبصائر ، ص 436 ، ح 4 : + «من نور» .
3- 3 . بصائر الدرجات ، ص 435 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد ؛ وفیه ، ص 436 ، ح 4 ، عن أحمد بن محمّد ، عن علیّ بن حدید ، عن منصور بن یونس ، عن غیر واحد من أصحابنا ؛ وفیه أیضا ، ص 436 ، ح 6 ، بسنده عن علیّ بن حدید ، عن منصور بن یونس ، عن غیر واحد من أصحابنا ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 689 ، ح 1294 .
4- 4 . فی مرآة العقول : «جلوس : جمع جالس ، استعمل فی اثنین» .
5- 5 . فی «ف» : «ولکنّه» .
6- 6 . فی «ف» : - «تلک» .
7- 7 . فی «بح ، بر ، بس ، بف» : - «یا» .
8- 8 . فی «بف» : - «الحقّ» .
9- 9 . قرأه المازندرانی من باب التفعیل والمجرّد ، قال : «الفرج من الغمّ ونحوه . یقال : فرّج اللّه غمّک تفریجا ، وفرج اللّه عنک غمّک یَفْرِج بالکسر ، أی کشفه وأزاله . وعلی هذا کان المفعول محذوفا» . شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 365 .
10- 10 . فی «ج» : + «الهمّ» . وفی «ف ، بس ، بف» : + «الخوف» . وفی شرح المازندرانی عن بعض النسخ : + «الحقّ» .
11- 11 . الوافی ، ج 3 ، ص 689 ، ح 1295 .

8- الحدیث

8/1014. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حَرِیزٍ ، عَنْ زُرَارَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «لِلاْءِمَامِ عَشْرُ عَ_لاَمَاتٍ : یُولَدُ مُطَهَّراً مَخْتُوناً ؛ وَ إِذَا وَقَعَ عَلَی(1) الاْءَرْضِ ، وَقَعَ عَلی رَاحَتَیْهِ(2) ، رَافِعاً صَوْتَهُ بِالشَّهَادَتَیْنِ ؛ وَ لاَ یُجْنِبُ ؛ وَ تَنَامُ(3) عَیْنُهُ(4) وَ لاَ یَنَامُ قَلْبُهُ ؛ وَ لاَ یَتَثَاءَبُ(5) وَ لاَ یَتَمَطّی(6) ؛ وَ یَری مِنْ(7) خَلْفِهِ کَمَا یَری مِنْ389/1

أَمَامِهِ ؛ وَ نَجْوُهُ(8) کَرَائِحَةِ الْمِسْکِ ؛ وَ الاْءَرْضُ مُوَکَّلَةٌ بِسَتْرِهِ وَ ابْتِ_لاَعِهِ ؛ وَ إِذَا لَبِسَ دِرْعَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله کَانَتْ عَلَیْهِ وَفْقاً ، وَ إِذَا لَبِسَهَا(9) غَیْرُهُ مِنَ النَّاسِ _ طَوِیلِهِمْ وَ قَصِیرِهِمْ _ زَادَتْ عَلَیْهِ(10) شِبْراً ؛ وَ هُوَ مُحَدَّثٌ إِلی أَنْ تَنْقَضِیَ(11) أَیَّامُهُ» .(12)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام باقر علیه السلام فرمود: امام را ده علامت است:1 - پاکیزه و ختنه شده متولد شود. 2 - چون بدنیا آید کف دست بزمین نهاده، بشهادتین آواز بردارد.3 - محتلم نشود [پلیدی جنابت باو نرسد اگر چه غسل بر او واجبست]. 4 - چشمش بخوابد ولی قلبش بخواب نرود.5 - دهن دره و بغل باز کردن ندارد.6 - از پشت سر ببیند چنان که از پیش رو بیند.7 - مدفوعش بوی مشک دهد. 8 - زمین وظیفه دارد آن را بپوشاند و فرو برد.9 - چون زره رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله را پوشد بقامتش رسا باشد و چون مرد دیگری پوشد، کوتاه قد باشد یا دراز قامت یک وجب بلندتر آید.10 - تا زمان وفاتش محدث باشد (فرشته باو خبر دهد).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 231 

*****

[ترجمه کمره ای] :

8-زراره از امام باقر(علیه السّلام)که فرمود:برای امام ده نشانه است: 1-پاک و ختنه شده متولد گردد. 2-به کف دست بر زمین آید و آواز خود را در وقتی که نوزاد است به ادای شهادتین بلند کند. 3-جنب نشود(یعنی به احتلام) 4-دیده اش بخوابد و دلش بیدار باشد. 5-دهن یاوه نکند کشکوار نکند. 6-از پشت سر خود ببیند چنانچه از پیش رو بیند. 7-فضله اش بوی مشک دهد. 8-زمین آن را ببلعد و موکّل نهان کردنش باشد. 9-چون زره رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)را در بر کند به اندام او رسا باشد و چون دیگری از مردم آن را بپوشد چه دراز قدّ چه کوتاه قدّ، یک وجب بر قامت بلند باشد. 10-و امام تا بمیرد محدّث باشد(یعنی با فرشته های نامرئی مربوط و در گفتگو است و اخبار غیب را از آنها دریافت کند).

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 85 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

8-زراره از امام باقر علیه السّلام نقل می کند که حضرت برای امام ده نشانه بیان فرموده است.

1-پاک و ختنه شده متولد می شود.

2-به کف دست بر زمین می آید و با آواز بلند شهادتین می گوید.

3-محتلم نشود و به جنابت آلوده نگردد اگرچه غسل بر او واجب باشد.

4-دیده اش بخوابد و دلش بیدار باشد.

5-دهن دره و بغل باز کردن ندارد.

6-همانطور که جلو روی خود را می بیند از پشت سر هم می بیند.

7-مدفوعش بوی مشک می دهد.

8-زمین موظف است آن را بپوشاند و فرو برد.

9-چون زره رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله را در بر کند به اندام او مناسب باشد و چون دیگری آن را بپوشد چه درازقد و چه کوتاه قد،یک وجب بر قامت بلند باشد.

10-و امام تا بمیرد محدث باشد(یعنی با فرشته های نامرئی مربوط و در گفتگوست و اخبار غیب را از آن ها دریافت می کند).

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 315 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مرسل یولد مطهرا مختونا ، الظاهر أن المختون تفسیر للمطهر، فإن إطلاق التطهیر علی الختان شائع، و الکلینی عنون باب الختان بالتطهیر. و روی عن الصادق علیه السلام قال: قال رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم: طهروا أولادکم یوم السابع فإنه أطیب و أطهر و أسرع لنبات اللحم، و إن الأرض تنجس من بول الأغلف أربعین صباحا. و عنهم علیهم السلام: اختنوا أولادکم یوم السابع یطهروا و، منهم من حمل التطهر هنا علی سقوط السرة لیکون قوله مختونا تأسیسا. أقول: و یحتمل أن یکون المراد بالتطهر عدم التلوث بالدم و الکثافات، و علی الأخیرین عدا علامة واحدة لتشابههما و رجوعهما إلی معنی واحد، هو تطهره عما ینبغی تطهیره عنه. و إذا وقع هی الثانیة، و الراحة بطن الکف و لا یجنب هی الثالثة. قال الشهید الثانی قدس سره: أی و لا یحتلم إذ من خواص الإمام أنه لا یحتلم کما صرح به فی بعض الأخبار، و یمکن حمله علی ظاهره لا بمعنی أنه لا یجب الغسل بل بمعنی أنه لا یلحقه خبث الجنابة، انتهی. أقول: و یؤید الأول أنه روی عن الرضا علیه السلام مثل هذا الخبر، و فیه مکان: لا یجنب لا یحتلم، و فی کشف الغمة: أنه کتب محمد بن الأقرع إلی أبی محمد علیه السلام یسأله عن الإمام هل یحتلم؟ فورد الجواب: الأئمة حالهم فی المنام حالهم فی الیقظة، لا یغیر النوم منهم شیئا، و قد أعاذ الله أولیاءه من لمة الشیطان، و یؤید الثانی ما ورد فی أخبار کثیرة أن النبی صلی الله علیه و آله و سلم لما سد الأبواب عن المسجد و فتح باب علی علیه السلام قال لا یحل لأحد أن یقرب النساء فی مسجدی و لا بیت فیه جنب إلا علی و ذریته. و عن الرضا علیه السلام قال: قال رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم: لا یحل لأحد أن یجنب فی هذا المسجد إلا أنا و علی و فاطمة و الحسن و الحسین، و من کان من أهلی فإنه منی. و فی روایة أخری عنه علیه السلام قال: قال رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم: ألا إن هذا المسجد لا یحل لجنب إلا لمحمد و آله. و تنام عینه هی الرابعة أی لا یری الأشیاء فی النوم ببصره و لکن یراه و یعلمه بقلبه، و لا یغیر النوم منه شیئا کما مر، و التثأب مهموزا من باب التفعل کسل یتفتح الفم عنده و لا یسمع صاحبه حینئذ صوتا، و التمطی التمدد بالیدین طبعا و هنا من الشیطان و عدهما معا الخامسة لتشابههما فی الأسباب. و یری من خلفه هی السادسة، و یمکن أن یقرأ من فی الموضعین بالکسر حرف جر، و بالفتح اسم موصول، و علی الأول مفعول یری محذوف أی الأشیاء، و الظاهر أن الرؤیة فی الأول بمعنی العلم، فإن الرؤیة الحقیقیة لا یکون إلا بشرائطها، و ما قیل: من أن الرؤیة بمعنی العلم یتعدی إلی مفعولین و الرؤیة بالعین یتعدی إلی مفعول واحد، و هنا تعدی إلی مفعول واحد؟ فهو إذا استعمل فی العلم حقیقة، و أما إذا استعمل فی الرؤیة بالعین ثم أستعیر للعلم للدلالة علی غایة الظهور و الانکشاف فیتعدی إلی مفعول واحد، کما مر من قول أمیر المؤمنین علیه السلام لم أکن لا عبد ربا لم أره، ثم قال: لم تره العیون بمشاهدة الأبصار و لکن رأته القلوب بحقائق الإیمان، و أمثال ذلک کثیرة. و ما قیل: من أن الله تعالی خلق له إدراکا فی القفا کما یخلق النطق فی الید و الرجل فی الآخرة، أو أنه کان ینعکس شعاع بصره إذا وقع علی ما یقابله کالمرآة فهما تکلفان مستغنی عنهما، و القول بأن یدرک بالعین ما لیس بمقابل لهما من باب خرق العادة بناء علی أن شروط الإبصار إنما هی بحسب العادة فیجوز أن تنخرق فیخلق الله الإبصار فی غیر العین من الأعضاء فیری المرئی و یری بالعین ما لا یقابله فهو إنما یستقیم علی أصول الأشاعرة المجوزین للرؤیة علی الله سبحانه، و أما علی أصول المعتزلة و الإمامیة فلا یجری هذا الاحتمال، و الله أعلم بحقیقة الحال. قال الصدوق رضی الله عنه فی کتاب الخصال: و أما رؤیته من خلفه کما یری من بین یدیه فذلک بما أوتی من التوسم و التفرس فی الأشیاء، قال الله عز و جل

إِنَّ فِی ذٰلِکَ لَآیٰاتٍ لِلْمُتَوَسِّمِینَ . و السابعة قوله علیه السلام: و نجوه کرائحة المسک، و النجو الغائط، و فیه تقدیر مضاف: أی و رائحة نجوه، و الثامنة : و الأرض موکلة و یمکن عده مع السابق علامة واحدة، و عد التثأب، و التمطی و المطهر و المختون علی بعض الاحتمالات اثنتین. و إذا لبس هی التاسعة وفقا أی موافقا و الظاهر أن المراد بالدرع غیر ذات الفضول التی استواؤها من علامات القائم علیه السلام کما مر، أو المعنی أن هذه العشر علامات للأئمة علیهم السلام، و إن کان بعضها مختصا ببعضهم، و الأول أظهر و هو محدث هی العاشرة أی یحدثه الملک کما مر تحقیقه.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 271 

*****

ص: 297


1- 1 . فی «ج ، بس» : «إلی» .
2- 2 . هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر» وحاشیة «بح ، بس ، بف» والوافی والبحار وجمیع المصادر . وفی سائر النسخ والمطبوع : «راحته » .
3- 3 . فی «ف» : «وینام» .
4- 4 . هکذا فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی ومرآة العقول والبحار . واُرید به الجنس . وفی المطبوع : «عینیه» .
5- 5 . «التثاؤُبُ» و«التَثَأُّبُ» : إصابة الکسل والفترة کفترة النعاس . وقیل : هی فترة تعتری الشخص فیفتح عنده فَمَهُ . قرأه الفیض والمجلسی من باب التفعّل . اُنظر المصباح المنیر ، ص 87 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 133 (ثأب) .
6- 6 . «التَمَطّی» : التبختر ومدّ الیدین فی المشی . الصحاح ، ج 6 ، ص 2494 (مطا) .
7- 7 . یمکن أن یقرأ «من» فی الموضعین بالکسر حرف جرّ ، وبالفتح اسم موصول أو موصوف .
8- 8 . «النَجْوُ» : ما یخرج من البطن من ریح وغائط . لسان العرب ، ج 15 ، ص 306 (نجو) .
9- 9 . فی البحار : «لبسه» .
10- 10 . فی «ف» : «علیهم» .
11- 11 . فی «بف» : «أن ینقضی» .
12- 12 . الفقیه ، ج 4 ، ص 418 ، ح 5914 ؛ والخصال ، ص 527 ، أبواب الثلاثین وما فوقها ، ح 1 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 212 ، ح 1 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 102 ، ح 4 ، بسند آخر عن أبی الحسن الرضا علیه السلام مع زیادة واختلاف . وفی الخصال ، ص 428 ، باب العشرة ، ح 5 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 693 ، ح 1298 ؛ البحار ، ج 25 ، ص 168 ، ح 37 .

(94) باب خلق أبدان الأئمّة و أرواحهم و قلوبهم علیهم السلام

1- الحدیث

1/1015. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِی یَحْیَی الْوَاسِطِیِّ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (1) ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ خَلَقَنَا مِنْ عِلِّیِّینَ ، وَ خَلَقَ أَرْوَاحَنَا مِنْ فَوْقِ ذلِکَ ، وَ خَلَقَ أَرْوَاحَ شِیعَتِنَا مِنْ عِلِّیِّینَ ، وَ خَلَقَ أَجْسَادَهُمْ مِنْ دُونِ ذلِکَ ، فَمِنْ أَجْلِ ذلِکَ(2) الْقَرَابَةُ بَیْنَنَا وَ بَیْنَهُمْ ، وَ قُلُوبُهُمْ(3) تَحِنُّ(4) إِلَیْنَا» .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام فرمود: خدا ما را از علیین آفرید و ارواح ما را از بالاتر آن آفرید و ارواح شیعیان ما را از علیین آفرید و پیکرشان را از پائین آن آفرید، پس قرابت میان ما و آنها از این جهت است و دلهای ایشان مشتاق ماست.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 232 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-امام صادق(علیه السّلام)فرمود:به راستی خدا ما را از علّیین آفریده و ارواح ما را از بالای آن آفریده و ارواح شیعیان ما را از علّیین آفریده و پیکر آنها را از پائین آن آفریده،از این جهت میان ما و آنان خویشی و نزدیکی است و دلهای آنها به سوی ما مشتاقند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 87 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-امام صادق علیه السّلام فرمود:به راستی خدا ما را از علیین و ارواح ما را از بالای آن آفرید و ارواح شیعیان ما را از علیین و پیکر آنها را از پائین آن آفرید ازاین رو میان ما و آنان قرابت و نزدیکی است و دلهای آنها مشتاق ماست.(واژه علیین به معنی بلندترین مکان و مرتبه نسبت بخداوند است).

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 315 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. إن الله خلقنا أی أبداننا من علیین العلی بکسر العین و اللام المشددة و تشدید الیاء مبالغة فی العالی، و قیل: علیون اسم للسماء السابعة، و قیل: اسم لدیوان الملائکة الحفظة ترفع إلیه أعمال الصالحین من العباد، و قیل: أعلی الأمکنة و أشرف المراتب، و أقربها من الله تعالی، و کان الأخیر هنا أنسب. من فوق ذلک أی أعلی علیین من دون ذلک أی أدنی علیین فمن أجل ذلک أی من أجل کون أبداننا و أرواحنا مخلوقة من علیین و کون أرواحهم و أجسادهم أیضا مخلوقة من علیین، و یحتمل أن یکون من فوق ذلک أی من مکان أرفع من علیین، و من دون ذلک أی مکان أسفل من علیین، فالقرابة من حیث کون أرواحنا و أبدانهم من علیین، و القرابة مبتدأ و الظرف المقدم خبره، و بیننا متعلق بالقرابة تحن أی تهوی کما قال تعالی

فَاجْعَلْ أَفْئِدَةً مِنَ اَلنّٰاسِ تَهْوِی إِلَیْهِمْ

قال الجوهری: الحنین: الشوق و توقان النفس، تقول منه حن إلیه یحن حنینا فهو حان، و فی البصائر: و من أجل تلک القرابة بیننا و بینهم قلوبهم تحن، و قیل: کان المراد بالعلیین عالم الملکوت و ما فوقه عالم الجبروت، و بما دونه عالم الشهادة، فمن أجل ذلک یعنی من أجل أن أصل أجسادنا و أرواحهم واحد، و إنما نسب أجسادهم إلی علیین لعدم علاقتهم علیهم السلام إلی هذه الأبدان الحسیة، فکأنهم بعد فی هذه الجلابیب قد نفضوها و تجردوا عنها.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 271 

*****

2- الحدیث

2/1015. أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَیْبٍ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ إِسْحَاقَ الزَّعْفَرَانِیِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ خَلَقَنَا مِنْ نُورِ عَظَمَتِهِ ، ثُمَّ صَوَّرَ خَلْقَنَا(6) مِنْ طِینَةٍ(7) مَخْزُونَةٍ مَکْنُونَةٍ مِنْ تَحْتِ الْعَرْشِ(8) ، فَأَسْکَنَ ذلِکَ النُّورَ فِیهِ ،

ص: 298


1- 1 . فی «ف» : + «أنّه» .
2- 2 . فی العلل : + «کانت» .
3- 3 . فی البصائر ، ص 19 ، ح 1 : «فمن أجل تلک القرابة بیننا وبینهم قلوبهم» .
4- 4 . «تحنّ» : من الحنین ، وهو الشوق وتَوَفان النفس . تقول منه : حنّ إلیه یحنّ حنینا ، فهو حانّ . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2104 (حنن) .
5- 5 . بصائر الدرجات ، ص 19 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن أبی یحیی الواسطی . علل الشرائع ، ص 117 ، ح 10 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن أبی یحیی الواسطی رفعه عن أبی عبد اللّه علیه السلام . وفی بصائر الدرجات ، ص 24 ، ح 18 ؛ وص 14 ، ح 2 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر ، وفی الأخیر عن أبی جعفر علیه السلام . راجع : بصائر الدرجات ، ص 15 ، ح 8 و9 ؛ وص 18، ح 16 و17 ؛ وص 20 ، ح 2 الوافی ، ج 3 ، ص 684 ، ح 1287 ؛ البحار ، ج 61 ، ص 44 ، ح 21 .
6- 6 . فی «بس» : «خلقتنا» .
7- 7 . «الطِینَةُ» : قطعة من الطین یختم بها الصَکُّ ونحوُه . والطینة أیضا : الخِلْقَة والجِبِلَّةُ والأصل . راجع : لسان العرب ، ج 13 ، ص 270 (طین) .
8- 8 . فی البحار : - «من تحت العرش» .

فَکُنَّا(1) نَحْنُ(2) خَلْقاً وَ بَشَراً نُورَانِیِّینَ ، لَمْ(3) یَجْعَلْ(4) لاِءَحَدٍ فِی مِثْلِ الَّذِی خَلَقَنَا مِنْهُ(5) نَصِیباً(6) ، وَ خَلَقَ أَرْوَاحَ شِیعَتِنَا مِنْ طِینَتِنَا(7) ، وَ أَبْدَانَهُمْ مِنْ طِینَةٍ مَخْزُونَةٍ مَکْنُونَةٍ أَسْفَلَ مِنْ تِلْکَ(8) الطِّینَةِ ، وَ لَمْ یَجْعَلِ اللّهُ لاِءَحَدٍ فِی مِثْلِ الَّذِی خَلَقَهُمْ مِنْهُ نَصِیباً(9) إِلاَّ لِلاْءَنْبِیَاءِ ، وَ لِذلِکَ(10) صِرْنَا نَحْنُ وَ هُمُ النَّاسَ ، وَ صَارَ(11) سَائِرُ(12) النَّاسِ هَمَجا(13) لِلنَّارِ وَ إِلَی النَّارِ» .(14)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام می فرمود: خدا (ارواح) ما را از نور عظمت خویش آفرید، آنگاه آفرینش ما را (یعنی پیکر ما را یا صورت مثالی ما را) از گلی در خزانه و پوشیده از زیر عرش صورتگری کرد و آن نور را در آن، جایگزین ساخت، و ما مخلوق و بشری نورانی بودیم، و برای هیچ کس از آنچه در خلقت ما نهاد، بهره ئی قرار نداد و ارواح شیعیان ما را از گل ما آفرید و بدنشان را از گلی در خزانه و پوشیده پائین تر از گل ما. و خدا هیچ کس را جز انبیا از خلقت ایشان بهره ئی نداد، از این رو ما و آنها آدمی شدیم و مردم دیگر خر مگسانی که سزاوار دوزخند و بسوی دوزخ میروند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 232 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-محمد بن مروان گوید:از امام صادق(علیه السّلام)شنیدم می فرمود: به راستی خدا ما را از نور عظمت خود آفرید و سپس خلق ما را مجسّم کرد از گلی مخزون و نهفته در زیر عرش و آن نور را در این کالبد نهاد و ما خلقی شدیم در جلوۀ بشریت فروزان و درخشنده و کسی را در این خلقت ما،بهره نیست،و جان شیعیان ما را از گِل ما آفرید و پیکر آنها را از گِلی مخزون و نهفته در رتبۀ پائین تر از آن گِلی که روحشان را از آن آفرید،و احدی را در آن خلقت مخصوص آنها بهره ای نیست جز پیامبران،و از این رو ما و آنها آدمی شدیم و مردم دیگر جانوران دم آتش شدند و به سوی دوزخ میروند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 87 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-محمد بن مروان می گوید:از امام صادق علیه السّلام شنیدم می فرمود:

به راستی خدا ما را از نور عظمت خود آفرید و سپس خلقت ما را از گلی نهفته در زیر عرش مجسم گردیده و نور را در این کالبد قرار داد و ما مخلوقی شدیم درخشنده و نورانی و کسی را در این خلقت ما،بهره ای نیست،و جان شیعیان ما را از گل ما آفرید و پیکر آنها را از گلی مخزون و نهفته در رتبۀ پائین تر از آن گلی که روحشان را از آن آفرید،و احدی را در آن خلقت مخصوص آنها،بهره ای نیست جز پیامبران ازاین رو و آنان انسانی وارسته شدیم و دیگران خرمگسانی که سزاوار دوزخند و به سوی آن رهسپارند.

توضیح:این حدیث دلالت بر ارزشمندی انبیاء و ائمه اطهار و شیعیان آنها را دارد زیرا تصویر خلقت پیامبران و ائمه بخاطر کمال آن مرتبه را دریافت کرده و شیعیان آن ها که در مسیر تکامل روحی آنها قرار دارند در مرحله پائین تری قرار دارند.و انسانهای دیگر که در مرحله تاریک و بسته ای قرار گرفته اند که هیچ گونه حرکت و سیری به سوی کمال ندارند و اندیشه و دائره فکرش در آیینه عمل و کردار او تجلی می کند و بدیهی است که چنین افرادی در مسیر جهنم و کیفرند که این چنین خود را به سقوط کشانده اند.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 317 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. إن الله خلقنا أی أرواحنا، و الضمیر لمحمد و أوصیائه صلوات الله علیهم من نور عظمته أی من نور یدل علی کمال عظمته و قدرته ثم صور خلقنا الناظرون فی الخبر فسروا تصویر الخلق بخلق الأبدان الأصلیة، و الذی أظنه أن المراد به أنه خلق لهم أجسادا مثالیة شبیهة بالأجساد الأصلیة فهی صور خلقهم و مثاله، فیدل علی أن لهم علیهم السلام أجسادا مثالیة قبل تعلق أرواحهم المقدسة بأجسادهم المطهرة و بعد مفارقتها إیاها بل معها أیضا کما أن لنا بعد موتنا أجسادا مثالیة تتعلق بها أرواحنا کما سیأتی فی کتاب الجنائز، و به ینحل کثیر من الشبه الواردة علی الأخبار. و یدل علیه قوله: فکنا خلقا و بشرا نورانیین فالخلق للروح و البشر للجسد المثالی فإنه فی صورة البشر، و کونهما نورانیین بناء علی کونهما جسمین لطیفین منورین من عالم الملکوت، بناء علی کون الروح جسما و علی القول بتجرده کنایة عن خلوه عن الظلمة الهیولانیة، و قبوله للأنوار القدسیة و الإفاضات الربانیة. فی مثل الذی خلقنا أی خلق أرواحنا منه من طینتنا أی طینة أجسادنا، و قال بعض الأفاضل: تعلق التصویر بالأبدان دون الأرواح مع کون الأرواح أیضا أجساما مبنی علی أن الأبدان مرئیة للناس بخلاف الأرواح، فإنها کالملائکة و کالجن، و الطینة: المادة، و قوله: من تحت، بدل من طینة و تحت العرش عبارة عن العلیین، و العرش هنا عبارة من أعلی علیین. و قوله: فأسکن مبنی علی أن الأرواح أجسام ذلک النور أی المخلوق من نور عظمته فیه أی فی خلقنا فکنا خبر مقدم و نحن مبتدأ و خلقا منصوب بالاختصاص، و البشر الإنسان یستوی فیه الواحد و الجمع و النورانی نسبة إلی النور بزیادة الألف و النون للمبالغة، و قوله: لم یجعل استئناف بیانی، انتهی. و یدل علی فضلهم علی الأنبیاء علیهم السلام، بل یومئ إلی مساواة شیعتهم لهم، و المراد بالناس أولا الناس بحقیقة الإنسانیة، و ثانیا ما یطلق علیه الإنسان فی العرف العام، و الهمج محرکة ذباب صغیر کالبعوض یسقط علی وجوه الغنم و الحمیر، و لعله علیه السلام شبههم به لازدحامهم دفعة علی کل ناعق، و رواحهم عنه بأدنی سبب، و فی أکثر النسخ همج بتقدیر ضمیر الشأن و فی البصائر و فی بعض نسخ الکتاب همجا و هو أصوب للنار أی خلقوا للنار، و اللام للعاقبة و إلی النار أی مصیرهم إلیها.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 273 

*****

3- الحدیث

3/1016. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ ؛ وَ(15) مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ وَ غَیْرِهِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عَطِیَّةَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ رِئَابٍ رَفَعَهُ إِلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، قَالَ :

قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «إِنَّ لِلّهِ نَهَراً(16) دُونَ عَرْشِهِ ، وَ دُونَ النَّهَرِ الَّذِی دُونَ عَرْشِهِ

ص: 299


1- 1 . فی «ج ، ض ، بح ، بس ، بف» وشرح المازندرانی : «فکذا» .
2- 2 . فی مرآة العقول : - «نحن» .
3- 3 . فی «ج» : «ولم» .
4- 4 . فی «ف» وحاشیة «ج» : + «اللّه» .
5- 5 . فی البحار : - «منه» .
6- 6 . فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» : «نصیب» . وهو یقتضی کون قوله : «لم یجعل» مجهولاً کما فی «بح ، بر» .
7- 7 . فی «ب» : «طیننا» .
8- 8 . هکذا فی «ف» وهو الأنسب . وفی المطبوع وسائر النسخ : «ذلک» .
9- 9 . فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بس ، بف» : «نصیب» .
10- 10 . فی «ف» والبحار : «فلذلک» .
11- 11 . فی البحار : - «صار» .
12- 12 . فی حاشیة «بس» وحاشیة بدرالدین : «جمیع» .
13- 13 . هکذا فی «ض ، ف ، بس» وحاشیة «ض ، بح ، بر» والوافی والبصائر . وفی سائر النسخ والمطبوع : «همجٌ». ولکلّ منهما وجه ؛ فإذا کانت الکلمة بدلاً عن «سائر» فهی مرفوعة ، وقوله : «للنار» خبر ل «صار» . وإذا کانت خبرا ل «صار» فهی منصوبة ، وقوله : «للنار» خبر ثان . وفی شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 371 : «قوله : «للنار وإلی النار» إمّا صفة ل «همج» أو خبر ثان وثالث» . وفی مرآة العقول ، ج 4 ، ص 273 : «وفی أکثر نسخ الکتاب : همج ، بتقدیر ضمیر الشأن . وفی البصائر وفی بعض نسخ الکتاب : همجا ، وهو أصوب» . و«الهَمَج» : رُذالة الناس . النهایة ، ج 5 ، ص 273 (همج) .
14- 14 . بصائر الدرجات ، ص 20 ، ح 3 ، عن محمّد بن عیسی الوافی ، ج 3 ، ص 684 ، ح 1288 ؛ البحار ، ج 61 ، ص 45 ، ح 22 .
15- 15 . فی السند تحویل بعطف «محمّد بن یحیی عن سلمة بن الخطّاب وغیره عن علیّ بن حسّان» علی «علیّ بن إبراهیم عن علیّ بن حسّان» .
16- 1 . فی الوافی : + «من» .

نُورٌ(1) نَوَّرَهُ ؛ وَ إِنَّ(2) فِی(3) حَافَتَیِ(4) النَّهَرِ رُوحَیْنِ مَخْلُوقَیْنِ : رُوحُ الْقُدُسِ ، وَ رُوحٌ مِنْ أَمْرِهِ ؛ وَ إِنَّ لِلّهِ عَشْرَ طِینَاتٍ : خَمْسَةٌ مِنَ(5) الْجَنَّةِ(6) ، وَ خَمْسَةٌ مِنَ الاْءَرْضِ» ، فَفَسَّرَ(7) الْجِنَانَ ، وَ فَسَّرَ الاْءَرْضَ .

ثُمَّ قَالَ : «مَا مِنْ نَبِیٍّ وَ لاَ مَلَکٍ(8) مِنْ بَعْدِهِ جَبَلَهُ إِلاَّ نَفَخَ فِیهِ مِنْ إِحْدَی الرُّوحَیْنِ ، وَ جَعَلَ(9) النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله مِنْ إِحْدَی الطِّینَتَیْنِ(10)» .

قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ الاْءَوَّلِ علیه السلام : مَا الْجَبْلُ؟

فَقَالَ(11) : «الْخَلْقُ غَیْرَنَا(12) أَهْلَ الْبَیْتِ ؛ فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ خَلَقَنَا مِنَ الْعَشْرِ

ص: 300


1- 2 . فی البصائر ، ص 19 و446 : + «من» .
2- 3 . فی «بح» : «فإنّ» .
3- 4 . فی البصائر ، ص 446 : «علی» .
4- 5 . هو تثنیة الحافة من حوف بمعنی الجانب . وفی مرآة العقول : «حافتا النهر _ بتخفیف الفاء _ : جانباه» .
5- 6 . فی البصائر ، ص 19 : + «نفح» .
6- 7 . فی البصائر ، ص 446 : + «وخمسة من النار» .
7- 8 . فی البصائر ، ص 19 و446 : «وفسّر» . وفی مرآة العقول : «ففسّر الجنان ، الظاهر أنّه کلام ابن رئاب ، والضمیر المستتر لأمیر المؤمنین علیه السلام ، وقیل : لأبی الحسن علیه السلام . والتفسیر إشارة إلی ما سیأتی فی خبر أبی الصامت» .
8- 9 . فی مرآة العقول : «ولا ملک ، بالتحریک . وقد یقرأ بکسر اللام ، أی إمام ... وهو بعید» .
9- 10 . فی البصائر ، ص 446 : «وجبل» .
10- 11 . فی «ف» : + «قال» .
11- 12 . فی الوافی والبصائر ، ص 19 و446 : «قال» .
12- 13 . هاهنا وجوه ثلاثة : الأوّل : قال المولی محمّد أمین الأسترآبادی : «قوله : ما الجَبْل ؟ _ بسکون الباء _ سؤال عن مصدر الفعل المتقدّم ، وقوله : الخلق إلخ جواب له ، وحاصله أنّ مصداق الجبل فی الکلام المتقدّم خلق غیرنا أهل البیت ؛ فإنّ اللّه خلق جسدنا من عشر طینات ولأجل ذلک شیعتنا منتشرة فی الأراضی والسماوات ، وجعل فینا الروحین جمیعا » . الثانی : قال المحقّق المازندرانی : «أقول : یمکن أن یراد بالخلق الجماعة من المخلوقات ، ویجعل مبتدأ وما بعده خبره ، ویراد حینئذٍ بالجبل الجماعة المذکورون من الناس وغیرهم الذین جبلهم اللّه تعالی من إحدی الروحین وإحدی الطینتین » . الثالث : قال العلاّمة المجلسی : «والأظهر عندی أنّ «غیرنا » تتمّة للکلام السابق علی الاستثناء المنقطع وإنّما اعترض السؤال والجواب بین الکلام قبل تمامه ، لاتتمّة لتفسیر الجبل کما توهّمه الأکثر ، قال الشیخ البهائی رحمه اللّه : یعنی مادّة بدننا لاتسمّی جبلة ، بل طینة ؛ لأنّها خلقت من العشر طینات » . وقال السیّد بدرالدین : «قوله علیه السلام غیرنا أهل البیت ، هذا متّصل بقوله : ما من نبیّ ولا ملک » . والمحقّق الشعرانی ردّ الأوّل والثانی واختار الثالث ، حیث قال : «قوله : الخلق غیرنا ، جواب له ، حمله الأسترآبادی علی غیر محمله ؛ لأنّ قوله علیه السلام : الخلق ، جواب فقط ، و«غیرنا أهل البیت » مستثنی من قوله فی الجملة السابقة : «ما من نبیّ ولا ملک » انتهی ؛ یعنی کلّ نبیّ وملک من إحدی الطینتین وإحدی الروحین غیرنا أهل البیت ؛ فإنّا من کلیهما ، والجملة معترضة تمّت عند قوله : الخلق ؛ یعنی سألته علیه السلام عن معنی الجبل ، فقال علیه السلام : الجبل بمعنی الخلق ، ثمّ رجع الراوی إلی کلامه السابق وأتمّه بالاستثناء ، وعلی هذا فقول الشارح : ویجعل مبتدأ وما بعده خبره ، أیضا غیر صحیح ، بل هو أفحش » . راجع : الحاشیة علی اُصول الکافی للأسترآبادی (ضمن میراث حدیث شیعة) ج 8 ، ص 361 ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 373 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 275 ؛ الحاشیة علی اُصول الکافی للسیّد بدرالدین ، ص 237 .

طِینَاتٍ ، وَ نَفَخَ فِینَا مِنَ الرُّوحَیْنِ جَمِیعاً ، فَأَطْیِبْ(1) بِهَا طِیباً(2)» .

390/1

وَ رَوی غَیْرُهُ عَنْ أَبِی الصَّامِتِ ، قَالَ : طِینُ الْجِنَانِ : جَنَّةُ عَدْنٍ ، وَ جَنَّةُ الْمَأْوی ، وَ(3) النَّعِیمِ ، وَ الْفِرْدَوْسُ ، وَ الْخُلْدُ ؛ وَ طِینُ الاْءَرْضِ : مَکَّةُ ، وَ الْمَدِینَةُ ، وَ الْکُوفَةُ(4) ، وَ بَیْتُ الْمَقْدِسِ(5) ، وَ الْحَائِرُ(6) .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امیر المؤمنین علیه السلام فرمود: برای خدا نهریست نزد عرش و نزد آن نهر نوریست که خدایش فروزان ساخته و در دو جانب نهر دو روح آفریده شده: روح القدس و روح وابسته بامر خدا، و برای خدا ده طینت (سرشت، گل) است: پنج تای آنها از بهشت است و پنج دیگر از زمین،- آنگاه بهشتی و زمینی را تفسیر نمود سپس فرمود: هر پیغمبر و فرشته ای را که خدا پس از پیغمبر سرشته است، یکی از این دو روح را در او دمیده، و پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله را از یکی از آن دو قسم طینت سرشته است بجز ما خاندان - راوی گوید بموسی بن جعفر علیه السلام عرضکردم: سرشتن چیست؟ فرمود: آفریدنست - همانا خدای عز و جل ما خاندان را، از آن ده طینت آفرید و از هر دو روح در ما دمید، وه چه طینت پاکیزه ئی!! و دیگری از ابو الصامت روایت کرده که امام علیه السلام (در تفسیر بهشتی و زمینی) فرمود: طینت بهشتی، بهشت عدن و بهشت مأوی و بهشت نعیم و فردوس و خلد است. و طینت زمینی: مکه و مدینه و کوفه و بیت المقدس و حائر (امام حسین علیه السلام) است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 233 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-علی بن رئاب حدیث را تا علی(علیه السّلام)رسانیده که فرمود: برای خدا نهری است نشیب عرش خود و نشیب تر از آن نهر نوری است فروزان و در دو کنارۀ آن نهر دو روح آفریده یکی روح القدس و دیگری،روح من امره،و به راستی برای خدا ده طینت باشد که پنج از آنها بهشتی هستند و پنج دیگر از زمین،و دو بخش بهشتی و زمینی را شرح داد و سپس فرمود:هیچ پیمبر و فرشته ای (امامی خ ل)پس از او را خدا نسرشته جز آنکه در او یکی از این دو روح را دمید،و پیغمبر را از یکی از این دو طینت ساخته. گوید:به أبو الحسن اول(امام کاظم(علیه السّلام))گفتم:سرشتن چیست؟فرمود:آفرینش است،به جز ما خاندان که خدا ما را از همۀ ده طینت بهشتی و زمینی آفریده و از هر دو روح در ما دمیده با هم،وه چه پاکیزه است.و دیگری از ابی الصلت روایت کرده که فرمود:گل بهشت پنجگانه: 1-بهشت عدن 2-جنَّة المأوی 3-جنَّة النعیم 4-فردوس 5-بهشت خلد. و گِل پنجگانۀ زمین: 1-مکه 2-مدینه 3-کوفه 4-بیت المقدس 5-حائر امام حسین(علیه السّلام).

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 89 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-علی بن رئاب حدیث را تا علی علیه السّلام رسانیده که فرمود:برای خدا نهری است نزد عرش و نزد عرش نوری است فروزان و در دو طرف آن نهر دو روح آفریده یکی روح القدس و دیگری،روح وابسته به خدا و به راستی برای خدا ده طینت و سرشت است که پنج عدد آنها بهشتی هستند و پنج تای دیگر از زمین،و دو بخش بهشتی و زمینی را شرح داد و سپس فرمود:هیچ پیامبر و فرشته ای پس از او را خدا نسرشته جز آنکه در او یکی از این دو روح را دمید،و پیامبر را از یکی از این دو طینت سرشته است.

گوید:به ابو الحسن اول(امام کاظم علیه السّلام)گفتم:سرشتن چیست؟فرمود: آفرینش است،به جز ما خاندان که خدا ما را از همۀ ده طینت بهشتی و زمینی آفریده و از هردو روح باهم در ما دمیده همانا چه طینت پاکیزه ای و دیگری از ابا صلت روایت کرده که فرمود:گل بهشت پنجگانه عبارتند از:

1-بهشت عدن 2-جنة الماوی 3-جنة النعیم 4-فردوس 5-بهشت خلد.

و گل پنجگانه زمین عبارتند از:

1-مکه 2-مدینه 3-کوفه 4-بیت المقدس 5-اطراف حرم امام حسین علیه السّلام

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 317 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مرفوع، و آخره مجهول لروایة ابن رئاب عن أبی الحسن علیه السلام و اشتراک علی بن حسان، و قیل: ضمیر قال أولا فی قوله: قال قال، لأبی الحسن أی الکاظم علیه السلام، و الظاهر عوده إلی ابن رئاب. دون عرشه أی عنده و نوره ماضی باب التفعیل، و المستتر فیه راجع إلی النور، و البارز إلی النهر أو العرش، أو المستتر راجع إلی الله، و البارز إلی النور مبالغة فی إضاءته و لمعانه، و فی البصائر نور من نوره و کأنه أصوب، أی من الأنوار التی خلقها الله سبحانه، و حافتا النهر بتخفیف الفاء جانباه. مخلوقین إبطال لقول النصاری: إن عیسی روح الله غیر مخلوق روح القدس أی هما روح القدس و روح من أمره أی الروح الذی قال الله فیه:

وَ یَسْئَلُونَکَ عَنِ اَلرُّوحِ قُلِ اَلرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّی

فقیل: المسؤول عنه الروح الذی فی بدن الإنسان فأبهم الأمر علیهم بأنه من أموره العجیبة و لم یبین لهم حقیقته، لأنهم لم یکونوا قابلین لفهمها، و قیل: سألوه عن الروح أی مخلوقة محدثة أم لیست کذلک؟ فأجاب سبحانه بأنه من أمره أی فعله و خلقه، فعلی هذا الوجه یحتمل أن یکون المراد بالروح الروح الإنسانی أو جبرئیل أو ملک من الملائکة أو خلق أعظم من الملائکة کما دلت علیه أخبارنا، و قیل: الروح هو القرآن، و ظاهر الخبر إما الروح الإنسانی أو الروح الذی یؤید الله به الأئمة علیهم السلام کما مر فی بابه. ففسر الجنان الظاهر أنه کلام ابن رئاب، و الضمیر المستتر لأمیر المؤمنین علیه السلام و قیل: لأبی الحسن علیه السلام و التفسیر إشارة إلی ما سیأتی فی خبر أبی الصامت ثم قال أی أمیر المؤمنین علیه السلام و لا ملک بالتحریک و قد یقرأ بکسر اللام أی إمام کما قال تعالی:

وَ آتَیْنٰاهُمْ مُلْکاً عَظِیماً

و هو بعید. و جملة من بعده جبله نعت ملک، و ضمیر بعده للنبی و ضمیر جبله للملک إشارة إلی أن النبی أفضل من الملک، فالمراد بالبعدیة ما هی بحسب الرتبة، و إرجاع ضمیر بعده إلی الله کما توهم بعید، و فی البصائر: و لا ملک إلا و من بعد جبله نفخ. و جعل النبی إنما لم یذکر الملک هنا لذکره سابقا، و قوله: ما الجبل هو بفتح الجیم و سکون الباء سؤال عن مصدر الفعل المتقدم، و هو کلام ابن رئاب ففسره علیه السلام بالخلق، قال الفیروزآبادی: الجبلة مثلثة، و محرکة و کطمرة الخلقة و الطبیعة، و ککتاب الجسد و البدن، و جبلهم الله یجبل و یجبل خلقهم، و علی الشیء طبعه و جبره کأجبله، انتهی. و الأظهر عندی: أن غیرنا تتمة للکلام السابق علی الاستثناء المنقطع، و إنما اعترض السؤال و الجواب بین الکلام قبل تمامه، لا تتمة لتفسیر الجبل کما توهمه الأکثر، قال الشیخ البهائی (ره) یعنی مادة بدننا لا تسمی جبلة بل طینة، لأنها خلقت من العشر طینات. و قال المحدث الأسترآبادی (ره): توضیح المقام أن کل نبی و کل ملک خلقه الله تعالی جعل فیه إحدی الروحین، و جعل جسد کل نبی من إحدی الطینتین، و لم یذکر الملک هنا لأنه لیس للملک جسد مثل جسد الإنسان، و قوله: ما الجبل بسکون الباء سؤال عن مصدر الفعل المتقدم، و قوله: الخلق جواب له، و حاصله أن مصداق الجبل فی الکلام المتقدم خلق غیرنا أهل البیت، لأن الله خلق طینتنا من عشر طینات، و لأجل ذلک شیعتنا منتشرة فی الأرضین و السماوات و جبل فینا الروحین جمیعا فأطیب بها صیغة التعجب و الله یعلم و یعلم خلق نبینا صلی الله علیه و آله من ذلک بطریق الأولویة، و لا تغفل من أن المراد بیان خلق الأشرار، فطینتهم و خلقهم غیر ذلک، انتهی. و طیبا منصوب علی الاختصاص و فی بعض نسخ البصائر طینا بالنون، فالنصب علی التمیز، أی ما أطیبها من طینة. و روی غیره کأنه علی بن عطیة، و یحتمل بعض أصحاب الکتب قبله، و لیس کلام الکلینی لأنه فی البصائر أیضا هکذا، و ضمیر غیره لابن رئاب و أبو الصامت راوی الباقر و الصادق علیهما السلام، و الظاهر أنه رواه عن أحدهما جنة عدن أی جنة إقامة، فی النهایة الجنة من الاجتنان و هو الستر لتکاثف أشجارها و تظلیلها بالتفاف أغصانها، و جنة المأوی لرجوع المؤمنین إلیها و نزولهم فیها، و النعیم عطف علی المأوی، أی و جنة النعیم لاشتمالها علی النعمة الدائمة الغیر المتناهیة، و الفردوس اسم البستان الذی فیه الکرم و الأشجار، و فی الصحاح: الفردوس حدیقة فی الجنة و الخلد دوام البقاء. و الکوفة مشهد أمیر المؤمنین علیه السلام، و الحیرة حائر الحسین علیه السلام، و قال بعض المحققین: کأنه علیه السلام شبه علم الأنبیاء علیهم السلام بالنهر لمناسبة ما بینهما فی کون أحدهما مادة حیاة الروح و الآخر مادة حیاة الجسم، و عبر عنه بالنور لإضائته، و عبر عن علم من دونهم من العلماء بنور النور لأنه من شعاع ذلک النور، و کما أن حافتی النهر یحفظان الماء فی النهر و یحیطان به فیجری إلی مستقره کذلک الروحان یحفظان العلم و یحیطان به لیجری إلی مستقره، و هو قلب النبی صلی الله علیه و آله أو الوصی، و الطینات الجنانیة کأنها من الملکوت، و الأرضیة من الملک، فإن من مزجها خلق أبدان نبینا و الأوصیاء علیهم السلام من أهل البیت، بخلاف سائر الأنبیاء و الملائکة فإنهم خلقوا من إحدی الطینتین کما أن لهم أحد الروحین خاصة، من بعده جبله، أی خلقه دون مرتبته، انتهی. و هذه الکلمات مبنیة علی الأصول المقررة عنده، و هو أعلم بما قال.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 276 

*****

4- الحدیث

4/1017. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ

ص: 301


1- 1 . فی «بس» : «فأطب» . وقرأه المازندرانی علی صیغة التکلّم من أطابه وطیّبه ، أو من طابه ، وجعل «طیبا» منصوبا علی التمییز ، أو علی المصدر ، ثمّ ردّ کونه صیغة التعجّب . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 374 .
2- 2 . فی البصائر ، ص 446 : «طینتنا» .
3- 3 . هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والبصائر ، ص 19 و446 ، والبحار ، ج 61 . وفی المطبوع : + «جنّة» . وقوله : «النعیم» مجرور عطفا علی «المأوی» . ویجوز الجرّ فی «الفردوس» و«الخلد» أیضا .
4- 4 . فی «بر» : + «الحائر» . وفی البصائر ، ص 19 و446 : - «والکوفة» .
5- 5 . احتمل المازندرانی فی «المقدس» ضمّ المیم وتشدید الدال وفتحها .
6- 6 . فی «بر» : - «والحائر» . وفی «ج ، ف ، بح ، بس» والبحار : «والحیر» . وفی مرآة العقول والبصائر ، ص 19 و446 : «والحیرة» .
7- 7 . بصائر الدرجات ، ص 19 ، ح 1 ؛ وص 446 ، ح 2 ، عن علیّ بن حسّان ، عن علیّ بن عطیّة یرفعه إلی أمیر المؤمنین علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 685 ، ح 1289 و1290 ؛ البحار ، ج 25 ، ص 49 ، ذیل ح 10 ؛ وج 61 ، ص 46 ، ح 23 .

أَبِی نَهْشَلٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ خَلَقَنَا مِنْ أَعْلی عِلِّیِّینَ ، وَ خَلَقَ قُلُوبَ شِیعَتِنَا مِمَّا خَلَقَنَا(1) ، وَ خَلَقَ أَبْدَانَهُمْ مِنْ دُونِ ذلِکَ ؛ فَقُلُوبُهُمْ(2) تَهْوِی إِلَیْنَا ؛ لاِءَنَّهَا خُلِقَتْ مِمَّا خُلِقْنَا(3)». ثُمَّ تَ_لاَ هذِهِ الاْآیَةَ : «کَلاّ إِنَّ کِتابَ الاْءَبْرارِ لَفِی عِلِّیِّینَ وَ ما أَدْراکَ ما عِلِّیُّونَ کِتابٌ مَرْقُومٌ یَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ»(4) .

«وَ خَلَقَ عَدُوَّنَا مِنْ سِجِّینٍ(5) ، وَ خَلَقَ قُلُوبَ شِیعَتِهِمْ مِمَّا خَلَقَهُمْ مِنْهُ ، وَ أَبْدَانَهُمْ مِنْ دُونِ ذلِکَ ؛ فَقُلُوبُهُمْ تَهْوِی إِلَیْهِمْ ؛ لاِءَنَّهَا خُلِقَتْ مِمَّا خُلِقُوا مِنْهُ». ثُمَّ تَ_لاَ هذِهِ الاْآیَةَ : «کَلاّ إِنَّ کِتابَ الفُجّارِ لَفِی سِجِّین وَ ما أَدْراکَ ما سِجِّینٌ کِتابٌ مَرْقُومٌ(6)» .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو حمزه ثمالی گوید: شنیدم امام باقر علیه السلام می فرمود: همانا خدا ما را از أعلی علیین آفرید و دلهای شیعیان ما را از آنچه ما را آفریده، آفرید. و پیکرهایشان را از درجه پائینش آفرید، از این رو دلهای شیعیان بما متوجه است، زیرا از آنچه ما آفریده شده ایم، آفریده شده اند، سپس این آیه را قرائت فرمود:«اصلا نامه نیکان در علیین است، تو چه دانی علیین چیست؟ کتابی است نوشته که مقربان شاهد آنند-19 سوره 83-» و دشمن ما را از سجین آفرید و دلهای پیروانشان را از آنچه آنها را آفریده آفرید و پیکرهایشان را از پائین تر آن آفرید، از این رو دلهای پیروانشان بآنها متوجه است زیرا اینها آفریده شدند از آنچه آنها آفریده شدند سپس این آیه را تلاوت فرمود:«اصلا نامه بدکاران در سجین است، تو چه دانی سجین چیست؟ کتابیست نوشته-8 سوره 83-».

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 234 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-ابی حمزه ثمالی گوید:از امام باقر(علیه السّلام)شنیدم می فرمود: به راستی خدا ما را از اعلا علیین آفریده و دل شیعیان ما را از مایۀ خلقت ما آفریده و تنشان را از فروتر آفریده،پس دلشان در هوای ما است زیرا از همان آفریده شدند که ما آفریده شدیم. سپس این آیه ها را خواند(18-21 سوره مطففین):«نه هرگز،به راستی کتاب نیکان در علیین است،تو ندانی که علیین چیست؟ کتابی است نوشته که مقربان بر آن گواهند»و دشمن ما را از سجّین خلق کرده و دل پیروانشان را هم از همان مادۀ سجّین خلق کرده و تنشان را از مادۀ فروتر و دل آنها هوای آنان را دارد برای آنکه از آن آفریده شدند.سپس این آیه را خواند(7-9 مطففین):«نه هرگز،به راستی کتاب فُجّار در سجّین است و تو ندانی سجّین چیست؟کتابی است نوشته».

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 89 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-ابی حمزه ثمالی گوید:از امام باقر علیه السّلام شنیدم می فرمود:

به راستی خدا ما را از اعلا علیین آفریده و دل شیعیان ما را از مادۀ خلقت ما آفریده و تنشان را از درجه پائین تر آفرید پس دلشان در هوای ما و به سوی ما توجه دارد زیرا از آنچه که ما آفریده شدیم آنها هم آفریده شدند.

سپس این آیه ها را خواند:«نه هرگز،به راستی کتاب نیکان در علیین است،تو ندانی که علیین چیست؟کتابی است نوشته که مقربان بر آن گواهند(مطفقین/18-21)»و دشمن ما را از سجین خلق کرده و دل پیروانشان را هم از همان مادۀ سجین و پیکرشان از ماده پائین تر بیافرید از این رو دلهای شیعیان به سوی ما متوجه است زیرا از آن چه که آفریده شدیم آنها هم آفریده شده اند.

سپس این آیه را خواند«نه هرگز،به راستی کتاب فجار در سجین است و تو ندانی سجین چیست؟کتابی است نوشته.(مطفقین/7-9)

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 319 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. خلقنا أی قلوبنا مما خلقنا أی أبداننا منه، و فیه اختصار کما یظهر من ملاحظة ما مر، و یحتمل أن یکون المراد خلق أبداننا من أعلی علیین و خلق قلوب شیعتنا مما خلق أبداننا منه، و هو أظهر. و اعلم أن المفسرین اختلفوا فی تفسیر علیین فقیل: هی مراتب عالیة محفوفة بالجلالة، و قیل: السماء السابعة، و قیل: سدرة المنتهی، و قیل: الجنة، و قیل: لوح من زبرجد أخضر معلق تحت العرش أعمالهم مکتوبة فیه، و قال الفراء: أی فی ارتفاع بعد ارتفاع لا غایة له، فالمعنی أن کتابة أعمالهم أو ما یکتب منها فی علیین أی فی دفتر أعمالهم أو المراد أن دفتر أعمالهم فی تلک الأمکنة الشریفة، و علی الأخیر فیه حذف مضاف أی ما أدراک ما کتاب علیین، هذا ما قیل فی الآیة الکریمة، و أما استشهاده علیه السلام بها فهو إما لمناسبة کون کتاب أعمالهم فی مکان أخذ منهم طینتهم، أو هو مبنی علی کون المراد بکتابهم أرواحهم إذ هی محل لارتسام علومهم و خلق عدونا من سجیل کذا فی أکثر النسخ باللام، و الظاهر سجین بالنون کما فی بعض النسخ هنا، و فی نسخ البصائر، و فی ما سیأتی فی کتاب الإیمان و الکفر أیضا بهذا السند، و الاستشهاد بالآیة أیضا لا یستقیم إلا علیه و اختلفوا فی تفسیر السجین أیضا فقیل: الأرض السابعة، و قیل: أسفل منها، و قیل: جب فی جهنم، و فی الصحاح سجین موضع فیه کتاب الفجار، و قال ابن عباس: و دواوینهم، قال أبو عبیدة: هو فعیل من السجن کالفسیق من الفسق، و وجه الاستشهاد بالآیة ما مر.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 277 

*****

(95) باب التسلیم و فضل المسلّمین

1- الحدیث

1/1018 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ ، عَنِ

ص: 302


1- 1 . فی الکافی ، ح 1452 ، والوافی والبصائر ، ص 15 ، والمحاسن ، وتفسیر القمّی ، والعلل والبحار ، ج 61 : + «منه» .
2- 2 . فی الکافی ، ح 1425 : «وقلوبهم» .
3- 3 . فی حاشیة «بح ، بر» والکافی ، ح 1425 ، والمحاسن وتفسیر القمّی والعلل ، ص 116 و117 ، والبحار ، ج 61 : + «منه» .
4- 4 . المطفّفین (83) : 18 _ 21 .
5- 5 . فی «ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ض» وشرح المازندرانی ومرآة العقول : «سجّیل» .
6- 6 . المطفّفین (83) : 7 _ 9 . وفی الکافی ، ح 1452 ، والوافی والعلل ، ص 117 : + «فَوَیْلٌ یَوْمَ_ئِذٍ لِلْمُکَذِّبِینَ» .
7- 7 . الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب طینة المؤمن والکافر ، ح 1452 ، عن محمّد بن یحیی وغیره ، عن أحمد بن محمّد وغیره ، عن محمّد بن خالد ، عن أبی نهشل . بصائر الدرجات ، ص 15 ، ح 3 ، عن أحمد بن محمّد ... عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ المحاسن ، ص 132 ، ح 5 ، بسنده عن أبی نهشل ... عن أبی عبد اللّه ؛ علل الشرائع ، ص 116 ، ح 12 ، بسنده عن البرقی ، عن أبیه ، عن أبی نهشل ، عن محمّد بن إسماعیل ، عن أبیه ، عن أبی حمزة ؛ تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 411 ، عن أبیه ، عن محمّد بن إسماعیل ، وفی الثلاثة الأخیرة إلی قوله : «یَ_شْهَدُهُ المُقَ_رَّبُونَ» ؛ وفی علل الشرائع ، ص 117 ، ح 14 ، بسنده عن محمّد بن إسماعیل ، رفعه إلی محمّد بن سنان ، عن زید الشحّام ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام مع اختلاف یسیر . وفی بصائر الدرجات ، ص 20 ، ح 2 ، بسند آخر ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 29 ، ح 1647 ؛ البحار ، ج 61 ، ص 43 ، ح 20 ؛ وج 67 ، ص 127 ، ح 32 .

ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ سَدِیرٍ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : إِنِّی(1) تَرَکْتُ مَوَالِیَکَ مُخْتَلِفِینَ ، یَتَبَرَّأُ(2) بَعْضُهُمْ مِنْ(3) بَعْضٍ ؟

قَالَ : فَقَالَ(4) : «وَ مَا أَنْتَ وَ ذَاکَ(5) ، إِنَّمَا کُلِّفَ(6) النَّاسُ ثَ_لاَثَةً : مَعْرِفَةَ الاْءَئِمَّةِ(7) ، وَ التَّسْلِیمَ لَهُمْ فِیمَا وَرَدَ(8) عَلَیْهِمْ ، وَ الرَّدَّ إِلَیْهِمْ فِیمَا اخْتَلَفُوا فِیهِ» .(9)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

سدیر گوید: بامام باقر علیه السلام عرضکردم: من دوستان شما را در حالی ترک گفتم (و بسوی شما آمدم) که اختلاف داشتند و از یک دیگر بیزاری می جستند، فرمود: ترا با وضع آنها چکار؟ همانا مردم سه تکلیف دارند: شناختن ائمه و تسلیم بودن در برابر آنها و ارجاع اختلافات خود را بایشان.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 235 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-سدیر گوید:به امام باقر(علیه السّلام)گفتم:من دوستان و پیروان تو را(در کوفه)واگذاردم در حال اختلاف شدیدی(در فتوی)که از همدیگر بیزاری می جستند،گوید:فرمود:تو را با این چه کار است؟مردم سه وظیفه دارند:1-شناختن امامها. 2-تسلیم و پذیرش از آنها. 3-مراجعه به آنها در مورد اختلاف.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 91 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-سدیر می گوید:به امام باقر علیه السّلام عرض کردم:من دوستان و پیروان تو را در کوفه در حالی ترک کردم که در(فتوی)با هم اختلاف شدیدی داشتند و از یکدیگر بیزاری می جستند فرمود:تو در این کار با آن ها چکار است؟مردم سه وظیفه دارند:

الف-شناخت امامان

ب-تسلیم در برابر آن ها

ج-ارجاع اختلافات خود،به آن ها

توضیح:مراد از کلمه مسلمین در اینجا اهل اسلام در برابر یهود و نصاری نیست بلکه به معنی تسلیم شدن در برابر خداوند است.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 321 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف بل مختلف فیه، حسن عندنا. إنی ترکت موالیک أی بالکوفة مختلفین أی فی الفتاوی ما أنت و ذاک الاستفهام للتوبیخ و الإنکار و الواو بمعنی مع، و الضمیر المجرور فی علیهم للناس و فی لهم و إلیهم للأئمة، و المعنی أنه لا یضرک اختلافهم، و لا ینبغی لک التعرض لهم، و التسلیم هو الانقیاد التام فیما یصدر عنهم علیهم السلام قولا و فعلا، و عدم الاعتراض علیهم فی قیامهم بالأمر و قعودهم عنه، و ظهورهم و غیبتهم، و ما یصدر عنهم من الأحکام و غیرها علی وجه التقیة أو المصلحة أو غیرهما، و الرد إلیهم استعلام الأمر منهم عند حضورهم، أو العرض علی سائر ما ورد عنهم من الأمور القطعیة و القواعد الکلیة التی بینوها فی الجمع بین الأخبار المتعارضة عند غیبتهم، أورد علمه إلیهم مع صعوبته علی الأفهام، بأن یقال لا نفهمه و إن کان هذا منهم فهو حق و هم أعلم بما قالوا، و لا یبادر إلی رده و نفیه، و قد صرح بجمیع ذلک فی الأخبار، و قد قال لله تعالی:

یٰا أَیُّهَا اَلَّذِینَ آمَنُوا أَطِیعُوا اَللّٰهَ وَ أَطِیعُوا اَلرَّسُولَ وَ أُولِی اَلْأَمْرِ مِنْکُمْ فَإِنْ تَنٰازَعْتُمْ فِی شَیْ ءٍ فَرُدُّوهُ إِلَی اَللّٰهِ وَ اَلرَّسُولِ

و الرد إلیهم رد إلی الرسول، لأن قولهم قوله و حکمهم حکمه، مع أنه یظهر من الأخبار أن قوله: و إلی أولی الأمر منکم، موجود فی الأخیر أیضا.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 278 

*****

2- الحدیث

2/1019. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ الْکَاهِلِیِّ(10) ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لَوْ أَنَّ قَوْماً عَبَدُوا اللّهَ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ ، وَ أَقَامُوا الصَّ_لاَةَ ، وَ آتَوُا الزَّکَاةَ ، وَ حَجُّوا الْبَیْتَ ، وَ صَامُوا شَهْرَ رَمَضَانَ ، ثُمَّ قَالُوا لِشَیْءٍ صَنَعَهُ اللّهُ ، أَوْ

ص: 303


1- 1 . فی البصائر : - «إنّی» .
2- 2 . فی «ج ، بس ، بف» وحاشیة «بر» وحاشیة بدرالدین : «تبرّأ» .
3- 3 . فی «ف» : «عن» .
4- 4 . فی البصائر : - «فقال» .
5- 5 . فی مرآة العقول ، ج 4 ، ص 278 : «ما أنت وذاک ، الاستفهام للتوبیخ والإنکار . والواو بمعنی مع» .
6- 6 . فی البصائر : + «اللّه» .
7- 7 . فی شرح المازندرانی : «الإمام» .
8- 8 . فی البصائر : «یرد» .
9- 9 . بصائر الدرجات ، ص 523 ، ح 20 ، عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن سنان الوافی ، ج 2 ، ص 110 ، ح 567 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 67 ، ح 33216 ، وفیه من قوله : «إنّما کلّف الناس ثلاثة» .
10- 10 . عبداللّه الکاهلی ، هو عبداللّه بن یحیی الکاهلی ، له کتاب یرویه عنه جماعة منهم أحمد بن محمّد بن أبی نصر . ویأتی الخبر فی الکافی ، ح 2878 ، بسند آخر عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن عبداللّه بن یحیی الکاهلی . ولم نجد توسّط حمّاد بن عثمان بین ابن أبی نصر وعبداللّه الکاهلی إلاّ فی سندنا هذا و ما ورد فی المحاسن ، ص 271 ، ح 365 ، والخبر المرویّ فی المحاسن هو نفس خبرنا هذا ، فینحصر توسّط حمّاد بن عثمان بموردٍ واحد . . راجع : رجال النجاشی ، ص 221 ، الرقم 580 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 295 ، الرقم 442 . هذا ، وقد روی أحمد بن محمّد بن أبی نصر عن [عبداللّه بن یحیی] الکاهلی مباشرةً فی الکافی ، ح 4400 . فالظاهر زیادة «عن حمّاد بن عثمان» فی ما نحن فیه وفی سند المحاسن . وأما احتمال عطف عبداللّه الکاهلی علی حمّاد بن عثمان ، فضعیف ؛ فإنّا لم نجد سندا یُثبِت هذا الاحتمال . یؤیّده ما استظهرناه أنّ عمدة رواة عبداللّه الکاهلی ، هم علیّ بن الحکم ، صفوان بن یحیی ومحمّد بن أبی عمیر ، وهولاء فی طبقة أحمد بن محمّد بن أبی نصر .

صَنَعَهُ رَسُولُ اللّهِ(1) صلی الله علیه و آله : أَلاَّ(2) صَنَعَ خِ_لاَفَ الَّذِی صَنَعَ ، أَوْ وَجَدُوا ذلِکَ فِی قُلُوبِهِمْ ، لَکَانُوا بِذلِکَ مُشْرِکِینَ».

ثُمَّ تَ_لاَ هذِهِ الاْآیَةَ : «فَلا وَ رَبِّکَ لا یُوءْمِنُونَ حَتّی یُحَکِّمُوکَ فِیما شَجَرَ بَیْنَهُمْ ثُمَّ لا یَجِدُوا فِی أَنْفُسِهِمْ حَرَجاً مِمّا قَضَیْتَ وَ یُسَلِّمُوا تَسْلِیماً»(3) . ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «عَلَیْکُمْ (4) بِالتَّسْلِیمِ» .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام فرمود: اگر مردمی خدای یگانه بی شریک را عبادت کنند و نماز گزارند و زکاة دهند و حج خانه خدا بجا آرند و ماه رمضان را روزه دارند، و پس از همه اینها نسبت بچیزی که خدا یا رسولش کرده بگویند: چرا بر خلاف این نکرد؟ یا این معنی را در دل خود احساس کنند (بی آنکه بزبان آورند) بهمین سبب مشرک باشند، سپس این آیه را تلاوت فرمود:«نه، بپروردگارت سوگند، ایمان ندارند تا ترا در اختلافات خویش حاکم کنند، سپس در دلهای خویش از آنچه حکم کرده ئی ملال و گرفتگی نیابند و بی چون و چرا گردن نهند-65 سوره 4-» سپس امام صادق علیه السلام فرمود: بر شما باد بتسلیم.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 235 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-عبد الله کاهلی گوید:امام صادق(علیه السّلام)فرمود:اگر مردمی خدای یگانه و بی شریک را بپرستند و نماز را بر پا دارند و زکاة را بپردازند و به حجّ خانۀ کعبه روند و ماه رمضان را روزه دارند و سپس در بارۀ چیزی که خدا کند یا رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)کند بگویند خوب بود خلاف آن را کرده باشند یا این را در دل خود بگذرانند به واسطۀ آن مشرک گردند و سپس این آیه را خواند(65 سوره نساء):«نه،سوگند بپروردگارت ایمان ندارند تا تو را در بارۀ آنچه در آن ستیزه دارند حَکَم سازند و در دل خود گرفتگی و نگرانی از آنچه حکم کنی نداشته باشند و به خوبی تسلیم شوند»سپس امام صادق(علیه السّلام)فرمود:بر شما باد به تسلیم.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 91 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-عبد اللّه کاهلی می گوید:امام صادق علیه السّلام فرمود:اگر مردمی خدای یگانه و بی شریک را بپرستند و نماز را برپا دارند و زکوة را بپردازند و به حج خانۀ کعبه بروند و ماه رمضان را روزه بدارند و پس از همه اینها نسبت به کاری که خدا با پیامبرش کرده بگویند چرا خلاف این را نکرد؟

یا این را در دل خود بگذرانند و به واسطۀ آن مشرک گردند و سپس این آیه را خواند:«نه،سوگند به پروردگارت ایمان ندارند تا تو را دربارۀ آنچه در آن اختلاف دارند به داوری فراخوانند و در دل خود گرفتگی و نگرانی از آنچه حکم کنی نداشته باشند و به خوبی تسلیم شوند(نسا 65/6)» سپس امام صادق علیه السّلام فرمود:بر شما باد به تسلیم.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 321 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: حسن. أو وجدوا ذلک فی قلوبهم بأن شکوا فی کونه علی جهة الحکمة و المصلحة، فالشرک محمول علی ظاهره، أو ثقل علی طبعهم و إن حکموا بکونه حقا و موافقا للحکمة فالشرک فی مقابلة التوحید الخالص الذی هو کمال الإیمان

فَلاٰ وَ رَبِّکَ

أی فو ربک و لا مزیدة لتأکید القسم أو النفی الآتی تأکید له

لاٰ یُؤْمِنُونَ

أی لا یتصفون بالإیمان

حَتّٰی یُحَکِّمُوکَ

و یجعلوک حاکما

فِیمٰا شَجَرَ بَیْنَهُمْ

أی فیما اختلف بینهم و اختلط، و منه الشجر لتداخل أغصانه

حَرَجاً مِمّٰا قَضَیْتَ

أی ضیقا مما حکمت به أو من حکمک أو شکا من أجله، فإن الشاک فی ضیق من أمره

وَ یُسَلِّمُوا تَسْلِیماً

أی ینقادوا لک انقیادا بظاهرهم و باطنهم. قال المحقق الطوسی (ره): قوله: ثم لا یجدوا، إشارة إلی مرتبة الرضا، و قوله: و یسلموا، إلی مرتبة التسلیم و هی فوق الرضا.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 280 

*****

3- الحدیث

3/1020. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنْ حَمَّادِ 391/1

بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ ، عَنْ زَیْدٍ الشَّحَّامِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : إِنَّ عِنْدَنَا رَجُلاً یُقَالُ لَهُ : کُلَیْبٌ ، فَ_لاَ یَجِیءُ(6) عَنْکُمْ شَیْءٌ إِلاَّ قَالَ(7) : أَنَا أُسَلِّمُ ؛ فَسَمَّیْنَاهُ «کُلَیْبَ تَسْلِیمٍ(8)» ، قَالَ : فَتَرَحَّمَ عَلَیْهِ ، ثُمَّ قَالَ : «أَ تَدْرُونَ مَا التَّسْلِیمُ ؟» فَسَکَتْنَا ، فَقَالَ : «هُوَ وَ اللّهِ الاْءِخْبَاتُ(9) ، قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «الَّذِینَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصّالِحاتِ وَأَخْبَتُوا إِلی رَبِّهِمْ»(10)11 . بصائر الدرجات ، ص 525 ، ح 28 ، عن أحمد بن محمّد ؛ رجال الکشّی ، ص 339 ، ح 627 ، بسنده عن الحسین بن المختار ، عن أبی اُسامة . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 143 ، ح 15 ، عن أبی اُسامة ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام الوافی ، ج 2 ، ص 111 ، ح 569 .(11)» . (12)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

زید شحام گوید: بامام صادق علیه السلام عرضکردم: در نزد ما مردی است که نامش کلیب است او هر دستوری که از شما می رسد، می گوید من تسلیمم، از این رو ما او را کلیب تسلیم نامیده ایم، حضرت باو رحمت فرستاد و سپس فرمود: می دانید تسلیم چیست؟ ما سکوت کردیم. خودش فرمود: بخدا تسلیم فروتنی است، خدای عز و جل فرماید:«کسانی که ایمان آوردند و کارهای شایسته کردند و در برابر پروردگارشان فروتنی نمودند-23 سوره 11-».

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 236 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-زید شحام گوید:به امام صادق(علیه السّلام)گفتم:در نزد ما مردی است به نام کُلَیب،هیچ دستوری از شما نرسد جز آنکه گوید:من پذیرایم و ما او را(کلیب پذیرا)نام نهادیم،گوید:آن حضرت به او رحمت فرستاد و سپس فرمود:میدانید،تسلیم چیست؟ ما خموش ماندیم و خود او فرمود:به خدا آن دل دادن است،قول خدا عز و جل است(23 سوره هود):«آن کسانی که گرویدند و کار خوب کردند و دل نهادند به آستان پروردگارشان».

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 93 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-زید شحام می گوید:به امام صادق علیه السّلام عرض کردم:در نزد ما مردی است به نام کلیب،هیچ دستوری از شما نرسد جز آن که می گوید:من تسلیم هستم و ما او را(کلیب پذیرا)نام نهادیم،گوید:آن حضرت به او رحمت فرستاد و سپس فرمود:می دانید،تسلیم چیست؟

ما ساکت ماندیم و خودش فرمود:به خدا آن دل دادن است،خدای عز و جل می فرماید کسانی که ایمان آوردند و کارهای شایسته کردند و در مقابل پروردگارشان فروتنی کردند(هود/23).

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 323 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: موثق. و کلیب بصیغة التصغیر أسلم بصیغة المتکلم من باب التفعیل فترحم علیه أی قال رحمه الله، و الإخبات الخشوع فی الظاهر و الباطن، و التواضع بالقلب و الجوارح، و الطاعة فی السر و العلن من الخبت و هی الأرض المطمئنة، قال الراغب: الخبت المطمئن من الأرض، و أخبت الرجل قصد الخبت أو نزله، نحو أسهل و أنجد، ثم استعمل الإخبات فی استعمال اللین و التواضع، قال عز و جل:

وَ أَخْبَتُوا إِلی رَبِّهِمْ و قال تعالی: وَ بَشِّرِ اَلْمُخْبِتِینَ أی المتواضعین نحو لا یَسْتَکْبِرُونَ عَنْ عِبادَتِهِ

و قوله تعالی: فَتُخْبِتَ لَهُ قُلُوبُهُمْ

أی تلین و تخشع، انتهی. و قول الله خبر مبتدإ محذوف، أی هو قول الله، أو مبتدأ خبره محذوف، أی قول الله من ذلک.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 280 

*****

ص: 304


1- 1 . فی الکافی ، ح 2878 والمحاسن : «النبیّ» .
2- 2 . فی «ب» : «ألا» بالتخفیف .
3- 3 . النساء (4) : 65 .
4- 4 . فی المحاسن : «وعلیکم» .
5- 5 . المحاسن ، ص 271 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 365 ، عن أبیه ، عن صفوان بن یحیی وأحمد بن محمّد بن أبی نصر ؛ الکافی ، کتاب الإیمان والکفر، باب الشرک ، ح 2878 عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن عبد اللّه بن یحیی الکاهلی ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . بصائر الدرجات ، ص 520 ، ح 3 ، بسنده عن الکاهلی . وفیه ، ص 521 ، ح 8 ، بسند آخر ، وفیهما مع اختلاف یسیر . وفی تفسیر العیّاشی ، ح 1 ، ص 255 ، ح 184 ، عن عبد اللّه بن یحیی الکاهلی ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 110 ، ح 568 .
6- 6 . فی البصائر : «یسمّی کلیبا فلا نتحدّث» بدل «یقال له کلیب فلا یجیء» .
7- 7 . فی «ب» : «یقول».
8- 8 . فی البصائر : «التسلیم» .
9- 9 . «الإخبات» : الخُشوع والتواضع . وأصل ذلک من الخَبْت ، وهو المطمئنّ من الأرض . لسان العرب ، ج 2 ، ص 28 (خبت) .
10- 10 . هود
11- : 23 .
12- 11 . بصائر الدرجات ، ص 525 ، ح 28 ، عن أحمد بن محمّد ؛ رجال الکشّی ، ص 339 ، ح 627 ، بسنده عن الحسین بن المختار ، عن أبی اُسامة . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 143 ، ح 15 ، عن أبی اُسامة ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام الوافی ، ج 2 ، ص 111 ، ح 569 .

4- الحدیث

4/1021. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَبَانٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام (1) فِی قَوْلِ اللّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی : «وَ مَنْ یَقْتَرِفْ حَسَنَةً نَزِدْ لَهُ فِیها حُسْناً»(2) قَالَ : «الاِقْتِرَافُ(3) : التَّسْلِیمُ لَنَا ، وَ الصِّدْقُ(4) عَلَیْنَا(5) ، وَ أَلاَّ یَکْذِبَ عَلَیْنَا» .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام باقر علیه السلام در باره قول خدای تبارک و تعالی «و هر که کار نیکی انجام دهد، برای او نسبت بآن نیکی افزائیم-22 سوره 42-» فرمود: انجام دادن کار نیک، تسلیم بودن نسبت بما، و راست بودن با ماست و اینکه بر ما دروغ نبندد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 236 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-محمد بن مسلم از امام باقر(علیه السّلام)در تفسیر قول خدا تبارک و تعالی(23 سوره شوری):«هر که حسنه ای به دست آرد در آن برایش حُسنی افزائیم»فرمود:اقتراف حسنه تسلیم شدن به ما و باور از ما و دروغ نشمردن بر ما است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 93 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-محمد بن مسلم از امام باقر علیه السّلام در تفسیر قول خدای تبارک و تعالی«هر کس کار نیکی انجام دهد بر حسنه او می افزائیم(شوری/22)»و فرمود: انجام کار نیک تسلیم بودن نسبت به ما و راست بودن با ماست و اینکه بر ما دروغ نبندد و اخبار جعلی به ما نسبت ندهد).

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 323 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور

وَ مَنْ یَقْتَرِفْ حَسَنَةً

قال الطبرسی قدس سره: أی من فعل طاعة نزد له فی تلک الطاعة حسنی بأن نوجب له الثواب، و ذکر أبو حمزة الثمالی عن السدی أنه قال: اقتراف الحسنة المودة لآل محمد صلی الله علیه و آله و سلم. و صح عن الحسن بن علی علیهما السلام أنه خطب الناس فقال فی خطبته: أنا من أهل البیت الذین افترض الله مودتهم علی کل مسلم، فقال:

قُلْ لاٰ أَسْئَلُکُمْ عَلَیْهِ أَجْراً إِلاَّ اَلْمَوَدَّةَ فِی اَلْقُرْبیٰ وَ مَنْ یَقْتَرِفْ حَسَنَةً نَزِدْ لَهُ فِیهٰا حُسْناً

و اقتراف الحسنة مودتنا أهل البیت. و روی إسماعیل بن عبد الخالق عن أبی عبد الله علیه السلام أنه قال: إنها نزلت فینا أهل البیت أصحاب الکساء، انتهی. و أقول: الأخبار فی کون المراد بالحسنة فیها مودتهم علیهم السلام کثیرة أوردتها فی الکتاب الکبیر، و یؤیده أنها وقعت بعد قوله تعالی:

قُلْ لاٰ أَسْئَلُکُمْ عَلَیْهِ أَجْراً إِلاَّ اَلْمَوَدَّةَ فِی اَلْقُرْبیٰ

و لا ینافیه هذا الخبر بل هو تفسیر للمودة بأنها هی التی تکون مع الإقرار بإمامتهم، و التسلیم لهم، و الصدق علیهم، و أن لا یرووا عنهم ما لم یقولوا، و یحتمل تعمیم الحسنة بحیث یشمل کل طاعة، و تکون هذه الأخبار محمولة علی أنها أفضل أفرادها، و لا یتوهم التکرار فی الثانی و الثالث، لأن الصدق علیهم لا ینافی الکذب علیهم، فالثانی روایة الأحادیث الصادقة عنهم، و الثالث ترک روایة الأخبار الکاذبة علیهم و لا یغنی شیء منهما عن الآخر.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 281 

*****

5- الحدیث

5/1022. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ ، عَنْ بَشِیرٍ الدَّهَّانِ ، عَنْ کَامِلٍ التَّمَّارِ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : ««قَدْ أَفْلَحَ الْمُوءْمِنُونَ»(7) أَ تَدْرِی مَنْ هُمْ؟» . قُلْتُ(8) : أَنْتَ أَعْلَمُ ، قَالَ : ««قَدْ أَفْلَحَ الْمُوءْمِنُونَ» : الْمُسَلِّمُونَ ؛ إِنَّ الْمُسَلِّمِینَ هُمُ النُّجَبَاءُ(9) ، فَالْمُوءْمِنُ غَرِیبٌ ، فَطُوبی(10) لِلْغُرَبَاءِ» .(11)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

کامل تمار گوید: امام باقر علیه السلام فرمود:«براستی که مؤمنان رستگارند-1 سوره 23-» میدانی کیانند؟ عرضکردم: شما بهتر میدانید، فرمود: براستی که مؤمنان تسلیم شوندگان رستگارند تسلیم شوندگان همان نجیبانند، پس مؤمن غریب است و خوشا حال غریبان.(یعنی چون مؤمن با تسلیم کمیاب است پس او غریب است، زیرا هم انس ندارد و انسش تنها با خداست).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 236 

*****

[ترجمه کمره ای] :

5-کامل تمّار گوید:امام باقر(علیه السّلام)فرمود:به تحقیق رستگار شدند مؤمنان،میدانی آنان کیانند؟من گفتم:تو داناتری،فرمود:به تحقیق رستگار شدند مؤمنان و پذیرندگان،به راستی آنها که بپذیرند هم آنها نُجَبایند،مؤمن،غریب است و خوشا بر غریبان.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 93 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

5-کامل تمار می گوید:امام باقر علیه السّلام فرمود:به راستی که مؤمنان پیروز شدند میدانی آنان کیانند؟گفتم:تو داناتری،فرمود:به راستی رستگار شدند مؤمنان و پذیرندگان،به راستی آن ها که بپذیرند هم آن ها نجبایند،مؤمن، غریب است و خوشا بر غریبان.

توضیح:مؤمن چون توجهش بخدا و اولیاء خداست و انسش با معبود یکتاست و کمتر با دیگران می جوشد و چون چنین کسانی کمیاب اند تنها و غریبند.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 323 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. و قید علیه السلام الإیمان أو فسره به، لما مر من قوله سبحانه:

فَلاٰ وَ رَبِّکَ لاٰ یُؤْمِنُونَ . فالمؤمن غریب أی فظهر صحة قول النبی صلی الله علیه و آله و سلم المؤمن غریب، أی نادر لا یجد من صنفه من یأنس به إلا نادرا فأنسه بالله و بأولیائه، و لو لم یکن إشارة إلی الخبر فالتفریع أیضا ظاهر، لأن أرباب التسلیم قلیلون. و قیل: التفریع مبنی علی ما اشتهر فی الروایة من قلة عدد النجباء نحو: ما من قوم إلا و فیهم نجیب أو نجیبان، و قیل: إنما فرع غربة المؤمن علی تفسیره بالمسلم، و وصف المسلم بالنجیب لقلة المسلم و النجیب فیما بین الناس و شذوذه جدا و هذا معنی الغربة. کما قیل:

و للناس فیما یعشقون مذاهب-و لی مذهب فرد أعیش به وحدی

أقول: و فی المحاسن: و المؤمن بالواو، فلا یحتاج إلی تکلف، و فی البصائر ثم قال: إن المسلمین هم المنتجبون یوم القیامة هم أصحاب الحدیث، و النجیب الکریم الحسیب و طوبی مؤنث أطیب، و سیأتی فی الروایة أنه اسم شجرة فی الجنة.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 282 

*****

ص: 305


1- 1 . فی «ف» : + «قال» .
2- 2 . الشوری (42) : 23 .
3- 3 . قال الراغب : «أصل القَرْف والاقتراف : قشر اللَحاء عن الشجر ، والجلدة عن الجَرْح . وما یؤخذ منه قِرْفٌ . واستعیر الاقتراف للاکتساب ، حسنا کان أو سوءً» . المفردات للراغب ، ص 667 (قرف) .
4- 4 . فی «ف» : «والتصدیق» .
5- 5 . فی تفسیر فرات ، ح 529 : «والصدق [والتصدیق خ . ل] فینا» .
6- 6 . بصائر الدرجات ، ص 521 ، ح 6 ، بسنده عن أبان . وفیه ، ح 7 ، بسند آخر . تفسیر فرات ، ص 397 ، ح 529 ، بسنده عن محمّد بن مسلم ، مع زیادة فی أوّله . راجع : الکافی ، کتاب الروضة ، ح 15390 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 269 ، المجلس 10 ، ذیل ح 39 ؛ وتفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 276 ؛ وتفسیر فرات ، ص 197 _ 198 ، ح 256 و257 ؛ وص 397 ، ذیل ح 527 الوافی ، ج 2 ، ص 111 ، ح 570 .
7- 7 . المؤمنون (23) : 1 . وفی «ف» : + «الَّذِینَ هُمْ فِی صَلاتِ_هِمْ خاشِعُونَ» .
8- 8 . فی البحار : «قیل» .
9- 9 . «النُجَباءُ» : جمع النجیب ، وهو الفاضل الکریم ذو الحسب ، والنفیس فی نوعه . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 784 (نجب) .
10- 10 . فی المحاسن : «والمؤمن غریب ، والمؤمن غریب ، ثمّ قال : طوبی للغرباء» بدل «فالمؤمن قریب فطوبی للغرباء» .
11- 11 . المحاسن ، ص 271 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 366 عن محمّد بن عبد الحمید الکوفی ، عن حمّاد بن عیسی ومنصور بن یونس بزرج ، عن بشیر الدهّان ، عن کامل التمّار . بصائر الدرجات ، ص 525 ، ح 29 ، بسنده عن منصور بن یونس ، عن بشیر الدهّان ، عن کلیب ، إلی قوله : «هم النجباء». وفی المحاسن ، ص 272 ، ح 367 ؛ وبصائر الدرجات ، وص 520 ، ح 1 ؛ وص 522 ، ح 12 و13 ، بسندهم عن کامل التمّار ، مع اختلاف یسیر . وفی بصائر الدرجات ، ص 523 ، ح 17 و 19 ، بسند آخر مع اختلاف . راجع : بصائر الدرجات ، ص 521 ، ح 4 و5 ؛ وص 524 ، ح 24 ؛ والتوحید ، ص 458 ، ح 22 الوافی ، ج 2 ، ص 112 ، ح 571 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 41 ؛ وص 264 ، وفیهما إلی قوله : «هم النجباء» .

6- الحدیث

6/1023. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنِ الْخَشَّابِ ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَامِرٍ ، عَنْ رَبِیعٍ الْمُسْلِیِّ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ زَکَرِیَّا الاْءَنْصَارِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «مَنْ سَرَّهُ أَنْ یَسْتَکْمِلَ الاْءِیمَانَ کُلَّهُ ، فَلْیَقُلِ(1) : الْقَوْلُ مِنِّی فِی جَمِیعِ الاْءَشْیَاءِ قَوْلُ آلِ مُحَمَّدٍ فِیمَا أَسَرُّوا وَ مَا أَعْلَنُوا ، وَ فِیمَا بَلَغَنِی عَنْهُمْ وَ فِیمَا لَمْ یَبْلُغْنِی» .(2)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام میفرمود: هر که را خوش آید که تمام مراتب ایمان را کامل کند، باید بگوید: گفتار من نسبت بهر موضوعی گفتار آل محمد است در آنچه (بواسطه تقیه یا عدم فهم مخاطب) پنهان کنند و در آنچه آشکار دارند، در آنچه از ایشان بمن برسد و در آنچه بمن نرسد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 237 

*****

[ترجمه کمره ای] :

6-یحیی بن زکریا انصاری گوید:از امام صادق(علیه السّلام)شنیدم می فرمود: هر که را خوش آید که همۀ درجات ایمان را کامل نماید باید بگوید:قول و عقیدۀ من در همه چیز قول و عقیدۀ آل محمد است در آنچه نهان دارند و در آنچه آشکار کنند،در آنچه از آنها به من رسیده و در آنچه به من نرسیده.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 95 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

6-یحیی بن زکریا انصاری می گوید:از امام صادق علیه السّلام شنیدم می فرمود:

هرکس را خوش آید که تمام درجات ایمان را کامل کند باید بگوید: گفتار و عقیدۀ من در همه چیز گفتار و عقیدۀ آل محمد است در آن چه پنهان و در آنچه آشکار کنند و هرآنچه که از ایشان به من برسد و در آنچه که به من نرسد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 325 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مرسل مجهول. فلیقل کذا فی بعض النسخ و هو الظاهر، و فی أکثر النسخ فلیقبل، و لعله تصحیف، و علی تقدیره یمکن أن یکون القول مبتدأ و قول آل محمد خبره، و الجملة مفعولا للقبول، أی فلیقبل هذه العقیدة و یذعن بها و یعمل بمقتضاها، أو القول منصوب و قول آل محمد بدل منه لبیان أن قوله علیه السلام موافق لقول جمیعهم، ففی قوله: فیما بلغنی، التفات، و قیل: فیه إشارة إلی وجوب قبول قوله، سواء نقله عن آبائه الطاهرین أم لا، و لا یخفی ما فیه فیما أسروا أی أخفوه تقیة من المخالفین أو لقصور فهم الناس.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 283 

*****

7- الحدیث

7/1024. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ ، عَنْ زُرَارَةَ أَوْ بُرَیْدٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ(3) : «لَقَدْ خَاطَبَ اللّهُ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام فِی کِتَابِهِ».

قَالَ : قُلْتُ : فِی أَیِّ مَوْضِعٍ ؟

قَالَ(4) : «فِی قَوْلِهِ : «وَ لَوْ أَنَّهُمْ إِذْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ جاوءُوکَ(5) فَاسْتَغْفَرُوا اللّهَ وَ اسْتَغْفَرَ لَهُمُ الرَّسُولُ لَوَجَدُوا اللّهَ تَوّاباً رَحِیماً فَلا وَ رَبِّکَ لا یُوءْمِنُونَ حَتّی یُحَکِّمُوکَ فِیما شَجَرَ بَیْنَهُمْ(6)» فِیمَا تَعَاقَدُوا(7) عَلَیْهِ : لَئِنْ أَمَاتَ اللّهُ مُحَمَّداً أَلاَّ (8) یَرُدُّوا هذَا الاْءَمْرَ فِی بَنِی هَاشِمٍ «ثُمَّ لا

ص: 306


1- 1 . فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ض ، بح» : «فلیقبل» . وقال فی المرآة : «لعلّه تصحیف» . وجعل المتن ظاهرا .
2- 2 . الوافی ، ج 2 ، ص 112 ، ح 572 .
3- 3 . فی البحار : - «قال قال» .
4- 4 . فی البحار : - «قال : قلت : فی أیّ موضع قال» .
5- 5 . فی تفسیر القمّی : + «یا علیّ» .
6- 6 . فی «ف» : + «ثُمَّ لا یَجِدُوا فِی أَنْفُسِهِمْ حَرَجاً مِمّا قَضَیْتَ» . وفی البحار : + «قال» .
7- 7 . فی «ف» : «تعاهدوا» .
8- 8 . فی البحار : «لا» بدون الهمزة .

یَجِدُوا فِی أَنْفُسِهِمْ حَرَجاً مِمّا قَضَیْتَ»عَلَیْهِمْ مِنَ الْقَتْلِ أَوِ الْعَفْوِ(1)«وَ یُسَلِّمُوا تَسْلِیماً»(2)4 . فی «ألف ، ف» : - «رحمه اللّه» .(3)» .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

زراره یا برید گوید: امام باقر علیه السلام فرمود: بتحقیق که خدا امیر المؤمنین علیه السلام را در کتابش مخاطب ساخته است، عرض کردم: در کجا؟ فرمود: در این قول:«اگر آنها زمانی که بخویش ستم کردند پیش تو آمده و از تو آمرزش خواسته بودند و پیغمبر برایشان آمرزش خواسته بود، خدا را توبه پذیر و مهربان مییافتند، نه بپروردگارت سوگند ایمان ندارند تا ترا در مشاجرات خویش حاکم قرار دهند» یعنی در پیمانی که بستند، که اگر خدا محمد را میرانید، امر خلافت را به بنی هاشم برنگردانند «سپس در دل خود از آنچه حکم کرده ئی» از کشتن یا بخشیدن «ملالی نیابند و بی چون و چرا گردن نهند».

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 237 

*****

[ترجمه کمره ای] :

7-زراره یا بُرید از امام باقر(علیه السّلام)که فرمود:محققاً خدا به امیر المؤمنین در قرآن خود خطابی دارد،گوید:گفتم:در کجای قرآن؟فرمود:در قول خود(64 سوره نساء):«و اگر چنانچه آنها وقتی به خود ستم می کردند نزد تو می آمدند و از خدا آمرزش می خواستند و رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)هم برای آنها آمرزش می خواست هر آینه خدا را بسیار توبه پذیر و مهربان می یافتند :«نه به خدای تو،ایمان ندارد تا تو را در آنچه در آن ستیزه دارند حکم کنند»یعنی نسبت بدان چه در آن هم پیمان شده اند که اگر خدا محمد را میرانید امر امامت را نگذارند در بنی هاشم باشد،«سپس در دل خود گرفتگی و ناگواری درک نکنند نسبت به حکمی که تو صادر کنی»در بارۀ آنها از قتل یا عفو«و به خوبی تسلیم باشند».

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 95 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

7-زراره یا برید از امام باقر علیه السّلام نقل می کند که فرمود:محققا خدا به امیر المؤمنین در قرآن خود خطابی دارد،گوید:گفتم:در کجای قرآن؟ فرمود:در این قول که فرمود:«اگر زمانی آن ها به خود ستم کردند و نزد تو آمده و از تو آمرزش خواسته بودند و پیامبر بر ایشان آمرزش خواسته بود.

«هرآینه خدا را بسیار توبه پذیر و مهربان می یافتند نه به پروردگارت سوگند که ایمان ندارند تا تو را در مشاجرات خویش داور و حکم قرار دهند».

یعنی نسبت بدانچه در آن هم پیمان شده اند که اگر خدا محمد را می میراند و امر امامت را به بنی هاشم برنمی گشت«سپس در دل خود از آنچه که حکم کرده ای از کشتن یا بخشیدن ملالی نیابند و بی چون وچرا به آن گردن نهند و بپذیرند(نساء/64-65).

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 325 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: حسن. لقد خاطب الله یعنی أن المخاطب فی جاءوک و أمثاله أمیر المؤمنین علیه السلام بقرینة

وَ اِسْتَغْفَرَ لَهُمُ اَلرَّسُولُ

فإن الالتفات من الخطاب إلی الغیبة ثم العود إلی الخطاب نادر جدا و تفسیر ما شجر بینهم بما تعاقدوا علیه إما مبنی علی أن المراد بالشجر الجریان کما قیل، أو علی أنه وقع ابتداء بینهم تشاجر ثم اتفقوا، أو علی أن المراد التشاجر بینهم و بین المؤمنین، أو أنه لما کان الأمر عظیما من شأنه أن یتشاجر فیه عبر عن وقوعه بالشجر، و قیل: أراد علیه السلام أن المراد بظلمهم أنفسهم تعاقدهم فیما بینهم منازعین لله و لرسوله و للمؤمنین أن یصرفوا الأمر عن بنی هاشم، و أنه المراد بقوله فیها شجر بینهم، أی فیما وقع النزاع بینهم مع الله و رسوله و المؤمنین بهذا التعاقد، فإن الله کان معهم و فیما بینهم کما قال سبحانه:

وَ هُوَ مَعَهُمْ إِذْ یُبَیِّتُونَ مٰا لاٰ یَرْضیٰ مِنَ اَلْقَوْلِ وَ کٰانَ اَللّٰهُ بِمٰا یَعْمَلُونَ مُحِیطاً

و الرسول أیضا کان عالما بما أسروا من مخالفته فکأنه کان فیهم شاهدا علی منازعتهم إیاه. و معنی تحکیمهم أمیر المؤمنین علیه السلام علی أنفسهم أن یقولوا له: إنا ظلمنا أنفسنا بظلمنا إیاک و إرادتنا صرف الأمر عنک مخالفة لله و رسوله فاحکم علینا بما شئت و طهرنا کما شئت أما بالقتل أو العفو جزاء لما فعلنا، و فی القاموس: اشتجروا: تخالفوا کتشاجروا و شجر بینهم الأمر شجورا تنازعوا فیه، و الشیء شجرا: ربطه، و الرجل عن الأمر صرفه و نحاه و منعه و دفعه، و الشجر: الأمر المختلف، و شجر کفرح کثر جمعه.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 283 

*****

8- الحدیث

8/1025. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ _ رَحِمَهُ اللّهُ (5)_ عَنْ عَبْدِ الْعَظِیمِ الْحَسَنِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ(6) ، عَنِ الْحَکَمِ بْنِ أَیْمَنَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ :

329/1

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «الَّذِینَ یَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَیَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ»(7) إِلی آخِرِ الاْآیَةِ ، قَالَ(8) : «هُمُ الْمُسَلِّمُونَ لآِلِ مُحَمَّدٍ ، الَّذِینَ إِذَا سَمِعُوا الْحَدِیثَ ، لَمْ یَزِیدُوا فِیهِ ، وَ لَمْ یَنْقُصُوا مِنْهُ(9) ، جَاؤُوا بِهِ کَمَا سَمِعُوهُ» .(10)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو بصیر گوید: امام صادق علیه السلام راجع بقول خدای عز و جل «کسانی که سخنان را میشنوند و از نیکوترش پیروی میکنند، تا آخر آیه-18 سوره 39-» فرمود: ایشان تسلیم شوندگان در برابر آل محمدند، همان کسانی که چون حدیثی شنوند، کم و زیادش نکنند، و چنان که شنیده اند تحویل دهند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 237 

*****

[ترجمه کمره ای] :

8-ابو بصیر گوید:از امام صادق(علیه السّلام)پرسیدم از قول خدا عز و جل(18 سوره زمر):«کسانی که گفتاری بشنوند و بهترش را پیروی کنند(تا آخر آیه)آنانند که خدا آنها را رهبری کرده و آنانند همان خردمندان»فرمود:آنها تسلیم شده های به آل محمدند آن کسانی که چون حدیث را بشنوند بر آن نیفزایند و از آن نکاهند،و چنانچه شنیدند آن را بیاورند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 97 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

8-ابو بصیر می گوید:از امام صادق علیه السّلام پرسیدم از قول خدای عز و جل: «کسانی که سخنان را می شنوند و از بهترین آنها پیروی می کنند ایشان از تسلیم شدگانند.به آل محمداند همان کسانی که چون حدیثی می شنوند بر آن نیفزایند و از آن نکاهند،و چنانچه شنیدند آن را نقل می کنند(زمر/18)».

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 325 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور، و قد مر مضمونه فی کتاب العقل فی باب روایة الکتب، و المشهور بین المفسرین أن ضمیر أحسنه راجع إلی القول فاتباع أحسنه عبارة عن ترک التصرف فیه بزیادة أو نقص لإرادة النقل بالمعنی، و هذا التصرف مناف للتسلیم و قد مر أنه یحتمل أن یکون الضمیر راجعا إلی الأتباع المذکور فی ضمن الفعل، أی یتبعون أحسن اتباع فینطبق ما ذکره علیه السلام علیه بلا تکلف.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 284 

*****

(96) باب أنّ الواجب علی الناس بعد ما یقضون مناسکهم أن...

اشاره

96 _ بَابُ أَنَّ الْوَاجِبَ عَلَی النَّاسِ بَعْدَ مَا یَقْضُونَ مَنَاسِکَهُمْ أَنْ یَأْتُوا الاْءِمَامَ فَیَسْأَلُونَهُ عَنْ (11)مَعَالِمِ دِینِهِمْ وَ یُعْلِمُونَهُ (12)

وَلاَیَتَهُمْ وَ مَوَدَّتَهُمْ لَهُ (13)

1- الحدیث

1/1026 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ ، عَنِ الْفُضَیْلِ(14) :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : نَظَرَ إِلَی النَّاسِ یَطُوفُونَ حَوْلَ الْکَعْبَةِ ، فَقَالَ : «هکَذَا کَانُوا

ص: 307


1- 1 . فی «ب ، ف ، بف» : «والعفو» .
2- 2 . النساء
3- : 64 _ 65 .
4- 3 . تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 142 ، وفیه إلی قوله : «لَوَجَدُوا اللّهَ تَوّاباً رَحِ_یماً» مع اختلاف یسیر . وراجع : الکافی ، کتاب الروضة، ح 15341 الوافی ، ج 2 ، ص 113 ، ح 573 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 233 .
5- 4 . فی «ألف ، ف» : - «رحمه اللّه» .
6- 5 . فی الوسائل : - «عن علیّ بن عقبة» .
7- 6 . الزمر (39) : 18 .
8- 7 . فی الوسائل ، ج 27 ، ح 82 : «فقال» .
9- 8 . فی «ف» : «عنه» .
10- 9 . الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب روایة الکتب والحدیث ... ، ح 143 ، بسند آخر عن أبی بصیر ؛ الاختصاص ، ص 5 ، بسنده عن أبی بصیر ، عن أحدهما علیهماالسلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 114 ، ح 574 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 82 ، ح 33268 .
11- 10 . فی شرح المازندرانی : - «عن» .
12- 11 . هکذا فی «ب ، ض ، بر» وحاشیة «بح» . وفی المطبوع وسائر النسخ : «یعلمونهم» .
13- 12 . فی «ج» وحاشیة «ض ، ف ، بح» ومرآة العقول : «لهم» .
14- 1 . فی «ب ، ض ، و» : + «بن یسار» .

یَطُوفُونَ فِی الْجَاهِلِیَّةِ(1) ، إِنَّمَا أُمِرُوا أَنْ یَطُوفُوا بِهَا ، ثُمَّ یَنْفِرُوا إِلَیْنَا(2) ، فَیُعْلِمُونَا وَلاَیَتَهُمْ وَ مَوَدَّتَهُمْ ، وَ یَعْرِضُوا(3) عَلَیْنَا نُصْرَتَهُمْ» ثُمَّ قَرَأَ هذِهِ الاْآیَةَ : «فَاجْعَلْ(4) أَفْئِدَةً مِنَ النّاسِ تَهْوِی إِلَیْهِمْ»(5) .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

فضیل گوید: امام باقر علیه السلام بمردمی که گرد کعبه طواف میکردند، نگاه کرد و فرمود: در زمان جاهلیت این گونه طواف میکردند. همانا مردم دستور دارند که گرد کعبه طواف کنند و سپس سوی ما کوچ کنند و ولایت و دوستی خود را بما اعلام دارند و یاری خود را نسبت بما عرضه کنند، سپس این آیه را قرائت فرمود:«دلهای برخی از مردم را متوجه ما گردان-36 سوره 14».

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 238 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-فضیل از امام باقر(علیه السّلام)گوید:نگاهی به مردم کرد که دور کعبه طواف می کردند،فرمود:در زمان جاهلیت هم به همین وضع طواف می کردند همانا دستور دارند که بدان طواف کنند و سپس نزد ما بکوچند و ولایت و دوستی خود را به ما اعلام کنند و یاری خود را در اختیار ما گذارند،سپس این آیه را خواند(36 سوره ابراهیم):«و بگردان دلهای مردم را هواه خواه آنان».

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 97 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-فضیل می گوید:امام باقر علیه السّلام به مردی که گرد خانه خدا طواف می کرد نگریست و فرمود:در زمان جاهلیت هم مردم به همین وضع طواف می کردند همانا مردم دستور دارند که دور کعبه طواف کنند و سپس نزد ما بیایند.و ولایت و دوستی خود را اعلام کنند و یاری خود را به ما عرضه کنند سپس این آیه را خواند«دلهای مردم را به سوی ما متوجه کن(ابراهیم/36)».

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 327 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: حسن. هکذا کانوا یطوفون أی فی عدم المعرفة بأحکامه و آدابه و عدم تحقق شرائط القبول فیهم، فإن من شرائطه الإسلام و الإیمان و هؤلاء لإخلالهم بالولایة مثلهم فی عدم الإیمان بل الإسلام، و فیه إشعار بأن علة وجوب الحج إتیان الإمام و عرض الولایة و النصرة علیه و أخذ الأحکام منه، فیحتمل أن یکون المراد بقوله: هکذا کانوا یطوفون، أنهم یطوفون من غیر معرفة لهم بالمقصود الأصلی من الأمر بالإتیان إلی الکعبة و الطواف، فإن إبراهیم علی نبینا و آله و علیه السلام حین بنی الکعبة و جعل لذریته عندها مسکنا قال

رَبَّنٰا إِنِّی أَسْکَنْتُ مِنْ ذُرِّیَّتِی بِوٰادٍ غَیْرِ ذِی زَرْعٍ عِنْدَ بَیْتِکَ اَلْمُحَرَّمِ رَبَّنٰا لِیُقِیمُوا اَلصَّلاٰةَ

فَاجْعَلْ أَفْئِدَةً مِنَ اَلنّٰاسِ تَهْوِی إِلَیْهِمْ

فاستجاب الله دعاءه و أمر الناس بالإتیان إلی الحج من کل فج لیتحببوا إلی ذریته و یعرضوا علیهم نصرتهم و ولایتهم، لیصیر ذلک سببا لنجاتهم و وسیلة إلی رفع درجاتهم و ذریعة إلی تعرف أحکام دینهم، و تقویة أیمانهم و یقینهم و عرض النصرة أن یقولوا: نحن من شیعتکم متهیئون لنصرتکم، فإن أمرتمونا بالخروج و الجهاد أو غیر ذلک من الأمور نطیعکم. ثم اعلم أن فی النسخ التی رأینا و اجعل بالواو، و فی المصاحف بالفاء و لعله من النساخ أو نقل بالمعنی و الأفئدة جمع فؤاد و هو القلب، و من للابتداء کقولک: القلب منی سقیم، أی أفئدة ناس، أو للتبعیض و لذلک ورد لو قال: أفئدة الناس لازدحمت علیهم فارس و الروم

تَهْوِی إِلَیْهِمْ

أی تسرع إلیهم شوقا و ودا.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 285 

*****

2- الحدیث

2/1027. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام _ وَ رَأَی النَّاسَ بِمَکَّةَ وَ مَا یَعْمَلُونَ _ قَالَ : فَقَالَ(7) : «فِعَالٌ(8) کَفِعَالِ الْجَاهِلِیَّةِ ، أَمَا وَ اللّهِ ، مَا أُمِرُوا بِهذَا ، وَ(9) مَا أُمِرُوا إِلاَّ أَنْ یَقْضُوا تَفَثَهُمْ(10) ، وَ لْیُوفُوا

ص: 308


1- 2 . فی الوافی : «هکذا یطوفون : یعنی من دون معرفة لهم بالمقصود الأصلی من الأمر بالإتیان إلی الکعبة والطواف ، فإنّ إبراهیم _ علی نبیّنا وآله وعلیه السلام _ حین بنی الکعبة وجعل لذرّیّته عندها مسکنا قال : «رَّبَّنَآ إِنِّیآ أَسْکَنتُ مِن ذُرِّیَّتِی بِوَادٍ غَیْرِ ذِی زَرْعٍ عِندَ بَیْتِکَ الْمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِیُقِیمُوا الصَّلَوةَ فَاجْعَلْ أَفْ_ءِدَةً مِّنَ النَّاسِ تَهْوِیآ إِلَیْهِمْ» [إبراهیم (14) : 37 [فاستجاب اللّه دعاءه ، وأمر الناس بالإتیان إلی الحجّ من کلّ فجّ لیتحبّبوا إلی ذرّیّته ویعرضوا علیهم نصرتهم وولایتهم ؛ لیصیر ذلک سببا لنجاتهم ، ووسیلة إلی رفع درجاتهم ، وذریعة إلی تعرّف أحکام دینهم ، وتقویة إیمانهم ویقینهم . وعرض النصرة أن یقولوا لهم : هل لکم من حاجة فی نصرتنا لکم فی أمر من الاُمور».
2- 3 . فی «بر» : «ثمّ ینصرفوا» .
3- 4 . فی «بس» : «یفرضوا» .
4- 5 . هکذا فی «ج» والقرآن . وفی أکثر النسخ والمطبوع وشرح المازندرانی : «واجعل» . قال فی مرآة العقول ، ج 4 ، ص 285 : «لعلّه _ أی الواو _ من النسّاخ ، أو نقل بالمعنی» .
5- 6 . إبراهیم (14) : 37 .
6- 7 . عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 262 ، ح 30 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم ... ، عن ابن اُذینة ، عن زرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام ، إلی قوله : «یعرضوا علینا نصرتهم» مع اختلاف یسیر . علل الشرائع ، ص 406 ، ح 8 ، بسند آخر ، إلی قوله : «فیعلمونا ولایتهم» مع اختلاف یسیر . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 234 ، ح 43 ، عن فضیل بن یسار ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 2 ، ص 115 ، ح 575 .
7- 8 . فی «ف» : - «فقال» .
8- 9 . فی «بر» : - «فعال» .
9- 10 . فی «ض» : + «قال و» . وفی «بر» : + «قال» .
10- 11 . قال ابن الأثیر : التَفَثُ : هو ما یفعله المُحْرِم بالحجّ إذا حلّ ، کقصّ الشارب والأظفار ، ونتف الإبط ، وحلق العانة . وقیل : هو إذهاب الشَعَث والدَرَن والوسَخ مطلقا . النهایة ، ج 1 ، ص 191 (تفث) .

نُذُورَهُمْ(1) ، فَیَمُرُّوا بِنَا ، فَیُخْبِرُونَا بِوَلاَیَتِهِمْ ، وَ یَعْرِضُوا عَلَیْنَا نُصْرَتَهُمْ» .(2)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام باقر علیه السلام مردم را در مکه دید که چه میکنند، سپس فرمود: کارهائی است مانند کارهای جاهلیت، همانا بخدا سوگند که چنین دستور ندارند، آنچه دستور دارند اینست که: حج خود را انجام دهند و بنذر خود وفا کنند و نزد ما آیند و ولایت خود را بما خبر دهند و نصرت خویش را بر ما عرضه کنند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 239 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-ابی عبیده گوید:شنیدم امام باقر(علیه السّلام)وقتی مردم را در مکه دید و کارهای آنها را ملاحظه کرد،فرمود:این کارها به مانند کارهای دوران جاهلیت است.هلا به خدا مأمور بدان نیستند،آنچه دستور دارند این است که حج را انجام دهند و به نذر خود وفا کنند و نزد ما آیند و ولایت خود را به ما اظهار کنند و نصرت خود را در اختیار ما گذارند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 97 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-ابی عبیده گوید:شنیدم امام باقر علیه السّلام وقتی مردم را در مکه دید و کارهای آنها را ملاحظه کرد،فرمود:این کارها به مانند کارهای دوران جاهلیت است.همانا به خدا سوگند که چنین دستوری را ندارند.

آنچه دستور دارند این است که حج را انجام دهند و به نذر خود وفا کنند(و گوسفند را قربانی کنند)و به نزد ما آیند و ولایت خود را به ما اظهار کنند و یاری خود را در اختیار ما گذارند.

توضیح:از این حدیث برمی آید که در زمان امام حاجیان پس از مراسم حج باید به حضور امام برسند و با او تجدید بیعت کنند و از حلال و حرام از آنها بپرسند زیرا حج بدون ولایت و امامت مثل حج زمان جاهلیت است.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 327 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. و فعال بکسر الفاء جمع فعل، و بالفتح مفرد ما أمروا بهذا أی وحده أو بهذا الوجه الذی یفعلون کما مر، قال الله تعالی:

وَ أَذِّنْ فِی اَلنّٰاسِ بِالْحَجِّ یَأْتُوکَ رِجٰالاً وَ عَلیٰ کُلِّ ضٰامِرٍ یَأْتِینَ مِنْ کُلِّ فَجٍّ عَمِیقٍ `لِیَشْهَدُوا مَنٰافِعَ لَهُمْ وَ یَذْکُرُوا اِسْمَ اَللّٰهِ فِی أَیّٰامٍ مَعْلُومٰاتٍ عَلیٰ مٰا رَزَقَهُمْ مِنْ بَهِیمَةِ اَلْأَنْعٰامِ فَکُلُوا مِنْهٰا وَ أَطْعِمُوا اَلْبٰائِسَ اَلْفَقِیرَ، `ثُمَّ لْیَقْضُوا تَفَثَهُمْ وَ لْیُوفُوا نُذُورَهُمْ وَ لْیَطَّوَّفُوا بِالْبَیْتِ اَلْعَتِیقِ

و قال الطبرسی (ره): ثم لیقضوا تفثهم، لیزیلوا تفث الحرام من تقلیم ظفر و أخذ شعر و غسل و استعمال طیب، و قیل: معناه لیقضوا مناسک الحج کلها عن ابن عباس و ابن عمر، قال الزجاج: قضاء التفث کنایة عن الخروج من الإحرام إلی الإحلال

وَ لْیُوفُوا نُذُورَهُمْ

بقضائها أی و لیتموا نذورهم و قضاءها قال ابن عباس: هو نحر ما نذروا من البدن، و قیل: هو ما نذروا من أعمال البر فی أیام الحج، و ربما نذر الإنسان أن یتصدق إن رزقه الله الحج، و إن کان علی الرجل نذرا مطلقة فالأفضل أن یفی بها هناک أیضا، انتهی. و أقول : قوله فیمروا بنا ، یحتمل أن یکون تفسیرا لقضاء التفث أو للإیفاء بالنذور، فإن ولایة الإمام من أعظم العهود التی یجب الوفاء بها، أو لا یکون تفسیرا لشیء منهما لبیان ما یجب علیهم الإتیان به بعد الحج و حکمة وجوب الحج کما مر. و یؤید الأول ما روی عن عبد الله بن سنان عن ذریح المحاربی قال: قلت لأبی عبد الله علیه السلام: إن الله أمرنی فی کتابه بأمر فأحب أن أعلمه، قال: و ما ذاک؟ قلت: قول الله:

ثُمَّ لْیَقْضُوا تَفَثَهُمْ وَ لْیُوفُوا نُذُورَهُمْ

قال: لیقضوا تفثهم لقاء الإمام، و لیوفوا نذورهم تلک المناسک، قال عبد الله سنان: فأتیت أبا عبد الله علیه السلام فقلت: جعلت فداک قول الله

ثُمَّ لْیَقْضُوا تَفَثَهُمْ

قال: أخذ الشارب و قص الأظفار و ما أشبه ذلک، قال: قلت: جعلت فداک فإن ذریحا المحاربی حدثنی عنک أنک قلت ثم لیقضوا تفثهم: لقاء الإمام،

وَ لْیُوفُوا نُذُورَهُمْ

تلک المناسک، قال: صدق ذریح و صدقت، إن للقرآن ظاهرا و باطنا، و من یحتمل ما یحتمل ذریح! و علی هذا فالمراد بالتفث أو قضائه تطهیر البدن و القلب و الروح من الأوساخ الظاهرة و الباطنة، فیدخل فیه المعنیان معا إذ الغسل و حلق الشعر و قص الأظفار تطهیر للبدن من الأوساخ الظاهرة، و لقاء الإمام تطهیر للقلب من الأدران و الأوساخ الباطنة التی هی الجهل و الضلال و الصفات الردیئة و الأخلاق الدنیة، و سیأتی مزید توضیح لذلک فی کتاب الحج إن شاء الله.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 286 

*****

3- الحدیث

3/1028. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ جَمِیعاً ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عَمَّارٍ ، عَنْ سَدِیرٍ ، قَالَ :

393/1

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام ، وَ هُوَ دَاخِلٌ وَ أَنَا خَارِجٌ ، وَ أَخَذَ بِیَدِی ، ثُمَّ اسْتَقْبَلَ الْبَیْتَ ، فَقَالَ : «یَا سَدِیرُ ، إِنَّمَا أُمِرَ النَّاسُ أَنْ یَأْتُوا هذِهِ الاْءَحْجَارَ ، فَیَطُوفُوا بِهَا ، ثُمَّ یَأْتُونَا فَیُعْلِمُونَا وَلاَیَتَهُمْ لَنَا ، وَ هُوَ قَوْلُ اللّهِ : «وَ إِنِّی لَغَفّارٌ لِمَنْ تابَ وَ آمَنَ وَ عَمِلَ صالِحاً ثُمَّ اهْتَدی»(3) _ ثُمَّ أَوْمَأَ بِیَدِهِ إِلی صَدْرِهِ _ إِلی(4) وَلاَیَتِنَا».

ثُمَّ قَالَ : «یَا سَدِیرُ ، أفَأُرِیکَ(5) الصَّادِّینَ عَنْ دِینِ اللّهِ ؟» . ثُمَّ نَظَرَ إِلی أَبِی حَنِیفَةَ وَ سُفْیَانَ الثَّوْرِیِّ فِی ذلِکَ الزَّمَانِ وَ هُمْ حَلَقٌ فِی الْمَسْجِدِ ، فَقَالَ : «هوءُلاَءِ الصَّادُّونَ عَنْ دِینِ اللّهِ بِ_لاَ هُدًی مِنَ اللّهِ وَ لاَ کِتَابٍ مُبِینٍ ، إِنَّ هوءُلاَءِ الاْءَخَابِثَ لَوْ جَلَسُوا فِی بُیُوتِهِمْ ، فَجَالَ النَّاسُ ، فَلَمْ یَجِدُوا أَحَداً یُخْبِرُهُمْ عَنِ اللّهِ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ وَ عَنْ رَسُولِهِ(6) صلی الله علیه و آله حَتّی یَأْتُونَا ، فَنُخْبِرَهُمْ عَنِ اللّهِ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ وَ عَنْ رَسُولِهِ(7) صلی الله علیه و آله » .(8)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

سدیر گوید: زمانی که امام باقر علیه السلام وارد مسجد الحرام میشد و من خارج میشدم، دست مرا گرفت و رو بکعبه ایستاد و فرمود: ای سدیر! همانا مردم مأمور شدند که نزد این سنگها (کعبه) آیند و گرد آن طواف کنند. سپس نزد ما آیند و ولایت خود را نسبت بما اعلام دارند، و همینست گفتۀ خدا «همانا من آمرزنده ام آنکه را ایمان آورد و کار شایسته کند و سپس رهبری شود-82 سوره 20-» آنگاه با دست بسینه اش اشاره کرد و فرمود: بسوی ولایت ما (رهبری شود). سپس فرمود: ای سدیر: کسانی که مردم را از دین خدا جلوگیر میشوند بتو مینمایم، آنگاه به ابو حنیفه و سفیان ثوری که در آن زمان جلوگیر دین خدا بودند و در مسجد حلقه زده بودند، نگریست و فرمود: اینهایند که بدون هدایت از جانب خدا و سندی آشکار، از دین خدا جلوگیری می کنند، همانا این پلیدان اگر در خانه های خود نشینند، مردم بگردش افتند و چون کسیرا نیابند که از خدای تبارک و تعالی و رسولش بآنها خبر دهد، نزد ما آیند، تا ما بآنها از خدای تبارک و تعالی و رسولش خبر دهم.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 239 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-سدیر گوید:از امام باقر(علیه السّلام)شنیدم در حالی که او وارد مسجد الحرام می شد و من خارج می شدم،دست مرا گرفت و برابر کعبه ایستاد و فرمود:ای سدیر،همانا به مردم دستور داده شده که بیایند به این سنگها طواف کنند و سپس نزد ما آیند و ولایت خود را به ما اعلام دارند و این است قول خدا(82 سوره طه):«و به راستی من بسیار آمرزنده ام برای کسی که باز گردد و بگرود و کار خوب کند و سپس رهبری شود». پس از آن اشاره به سینۀ خود کرد و گفت:به سوی ولایت ما رهبری شود.سپس فرمود:ای سدیر،من کسانی را که از دین خدا جلو گیرند به تو می نمایم و نگاهی به ابی حنیفه و سفیان ثوری انداخت که در آن روز حلقه هائی در میان مسجد الحرام تشکیل داده بودند و فرمود:آنانند که سد راه دین خدایند بی رهبری از طرف خدا و بی دلیل روشن بر پیشوائی و گفتار خود،اگر این خبیثها در خانۀ خود نشینند،مردم بگردند و کسی را نیابند که به آنها از طرف خدا و رسولش خبر دهد آن وقت نزد ما آیند و از طرف خدا تبارک و تعالی و رسولش به آنها خبر دهیم.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 99 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-سدیر می گوید:زمانی که امام باقر علیه السّلام وارد مسجد الحرام می شد و من خارج می شدم،دست مرا گرفت و در برابر کعبه ایستاد و فرمود:ای سدیر،همانا به مردم دستور داده شده که بیایند و به دور این سنگها(کعبه) طواف کنند و سپس نزد ما آیند و ولایت خود را به ما اعلام دارند و این است قول خداوند:«و به راستی برای کسی که بازگردد و بگرود و کار خوب انجام دهد و سپس رهبری شود بسیار آمرزنده ام(زمر/82)»

آن گاه با دست به سینه اش اشاره کرد و فرمود:به سوی ولایت ما رهبری شود سپس فرمود:ای سدیر من کسانی را که از دین خدا جلوگیری کنند به تو می نمایانیم آن گاه به ابو حنیفه و سفیان ثوری که در آن موقع بازدارنده مردم از دین خدا بودند و در مسجد الحرام حلقه زده بودند نگریست و فرمود اینهایند که بدون هدایت از جانب خداوند و بدون سندی آشکار از دین خدا جلوگیری می کنند اگر این پلیدها در خانه خود بنشینند و مردم بگردند و جستجو کنند و کسی را نیابند که از خدا و رسولش به آنها خبر دهد.

نزد ما آیند و ما از طرف خدا تبارک و تعالی و رسولش به آن ها خبر دهیم.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 329 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. و هو داخل أی فی المسجد الحرام و أنا خارج أی منه، و الواو الأولی للحال، و مفعول سمعت محذوف یفسره قوله یا سدیر و أخذ بیدی عطف للجملة الفعلیة علی الاسمیة یأتوا هذه الأحجار کان التعبیر بهذه العبارة للتنبیه علی أن فی أمر الحکیم العلیم بإتیان هذه الأحجار لا بد من سر عظیم و حکمة جلیلة هی إتیان الإمام و عرض الولایة علیهم، فظاهره الأحجار و باطنه موالاة الأئمة الأبرار إلی ولایتنا فیه تقدیر القول، أی و قال ولایتنا، و الظرف متعلق بقوله اهتدی . الصادین عن دین الله أی المانعین الناس عنه. إلی أبی حنیفة من فقهاء المخالفین و سفیان الثوری من صوفیتهم، و ضمیر هم للصادین أو للملعونین باعتبار أنهما کانا مع أتباعهما، و الحلق کعنب جمع حلقة بالفتح و هم الجماعات، یستدیر کل جماعة منهم کحلقة الباب و غیرها کذا فی النهایة، و قال الجوهری: جمع الحلقة، حلق بفتح الحاء علی غیر قیاس، و حکی عن أبی عمرو أن الواحد حلقة بالتحریک و الجمع حلق بالفتح بلا هدی من الله تأکید و الهدایة بالوحی أو الإلهام أو السماع من أئمة الهدی، و الأخابیث جمع أخبث لو جلسوا لو للتمنی و قوله فنخبرهم منصوب أو للشرط و جزاؤه محذوف أی لکان خیرا لهم، و یدل علی أن الصوفیة الذین کانوا فی أعصار الأئمة علیهم السلام کانوا معارضین لهم صادین عنهم و عن دین الله علیهم لعنة الله.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 288 

*****

ص: 309


1- 1 . إشارة إلی الآیة 29 من سورة الحجّ (22) : «ثُمَّ لْیَقْضُوا تَفَثَهُمْ وَ لْیُوفُوا نُذُورَهُمْ وَلْیَطَّوَّفُوا بِالْبَیْتِ الْعَتِیقِ».
2- 2 . الوافی ، ج 2 ، ص 116 ، ح 576 .
3- 3 . طه (20) : 82 .
4- 4 . فی «ب» : «أی» . وفی «ف» : - «إلی» .
5- 5 . هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار . وفی المطبوع : «فاُریک» بدون الهمزة .
6- 6 . فی «ض ، بر» : «رسول اللّه» .
7- 7 . فی «ب» : «رسول اللّه» .
8- 8 . راجع : المحاسن ، ص 142 ، کتاب الصفوة ، ح 35 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 78 ، ح 6 ؛ وتفسیر فرات ، ص 180 ، ذیل ح 233 ، وص 257 ، ح 350 ؛ وص 258 ، ح 352 ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وتفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 61 ، فی کلّها من قوله : «وَإِنِّی لَغَفّارٌ» إلی قوله : «إلی ولایتنا» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 116 ، ح 578 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 364 ، ح 81 .

(97) باب أنّ الأئمّة تدخل الملائکة بیوتهم و...

اشاره

97 _ بَابُ أَنَّ الاْءَئِمَّةَ تَدْخُلُ الْمَ_لاَئِکَةُ بُیُوتَهُمْ وَ تَطَأُ بُسُطَهُمْ وَ تَأْتِیهِمْ بِالاْءَخْبَارِ علیهم السلام

1- الحدیث

1/1029. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ ، عَنْ مِسْمَعٍ کِرْدِینٍ الْبَصْرِیِّ ، قَالَ :

کُنْتُ لاَ أَزِیدُ عَلی أَکْلَةٍ بِاللَّیْلِ(1) وَ النَّهَارِ ، فَرُبَّمَا اسْتَأْذَنْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام _ وَ أَجِدُ الْمَائِدَةَ قَدْ رُفِعَتْ(2) ، لَعَلِّی لاَ أَرَاهَا بَیْنَ یَدَیْهِ _ فَإِذَا دَخَلْتُ دَعَا بِهَا ، فَأَصَبْتُ(3) مَعَهُ مِنَ الطَّعَامِ ، وَ لاَ أَتَأَذّی بِذلِکَ ، وَ إِذَا عَقَّبْتُ بِالطَّعَامِ عِنْدَ غَیْرِهِ ، لَمْ أَقْدِرْ عَلی أَنْ أَقِرَّ ، وَ لَمْ أَنَمْ مِنَ النَّفْخَةِ ، فَشَکَوْتُ ذلِکَ إِلَیْهِ ، وَ أَخْبَرْتُهُ بِأَنِّی إِذَا أَکَلْتُ عِنْدَهُ لَمْ أَتَأَذَّ بِهِ ، فَقَالَ : «یَا أَبَا سَیَّارٍ ، إِنَّکَ تَأْکُلُ(4) طَعَامَ قَوْمٍ صَالِحِینَ ، تُصَافِحُهُمُ(5) الْمَ_لاَئِکَةُ عَلی فُرُشِهِمْ».

قَالَ : قُلْتُ : وَ(6) یَظْهَرُونَ لَکُمْ ؟

قَالَ : فَمَسَحَ یَدَهُ عَلی بَعْضِ صِبْیَانِهِ ، فَقَالَ : «هُمْ أَلْطَفُ بِصِبْیَانِنَا مِنَّا بِهِمْ» .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

مسمع کردین بصری گوید: من در شبانه روز بیش از یک مرتبه غذا نمی خوردم. گاهی از امام صادق علیه السلام اجازه شرفیابی حضورش را میگرفتم که فکر می کردم سفره برچیده شده و حضرت را در برابر سفره نخواهم دید (تا مبادا امر بخوردن کند و مرا زیان دهد) ولی چون وارد می شدم سفره می طلبید من هم همراه حضرت غذا می خوردم و از آن ناراحت نمی شدم، ولی هر گاه در منزل دیگری غذا روی غذا می خوردم، آرام نمیگرفتم و از نفخ شکم خوابم نمی برد: من این مطلب را بحضرت یاد آور شدم و گزارش دادم که هر گاه نزد او غذا می خورم آزارم نمی دهد فرمود: ای ابا سیار! تو غذای مردم صالحی را می خوری که فرشتگان با آنها روی فرششان مصافحه میکنند، عرضکردم: برای شما آشکار هم می شوند؟ حضرت دست خود را بیکی از کودکانش کشید و فرمود آنها نسبت بکودکان ما از خود ما مهربانترند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 240 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-مِسمَع کِردین بصری گوید:شیوۀ من این بود که به روز و شب یک بار بیشتر نمی خوردم و بسا که به حساب این که سفرۀ خانۀ امام صادق(علیه السّلام)را بر چیده اند و من سر سفره به آن حضرت وارد نمی شوم،اجازۀ ورود به آن حضرت را می خواستم و چون خدمتش می رسیدم می فرمود:غذا بیاورند و من با آن حضرت غذا (روی غذا می خوردم)و هیچ آزاری نداشت برای من و اگر نزد دیگری غذا روی غذا می خوردم آسایش من سلب می شد و از نفخ شکم خوابم نمی برد. من این حالت را نزد امام شکایت کردم و به او گزارش دادم که اگر خدمت او روی غذا بخورم آزاری نبینم،فرمود:ای ابا سیّار، تو(در خانۀ ما)غذای مردم خوبی را می خوری که فرسته ها بالای فرش آنها به آنها دست می دهند و مصافحه می کنند،گوید:گفتم: برای شما آشکار هم می شوند؟گوید:دست به سر یکی از کودکانش کشید و فرمود:آنها نسبت به کودکان ما از خودمان مهربان ترند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 101 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-مسمع کردین بصری می گوید:من در روز و شب بیش از یک بار غذا نمی خوردم گاهی از امام صادق علیه السّلام اجازه شرفیابی می گرفتم و فکر می کردم سفره برچیده شده و من بر سر سفره آن حضرت وارد نمی شوم ولی چون وارد می شدم می فرمود:غذا بیاورند و من با آن حضرت غذا می خوردم و از آن ناراحت نمی شدم ولی هرگاه در منزل دیگری غذا می خوردم آسایش من سلب می شد و از نفخ شکم،خوابم نمی برد.من این جریان را برای حضرت بیان کردم و به او گزارش دادم که اگر در منزل او غذا بخورم ناراحت نمی شوم،فرمود:ای ابا سیار،تو(در خانۀ ما) غذای انسانهای خوبی را می خوری که فرشته ها بالای فرش آن ها به آنها دست می دهند و مصافحه می کنند،گوید:گفتم:برای شما آشکار هم می شوند؟گوید:دست به سر یکی از کودکانش کشید و فرمود:آنها نسبت به کودکان ما از خودمان مهربان ترند.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 331 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. و أجد المائدة جملة حالیة یعنی استأذنت علیه و الحال إنی أجد أی أری أو أجد فی نفسی و اعلم أن المائدة قد رفعت، و إنما فعلت ذلک لکی لا أری المائدة بین یدیه علیه السلام، و المعنی کنت أتعمد الاستئذان علیه بعد رفع المائدة لئلا یلزمنی الأکل لزعمی أنی أتضرر به فأصبت معه أی تناولت عنده أو بشراکته، بأن یکون علیه السلام یعید الأکل لعدم احتشامه و إذا عقبت علی بناء التفعیل أی أکلت بعد أکلتی من النفخة أی الریح المحبوس فی البطن هم ألطف بصبیاننا أی یظهرون لنا لخدمة صبیاننا و لا ینافی هذا ما مر أن الإمام لا یعاین الملک إذ قد سبق أنه محمول علی أنه لا یعاینه وقت التحدیث لا مطلقا، أو لا یرونه فی صورته الأصلیة أو غالبا، و الأول أظهر.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 289 

*****

2- الحدیث

2/1030. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْقَاسِمِ(8) ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَبِی الْعَ_لاَءِ :

ص: 310


1- 1 . فی البصائر ، ص 92 : «فی اللیل» .
2- 2 . فی الوافی : «وأجد المائدة قد رفعت ، جملة حالیة ، یعنی استأذنت علیه والحال أنّی أجد فی نفسی أنّ المائدة قد رفعت ، وإنّما فعلت ذلک لکیلا أری المائدة بین یدیه علیه السلام . والمعنی: کنت أتعهّد الاستیذان علیه بعد رفع المائدة لئلاّ یلزمنی الأکل ، لزعمی أنّی أتضرّر به » .
3- 3 . هکذا فی «ف ، بر ، بس» ومرآة العقول والبصائر ، ص 92 . وفی المطبوع وبعض النسخ : «فاُصیب» .
4- 4 . فی البصائر ، ص 92 : «لتأکل» .
5- 5 . فی «ف» : «فصافحهم» .
6- 6 . فی البصائر ، ص 92 : - «و» .
7- 7 . بصائر الدرجات ، ص 92 ، ح 9 ، عن أحمد بن محمّد . وفیه ، ص 90 ، ح 1 ، عن یعقوب بن یزید ، عن ابن سنان ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 634 ، ح 1223 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 158 ، ح 223 .
8- 8 . لم نجد توسّط من یسمّی بمحمّد بن القاسم بین محمّد بن خالد والحسین بن أبی العلاء ، والمتوسّط بینهما فی بعض الأسناد القاسم بن محمّد [الجوهری] . کما فی الکافی ، ح 498 ؛ والمحاسن ، ص 93 ، ح 49 ، وص 427 ، ح 235 ؛ وثواب الأعمال ، ص 246 ، ح 1 . فلا یبعد وقوع تقدیم وتأخیر فی العنوان وکون الصواب هو «القاسم بن محمّد» .

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ : «یَا حُسَیْنُ _ وَ ضَرَبَ بِیَدِهِ إِلی(1) مَسَاوِرَ(2) فِی الْبَیْتِ _ مَسَاوِرُ طَالَ مَا(3) اتَّکَتْ(4) عَلَیْهَا الْمَ_لاَئِکَةُ ، وَ رُبَّمَا الْتَقَطْنَا مِنْ زَغَبِهَا(5)» .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

حسین بن ابی العلاء گوید: امام صادق علیه السلام دستش را بمتکاهائی که در خانه بود زد و فرمود: ای حسین! اینها متکاهائی است که فرشتگان بارها بر آن تکیه داده اند و ما گاهی پرهای کوچکشان را از زمین برچیده ایم.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 241 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-حسین بن ابی العلاء از امام صادق(علیه السّلام)گوید:فرمود:ای حسین-و دست به پشتی هائی زد که در اطاق بود-دیر زمانی است که فرشته ها بر اینها تکیه زدند و بسا که ما از پر آنان برچیدیم.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 101 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-حسین بن ابی العلاء می گوید:امام صادق علیه السّلام فرمود:ای حسین-و دست به پشتی هائی زد که در اطاق بود-دیرزمانی است که فرشته ها بر اینها تکیه زده اند و بسا که ما از پر آنان برچیدیم.

توضیح:زغب پرهای ریزی است که برای اولین بار بیرون می آید و این حدیث با صراحت بیان می کند که فرشتگان جسم اند و پر دارند بعکس اعتقاد فیلسوفان که آنها را جسم نمی دانند.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 331 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: حسن. و المساور جمع مسور کمنبر و هو متکئا من أدم مساور خبر مبتدإ محذوف أی هذه مساور، و ما فی قوله: ما اتکت ، مصدریة، و الاتکاء مهموز قلبت همزته ألفا و أسقطت بالإعلال و ربما التقطنا أی أخذنا و فی القاموس : الزغب صغار الشعر و الریش و لینه و أول ما یبدو منهما، انتهی. و الخبر یدل صریحا علی تجسم الملائکة و أنهم أولو أجنحة کما علیه إجماع المسلمین ردا علی الفلاسفة و من یتبعهم.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 289 

*****

3- الحدیث

3/1031. مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، قَالَ : حَدَّثَنِی مَالِکُ بْنُ394/1

عَطِیَّةَ الاْءَحْمَسِیُّ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ ، قَالَ :

دَخَلْتُ عَلی عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، فَاحْتُبِسْتُ(7) فِی الدَّارِ سَاعَةً ، ثُمَّ دَخَلْتُ(8) الْبَیْتَ(9) _ وَ هُوَ یَلْتَقِطُ شَیْئاً ، وَ أَدْخَلَ یَدَهُ مِنْ(10) وَرَاءِ السِّتْرِ ، فَنَاوَلَهُ مَنْ کَانَ فِی الْبَیْتِ _ فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، هذَا الَّذِی أَرَاکَ تَلْتَقِطُهُ(11) أَیُّ شَیْءٍ هُوَ(12) ؟

فَقَالَ(13) : «فَضْلَةٌ مِنْ زَغَبِ الْمَ_لاَئِکَةِ ، نَجْمَعُهُ إِذَا خَلَّوْنَا(14) ، نَجْعَلُهُ(15) ···

ص: 311


1- 1 . فی «ف» : «علی» .
2- 2 . «المساور» : جمع المِسْوَرَة والمِسْوَر . وهو متّکأٌ من أدَم ، أی جلدٍ مدبوغ . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 38 (سور) .
3- 3 . «ما» فاعل «طال» . والمراد بها الزمان .
4- 4 . فی البصائر : «یا حسین بیوتنا مهبط الملائکة والوحی ، وضرب بیده إلی مساور فی البیت فقال : یا حسین ، مساور واللّه طال ما اتّکأت» بدل «یا حسین و ضرب _ إلی _ ما اتّکت» .
5- 5 . فی «ض» : «زغبتها» . و«الزَغَب» : صغار الشعر والریش ولیّنه ، أو أوّل ما یبدو منهما . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 174 (زغب) .
6- 6 . بصائر الدرجات ، ص 90 ، ح 2 ، عن أحمد بن محمّد الوافی ، ج 3 ، ص 634 ، ح 1224 .
7- 7 . فی مرآة العقول : «فاحتبست ، علی بناء المعلوم أو المجهول ؛ لأنّه لازم ومتعدّ» .
8- 8 . فی البصائر : + «علیه» .
9- 9 . فی البحار ، ج 46 ، ص 47 : - «البیت» .
10- 10 . فی البحار ، ج 46 ، ص 47 : «فی» .
11- 11 . فی «ب» : «تلقطه» . وفی البصائر والبحار ، ج 46 ، ص 33 و47 : «تلتقط» .
12- 12 . فی البصائر : - «هو» .
13- 13 . فی البحار ، ج 46 ، ص 47 : «قال» .
14- 14 . فی البصائر : «جاؤنا» . وقوله : «خلّونا» ، أی ترکونا . وجوّز المجلسی فیه التجرید أیضا .
15- 15 . فی الوافی : - «نجعله» .

سَبْحاً(1) لاِءَوْلاَدِنَا(2)».

فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، وَ إِنَّهُمْ لَیَأْتُونَکُمْ ؟

فَقَالَ : «یَا أَبَا حَمْزَةَ ، إِنَّهُمْ لَیُزَاحِمُونَّا عَلی تُکَأَتِنَا(3)» .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو حمزه ثمالی گوید: خدمت حضرت علی بن الحسین علیهما السلام رسیدم، ساعتی در حیاط توقف کردم و سپس وارد اتاق شدم، حضرت چیزی از زمین برمیچید و دستش را پشت پرده می برد و بکسی که در آن اطاق بود می داد. من عرضکردم: قربانت، چیست که می بینم برمیچینی؟ فرمود: زیادیهائی از پر فرشتگانست که چون از نزد ما میروند،[با ما خلوت میکنند] آنها را جمع میکنیم، و تسبیح [بازو بند] فرزندان خود میکنیم. عرضکردم: قربانت، فرشتگان نزد شما می آیند؟ فرمود: ای ابا حمزه! آنها روی متکاها جا را بر ما تنگ میکنند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 241 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-ابی حمزه ثمالی گوید:خدمت امام علی بن الحسین(علیهما السّلام) رسیدم و ساعتی در حیاط متوقف شدم و سپس وارد اطاق گردیدم، دیدم امام چیزی جمع کرد و دست پشت پرده دراز کرد و آن را به کسی که پشت پرده بود داد. گفتم:قربانت،این ها که جمع می کردی چه بود؟فرمود: مقداری از زیادی پرهای فرشته ها است که وقتی می روند و ما را تنها می گذارند جمع می کنیم و آن را برای کودکان خود رولباسی (تسبیح خ ل)می کنیم،من گفتم:قربانت،آنها نزد شما می آیند؟ فرمود:ای ابا حمزه،آنها بر پشتهای ما با ما مزاحمت می کنند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 103 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-ابی حمزه ثمالی گوید:خدمت امام علی بن الحسین علیه السّلام رسیدم و ساعتی در حیاط ماندم و سپس وارد اطاق شدم دیدم امام چیزی جمع کرد و دست پشت پرده دراز کرد و آنرا به کسی که پشت پرده بود داد.

گفتم:قربانت،این ها که جمع کردی چه بود؟فرمود:مقداری از زیادی پرهای فرشته هاست که وقتی می روند و ما را تنها می گذارند جمع می کنیم و آن را برای کودکان خود رولباسی درست می کنیم،گفتم: قربانت،آنها نزد شما می آیند؟فرمود:ای ابا حمزه،آن ها بر پشتیهای ما تکیه می زنند.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 333 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح فاحتبست علی بناء المعلوم أو المجهول، لأنه لازم و متعد أی حبسونی فی صحن الدار ساعة ثم جاءنی الإذن فی دخول البیت، و کان الاحتباس کان لالتقاط الزغب إذا خلونا بتشدید اللام أی ترکونا و ذهبوا عنا أو بتخفیفها و الواو الأصلیة من الخلوة، و المال واحد نجعله سیحا فی أکثر النسخ بالیاء المثناة التحتانیة، و قال الجوهری: السیح ضرب من البرود، و السیح عباءة و برد مسیح و مسیر أی مخطط، و عباءة مسیحیة، و فی بعضها بالباء الموحدة جمع سبحة و بالضم و هی خرزات یسبح بها، قیل: لعله أراد علیه السلام بذلک جعلها منظومة فی خیط کالخزرات التی یسبح بها، و تعلیقها علی الأولاد للعوذة، و ذلک لأن اتخاذ التمائم و العوذات من الخرزات علی هیئة السبحة کان متعارفا فی سوالف الأزمنة کما هو الیوم، و ربما تسمی سبحة و إن لم یسبح بها، انتهی. و أقول: فی بصائر الدرجات سخابا لأولادنا فی أخبار کثیرة، و السخاب ککتاب خیط ینظم فیه خزر و یلبسه الصبیان و الجواری، و قیل: هو قلادة تتخذ من قرنفل و مسک و نحوه و لیس فیها من اللؤلؤ و الجوهر شیء، کذا ذکره الجزری. و یؤیده ما رواه فی البصائر أیضا عن مفضل بن عمر قال: دخلت علی أبی عبد الله فبینا أنا جالس عنده إذ أقبل موسی ابنه و فی رقبته قلادة فیها ریش غلاظ، فدعوت به فقبلته و ضممته إلی، ثم قلت لأبی عبد الله علیه السلام: جعلت فداک أی شیء هذا الذی فی رقبة موسی؟ فقال: هذا من أجنحة الملائکة، قال: فقلت: و إنها لتأتیکم؟ قال: نعم و إنها لتأتینا و تتعفر فی فرشنا، و إن هذا الذی فی رقبة موسی من أجنحتها لیزاحمونا أی یجلسون فی مجلسنا و علی مساورنا بحیث یضیق المجلس علینا، و التکأة کهمزة: ما یعتمد علیه حین الجلوس.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 291 

*****

4- الحدیث

4/1032. مُحَمَّدٌ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ(5) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ :

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «مَا مِنْ مَلَکٍ یُهْبِطُهُ اللّهُ فِی أَمْرٍ

ص: 312


1- 1 . هکذا فی «ب ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی . وقال فی الوافی : «والسبحة _ بالضمّ _ خزرات یسبّح بها . ولعلّه علیه السلام أراد بذلک جعلها منظومة فی خیط کالخزرات التی یسبّح بها ، وتعلیقها علی الأولاد للعوذة ؛ وذلک لأنّ اتّخاذ التمائم والعوذات من الخزرات هیئة السبحة کان متعارفا فی سوالف الأزمنة کما هو الیوم . وربّما تسمّی سبحة وإن لم یسبّح بها. وفی بعض النسخ بالنون ، وهو الیمن والبرکة» . واختاره المحقّق الشعرانی فی التعلیقة علی شرح المازندرانی ، وأیّده بروایة نقلها فی بصائر الدرجات ، ص 92 ، ح 10 ، بسنده عن الحارث النضری ، قال : رأیت علی بعض صبیانهم تعویذا ، فقلت : جعلنی اللّه فداک ، أما یکره تعویذ القرآن یعلق علی الصبیّ؟ فقال : «إنّ ذا لیس بذا ، إنّما ذا من ریش الملائکة ، تطأ فرشنا ، وتمسح رؤوس صبیاننا » . وفی البصائر ، ص 92 ، ح 6 : «سخابا » . و«السخاب » قلادة تتّخذ من قَرَنْفُل . وفی بعض النسخ والمطبوع : «سیحا » . و«السیح » ضرب من البرود ، أو عباءة مخطّطة . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 377 (سیح) .
2- 2 . فی البحار ، ج 46 ، ص 33 : - «نجمعه إذا خلّونا نجعله سبحا لأولادنا» .
3- 3 . فی البحار ، ج 46 ، ص 33 : «متکائنا» . و«التُکَأَةُ» مثال الهُمَزَةِ : ما یُتَّکَأُ ویُعْتَمَدُ علیه . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 82 (وکأ) .
4- 4 . بصائر الدرجات ، ص 91 ، ح 6 ، عن أحمد بن محمّد الوافی ، ج 3 ، ص 635 ، ح 1225 ؛ البحار ، ج 46 ، ص 33 ، ذیل ح 28 ؛ وص 47 ، ح 49 .
5- 5 . هکذا فی «ألف ، ض ، ف» . وفی «ب ، ج ، و ، بح ، بر ، بس ، بف ، جر» والمطبوع : «محمّد بن الحسن» . والصواب ما أثبتناه ؛ فإنّ محمّد بن أسلم هو محمّد بن أسلم الطبری الجَبَلی ، روی محمّد بن یحیی - وهو المراد من محمّد - فی ضمن آخرین عن محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب کتابه ، وتوسّط بینه وبین محمّد بن یحیی بعنوان محمّد بن الحسین فی بعض الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 368 ، الرقم 999 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 385 ، الرقم 589 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 15 ، ص 417 _ 418 یؤکّد ذلک أنّ الخبر رواه الصفار فی بصائر الدرجات ، ص 95 ، ح 22 . عن محمّد بن الحسین ، عن محمّد بن أسلم.

مَا یُهْبِطُهُ(1) إِلاَّ بَدَأَ بِالاْءِمَامِ ، فَعَرَضَ(2) ذلِکَ عَلَیْهِ ، وَ إِنَّ مُخْتَلَفَ الْمَ_لاَئِکَةِ مِنْ عِنْدِ اللّهِ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ إِلی صَاحِبِ هذَا الاْءَمْرِ» .(3)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

موسی بن جعفر علیه السلام فرمود: فرشته ئی نیست که خدایش برای امری بزمین فرو فرستد جز اینکه ابتدا نزد امام آید و آن امر را باو عرض کند: و رفت و آمد ملائکه از نزد خدای تبارک و تعالی بسوی صاحب الامر است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 242 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-علی بن أبی حمزه گوید:شنیدم ابو الحسن(علیه السّلام)می فرمود: هیچ فرشته ای نیست که برای امری از طرف خدا مأمور شود و فرود آید،جز اینکه نخست نزد امام آید و آن دستور را به او عرضه کند،و محل رفت و آمد فرشته ها از طرف خدا حضور صاحب امر امامت است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 103 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-علی بن ابی حمزه گوید:شنیدم ابو الحسن علیه السّلام می فرمود:هیچ فرشته ای نیست که برای امری از طرف خدا مأمور شود و فرود آید،جز اینکه نخست نزد امام آید و آن دستور را به او عرضه کند،و محل رفت وآمد فرشته ها از طرف خدا محضر صاحب ولایت است.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 333 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف، و أبو الحسن هو الکاظم علیه السلام فی أمر کان فی للتعلیل و ما للإبهام و التعمیم، و یحتمل أن یکون ما للنفی تأکیدا للنفی السابق لتعمیم الحکم کل ملک و کل إهباط، و فی البصائر فی أمر مما یهبط له، و المختلف مصدر میمی و عبارة عن المجیء و الذهاب هذا الأمر أی الإمامة.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 291 

*****

(98) باب أنّ الجنّ یأتیهم فیسألونهم عن...

اشاره

35 _ بَابُ أَنَّ الْجِنَّ یَأْتِیهِمْ (4)فَیَسْأَلُونَهُمْ عَنْ مَعَالِمِ دِینِهِمْ وَ یَتَوَجَّهُونَ فِی أُمُورِهِمْ

1- الحدیث

1/1033. بَعْضُ أَصْحَابِنَا ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ مُسَاوِرٍ ، عَنْ سَعْدٍ الاْءِسْکَافِ ، قَالَ :

أَتَیْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام فِی بَعْضِ مَا أَتَیْتُهُ ، فَجَعَلَ یَقُولُ : «لاَ تَعْجَلْ (5)» حَتّی حَمِیَتِ الشَّمْسُ عَلَیَّ ، وَ جَعَلْتُ أَتَتَبَّعُ (6)الاْءَفْیَاءَ ، فَمَا لَبِثَ (7)أَنْ خَرَجَ عَلَیَّ قَوْمٌ کَأَنَّهُمُ الْجَرَادُ الصُّفْرُ (8)، عَلَیْهِمُ الْبُتُوتُ (9)قَدِ انْتَهَکَتْهُمُ (10)الْعِبَادَةُ ، قَالَ : فَوَ اللّهِ ، لاَءَنْسَانِی مَا کُنْتُ فِیهِ مِنْ

ص: 313


1- 1 . فی «ب» : «ما یهبط» . وفی البصائر : - «ما یهبطه» .
2- 2 . فی «ف» : «فیعرض» .
3- 3 . بصائر الدرجات ، ص 95 ، ح 22 ، عن محمّد بن الحسین ، عن محمّد بن مسلم ، عن ابن أبی حمزة ، عن أبی الحسن موسی بن جعفر علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 63 ، ح 1226 .
4- 4 . فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بس» : «تأتیهم» . وفی حاشیة «ج» ومرآة العقول : «یأتونهم» . وهو الأنسب ب :«فیسألونهم» و«یتوجّهون» .
5- 5 . فی الوافی : «أی کلّما استأذنت للدخول علیه یقول لی : لا تعجل . فلبث علی الباب حتی حمئت الشمس ، أی اشتدّ حرّها».
6- 6 . فی «ب» : «أتبع» .
7- 7 . فی «ض ، بر» وحاشیة «بس» والوافی : «لبثت» .
8- 8 . فی «بر» : «الصغیر» .
9- 9 . «البُتُوتُ» : جمع البَتّ ، وهو کِساء مربّع . وقیل : طَیْلَسان من خزّ . وهو کِساءٌ أخضر یلبسه الخواصّ من المشایخ والعلماء ، وهو من لباس العجم . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 92 (بتت) .
10- 10 . فی حاشیة «ج» : «أنهکتهم» . وفی «بف» : «استهلکتهم» . وقوله : «انتهکتهم العبادةُ» : أضْنَتْهم ، أی أثقلتهم ، وهَزَلَتْهم ، أی أضعفتهم وجعلتهم نُحَفاءَ ، وجَهَدَتهم . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1265 (نهک) .

حُسْنِ هَیْئَةِ الْقَوْمِ .

فَلَمَّا دَخَلْتُ عَلَیْهِ ، قَالَ لِی : «أَرَانِی قَدْ شَقَقْتُ عَلَیْکَ(1)». قُلْتُ : أَجَلْ وَ اللّهِ ، لَقَدْ أَنْسَانِی مَا کُنْتُ فِیهِ قَوْمٌ مَرُّوا بِی لَمْ أَرَ قَوْماً أَحْسَنَ هَیْئَةً مِنْهُمْ فِی زِیِّ رَجُلٍ وَاحِدٍ(2) ، کَأَنَّ(3) أَلْوَانَهُمُ الْجَرَادُ الصُّفْرُ(4) قَدِ انْتَهَکَتْهُمُ(5) الْعِبَادَةُ فَقَالَ : «یَا سَعْدُ ، رَأَیْتَهُمْ ؟» قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : «أُولئِکَ إِخْوَانُکَ مِنَ الْجِنِّ». قَالَ : فَقُلْتُ : یَأْتُونَکَ؟ قَالَ : «نَعَمْ ، یَأْتُونَّا یَسْأَلُونَّا(6) عَنْ مَعَالِمِ دِینِهِمْ وَ حَ_لاَلِهِمْ وَ حَرَامِهِمْ(7)» .(8)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

سعد اسکاف گوید: راجع ببعضی از کارهای خود بمنزل امام باقر علیه السلام رفتم (هر چه میخواستم وارد اتاق شوم) می فرمود: عجله مکن تا آنکه آفتاب مرا سوخت و هر جا سایه میرفت میرفتم ناگاه بر خلاف انتظار اشخاصی از اتاق خارج شده بسوی من آمدند که مانند ملخهای زرد بودند، و پوستین در بر کرده. از کثرت عبادت لاغر شده بودند، بخدا که از سیمای زیبای آنها وضع خود (انتظار در هوای گرم) را فراموش کردم. چون خدمتش رسیدم، بمن فرمود: گویا تو را ناراحت کردم، عرض کردم، آری، بخدا من از وضع خود فراموش کردم، اشخاصی از نزد من گذشتند همه یک نواخت و من مردمی خوش قیافه تر از آنها ندیده بودم، آنها مانند ملخهای زرد بودند و عبادت لاغرشان کرده بود فرمود: ای سعد! آنها را دیدی؟ گفتم! آری، فرمود: ایشان برادران تو از طایفه جن هستند، عرض کردم: خدمت شما می آیند؟ فرمود: آری می آیند و مسائل دینی و حلال و حرام خود را از ما میپرسند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 242 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-سعد اسکاف گوید:برای کارهای معمولی خدمت امام باقر(علیه السّلام)رفتم،فرمود:شتاب مکن(من پشت در زیر آفتاب)ماندم تا آفتاب مرا سوخت و به دنبال سایه ها می گشتم و طولی نکشید که جمعی بر من خارج شدند به مانند ملخهای زرد و در بر آنها جبه های وسیع خز مانندی بود و عبادت آنها را نزار کرده بود. به خدا از بس خوش سیما بودند من وضع خود را فراموش کردم،و چون خدمت آن حضرت رسیدم،فرمود:من شما را در رنج انداختم؟عرض کردم:آری به خدا مرا نسبت به وضع خود به فراموشی کشید مردمی که به من برگذشتند که تا کنون به خوش سیمائی آنان ندیده بودم،همه جست یک مرد را داشتند،گویا رنگ آنها رنگ ملخ زرد بود،عبادت آنها را نزار کرده بود. فرمود:ای سعد،آنها را دیدی؟گفتم:آری،فرمود:آنها برادران جن تواند،گوید:گفتم:خدمت شما می رسند؟فرمود: آری،نزد ما آیند و از ما معالم دین خود را پرسند و از حلال و حرام سؤال کنند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 105 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-سعد اسکاف گوید:برای کارهای معمولی خدمت امام باقر علیه السّلام رفتم، فرمود:شتاب مکن(من در زیر آفتاب قرار داشتم و شعاع آن مرا سوزاند در اینحال به دنبال سایه یی می گشتم و دیری نپائید که دیدم گروهی مانند ملخهای زرد خارج شدند درحالی که لباسهایی مانند خز پوشیده بودند و از عبادت رنجور به نظر می رسیدند.به خدا از بس خوش سیما بودند من وضع خود را فراموش کردم،و چون خدمت آن حضرت رسیدم،فرمود:من شما را در رنج انداختم؟عرض کردم:آری به خدا سوگند من وضع خود را فراموش کردم چون مردمی بر من گذشتند که تا کنون به خوش سیمایی آنان ندیده بودم همه در ژست یک مرد را داشتند گویا رنگ آنها رنگ ملخ زرد بود،که عبادت آنها رنجور کرده بود.

فرمود:ای سعد،آن ها را دیدی؟گفتم:آری،فرمود:آنها برادران جن تواند،گفتم:خدمت شما می رسند؟فرمود:آری،نزد ما می آیند و دستورات دین خود را می پرسند و از حلال و حرام می پرسند.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 333 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. فی بعض ما أتیته ما مصدریة فجعل یقول لا تجعل أی کلما استأذنت للدخول علیه یقول لا تعجل، فلبثت علی الباب حتی حمیت الشمس أی اشتد حرها أتتبع الأفیاء أی أمشی من فیء یزول إلی فیء یحدث مرارا فما لبث أن خرج الظاهر أن مراده أن خروجهم کان علی فجأة بدون اطلاع منی علیه قبله، أو حدث ذلک بعد یأسی من الدخول دفعة بلا مهلة، و قیل: أن مصدریة فاعل لبث، أی کان خروجهم بدون تراخی بعضهم من بعض فکأنهم خرجوا دفعة، و الجراد اسم جنس جرادة أقیم مقام الجمع بقرینة الصفر، و فی سورة القمر:

کَأَنَّهُمْ جَرٰادٌ مُنْتَشِرٌ . و قال الجوهری: البت الطیلسان من خز و نحوه و الجمع البتوت، و فی القاموس نهکه کمنعه غلبه، و الثوب لبسه حتی خلق نهکا و نهکا و نهاکة، و الضرع نهکا استوفی جمیع ما فیه، و الحمی أضنته و هزلته و جهدته کنهکته کفرح و انتهکته، انتهی. و کان فاعل أنسانی الضمیر الراجع إلی أن خرج و مفعوله: ما کنت فیه، أی المشقة الحاصلة من حرارة الشمس و تتبع الأفیاء و من للتعلیل. و یحتمل أن یکون من للتبعیض و الظرف فاعلا لأنسانی، أی شیء من حسن هیئتهم قد شققت علیک أی أوقعتک فی المشقة أجل بالتحریک أی نعم فی زی رجل واحد فی الصحاح: الزی اللباس و الهیئة و أصله زوی، أی کان جمیعهم علی هیئة واحدة أو کانوا لاجتماعهم علی طریقة واحدة کأنهم رجل واحد کما قیل، و الأول أظهر. کان ألوانهم الجراد أی ألوان الجراد، و قیل الألوان الأنواع و المراد هنا الشرکاء فی تمام الحقیقة النوعیة و هو بعید رأیتهم استفهام تقریری إخوانک أی أهل دینک عن معالم دینهم أی ما یعلمون به دینهم. و یدل علی أن الجن یمکن للناس رؤیتهم حتی لغیر الأنبیاء و الأوصیاء علیهم السلام و أنهم أجسام لطیفة یتشکلون بإشکال الإنس و غیرهم، إما بقدرة الله تعالی و إرادته أو أقدرهم الله تعالی علی ذلک، و الآیات و الأخبار دالة علی ذلک أوردتها فی کتاب السماء و العالم، و القول بنفیهم أو عدم جواز رؤیتهم خروج عن الدین، و هو مذهب فلاسفة الملحدین، و منهم من ینکر رؤیتهم إذا کانوا بصورهم الأصلیة و هو أیضا باطل و الجن خلاف الإنس و الواحد جنی سمیت بذلک لاستتارها غالبا.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 292 

*****

2- الحدیث

2/1034. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنِ ابْنِ جَبَلٍ(9) :

395/1

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : کُنَّا بِبَابِهِ ، فَخَرَجَ عَلَیْنَا قَوْمٌ أَشْبَاهُ الزُّطِّ(10) ، عَلَیْهِمْ أُزُرٌ(11) وَ أَکْسِیَةٌ ، فَسَأَلْنَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْهُمْ ، فَقَالَ : «هوءُلاَءِ إِخْوَانُکُمْ مِنَ الْجِنِّ» .(12)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابن جبل گوید: در خانه امام صادق علیه السلام ایستاده بودیم که مردمی شبیه سیاه پوستان سودانی بیرون آمدند که لنگ و روپوشی در برداشتند، از امام صادق علیه السلام راجع بآنها پرسیدیم، فرمود: ایشان برادران جن شما هستند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 243 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-ابن جبل از امام صادق(علیه السّلام)گوید:بر در خانۀ آن حضرت بودیم و قومی بر ما بیرون آمدند به ماننده های زُطّ(جنسی از اهل سودان و هنود)که لُنگ و پوششی در برداشتند،ما از امام صادق(علیه السّلام)در بارۀ آنها پرسش کردیم،فرمود:آنان برادران شیعه مذهب شمایند از جن.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 105 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-ابن جبل درباره امام صادق علیه السّلام نقل می کند و می گوید:بر در خانه آن حضرت بودیم و قومی به همراه ما بیرون آمدند مانند زط(سودانی ها و هندیها)که لنگ و پوششی در بر داشتند،ما از امام صادق علیه السّلام دربارۀ آنها پرسیدیم فرمود:آنان جنیان از برادران شیعه شمایند.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 335 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. و الزط بالضم جنس من السودان و الهنود، و الأزر جمع إزار ککتاب و کتب، و الأکسیة جمع الکساء.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 293 

*****

3- الحدیث

3/1035. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ ، عَنِ ابْنِ

ص: 314


1- 1 . «شَقَقْتُ علیک» ، أی أوقعتک فی المشقّة . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1192 (شقق) .
2- 2 . فی «بس» : + «منهم» .
3- 3 . فی «ب» : «کأنّهم» . وفی «ض ، بر ، بس ، بف» : «کان» .
4- 4 . فی «بر» : «الصغیر» .
5- 5 . فی «بس» : «أنهکتهم» .
6- 6 . فی «ف» : «فیسألوننا» . قال فی النحو الوافی ، ج 1 ، ص 163 : «هناک لغة تحذف نون الرفع (أی نون الأفعال الخمسة) فی غیر ما سبق» ومراده من غیر ما سبق ، أی من غیر جازم وناصب ، فلا نحتاج إلی إثبات النون ولا تشدید النون الموجودة .
7- 7 . فی «بح» : «وحرامهم وحلالهم» .
8- 8 . بصائر الدرجات ، ص 97 ، ح 5 و6 ، بسندَین آخرَین ، عن سعد الإسکاف ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 637 ، ح 1227 .
9- 9 . فی «ألف» : «بن جبلی» . وفی «ف» : «ابن جبلة» . وفی «بف» : «ابن حبل» . وفی حاشیة «ج ، بح ، بس ، بف» والبحار ، ج 47 : «رجل» .
10- 10 . «الزُطّ» : هم جنس من السودان والهنود . راجع : لسان العرب ، ج 7 ، ص 308 (زطط) .
11- 11 . «اُزُر» : جمع الإزار ، وهو معروف . وقد یفسّر بالملحفة . یقال : أزر به الشیء ، أی أحاط . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 16 (أزر) .
12- 12 . الوافی ، ج 3 ، ص 638 ، ح 1229 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 158 ، ح 224 ؛ وج 63 ، ص 66 ، ح 5 .

فَضَّالٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَعْدٍ الاْءِسْکَافِ ، قَالَ :

أَتَیْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام أُرِیدُ الاْءِذْنَ عَلَیْهِ ، فَإِذَا رِحَالُ إِبِلٍ(1) عَلَی الْبَابِ مَصْفُوفَةٌ(2) ، وَ إِذَا(3) الاْءَصْوَاتُ قَدِ ارْتَفَعَتْ ، ثُمَّ خَرَجَ قَوْمٌ مُعْتَمِّینَ(4) بِالْعَمَائِمِ یُشْبِهُونَ الزُّطَّ ، قَالَ : فَدَخَلْتُ عَلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، أَبْطَأَ إِذْنُکَ عَلَیَّ الْیَوْمَ ، وَ رَأَیْتُ قَوْماً(5) خَرَجُوا عَلَیَّ مُعْتَمِّینَ(6) بِالْعَمَائِمِ فَأَنْکَرْتُهُمْ ؟ فَقَالَ : «أَ وَ تَدْرِی(7) مَنْ أُولئِکَ یَا سَعْدُ ؟» قَالَ : قُلْتُ(8) : لاَ ، قَالَ(9) : فَقَالَ : «أُولئِکَ إِخْوَانُکُمْ مِنَ الْجِنِّ یَأْتُونَّا ، فَیَسْأَلُونَّا عَنْ حَ_لاَلِهِمْ وَ حَرَامِهِمْ وَ مَعَالِمِ دِینِهِمْ» .(10)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

سعد اسکاف گوید: خدمت امام باقر علیه السلام رهسپار شدم و می خواستم اجازه ورود بگیرم که دیدم جهازهای شتر در خانه صف کشیده و بردیف است، ناگاه صداهائی برخاست و سپس مردمی عمامه بسر شبیه سودانیها بیرون آمدند، من خدمت حضرت رسیدم و عرضکردم: قربانت، امروز بمن دیر اجازه فرمودی، و من اشخاصی عمامه بسر دیدم بیرون آمدند که آنها را نشناختم، فرمود: ندانستی آنها کیانند؟ عرضکردم: نه، فرمود: آنها برادران جن شما هستند که نزد ما می آیند و حلال و حرام و مسائل دینی خود را از ما میپرسند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 243 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-سعد اسکاف گوید:می رفتم خدمت امام باقر(علیه السّلام) و می خواستم اجازۀ ورود بگیرم و خدمت او برسم،به ناگاه دیدم شتران با جهازی بر در خانه صف کشیده و ناگهان آوازها بر خاست و سپس مردمی عمامه بر سر مانند زُطها(سودانی ها و هندی ها)از در خانه بیرون شدند،من خدمت امام رسیدم و گفتم: قربانت،امروز دیر به من اجازۀ ورود دادید و مردمی دیدم عمامه بر سر از خانه بر من بیرون شدند،من آنها را نشناختم. فرمود:ای سعد،می دانی اینها کیانند؟گوید:گفتم:نه، فرمود:اینها برادران جن شمایند نزد ما می آیند و از حلال و حرام و معالم دین خود پرسش می کنند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 107 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-سعد اسکاف می گوید:خدمت امام باقر علیه السّلام می رفتم و می خواستم اجازۀ ورود بگیرم و خدمت او برسم،به ناگاه دیدم شتران با جهازی بر در خانه صف کشیده و ناگهان آوازها برخاست و سپس مردمی عمامه بر سر مانند زطها(سودانی ها و هندی ها)از در خانه بیرون رفتند من خدمت امام رسیدم و گفتم:قربانت،امروز دیر به من اجازۀ ورود دادید و مردمی دیدم عمامه بر سر از خانه بیرون می شدند من آنها را نشناختم.

فرمود:ای سعد،می دانی اینها کیانند؟گفتم:نه،فرمود:اینها جنیان برادران شما هستند که نزد ما می آیند و از حلال و حرام و دستورات دین خود می پرسند.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 335 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مرسل. فإذا رحال إبل و فی بعض النسخ: رحائل إبل علیها رحالها أو رحائلها، و فی البصائر فإذا رواحل علی الباب و هو أظهر، و الرحال بالکسر جمع رحل بالفتح، و هو للبعیر کالسرج للفرس، قال الجوهری: الرحل رحل البعیر و هو أصغر من القتب و الجمع الرحال، و الراحلة الناقة التی تصلح لأن ترحل و یقال: الراحلة المرکب من الإبل ذکرا کان أو أنثی، و الرحالة سرج من جلود لیس فیها خشب کانوا یتخذونه للرکض الشدید، و الجمع الرحائل، انتهی. و رحال مبتدأ، و علی الباب خبره مصفوفة خبر ثان، و ارتفاع الأصوات إما عند السؤال أو عند الدعاء للخروج فأنکرتهم أی لم أعرفهم بأعیانهم أو تدری من أولئک أی من أی نوع هم؟ و الهمزة للاستفهام و الواو للعطف، و قوله: لا ، لشکه بعد السؤال، و إلا کان قبل ذلک یظنهم من الإنس، و قد یقال السؤال لإمکان حصول معرفة بعده أو لتنشیطه بها و تشویقه إلیها، و قیل: أی أنکرتهم قبل و تدری الآن بالتفکر، و الأصوب ما ذکرنا.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 294 

*****

4- الحدیث

4/1036. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ أَبِی الْبِ_لاَدِ ، عَنْ سَدِیرٍ الصَّیْرَفِیِّ ، قَالَ :

أَوْصَانِی أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام بِحَوَائِجَ لَهُ بِالْمَدِینَةِ ، فَخَرَجْتُ ، فَبَیْنَا أَنَا بَیْنَ فَجِّ(11) الرَّوْحَاءِ(12)

ص: 315


1- 1 . فی «ب ، ج» وحاشیة «ف ، بح ، بس ، بف» وحاشیة بدرالدین : «رحائل إبلٍ» . وفی مرآة العقول عن بعض النسخ : «رحائل إبل علیها رحالها ورحائلها» . وفی البصائر : «وإذا رواحل» بدل «فإذا رحال إبل» . وفی شرح المازندرانی عن بعض النسخ : «رحائل إبل مصفوفة» . وقوله : «الرحال» : جمع الرَحْل ، والرحل للبعیر کالسرج للدابّة . وکأنّه أراد برحال الإبل الإبل التی علیها رحالها. راجع : المغرب ، ص 186 (رحل) .
2- 2 . ذهب المازندرانی فی شرحه : إلی أنّ «مصفوفة» صفة لإبل ، فهو مجرور . وذهب المجلسی فی مرآة العقول إلی أنّه خبر ثان لرحال ، فهو مرفوع .
3- 3 . فی «ب» : «وإذ» .
4- 4 . فی حاشیة «ف» : «متعمّمین» .
5- 5 . فی «بح» : - «معتمّین _ إلی _ قوما» .
6- 6 . فی «ج ، ف ، ب ، بس ، بف» : «معتمّمین» .
7- 7 . فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بف» والوافی : «وتدری» بدون الهمزة .
8- 8 . فی «بس» : «فقلت» .
9- 9 . فی «ب» والوافی : - «قال» .
10- 10 . بصائر الدرجات ، ص 100 ، ح 10 ، عن الحسن بن علیّ الوافی ، ج 3 ، ص 638 ، ح 1228 .
11- 11 . «الفَجُّ» : الطریق الواسع بین الجبلین ، والجمع : فِجاج . الصحاح ، ج 1 ، ص 332 (فجج) .
12- 12 . «الرَوْحاءُ» : موضع بین الحرمین علی ثلاثین أو أربعین میلاً من المدینة . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 336 (روح) .

عَلی رَاحِلَتِی(1) إِذَا إِنْسَانٌ یُلْوِی بِثَوْبِهِ(2) ، قَالَ(3) : فَمِلْتُ إِلَیْهِ ، وَ ظَنَنْتُ أَنَّهُ عَطْشَانُ ، فَنَاوَلْتُهُ الاْءِدَاوَةَ(4) ، فَقَالَ لِی(5) : لاَ حَاجَةَ لِی بِهَا(6) ، وَ نَاوَلَنِی(7) کِتَاباً طِینُهُ رَطْبٌ ، قَالَ : فَلَمَّا نَظَرْتُ إِلَی الْخَاتَمِ إِذَا خَاتَمُ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقُلْتُ : مَتی عَهْدُکَ بِصَاحِبِ(8) الْکِتَابِ ؟ قَالَ : السَّاعَةَ ، وَ إِذَا فِی الْکِتَابِ أَشْیَاءُ یَأْمُرُنِی بِهَا ، ثُمَّ الْتَفَتُّ ، فَإِذَا لَیْسَ عِنْدِی أَحَدٌ .

قَالَ : ثُمَّ قَدِمَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَلَقِیتُهُ ، فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، رَجُلٌ أَتَانِی بِکِتَابِکَ(9) وَ طِینُهُ رَطْبٌ ؟

فَقَالَ : «یَا سَدِیرُ ، إِنَّ لَنَا خَدَماً مِنَ الْجِنِّ ، فَإِذَا أَرَدْنَا السُّرْعَةَ ، بَعَثْنَاهُمْ» .(10)

وَ(11) فِی رِوَایَةٍ أُخْری : قَالَ : «إِنَّ لَنَا أَتْبَاعاً مِنَ الْجِنِّ ، کَمَا أَنَّ لَنَا أَتْبَاعاً مِنَ الاْءِنْسِ ، فَإِذَا أَرَدْنَا أَمْراً بَعَثْنَاهُمْ(12)» .(13)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

سدیر صیرفی گوید: امام باقر علیه السلام مرا بحوائجی که در مدینه داشت سفارش فرمود، چون بیرون شدم و در میان دره روحاء بر شتر سوار بودم، ناگاه انسانی دیدم جامه درنوردیده، بسویش رفتم، گمان کردم تشنه است، ظرف آب را باو دادم، گفت: احتیاجی بآن ندارم، و نامه ای بمن داد که مهرش هنوز تر بود، چون نگاه کردم دیدم مهر امام باقر علیه السلام است، گفتم کی نزد صاحب این نامه بودی؟ گفت: هم اکنون، و در نامه مطالبی بود که حضرت مرا بآنها دستور داده بود، چون من متوجه شدم کسی را نزد خود ندیدم (آورنده نامه غایب شد) سپس امام باقر علیه السلام وارد مدینه شد، من ملاقاتش کردم و عرضکردم: قربانت، مردی نامه شما را بمن داد و مهرش تر بود، فرمود: ای سدیر ما خدمتگزارانی از طایفه جن داریم که هر گاه شتاب داریم، آنها را می فرستیم. و در روایت دیگر فرموده: ما پیروانی از جن داریم چنان که پیروانی از انس داریم، چون اراده کاری کنیم، آنها را میفرستیم.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 244 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-سدیر صیرفی گوید:امام باقر(علیه السّلام)نیازمندیهائی را در مدینه به من سفارش داد و من از مدینه(به سوی مکه)روانه شدم و در تنگۀ روحاء(در سی میلی یا چهل میلی میان مکه و مدینه)بر شتر خود سوار بودم که یک انسانی پر و پا پیچیده به نظر آوردم و بدو رو کردم به گمانم رسید که تشنه است آفتابه را به او دادم،گفت: نیازی بدان ندارم و او نامه ای به من داد که مهر او هنوز تر بود،چون نگاه کردم،مهر امام باقر(علیه السّلام)بود،گفتم:چه وقتی این نامه را از آقایت گرفتی؟گفت:هم اکنون و به ناگاه در نامه مطالبی بود که به من دستور داده بود و رو برگردانیدم و احدی را نزد خود ندیدم، گوید:سپس امام باقر(علیه السّلام)آمد و خدمتش رسیدم و گفتم:قربانت، مردی نامۀ شما را که هنوز مهرش تر بود برای من آورد،فرمود:ای سدیر،ما خدمت کارانی از جن داریم که هر وقت شتاب داشته باشیم آنها را می فرستیم. در روایت دیگر فرمود:ما را پیروانی است از جن چنانچه پیروانی است از انس و چون کاری را بخواهیم آنها را می فرستیم.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 109 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-سدیر صیرفی می گوید:امام باقر علیه السّلام نیازمندیهای خود را در مدینه به من سفارش داد و من از مدینه(به سوی مکه)روانه شدم و در تنگۀ روحاء (در سی مایلی یا چهل مایلی میان مکه و مدینه)بر شتر خود سوار بودم که یک انسانی پروپا پیچیده به نظرم رسید که تشنه است آب را به او تعارف کردم گفت:نیازی به آن ندارم و او نامه ای به من داد که مهر او هنوز تر بود،چون نگاه کردم،مهر امام باقر علیه السّلام بود،گفتم:چه وقت این نامه را از آقایت گرفتی؟گفت:الان ناگهان در نامه مطالبی را دیدم که به من دستور داده بود و چون او را برگردانیدم هیچکس را نزد خود ندیدم، گوید:سپس امام باقر علیه السّلام آمد و خدمتش رسیدم و گفتم:قربانت،مردی نامۀ شما را که هنوز مهرش تر بود برای من آورد،فرمود:ای سدیر، گروهی از جنیان در خدمت خود داریم که هروقت عجله داشته باشیم آنها را مامور می کنیم.

در روایت دیگر فرمود:برای ما پیروانی است از جن چنانچه پیروانی است از انس و چون کاری را بخواهیم آنها را می فرستیم.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 337 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: حسن و آخره مرسل. و قوله: بالمدینة ، إما متعلق بأوصانی بأن یکون الراوی خرج قبله علیه السلام إلی مکة فأوصاه علیه السلام بأشیاء یعلمها فی مکة، فالمراد بالقدوم دخول مکة، أو نعت للحوائج فالأمر بالعکس، و الفج: الطریق بین الجبلین أو الطریق الواسع، و الروحاء موضع بین الحرمین علی ثلاثین أو أربعین میلا من المدینة علی ما ذکره الفیروزآبادی. إذا إنسان أی فی الصورة و فی القاموس : لواه یلویه لیا فتله و ثناه، و برأسه أمال، و الناقة بذنبها حرکت کالوت فیهما، و ألوی الرجل بثوبه أشار، و قال الإداوة بالکسر: المطهرة. قوله: طینه رطب، أی الطین الذی ختم علیه، و یدل علی أن الجن لهم حالة یرون فیها و أخری لا یرون فیها.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 295 

*****

5- الحدیث

5/1037. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ ، عَنْ

ص: 316


1- 1 . فی حاشیة «ض» : «راحلتین» .
2- 2 . هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والبصائر . وفی المطبوع : «ثوبه» . وقوله : «یلوی بثوبه» ، جاء فی الشروح من لَوَی الْحَبْلَ ، أی فتله وثَناه ، ولَوَی برأسه ، أی أمال من جانب إلی جانب وحرّکه ، وألوی بثوبه ، إذا لمع وأشار . راجع : لسان العرب ، ج 15 ، ص 263 _ 264 (لوی) .
3- 3 . فی «ب» : - «قال» .
4- 4 . «الإداوَةُ» : المِطْهَرَةُ ، وهی إناء صغیر من جلد یتّخذ للماء کالسَطیحة ونحوها . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 33 (أدا) .
5- 5 . فی «ب» والبصائر : - «لی» .
6- 6 . فی «ب» وحاشیة «ض» : «فیها» .
7- 7 . فی «بف» : «فناولنی» . وفی البصائر : «ثمّ ناولنی» .
8- 8 . فی «ج ، بف» : + «هذا» .
9- 9 . فی «بح ، بر ، بف» وحاشیة «ج» والبصائر : «بکتاب» .
10- 10 . بصائر الدرجات ، ص 96 ، ح 2 ، عن محمّد بن الحسین الوافی ، ج 3 ، ص 639 ، ح 1230 .
11- 11 . فی «ب» : - «و» .
12- 12 . فی «ف» والوافی : + «به» .
13- 13 . بصائر الدرجات ، ص 102 ، ح 14 ، عن محمّد بن عیسی ، عن أبی عبد اللّه المؤمن ، عن أبی حنیفة سائق الحاجّ ، عن بعض أصحابنا ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 639 ، ح 1231 .

مُحَمَّدِ بْنِ جَحْرَشٍ(1) ، قَالَ :

حَدَّثَتْنِی(2) حَکِیمَةُ بِنْتُ مُوسی ، قَالَتْ : رَأَیْتُ الرِّضَا علیه السلام وَاقِفاً عَلی بَابِ بَیْتِ الْحَطَبِ وَ هُوَ یُنَاجِی وَ لَسْتُ أَری أَحَداً ، فَقُلْتُ : یَا(3) سَیِّدِی ، لِمَنْ(4) تُنَاجِی ؟ فَقَالَ : «هذَا عَامِرٌ الزَّهْرَائِیُّ أَتَانِی یَسْأَلُنِی ، وَ یَشْکُو إِلَیَّ».

فَقُلْتُ : یَا(5) سَیِّدِی ، أُحِبُّ(6) أَنْ أَسْمَعَ کَ_لاَمَهُ(7) ، فَقَالَ لِی : «إِنَّکِ إِنْ(8) سَمِعْتِ بِهِ(9)396/1

حُمِمْتِ سَنَةً». فَقُلْتُ(10) : یَا(11) سَیِّدِی ، أُحِبُّ أَنْ أَسْمَعَهُ ، فَقَالَ لِیَ : «اسْمَعِی» فَاسْتَمَعْتُ(12) ، فَسَمِعْتُ شِبْهَ الصَّفِیرِ ، وَ رَکِبَتْنِی الْحُمّی ، فَحُمِمْتُ سَنَةً .(13)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

حکیمه دختر موسی بن جعفر علیه السلام گوید: امام رضا علیه السلام را دیدم در هیزم خانه ایستاده و آهسته سخن می گوید و من دیگری را نمی دیدم. گفتم: آقای من! با کی آهسته سخن میگوئی فرمود: این عامر زهرائی است که نزد من آمده، و چیزی میپرسد و درد دل میکند. عرضکردم: سرورم! دوست دارم سخنش را بشنوم، بمن فرمود: اگر تو سخنش را بشنوی یک سال تب میکنی، عرض کردم: آقایم! دوست دارم بشنوم. فرمود: بشنو، من گوش دادم صدائی مانند سوت شنیدم و تب مرا گرفت تا یک سال.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 244 

*****

[ترجمه کمره ای] :

5-حکیمه دختر موسی(امام کاظم(علیه السّلام)گوید:امام رضا(علیه السّلام)را دیدم در انبار هیزم ایستاده و راز می گوید و من دیگری را نمی بینم. گفتم:ای آقایم،با که راز می گوئی؟فرمود:این عامر زهرائی است آمده از من پرسش کند و به من شکایتی دارد،گفتم: ای آقایم،می خواهم کلام او را بشنوم به من فرمود:اگر سخن او را بشنوی یک سال دچار تب می شوی.گفتم:ای آقایم،دوست دارم کلامش را بشنوم،به من فرمود:گوش بده.گوش دادم و چیزی به مانند سوت زدن شنیدم و تا یک سال دچار تب شدم.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 109 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

5-حکیمه دختر امام موسی کاظم علیه السّلام می گوید:امام رضا علیه السّلام را دیدم در انبار هیزم ایستاده با دیگری سخن می گوید و من او را نمی بینم.

گفتم:ای آقا با چه کسی سخن می گوئی؟فرمود:این عامر زهرائی است آمده از من پرسش کند و به من شکایتی دارد،گفتم:ای آقا می خواهم کلام او را بشنوم به من فرمود:اگر سخن او را بشنوی یک سال دچار تب می شوی.گفتم:ای آقا دوست دارم کلامش را بشنوم،به من فرمود:گوش بده.گوش دادم و چیزی به مانند صوت زدن شنیدم و تا یک سال دچار تب شدم.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 339 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. و جحرش کجعفر، و حکیمة بفتح الحاء و کسر الکاف أو بضم الحاء و فتح الکاف و هی أخت الرضا علیه السلام، و عامر اسم الجنی حممت بصیغة المجهول و یشکو إلی أی مرضا أو ظلما وقع علیه، و رکبتنی من باب علم أی علتنی.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 295 

*****

6- الحدیث

6/1038 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «بَیْنَا(14) أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام عَلَی الْمِنْبَرِ إِذْ(15) أَقْبَلَ ثُعْبَانٌ(16) مِنْ نَاحِیَةِ بَابٍ مِنْ أَبْوَابِ الْمَسْجِدِ ، فَهَمَّ النَّاسُ أَنْ یَقْتُلُوهُ ، فَأَرْسَلَ

ص: 317


1- 1 . فی أکثر النسخ : «الحجرش» ، ولا یُعْلَمُ الصواب منهما ، فإنّا لم نعثر فی ما تتبّعنا فی الأسناد وغیرها ، علی اللفظین أو أحدهما . والعلاّمة المجلسی أیضا نقله فی البحار مختلفا ، ففی ج 27 ، ص 24 ، ح 17 ؛ وج 49 ، ص 69 ، ح 91 : «جحرش» . وفی ج 60 ، ص 67 ، ح 6 : «حجرش» .
2- 2 . هکذا فی النسخ ، وفی المطبوع : «حدّثنی» .
3- 3 . فی «ب ، بس ، بف» : - «یا» .
4- 4 . فی الوافی : «بمن» .
5- 5 . فی «ب» والوافی والبحار ، ج 27 : - «یا» .
6- 6 . فی «ب» : «واُحبّ» .
7- 7 . فی «ب» : + «قال» .
8- 8 . فی البحار ، ج 27 : «إذا» .
9- 9 . فی «ب» والبحار ، ج 63 : «کلامه» .
10- 10 . فی «بف» : «قلت» .
11- 11 . فی «بح ، بف» والوافی والبحار ، ج 27 : - «یا» .
12- 12 . فی «بس» : «فتسمّعت» .
13- 13 . الوافی ، ج 3 ، ص 640 ، ح 1232 ؛ البحار ، ج 27 ، ص 24 ، ح 16 ؛ وج 49 ، ص 69 ، ح 91 ؛ وج 63 ، ص 67 ، ح 6 .
14- 14 . فی البحار ، ج 63 : «بینما» .
15- 15 . فی البصائر : «إذا» .
16- 16 . «الثُعْبان» : ضرب من الحیّات طوال . الصحاح ، ج 1 ، ص 92 (ثعب) .

أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام (1) : أَنْ کُفُّوا ، فَکَفُّوا ، وَ أَقْبَلَ الثُّعْبَانُ یَنْسَابُ(2) حَتَّی انْتَهی إِلَی الْمِنْبَرِ ، فَتَطَاوَلَ ، فَسَلَّمَ عَلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَأَشَارَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام إِلَیْهِ أَنْ یَقِفَ حَتّی یَفْرُغَ مِنْ خُطْبَتِهِ .

وَ لَمَّا(3) فَرَغَ مِنْ خُطْبَتِهِ ، أَقْبَلَ عَلَیْهِ(4) ، فَقَالَ(5) : مَنْ أَنْتَ ؟ فَقَالَ : أَنَا(6) عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ خَلِیفَتِکَ عَلَی الْجِنِّ ، وَ إِنَّ أَبِی مَاتَ ، وَ أَوْصَانِی أَنْ آتِیَکَ ، فَأَسْتَطْلِعَ(7) رَأْیَکَ ، وَ قَدْ أَتَیْتُکَ یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ فَمَا تَأْمُرُنِی بِهِ(8) ؟ وَ مَا تَری؟

فَقَالَ لَهُ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : أُوصِیکَ بِتَقْوَی اللّهِ ، وَ أَنْ تَنْصَرِفَ ، فَتَقُومَ(9) مَقَامَ أَبِیکَ فِی الْجِنِّ ؛ فَإِنَّکَ خَلِیفَتِی عَلَیْهِمْ» .

قَالَ : «فَوَدَّعَ عَمْرٌو(10) أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام وَ انْصَرَفَ ، فَهُوَ(11) خَلِیفَتُهُ عَلَی الْجِنِّ». فَقُلْتُ لَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَیَأْتِیکَ عَمْرٌو ؟ وَ ذَاکَ(12) الْوَاجِبُ عَلَیْهِ ؟ قَالَ(13) : «نَعَمْ» .(14)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

جابر گوید: امام باقر علیه السلام فرمود: در آن میان که امیر المؤمنین علیه السلام (در مسجد کوفه) بر منبر بود، اژدهائی از طرف یکی از درهای مسجد روی آورد، مردم آهنگ کشتنش کردند امیر المؤمنین علیه السلام کس فرستاد تا دست نگه دارند، مردم از کشتنش خودداری کردند و او سینه کشان میرفت تا پای منبر رسید، برخاست و روی دمش ایستاد و بامیر المؤمنین علیه السلام سلام کرد، حضرت اشاره فرمود که بنشیند تا خطبه اش تمام شود، چون از خطبه فارغ گشت، متوجهش شد و فرمود: کیستی گفت: من عمرو بن عثمان خلیفه شما بر طایفه جنم، پدرم مرد و بمن سفارش کرد خدمت شما آیم و رأی شما را بدست آورم، اکنون نزد شما آمدم تا چه دستور و نظر فرمائی. امیر المؤمنین علیه السلام فرمود: ترا بتقوای خدا سفارش میکنم و اینکه باز گردی و در میان جنیان بجای پدرت باشی، و تو خلیفه من هستی برایشان. عمرو با امیر المؤمنین علیه السلام خداحافظی کرد و بازگشت. و او خلیفه آن حضرتست بر جنیان من بحضرت عرضکردم: قربانت، عمرو خدمت شما می آید و آمدن بر او واجبست؟ فرمود: آری.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 244 

*****

[ترجمه کمره ای] :

6-جابر از امام باقر(علیه السّلام)فرمود:در این میان که امیر المؤمنین بر منبر بود،اژدهائی از طرف یکی از درهای مسجد پیش آمد و مردم آهنگ کشتن او را کردند،امیر مؤمنان(علیه السّلام)کس فرستاد که دست باز دارید و آنها دست باز داشتند آن اژدها سینه سایان آمد تا به منبر رسید و بر آن دراز کشید و به امیر المؤمنین(علیه السّلام)درود گفت و آن حضرت بدو اشارت کرد بایستد تا سخنرانی خود را به پایان رساند و چون سخنرانی خود را به پایان رساند رو بدو کرد و فرمود:تو کیستی؟گفت:من عمرو پسر عثمانم که کارگزار شما بود بر جن و پدرم مرده و وصیت کرده خدمت شما برسم و نظر شما را بخواهم و من نزد شما آمدم،یا امیر المؤمنین به من چه فرمائی و چه رأی دهی؟امیر المؤمنین(علیه السّلام)به او فرمود:من تو را سفارش دهم به تقوای از خدا و این که برگردی به جای پدرت در میان جن کارگزار باشی که تو بر جنیان از طرف من نیابت داری. گوید:عمرو با امیر المؤمنین(علیه السّلام)وداع کرد و او نائب وی است بر جنیان،من به او گفتم:قربانت،عمرو به واجب خود عمل می کند و خدمت شما می رسد؟فرمود:آری.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 109 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

6-جابر از امام باقر علیه السّلام فرمود:در این میان که امیر مؤمنان بر منبر(مسجد کوفه)بود،اژدهایی از طرف یکی از درهای مسجد پیش آمد و مردم آهنگ کشتن او را کردند،امیر المومنان علیه السّلام کسی را فرستاد که دست نگه بدارید و آنها دست بازداشتند آن اژدها سینه سایان آمد تا به منبر رسید و بر آن دراز کشید و به امیر المؤمنین علیه السّلام درود گفت و آن حضرت بدو اشارت کرد بایستد تا سخنرانی خود را به پایان رساند و چون سخنرانی خود را به پایان رساند رو به او کرد و فرمود:تو کیستی؟گفت:من عمرو پسر عثمانم که کارگزار شما بر جنیان بودم و پدرم مرده و وصیت کرده خدمت شما برسم و نظر شما را بخواهم و من نزد شما آمدم،یا امیر المؤمنین به من چه فرمائی و چه رای دهی؟

امیر المؤمنین علیه السّلام به او فرمود:من تو را سفارش می دهم به تقوای از خدا و این که برگردی به جای پدرت در میان جن و کارگزار باشی که تو بر جنیان از طرف من نیابت داری.

گوید:عمرو با امیر المؤمنین علیه السّلام وداع کرد و او نائب وی است بر جنیان،من به او گفتم:قربانت،عمرو به واجب خود عمل می کند و خدمت شما می رسد؟فرمود:آری.

توضیح:مرحوم مجلسی می گوید باب الثعبان(در اژدها)در مسجد کوفه سالها معروف بود که بنی امیه می خواستند نام او را از خاطره های مردم خارج کنند و مدتها فیلی را در آنجا نگه داشتند که به باب الفیل معروف شود و سرانجام چنین شد و باب الثعبان از خاطره مردم بیرون رفت و ثعبان ماری بزرگ بود که در آنجا می خزید.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 339 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور و مضمونه من المتواترات، و باب الثعبان فی مسجد الکوفة مشهور، و یذکر أن بنی أمیة لعنهم الله ربطوا علی هذا الباب فیلا لمحو هذا الاسم عن الخواطر فاشتهر بباب الفیل بعد ذلک، و الثعبان الحیة الضخمة الطویلة، و إذ للمفاجأة. من أبواب المسجد أی مسجد الکوفة فهم الناس أی قصدوا أن یقتلوه أن کفوا أی أمسکوا، و أن مصدریة و أن الثانیة مفسرة لأن الإرسال یتضمن معنی القول، و الانسباب مشی الحیة و ما أشبهها، و فی القاموس: ساب جری و مشی مسرعا کأنساب، انتهی. فتطاول أی قام علی ذنبه فأشار کأنه بعد رد السلام أن یقف أن مصدریة بتأویل بأن خلیفتک بالجر نعت أو بدل لعثمان، و فی القاموس: استطلع رأی فلان: نظر ما عنده، و ما الذی یبرز إلیه من أمره فیأتیک ؟ بتقدیر الاستفهام، أی للسؤال عن المشکلات و ذاک الواجب علیه أی الإتیان إلیک أمر واجب علیه

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 296 

*****

7- الحدیث

7/1039. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی حَمَّادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُورَمَةَ ، عَنْ

ص: 318


1- 1 . فی البصائر : + «إلیهم» .
2- 2 . «ینساب» ، أی یجری ویمشی مسرعا . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 180 (سیب) .
3- 3 . فی «ف» : «فلمّا» .
4- 4 . فی حاشیة «ج» : «إلیه» .
5- 5 . فی «ف» : + «له» .
6- 6 . هکذا فی النسخ . وفی المطبوع : - «أنا» . وفی البصائر : «فأشار أمیر المؤمنین بیده ، فنظر الناس والثعبان فی أصل المنبر حتّی فرغ علیّ أمیر المؤمنین علیه السلام من خطبته ، ثمّ أقبل علیه فقال له : من أنت؟ قال» بدل «فأشار أمیر المؤمنین علیه السلام إلیه أن یقف _ إلی _ أقبل علیه فقال» .
7- 7 . فی البحار ، ج 39 : «وأستطلع» . وقوله : «فأستَطْلِع رأیَک» ، أی أنظر ما عندک وما الذی یبرز إلیّ من أمرک . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 998 (طلع) .
8- 8 . فی «بح ، بر» : - «به» .
9- 9 . فی البحار ، ج 39 : «وتقوم» .
10- 10 . فی البصائر : - «عمرو» .
11- 11 . فی البحار ، ج 39 : «وهو» .
12- 12 . فی حاشیة «بح» والبصائر : «وذلک» .
13- 13 . فی «بح» : «فقال» .
14- 14 . بصائر الدرجات ، ص 97 ، ح 7 ، عن إبراهیم بن هاشم الوافی ، ج 3 ، ص 640 ، ح 1233 ؛ البحار ، ج 39 ، ص 163 ، ح 3 ؛ وج 63 ، ص 66 ، ح 4 .

أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِیرٍ ، قَالَ :

کُنْتُ مُزَامِلاً(1) لِجَابِرِ بْنِ یَزِیدَ الْجُعْفِیِّ ، فَلَمَّا أَنْ کُنَّا بِالْمَدِینَةِ دَخَلَ عَلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَوَدَّعَهُ وَ خَرَجَ مِنْ عِنْدِهِ وَ هُوَ مَسْرُورٌ ، حَتّی وَرَدْنَا الاْءُخَیْرِجَةَ(2) _ أَوَّلَ(3) مَنْزِلٍ نَعْدِلُ(4) مِنْ فَیْدَ(5) إِلَی الْمَدِینَةِ _ یَوْمَ جُمُعَةٍ(6) ، فَصَلَّیْنَا الزَّوَالَ ، فَلَمَّا نَهَضَ بِنَا الْبَعِیرُ إِذَا(7) أَنَا بِرَجُلٍ طُوَالٍ(8) ، آدَمَ(9) ، مَعَهُ کِتَابٌ ، فَنَاوَلَهُ جَابِراً ، فَتَنَاوَلَهُ(10) ، فَقَبَّلَهُ وَ وَضَعَهُ عَلی عَیْنَیْهِ ، وَ إِذَا هُوَ «مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ إِلی جَابِرِ بْنِ یَزِیدَ» وَ عَلَیْهِ طِینٌ أَسْوَدُ ، رَطْبٌ ، فَقَالَ لَهُ : مَتی عَهْدُکَ بِسَیِّدِی ؟ فَقَالَ : السَّاعَةَ ، فَقَالَ لَهُ : قَبْلَ الصَّ_لاَةِ ، أَوْ بَعْدَ الصَّ_لاَةِ ؟ فَقَالَ : بَعْدَ الصَّ_لاَةِ ، قَالَ(11) : فَفَکَّ الْخَاتَمَ ، وَ أَقْبَلَ یَقْرَوءُهُ ···

ص: 319


1- 1 . «المُزامَلَة» : المعادلة علی البعیر . الصحاح ، ج 4 ، ص 1718 (زمل) .
2- 2 . فی حاشیة «ض» والوافی : «الأخرجة» . و«الاُخَیْرِجَةُ» : تصغیر أَخْرَجَة ، وهی بئر فی أصل جبل واحد من الأخرجین ، وهما جبلان معروفان . وقیل : للعرب بئر احتفرت فی أصل جبل أخْرَجَ _ أی الأسود فی بیاض _ یسمّونها : أخرجة ، وبئر اُخری احتفرت فی أصل جبل أسوَدَ ، یسمّونها : أسودَة . راجع : لسان العرب ، ج 2 ، ص 253 (خرج) .
3- 3 . قال المجلسی : «وأوّل ، منصوب بدل الاُخیرجة ، هی أوّل مرفوع بالخبریّة ، أی أوّل منزل یعدل من فید» . مرآة العقول ، ج 4 ، ص 296 .
4- 4 . فی «ب ، ض ، ف ، بر» : «یعدل» . وفی الوافی والبحار : «تعدل» .
5- 5 . فی المرآة : «ولعلّ المعنی أنّ فیدا منزل مشترک بین من یذهب من الکوفة إلی مکّة أو إلی المدینة ، وکذا ما قبله من المنازل ، فإذا خرج المسافر من فید یفترق الطریقان ، فإذا ذهب إلی المدینة فأوّل منزل ینزله الاُخیرجة . وقیل : أراد به أنّ المسافة بین الاُخیرجة وبین المدینة کالمسافة بین فید والمدینة . وقیل : کانت بینها وبین الکوفة مثل ما بین فید والمدینة . وما ذکرنا أظهر کما لایخفی . وفی اللسان : «فید : منزل بطریق مکّة» . راجع : لسان العرب ، ج 3 ، ص 340» (فید).
6- 6 . فی «بح» والبحار : «الجمعة» .
7- 7 . فی «ج» : «إذ» .
8- 8 . فی «بر» : «طوّال» بتضعیف الواو .
9- 9 . «آدَمُ» : الأسمر ، من الاُدْمة ، وهی السُمْرَةُ ، وهی منزلة بین السواد والبیاض . قیل : الاُدمة فی الناس السُمْرة الشدیدة ، وقیل : هی شُرْبَةٌ فی سواد . راجع : لسان العرب ، ج 12 ، ص 11 (أدم) .
10- 10 . فی البحار : - «جابرا فتناوله» .
11- 11 . هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : - «قال» .

وَ یَقْبِضُ(1) وَجْهَهُ حَتّی أَتی عَلی(2) آخِرِهِ ، ثُمَّ أَمْسَکَ الْکِتَابَ ، فَمَا رَأَیْتُهُ ضَاحِکاً وَ لاَ مَسْرُوراً حَتّی وَافَی الْکُوفَةَ .

فَلَمَّا وَافَیْنَا الْکُوفَةَ لَیْلاً بِتُّ لَیْلَتِی ، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ أَتَیْتُهُ إِعْظَاماً لَهُ ، فَوَجَدْتُهُ قَدْ 397/1

خَرَجَ عَلَیَّ(3) وَ فِی عُنُقِهِ کِعَابٌ(4) قَدْ عَلَّقَهَا ، وَ قَدْ رَکِبَ قَصَبَةً(5) وَ هُوَ یَقُولُ : أَجِدُ(6) مَنْصُورَ بْنَ جُمْهُورٍ أَمِیراً غَیْرَ مَأْمُورٍ ، وَ أَبْیَاتاً مِنْ نَحْوِ(7) هذَا ، فَنَظَرَ فِی وَجْهِی ، وَ نَظَرْتُ فِی وَجْهِهِ ، فَلَمْ یَقُلْ لِی شَیْئاً ، وَ لَمْ أَقُلْ لَهُ(8) ، وَ أَقْبَلْتُ أَبْکِی لِمَا رَأَیْتُهُ(9) ، وَ اجْتَمَعَ عَلَیَّ وَ عَلَیْهِ الصِّبْیَانُ وَ النَّاسُ ، وَ جَاءَ(10) حَتّی دَخَلَ الرَّحَبَةَ(11) ، وَ أَقْبَلَ یَدُورُ مَعَ الصِّبْیَانِ وَ النَّاسُ یَقُولُونَ : جُنَّ جَابِرُ بْنُ یَزِیدَ جُنَّ(12) .

فَوَ اللّهِ مَا مَضَتِ الاْءَیَّامُ(13) حَتّی وَرَدَ کِتَابُ هِشَامِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِکِ إِلی وَالِیهِ : أَنِ انْظُرْ رَجُلاً یُقَالُ لَهُ : جَابِرُ بْنُ یَزِیدَ الْجُعْفِیُّ ، فَاضْرِبْ عُنُقَهُ ، وَ ابْعَثْ إِلَیَّ بِرَأْسِهِ . فَالْتَفَتَ إِلی

جُلَسَائِهِ ، فَقَالَ لَهُمْ : مَنْ جَابِرُ بْنُ یَزِیدَ الْجُعْفِیُّ ؟ قَالُوا : أَصْلَحَکَ اللّهُ ، کَانَ رَجُلاً ، لَهُ عِلْمٌ

ص: 320


1- 1 . فی «ب» : «یقبّض» بالتضعیف .
2- 2 . فی «ب» : «إلی» .
3- 3 . فی «ف» : - «علیّ» .
4- 4 . فی حاشیة «ف» : «کتاب» . و«الکِعابُ» : فُصوص النَرْد . واحدها کَعْبٌ وکَعْبَةٌ . النهایة ، ج 4 ، ص 17 : (کعب) .
5- 5 . «القَصَبَةُ» : واحدة القَصَب ، وهو کلّ عظم مستدیر أجوف ، وکلّ ما اتّخذ من فضّة أو غیرها . لسان العرب ، ج 1 ، ص 675 (قصب) .
6- 6 . فی «بف» : «أخذ» . وفی مرآة العقول : «وقیل : أمر من الإجادة ، أی أحسن الضراب والقتل . وهو بعید» .
7- 7 . فی «ب» : «نحوها» بدل «من نحو هذا» .
8- 8 . فی «ف» : + «سیّئا» .
9- 9 . فی مرآة العقول : «لما رأیته ، بکسر اللام وتخفیف المیم ، والضمیر لما ؛ أو بفتح اللام وشدّ المیم، والضمیر لجابر» .
10- 10 . فی «ف» : «جاؤوا» بدل «وجاء» .
11- 11 . رَحَبَةُ المکان ورَحْبَتُهُ : ساحته ومتّسعه . والرحبة : محلّة بالکوفة . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 167 (رحب) .
12- 12 . فی «ب» : + «جابر بن یزید» . وفی «ج ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی : + «جابر» . وفی البحار : - «جنّ» .
13- 13 . فی «ف» : «إلاّ أیّام» .

وَ فَضْلٌ(1) وَ حَدِیثٌ ، وَ حَجَّ ، فَجُنَّ وَ هُوَ ذَا فِی الرَّحَبَةِ مَعَ الصِّبْیَانِ عَلیَ الْقَصَبِ یَلْعَبُ مَعَهُمْ .

قَالَ : فَأَشْرَفَ(2) عَلَیْهِ ، فَإِذَا هُوَ مَعَ الصِّبْیَانِ یَلْعَبُ عَلَی الْقَصَبِ(3) ، فَقَالَ : الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی عَافَانِی مِنْ قَتْلِهِ . قَالَ : وَ لَمْ تَمْضِ الاْءَیَّامُ حَتّی دَخَلَ مَنْصُورُ بْنُ جُمْهُورٍ الْکُوفَةَ ، وَ صَنَعَ(4) مَا کَانَ یَقُولُ جَابِرٌ .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

نعمان بن بشیر گوید: با جابر بن یزید جعفی هم کجاوه بودم، چون بمدینه رسیدیم، جابر خدمت امام باقر علیه السلام رسید و از او خداحافظی کرد و شادمان از نزدش بیرون شد، تا روز جمعه بچاه اخیرجه رسیدیم و آنجا نخستین منزلیست که از فید بسوی مدینه برمیگردیم، چون نماز ظهر را گزاردیم و شتر ما حرکت کرد، مرد بلند قامت گندم گونی پیدا شد که نامه ئی داشت و آن را بجابر داد. جابر آن را گرفت و بوسید و بر دیده گذاشت، در آن نوشته بود: از جانب محمد بن علی بسوی جابر بن یزید، و بر آن نامه مهر سیاه و تری بود. جابر باو گفت: کی نزد آقایم بودی؟ گفت: هم اکنون، جابر گفت: پیش از نماز یا بعد از نماز؟ گفت: بعد از نماز، جابر مهر را برداشت و شروع بخواندن کرد و چهره اش را درهم میکشید تا بآخر نامه رسید، سپس نامه را نگهداشت و تا بکوفه رسید او را خندان و شادان ندیدم. شبانگاه بکوفه رسیدیم من خوابیدم، چون صبح شد، بخاطر احترام و بزرگداشت او نزدش رفتم، دیدمش بیرون شده بجانب من می آید. و بجولها را بگردنش آویخته و بر نی سوار شده میگوید: أجد منصور بن جمهور أمیرا غیر مأمور (منصور بن جمهور را فرماندهی میبینم که فرمانبر نیست) و أشعاری از این قبیل میخواند. او بمن نگریست و من باو، نه او چیزی بمن گفت و نه من باو، من از وضعی که از او دیدم شروع بگریستن نمودم، کودکان و مردم گرد ما جمع شدند. و او آمد تا وارد رحبه شد و با کودکان میچرخید مردم میگفتند: دیوانه شد جابر بن یزید، دیوانه شد. بخدا سوگند که چند روز بیش نگذشت که از جانب هشام بن عبد الملک نامه ئی بوالیش رسید که مردی را که نامش جابر بن یزید جعفی است پیدا کن و گردنش را بزن و سرش را برای من بفرست، والی متوجه اهل مجلس شد و گفت: جابر بن یزید جعفی کیست؟ گفتند: خدا ترا اصلاح کند. مردی بود دانشمند و فاضل و محدث که حج گزارد و دیوانه شد، و اکنون در رحبه بر نی سوار می شود و با کودکان بازی میکند والی آمد و از بلندی نگریست، او را دید بر نی سوار است و با بچه ها بازی می کند، گفت: خدا را شکر که مرا از کشتن او برکنار داشت، روزگاری نگذشت که منصور بن جمهور وارد کوفه شد و آنچه جابر میگفت عملی شد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 246 

*****

[ترجمه کمره ای] :

7-نعمان بن بشیر گوید:من با جابر بن یزید جعفی هم کجاوه بودم و چون به مدینه رسیدیم،خدمت امام باقر(علیه السّلام)رسید و با آن حضرت وداع کرد و از نزد او شاد بیرون شد تا رسیدیم به اخیرجه(به وزن مصغر)و آن اول منزلی است که از آن به سوی مدینه عدول می کنیم،روز جمعه بود و چون نماز ظهر را خواندیم و شترهای ما از جا برخاستند به ناگاه من مرد دراز قد و گندم گونی را دیدم که با او نامه ای بود و آن را به جابر داد،آن را گرفت و بوسید و به دیده های خود کشید و به ناگاه بر آن نوشته بود:از طرف محمد بن علی به جابر بن یزید،مداد سیاهی داشت که هنوز تربود،جابر به او گفت:از چه وقت آقای مرا دیدی؟ جواب داد:هم اکنون،گفت:پیش از نماز یا بعد از نماز؟ گفت:بعد از نماز،مهر نامه را برداشت و شروع به خواندن آن کرد تا آن را به پایان رسانید و سپس نامه را بست و من دیگر او را شاد و خندان ندیدم تا به کوفه رسید و چون وارد کوفه شدیم و من شب را گذراندم و با مداد برای احترام وی به دیدار او شتافتم،دیدم از در خانه بر من بیرون شد و گلوبندی از قاب استخوان به گردن دارد و بر یک نی سوار شده و می گوید: أجد منصور بن جمهور أمیراً غیر مأمور،و شعرهائی از این قبیل می خواند،او به روی من نگاه کرد و من به روی او نگاه کردم چیزی به من نگفت و چیزی هم به او نگفتم و چون حال او را دیدم گریستم و کودکان و مردم به گرد من و او فراهم شدند و او هم آمد تا وارد رحبه شد(میدان پهناوری بوده در کوفه)و با کودکان می چرخید و مردم هم می گفتند:جابر بن یزید دیوانه شده،به خدا روزی نگذشت که نامۀ هشام بن عبد الملک به والی کوفه رسید و در آن نوشته بود: بررسی کن مردی را که جابر بن یزید جعفی گویند،گردن بزن و سرش را برای من بفرست،او به همنشینان خود رو کرد و گفت: جابر بن یزید جعفی کیست؟گفتند:أصلحک اللّٰه،مردِ دانشمند و فاضل و حدیث دانی بود و به حج رفت و دیوانه شد و او اکنون در میدان بزرگ سوار نی است و با کودکان بازی می کند. گوید:والی،خود به دیدار او رفت و دید با کودکان بر نی سوار است و بازی می کند،گفت:حمد خدا را که مرا از کشتن اومعاف داشت،گوید:چندی نگذشت که منصور بن جمهور به کوفه آمد و آنچه جابر می گفت به جا آورد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 115 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

7-نعمان بن بشیر گوید:

من با جابر بن یزید جعفی هم کجاوه بودم و چون به مدینه رسیدیم، خدمت امام باقر علیه السّلام رسید و با آن حضرت وداع کرد و از نزد او شاد بیرون شد تا رسیدیم به اخیرجه(به وزن مصغر)و آن اول منزلی است که از آن به سوی مدینه می رویم،روز جمعه بود و چون نماز ظهر را خواندیم و شترهای ما از جا برخاستند به ناگاه من مرد درازقد و گندم گونی را دیدم که با او نامه ای بود و آن را به جابر داد،آن را گرفت و بوسید و به دیده های خود کشید و به ناگاه بر آن نوشته بود:از طرف محمد بن علی به جابر یزید،رنگ سیاهی داشت که هنوز تر بود، جابر به او گفت:از چه وقت آقای مرا دیدی؟

جواب داد:هم اکنون گفت:پیش از نماز یا بعد از نماز؟

گفت:بعد از نماز،نامه را گشود و شروع به خواندن آن کرد تا آن را به پایان رسانید و سپس نامه را بست و من دیگر او را شاد و خندان ندیدم تا به کوفه رسید و چون وارد کوفه شدیم و من شب را گذراندم و بامداد برای احترام وی به دیدار او شتافتم،دیدم از در خانه بر من بیرون شد و گلوبندی از قاب استخوان به گردن دارد و بر یک نی سوار شده و می گوید:

اجد منصور بن جمهور أمیرا غیر مأمور،

(منصور بن جمهور فرماندهی را می بینم که فرمانبر نیست)و اشعاری از این قبیل می خواند، او به روی من نگاه کرد و من به روی او نگاه کردم چیزی به من نگفت و چیزی هم به او نگفتم و چون حال او را دیدم گریستم و کودکان و مردم هم به گرد من و او جمع شدند و او هم آمد تا وارد رحبه شد(میدان پهناوری بوده در کوفه)و با کودکان می چرخید و مردم هم می گفتند: جابر بن یزید دیوانه شده.

به خدا روزی نگذشت که نامۀ هشام بن عبد الملک به والی کوفه رسید و در آن نوشته بود:بررسی کن مردی را که جابر بن یزید جعفی گویند، گردن بزن و سرش را برای من بفرست،او به همنشینان خود رو کرد و گفت:جابر بن یزید جعفی کیست؟گفتند:أصلحک اللّه مرد دانشمند و فاضل و حدیث دانی بود و به حج رفت و دیوانه شد و او اکنون در میدان بزرگ سوار بر نی شده است و با کودکان بازی می کند.

گوید:والی،خود به دیدار او رفت و دید با کودکان بر نی سوار است و بازی می کند،گفت:حمد خدا را که مرا از کشتن او معاف داشت، گوید:چندی نگذشت که منصور بن جمهور به کوفه آمد به آنچه جابر می گفت به جا آورد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 343 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف أو مجهول. و المزامل فی المحمل، و فی القاموس: أخرجه: بئر فی أصل جبل، انتهی، و کذا فی بعض النسخ، و فی أکثرها الأخیرجة و کأنها تصغیرها و أول منصوب بدل الأخیرجة أو مرفوع بالخبریة، أی هی أول منزل یعدل من فید ، و لعل المعنی أن فیدا منزل مشترک بین من یذهب من الکوفة إلی مکة أو إلی المدینة، و کذا ما قبله من المنازل، فإذا خرج المسافر من فید یفترق الطریقان فإذا ذهب إلی المدینة فأول منزل ینزله الأخیرجة، و قیل: أراد به أن المسافة بین الأخیرجة و بین المدینة کالمسافة بین فید و المدینة، و قیل: کانت المسافة بینها و بین الکوفة مثل ما بین فید و المدینة و ما ذکرنا أظهر کما لا یخفی، و فی القاموس: الفید: قلعة بطریق مکة. یوم جمعة ظرف لقوله: وردنا، و فی القاموس: طال طولا امتد فهو طویل، و طوال کغراب، و قال : الأدمة ما فیها السمرة، أدم کعلم و کرم فهو أدم، انتهی. قبل الصلاة أی صلاة الزوال و یقبض وجهه أی کان کلما یقرأ یزداد انقباضا و عبوسا حتی أتی علی آخره أی قرأه جمیعا حتی وافی الکوفة أی دخلها أجد بصیغة المتکلم من الوجدان أی أعلمه، و قیل: أمر من الإجادة أی أحسن الضراب و القتل و هو بعید غیر مأمور أی لأحد فی الکوفة، کنایة عن استقلاله و کان هذا مما سمعه من الإمام علیه السلام من الأخبار الآتیة، و منصور بن جمهور کان والیا من قبل بنی أمیة علی الکوفة ولاه یزید بن ولید بعد عزل یوسف بن عمر فی سنة ست و عشرین و مائة، بعد وفاة الباقر علیه السلام باثنتی عشر سنة و أقبلت أی شرعت لما رأیته بکسر اللام و تخفیف المیم و الضمیر لما، أو بفتح اللام و شد المیم و الضمیر لجابر، و الرحبة فضاء واسع کان بالکوفة کالمیدان، و فی القاموس: رحبة المکان - و یسکن -: ساحته، و متسعه، و الرحبة محلة بالکوفة، انتهی. أن أنظر أن مفسرة لتضمن الکتاب معنی القول، و قیل: مصدریة ذکره ابن هشام.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 298 

*****

(99) باب فی الأئمّة أنّهم إذا ظهر أمرهم حکموا بحکم داود و...

اشاره

99 _ بَابٌ فِی الاْءَئِمَّةِ علیهم السلام أَنَّهُمْ إِذَا ظَهَرَ أَمْرُهُمْ حَکَمُوا بِحُکْمِ دَاوُدَ وَ آلِ دَاوُدَ وَ لاَ یَسْأَلُونَ الْبَیِّنَةَ ، عَلَیْهِمُ السَّ_لاَمُ وَ الرَّحْمَةُ وَ الرِّضْوَانُ (6)

1- الحدیث

1/1040. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ فَضْلٍ الاْءَعْوَرِ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ ، قَالَ :

کُنَّا زَمَانَ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام حِینَ قُبِضَ نَتَرَدَّدُ کَالْغَنَمِ لاَ رَاعِیَ لَهَا ، فَلَقِینَا (7)سَالِمَ بْنَ أَبِی حَفْصَةَ ، فَقَالَ لِی (8): یَا أَبَا عُبَیْدَةَ ، مَنْ إِمَامُکَ ؟ فَقُلْتُ : أَئِمَّتِی آلُ مُحَمَّدٍ علیهم السلام ، فَقَالَ : هَلَکْتَ وَ أَهْلَکْتَ ، أَ مَا سَمِعْتُ أَنَا وَ أَنْتَ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «مَنْ مَاتَ وَ لَیْسَ

ص: 321


1- 1 . فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی : «فضل وعلم» .
2- 2 . فی «بس» : «فأشرفت» .
3- 3 . فی «ف» : + «قال» .
4- 4 . فی «ف ، بح ، بس» : «فصنع» .
5- 5 . الاختصاص ، ص 67 ، بسنده عن أحمد بن النضر الخزّاز ، مع اختلاف یسیر . وراجع : رجال الکشّی ، ص 192 ، ح 337 ؛ و ص 194 ، ح 344 الوافی ، ج 3 ، ص 641 ، ح 1234 ؛ البحار ، ج 46 ، ص 282 ، ح 85 .
6- 6 . فی «ف ، بر» : - «علیهم السلام والرحمة والرضوان» . وفی «بح» : - «والرحمة والرضوان» .
7- 7 . فی مرآة العقول : «فلقینا ، علی صیغة الغائب أو التکلّم» .
8- 8 . فی «بح» : - «لی» .

عَلَیْهِ(1) إِمَامٌ ، مَاتَ مِیتَةً جَاهِلِیَّةً»؟ فَقُلْتُ : بَلی لَعَمْرِی ، وَ قَدْ(2) کَانَ قَبْلَ ذلِکَ بِثَ_لاَثٍ أَوْ نَحْوِهَا ، دَخَلْنَا(3) عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَرَزَقَ(4) اللّهُ الْمَعْرِفَةَ(5) فَقُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنَّ سَالِماً قَالَ لِی کَذَا وَ کَذَا .

قَالَ : فَقَالَ(6) : «یَا أَبَا عُبَیْدَةَ ، إِنَّهُ لاَ یَمُوتُ مِنَّا مَیِّتٌ حَتّی یُخَلِّفَ مِنْ بَعْدِهِ مَنْ یَعْمَلُ بِمِثْلِ عَمَلِهِ ، وَ یَسِیرُ بِسِیرَتِهِ ، وَ یَدْعُو إِلی مَا دَعَا إِلَیْهِ . یَا أَبَا عُبَیْدَةَ ، إِنَّهُ لَمْ یُمْنَعْ مَا أُعْطِیَ دَاوُدَ أَنْ أُعْطِیَ سُلَیْمَانَ». ثُمَّ قَالَ : «یَا أَبَا عُبَیْدَةَ ، إِذَا قَامَ قَائِمُ آلِ مُحَمَّدٍ علیهم السلام حَکَمَ بِحُکْمِ دَاوُدَ وَ سُلَیْمَانَ ، لاَ یَسْأَلُ(7) بَیِّنَةً» .(8)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو عبیده حذاء گوید: ما در زمان امام باقر علیه السلام (برای تعیین جانشین او) مانند گلۀ بی چوپان سرگردان بودیم، تا سالم بن ابی حفصه را (که بعدا زیدی مذهب شد و امام صادق علیه السلام او را لعن و تکفیر کرد) ملاقات کردیم، بمن گفت: ای ابا عبیده! امام تو کیست؟ گفتم: ائمه من، آل محمد هستند گفت: هلاک شدی و مردم را هم هلاک کردی، مگر من و تو از امام باقر علیه السلام نشنیدیم که میفرمود «هر که بمیرد و بر او امامی نباشد، بمرگ جاهلیت مرده است»؟ گفتم: چرا بجان خودم چنین است، سپس حدود سه روز گذشت که خدمت امام صادق علیه السلام رسیدم و خدا معرفت او را بمن روزی کرد (او را بجانشینی پدرش شناختم) بحضرت عرضکردم: سالم بمن چنین و چنان گفت. فرمود: ای ابا عبیده همانا کسی از ما (ائمه) نمیرد جز اینکه کسی را جانشین خود کند، که کردار و رفتارش مانند خود او باشد و بآنچه او دعوت میکرد، دعوت کند. ای ابا عبیده آنچه خدا بداود عطا فرمود، مانع آنچه بسلیمان عطا کرد، نگشت (پس مقام و فضیلتی را که خدا بپدرم عطا فرمود بمن هم عطا میفرماید) سپس فرمود: ای ابا عبیده! زمانی که قائم آل محمد علیه السلام قیام کند، بحکم داود و سلیمان حکم دهد و گواه نطلبد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 247 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-ابی عبیده حذاء گوید:در دوران امام باقر هنگامی که وفات کرد ما شیعه چون گله بی چوپان سر گردان بودیم و به سالم بن ابی حفصه(زیدی متعصب بود که امام صادق او را لعن و تکفیر کرد)بر خوردیم،او به من گفت:ای ابی عبیده امامت کیست؟ گفتم:امامان من آل محمدند،گفت هلاکی و هلاک می کنی،آیا من و تو از امام باقر(علیه السّلام)نشنیدیم که می فرمود:هر که بمیرد و بالای سرش امامی نباشد به مردن جاهلیت مرده است. گفتم:آری به جان خودم و من خودم در حدود سه روز پیش از این خدمت امام صادق رفته بودم و معرفت آن حضرت به امامت به من روزی شده بود از طرف خدا،و من به امام صادق(علیه السّلام) گزارش دادم که سالم به من چنین و چنان گفت فرمود:ای ابا عبیده امامی از ما نمیرد تا به جای خود گذارد کسی که مانند او کار کند و به روش او برود و بدان چه او مردم را می خواند بخواند ای ابا عبیده به راستی مطلب این است که آنچه به داود(علیه السّلام)داده شد جلو گیر نشد از آنچه به سلیمان دادند. سپس فرمود:ای ابا عبیده چون قائم آل محمد(علیه السّلام)قیام کند، به حکم داود و سلیمان قضاوت کند و گواه نخواهد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 115 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-ابی عبیده حذاء گوید:در دوران امام باقر هنگامی که وفات کرد ما شیعه چون گله بی چوپان سرگردان بودیم و به سالم بن ابی حفصه(زیدی متعصب بود که امام صادق او را لعن و تکفیر کرد)برخوردیم،او به من گفت:ای ابی عبیده امامت کیست؟گفتم:امامان من آل محمدند،گفت هلاکی و هلاک می کنی،آیا من و تو از امام باقر علیه السّلام نشنیدیم که می فرمود هرکه بمیرد و بالای سرش امامی نباشد به مرگ جاهلیت مرده است.

گفتم:آری به جان خودم و من خودم در حدود سه روز پیش از این، خدمت امام صادق رفته بودم و شناخت امامت آنحضرت از جانب خداوند به من روزی شده بود و من به امام صادق علیه السّلام گزارش دادم که سالم به من چنین و چنان گفت فرمود:ای ابا عبیده امامی از ما نمیرد تا به جای خود کسی را گذارد که مانند او کار کند و به روش او برود و بدانچه او،مردم را می خواند بخواند ای ابا عبیده به راستی مطلب این است که آنچه به داود علیه السّلام داده شد جلوگیر نشد از آنچه به سلیمان دادند.

سپس فرمود:ای ابا عبیده چون قائم آل محمد علیهم السّلام قیام کند،به حکم داود و سلیمان قضاوت کند و گواه نخواهد.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 345 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: حسن أو موثق. کنا زمان أبی جعفر علیه السلام فیه توسع بأن سمی الزمان المتصل بزمانه علیه السلام زمانه، و ربما یحمل حین قبض علی أن المعنی حین أشرف علی قبض روحه، و لعل ما ذکرنا أقرب نتردد أی لمعرفة الإمام فلقینا علی صیغة الغائب أو المتکلم، و سالم زیدی بتری لعنه الصادق و کذبه و کفره، و کأنه کان یرید أن یدعو أبا عبیدة إلی زید، و یمکن أن یکون هذا قبل ضلالته لأنه کان لم یخرج زید بعد أئمتی آل محمد الظاهر أن أبا عبیدة إنما قال ذلک للتقیة أو لمصلحة، لقوله و قد کان قبل ذلک أی قبل مکالمة سالم بثلاث أی بثلاث لیال دخلنا علی أبی عبد الله علیه السلام و رزق الله المعرفة أی معرفته بالإمامة. فقلت أی ثم دخلت بعد ذلک علی أبی عبد الله فقلت له، و قیل: ضمیر کان لمعرفة الإمام و ذلک إشارة إلی لقاء سالم و کلامه و دخلنا استئناف بیانی و قال المحدث الأسترآبادی: المناسب ثم دخلنا، و قال غیره: دخلنا علی أبی عبد الله علیه السلام کلام مستأنف، و یحتمل أن یکون قد سقط من صدره کلمة ثم، و أن یکون متعلقا بکنا زمان أبی جعفر حین قبض، و یکون ما بینهما معترضا، و قال آخر: أی و قد کان السماع قبل قبض أبی جعفر أو قبل لقاء سالم بثلاث سنین أو نحوها، و دخلنا استئناف کأنه قیل: ما فعلت؟ فقال: دخلنا. و أقول: لا یخفی بعد تلک الوجوه بالنظر إلی ما ذکرنا، و فی البصائر: قلت: بل لعمری لقد کان ذاک ثم بعد ذلک و نحوها دخلنا، فلا یحتاج إلی تکلف أصلا. حتی یخلف علی بناء التفعیل، قال الجوهری: خلف فلانا تخلیفا جعله خلیفة کاستخلفه. و فی البصائر: دخلنا علی أبی عبد الله علیه السلام فرزق الله لنا المعرفة فدخلت علیه فقلت له: لقیت سالما فقال لی کذا و کذا، و قلت له کذا و کذا، فقال له أبو عبد الله: یا ویل لسالم ثلاث مرات أ ما یدری سالم ما منزلة الإمام؟ الإمام أعظم مما یذهب إلیه سالم و الناس أجمعون، یا با عبیدة إنه لم یمت منا میت حتی یخلف من بعده من یعمل بمثل عمله و یسیر بمثل سیرته، و یدعو إلی مثل الذی دعا إلیه، یا با عبیدة إنه لم یمنع الله ما أعطی داود أن أعطی سلیمان أفضل ما أعطی داود، ثم قال:

هٰذٰا عَطٰاؤُنٰا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِکْ بِغَیْرِ حِسٰابٍ

قال قلت: ما أعطاه الله جعلت فداک؟ قال: نعم یا با عبیدة إنه إذا قام قائم آل محمد حکم بحکم داود و سلیمان، لا یسأل الناس بینة. فظهر أن الخبر مختصر، و ما فی ما أعطی داود إما مصدریة أی لم یمنع إعطاء الأب إعطاء الابن، بل اجتمعا معا، أو موصولة أی لم تمنع تلک الفضائل التی أعطیت داود أن أعطی مثلها سلیمان، و المراد نفی الاستبعاد من إعطاء الإمامة لهم بعد أن أعطیت آباؤهم، و التنبیه علی أن الإمامة لا تکون إلا مع شرائطها التی منها العلم بأحوال الخلق و دواعیهم، و ما هو الحق فی دعاویهم حتی یمکنه الحکم بحکم داود و سلیمان، ردا علی سالم و أضرابه القائلین بإمامة زید مع عدم اتصافه بتلک الکمالات.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 300 

*****

ص: 322


1- 1 . فی «ب» وحاشیة «ف» : «له» .
2- 2 . هکذا فی النسخ التی قوبلت ومرآة العقول والوافی . وفی المطبوع : «ولقد» .
3- 3 . هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» ومرآة العقول والبصائر ، ص 510 . وفی المطبوع : «دخلتُ» . وعلی أیّ حال فقوله : «دخلت _ أو دخلنا _ علی أبی عبد اللّه علیه السلام » استیناف بیانیّ ، کأنّه قیل : ما فعلت أو فعلتم؟ فقیل : دخلت أو دخلنا . قال الفیض : «ویحتمل أن یکون قد سقط من صدره کلمة ثمّ ، وأن یکون متعلّقا ب «کنّا زمان أبی جعفر حین قبض» ویکون ما بینهما معترضا ، وأن یکون «ذلک» فی قول : «وقد کان قبل ذلک» إشارة إلی تحدیث أبی عبیدة فضلاً الأعور ، فیکون بمعنی هذا . وإن قیل : إنّ تبدیل لفظة «بعد» ب «قبل» من سهو النسّاخ ، استرحنا من هذه التکلّفات» . وقال المجلسی : «لا یخفی بُعد تلک الوجوه ... وفی البصائر : «قلت : بل لعمری لقد کان ذاک ، ثمّ بعد ذلک بثلاث أو نحوها دخلنا» . فلا یحتاج إلی تکلّف أصلاً» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 393 ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 648 ؛ مرآة العقول ، ج 9 ، ص 299 .
4- 4 . فی مرآة العقول : «ورزق» .
5- 5 . فی البصائر ، ص 259 : «أما تعرف أنّه قد خلّف ولده جعفرا إماما علی الاُمّة؟ قلت : بلی لعمری قد رزقنی اللّه المعرفة» . وفی البصائر ، ص 510 : «قلت : بلی لعمری لقد کان ذلک ، ثمّ بعد ذلک بثلاث أو نحوها دخلنا علی أبی عبد اللّه علیه السلام ، فرزق اللّه لنا المعرفة» کلاهما بدل : «فقلت : بلی لعمری _ إلی _ فرزق اللّه المعرفة» .
6- 6 . فی «ف» : + «لی» .
7- 7 . فی «ف» + «أن لا یسأل» .
8- 8 . بصائر الدرجات ، ص 259 ، ح 5 ؛ وص 510 ، ح 15 ، عن یعقوب بن یزید ، عن ابن أبی عمیر ، عن منصور ، عن فضیل الأعور ، عن أبی عبیدة الحذّاء . وفی بصائر الدرجات ، ص 509 ، ح 11 ، بسند آخر عن عبیدة ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 648 ، ح 1240 .

2- الحدیث

2/1041. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ أَبَانٍ ، قَالَ :

398/1

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «لاَ تَذْهَبُ(1) الدُّنْیَا حَتّی یَخْرُجَ رَجُلٌ مِنِّی(2) ، یَحْکُمُ بِحُکُومَةِ آلِ دَاوُدَ ، وَ(3) لاَ یَسْأَلُ بَیِّنَةً(4) ، یُعْطِی(5) کُلَّ نَفْسٍ حَقَّهَا(6)» .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام میفرمود: دنیا پایان نیابد تا آنکه مردی از فرزندان من بیرون آید که طبق حکومت آل داود حکم کند، گواه نخواهد و حق هر کس را باو عطا کند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 248 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-ابان گوید:از امام صادق(علیه السّلام)شنیدم می فرمود:دنیا به پایان نرسد تا از نژاد من مردی برآید که به روش حکمت آل داود قضاوت کند و گواه نخواهد،به هر کس حق واقعی او را بدهد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 117 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-ابان گوید:از امام صادق علیه السّلام شنیدم می فرمود:دنیا به پایان نرسد تا از نژاد من مردی برآید که به روش حکمت آل داود قضاوت کند و گواه نخواهد،به هرکس حق واقعی او را بدهد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 345 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. رجل منی أی من أولادی و هو القائم علیه السلام، و المراد بآل داود أهل بیته فیشمل داود أیضا. و اعلم أن الظاهر من هذه الأخبار أن القائم علیه السلام إذا ظهر یحکم بما یعلم فی الواقعة لا بالبینة، و أما من تقدمه من الأئمة علیهم السلام فقد کانوا یحکمون بالظاهر، و قد کانوا یظهرون ما کانوا یعلمون من باطن الأمر بالحیل، کما کان أمیر المؤمنین علیه السلام یفعله فی کثیر من الموارد، و هذا الاختلاف فی سیرهم علیهم السلام لیس من قبیل النسخ حتی یرد أن لا نسخ بعد نبینا، بل إما باعتبار التقیة فی بعضها، أو اختلاف الأوضاع و الأحوال فی الأزمان فإنه یمکن أن یکون النبی صلی الله علیه و آله و سلم أمر الإمام بالحکم بالواقع إذا لم یصر سببا لتفرق الناس و رجوعهم عن الحق و بالحکم بالظاهر إذا صار سببا لذلک، أو یقال: أنه علیه السلام أمر بأمر الله سبحانه کل إمام بحکم یخصه کما مر فی خبر الصحیفة النازلة من السماء فإذا کان جمیع ذلک بأخبار النبی صلی الله علیه و آله فی وقت واحد لم یکن نسخا، و إنما النسخ تجدد حکم یوجب رفع حکم ظاهره الاستمرار. قال الشیخ المفید قدس سره فی کتاب المسائل: للإمام علیه السلام أن یحکم بظاهر الشهادات و متی عرف من المشهود علیه ضد ما تضمنته الشهادة أبطل بذلک شهادة من شهد علیه، و حکم فیه بما أعلمه الله تعالی، و قد یجوز عندی أن تغیب عنه بواطن الأمور فیحکم فیها بالظواهر و إن کانت علی خلاف الحقیقة عند الله تعالی، و یجوز أن یدله الله تعالی علی الفرق بین الصادقین من الشهود و بین الکاذبین فلا تغیب عنه حقیقة الحال، و الأمور فی هذا الباب متعلقة بالألطاف و المصالح التی لا یعلمها علی حال إلا الله عز و جل. و لأهل الإمامة فی هذه المقالة ثلاثة أقوال: فمنهم من یزعم أن أحکام الأئمة علی الظواهر دون ما یعلمونه علی کل حال، و منهم من یزعم أن أحکامهم إنما هی علی البواطن دون الظواهر التی یجوز فیها الخلاف، و منهم من یذهب إلی ما اخترته أنا من المقال، و لم أر لبنی نوبخت رحمهم الله فیه ما أقطع علی إضافته إلیهم علی یقین بغیر ارتیاب، انتهی. و قال الشیخ الجلیل أمین الدین أبو علی الطبرسی طاب مرقده فی کتاب إعلام الوری: فإن قیل: إذا حصل الإجماع علی أن لا نبی بعد رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم و أنتم قد زعمتم أن القائم علیه السلام إذا قام لم یقبل الجزیة من أهل الکتاب و أنه یقتل من بلغ عشرین و لم یتفقه فی الدین، و یأمر بهدم المساجد و المشاهد، و أنه یحکم بحکم داود لا یسأل بینة و أشباه ذلک مما ورد فی آثارکم، و هذا یکون نسخا فی الشریعة و إبطالا لأحکامها فقد أثبتم معنی النبوة، و إن لم تتلفظوا باسمها فما جوابکم عنها؟. الجواب: إنا لم نعرف ما تضمنه السؤال من أنه علیه السلام لا یقبل الجزیة من أهل الکتاب، و أنه یقتل من بلغ العشرین و لم یتفقه فی الدین، فإن کان ورد بذلک خبر فهو غیر مقطوع به، فأما هدم المساجد و المشاهد فقد یجوز أن یختص بهدم ما بنی من ذلک علی غیر تقوی الله تعالی و علی خلاف ما أمر الله سبحانه به، و هذا مشروع قد فعله النبی صلی الله علیه و آله و سلم، و أما ما روی أنه یحکم بحکم آل داود و لا یسأل عن بینة فهذا أیضا غیر مقطوع به، و إن صح فتأویله أن یحکم بعلمه فیما یعلمه، و إذا علم الإمام أو الحاکم أمرا من الأمور فعلیه أن یحکم بعلمه و لا یسأل عنه و لیس فی هذا نسخ الشریعة علی أن هذا الذی ذکروه من ترک قبول الجزیة و استماع البینة إن صح لم یکن نسخا للشریعة لأن النسخ هو ما تأخر دلیله عن الحکم المنسوخ و لم یکن مصطحبا فأما إذا اصطحب الدلیلان فلا یکون ذلک ناسخا لصاحبه و إن کان مخالفه فی المعنی، و لهذا اتفقنا علی أن الله سبحانه لو قال: ألزموا السبت إلی وقت کذا ثم لا تلزموه لا یکون نسخا لأن الدلیل الرافع مصاحب للدلیل الموجب، و إذا صحت هذه الجملة و کان النبی صلی الله علیه و آله و سلم قد أعلمنا بأن القائم من ولده یجب اتباعه و قبول أحکامه، فنحن إذا صرنا إلی ما یحکم فینا و إن خالف بعض الأحکام المتقدمة غیر عاملین بالنسخ لأن النسخ لا یدخل فیما یصطحب الدلیل.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 301 

*****

3- الحدیث

3/1042. مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَحْمَدَ(8) ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ عَمَّارٍ السَّابَاطِیِّ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : بِمَا تَحْکُمُونَ إِذَا حَکَمْتُمْ(9) ؟ قَالَ : «بِحُکْمِ اللّهِ وَ حُکْمِ دَاوُدَ(10) ، فَإِذَا وَرَدَ عَلَیْنَا الشَّیْءُ الَّذِی لَیْسَ عِنْدَنَا(11) ، تَلَقَّانَا بِهِ رُوحُ الْقُدُسِ(12)» .(13)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

عمار ساباطی گوید: بامام صادق علیه السلام عرض کردم: هر گاه شما حاکم شوید، چگونه حکم کنید؟ فرمود: طبق حکم خدا و حکم داود، و هر گاه موضوعی برای ما پیش آید که آن را ندانیم. روح القدس آن را بما القا کند و برساند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 248 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-عمار ساباطی گوید:به امام صادق(علیه السّلام)گفتم:شما اگر حکمروا شُدید چه حکمی می کنید؟فرمود:به حکم خدا و حکم داود چون موضوعی به ما مراجعه شود که حکم آن نزد ما حاضر نباشد روح القدس آن را به ما القاء می کند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 117 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-عمار ساباطی گوید:به امام صادق علیه السّلام گفتم:شما اگر حکمران شدید چه حکمی می کنید؟فرمود:به حکم خدا و حکم داود چون موضوعی به ما مراجعه شود که حکم آن نزد ما حاضر نباشد روح القدس آن را به ما القاء می کند.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 347 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: موثق بما تحکمون قیل: إثبات ألف بما شاذ أو بإشباع الفتحة إذا حکمتم علی بناء المجرد المعلوم أو علی بناء التفعیل المجهول و المال واحد، أی قدرتم علی الحکم بین الناس و جعل الحکم إلیکم و حکم داود أی الحکم بالواقع. و الذی یظهر من الأخبار هو أن داود علیه السلام لم یستمر علی هذا بل حکم به فی بعض الوقائع، و سیأتی فی کتاب القضاء عن أبی عبد الله علیه السلام أنه قال: إن داود علیه السلام قال: یا رب أرنی الحق کما هو عندک حتی أقضی به، قال: إنک لا تطیق ذلک فألح علی ربه حتی فعل، فجاء رجل یستدعی علی رجل فقال: إن هذا أخذ مالی فأوحی الله عز و جل إلی داود أن هذا المستعدی قتل أبا هذا و أخذ ماله فأمر داود بالمستعدی فقتل و أخذ ماله و دفعه إلی المستعدی علیه، قال: فعجب الناس و تحدثوا حتی بلغ داود علیه السلام و دخل علیه من ذلک ما کره، فدعا ربه أن یرفع ذلک ففعل، ثم أوحی الله عز و جل إلیه أن احکم بینهم بالبینات و أضفهم إلی اسمی یحلفون به. و روی الراوندی (ره) فی القصص بإسناده الصحیح إلی هشام بن سالم عن أبی عبد الله قال: کان علی عهد داود علیه السلام سلسلة یتحاکم الناس إلیها، و إن رجلا أودع رجلا جوهرا فجحده فدعاه إلی السلسلة فذهب معه إلیها و قد أدخل الجوهر فی قناة فلما أراد أن یتناول السلسلة قال له: أمسک هذه القناة حتی آخذ السلسلة فأمسکها و دنا الرجل من السلسلة فتناولها و أخذها و صارت فی یده، فأوحی الله إلی داود علیه السلام أن احکم بینهم بالبینات و أضفهم إلی اسمی یحلفون به و رفعت السلسلة. فإذا ورد علینا الشیء الذی لیس عندنا أی من أصل الأحکام أو من خصوص الوقائع التی نحکم فیها.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 304 

*****

4- الحدیث

4/1043. مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَحْمَدَ(14) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ یَحْیَی

ص: 323


1- 1 . فی «بس» : «لا یذهب» .
2- 2 . فی البصائر : + «رجل» .
3- 3 . فی «ض» : - «و» .
4- 4 . فی «ج ، بر» : «ببیّنة» . وفی البصائر : «عن بیّنة».
5- 5 . فی «ب» : «ویعطی» .
6- 6 . فی البصائر : «حکمها» .
7- 7 . بصائر الدرجات ، ص 258 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد . وفیه ، ص 259 ، ح 4 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر ؛ وفیه ، ح 3 ، بسند آخر ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 649 ، ح 1241 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 230 ، ح 33661 .
8- 8 . هکذا فی «ألف ، ج ، ض ، ف ، و ، بر ، بس ، بف» . وفی «ب ، بح» والمطبوع : + «بن محمّد» .
9- 9 . فی مرآة العقول : «إذا حکمتم ، علی بناء المجرّد المعلوم ، أو علی بناء التفعیل المجهول» .
10- 10 . فی «ب ، ف» : «وبحکم داود» . وفی البصائر ، ص 452 : + «وحکم محمّد صلی الله علیه و آله » .
11- 11 . فی البصائر ، ص 452 : «فی کتاب علیّ علیه السلام » بدل «عندنا» .
12- 12 . فی البصائر ، ص 452 : + «وألهمنا اللّه إلهاما» .
13- 13 . بصائر الدرجات ، ص 451 ، ح 3 ، عن أحمد بن محمّد . وفیه ، ص 452 ، ح 6 ، عن أحمد بن محمّد ... عن عمّار أو غیره . وفیه أیضا ، ح 5 ، بسند آخر ، مع زیادة واختلاف یسیر ؛ وفیه أیضا ، ص 451 ، ح 1 و4 ، بسند آخر ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 649 ، ح 1242 .
14- 14 . هکذا فی «ض» . وفی «ألف ، ب ، ج ، ف ، و ، بح ، بر ، بس ، بف ، جر» والمطبوع : «محمّد بن أحمد» ، بدل «محمّد عن أحمد» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد روی محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمّد [بن عیسی] عن محمّد بن خالد فی کثیرٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 562 _ 564 ، وص 693 _ 694 . و«محمّد عن أحمد» فی السند ، مخفّف «محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمّد» ، کما لا یخفی .

الْحَلَبِیِّ ، عَنْ حُمْرَانَ(1) بْنِ أَعْیَنَ ، عَنْ جُعَیْدٍ الْهَمْدَانِیِّ :

عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ : سَأَلْتُهُ : بِأَیِّ حُکْمٍ تَحْکُمُونَ ؟

قَالَ : «حُکْمِ(2) آلِ دَاوُدَ ، فَإِنْ أَعْیَانَا(3) شَیْءٌ ، تَلَقَّانَا بِهِ رُوحُ الْقُدُسِ(4)» .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

جعید همدانی گوید: از علی بن الحسین علیهما السلام پرسیدم: شما طبق چه حکمی حکم میدهید؟ فرمود: طبق حکم آل داود و اگر در موضوعی درماندیم، روح القدس بما القا کند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 249 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-جعید همدانی گوید:به علی بن الحسین(علیهما السّلام)گفتم:به چه روشی شما قضاوت می کنید؟فرمود:به روش قضاوت آل داود و اگر از چیزی درماندیم روح القدس به ما می رساند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 117 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-جعید همدانی گوید:به علی بن الحسین علیه السّلام گفتم:به چه روشی شما قضاوت می کنید؟

فرمود:به روش قضاوت آل داود و اگر از چیزی درماندیم روح القدس به ما می رساند.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 347 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول فإن أعیانا شیء أی أعجزنا حکم أو واقعة لا نعلم حقیقتها.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 304 

*****

5- الحدیث

5/1044. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ رَحِمَهُ اللّهُ(6) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ عَمَّارٍ السَّابَاطِیِّ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : مَا مَنْزِلَةُ الاْءَئِمَّةِ(7) ؟

قَالَ : «کَمَنْزِلَةِ ذِی الْقَرْنَیْنِ ، وَ کَمَنْزِلَةِ یُوشَعَ ، وَ کَمَنْزِلَةِ آصَفَ صَاحِبِ سُلَیْمَانَ».

قَالَ(8) : فَبِمَا تَحْکُمُونَ(9) ؟

ص: 324


1- 1 . هکذا فی «ف» والوافی . وفی «ألف ، ب ، ج ، ض ، و ، بح ، بر ، بس ، بف، جر» والمطبوع : «عمران» . والصواب ما أثبتناه ؛ فإنّه مضافا إلی عدم وجود راوٍ باسم «عمران بن أعین» ، الخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 451 ، ح 2 _ باختلاف یسیر _ بسنده عن النضر بن سوید ، عن یحیی الحلبی ، عن بشیر الدهان ، عن حمران بن أعین ، عن جعید الهمدانی ، ورواه فی ص 452 ، ح 7 أیضا بسنده عن ابن سنان أو غیره ، عن بشیر ، عن حمران ، عن جعید الهمدانی . وحمران بن أعین هو الشیبانی أخو زرارة. ثمّ إنّ الظاهر سقوط «عن بشیر الدّهان» ، من سندنا هذا ، فإنّا لم نجد روایة یحیی الحلبی عن حمران بن اعین مباشرةً فی موضع.
2- 2 . فی «ف ، بس» : «بحکم» . وفی البصائر ، ص 451 و452 : «نحکم بحکم» .
3- 3 . فی «ف» : «فإن فات أحیانا» . وقوله : «أعیانا» ، أی أعجزنا ؛ من العیّ بمعنی العجز . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1725 (عیی) .
4- 4 . تأخّر هذا الحدیث فی «ف» وجاء بعد الحدیث الخامس .
5- 5 . بصائر الدرجات ، ص 451 ، ح 2 ، عن أحمد بن محمّد ، عن أبی عبد اللّه البرقی والحسین بن سعید ، عن النضر بن سوید ، عن یحیی الحلبی ، عن بشیر الدّهان ، عن حمران بن أعین ، عن جعید الهمدانی . وفیه ، ص 452 ، ح 7 ، عن إبراهیم بن هاشم عن محمّد بن خالد البرقی ، عن ابن سنان أو غیره ، عن بشیر ، عن حمران ، عن جعید الهمدانی ، عن حسین بن علیّ علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 649 ، ح 1243 .
6- 6 . فی «ب» : «رحمة اللّه علیه» .
7- 7 . فی «ف» : «الإمام» .
8- 8 . فی «ف» : «قلت» .
9- 9 . فی «ض ، بح» : «یحکمون» .

قَالَ : «بِحُکْمِ اللّهِ ، وَ حُکْمِ آلِ(1) دَاوُدَ ، وَ حُکْمِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، وَ(2) یَتَلَقَّانَا بِهِ رُوحُ الْقُدُسِ(3)» .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

عمار ساباطی گوید: بامام صادق علیه السلام عرضکردم: أئمه چه مقامی دارند؟ فرمود: مانند مقام ذی القرنین و یوشع و آصف همدم سلیمان، گوید:(گفتم) بچه حکم میکنید؟ فرمود: بحکم خدا و حکم آل داود و حکم محمد صلّی اللّٰه علیه و آله و آن را روح القدس بما القا می کند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 249 

*****

[ترجمه کمره ای] :

5-عمار ساباطی گوید:به امام صادق(علیه السّلام)گفتم:مقام ائمه چیست؟فرمود:چون مقام ذی القرنین و چون مقام یوشع و چون مقام آصف یار سلیمان،گفت:به چه حکم می کند؟فرمود:به حکم خدا و حکم آل داود و حکم آل محمد(صلّی الله علیه و آله) و روح القدس آن را به ما القاء می کند و می رساند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 117 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

5-عمار ساباطی گوید:به امام صادق علیه السّلام گفتم:مقام ائمه چیست؟

فرمود:چون مقام ذی القرنین و چون مقام یوشع و چون مقام آصف یار سلیمان،گفت:به چه حکم می کند؟

فرمود:به حکم خدا و حکم آل داود و حکم آل محمد علیهم السّلام و روح القدس آن را به ما القاء می کند و می رساند.

توضیح:ائمه طاهرین طبق احکام الهی محکوم به حکم ظاهراند و نمی توانند به علم خود عمل کنند ولی امام زمان محکوم به حکم باطن است.و آنچه را که تشخیص می دهد عمل می کند نه آنچه که حکم ظاهری در پی اثبات آن است.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 347 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور، و قد مر مثل جزئه الأول فی باب أن الأئمة علیهم السلام بمن یشبهون، و کان فیه مکان یوشع و صاحب موسی، أی فی عدم النبوة و کونهم مؤیدین بروح القدس ملهمین معصومین، فیدل علی عدم نبوة یوشع و آصف لکن المشهور کون الأوصیاء السابقین أنبیاء فیمکن أن یکون التشبیه فی محض متابعة نبی آخر و سماع الوحی، أو یقال فی زمان موسی و سلیمان لم یکونا نبیین، و التشبیه فی تلک الحالة، و الحق أنه لم یثبت نبوتهما بل ظاهر أکثر الأخبار و صریح بعضها عدم نبوتهما، إذ قد ورد فی الأخبار الکثیرة الواردة فی عدد الأنبیاء و عدد الأوصیاء مقابلتهما و ظاهر المقابلة المغایرة. و روی فی البصائر بسند صحیح عن برید عن أبی جعفر و أبی عبد الله علیهما السلام: کصاحب موسی و ذی القرنین، کانا عالمین و لم یکونا نبیین. و حکم محمد إنما نسب إلیه صلی الله علیه و آله و سلم لئلا یتوهم أنهم یعملون بشریعة داود بل إنما یحکمون بالواقع بحکم محمد صلی الله علیه و آله و سلم، و النسبة إلی داود علی التشبیه، أو فی کیفیة الحکم یحکمون بحکم داود و فی أصل الحکم بشریعة محمد صلی الله علیه و آله و سلم، أو قد یحکمون بالواقع کداود، و قد یحکمون بالظاهر کمحمد صلی الله علیه و آله و سلم، باعتبار أن القائم علیه السلام یحکم بالواقع و سائرهم علیهم السلام غالبا بالظاهر، أو یقال: أن القائم علیه السلام قد یحکم بالواقع و قد یحکم بالظاهر لکنه مخالف لظاهر أکثر الأخبار.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 304 

*****

(100) باب أنّ مستقی العلم من بیت آل محمّد علیهم السلام

1- الحدیث

1/1045 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا یَحْیَی بْنُ عَبْدِ اللّهِ أَبُو الْحَسَنِ (5)صَاحِبُ الدَّیْلَمِ ، قَالَ :

سَمِعْتُ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ علیهماالسلام یَقُولُ _ وَ عِنْدَهُ أُنَاسٌ (6)مِنْ أَهْلِ الْکُوفَةِ _ : «عَجَباً لِلنَّاسِ أَنَّهُمْ أَخَذُوا عِلْمَهُمْ کُلَّهُ عَنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَعَمِلُوا (7)بِهِ وَ اهْتَدَوْا (8)، وَ یَرَوْنَ أَنَّ أَهْلَ بَیْتِهِ لَمْ یَأْخُذُوا عِلْمَهُ ، وَ نَحْنُ أَهْلُ بَیْتِهِ وَ ذُرِّیَّتُهُ ، فِی مَنَازِلِنَا نَزَلَ الْوَحْیُ ، وَ مِنْ عِنْدِنَا خَرَجَ الْعِلْمُ إِلَیْهِمْ ، أَ فَیَرَوْنَ أَنَّهُمْ عَلِمُوا (9)وَ اهْتَدَوْا ، وَ جَهِلْنَا نَحْنُ وَ ضَلَلْنَا ؟! إِنَّ

ص: 325


1- 1 . فی «ج ، ف ، بس ، بف» والوافی : - «آل» .
2- 2 . فی «بح» : - «و» .
3- 3 . هذا الحدیث فی «ف» قبل سابقه .
4- 4 . بصائر الدرجات ، ص 366 ، ح 5 ، عن أحمد بن محمّد ، عن الحسن بن محبوب ، إلی قوله : «آصف صاحب سلیمان» مع اختلاف یسیر . وراجع سائر أحادیث هذا الباب الوافی ، ج 3 ، ص 650 ، ح 1344 ؛ البحار ، ج 13 ، ص 368 ، ح 11 ، وفیه إلی قوله : «آصف صاحب سلیمان» .
5- 5 . فی «ألف ، بج ، ج ، ض ، و ، بح ، بر ، بس ، بف، جر» والمطبوع : «أبی الحسن» . وکذا فی بصائر الدرجات ، ص 1 ، ح 3 . وفی «ف» : «أبو الحسین» . وفی حاشیتها : «أبو الحسن» . والصواب ما أثبتناه ، فإنّ یحیی بن عبد اللّه هذا ، هو یحیی بن عبد اللّه بن الحسن بن الحسن بن علیّ بن أبی طالب ، یکنّی أبا الحسن . راجع : رجال البرقی ، ص 19 ؛ مقاتل الطالبیّین ، ص 463 ؛ تهذیب الأنساب ، ص 35 و58 ؛ أنساب الطالبیّین ، ص 85 و97 . هذا ، والخبر ورد فی مستدرک الوسائل ، ج 17 ، ص 276 ، ح 21329 _ نقلاً من بصائر الدرجات _ وفیه : «أبو الحسن» .
6- 6 . فی البصائر والأمالی للمفید : «ناس» .
7- 7 . فی «ض ، بح ، بس ، بف» وحاشیة «ج» والوافی : «فعلموا» .
8- 8 . فی «ف» : + «به» .
9- 9 . فی حاشیة «ج» : «عملوا» .

هذَا لَمُحَالٌ(1)» .(2)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

صاحب دیلم گوید: شنیدم امام جعفر صادق علیه السلام - هنگامی که جماعتی از اهل کوفه خدمتش بودند - میفرمود: شگفتا از این مردم که علم را از رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله گرفتند و بآن عمل کردند و هدایت شدند، و باز عقیده دارند که اهل بیتش علم او را فرانگرفته اند، ما هستیم اهل بیت و ذریه او که وحی خدا در منازل ما فرود آمده و علم از ما بایشان رسیده است، آیا عقیده دارند که آنها دانستند و هدایت یافتند و ما ندانستیم و گمراه شدیم؟!! چنین چیزی محالست.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 249 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-یحیی بن عبد الله ابی الحسن صاحب الدیلم گوید:از امام صادق(علیه السّلام)شنیدم،در برابر جمعی از اهل کوفه که نزد او بودند می فرمود: شگفت از این مردم است که دانش خود را همه از رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)گرفته اند و بدان عمل کرده اند و خود را رهبری شده دانند و معتقدند که خاندان او از علم او برنگرفتند،ما خاندان او هستیم و ذریّۀ او،در خانه های ما وحی نازل شده و از نزد ما علم به آنها رسیده،آیا نظر دارند که آنها می دانند و هدایت شده اند و ما می دانیم و گمراه هستیم؟به راستی که این محال است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 119 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-یحیی بن عبد اللّه ابی الحسن صاحب الدیلم گوید:شنیدم امام صادق علیه السّلام در برابر جمعی از اهل کوفه که نزد او بودند می فرمود:

شگفتا از این مردم که دانش خود را همه از رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله گرفته اند و بدان عمل کرده اند هدایت شوند و باز بر این عقیده اند که اهل بیتش علم او را ندارند ما خاندان و ذریه او هستیم در خانه های ما وحی نازل شده و از نزد ما علم به آنها رسیده،آیا نظر دارند که آنها دانستند و هدایت شدند و ما می دانیم و گمراه هستیم؟به راستی که این چیزی است محال.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 349 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. صاحب الدیلم ، و هو یحیی بن عبد الله الحسن بن الحسن بن أمیر المؤمنین علیهما السلام و قد أوردنا بعض أحواله فی باب ما یفصل به بین دعوی المحق و المبطل، و یقال له صاحب الدیلم لالتجائه إلیهم کما مر عجبا للناس أی عجبت عجبا أو هو بتقدیر حرف النداء و المراد بالناس المخالفون أنهم بالفتح أی من أنهم، و قیل: بدل لقوله عجبا و یرون الجملة حالیة أی یظنون أن أهل بیته الذین هم أخص الناس به و أشبههم خلقا و خلقا و طینة به، و قد قال فیهم: إنی مخلف فیکم الثقلین الخبر و غیره. لم یأخذوا علمه و نحن أی أنا و آبائی و ذریتی و هو مبتدأ خبره أهل بیته . فی منازلنا استئناف بیانی و المقصود أنا أعلم بما نزل فی منازلنا أ فیرون استفهام توبیخی لمحال بضم المیم اسم مفعول من باب الأفعال أی لممتنع. قال السید بن طاوس رضی الله عنه فی کتاب الطرائف: قال ابن الخطیب و هو أعلم علماء الأشعریة فی کتاب الأربعین فی بیان أن علیا علیه السلام أعلم الصحابة: أن علیا کان فی أصل الخلقة فی غایة الذکاء و الفطنة و الاستعداد للعلم، و کان محمد صلی الله علیه و آله و سلم أفضل الفضلاء و أعلم العلماء و کان علی علیه السلام فی غایة الحرص فی طلب العلم، و کان محمد صلی الله علیه و آله و سلم فی غایة الحرص فی تربیته و إرشاده إلی اکتساب الفضائل. ثم إن علیا علیه السلام ربی فی صغره فی حجر محمد صلی الله علیه و آله و سلم، و فی کبره صار ختنا له و کان یدخل إلیه فی کل الأوقات، و من المعلوم أن التلمیذ إذا کان فی غایة الذکاء و الحرص فی التعلم و کان الأستاد فی غایة الفضل و فی غایة الحرص علی التعلیم، ثم اتفق لمثل هذا التلمیذ أن یتصل بخدمة هذا الأستاد من زمان الصغر و کان ذلک الاتصال بخدمته حاصلا فی کل الأوقات، فإنه یبلغ ذلک التلمیذ مبلغا عظیما و هذا بیان إجمالی فی أن علیا علیه السلام کان أعلم الصحابة، فأما أبو بکر فإنه إنما اتصل بخدمته فی زمان الکبر، و أیضا ما کان یصل إلی خدمته فی الیوم و اللیلة إلا مرة واحدة زمانا یسیرا، و أما علی فإنه اتصل بخدمته فی زمان الصغر، و قد قیل: العلم فی الصغر کالنقش فی الحجر، و العلم فی الکبر کالنقش فی المدر، فثبت لما ذکرنا أن علیا علیه السلام کان أعلم من أبی بکر، انتهی.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 306 

*****

2- الحدیث

2/1046. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ إِسْحَاقَ الاْءَحْمَرِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ حَمَّادٍ ، عَنْ صَبَّاحٍ الْمُزَنِیِّ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ حَصِیرَةَ ، عَنِ الْحَکَمِ بْنِ عُتَیْبَةَ ، قَالَ :

399/1

لَقِیَ رَجُلٌ الْحُسَیْنَ بْنَ عَلِیٍّ علیهماالسلام بِالثَّعْلَبِیَّةِ(3) _ وَ هُوَ یُرِیدُ کَرْبَ_لاَءَ _ فَدَخَلَ عَلَیْهِ ، فَسَلَّمَ عَلَیْهِ ، فَقَالَ لَهُ الْحُسَیْنُ علیه السلام : «مِنْ أَیِّ الْبِ_لاَدِ أَنْتَ ؟» قَالَ : مِنْ أَهْلِ الْکُوفَةِ .

قَالَ : «أَمَا وَ اللّهِ ، یَا أَخَا أَهْلِ الْکُوفَةِ ، لَوْ(4) لَقِیتُکَ بِالْمَدِینَةِ لاَءَرَیْتُکَ أَثَرَ جَبْرَئِیلَ علیه السلام مِنْ دَارِنَا ، وَ نُزُولِهِ بِالْوَحْیِ عَلی جَدِّی ، یَا أَخَا أَهْلِ الْکُوفَةِ ، أَ فَمُسْتَقَی النَّاسِ الْعِلْمَ(5) مِنْ عِنْدِنَا ، فَعَلِمُوا ، وَ جَهِلْنَا ؟! هذَا مَا لاَ یَکُونُ» .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

حکم بن عتیبه گوید: هنگامی که حسین بن علی علیهما السلام رهسپار کربلا بود، مردی در ثعلبیه باو برخورد و خدمتش رسید و سلام کرد، حسین علیه السلام باو فرمود: از کدام شهری؟ عرضکرد: اهل کوفه هستم، فرمود: هان بخدا ای برادر اهل کوفه! اگر در مدینه بتو برمیخوردم علامت آمدن جبرئیل را در خانه خود و وحی آوردنش را بر جدم بتو نشان میدادم ای برادر اهل کوفه! سرچشمه علم مردم از نزد ما بود سپس آنها عالم شدند و ما جاهل؟!! این چیزیست نشدنی.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 250 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-حکم بن عتیبه گوید:مردی در ثعلبیه حسین بن علی(علیهما السّلام) را ملاقات کرد و آن حضرت به سوی کربلا می رفت،خدمت آن حضرت رسید و بر او سلام داد،حسین(علیه السّلام)به او فرمود:تو از کدام شهری؟گفت:از اهل کوفه هستم،فرمود:ای برادر اهل کوفه به خدا سوگند اگر در مدینه تو را می دیدم،اثر جبرئیل(جای پای او) را در خانۀ خود و نزول او را برای وحی به جدّم به تو می نمودم،ای برادر اهل کوفه!مردم از نزد ما دانش را برگرفتند و از سر چشمۀ علم خاندان ما شربت علم نوشیدند،آیا آنها دانستند و ما ندانستیم؟این چیزی است که شدنی نیست.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 119 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-حکم بن عتیبه گوید:مردی در ثعلبیه حسین بن علی علیه السّلام را ملاقات کرد و آن حضرت به سوی کربلا می رفت:خدمت آن حضرت رسید و بر او سلام داد،حسین علیه السّلام به او فرمود:تو از کدام شهری؟

گفت:از اهل کوفه هستم،فرمود:ای برادر به خدا سوگند اگر در مدینه تو را می دیدم علامت آمدن جبرئیل را در خانۀ خود و نزول او را برای وحی بر جدم به تو نشان می دادم ای برادر مردم از نزد ما دانش آموختند و از سرچشمۀ علم خاندان ما شربت علم نوشیدند،آیا آنها دانستند و ما ندانستیم؟

این چیزی است که نشدنی است.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 349 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف، و المزنی: بضم المیم و فتح الراء نسبة إلی مزینة قبیلة. و قال الجوهری : الثعلبیة موضع بین الکوفة و مکة أثر جبرئیل أی الموضع الذی کان یقف فیه جبرئیل و یستأذن علی رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم و هو معروف الآن، و یقال للباب القریب منه باب جبرئیل، أو کان فی أصل الدار موضع معروف بأنه موضع جبرئیل، أو کان بقی أثر منه کمقام إبراهیم و نزوله عطف علی جبرئیل أی أثر نزوله.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 307 

*****

(101) باب أنّه لیس شیء من الحقّ فی ید الناس...

اشاره

38 _ بَابُ أَنَّهُ لَیْسَ شَیْءٌ مِنَ الْحَقِّ فِی یَدِ (7)النَّاسِ إِلاَّ مَا خَرَجَ مِنْ عِنْدِ الاْءَئِمَّةِ علیهم السلام وَ أَنَّ کُلَّ شَیْءٍ لَمْ یَخْرُجْ مِنْ عِنْدِهِمْ (8)فَهُوَ بَاطِلٌ

1- الحدیث

1/1047. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «لَیْسَ عِنْدَ أَحَدٍ مِنَ النَّاسِ حَقٌّ وَ لاَ صَوَابٌ ، وَ لاَ(9) أَحَدٌ

ص: 326


1- 1 . فی حاشیة «بح» : «المحال» .
2- 2 . بصائر الدرجات ، ص 12 ، ح 3 ، عن أحمد بن محمّد . الأمالی للمفید ، ص 122 ، المجلس 14 ، ح 6 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی الوافی ، ج 3 ، ص 608 ، ح 1182 .
3- 3 . «الثَعْلَبِیَّةُ» : موضع بطریق مکّة . الصحاح ، ج 1 ، ص 93 (ثعلب) .
4- 4 . فی «ف» : «لئن» .
5- 5 . فی «بف» والوافی : «للعلم» .
6- 6 . بصائر الدرجات ، ص 11 ، ح 1 ، عن إبراهیم بن إسحاق . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 16 ، ح 9 ، عن الحکم بن عیینة ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 608 ، ح 1181 ؛ البحار ، ج 45 ، ص 93 ، ح 34 .
7- 7 . فی «ج ، ض ، ف ، بس» وحاشیة «ج» ومرآة العقول : «أیدی» .
8- 8 . فی «بس» : «عندنا» .
9- 1 . فی «بح» : «أو لا» .

مِنَ النَّاسِ یَقْضِی بِقَضَاءٍ حَقٍّ(1) إِلاَّ مَا خَرَجَ مِنَّا(2) أَهْلَ الْبَیْتِ ، وَ إِذَا تَشَعَّبَتْ(3) بِهِمُ الاْءُمُورُ کَانَ الْخَطَأُ(4) مِنْهُمْ ، وَ الصَّوَابُ مِنْ(5) عَلِیٍّ علیه السلام » .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

محمد بن مسلم گوید: شنیدم امام باقر علیه السلام می فرمود: نزد هیچ کس از مردم مطلب حق و درستی نیست و هیچ یک از مردم بحق قضاوت نکند. جز آنچه از خاندان ما بیرون آید و هنگامی که امور مردم متشتت و پراکنده گردد، خطا از آنها و صواب از علی علیه السلام است (یعنی وقتی گفتار و عقیده مردم بر خلاف گفتار و عقیده علی علیه السلام باشد، همه آنها بر باطل و علی بر حق است و پیداست که فرزندان معصوم علی علیه السلام هم مو بمو از پدر خود تبعیت کنند و این حکم در باره آنها هم جاریست).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 250 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-محمد بن مسلم گوید:از امام باقر(علیه السّلام)شنیدم می فرمود: در نزد هیچ کس حق و درستی نیست و هیچ کس به درستی قضاوت نکند جز آنچه از ما خاندان بیرون شده است و چون کارها بر آنها پریشان می شد خطاء از آنها بود و درست از علی(علیه السّلام)بود.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 121 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-محمد بن مسلم می گوید:شنیدم که امام باقر علیه السّلام می فرمود:در نزد هیچ کس مطلب حق و درستی نیست و هیچ کس به درستی قضاوت نکند جز آنچه از ما خاندان صادر شده است و چون کارهای مردم پراکنده و درهم شود خطاء از آنهاست و درستی از علی علیه السّلام بود.

توضیح:یعنی وقتی گفتار و سخنان مردم برخلاف گفتار علی علیه السّلام باشد همه ناصواب و باطل است زیرا علی علیه السّلام برحق است و حق بر محور او می چرخد و بدیهی است که فرزندان معصوم آن حضرت،از اندیشه والای پدر بزرگوار خود تبعیت می کنند.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 351 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح. إلا ما خرج استثناء عن کل من الثلاثة المذکورة و إذا تشعبت أی تفرقت بهم الأمور الباء للتعدیة و الضمیر للصحابة المعروفین و تابعیهم أی فرقتهم و و أبانتهم الأمور من علی علیه السلام و کذا أولاده المعصومین علیهم السلام، و قد روت العامة بطرق کثیرة أن علیا علیه السلام مع الحق و الحق مع علی حیثما دار، و اعترف ابن أبی الحدید و غیره بصحته و رووا بطرق مستفیضة: أقضاکم علی.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 308 

*****

2- الحدیث

2/1048. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ مُثَنًّی ، عَنْ زُرَارَةَ ، قَالَ :

کُنْتُ عِنْدَ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْکُوفَةِ یَسْأَلُهُ عَنْ قَوْلِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «سَلُونِی عَمَّا شِئْتُمْ ، فَ_لاَ(7) تَسْأَلُونِّی(8) عَنْ شَیْءٍ إِلاَّ نَبَّأْتُکُمْ(9) بِهِ».

قَالَ(10) : «إِنَّهُ لَیْسَ أَحَدٌ عِنْدَهُ عِلْمُ شَیْءٍ إِلاَّ(11) خَرَجَ مِنْ عِنْدِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَلْیَذْهَبِ النَّاسُ حَیْثُ شَاؤُوا ؛ فَوَ اللّهِ ، لَیْسَ الاْءَمْرُ إِلاَّ مِنْ هَاهُنَا» وَ أَشَارَ بِیَدِهِ إِلی بَیْتِهِ(12) .(13)

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ اِبْنِ أَبِی نَصْرٍ عَنْ مُثَنًّی عَنْ زُرَارَةَ قَالَ: کُنْتُ عِنْدَ أَبِی جَعْفَرٍ عَلَیْهِ اَلسَّلاَمُ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ اَلْکُوفَةِ یَسْأَلُهُ عَنْ قَوْلِ أَمِیرِ اَلْمُؤْمِنِینَ عَلَیْهِ اَلسَّلاَمُ سَلُونِی عَمَّا شِئْتُمْ فَلاَ تَسْأَلُونِّی عَنْ شَیْءٍ إِلاَّ أَنْبَأْتُکُمْ بِهِ قَالَ إِنَّهُ لَیْسَ أَحَدٌ عِنْدَهُ عِلْمُ شَیْءٍ إِلاَّ خَرَجَ مِنْ عِنْدِ أَمِیرِ اَلْمُؤْمِنِینَ عَلَیْهِ اَلسَّلاَمُ فَلْیَذْهَبِ اَلنَّاسُ حَیْثُ شَاءُوا فَوَ اَللَّهِ لَیْسَ اَلْأَمْرُ إِلاَّ مِنْ هَاهُنَا وَ أَشَارَ بِیَدِهِ إِلَی بَیْتِهِ .

( الکافی , جلد 1 , صفحه 399 )

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

زراره گوید: خدمت امام باقر علیه السلام بودم که مردی از اهل کوفه از آن حضرت راجع بقول امیر المؤمنین علیه السلام:«هر چه خواهید از من بپرسید هر چه از من بپرسید بشما خبر دهم» سؤال کرد، حضرت فرمود: هیچ کس علمی ندارد جز آنچه از امیر المؤمنین علیه السلام استفاده شده، مردم هر کجا خواهند بروند، بخدا علم درست جز اینجا نیست - و با دست اشاره بخانه خود کرد-(مقصود خانه وحی و نبوتست، نه خصوص خانه ملکی آن حضرت).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 251 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-زراره گوید:من نزد امام باقر(علیه السّلام)بودم،مردی از اهل کوفه از آن حضرت راجع به قول امیر المؤمنین(علیه السّلام)پرسید که: «بپرسید از من هر چه خواهید و چیزی از من نپرسید جز آنکه شما را از آن خبر دهم». امام باقر(علیه السّلام)فرمود:به راستی مطلب این است که هیچ کس علمی ندارد جز آن که از نزد علی(علیه السّلام)بیرون آمده،مردم هر جا خواهند بروند،به خدا سوگند که علم حق و درست نیست جز از اینجا(با دست اشاره به خانۀ خود کرد).

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 121 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-زراره گوید:من نزد امام باقر علیه السّلام بودم،مردی از اهل کوفه از آن حضرت راجع به قول امیر المؤمنین علیه السّلام پرسید که:اشاره به خانۀ خود کرد.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 351 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: حسن. سلونی عما شئتم هذا مقام لم یقم فیه أحد غیره علیه السلام إلا افتضح کما اعترف به المخالف و المؤالف، و قد روی ابن عبد البر فی الاستیعاب عن جماعة من الرواة و المحدثین قالوا: لم یقل أحد من الصحابة: سلونی، إلا علی بن أبی طالب. و قال ابن أبی الحدید روی شیخنا أبو جعفر الإسکافی فی کتاب نقض العثمانیة عن علی بن الجعد عن ابن شبرمة قال: لیس لأحد من الناس أن یقول علی المنبر سلونی إلا علی بن أبی طالب. و قال السید (ره): فی الطرائف روی أحمد بن حنبل فی مسنده عن سعید قال: لم یکن أحد من أصحاب النبی صلی الله علیه و آله و سلم یقول: سلونی إلا علی بن أبی طالب علیه السلام. عنده علم قیل: أی بمتشابه القرآن و نحوه من المسائل المختلف فیها بین الصحابة فلیذهب أمر علی التهدید نحو

اِعْمَلُوا مٰا شِئْتُمْ . لیس الأمر أی العلم الحق الذی لا ریب فیه إلی بیته المراد بیت النبوة لا خصوص البیت.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 308 

*****

ص: 327


1- 2 . فی «ف» : «الحقّ» .
2- 3 . فی الوسائل : «من عندنا» بدل «منّا» .
3- 4 . فی المحاسن والأمالی : «فإذا اشتبهت علیهم» بدل «وإذا تشعّبت بهم» .
4- 5 . اختلفت النسخ فی ضبط «الخطأ» من حیث القصر والمدّ ، وأکثرها علی القصر ، وهو أکثر استعمالاً کما فی القرآن الکریم .
5- 6 . فی البصائر والمحاسن والأمالی : + «قِبَل» .
6- 7 . بصائر الدرجات ، ص 519 ، ح 4 ، بسنده عن محمّد بن عیسی . وفی المحاسن ، ص 146 ، کتاب الصفوة ، ح 53 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 519 ، ح 2 ؛ والأمالی للمفید ، ص 95 ، المجلس 11 ، ح 6 ، بسندهم عن محمّد بن مسلم ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 609 ، ح 1183 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 68 ، ح 33222 .
7- 8 . فی البصائر ، ص 12 و518 : «ولا» .
8- 9 . فی الوسائل : «تسألون» . وفی النحو الوافی ، ج 1 ، ص 163 : «وهناک لغة تحذف نون الرفع أی : نون الأفعال الخمسة فی غیر ما سبق» فلا احتیاج إلی شدّة النون .
9- 10 . هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی . وفی المطبوع والبصائر ، ص 12 و518 : «أنبأتکم» .
10- 11 . فی البصائر ، ص 12 ، والوسائل : «فقال» .
11- 12 . فی «ج ، ف ، بح ، بس ، بف» والوافی والوسائل : «إلاّ شیء» .
12- 13 . فی البصائر ، ص 518 : «إلی صدره» . وفی البصائر ، ص 12 : «إلی المدینة» .
13- 14 . بصائر الدرجات ، ص 12 ، ح 1 ، بسنده عن مثنّی ؛ وفیه ، ص 518 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد ، عن الحسن بن علیّ بن النعمان ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن زرارة الوافی ، ج 3 ، ص 610 ، ح 1186 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 69 ، ح 33223 .

3- الحدیث

3/1049. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَیْمُونٍ ، عَنْ أَبِی مَرْیَمَ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام لِسَلَمَةَ بْنِ کُهَیْلٍ وَ الْحَکَمِ بْنِ عُتَیْبَةَ(1) : «شَرِّقَا وَ غَرِّبَا(2) ، فَ_لاَ تَجِدَانِ(3) عِلْماً صَحِیحاً إِلاَّ شَیْئاً خَرَجَ(4) مِنْ عِنْدِنَا أَهْلَ الْبَیْتِ(5)» .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام باقر علیه السلام بسلمة بن کهیل و حکم بن عتیبه (که هر دو زیدی مذهب و ملعون امام بودند) فرمود: بمشرق روید و بمغرب روید، علم درستی جز آنچه از ما خانواده تراوش کند، پیدا نکنید.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 251 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-امام باقر(علیه السّلام)به سلمة بن کهیل و حکم بن عتیبه فرمود: به مشرق بروید یا مغرب،علمِ درست به دست نیاورید جز آنچه از نزد ما خاندان بیرون آمده است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 123 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-امام باقر علیه السّلام به سلمة بن کهیل و حکم بن عتیبه فرمود:به مشرق بروید یا مغرب،علم درست به دست نیاورید جز آنچه از نزد ما خاندان بیرون آمده است.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 353 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح. و سلمة کان زیدیا بُتریّا ، و کذا الحکم، و کانا من فقهاء العامة و قد ورد لعنهما و ذمهما فی أخبار کثیرة عن أهل البیت علیهم السلام شرقا و غربا علی بناء التفعیل أمران للتهدید کما مر، و التشریق و التغریب کنایتان عن الخروج عن الطریقة الوسطی و الصراط المستقیم، أو هما علی المثال، و المراد اذهبا حیث شئتما، و أهل البیت منصوب علی الاختصاص، و المقصود إبطال طریقة فقهاء العامة و الزیدیة الموافقین لهم فی أکثر الفروع و الأصول، و ذکر الشهرستانی أن زیدا طلب العلم من عند و أصل بن عطاء رئیس المعتزلة.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 309 

*****

4- الحدیث

4/1050. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ یَحْیَی الْحَلَبِیِّ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ عُثْمَانَ(7) ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ :

قَالَ لِی علیه السلام (8) : «إِنَّ الْحَکَمَ بْنَ عُتَیْبَةَ مِمَّنْ قَالَ اللّهُ : «وَ مِنَ النّاسِ مَنْ یَقُولُ آمَنّا بِاللّهِ 1 400/1

وَ بِالْیَوْمِ الاْآخِرِ وَ ما هُمْ بِمُوءْمِنِینَ»(9) فَلْیُشَرِّقِ الْحَکَمُ وَ لْیُغَرِّبْ ، أَمَا وَ اللّهِ ، لاَ یُصِیبُ الْعِلْمَ إِلاَّ مِنْ أَهْلِ بَیْتٍ نَزَلَ عَلَیْهِمْ جَبْرَئِیلُ(10) علیه السلام » .(11)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو بصیر گوید:(امام باقر علیه السلام) بمن فرمود: حکم بن عتیبه از کسانیست که خدا فرموده «بعضی از مردم می گویند: بخدا و روز قیامت ایمان آوردیم، در صورتی که مؤمن نیستند-8 سوره 2-» حکم بمشرق رود و بمغرب رود، بخدا که علم را جز از خاندانی که جبرئیل علیه السلام بر آنها نازل شده بدست نیاورد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 251 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-ابی بصیر گوید:امام(علیه السّلام)به من فرمود:به راستی که حکم بن عتیبه از آنها است که خدا در بارۀ آنها فرموده است(8 سوره بقره):«و برخی مردمند که می گویند گرویدیم به خدا و روز قیامت و نیستند معتقد بدان». به مشرق رود حَکَم یا مغرب،هلا به خدا دست او به علم نرسد جز از خاندانی که جبرئیل بر آنها نازل شده است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 123 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-ابی بصیر گوید:امام علیه السّلام به من فرمود:به راستی حکم بن عتیبه از آنهایی است که خدا دربارۀ آنها فرموده است و بعضی از مردم می گویند:ما به خدا و روز قیامت ایمان آوردیم در صورتی که مؤمن نیستند(بقره/8)

حکم به مشرق رود یا مغرب،به خدا دست او به علم نرسد جز از خاندانی که جبرئیل بر آنها نازل شده است.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 353 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح. و ضمیر قال لأبی جعفر علیه السلام، لما رواه الکشی عن أبی بصیر قال: سمعت أبا جعفر علیه السلام یقول: إن الحکم بن عتیبة و کثیر النواء و أبا المقدام و التمار یعنی سالما أضلوا کثیرا ممن ضل هؤلاء و إنهم ممن قال الله عز و جل:

وَ مِنَ اَلنّٰاسِ مَنْ

یَقُولُ آمَنّٰا بِاللّٰهِ وَ بِالْیَوْمِ اَلْآخِرِ وَ مٰا هُمْ بِمُؤْمِنِینَ .

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 309 

*****

ص: 328


1- 1 . فی الوافی : «سلمة هذا من رؤساء البتریّة کحَکَم ، وقد ورد ذمّهما ولعنهما عن المعصومین صلوات اللّه علیهم» .
2- 2 . فی البصائر ورجال الکشّی : «شرّقا أو غرّبا» .
3- 3 . فی الوسائل : «فواللّه لاتجدان» . وفی البصائر ورجال الکشّی : «لن تجدا» .
4- 4 . فی البصائر : «یخرج» .
5- 5 . فی البحار : - «أهل البیت» .
6- 6 . بصائر الدرجات ، ص 10 ، ح 4 ، عن أحمد بن محمّد ، عن الحسین بن علیّ ، عن أبی إسحاق ثعلبة ، عن أبی مریم ؛ رجال الکشّی ، ص 209 ، ح 369 ، بسنده عن أبی مریم الأنصاری الوافی ، ج 3 ، ص 609 ، ح 1184 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 477 ، ح 27632 ، وج 27 ، ص 43 ، ح 33166 ؛ وص 69 ، ح 33224 .
7- 7 . فی «ب» وحاشیة «ض ، بح» : «معلّی أبی عثمان» . هذا ، وکلا العنوانین لرجلٍ واحدٍ ؛ فإنّ معلّی بن عثمان _ وقیل ابن زید _ هو أبو عثمان الأحول . راجع : رجال النجاشی ، ص 417 ، الرقم 1115 ؛ رجال الطوسی ، ص 304 ، الرقم 4476 . وفی بصائر الدرجات ، ص 9 ، ح 2 ، عن «معلّی بن أبی عثمان» . والمذکور فی بعض نسخه «معلّی بن عثمان» وفی بعضها الآخر «معلّی أبی عثمان» .
8- 8 . هکذا فی «ف» . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «علیه السلام» . وهو إمّا الباقر علیه السلام کما فی رجال الکشی ، ص 240 ، ح 439 ، أو الصادق علیه السلام کما فی بصائر الدرجات ، ص 9 ، ح 2 .
9- 9 . البقرة (2) : 8 .
10- 10 . فی «بح» : «جبرائیل» .
11- 11 . بصائر الدرجات ، ص 9 ، ح 2 ، عن أحمد بن محمّد ، عن الحسن بن سعید ، عن النضر بن سوید ، عن یحیی بن الحلبی ، عن معلّی بن أبی عثمان ، عن أبی بصیر ، عن أبی عبد اللّه . رجال الکشّی ، ص 240 ، ح 439 ، بسند آخر عن أبان بن عثمان ، عن أبی بصیر ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 326 ، ح 134 ، عن أبی بصیر ، عن أبی جعفر علیه السلام ، وفیها مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 610 ، ح 1187 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 69 ، ح 33225 ؛ وفیه من قوله : «فلیشرّق الحکم» ؛ البحار ، ج 46 ، ص 335 ، ح 22 .

5- الحدیث

5/1051. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ :

سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْ شَهَادَةِ وَلَدِ الزِّنی : تَجُوزُ ؟ فَقَالَ : «لاَ». فَقُلْتُ : إِنَّ الْحَکَمَ بْنَ عُتَیْبَةَ یَزْعُمُ أَنَّهَا تَجُوزُ ، فَقَالَ : «اللّهُمَّ لاَ تَغْفِرْ(1) ذَنْبَهُ ، مَا قَالَ اللّهُ لِلْحَکَمِ : «إِنَّهُ لَذِکْرٌ لَکَ وَ لِقَوْمِکَ»(2) فَلْیَذْهَبِ الْحَکَمُ یَمِیناً وَ شِمَالاً ، فَوَ اللّهِ لاَ یُوءْخَذُ الْعِلْمُ إِلاَّ مِنْ أَهْلِ بَیْتٍ نَزَلَ عَلَیْهِمْ جَبْرَئِیلُ علیه السلام » .(3)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو بصیر گوید: از امام باقر علیه السلام پرسیدم: شهادت زنازاده نافذ است؟ فرمود: نه، عرضکردم: حکم بن عتیبه عقیده دارد که پذیرفته و نافذ است، فرمود: خدایا گناهش را نیامرز، خدا به حکم نفرموده «قرآن برای تو و قومت یادآور است-44 سوره 43-» (بلکه نسبت بجد ما فرموده است) پس حکم براست رود و بچپ رود (بهر در بزند) بخدا دانش جز از خاندانی که جبرئیل علیه السلام بر آنها نازل شده بدست نیاید.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 252 

*****

[ترجمه کمره ای] :

5-ابی بصیر گوید:از امام باقر(علیه السّلام)پرسیدم که گواهی زنازاده رواست؟فرمود:نه،گفتم:حکم بن عتیبه آن را روا و نافذ می داند فرمود:بار خدایا گناه او را نیامرز،خدا به حکم نفرموده است که(44 سوره زخرف):«به راستی که آن قرآن یاد آوری برای تو و قوم تو است»برود حَکَم به راست یا چپ،به خدا علم اخذ نشود جز از خاندان رسول(صلّی الله علیه و آله)که جبرئیل بر آنها نازل شده است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 123 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

5-ابی بصیر گوید:از امام باقر علیه السّلام پرسیدم که گواهی زنازاده درست است؟ فرمود:نه،گفتم:حکم بن عتیبه آن را روا و نافذ می داند فرمود:بار خدایا گناه او را نیامرز،خدا به حکم نفرموده است که«به راستی که قرآن یاد آوری برای تو و قوم تو است(زخرف/44)»

حکم به راست یا چپ،رود و هردری را بزند بخدا سوگند که دانش به دست نیاید جز از خاندان رسول صلّی اللّه علیه و آله که جبرئیل بر آنها نازل شده است.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 353 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. ما قال الله ما نافیة للحکم أی لأجل أن یدخل الحکم فی المراد من قومک و ضمیر

إِنَّهُ

للقرآن و الخطاب للنبی صلی الله علیه و آله و سلم

لَذِکْرٌ لَکَ

أی مفید للعلم بکل ما تحتاج إلیه

وَ لِقَوْمِکَ

أی أوصیائه علیهم السلام.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 310 

*****

6- الحدیث

6/1052. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ یَزِیدَ(4) ، عَنْ بَدْرٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، قَالَ : حَدَّثَنِی سَلاَّمٌ أَبُو عَلِیٍّ الْخُرَاسَانِیُّ ، عَنْ سَلاَّمِ بْنِ سَعِیدٍ الْمَخْزُومِیِّ ، قَالَ :

بَیْنَا أَنَا جَالِسٌ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام إِذْ دَخَلَ عَلَیْهِ عَبَّادُ بْنُ کَثِیرٍ عَابِدُ أَهْلِ الْبَصْرَةِ، وَ ابْنُ شُرَیْحٍ فَقِیهُ أَهْلِ مَکَّةَ _ وَ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام مَیْمُونٌ الْقَدَّاحُ مَوْلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام _ فَسَأَلَهُ عَبَّادُ بْنُ کَثِیرٍ ، فَقَالَ : یَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ ، فِی کَمْ ثَوْبٍ کُفِّنَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ؟ قَالَ(5) :

ص: 329


1- 1 . فی «ف» : + «له» .
2- 2 . الزخرف (43) : 44 .
3- 3 . بصائر الدرجات ، ص 9 ، ح 3 ، عن السندی بن محمّد ومحمّد بن الحسین ، عن جعفر بن بشیر . الکافی ، کتاب الشهادات ، باب ما یرد من الشهود ، ح 14552 ، بسند آخر عن أبان ، إلی قوله : «إِنَّهُ لَذِکْرٌ لَکَ وَلِقَوْمِکَ» ؛ التهذیب ، ج 6 ، ص 244 ، ح 610 بسنده عن أبان ، إلی قوله : «اللّهمّ لا تغفر ذنبه» ؛ رجال الکشّی ، ص 209 ، ح 370 ، بسنده عن جعفر بن محمّد بن حکیم ، عن أبان بن عثمان . وراجع : التهذیب ، ج 6 ، ص 244 ، ح 611 و612 الوافی ، ج 3 ، ص 609 ، ح 1185 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 374 _ 375 ، ح 33983 و33984 .
4- 4 . فی «ض ، بس» : «الحسین بن الحسن بن برید» . وفی «و» : «الحسین بن الحسن عن یزید» . وفی «بر» : «الحسین بن الحسن عن برید» .
5- 5 . فی «ف» والبحار : «فقال» .

«فِی ثَ_لاَثَةِ أَثْوَابٍ : ثَوْبَیْنِ صُحَارِیَّیْنِ(1) ، وَ ثَوْبٍ حِبَرَةٍ(2) ، وَ کَانَ فِی الْبُرْدِ قِلَّةٌ» .

فَکَأَنَّمَا ازْوَرَّ(3) عَبَّادُ بْنُ کَثِیرٍ مِنْ ذلِکَ ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ نَخْلَةَ مَرْیَمَ إِنَّمَا کَانَتْ عَجْوَةً(4) ، وَ نَزَلَتْ مِنَ السَّمَاءِ ، فَمَا نَبَتَ مِنْ أَصْلِهَا کَانَ عَجْوَةً ، وَ مَا کَانَ مِنْ لُقَاطٍ(5) فَهُوَ لَوْنٌ(6)» .

فَلَمَّا خَرَجُوا مِنْ عِنْدِهِ ، قَالَ عَبَّادُ بْنُ کَثِیرٍ لاِبْنِ شُرَیْحٍ : وَ اللّهِ مَا أَدْرِی مَا هذَا الْمَثَلُ الَّذِی ضَرَبَهُ(7) لِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ؟ فَقَالَ(8) ابْنُ شُرَیْحٍ : هذَا الْغُ_لاَمُ یُخْبِرُکَ ؛ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ _ یَعْنِی مَیْمُونٌ _ فَسَأَلَهُ ، فَقَالَ مَیْمُونٌ : أَ مَا تَعْلَمُ مَا قَالَ لَکَ؟ قَالَ : لاَ وَ اللّهِ ، قَالَ : إِنَّهُ ضَرَبَ لَکَ مَثَلَ نَفْسِهِ ، فَأَخْبَرَکَ أَنَّهُ وَلَدٌ مِنْ(9) وُلْدِ(10) رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ عِلْمُ رَسُولِ اللّهِ عِنْدَهُمْ ، فَمَا جَاءَ مِنْ عِنْدِهِمْ ، فَهُوَ صَوَابٌ ، وَ مَا جَاءَ مِنْ عِنْدِ غَیْرِهِمْ ، فَهُوَ لُقَاطٌ .(11)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

مخزومی گوید: خدمت امام صادق علیه السلام نشسته بودیم که عباد بن کثیر خداپرست بصریان و ابن شریح فقیه اهل مکه وارد شدند، و میمون قداح غلام امام باقر علیه السلام هم خدمتش بود. عباد بن کثیر از امام پرسید و عرضکرد: ای ابا عبد اللّٰه! رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله در چند پارچه کفن شد؟ فرمود: در سه پارچه: دو پارچه صحاری (صحار قریه ایست در یمن) و یک پارچه حبره (که نوعی از برد یمنی است) و برد کمیاب بود (از این جهت دو پارچه دیگر را صحاری کردند) عباد بن کثیر از این سخن روی در هم کشید (گویا کمیاب بودن برد را انکار داشت) امام صادق علیه السلام فرمود: درخت خرمای مریم علیها السلام (که پس از زائیدن عیسی مأمور بخوردن از آن شد) خرمای عجوه (بهترین نوع خرما) بود و از آسمان فرود آمد، پس هر چه از ریشه آن روئید، عجوه شد و آنچه هسته اش از این سو و آن سو گرفته و کاشته شد لون (خرمای پست) گردید. چون از نزد حضرت بیرون رفتند، عباد بن کثیر بابن شریح گفت، بخدا من نفهمیدم این چه مثلی بود که امام صادق علیه السلام برای من بیان کرد، ابن شریح گفت: این غلام - یعنی میمون قداح - بتو خبر می دهد، زیرا او از آنهاست (چون که در خانه آنها بزرگ شده) میمون گفت: فرمایش او را نفهمیدی؟ گفت نه بخدا، گفت او مثل خودش را برای تو بیان کرد و بتو خبر داد که او فرزند رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله است و علم پیغمبر نزد آنها است، پس آنچه از نزد آنها آید، درست است (مانند خرمای عجوه) و آنچه از نزد دیگران آید از این سو و آن سو گرد آمده (و مانند خرمای لون) است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 252 

*****

[ترجمه کمره ای] :

6-سلام بن سعید مخزومی گوید:در این میان که من نزد امام صادق(علیه السّلام)نشسته بودم عبّاد بن کثیر عابد بصریان،و ابن شریح فقیه و مفتی اهل مکه خدمت آن حضرت آمدند و میمون قداح آزاد کردۀ امام باقر(علیه السّلام)هم نزد آن حضرت بود،عبّاد بن کثیر به امام صادق عرض کرد:یا ابا عبد الله رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)را در چند جامه کفن کردند؟ فرمود:در سه جامه دو بُرد صحُاری بافت(صُحار-به ضم- قریه ای است در یمن که بُرد یمن را بدان نسبت می دادند)و یک جامه حبره از بُردهای یمن و بُرد کمیاب بود،گویا عبّاد بن کثیر از این جواب روی در هم کشید و آن را نپسندید. امام صادق(علیه السّلام)فرمود:به راستی نخلۀ مریم(که عیسی را در سایۀ آن زائید و خطاب رسید از آن بتکاند و بخورد)خرمای عجوه بود و از آسمان آمده بود و هر چه از ریشه آن روئیده بود عجوه بود(عجوه یکی از بهترین انواع خرمای مدینه است و پیغمبر نخلۀ آن را کاشته)و آنچه هستۀ آن را از اینجا و آنجا جمع کرده کاشتند نوع دیگر بود و خرمای دقل بود. و چون از حضور امام بیرون شدند عبّاد بن کثیر به ابن شریح گفت:به خدا این مثلی که امام صادق(علیه السّلام)برای من زد نفهمیدم،ابن شریح گفت:این غلام(یعنی میمون قداح)به تو خبر می دهد زیرا او هم پروردۀ آنها است،عبّاد از میمون قداح پرسید،میمون گفت: نفهمیدی به تو چه گفت،گفت:نه به خدا،گفت:او برای خود مثلی زد و به تو خبر داد که او از فرزندان رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)است و علمرسول خدا(صلّی الله علیه و آله)نزد اولاد او است،هر چه از نزد اولاد او بیرون آید درست است و هر چه از نزد دیگران باشد از اینجا آنجا از سر خاشاک ها جمع شده.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 127 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

6-سلام بن سعید مخزومی گوید:در این میان که من نزد امام صادق علیه السّلام نشسته بودم عباد بن کثیر خداپرست و ابن شریح فقیه و مفتی اهل مکه خدمت آن حضرت آمدند و میمون قداح آزاد کردۀ امام باقر علیه السّلام هم نزد آن حضرت بود،عباد بن کثیر به امام صادق عرض کرد:یا ابا عبد اللّه رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله را در چند جامه کفن کردند؟

فرمود:در سه جامه دو برد صحاری بافت(صحار-به ضم قریه ای است در یمن که برد یمن را بدان نسبت می دادند)و یک جامه حبره از بردهای یمن که برد کم یاب بود،گویا عباد بن کثیر از این جواب روی در هم کشید و آن را نپسندید.

امام صادق علیه السّلام فرمود:به راستی نخلۀ مریم(که عیسی را در سایۀ آن زایید و خطاب رسید از آن بتکاند و بخورد)خرمای عجوه بود و از آسمان آمده بود و هرچه از ریشه آن روئیده بود عجوه بود(عجوه یکی از بهترین انواع خرمای مدینه است و پیغمبر نخلۀ آن را کاشته) و آنچه هستۀ آن را از اینجا و آنجا جمع کرده کاشتند نوع دیگر و خرمای دقل بود.

و چون از حضور امام بیرون شدند عبّاد بن کثیر به این شریح گفت:به خدا این مثلی که امام صادق علیه السّلام برایم زد نفهمیدم،ابن شریح گفت:این غلام(یعنی میمون قداح)به تو خبر می دهد زیرا او هم پروردۀ آنهاست، عباد از میمون قداح پرسید،میمون گفت:نفهمیدی به تو چه گفت،گفت: نه به خدا،گفت:او برای خود مثلی زد و به تو خبر داد که از فرزندان رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله است و علم رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله نزد اولاد او است،هرچه از نزد اولاد او بیرون آید درست است و هرچه از نزد دیگران باشد از اینجا آنجا از خاشاک جمع شده.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 355 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. و ابن شریح قیل: اسمه محمد أو معاویة أو ثابت، و القداح بالتشدید من یبری القداح أی السهام، قال فی النهایة: فیه کفن رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم فی ثوبین صحاریین صحار بالضم قریة بالیمن نسب الثوب إلیها، و قیل: هو من الصحرة بالضم و السکون و هی حمرة خفیة کالغبرة، یقال: ثوب أصحر و صحاری، انتهی. و الحبرة کعنبة ضرب من برود الیمن ذکره الفیروزآبادی، و قال: البرد بالضم ثوب مخطط و کان المراد بالبرد هنا الحبرة و هو اعتذار عن عدم جعل الجمیع حبرة فإنها أفضل، أو أنه مع قلتها کفن فیها لاستحبابها. و قال الجوهری: الازورار عن الشیء العدول عنه، و قد أزور عنه ازورارا و ازوار عنه تزاورا بمعنی عدل عنه و انحرف، و ازورار الملعون لا یعلم وجهه، مع أنهم أیضا رووا هذا الخبر فی کتبهم کما ذکره الجزری و الزمخشری و غیرهما، إلا أن یکون لما یفهم من کلامه علیه السلام من أن عدم جعل الجمیع حبرة لقلتها. و قیل: لما روی فی طرقهم أنه صلی الله علیه و آله و سلم کفن فی ثلاثة أثواب سحولیة و هو ضعیف، و یمکن أن یکون عدم إذعانه لعدم صحة هذه الروایة عنده، و أنه کان یزعم أن الأثواب کانت أکثر من ذلک کما یومئ إلیه بعض الأخبار. إنما کانت عجوة فی النهایة: العجوة نوع من تمر المدینة أکبر من الصیحانی، یضرب إلی السواد من غرس النبی، و فی الصحاح ضرب من أجواد التمر بالمدینة و نخلتها تسمی لینة، انتهی. و قیل: اللقاط بالکسر جمع لقط بالتحریک و هو ما یلتقط من هیهنا و هیهنا من النوی و نحوه، و بالضم الساقط الردیء، و فی القاموس: لقطه أخذه من الأرض، و اللقاطة بالضم ما کان ساقطا مما لا قیمة له و کسحاب: السنبل الذی تخطئه المناجل و الألقاط الأوباش. و قال: اللون النوع و الدقل من النخل، و هو جماعة واحدتها لونة بالضم و لینة بالکسر، و قال: الدقل محرکة أردء التمر و فی المصباح المنیر: اللون جنس من التمر و قال بعضهم: أهل المدینة یسمون کله الألوان ما خلا البرنی و العجوة. و میمون القداح هو المکی و قال الشیخ فی الرجال: إنه مولی بنی هاشم، و قال ابن داود: هو ملعون و لا عبرة به، و هذا الخبر یدل علی مدحه و أنه کان من العارفین بفضلهم علیهم السلام. و قوله: فإنه منهم، أی من موالیهم و موالی القوم منهم، أو من خواصهم العارفین بأسرارهم.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 312 

*****

ص: 330


1- 1 . «صُحار» : قریة بالیمن ینتسب الثوب إلیها . وقیل : هو من الصُحْرَة ، وهی حُمْرة کالغُبْرة . یقال : ثوب أصحرُ وصُحارِیّ . النهایة ، ج 3 ، ص 12 (صحر) .
2- 2 . الحَبِیرُ من البُرُود : ما کان مَوْشِیّا مخطَّطا . یقال : بُرْدٌ حبیر ، وبُرْدٌ حِبَرَةٌ بوزن عِنَبَة علی الوصف والإضافة ، وهو بُرْدُ یَمانٍ . والجمع حِبَرٌ وحِبَرات . النهایة ، ج 1 ، ص 328 (حبر) .
3- 3 . «ازورّ» ، أی عدل وانحرف ؛ من الإزورار عن الشیء بمعنی العدول عنه . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 673 (زور) .
4- 4 . «العَجْوَةُ» : ضرب من أجود التمر بالمدینة ، ونخلتها تسمّی لِینَة . الصحاح ، ج 6 ، ص 2419 (عجو) .
5- 5 . «اللُقاطُ» : ما کان ساقطا من الشیء التافِه الذی لا قیمة له ومن شاء أخذه . لسان العرب ، ج 7 ، ص 393 (لقط) .
6- 6 . «اللَوْنُ» : نوع من النخل . وقیل : هو الدَقَل ، وهو أردءُ التمر . وقیل : النخل کلّه ما خلا البَرْنِیّ والعَجْوَة . ویسمّیه أهل المدینة الألوان ، واحدته : لینةٌ . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 278 (لون) .
7- 7 . فی «ب» : «ضرب» .
8- 8 . فی «ف» : + «لی» .
9- 9 . فی «ض» : - «ولد من» .
10- 10 . فی «ب ، ف» : - «ولد» .
11- 11 . راجع : الکافی ، کتاب الجنائز ، باب تحنیط المیّت وتکفینه ، ح 4339 ؛ والفقیه ، ج 1 ، ص 152 ، ح 419 ؛ والتهذیب ، ج 1 ، ص 292 ، ح 853 ؛ وص 296 ، ح 869 ؛ وفقه الرضا ، ص 182 ، وفی کلّها بأسانید مختلفة من قوله : «کفّن رسول اللّه صلی الله علیه و آله » إلی قوله : «وثوب حبرة» الوافی ، ج 3 ، ص 610 ، ح 1188 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 11 ، ح 2883 ، وفیه إلی قوله : «وکان فی البرد قلّة» ؛ البحار ، ج 47 ، ص 368 ، ح 86 .

(102) باب فیما جاء أنّ حدیثهم صعب مستصعب

اشاره

1 / 115

102 _ بَابٌ فِیمَا جَاءَ أَنَّ حَدِیثَهُمْ صَعْبٌ مُسْتَصْعَبٌ

1- الحدیث

1/1053. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ(1) ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ حَدِیثَ آلِ مُحَمَّدٍ صَعْبٌ مُسْتَصْعَبٌ(2) ، لاَ یُوءْمِنُ بِهِ إِلاَّ مَلَکٌ مُقَرَّبٌ ، أَوْ نَبِیٌّ مُرْسَلٌ ، أَوْ عَبْدٌ امْتَحَنَ اللّهُ قَلْبَهُ لِلاْءِیمَانِ ، فَمَا وَرَدَ عَلَیْکُمْ مِنْ حَدِیثِ آلِ مُحَمَّدٍ فَ_لاَنَتْ لَهُ قُلُوبُکُمْ وَ عَرَفْتُمُوهُ ، فَاقْبَلُوهُ ؛ وَ مَا اشْمَأَزَّتْ(3) مِنْهُ قُلُوبُکُمْ وَ أَنْکَرْتُمُوهُ ، فَرُدُّوهُ إِلَی اللّهِ وَ إِلَی الرَّسُولِ وَ إِلَی الْعَالِمِ مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ ، وَ إِنَّمَا الْهَالِکُ(4) أَنْ یُحَدَّثَ(5) أَحَدُکُمْ بِشَیْءٍ مِنْهُ لاَ یَحْتَمِلُهُ ، فَیَقُولَ : وَ اللّهِ مَا کَانَ هذَا ، وَ اللّهِ مَا کَانَ هذَا ؛ وَ الاْءِنْکَارُ هُوَ الْکُفْرُ» .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام باقر علیه السلام فرمود: رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله فرمود: حدیث آل محمد صعب و مستصعب است، جز فرشته مقرب یا پیغمبر مرسل یا بنده ای که خدا دلش را بایمان آزموده، بآن ایمان نیاورد. پس هر حدیثی که از آل محمد صلّی اللّٰه علیه و آله بشما رسید و در برابر آن آرامش دل یافتید و آن را آشنا دیدید، بپذیرید. و هر حدیثی را که دلتان از آن رمید و ناآشنایش دیدید، آن را بخدا و پیغمبر و عالم آل محمد صلّی اللّٰه علیه و آله رد کنید، همانا هلاک شده کسی است که حدیثی را که تحمل ندارد، برایش بازگو کنند، و او بگوید بخدا این چنین نیست، بخدا این چنین نیست، و انکار مساوی کفر است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 253 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-امام باقر(علیه السّلام)فرموده:رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)فرموده:به راستی حدیث آل محمد صعب است و مستصعب بدان ایمان نیاورد جز فرشته ای مقرب یا پیغمبری مرسل یا بنده ای که خدا دلش را به ایمان آزموده. آنچه از حدیث آل محمد(صلّی الله علیه و آله) به شما رسید و دلنشین شما گردید و آن را فهمیدید آن را پذیرا شوید،آنچه را دل شما نگرفت و آن را نفهمیدید آن را به خدا و رسولش و به عالم از آل محمد(صلّی الله علیه و آله) برگردانید،هلاکت در اینجا است که برای یکی از شما آنچه را تحمل ندارد و نمی تواند بفهمد باز گویند و او بگوید به خدا این نمی شود،به خدا این نمی شود،انکار همان کفر است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 127 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-امام باقر علیه السّلام فرمود:رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله فرموده:به راستی حدیث آل محمد مشکل است و مشکل زا به آن ایمان نیاورد جز فرشته ای مقرب یا پیامبری مرسل یا بنده ای که خدا دلش را به ایمان آزموده.

آنچه از حدیث آل محمد صلّی اللّه علیه و آله به شما رسید و بر دل نشست و آن را فهمیدید و پذیرفتید و آنچه به دل شما بچسبد و آن را نفهمیدید آن را به خدا و رسولش و به عالم از آل محمد علیهم السّلام برگردانید،هلاکت در اینجاست که برای یکی از شما آنچه را تحمل ندارد و نمی تواند بفهمد بازگویند و او بگوید به خدا این نمی شود،به خدا این نمی شود،انکار همان کفر است.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 357 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور معتبر عندی. صعب مستصعب : الصعب بالفتح العسر الآبی، و المستصعب بکسر العین، أو بفتحها مبالغة فی الصعب، أو الصعب ما یکون صعبا فی نفسه، و المستصعب ما یعده الناس صعبا، قال الفیروزآبادی: الصعب العسر و الآبی، و استصعب الأمر صار صعبا، و الشیء وجده صعبا لازم متعد. و قال فی بصائر الدرجات قال عمیر الکوفی: معنی حدیثنا صعب لا یحتمله ملک مقرب أو نبی مرسل، فهو ما رویتم أن الله تبارک و تعالی لا یوصف، و رسوله لا یوصف، و المؤمن لا یوصف، فمن احتمل حدیثهم فقد حدهم، و من حدهم فقد وصفهم، و من وصفهم بکمالهم فقد أحاط بهم و هو أعلم منهم، و قال: نقطع عمن دونه فنکتفی بهم لأنه قال صعب علی کل أحد حیث قال صعب، فالصعب لا یرکب و لا یحمل علیه، لأنه إذا رکب و حمل علیه فلیس بصعب. و قال المفضل قال أبو جعفر علیه السلام: إن حدیثنا صعب مستصعب ذکوان أجود لا یحتمله ملک مقرب و لا نبی مرسل و لا عبد امتحن الله قلبه للإیمان، أما الصعب فهو الذی لم یرکب بعد، و أما المستصعب فهو الذی یهرب منه إذا رأی، و أما الذکوان فهو ذکاء المؤمنین و أما الأجود فهو الذی لا یتعلق به شیء من بین یدیه و لا من خلفه، هو قول الله:

نَزَّلَ أَحْسَنَ اَلْحَدِیثِ

فأحسن الحدیث حدیثنا، لا یحتمل أحد من الخلائق أمره بکماله حتی یحده، لأن من حد شیئا فهو أکبر منه، و قد شرحنا الخبر فی کتابنا الکبیر. و هذه الأحادیث أکثرها فی غرائب شؤونهم و نوادر أحوالهم و معجزاتهم، و بعضها فی غوامض علوم المبدأ و المعاد و عویصات مسائل القضاء و القدر و أمثال ذلک مما تعجز عن إدراکها العقول. فما ورد علیکم من کلام أبی جعفر علیه السلام، و قال الجوهری : اشمأز انقبض و اقشعر فردوه أی قولوا الله و رسوله و العالم من آل محمد یعلمون معناه و ما أرادوا به، و لا یبلغ فهمنا إلیه أو المعنی سلوا معناه عنهم حتی تفهموا و تلین له قلوبکم إشارة إلی قوله تعالی:

وَ لَوْ رَدُّوهُ إِلَی اَلرَّسُولِ وَ إِلیٰ أُولِی اَلْأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ اَلَّذِینَ یَسْتَنْبِطُونَهُ مِنْهُمْ . و أنما الهالک أی هلاک الهالک، و فی بعض النسخ إنما الهلاک، و هو أصوب، و فی البصائر بسند آخر فإن الشقی الهالک الذی یقول و الله ما کان هذا. أن یحدث علی بناء المجهول من التفعیل قوله: و الإنکار هو الکفر، أی إنکاره مع العلم بأنه من المعصوم علیه السلام أو المراد بالکفر ما یقابل کمال الإیمان و هو التسلیم التام، و علی التقادیر لعله محمول علی ما إذا لم یعلم قطعا بطلانه و عدم صدوره عنهم علیهم السلام. کما روی فی البصائر بإسناده عن سفیان بن السمط قال: قلت لأبی عبد الله علیه السلام جعلت فداک إن الرجل لیأتینا من قبلک فیخبرنا عنک بالعظیم من الأمر فیضیق بذلک صدورنا حتی نکذبه؟ فقال أبو عبد الله علیه السلام: أ لیس عنی یحدثکم؟ قال: قلت: بلی، قال: فیقول: للیل أنه نهار و لنهار أنه لیل؟ قال: فقلت له: لا، قال: رده إلینا فإنک إن کذبت فإنما تکذبنا. و روی الصدوق فی العلل بإسناده الصحیح عن أبی بصیر عن أحدهما علیهما السلام قال: لا تکذبوا بحدیث أتاکم به مرجیء و لا قدری و لا خارجی نسبه إلینا، فإنکم لا تدرون لعله شیء من الحق فتکذبوا الله عز و جل فوق عرشه. و یؤید التأویل الثانی ما رواه الصدوق رحمه الله فی معانی الأخبار بإسناده عن عبد الغفار الجازی قال حدثنی من سأله یعنی الصادق علیه السلام هل یکون کفر لا یبلغ الشرک؟ قال: إن الکفر هو الشرک ثم قام فدخل المسجد فالتفت إلی و قال: نعم الرجل یحمل الحدیث إلی صاحبه فلا یعرفه فیرده علیه فهی نعمة کفرها و لم یبلغ الشرک. و یحتمل أن یکون المراد بالخبر التکذیب الذی یکون بمحض الرأی من غیر أن یعرضه علی الآیات و الأخبار المتواترة، و أیضا فرق بین عدم رد الخبر و تکذیبه و بین قبوله و العمل به، کما روی الصدوق رحمه الله فی معانی الأخبار بإسناده عن إبراهیم قال: قال رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم: ألا هل عسی رجل یکذبنی و هو علی حشایاه متکئ قالوا: یا رسول الله و من الذی یکذبک؟ قال: الذی یبلغه الحدیث فیقول: ما قال هذا رسول الله قط، فما جاءکم عنی من حدیث موافق للحق فأنا قلته، و ما أتاکم عنی من حدیث لا یوافق الحق فلم أقله و لن أقول إلا الحق. و روی الصفار فی البصائر بإسناده عن أبی عبیدة قال: قال أبو جعفر علیه السلام: من سمع من رجل أمرا لم یحط به علما فکذب به و من أمره الرضا بنا و التسلیم لنا، فإن ذلک لا یکفره. و لعل المعنی أنه إذا کان تکذیبه للمعنی الذی فهمه و علم أنه مخالف لما علم صدوره عنا و کان فی مقام الرضا و التسلیم و یقر بأنه بأی معنی صدر من المعصوم فهو الحق فذاک لا یصیر سببا لکفره.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 314 

*****

ص: 331


1- 1 . الخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 20 ، ح 1 ، عن محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب ، عن محمّد بن سنان ، عن عمّار بن مروان ، عن المُنَخَّل ، عن جابر . والظاهر أنّ الصواب فی ما نحن فیه أیضا توسّط المُنَخَّل بین عمّار بن مروان وجابر ؛ فقد روی محمّد بن سنان عن عمّار بن مروان عن المُنَخَّل بن جمیل کتاب النوادر لجابر بن یزید . راجع : رجال النجاشی ، ص 128 ، الرقم 332 . هذا ، وقد توسّط المُنَخَّل بین عمّار بن مروان وبین جابر فی الکافی ، ح 611 و 717 و 1113 و 1118 .
2- 2 . «الصَعْبُ» : ما یکون صعبا فی نفسه ، و«المستصعب» بکسر العین ، أو بفتحها : ما یصعب فهمه علی الناس ، أو یعدّونه صعبا . أو «الصعب» : العَسِرُ الأبِیُّ ، و«المستصعب» مبالغة فیه . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 2 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 312 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 188 (صعب) .
3- 3 . «اشمأزّت» ، أی انقبضت واجتمعت بعضها إلی بعض ، من الشَمْز بمعنی التقبّض . أو نَفَرَتْ ، من الشَمْز بمعنی نفور النفس من الشیء تکرهه . راجع : لسان العرب ، ج 5 ، ص 362 (شمز) .
4- 4 . فی «ف» : «الهلاک» .
5- 5 . «أن یحدّث» علی بناء المفعول من التفعیل . راجع : الوافی ، ج 3 ، ص 643 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 314 .
6- 6 . بصائر الدرجات ، ص 20 ، ح 1 ، عن محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب ، عن محمّد بن سنان ، عن عمّار بن مروان ، عن المنّخل ، عن جابر ، ولم یرد فیه جملة «والإنکار هو الکفر» ؛ رجال الکشّی ، ص 193 ، ح 341 ، بسنده عن جابر بن یزید ، عن أبی جعفر علیه السلام مع اختلاف یسیر . بصائر الدرجات ، ص 22 ، ح 9 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر ؛ تفسیر فرات ، ص 114 ، ح 116 : «عن جعفر بن محمّد الفزاری معنعنا عن أبی جعفر علیه السلام » مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 643 ، ح 1235 .

2- الحدیث

2/1054. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُوسی(1) ، عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «ذُکِرَتِ التَّقِیَّةُ یَوْماً عِنْدَ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، فَقَالَ : وَاللّهِ ، لَوْ عَلِمَ أَبُوذَرٍّ مَا فِی قَلْبِ سَلْمَانَ لَقَتَلَهُ(2) _ وَ لَقَدْ آخی رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله بَیْنَهُمَا _ فَمَا ظَنُّکُمْ بِسَائِرِ الْخَلْقِ ؟ إِنَّ عِلْمَ الْعُلَمَاءِ صَعْبٌ مُسْتَصْعَبٌ ، لاَ یَحْتَمِلُهُ إِلاَّ نَبِیٌّ مُرْسَلٌ ، أَوْ مَلَکٌ مُقَرَّبٌ ، أَوْ عَبْدٌ مُوءْمِنٌ(3) امْتَحَنَ اللّهُ قَلْبَهُ لِلاْءِیمَانِ».

فَقَالَ(4) : «وَ إِنَّمَا صَارَ سَلْمَانُ مِنَ الْعُلَمَاءِ لاِءَنَّهُ امْرُوءٌ مِنَّا(5) أَهْلَ الْبَیْتِ ، فَلِذلِکَ نَسَبْتُهُ إِلَی الْعُلَمَاءِ(6)» .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام فرمود: روزی نزد علی بن الحسین علیهما السلام سخن از تقیه پیش آمد آن حضرت فرمود: بخدا اگر ابو ذر می دانست آنچه در دل سلمان بود. او را میکشت، در صورتی که پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله میان آن دو برادری برقرار کرد، پس در باره مردم دیگر چه گمان دارید؟ همانا علم علماء صعب و مستصعب است، جز پیغمبر مرسل یا فرشته مقرب یا بنده مؤمنی که خدا دلش را بایمان آزموده طاقت تحمل آن را ندارد، سپس فرمود: و سلمان از این رو از جمله علماء شد که او مردیست از ما خانواده و از این جهت او را در ردیف علماء آوردم.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 254 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-امام صادق(علیه السّلام)فرمود:یک روز نزد علی بن الحسین(علیهما السّلام)تقیه یاد آور شد،فرمود:به خدا اگر ابو ذر آنچه را در دل سلمان بود می دانست او را می کشت با اینکه رسول خدا(صلّی الله علیه و آله) آن دو را با هم برادر کرده بود،پس در بارۀ مردم دیگر چه گمانی می برید،به راستی علم و علماء دشوار و سختگیر است تحمل آن را ندارد جز پیغمبر مرسل یا فرشتۀ مقرب یا بنده ای که خدا دلش را به ایمان آزموده است. پس فرمود:همانا سلمان از علماء است چون مردی است از ما خاندان و از این رو او را در ردیف علماء یاد کردم.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 127 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-امام صادق علیه السّلام فرمود:یک روز نزد علی بن الحسین علیه السّلام تقیه یادآور شد، فرمود:به خدا اگر ابو ذر آنچه را در دل سلمان بود می دانست او را می کشت با اینکه رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله آن دو را باهم برادر معرفی کرده بود، پس دربارۀ مردم دیگرچه گمانی می برید،به راستی علم و علماء دشوار و سختگیر است تحمل آن را ندارد جز پیامبر مرسل یا فرشتۀ مقرب یا بنده ای که خدا دلش را به ایمان آزموده است.

پس فرموده:همانا سلمان از علماء است چون مردی است از ما خاندان و ازاین رو او را در ردیف علماء یاد کردم.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 357 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. ذکرت علی بناء المجهول ما فی قلب سلمان أی من مراتب معرفة الله و معرفة النبی و الأئمة صلوات الله علیهم و غیرها مما ذکرنا سابقا فلو کان أظهر سلمان له شیئا من ذلک کان لا یحتمله و یحمله علی الکذب و الارتداد، أو العلوم و الأعمال الغریبة التی لو أظهرها له لحملها علی السحر فقتله، أو کان یفشیه فیصیر سببا لقتل سلمان، و قیل: الضمیر المرفوع راجع إلی العلم و المنصوب إلی أبی ذر أی لقتل ذلک العلم أبا ذر أی کان لا یتحمله عقله فیکفر بذلک، أو المعنی لو ألقی إلیه تلک الأسرار و أمر بکتمانها لمات من شدة الصبر علیها، أو لا یتحمل سره و صیانته فیظهره للناس فیقتلونه. و یأبی عنه ما رواه الکشی بإسناده عن جابر عن أبی جعفر علیه السلام قال: دخل أبو ذر علی سلمان و هو یطبخ قدرا له، فبینا هما یتحدثان إذا انکبت القدر علی وجهها علی الأرض فلم یسقط من مرقها و لا من ودکها فعجب من ذلک أبو ذر عجبا شدیدا و أخذ سلمان القدر فوضعها علی حالها الأول علی النار ثانیة، و أقبلا یتحدثان فبینا هما یتحدثان إذا انکبت القدر علی وجهها فلم یسقط منها شیء من مرقها و لا ودکها ، قال: فخرج أبو ذر و هو مذعور من عند سلمان، فبینما هو متفکر إذ لقی أمیر المؤمنین علیه السلام علی الباب فلما أن بصر به أمیر المؤمنین قال له: یا با ذر ما الذی أخرجک من عند سلمان؟ و ما الذی ذعرک؟ فقال أبو ذر: یا أمیر المؤمنین رأیت سلمان صنع کذا و کذا فعجبت من ذلک! فقال أمیر المؤمنین علیه السلام: یا أبا ذر إن سلمان لو حدثک بما یعلم لقلت رحم الله قاتل سلمان، إن سلمان باب الله فی الأرض: من عرفه کان مؤمنا و من أنکره کان کافرا، و إن سلمان منا أهل البیت. و روی خطبة لسلمان رضی الله عنه قال فیها: فقد أوتیت العلم کثیرا، و لو أخبرتکم بکل ما أعلم لقالت طائفة لمجنون، و قالت طائفة أخری اللهم اغفر لقاتل سلمان. أقول: فظهر أن المعنی هو ما ذکرنا أولا، و قد قیل: و ذلک لأن مکنون العلم عزیز المنال دقیق المدرک، صعب الوصول یقصر عن وصوله الفحول من العلماء، فضلا عن الضعفاء، و لهذا إنما یخاطب الجمهور بظواهر الشرع و مجملاته دون إسراره و أغواره لقصور إفهامهم عن إدراکها، و ضیق حواصلهم عن احتمالها، إذ لا یسعهم الجمع بین الظاهر و الباطن، فیظنون تخالفهما و تنافیهما، فینکرون فیقتلون، انتهی. و أقول: بل الظاهر أن کلا من الخلق لا سیما المقربین یحتمل علما لا یحتمله الآخر، کما روی الکشی بإسناده عن أبی بصیر قال: سمعت أبا عبد الله یقول: قال رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم: یا سلمان لو عرض علمک علی مقداد لکفر، یا مقداد لو عرض علمک علی سلمان لکفر. قوله: من العلماء، أی الکاملین الربانیین أو علماء أهل البیت علیهم السلام لأنه أمر منا لفرط اختصاصه بنا و انقطاعه إلینا و اقتباسه من أنوارنا، و لذلک نسبته بصیغة المتکلم أو المصدر، فتدبر.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 317 

*****

ص: 332


1- 1 . الخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 25 ، ح 22 ، عن عمران بن موسی عن محمّد بن علیّ وغیره عن هارون بن مسلم ، فیُتَوهَّم وجود الواسطة بین عمران بن موسی وهارون بن مسلم ، لکن نقل العلاّمة الخبیر السیّد موسی الشبیریّ _ دام ظلّه _ من بعض نسخ البصائر العتیقة : «عمران بن موسی ومحمّد بن علیّ» ، واستظهر فی تعلیقته علی سندنا هذا صحّة هذه النسخة . یؤیّد ذلک ما ورد فی بصائر الدرجات ، ص 8 ، ح 8 ، من روایة عمر (عمران خ ل) بن موسی عن هارون بن مسلم مباشرة .
2- 2 . فی الوافی : «وذلک لأنّ مکنون العلم عزیز المنال ، دقیق المدرک ، صعب الوصول ، یقصر عن بلوغه الفحول من العلماء ، فضلاً عن الضعفاء ؛ ولهذا إنّما یخاطب الجمهور بظواهر الشرع ومجملاته ، دون أسراره وأغواره ؛ لقصور أفهامهم عن إدراکها وضیق حواصلهم عن احتمالها ؛ لایسعهم الجمع بین الظاهر والباطن ، فیظنّون تخالفهما وتنافیهما ، فینکرون فینکرون ، ویکفّرون ویقتلون».
3- 3 . فی «ب ، بح» : - «مؤمن» .
4- 4 . فی «ب ، ج» والبصائر : «قال» .
5- 5 . فی «ب» : + «وهو مؤمن منّا» .
6- 6 . فی البصائر : «نسبه إلینا» بدل «نسبته إلی العلماء» . واحتمل المجلسی فی مرآة العقول کون «نسبته» بصیغة المصدر .
7- 7 . بصائر الدرجات ، ص 25 ، ح 21 ، عن عمران بن موسی ، عن محمّد بن علیّ وغیره ، عن هارون بن مسلم ، عن مسعدة بن صدقة ، عن جعفر ، عن أبیه علیهماالسلام ؛ رجال الکشّی ، ص 17 ، ح 41 ، بسنده عن مسعدة بن صدقة ، عن جعفر ، عن أبیه علیه السلام قال : ذکرت التقیّة یوما عند علیّ علیه السلام ، إلی قوله : «بسائر الخلق » الوافی ، ج 3 ، ص 644 ، ح 1236 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 343 ، ح 53 .

3- الحدیث

3/1055 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ الْبَرْقِیِّ ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ أَوْ غَیْرِهِ:

رَفَعَهُ(1) إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ حَدِیثَنَا صَعْبٌ مُسْتَصْعَبٌ ، لاَ یَحْتَمِلُهُ(2) إِلاَّ صُدُورٌ مُنِیرَةٌ ، أَوْ(3) قُلُوبٌ سَلِیمَةٌ ، أَوْ أَخْ_لاَقٌ حَسَنَةٌ ؛ إِنَّ اللّهَ أَخَذَ مِنْ شِیعَتِنَا الْمِیثَاقَ(4) کَمَا أَخَذَ عَلی بَنِی(5) آدَمَ(6) «أَ لَسْتُ بِرَبِّکُمْ»(7) فَمَنْ وَفی(8) لَنَا ، وَفَی اللّهُ لَهُ بِالْجَنَّةِ ؛ وَ مَنْ أَبْغَضَنَا وَ لَمْ یُوءَدِّ(9) إِلَیْنَا حَقَّنَا ، فَفِی النَّارِ خَالِداً مُخَلَّداً» .(10)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام فرمود: حدیث ما صعب و مستصعب است، تحمل آن را ندارد جز سینه های نورانی، یا دلهای سالم، یا اخلاق نیکو، همانا خدا از شیعیان ما پیمان (بولایت ما) گرفت، چنان که از بنی آدم (بربوبیت خود) پیمان گرفت و فرمود:«آیا من پروردگار شما نیستم؟» پس هر که نسبت بما (بپیمان خویش) وفا کند، خدا بهشت را باو پاداش دهد، و هر که ما را دشمن دارد و حق ما را بما نرساند، همیشه و جاودان در دوزخ است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 255 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-امام صادق(علیه السّلام)فرمود:به راستی حدیث ما دشوار است و سخت گیر تحمل آن را ندارد جز سینه های روشن یا دلهای پاک و سالم یا اخلاق خوب،به راستی خدا از شیعه های ما پیمان ولایت گرفته است چنانچه از بنی آدم پیمان ربوبیت خود را گرفته و فرموده:«آیا من پروردگار شما نیستم»هر که برای ما وفا کند،خدا به او بهشت ایفاء کند و هر که ما را دشمن دارد و حق ما را نپردازد در دوزخ باشد همیشه و جاویدان.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 129 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-امام صادق علیه السّلام فرمود:به راستی حدیث ما دشوار است و سخت گیر،تحمل آن را ندارد جز سینه های روشن یا دلهای پاک و سالم یا اخلاق خوب،به راستی خدا از شیعه های ما پیمان ولایت گرفته است چنانچه از بنی آدم پیمان ربوبیت خود را گرفته و فرموده:«آیا من پروردگار شما نیستم»هر که برای ما وفا کند،خدا به او بهشت دهد و هرکس ما را دشمن دارد و حق ما را نپردازد در دوزخ همیشه جاوید باشد.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 359 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف إلا صدور منیرة بأنوار القابلیة و الهدایة، و الکمال أو قلوب سلیمة من الشک و الشرک و الحقد و النفاق، کما قال تعالی:

إِلاّٰ مَنْ أَتَی اَللّٰهَ بِقَلْبٍ سَلِیمٍ

أو أخلاق حسنة أی ذوو أخلاق، و لعل أو هنا للتخییر فی التعبیر، نحو

أَوْ کَصَیِّبٍ مِنَ اَلسَّمٰاءِ

و یؤیده أن فی بعض الروایات بالواو، و یحتمل أن یکون المراد بالأول الملائکة و بالثانی الأنبیاء و الأوصیاء علیهم السلام، و بالثالث العبد المؤمن الذی امتحن الله قلبه للإیمان، علی سیاق سائر الأخبار، أو بالأول الأنبیاء و الأوصیاء، و بالثانی الکمل من المؤمنین، و بالثالث سائر الشیعة بأن یکون المراد بالحدیث الولایة و معرفتهم علی الکمال فی الجملة. إن الله أخذ من شیعتنا أی ممن یمکن أن یکون منهم أو التخصیص بهم باعتبار أنهم المنتفعون به لیصح التقسیم المذکور بعد ذلک، و للأخبار الدالة علی أن میثاق الولایة مأخوذ عن الجمیع، و قیل: یعنی أخذ من شیعتنا المیثاق بولایتنا، و احتمال حدیثنا بالقبول و الکتمان، کما أخذ علی سائر بنی آدم المیثاق بربوبیته. و قال المحدث الأسترآبادی قدس سره: أقول: قد وقع التصریح فی کلامهم علیهم السلام بأن فعل الأرواح فی عالم الأبدان موافق لفعلهم یوم المیثاق، فالمراد: من وفی لنا فی عالم الأرواح و عالم الأبدان بما کلفهم الله من التسلیم لنا، انتهی. و من أبغضنا الظاهر أن المراد بالبغض عدم أداء حقهم و عدم الإقرار بإمامتهم، فالعطف فی قوله: و لم یؤد للتفسیر، أو الواو بمعنی أو فیدل علی خلود المخالفین فی النار، و قوله: مخلدا تأکید.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 318 

*****

4- الحدیث

4/1056. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ غَیْرُهُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، قَالَ :

کَتَبْتُ إِلی أَبِی الْحَسَنِ صَاحِبِ الْعَسْکَرِ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، مَا مَعْنی قَوْلِ الصَّادِقِ علیه السلام : «حَدِیثُنَا(11) لاَ یَحْتَمِلُهُ مَلَکٌ مُقَرَّبٌ ، وَ لاَ نَبِیٌّ مُرْسَلٌ ، وَ لاَ مُوءْمِنٌ امْتَحَنَ اللّهُ قَلْبَهُ لِلاْءِیمَانِ»؟

402/1

فَجَاءَ الْجَوَابُ : «إِنَّمَا مَعْنی قَوْلِ الصَّادِقِ علیه السلام : _ أَیْ لاَ یَحْتَمِلُهُ مَلَکٌ(12) وَ لاَ نَبِیٌّ وَ لاَ

مُوءْمِنٌ _ أَنَّ الْمَلَکَ لاَ یَحْتَمِلُهُ حَتّی یُخْرِجَهُ إِلی مَلَکٍ غَیْرِهِ ، وَ النَّبِیُّ لاَ یَحْتَمِلُهُ حَتّی یُخْرِجَهُ إِلی نَبِیٍّ غَیْرِهِ ، وَ الْمُوءْمِنُ لاَ یَحْتَمِلُهُ حَتّی

ص: 333


1- 1 . فی «ب ، ض ، بح» : «یرفعه» .
2- 2 . فی «ج» : «لا یتحمّله» .
3- 3 . فی شرح المازندرانی والبصائر : «و» .
4- 4 . فی الوافی : «یعنی أخذ من شیعتنا المیثاق بولایتنا واحتمال حدیثنا بالقبول والکتمان ، کما أخذ علی سائر بنی آدم المیثاق بربوبیّته» .
5- 5 . فی «ب» وحاشیة «ج» وحاشیة بدرالدین : «ابن» . وفی «بح» : - «بنی» .
6- 6 . فی «ف» : + «یوم» . وفی البصائر : + «حیث یقول عزّ وجلّ : «وَ إِذ أَخَذَ رَبُّک َ مِنْ بَنِی آدَمَ مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّیَّ_تَ_هُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلی أَنْفُسِهِمْ» .
7- 7 . الأعراف (7) : 172 .
8- 8 . فی «ج» : + «اللّه» .
9- 9 . فی «بح» : «لم یردّ» .
10- 10 . بصائر الدرجات ، ص 25 ، ح 20 ، عن إبراهیم بن هاشم ، عن أبی عبد اللّه البرقی . وفی نهج البلاغة ، ص 280 ، ضمن الخطبة 189 ، هکذا : «إنّ أمرنا صعبٌ مستصعبٌ ، لا یحمله إلاّ عبدٌ مؤمنٌ امتحنَ اللّه ُ قلبه للإیمان ، ولا یَعی حدیثنا إلاّ صدورٌ أمینةٌ وأحلام رَزینةٌ» الوافی ، ج 3 ، ص 644 ، ح 1237 .
11- 11 . فی «ف» : «إنّ حدیثنا» .
12- 12 . فی «بح ، بس» : + «مقرّب» .

یُخْرِجَهُ إِلی مُوءْمِنٍ غَیْرِهِ ، فَهذَا مَعْنی قَوْلِ جَدِّی علیه السلام » .(1)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

یکی از اصحاب گوید: بحضرت ابو الحسن العسکری علیه السلام نوشتم: قربانت، معنی قول امام صادق علیه السلام چیست که فرماید:«حدیث ما را هیچ فرشته مقرب و پیغمبر مرسل و مؤمنی که خدا قلبش را بایمان آزموده تحمل نکند؟» پاسخ آمد که همانا معنی قول امام صادق علیه السلام که فرماید هیچ فرشته و پیغمبر و مؤمنی آن را تحمل نکند، اینست که فرشته آن را تحمل نکند تا آن را بفرشته دیگر برساند و پیغمبر آن را تحمل نکند تا بپیغمبری دیگر برساند و مؤمن تحمل نکند تا آن را بمؤمن دیگر برساند، اینست معنی قول جدم علیه السلام.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 255 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-یکی از اصحاب ما گوید:به صاحب عسکر(علیه السّلام)نوشتم: قربانت،چیست معنی قول امام صادق(علیه السّلام)که فرموده: «حدیث ما دشوار است و متحمل آن نشود فرشتۀ مقرب و نه پیغمبر مرسل و نه مؤمنی که خدا دلش را به ایمان آزموده است». جواب آمد که همانا معنی قول صادق(علیه السّلام)این که«فرشته و پیغمبر و مؤمن حدیث ما را تحمل نمی کنند»اینست که فرشته آن را تحمل نمی کند تا این که آن را به فرشتۀ دیگر(ما فوق خود)عرض کند و پیغمبر آن را تحمل نمی کند تا آن را به پیغمبر دیگر(ما فوق خود) بنماید و مؤمن آن را تحمل نمی کند تا آن را به مؤمن دیگری(ما فوق خود)بنماید،این است معنی قول جدّ من.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 129 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-یکی از اصحاب ما گوید:به صاحب عسکر علیه السّلام نوشتم:قربانت،چیست معنی قول امام صادق علیه السّلام که فرموده:

«حدیث ما دشوار است متحمل آن نشود فرشتۀ مقرب و نه پیامبر مرسل و نه مؤمنی که خدا دلش را به ایمان آزموده است».جواب آمد که همانا معنی قول صادق علیه السّلام این که«فرشته و پیامبر و مؤمن حدیث ما را تحمل نمی کنند»این است که فرشته آن را تحمل نمی کند تا این که آن را به فرشتۀ دیگر(مافوق خود)عرضه کند و پیامبر آن را تحمل نمی کند تا آن را به پیامبر دیگر(مافوق خود)بنمایاند و مؤمن آن را تحمل نمی کند تا آن را به مؤمن دیگری(مافوق خود)بنمایاند این است معنی قول جد من.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 359 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مرسل لا یحتمله أی لا یصبر و لا یطیق کتمانه لشدة حبه لهم و حرصه علی ذکر فضائلهم، حتی ینقله إلی آخر فیحدثه به و الحاصل أن هذا الاحتمال غیر الاحتمال الوارد فی الأخبار المتضمنة للاستثناء، فلا تنافی بینهما، و یمکن أن یکون منشأ السؤال توهم التنافی أو استبعاد أن یکون هؤلاء غیر قابلین لحمله و فهمه، و یمکن أن یکون هذا الحدیث أیضا من العلوم التی لا تحتملها عقول أکثر الخلق، فلذا أوله علیه السلام بما تری لئلا یصیر سببا لإنکارهم و نفورهم. و روی الصدوق رضی الله عنه فی معانی الأخبار بإسناده عن سدیر قال: سألت أبا عبد الله عن قول أمیر المؤمنین علیه السلام إن أمرنا صعب مستصعب لا یقر به إلا ملک مقرب أو نبی مرسل أو عبد امتحن الله قلبه للإیمان؟ فقال: إن فی الملائکة مقربین و غیر مقربین، و من الأنبیاء مرسلین و غیر مرسلین، و من المؤمنین ممتحنین و غیر ممتحنین، فعرض أمرکم هذا علی الملائکة فلم یقر به إلا المقربون، و عرض علی الأنبیاء فلم یقر به إلا المرسلون، و عرض علی المؤمنین فلم یقر به إلا الممتحنون، فلعل المراد به الإقرار التام الذی یکون عن معرفة تامة بعلو قدرهم و غرائب شأنهم، فلا ینافی عدم إقرار بعض الملائکة و الأنبیاء هذا النوع من الإقرار عصمتهم و طهارتهم، و کذا القول فی الخبر الآتی.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 318 

*****

5- الحدیث

5/1057. أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ(2) ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْعَبَّاسِ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْخَالِقِ وَ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، إِنَّ عِنْدَنَا _ وَ اللّهِ _ سِرّاً مِنْ سِرِّ اللّهِ ، وَ عِلْماً مِنْ عِلْمِ اللّهِ ، وَ اللّهِ مَا یَحْتَمِلُهُ مَلَکٌ مُقَرَّبٌ ، وَ لاَ نَبِیٌّ مُرْسَلٌ ، وَ لاَ مُوءْمِنٌ امْتَحَنَ اللّهُ قَلْبَهُ لِلاْءِیمَانِ ، وَ اللّهِ مَا کَلَّفَ اللّهُ ذلِکَ(3) أَحَداً غَیْرَنَا ، وَ لاَ اسْتَعْبَدَ بِذلِکَ أَحَداً غَیْرَنَا(4) ، وَ إِنَّ(5) عِنْدَنَا سِرّاً مِنْ سِرِّ اللّهِ ، وَ عِلْماً مِنْ عِلْمِ اللّهِ ، أَمَرَنَا اللّهُ بِتَبْلِیغِهِ ، فَبَلَّغْنَا(6) عَنِ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مَا أَمَرَنَا بِتَبْلِیغِهِ ، فَلَمْ نَجِدْ لَهُ مَوْضِعاً وَ لاَ أَهْلاً وَ لاَ حَمَّالَةً یَحْتَمِلُونَهُ ، حَتّی خَلَقَ اللّهُ لِذلِکَ أَقْوَاماً خُلِقُوا(7) مِنْ طِینَةٍ خُلِقَ مِنْهَا مُحَمَّدٌ وَ آلُهُ(8) وَ ذُرِّیَّتُهُ علیهم السلام ، وَ مِنْ نُورٍ خَلَقَ اللّهُ مِنْهُ مُحَمَّداً وَ ذُرِّیَّتَهُ ، وَ صَنَعَهُمْ بِفَضْلِ صُنْعِ(9) رَحْمَتِهِ الَّتِی صَنَعَ مِنْهَا

ص: 334


1- 1 . الوافی ، ج 3 ، ص 645 ، ح 1238 .
2- 2 . روایة محمّد بن الحسین _ وهو ابن أبی الخطّاب کما هو مقتضی الطبقة _ عن صفوان بن یحیی ، مع الواسطة ، بعیدة جدّا ؛ فقد روی محمّد بن الحسین جمیع کتب صفوان ، وأکثر من الروایة عنه فی الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 197 ، الرقم 524 ؛ الفهرست للطوسی ، 341 ، الرقم 352 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 15 ، ص 408 _ 412 ؛ و ص 434 . وقد استظهرنا سابقا وقوع التصحیف فی روایات أحمد بن محمّد _ شیخ المصنّف _ عن محمّد بن الحسین ، وأنّ الصواب فی هذه الموارد هو «محمّد بن الحسن» والظاهر أنّ ذاک الحکم جارٍ فی ما نحن فیه أیضا . اُنظر ما قدّمناه ذیل ح 743 .
3- 3 . فی حاشیة «ف» : «بذلک» .
4- 4 . فی «بس» : - «ولا استعبد بذلک أحدا غیرنا» .
5- 5 . فی «ض» : «فإنّ» .
6- 6 . فی «ب ، ج ، بر ، بف» والوافی ومرآة العقول : «فبلّغناه» . قال فی المرآة : «کذا فی أکثر النسخ ، فقوله : «ما أمرنا» بدل من الضمیر . وفی بعض النسخ _ کما فی غیره من الکتب _ بدون الضمیر ، وفی بعض الکتب لیس : ما اُمرنا بتبلیغه» .
7- 7 . فی شرح المازندرانی : - «خلقوا» .
8- 8 . فی «ف» : - «وآله» .
9- 9 . هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : _ «صنع» .

مُحَمَّداً وَ ذُرِّیَّتَهُ ، فَبَلَّغْنَا عَنِ اللّهِ مَا أَمَرَنَا بِتَبْلِیغِهِ ، فَقَبِلُوهُ وَ احْتَمَلُوا ذلِکَ ، فَبَلَغَهُمْ ذلِکَ(1) عَنَّا ، فَقَبِلُوهُ وَ احْتَمَلُوهُ ، وَ بَلَغَهُمْ ذِکْرُنَا ، فَمَالَتْ قُلُوبُهُمْ إِلی مَعْرِفَتِنَا وَ حَدِیثِنَا ، فَلَوْ لاَ أَنَّهُمْ خُلِقُوا مِنْ هذَا لَمَا کَانُوا کَذلِکَ ؛ لاَ وَ اللّهِ ، مَا احْتَمَلُوهُ» .

ثُمَّ قَالَ : «إِنَّ اللّهَ خَلَقَ أَقْوَاماً لِجَهَنَّمَ وَ النَّارِ ، فَأَمَرَنَا أَنْ نُبَلِّغَهُمْ کَمَا بَلَّغْنَاهُمْ ، وَ اشْمَأَزُّوا(2) مِنْ ذلِکَ ، وَ نَفَرَتْ قُلُوبُهُمْ ، وَ رَدُّوهُ عَلَیْنَا(3) وَ لَمْ یَحْتَمِلُوهُ ، وَ کَذَّبُوا بِهِ ، وَ قَالُوا : سَاحِرٌ کَذَّابٌ ؛ فَطَبَعَ اللّهُ عَلی قُلُوبِهِمْ ، وَ أَنْسَاهُمْ ذلِکَ ، ثُمَّ أَطْلَقَ اللّهُ لِسَانَهُمْ بِبَعْضِ الْحَقِّ ، فَهُمْ یَنْطِقُونَ بِهِ وَ قُلُوبُهُمْ مُنْکِرَةٌ ؛ لِیَکُونَ(4) ذلِکَ دَفْعاً عَنْ أَوْلِیَائِهِ وَ أَهْلِ طَاعَتِهِ ؛ وَ لَوْ لاَ ذلِکَ مَا عُبِدَ اللّهُ فِی أَرْضِهِ ، فَأَمَرَنَا بِالْکَفِّ عَنْهُمْ وَ السَّتْرِ(5) وَ الْکِتْمَانِ ، فَاکْتُمُوا عَمَّنْ أَمَرَ اللّهُ بِالْکَفِّ عَنْهُ ، وَ اسْتُرُوا عَمَّنْ(6) أَمَرَ اللّهُ بِالسَّتْرِ وَ الْکِتْمَانِ عَنْهُ» .

قَالَ : ثُمَّ رَفَعَ یَدَهُ وَ بَکی ، وَ قَالَ : «اللّهُمَّ ، إِنَّ(7) هوءُلاَءِ لَشِرْذِمَةٌ(8) قَلِیلُونَ ، فَاجْعَلْ مَحْیَانَا مَحْیَاهُمْ ، وَ مَمَاتَنَا مَمَاتَهُمْ ، وَ لاَ تُسَلِّطْ عَلَیْهِمْ عَدُوّاً لَکَ ؛ فَتُفْجِعَنَا(9) بِهِمْ ؛ فَإِنَّکَ إِنْ أَفْجَعْتَنَا بِهِمْ لَمْ تُعْبَدْ أَبَداً فِی أَرْضِکَ ، وَ صَلَّی اللّهُ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ(10) وَ سَلَّمَ تَسْلِیماً» .(11)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو بصیر گوید: امام صادق علیه السلام فرمود: ای ابا محمد! همانا بخدا که سری از سر خدا و علمی از علم خدا نزد ماست که بخدا هیچ فرشته مقرب و پیغمبر مرسل و مؤمنی که دلش را بایمان آزموده آن را تحمل نکند، بخدا سوگند که خدا آن را باحدی جز ما تکلیف نفرموده و عبادت با آن را از هیچ کس جز ما نخواسته (مانند وظایف خاصی که پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله برای امیر المؤمنین و حسنین علیهم السلام با وصیت تعیین کرد). و نیز نزد ما سریست از سر خدا و علمی است از علم خدا که ما را بتبلیغش مأمور فرموده و ما آن را از جانب خدای عز و جل تبلیغ کردیم و برایش محلی و اهلی و پذیرنده ئی نیافتیم تا آنکه خدا برای پذیرش آن مرد؟؟ را از همان طینت و نوری که محمد و آل و ذریه او را آفرید، خلق کرد و آنها را از فضل و رحمت خود ساخت چنان که محمد و ذریه او را ساخت، پس چون ما آنچه را از جانب خدا بتبلیغش مأمور بودیم، تبلیغ کردیم آنها پذیرفتند و تحمل کردند [تبلیغ ما بآنها رسید، ایشان هم پذیرفتند و تحمل کردند] و یاد ما بآنها رسید پس دلهای ایشان بشناسائی و بحدیث ما متوجه گشت، اگر آنها از آن طینت و نور خلق نمی شدند، این چنین نبودند، نه بخدا آن را تحمل نمی کردند. سپس فرمود: همانا خدا مردمی را برای دوزخ و آتش آفرید (یعنی دانست که سرکشی و نافرمانی کنند و بدوزخ و آتش گرایند) و بما دستور داد که بآنها تبلیغ کنیم و ما هم تبلیغ کردیم ولی آنها چهره درهم کشیدند و دلشان نفرت پیدا کرد و آن را بما برگردانیدند و تحمل نکردند و تکذیب نمودند و گفتند: جادوگر است، دروغگوست، خدا هم بر دلشان مهر نهاد و آن را از یادشان برد، سپس خدا زبانشان را بقسمتی از بیان حق گویا ساخت که بزبان میگویند و بدل باور ندارند (مانند سخنانی که گاهی بعضی از کفار و فساق بنفع خدا پرستان و علیه خود گویند) تا همان سخن از دوستان و فرمانبران خدا دفاعی باشد و اگر چنین نبود، کسی در روی زمین خدا را عبادت نمی کرد، و ما مأمور شدیم که از آنها دست برداریم و حقایقرا پوشیده و پنهان داریم، شما هم (ای گروه شیعه) از آنکه خدا بدست برداشتن از او امر فرموده، پنهان دارید و از آنکه بکتمان و پوشیدگی از او دستور داده پوشیده دارید. راوی گوید: سپس امام دست بدعا برداشت و گریه کرد و فرمود: بار خدایا ایشان (شیعیان) مردمی اندک و ناچیزند، پس زندگی ما را زندگی آنها و مرگ ما را مرگ آنها قرار ده (آنها را با ما در ایمان و عمل صالح و پاداش اخروی شریک گردان) و دشمن خود را برایشان مسلط مکن که ما را بآنها مصیبت زده کنی، زیرا اگر ما را بآنها مصیبت زده کنی، هرگز در روی زمین پرستش نشوی و صلّی اللّٰه علی محمد و آله و سلم تسلیما.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 257 

*****

[ترجمه کمره ای] :

5-ابی بصیر گوید:امام صادق(علیه السّلام)فرمود:ای ابا محمد به راستی نزد ما به خدا سرّی است از خدا و علمی است از علم خدا که به خدا سوگند هیچ فرشتۀ مقرب و پیغمبر مرسل و مؤمنی که خدا دلش را به ایمان آزموده متحمل آن نتواند شد،به خدا موظف نکرده است بدان خداوند احدی را جز ما و به بندگی خود نگرفته است بدان احدی را جز ما و نزد ما بعضی اسرار و بعضی از علم خدا است که به ما دستور داده آن را به دیگران تبلیغ کنیم از طرف خدا و ما آن را از طرف خدا عز و جل تبلیغ می کنیم و برای آن محلی و اهلی و حاملی دریافت نمی کنیم که آن را تحمل کنند و بفهمند تا خدا برای آن مردمانی را بیافریند از همان گلی که محمد و خاندان و ذریّۀ او را آفریده و آنها را از فضل و رحمت خود چنان بسازد که محمد و ذریّۀ او را ساخته و ما به آنها آنچه را دستور داشتیم تبلیغ کردیم و آن را پذیرفتند و تحمل کردند و فهمیدند و آن اسرار علم الهی از ما بدانها رسید و پذیرفتند و فهمیدند و نام ما را شنیدند و دل به معرفت و حدیث ما دادند و گر نه نبود که از آن آفریده شده بودند مسلماً چنان نبودند،نه به خدا آن را تحمل نمی کردند و نمی فهمیدند. سپس فرمود:به راستی خدا مردمانی را برای دوزخ آفریده و برای آتش و ما دستور داشتیم به آنها تبلیغ کنیم و تبلیغ کردیم به آنها و به دل آنها نچسبید و دلشان از آن نفرت کرد و آن را به ما برگردانیدند و متحمل آن نشدند و آن را دروغ شمردند و گفتندجادوگر و دروغگو،و خدا مهر بر دل آنها نهاد و آن را از یادشان برد.و سپس زبانشان را به بعضی از بیان حق باز کرد و آن را به زبان می گویند ولی از دل باور ندارند تا بدین وسیله از اولیای خدا و أهل طاعتش دفاع شود و اگر چنین نبود خدا در زمین خود پرستش نمی شد و ما دستور یافتیم که از آنها نهان داریم و کتمان کنیم،شما هم نهان کنید از آنها که خدا دستور داده به صرف نظر از آن و پنهان کنید از آنها که خدا دستور داده به ستر و کتمان از او. گوید:سپس دست برداشت و گریست و فرمود:بار خدایا اینان جمعی اندکند آنها را در زندگی و مرگ ما شریک گردان و دشمن خود را بر آنها مسلط مکن تا ما را به مرگ آنان داغدار کنی زیرا اگر داغ آنها را به دل ما گذاری تو هرگز در زمین خود پرستیده نشوی و رحمت و درود فراوان بر محمد و آلش.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 133 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

5-ابی بصیر گوید:امام صادق علیه السّلام فرمود:ای ابا محمد به راستی نزد ما به خدا رازی است از خدا و علمی است از علم خدا که به خدا سوگند هیچ فرشتۀ مقرب و پیامبر مرسل و مؤمنی که خدا دلش را به ایمان آزموده نکرده است بدان خداوند احدی را جز ما و به بندگی خود نگرفته است بدان احدی را جز ما و نزد ما بعضی اسرار و بعضی از علم خدا است که به ما دستور داده آن را به دیگران تبلیغ کنیم و برای آن محلی و اهلی و حاملی دریافت نمی کنیم که آن را تحمل کنند و بفهمند تا خدا برای آن مردمانی را بیافریند از همان گلی که محمد و خاندان و ذریۀ او را آفریده و آنها را از فضل و رحمت خود چنان بسازد که محمد و ذریۀ او را ساخته و ما به آنها آنچه را دستور داشتیم تبلیغ کردیم و آن را پذیرفتند و تحمل کردند و فهمیدند و آن اسرار علم الهی از ما به آنها رسید و پذیرفتند و فهمیدند و نام ما را شنیدند و دل به معرفت و حدیث ما دادند وگرنه نبود که از آن آفریده شده بودند مسلما چنان نبودند،نه به خدا آن را تحمل نمی کردند و نمی فهمیدند.

سپس فرمود:به راستی خدا مردمانی را برای دوزخ آفریده و برای آتش و ما دستور داشتیم به آنها تبلیغ کنیم و تبلیغ کردیم به آنها و به دل آنها نچسبید و دلشان از آن نفرت داشت و آن را به ما برگردانیدند و متحمل آن نشدند و آن را دروغ شمردند و گفتند

جادوگر و دروغگو،و خدا مهر بر دل آنها نهاد و آن را از یادشان برد. و سپس زبانشان را به بعضی از بیان حق باز کرد و آن را به زبان می گویند ولی از دل باور ندارند تا بدین وسیله از اولیای خدا و أهل طاعتش دفاع شود و اگر چنین نبود خدا در زمین خود پرستش نمی شد و ما دستور یافتیم که از آنها نهان داریم و کتمان کنیم،شما هم نهان کنید از آنها که خدا دستور داده به صرف نظر از آن و پنهان کنید از آنها که خدا دستور داده به ستر و کتمان از او.

گوید:سپس دست برداشت و گریست و فرمود:بار خدایا اینان جمعی کندند،آنها را در زندگی و مرگ ما شریک گردان و دشمن خود را بر آنها مسلط مکن تا ما را به مرگ آنان داغدار کنی زیرا اگر داغ آنها را به دل ما گذاری تو هرگز در زمین خود پرستش نشوی و رحمت و درود فراوان بر محمد و آلش.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 361 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. و لا استعبد تأکید فبلغناه عن الله کذا فی أکثر النسخ، فقوله: ما أمرنا، بدل من الضمیر، و فی بعض النسخ کما فی غیره من الکتب بدون الضمیر، و فی بعض الکتب لیس ما أمرنا بتبلیغه فلم نجد أی حین أردنا تبلیغه موضعا و لا أهلا و لا حمالة بفتح الحاء و شد المیم جمع الحامل، و یحتمل أن یکون التاء للمبالغة، و فی کتاب ریاض الجنان و لا حملة و الکل بمعنی واحد علی التأکید، أو المراد بالموضع القابل و بالأهل المستعد للقبول، و بالحمالة طائفة یحفظون الألفاظ بلا زیادة و نقصان لمحض الروایة لغیرهم، بدون إیمان بمعناه، و لا استعداد للإیمان به کما سیأتی، فرب حامل فقه غیر فقیه. و قیل هذا الکلام إخبار عما وقع متصلا بوفاة رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم من انحراف جمیع الناس من الحق إلی الباطل إلا نادرا کالمعدوم و أقواما عبارة عن الشیعة الذین آمنوا بأهل البیت علیهم السلام بعد قتل عثمان و کثروا. و أقول: یمکن أن یقول ضمیر عندنا للأئمة علیهم السلام، و الأربعة الذین کانوا مؤمنین و لم یرتدوا کانوا من أصحاب الرسول صلی الله علیه و آله و سلم و الکاملون من أصحاب أمیر - المؤمنین و سائر الأئمة علیهم السلام خلقوا بعد ذلک. قوله علیه السلام فبلغهم ذلک عنا، أی بواسطة الرواة الثقات کما فی البعداء فی زمان حضور الإمام، و کما فی جمیع الشیعة فی زمان غیبته، و قیل: هو مطاوع بلغنا ذکر للتأکید. لا و الله ما احتملوه تأکید لقوله: ما کانوا کذلک لجهنم اللام للعاقبة کما قالوا فی قوله تعالی:

وَ لَقَدْ ذَرَأْنٰا لِجَهَنَّمَ کَثِیراً مِنَ اَلْجِنِّ وَ اَلْإِنْسِ لَهُمْ قُلُوبٌ لاٰ یَفْقَهُونَ بِهٰا وَ لَهُمْ أَعْیُنٌ لاٰ یُبْصِرُونَ بِهٰا وَ لَهُمْ آذٰانٌ لاٰ یَسْمَعُونَ بِهٰا أُولٰئِکَ کَالْأَنْعٰامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ أُولٰئِکَ هُمُ اَلْغٰافِلُونَ . کما بلغناهم أی کما بلغنا الأولین لم یکن تفاوت بینهما، و قیل: الضمیر لأهل جهنم أی لم تقصر فی التبلیغ المأمور به و هو بعید، و فی الکلام حذف یعنی فبلغناهم فما قبلوه. و فی ریاض الجنان و أمرنا أن نبلغهم ذلک فبلغناه فاشمأزت قلوبهم منه و نفروا عنه، و هنا: و نفرت قلوبهم عطف تفسیر لاشمأزوا و ردوه علینا، و لو کانوا ردوه إلیهم لکان خیرا لهم و لکن لسوء طینتهم ردوه علیهم و کذبوا به و

فَقٰالُوا سٰاحِرٌ کَذّٰابٌ

قیل أی عالم بالغرائب التی لا نعلمها نحن و یروج بها کذبه. فطبع الله أی ختم کنایة عن الخذلان، و قال المحدث الأسترآبادی رحمه الله: صریح فی أن إضلال الله بعض عباده من باب المجازات لا ابتداء کما زعمته الأشاعرة، انتهی. و أنساهم ذلک أی إنکارهم للحق أو تنافی ما یذکرونه و یروونه لما یظهرون من معتقدهم ثم أطلق الله أی أجری علی لسانهم بعض الحق کما رواه محدثو المخالفین من الأخبار الدالة علی إمامة أمیر المؤمنین علیه السلام و عدم قابلیة خلفائهم الضالین للخلافة و اعترافهم بکون أمیر المؤمنین علیه السلام أفضل و أعلم و أشجع و أعبد و أورع ممن قدموه علیه و أمثال ذلک مما احتجت الشیعة علیهم أخذا من کتبهم المعتبرة لیکون ذلک أی إطلاق ألسنتهم ببعض الحق دفعا عن أولیائه شبه المخالفین و تشنیعهم و إفراط جدالهم، و قال بعض المحققین: نبه بذلک علی أنهم لو کانوا ذاکرین لما سمعوه منهم علیهم السلام لما نطقوا به أبدا لفرط عنادهم لهم علیهم السلام و بغضهم إیاهم و لکنهم لما أنساهم الله ذلک نطقوا ببعضه من طریق آخر بإنطاق الله إیاهم و إطلاق لسانهم به لحکمة له سبحانه فی ذلک، و هو الدفع عن أولیائه فإنهم إذا کانوا شرکاء لهم فی النطق به فلا یسعهم الأذی بهم بسببه. لیکون ذلک أی لیکون نطقهم ببعض الحق لا إنکارهم بقلوبهم فإنها جملة معترضة و إنما کانت قلوبهم منکرة لأهل هذا العلم و السر بأعیانهم حسدا منهم علیهم و عداوة لهم، و لیست منکرة للعلم نفسه، و لهذا ینطقون ببعضه، و هذا مثل طائفة من أهل الخلاف و الناطقین ببعض الأسرار الإلهیة المنکرین لفضل أهل البیت الجاهلین لعلومهم و رتبتهم، و ربما یوجد فیهم من یظن بنفسه أنه خیر منهم و أعلم و أکمل. فأمرونا علیهم السلام بالکف عنهم و ستر ما أمرهم. أن هؤلاء أی الشیعة القابلین لأمرهم، المسلمین لهم، و الشر ذمة بالکسر القلیل من الناس فاجعل محیانا محیاهم أی صیر محیاهم کمحیانا، و المحیا مصدر میمی، و قیل: أی ما نحیا علیه من الإیمان و العمل الصالح، و کذا الممات مصدر میمی، و قیل: ما نموت علیه من لقاء الله و رضوانه، و المعنی صیر مماتهم کمماتنا و یحتمل علی بعد أن یکون المعنی اجعلهم بحیث یعدون حیاتهم فی حیاتنا، و موتهم فی موتنا، و الإفجاع الإیلام و الإیجاع، قال الفیروزآبادی: فجعه کمنعه و الفجع أن یوجع الإنسان بشیء یکرم علیه فیعدمه و تفجع توجع للمصیبة. لم تعبد أبدا لأن عبادة غیر الشیعة لیست بصحیحة، و المعصوم أیضا مع فقد الشیعة لا تتأتی منه بعض العبادات المتعلقة بالرئاسة و الهدایة، مع أن المقصود هنا غیر المعصوم و التنبیه علی عدم صحة عبادة غیر الشیعة.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 322 

*****

ص: 335


1- 1 . فی الوافی : «فبلغهم ذلک ، إمّا مطاوع «بلّغنا» ذکر للتأکید . وإمّا إشارة إلی من بلّغه عنهم بوساطة غیرهم من غیر مشافهة لهم معه» .
2- 2 . فی «ف» : «فاشمأزّوا» . فی الوافی : «وفی الکلام حذف ، یعنی : فبلّغناهم ، فما قبلوه واشمأزّوا».
3- 3 . فی «بح» : - «علینا» .
4- 4 . فی «بر» : «ولتکون» .
5- 5 . فی «بح ، بر ، بس» وحاشیة «ف» والوافی : «السرّ» .
6- 6 . فی «ف» : «عمّا» .
7- 7 . فی «ب» : - «إنّ» .
8- 8 . قال الجوهری : «الشِرْذِمَة : الطائفة من الناس» . وقال الراغب : «الشرذمة : الجماعة المنقطعة» . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1960 ؛ المفردات للراغب ، ص 450 (شرذم) .
9- 9 . فی «ض» : «فتفجّعنا» . وفی «ج ، بس ، بف» : «فیفجِعنا» . و«الإفجاع» : الإیجاع ؛ من الفَجْع ، وهو أن یُوجَع _ أی یُؤلَم _ الإنسان بشیء یکرم علیه فیعدمه . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 999 (فجع) .
10- 10 . فی الوافی : «وآل محمّد» .
11- 11 . الوافی ، ج 3 ، ص 645 ، ح 1239 .

(103) باب ما أمر النبیّ من النصیحة لأئمّة المسلمین و...

اشاره

403/1

103 _ بَابُ مَا أَمَرَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله بِالنَّصِیحَةِ(1) لاِءَئِمَّةِ الْمُسْلِمِینَ وَ اللُّزُومِ لِجَمَاعَتِهِمْ ، وَ مَنْ هُمْ(2)

1- الحدیث

1/1058. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله خَطَبَ النَّاسَ فِی مَسْجِدِ الْخَیْفِ ، فَقَالَ : نَضَّرَ اللّهُ(3) عَبْداً سَمِعَ مَقَالَتِی ، فَوَعَاهَا(4) وَ حَفِظَهَا(5) ، وَ بَلَّغَهَا مَنْ لَمْ یَسْمَعْهَا(6) ؛ فَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ غَیْرُ فَقِیهٍ ، وَ رُبَّ(7) حَامِلِ فِقْهٍ إِلی(8) مَنْ هُوَ أَفْقَهُ مِنْهُ ، ثَ_لاَثٌ لاَ یُغِلُّ عَلَیْهِنَّ(9) قَلْبُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ : إِخْ_لاَصُ الْعَمَلِ لِلّهِ ، وَ النَّصِیحَةُ لاِءَئِمَّةِ الْمُسْلِمِینَ ، وَ اللُّزُومُ

لِجَمَاعَتِهِمْ ؛ فَإِنَّ دَعْوَتَهُمْ مُحِیطَةٌ مِنْ وَرَائِهِمْ(10) ، الْمُسْلِمُونَ(11)

ص: 336


1- 1 . فی «ف» : «من النصیحة».
2- 2 . فی «ف» : «ومن معهم» . وفی «بر» : «ومن هم منهم» . وقوله : «مَن» استفهام خبر مقدّم ، و«هم» مبتدأ مؤخّر ، والجملة مجرورة محلاًّ عطفا علی «ما» .
3- 3 . نَضَر وجهُه ، أی حَسُن . ونَضَر اللّه ُ وجهَه ، أی جَعَلَه حَسَنا . وکذا نَضّر اللّه وَجهَه ، وأنضَر اللّه وجهه . وإذا قلت : نضّر اللّه امرأً ، تعنی نعَّمه . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 830 (نضر) .
4- 4 . «فوعاها» ، أی حفظها وفَهِمها . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 207 (وعا) .
5- 5 . فی الأمالی للصدوق والخصال والأمالی للمفید والوسائل ، ج 29 : - «وحفظها» .
6- 6 . فی مرآة العقول : «یسمعها» بدون لم .
7- 7 . فی «بح» : - «ربّ» .
8- 8 . قوله : «إلی» متعلّق بمقدّر خبر «ربّ حامل» .
9- 9 . فی «بف» وشرح المازندرانی : - «علیهنّ» . وقوله : «لا یُغِلُّ» إمّا من الإغلال ، وهو الخیانة فی کلّ شیء . أو هو یَغِلُ من الوُغول بمعنی الدخول فی الشرّ ، أو من الغِلّ ، وهو الحِقْد والشحناء ، أی لا یدخله حقد یزیله عن الحقّ . و«علیهنّ» فی موضع الحال ، تقدیره : لا یغلّ کائنا علیهنّ قلبُ مؤمن . والمعنی : أنّ هذه الغلال الثلاث تُستَصْلَح بها القلوب فمن تمسّک بها طَهُرَ قلبه من الخیانة والدَغَل والشَرّ . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 381 (غلل) .
10- 1 . أی محیطة بهم من جوانبهم وشاملة کلّهم ، لایشذّ عنها أحد منهم . وفی «ب ، ض» : «مَن» بفتح المیم . ویبعّده عدم کون «أحاط» متعدّیا بنفسه .
11- 2 . فی الأمالی للمفید : «المؤمنون» .

إِخْوَةٌ تَتَکَافَأُ(1) دِمَاوءُهُمْ ، وَ یَسْعی بِذِمَّتِهِمْ(2) أَدْنَاهُمْ».(3)

وَ رَوَاهُ(4) أَیْضاً عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ(5) ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ مِثْلَهُ ، وَ زَادَ فِیهِ: «وَ هُمْ یَدٌ عَلی مَنْ سِوَاهُمْ» وَ ذَکَرَ فِی حَدِیثِهِ أَنَّهُ خَطَبَ فِی حَجَّةِ الْوَدَاعِ بِمِنًی(6) فِی مَسْجِدِ الْخَیْفِ .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام فرمود: پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله در مسجد خیف برای مردم سخنرانی کرد و فرمود، خدا یاری کند [شاد و خرم کند] بنده ئی را که سخن مرا بشنود و در گوش گیرد و حفظ کند و بکسانی که نشنیده اند برساند، چه بسا حامل (رساننده) علمی که خود دانا نیست و چه بسا حامل علمی که بداناتر از خود رساند (یعنی بسا شنوندگانی پیدا شوند که معنی سخن مرا از رساننده و مبلغ آن سخن بهتر درک کنند). سه خصلت است که دل هیچ فرد مسلمانی با آن خیانت [کینه توزی، بدخواهی] نکند:1 - خالص نمودن عمل برای خدا (عبادت کردن بدون ریا و غرض دنیوی). 2 - خیرخواهی پیشوایان مسلمین (باطاعت و فرمانبری از آنها). 3 - همراه بودن با جماعت مسلمین (و جدا نشدن و اختلاف و پراکندگی ایجاد نکردن) زیرا دعوت مسلمین افراد پشت سرشان را هم شامل می شود (پس هر که همراه جماعت باشد در سود آنها شریکست) مسلمین همه برادرند، خونشان برابرست (پس اگر شخص اول آنها کوچکترینشان را بناحق بکشد باید کشته شود) و پست ترین فردشان در برقراری پیمانشان کوشش می کند (یعنی پست ترین فرد مسلمان میتواند در مواد امان نامه هر قرار دادی با کفار، شرکت و دخالت کند و در وفای آن کوشا باشد).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 258 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)در مسجد خیف برای مسلمانان سخنرانی کرد،فرمود: خُرّم کند خدا بنده ای را که گفتار مرا بشنود و آن را در دل جای دهد و نگهدارد و به کسی که نشنیده برساند چه بسا کسی که دستور بینائی و فهم با خود دارد و خود بینا و با فهم نیست و چه بسا کسی که چنین دستوری را به بافهمتر از خود نقل می کند سه چیز است که دل مرد مسلمان در آنها دغلی روا نمی دارد،(کینه ورزی نمی کند خ ل)(شرانگیزی نمی کند خ ل): 1-کردار پاک و بی غرض برای خدا. 2-خیر اندیشی برای پیشوایان و رهبران مسلمین. 3-پیوست و پایداری در جماعت مسلمانان،زیرا دعوت جامعۀ مسلمانان فراگیرنده است هر آنکه را در دنبال آنان باشد(دعای ائمه فراگیرد هر که را در دنبال آنان باشد خ ل)(دعای پیغمبر فراگیرد مسلمانان را و هر که دنبال آنان باشد خ ل). مسلمانان همه برادرند و خونشان با هم برابر است، کوچکترین فرد مسلمان برای اجرای پیمان امان جامعۀ مسلمانان کوشا است(پیمان امان کوچکترین فرد مسلمان بر همۀ مسلمانان مجری است و باید برای اجرای آن شتاب شود خ ل).

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 133 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله در مسجد خیف برای مسلمانان سخنرانی کرد،فرمود:

خداوند شاد و خرم کند بنده ای را که گفتار مرا بشنود و آن را در دل جای دهد و نگه دارد و به کسی که نشنیده برساند چه بسا کسی که پیام رسان است خود به آنچه که ابلاغ می کند دانا نیست و چه بسا کسی که پیام را می رساند از خود او داناتر است یعنی ممکن است کسانی باشند که از پیام رسان مطلب را بهتر درک کنند.کسی که چنین دستوری را به بافهم تر از خود منتقل می کند سه چیز است که دل مرد مسلمان در آنها دغلی روا نمی دارد و کینه ورزی نمی کند.

1-کار برای خداوند است و غرض در آن نیست(عبادت بدون ریا است)

2-خیراندیشی برای پیشوایان و رهبران مسلمین

3-همراه با جماعت مسلمانان،زیرا دعوت جامعۀ مسلمانان فرا گیرنده است هر آنکه را در دنبال آنان باشد(دعای پیامبر شامل مسلمانان و کسانی که به دنبال آنان هستند خواهد شد)یعنی دعای پیامبر آنها را از شر دشمنان باز می دارد و پیروزشان می گرداند.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 363 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: موثق کالصحیح بسندیه. و مسجد الخیف بالفتح مسجد منی، و إنما سمی الخیف لأنه مرتفع عن الوادی، و ما ارتفع عن الوادی یسمی خیفا نضر الله عبدا کنصر أو علی بناء التفعیل أی سره و أبهجه، قال فی النهایة: فیه: نضر الله امرءا سمع مقالتی فوعاها، نضرة و نضرة و أنضره، أی نعمه و یروی بالتشدید و التخفیف من النضارة و هی فی الأصل حسن الوجه و البریق، و إنما أراد حسن خلقه و قدره، و فی المغرب عن الأزدی لیس هذا من الحسن فی الوجه و إنما هو فی الجاه و القدر. و فی النهایة وعیت الحدیث أعیه وعیا فأنا واع إذا حفظته و فهمته، و فلان أوعی من فلان أی أحفظ و أفهم، و منه الحدیث نضر الله امرءا سمع مقالتی فوعاها فرب مبلغ أوعی من سامع، انتهی. و حفظها تأکیدا، و الوعی عند السماع و الحفظ بعده، و ظاهره حفظ اللفظ فیدل علی رجحانه و لا ریب فیه، و أما ما استدل به علی عدم جواز النقل بالمعنی فلا یخفی وهنه، فإن الدعاء لمن فعل فعلا لا یدل علی حرمة ترکه، مع أنه یحتمل أن یکون المعنی تغییر شیء یتغیر به المعنی لکنه بعید عن سیاق ما سیأتی کما لا یخفی. و بلغها من یسمعها یدل علی فضل روایة الحدیث فرب حامل فقه قیل: الفاء للبیان و رب للتکثیر، و فیها ثمان لغات ضم المهملة و فتحها، و شد الموحدة المفتوحة و تخفیفها، و هو مبتدأ مضاف عند الکوفیین، و حرف جر مجرورها مبتدأ و هو مجرور لفظا مرفوع محلا عند البصریین. و الفقه بالکسر العلم، و غیر مرفوع بالخبریة، و کذا إلی من خبر المبتدأ بتأویل مؤد ثلاث مبتدأ أی ثلاث خصال و الجملة التی تلیها خبرها، أو نعت و الخبر إخلاص العمل، و قال فی النهایة: فی الحدیث ثلاث لا یغل علیهن قلب مؤمن، هو من الأغلال الخیانة فی کل شیء، و یروی یغل بفتح الیاء من الغل و هو الحقد، أی لا یدخله حقد یزیله عن الحق، و روی یغل بالتخفیف من الوغول الدخول فی الشر، و المعنی أن هذه الخلال الثلاث تستصلح بها القلوب، فمن تمسک بها طهر قلبه من الخیانة و الدغل و الشر و علیهن فی موضع الحال تقدیره لا یغل کائنا علیهن قلب مؤمن، انتهی. و قال الطیبی: أی لا یخون قلبه فیها، قوله: ثلاث تأکید لقوله نضر الله امرءا سمع مقالتی، فإنه لما حرض علی تعلیم السنن قفاه برد ما عسی أن تعرض مانعا، انتهی. قوله: إخلاص العمل لله، أی صونه عن الریاء و السمعة و الأغراض الفاسدة، و النصیحة لأئمة المسلمین أی خلوص الاعتقاد فیهم و المودة لهم و متابعتهم فی جمیع أقوالهم و أفعالهم، قال فی النهایة: فیه: إن الدین النصیحة لله و لرسوله و لکتابة و لأئمة المسلمین و عامتهم، النصیحة کلمة یعبر بها عن جملة هی إرادة الخیر للمنصوح له، و لیس یمکن أن یعبر هذا المعنی بکلمة واحدة تجمع معناها غیرها، و أصل النصح فی اللغة الخلوص، یقال: نصحه و نصحت له و معنی نصیحته لله صحة الاعتقاد فی وحدانیته و إخلاص النیة فی عبادته، و النصیحة لکتاب الله هو التصدیق و العمل بما فیه، و نصیحة رسوله صلی الله علیه و آله و سلم التصدیق بنبوته و رسالته و الانقیاد لما أمر به و نهی عنه، و نصیحته الأئمة أن یطیعهم فی الحق و لا یری الخروج علیهم إذا جاروا و نصیحة عامة المسلمین إرشادهم إلی مصالحهم، انتهی. و أقول: لما کان الإمام عنده کل من اجتمع الناس علیه من خلفاء الحق و الجور فسر نصیحة الأئمة بما تری و اللزوم لجماعتهم الضمیر إما للأئمة أی لما اجتمعوا علیه فإنه لیس بینهم اختلاف و لا تفرق، و کلهم علی أمر واحد أو للقوم الذین اتفقوا علیهم و هم الشیعة الإمامیة، أو الضمیر راجع إلی المسلمین و یرجع إلی المعنی الثانی فإن جماعة المسلمین هم أئمة الحق و من اتفقوا علیهم فإنهم علی أمر واحد لیس فیهم اختلاف الآراء و الأهواء. کما روی الصدوق (ره) فی معانی الأخبار عن أبی عبد الله علیه السلام قال: سئل رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم ما جماعة أمتک؟ قال: من کان علی الحق و إن کانوا عشرة، و فی روایة أخری عن أبی حمید رفعه قال: جاء رجل إلی أمیر المؤمنین علیه السلام فقال: أخبرنی عن السنة و البدعة، و عن الجماعة و عن الفرقة؟ فقال أمیر المؤمنین علیه السلام: السنة ما سن رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم، و البدعة ما أحدث من بعده، و الجماعة أهل الحق و إن کانوا قلیلا و الفرقة أهل الباطل و إن کانوا کثیرا، و قیل: المراد ملازمة صلاة الجماعة مع المسلمین و لا یخفی بعده. فإن دعوتهم محیطة من ورائهم الظاهر إرجاع الضمیرین إلی المسلمین، و الدعوة المرة من الدعاء و إضافتها إلی الضمیر إضافة إلی المفعول، أی دعاء النبی صلی الله علیه و آله و سلم لهم محیطة بهم، فإذا دخل فیهم و لزم جماعتهم شمله ذلک الدعاء، أو إلی الفاعل أی دعاء المسلمین بعضهم لبعض یشمله، و یحتمل إرجاع الضمیر الأول إلی الأئمة، و الثانی إلی المسلمین، أی دعاء الأئمة علیهم السلام بشیعتهم یشمله. و قال فی النهایة: فإن دعوتهم تحیط من ورائهم أی تحوطهم و تکفهم و تحفظهم و الدعوة المرة الواحدة من الدعاء. المسلمون إخوة أی من جهة الإسلام و الإیمان لا یعتبر فی الأحکام الظاهرة الجاریة علیهم سوی ذلک، فلذلک تتکافأ بالهمز و قد تخفف أی تساوی دماؤهم فإذا قتل شریف وضیعا أو جرحه یقتص منه، و فی النهایة: فیه: المسلمون تتکافأ دماؤهم أی تتساوی فی القصاص و الدیات، و الکفو النظیر و المساوی یسعی بذمتهم أدناهم علی بناء المعلوم أی یسعی أدنی المسلمین فی عقد الأمان من قبلهم و إمضائه علیهم، و کان یقرأ بعض مشایخنا: یسعی علی بناء المجهول، بأن یکون أدناهم بدلا من الضمیر، أی یجب أن یسعی فی إمضاء ذمة أدنی المسلمین، أو یکون أدناهم مفعولا مکان الفاعل أی یسعی الأدنی بسبب ذمة المسلمین الصادرة عن هذا الأدنی و لا یخفی ما فیهما من التکلف و الأصوب ما ذکرنا أولا. قال فی النهایة: قد تکرر فی الحدیث ذکر الذمة و الذمام، و هما بمعنی العهد و الأمان و الضمان و الحرمة و الحق، و سمی أهل الذمة لدخولهم فی عهد المسلمین و أمانهم، و منه الحدیث یسعی بذمتهم أدناهم، أی إذا أعطی أحد الجیش لعدو أمانا جاز ذلک علی جمیع المسلمین، و لیس لهم أن یخفروا و لا أن ینقضوا علیه عهده، انتهی. و سیأتی فی کتاب الجهاد قال: قلت له علیه السلام: ما معنی قول النبی صلی الله علیه و آله و سلم: یسعی بذمتهم أدناهم، قال: لو أن جیشا من المسلمین حاصروا قوما من المشرکین فأشرف رجل فقال: أعطونی الأمان حتی ألقی صاحبکم و أناظره، فأعطاه أدناهم الأمان وجب علی أفضلهم الوفاء به، و قال فی النهایة : هم ید علی من سواهم،

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 326 

*****

2- الحدیث

2/1059 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنِ الْحَکَمِ بْنِ مِسْکِینٍ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ قُرَیْشٍ مِنْ أَهْلِ مَکَّةَ(8) ، قَالَ :

ص: 337


1- 3 . فی «ج ، بس» : «یتکافأ» .
2- 4 . فی الوافی : «الذمّة والذمام بمعنی العهد والأمان والضمان والحرمة والحقّ . وسمّی أهل الذمّة لدخولهم فی عهد المسلمین وأمانهم ، ومنه الحدیث «یسعی بذمّتهم أدناهم» : إذا أعطی أحد من الجیش العدوّ أمانا جاز ذلک علی جمیع المسلمین ولیس لهم أن یخفروه ولا أن ینقضوا علیه عهده» . ونقل المجلسی عن بعض مشایخه أنّه قرأ : «یُسعی» علی بناء المجهول . ف «أدناهم» بدل من الضمیر ، أو مفعول مکان الفاعل . ثمّ جعله ما فیه التکلّف .
3- 5 . الأمالی للمفید ، ص 186 ، المجلس 23 ، ح 13 ، بسند آخر . وفی فقه الرضا ، ص 369 ، من قوله : «ثلاث لا یغلّ علیهنّ» إلی قوله : «اللزوم لجماعتهم» ؛ وفی تحف العقول ، ص 42 وتفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 173 ، وج 2 ، ص 446 عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 98 ، ح 551 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 89 ، ح 33288 ، إلی قوله : «إلی من هو أفقه منه» ؛ وج 29 ، ص 75 ، ح 35186 .
4- 6 . الضمیر المستتر فی «رواه» راجع إلی أحمد بن محمّد بن أبی نصر ؛ فقد روی هو عن حمّاد بن عثمان فی عددٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 606 _ 607 .
5- 7 . هکذا فی «ألف» وحاشیة «بر» . وفی «ب ، ج ، ض ، ف ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» والمطبوع : + «عن أبان» . والصواب ما أثبتناه ، فإنّا لم نجد روایة حمّاد بن عثمان عن أبان _ وهو ابن عثمان _ فی غیر هذا المورد . یؤیّد ذلک أنّ الخبر رواه الصدوق _ مع زیادة _ فی الأمالی ، ص 287 ، المجلس 56 ، ح 3 ؛ والخصال ، ص 149 ، ح 182 ، بسندیه عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر البزنطی ، عن حمّاد بن عثمان ، عن عبد اللّه بن أبی یعفور . أضف إلی ذلک ما ورد فی الأسناد من روایة حمّاد بن عثمان [عن عبداللّه] بن أبی یعفور مباشرةً ، وأنّ طریق الشیخ الصدوق إلی عبداللّه بن أبی یعفور ینتهی إلی حمّاد بن عثمان . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 6 ، ص 406 ؛ وص 412 ؛ الفقیه ، ج 4 ، ص 427 .
6- 8 . فی «ف» : - «بمنی» .
7- 9 . الأمالی للصدوق ، ص 350 ، المجلس 56 ، ح 3 ؛ والخصال ، ص 149 ، باب الثلاثة ، ح 182 ، بسندهما عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن حمّاد بن عثمان ، عن عبد اللّه بن أبی یعفور الوافی ، ج 2 ، ص 98 ، ذیل ح 551 ؛ الوسائل ، ج 29 ، ص 76 ، ذیل ح 35186 ، إلی قوله : «مثله» .
8- 10 . فی الوسائل ، ج 27 : - «من أهل مکّة» .

قَالَ سُفْیَانُ الثَّوْرِیُّ : اذْهَبْ بِنَا إِلی جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : فَذَهَبْتُ مَعَهُ إِلَیْهِ ، فَوَجَدْنَاهُ قَدْ رَکِبَ دَابَّتَهُ(1) ، فَقَالَ لَهُ سُفْیَانُ : یَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ ، حَدِّثْنَا بِحَدِیثِ خُطْبَةِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِی مَسْجِدِ الْخَیْفِ ، قَالَ(2) : «دَعْنِی حَتّی أَذْهَبَ فِی حَاجَتِی ؛ فَإِنِّی قَدْ رَکِبْتُ ، فَإِذَا جِئْتُ حَدَّثْتُکَ».

فَقَالَ : أَسْأَلُکَ بِقَرَابَتِکَ مِنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله لَمَّا حَدَّثْتَنِی ، قَالَ : فَنَزَلَ ، فَقَالَ لَهُ(3) سُفْیَانُ(4) : مُرْ(5) لِی بِدَوَاةٍ وَ قِرْطَاسٍ حَتّی أُثْبِتَهُ ، فَدَعَا بِهِ(6) ، ثُمَّ قَالَ : «اکْتُبْ : بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ ، خُطْبَةُ(7) رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِی مَسْجِدِ الْخَیْفِ(8) :

نَضَّرَ(9) اللّهُ عَبْداً سَمِعَ مَقَالَتِی فَوَعَاهَا ، وَ بَلَّغَهَا مَنْ لَمْ تَبْلُغْهُ(10) ، یَا أَیُّهَا النَّاسُ ،404/1

لِیُبَلِّغِ الشَّاهِدُ(11) الْغَائِبَ ؛ فَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ لَیْسَ بِفَقِیهٍ ، وَ رُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ إِلی مَنْ هُوَ أَفْقَهُ مِنْهُ ، ثَ_لاَثٌ لاَ یُغِلُّ عَلَیْهِنَّ قَلْبُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ : إِخْ_لاَصُ الْعَمَلِ لِلّهِ ، وَ النَّصِیحَةُ لاِءَئِمَّةِ الْمُسْلِمِینَ ، وَ اللُّزُومُ لِجَمَاعَتِهِمْ ؛ فَإِنَّ دَعْوَتَهُمْ مُحِیطَةٌ مِنْ وَرَائِهِمْ ، الْمُوءْمِنُونَ إِخْوَةٌ ، تَتَکَافَأُ(12) دِمَاوءُهُمْ ، وَ هُمْ یَدٌ عَلی مَنْ سِوَاهُمْ ، یَسْعی بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ» .

ص: 338


1- 1 . فی الوسائل ، ج 27 : - «فوجدناه قد رکب دابّته» .
2- 2 . فی «ف» : «فقال» .
3- 3 . فی الوسائل ، ج 27 : - «له» .
4- 4 . فی البحار ، ج 27 : - «له سفیان» .
5- 5 . فی «ض ، بف» وحاشیة «بس» : «مُنّ» . وفی «بح ، بس» وحاشیة «ج» ومرآة العقول : «من» . قال فی مرآة العقول : «بالفتح والتخفیف سؤال فی صورة الاستفهام ، أو بالضمّ والتشدید صیغة أمر ، أی تفضّل» . وقال العلاّمة المازندرانی فی شرحه : «والاستفهام بعید» .
6- 6 . فی «ف» : «فدعا له» .
7- 7 . فی «ف» : «خطب» .
8- 8 . فی البحار ، ج 21 : - «قال دعنی حتّی _ إلی _ مسجد الخیف» .
9- 9 . فی البحار ، ج 47 : «نصر» .
10- 10 . فی «ف» : «لم یسمعها» . وفی البحار ، ج 21 : «لم یبلغه» .
11- 11 . فی «ض» : + «منکم» .
12- 12 . فی «ف» : «یتکافأ» .

فَکَتَبَهُ(1) سُفْیَانُ(2) ، ثُمَّ عَرَضَهُ عَلَیْهِ ، وَ رَکِبَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، وَ جِئْتُ أَنَا وَ سُفْیَانُ.

فَلَمَّا کُنَّا فِی بَعْضِ الطَّرِیقِ ، قَالَ(3) لِی : کَمَا أَنْتَ(4) حَتّی أَنْظُرَ فِی هذَا الْحَدِیثِ ، فَقُلْتُ لَهُ : قَدْ وَ اللّهِ أَلْزَمَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام رَقَبَتَکَ شَیْئاً لاَ یَذْهَبُ مِنْ رَقَبَتِکَ أَبَداً ، فَقَالَ : وَ أَیُّ شَیْءٍ ذلِکَ ؟ فَقُلْتُ(5) لَهُ(6) : ثَ_لاَثٌ لاَ یُغِلُّ عَلَیْهِنَّ قَلْبُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ : «إِخْ_لاَصُ الْعَمَلِ لِلّهِ» قَدْ عَرَفْنَاهُ ، وَ «النَّصِیحَةُ لاِءَئِمَّةِ الْمُسْلِمِینَ» مَنْ هوءُلاَءِ الاْءَئِمَّةُ الَّذِینَ یَجِبُ(7) عَلَیْنَا نَصِیحَتُهُمْ؟ مُعَاوِیَةُ بْنُ أَبِی سُفْیَانَ ، وَ یَزِیدُ بْنُ مُعَاوِیَةَ ، وَ مَرْوَانُ بْنُ الْحَکَمِ ، وَ کُلُّ مَنْ(8) لاَ تَجُوزُ(9) شَهَادَتُهُ عِنْدَنَا ، وَ لاَ تَجُوزُ(10) الصَّ_لاَةُ خَلْفَهُمْ ؟! وَ قَوْلُهُ : «وَ اللُّزُومُ لِجَمَاعَتِهِمْ» فَأَیُّ الْجَمَاعَةِ ؟ مُرْجِئٌ(11) یَقُولُ : مَنْ لَمْ یُصَلِّ ، وَ لَمْ یَصُمْ ، وَ لَمْ یَغْتَسِلْ مِنْ جَنَابَةٍ ، وَ هَدَمَ الْکَعْبَةَ ، وَ نَکَحَ أُمَّهُ ، فَهُوَ عَلی إِیمَانِ جَبْرَئِیلَ وَ مِیکَائِیلَ ، أَوْ قَدَرِیٌّ(12) یَقُولُ : لاَ یَکُونُ مَا شَاءَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ یَکُونُ مَا شَاءَ(13) إِبْلِیسُ ، أَوْ حَرُورِیٌّ(14) یَتَبَرَّأُ(15)

ص: 339


1- 1 . فی «ج» : «فکتب» .
2- 2 . فی البحار ، ج 27 و48 : - «سفیان» .
3- 3 . فی «ف ، بر» والبحار ، ج 27 و48 : «فقال» .
4- 4 . «کما أنت» ، قال المازندرانی فی شرحه : «أی قف فی مکانک والزمه کما أنت فیه» . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «أی توقّف . وأصله الزم ما أنت فیه ، فالکاف زائدة ، و«ما» موصولة منصوبة المحلّ للإغراء» .
5- 5 . فی «بح» : «قال» .
6- 6 . فی «ج ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی : - «له» .
7- 7 . فی «ج ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والبحار ، ج 47 : «تجب» .
8- 8 . فی «ف» : «من هو» .
9- 9 . فی «بح ، بر ، بس» : «لا یجوز» .
10- 10 . فی «بر» : «ولا یجوز» .
11- 11 . فی «بح» : «مرجّی» . و«المرجئ» : من یعتقد بأنّ الإیمان لا یضرّ معه معصیة ، کما أنّ الکفر لا تنفع معها طاعة . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 18 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 101 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 328 .
12- 12 . «القَدَریُّ» : من یقول بالتفویض ، ومن یقول بالجبر . والثانی أشهر .
13- 13 . فی البحار ، ج 47 : «ما شاءه» .
14- 14 . «الحَروریّ» : من هو من الحروریّة ، وهی فرقة من الخوارج ، منسوبة إلی قریة قریبة من الکوفة تسمّی بالحَرورا ، بالمدّ والقصر .
15- 15 . فی «ب ، ض ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار ، ج 27 و48 : «یبرأ» . وفی «ج» : «تبرأ» .

مِنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام ، وَ شَهِدَ(1) عَلَیْهِ بِالْکُفْرِ ، أَوْ جَهْمِیٌّ(2) یَقُولُ : إِنَّمَا هِیَ(3) مَعْرِفَةُ اللّهِ وَحْدَهُ(4) ، لَیْسَ الاْءِیمَانُ شَیْءٌ(5) غَیْرُهَا ؟!

قَالَ : وَیْحَکَ ، وَ أَیَّ شَیْءٍ یَقُولُونَ ؟ فَقُلْتُ : یَقُولُونَ : إِنَّ عَلِیَّ بْنَ أَبِی طَالِبٍ وَاللّهِ الاْءِمَامُ(6) الَّذِی یَجِبُ(7) عَلَیْنَا نَصِیحَتُهُ ؛ وَ لُزُومُ جَمَاعَتِهِمْ(8) أَهْلُ بَیْتِهِ . قَالَ : فَأَخَذَ الْکِتَابَ فَخَرَقَهُ(9) ، ثُمَّ(10) قَالَ : لاَ تُخْبِرْ بِهَا أَحَداً .(11)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

سفیان ثوری بمردی قرشی از اهل مکه گفت: ما را نزد جعفر بن محمد (امام صادق علیه السلام) ببر آن مرد گوید: او را خدمتش بردم هنگامی که آن حضرت بر مرکب خویش سوار شده بود. سفیان باو عرضکرد: ای ابا عبد اللّٰه! حدیث سخنرانی پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله را در مسجد خیف برای ما باز گو، فرمود: اکنون که سوار شده ام، بگذار دنبال کارم بروم، وقتی آمدم برایت میگویم، عرضکرد: تقاضا میکنم بحق قرابتی که با پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله داری، برایم بازگو، حضرت پیاده شد، سفیان عرضکرد: امر بفرمائید برایم دوات و کاغذی بیاورند [کیست که برای من دوات و کاغذی بیاورد؟] تا آن را بنویسم، حضرت دوات و کاغذ خواست و سپس فرمود بنویس. «

بِسْمِ اَللّٰهِ اَلرَّحْمٰنِ اَلرَّحِیمِ

» «خدا خرم و شادان کند (بلند قدر و نیکو مرتبه سازد) بنده ئی را که سخنم بشنود و در گوش گیرد و بکسانی که نشنیده اند برساند، ای مردم! حاضرین بغائبین برسانند، زیرا بسا حامل علمی که دانشمند نباشد و بسا رساننده علمی که بداناتر از خود رساند. سه چیز است که دل هیچ فرد مسلمانی با آن خیانت نکند: خالص نمودن عمل برای خدا و خیرخواهی پیشوایان مسلمین و همراه بودن با جماعت ایشان، زیرا دعوت مسلمین افراد دنبال سرشان را فرا گیرد. مؤمنین همه برادرند، خونشان برابر است و یک دستند بر سر دیگران پست ترین آنها بقرار دادشان میکوشد». سفیان این حدیث را نوشت و بر امام عرضه کرد، سپس حضرت سوار شد و من و سفیان آمدیم. در بین راه سفیان بمن گفت: باش تا در این حدیث نظری کنم، باو گفتم: بخدا که امام صادق چیزی را بگردنت گذاشت که هرگز از عهده آن برنیائی گفت: آن چیست؟ گفتم: اینکه فرمود: سه چیز است که دل هیچ مرد مسلمانی با آن خیانت نکند: خالص نمودن عمل برای خدا، این مطلب را می دانیم (ولی سپس فرمود) خیر خواهی پیشوایان مسلمین، آیا این پیشوایان که خیرخواهی آنها بر ما واجبست کیانند؟ آیا مقصود معاویة بن ابی سفیان و یزید بن معاویه و مروان بن حکم و کسانی که شهادتشان نزد ما پذیرفته نیست و نماز خواندن پشت سرشان جایز نیست میباشند؟ سپس که فرمود و همراه بودن با جماعت مسلمین آیا کدام جماعت از مسلمین است؟ آیا مقصود مرجئی است که میگوید: کسی که نماز نخواند و روزه نگیرد و غسل جنابت نکند و کعبه را خراب کند و با مادرش نزدیکی کند، ایمان جبرئیل و میکائیل را دارد؟ یا قدری است که عقیده دارد آنچه خدای عز و جل خواهد واقع نشود و آنچه شیطان بخواهد واقع شود، یا حروری است که از علی بن ابی طالب علیه السلام بیزاری جوید و بر آن حضرت گواهی بکفر دهد؟! آیا جهمی است که عقیده دارد هر چه هست، همان شناختن خدای یکتاست و ایمان چیزی جز این نیست؟. سفیان گفت: وای بر تو، مگر (شیعیان) چه عقیده دارند؟ گفتم: آنها میگویند: همانا بخدا که علی بن ابی طالب علیه السلام امام و پیشوائی است که خیر خواهیش بر ما لازمست و جماعتی که باید با آنها همراه بود، خاندان او هستند، سفیان نوشته را پاره کرد و گفت: این خبر را بکسی نگو.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 260 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-یکی از مردان قرشی ساکن مکه گوید:سفیان ثوری گفت:بیا ما را ببر خدمت جعفر بن محمد(علیهما السّلام)،گوید:من با او خدمت آن حضرت رفتیم و وقتی رسیدیم که سوار مرکب خود شده بود،سفیان به آن حضرت عرض کرد:یا ابا عبد الله حدیث خطبۀ رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)را در مسجد خیف برای ما باز گو،فرمود:اکنون بگذار دنبال کار خود بروم چون سوار شدم،و چون برگشتم برای تو باز می گویم،عرض کرد:تو را به قرابت رسول خدا(صلّی الله علیه و آله) سوگند که این حدیث را بفرمائید برای من،آن حضرت پیاده شد و سفیان عرض کرد:دستور بدهید تا دوات و کاغذ برای من بیاورند و آن را از زبان شما بنویسم،دوات و کاغذ خواست و سپس فرمود: بنویس:«

بِسْمِ اَللّٰهِ اَلرَّحْمٰنِ اَلرَّحِیمِ

»،این خطبۀ رسول خدا در مسجد خیف،خُرَّم باد بنده ای که بشنود گفتار مرا و آن را در دل جای دهد و حفظ کند و به هر کس نشنیده برساند،أیا مردم باید حاضران به غائبان برسانند بسا کسی که دستور بینائی و فهم با خود دارد و بینا و با فهم نیست(یعنی بدان معتقد نیست مانند مستشرقان خارجی که اسلام و تاریخ آن را می دانند ولی بدان عقیده ندارند)و بسا کسی که دستور فقه را به بافهمتر از خود نقل می کند،سه چیز است که دل مرد مسلمان در آن دغلی روا ندارد: 1-اخلاص در کردار برای خدا. 2-خیر اندیشی برای ائمۀ مسلمین. 3-ملازمت در جماعت مسلمانان،زیرا دعوتشان فرا گیرد هر کس را که در پشت سر آنها است،مؤمنان برادرند و خونشان برابرند و آنان هم دستند بر همه دیگران،می کوشد برای اجرای پیمان آنها کوچکترشان. سفیان آن را نوشت و بر آن حضرت باز خواند و امام صادق سوار شد،من و سفیان آمدیم تا آن که در میان راه به من گفت:تو با خود باش و بایست تا من در این حدیث نگاهی و اندیشه ای کنم، و من به او گفتم:به خدا ابا عبد الله الصادق با ذکر این حدیث به گردن تو حقی انداخته که هرگز از گردنت نرود،گفت:کدام حق؟گفتم:در این جمله که: سه چیز است که دل مسلمان در آن خیانت و دغلی روا ندارد،یکی اخلاص عمل برای خدا که ما آن را فهمیدیم ولی دومی که خیر اندیشی برای ائمه مسلمین است،این ائمه ای که خیر اندیشی آنها بر ما لازم است چه کسانند؟معاویه بن ابی سفیان و یزید بنمعاویه و مروان بن حکم و همۀ آن کسانیند که گواهی آنان را در دست نداریم و نماز دنبال آنها نخوانیم؟و سومی که ملازمت با جماعت آنها است مقصود کدام جماعت است؟ مقصود جماعت مرجئه است که می گویند هر که نماز هم نخواند و روزه هم نگیرد و غسل جنابت هم نکند و خانۀ کعبه را هم خراب کند و مادرش را هم بگاید به محض نام مسلمانی که بر خود نهاده است در ایمان هم درجه جبرئیل و میکائیل است؟ مقصود جماعت قدری ها است؟که می گویند:آنچه خدا خواست نشد و آنچه ابلیس خواست می شود؟ مقصود جماعت حروری ها و خوارج است؟که از علی بن ابی طالب(علیه السّلام)بیزارند و او را کافر می دانند؟ مقصود پیروان جهم است؟که می گوید:ایمان همان خداشناسی است و دیگر چیزی جز آن نیست؟ سفیان گفت:وای بر تو در معنی این دو جمله حدیث چه می گویند؟ گفتم:می گویند مقصود از امامی که خیر اندیشی برای او واجب است بر ما،علی بن ابی طالب(علیه السّلام)است. و مقصود از جماعتی که ملازمت آنها واجب است خاندان او است.گوید:آن نامه را گرفت و درید و سپس به من گفت:از آن به احدی خبر مده.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 139 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-یکی از مردان قریشی ساکن مکه گوید:سفیان ثوری گفت:بیا ما را ببر خدمت جعفر بن محمد علیه السّلام گوید:من با او خدمت آن حضرت رفتیم و وقتی رسیدیم که سوار مرکب خود شده بود،سفیان به آن حضرت عرض کرد:یا ابا عبد اللّه حدیث خطبۀ رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله را در مسجد خیف برای ما بازگو،فرمود:اکنون بگذار دنبال کار خود بروم چون سوار شدم، و برگشتم برای تو باز می گویم،عرض کرد:تو را به قرابت رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله سوگند که این حدیث را برایم بیان فرمائید آن حضرت پیاده شد و سفیان عرض کرد:دستور بدهید تا دوات و کاغذ برای من بیاورند و آن را از زبان شما بنویسم،دوات و کاغذ خواست و سپس فرمود:

بسم اللّه الرّحمن الرّحیم ،این است خطبۀ رسول خدا در مسجد خیف، خرم باد بنده ای را که گفتار مرا بشنود و آن را در دل جای دهد و حفظ کند و به هرکسی نشنیده برساند،مردم باید حاضران با غائبان برسانند بسا کسی که دستور آگاهی و بینایی را با خود دارد ولی خود با فهم و بینا نیست و چه بسا به کسی این دستور را می رساند که بسیار بینا و آگاه است.

سه چیز است که دل مرد مسلمان در آن دغلی روا ندارد:

1-اخلاص در کردار برای خدا.

2-خیراندیشی برای ائمۀ مسلمین.

3-همراهی با جماعت مسلمانان،زیرا دعوتشان فراگیر است برای هر کس که در پشت سر آنها است مؤمنان برادرند و خونشان برابرند و یکپارچه و متحد و کوچکترین آنها برای اجرای پیمانشان کوشا است.

سفیان آن را نوشت و بر آن حضرت باز خواند و امام صادق سوار شد،من و سفیان آمدیم تا آن که در میان راه به من گفت:تو با خود باش و بایست تا من در این حدیث نگاهی و اندیشه ای کنم، و من به او گفتم:به خدا ابا عبد اللّه الصادق با ذکر این حدیث به گردن تو حقی انداخته که هرگز از گردنت نرود،گفت:کدام حق؟گفتم:در این جمله که:سه چیز است که دل مسلمان در آن خیانت و دغلی روا ندارد،یکی اخلاص عمل برای خدا که ما آن را فهمیدیم ولی دومی که خیراندیشی برای ائمه مسلمین است،این ائمه ای که خیراندیشی آنها بر ما لازم است چه کسانی هستند؟معاویه بن ابی سفیان و یزید بن

معاویه و مروان بن حکم و همۀ آن کسانیند که گواهی آنان را در دست نداریم و نماز به دنبال آنها نخوانیم؟و سومی که ملازمت با جماعت آنها است مقصود کدام جماعت است؟

مقصود جماعت مرجئه است که می گویند هرکه نماز هم نخواند و روزه هم نگیرد و غسل جنابت هم نکند و خانۀ کعبه را هم خراب کند با مادرش همخوابگی کند به محض نام مسلمانی که بر خود نهاده است در ایمان هم درجه جبرئیل و میکائیل است؟

مقصود جماعت قدری ها است؟که می گویند:آنچه خدا خواست نشد و آنچه ابلیس خواست شد؟

مقصود جماعت خوارج است؟که از علی بن ابی طالب علیه السّلام بیزارند و او را کافر می دانند؟

مقصود پیروان جهنم اند؟که می گویند:ایمان همان خداشناسی است و دیگر چیزی جز آن نیست؟

سفیان گفت:وای بر تو در معنی این دو جمله حدیث چه می گویند؟

گفتم:می گویند مقصود از امامی که خیراندیشی برای او بر ما واجب است علی بن ابی طالب علیه السّلام است.

و مقصود از جماعتی که ملازمت آنها واجب است خاندان اوست. گوید:آن نامه را گرفت و درید و سپس به من گفت:از آن به احدی خبر مده.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 367 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

أی هم مجتمعون علی أعدائهم لا یسعهم التخاذل، بل یعاون بعضهم بعضا علی جمیع الأدیان و الملل، کأنه جعل أیدیهم یدا واحدا، و فعلهم فعلا واحدا.: مرسل. لما حدثتنی لما بالتشدید حرف الاستثناء بمعنی إلا دخلت علی الماضی لفظا لا معنی، یقال: أنشدک الله لما فعلت، أی لا أسألک إلا فعلک قاله ابن هشام، أو المعنی أسألک فی جمیع الأحوال إلا فی وقت فعلک. من لی بالفتح و التخفیف سؤال فی صورة الاستفهام، أو بالضم و التشدید صیغة أمر أی تفضل، و فی بعض النسخ بالراء، و یدل الخبر علی استحباب الابتداء بالبسملة فی کتابة الحدیث بل مطلقا. خطبة رسول الله خبر مبتدإ محذوف أی هذه. کما أنت أی توقف و أصله ألزم ما أنت فیه، فالکاف زائدة و ما موصولة منصوبة المحل بالإغراء شیئا أی غلا کما قیل، و سفیان لما کان من صوفیة العامة قائلا بإمامة الثلاثة باعتبار أن أکثر الناس المدعین للإسلام اجتمعوا علیهم أبطل السائل مذهبه بأنهم لو کانوا أئمة المسلمین لکان هذه الثلاثة أیضا منهم، مع أنه معلوم بطلان ذلک. معاویة بن أبی سفیان بتقدیر حرف الاستفهام و کل من لا تجوز أی لا تقبل شهادته عندنا أی عند الشیعة القائلین بکفرهم و فسقهم و جورهم. و المرجئة قوم یکتفون بالإیمان و یقولون لا مدخل للأعمال فی الإیمان، و لا تتفاوت مراتب الإیمان و لا یضر معه معصیة. قال فی الملل و النحل: الارتجاء علی معنیین: أحدهما التأخیر، قوله تعالی:

أَرْجِهْ وَ أَخٰاهُ

*

أی أخره و أمهله، و الثانی: إعطاء الرجاء، و أما إطلاق اسم المرجئة علی الجماعة بالمعنی الأول فصحیح، لأنهم کانوا یؤخرون العمل عن النیة و العقد و أما بالمعنی الثانی فظاهر، فإنهم کانوا یقولون لا یضر مع الأیمان معصیة و لا ینفع مع الکفر طاعة، و قیل: الإرجاء تأخیر حکم صاحب الکبیرة إلی القیامة فلا یقضی علیه بحکم ما فی الدنیا من کونه من أهل الجنة أو من أهل النار، و علی هذا المرجئة و الوعیدیة فرقتان متقابلتان، و قیل: الإرجاء تأخیر علی علیه السلام عن الدرجة الأولی إلی الرابعة، فعلی هذا المرجئة و الشیعة فرقتان متقابلتان. و المرجئة أصناف أربعة: مرجئة الخوارج، و مرجئة القدریة، و مرجئة الجبریة و المرجئة الخالصة و نحن هیهنا إنما نعد المقالات المرجئة الخالصة. منهم الیونسیة أصحاب یونس النمیری، زعم أن الإیمان هو المعرفة بالله و الخضوع له و ترک الاستکبار علیه و المحبة بالقلب، فمن اجتمعت فیه هذه الخصال فهو مؤمن، و ما سوی المعرفة من الطاعة فلیس من الإیمان و لا یضر ترکها حقیقة الإیمان و لا یعذب علی ذلک إذا کان الإیمان خالصا و الیقین صادقا، و المؤمن إنما یدخل الجنة بإخلاصه و محبته لا بعمله و طاعته. و منهم العبیدیة أصحاب عبید المکتب حکی عنه أنه قال: ما دون الشرک مغفور لا محالة، و إن العبد إذا مات علی توحیده لم یضره ما اقترف من الآثام، و زعم أن الله علی صورة إنسان. و منهم الغسانیة أصحاب غسان الکوفی، زعم أن الإیمان معرفة الله و رسوله و الإقرار بما جاء به الرسول فی الجملة دون التفصیل، و الإیمان یزید و لا ینقص، و زعم أن قائلا لو قال: أعلم أن الله عز و جل قد حرم الخنزیر و لا أدری هل الخنزیر الذی حرمه هذه الشاة أم غیرها؟ کان مؤمنا، و لو قال: أعلم أن الله قد فرض الحج إلی الکعبة غیر أنی لا أدری أین الکعبة و لعلها بالهند کان مؤمنا، و مقصوده أن هذه الاعتقادات أمور وراء الإیمان. و منهم الثوبانیة أصحاب أبی ثوبان المرجئ الذین زعموا أن الإیمان هو المعرفة و الإقرار بالله و رسله علیهم السلام، و بکل ما لا یجوز فی العقل أن یفعله، و ما جاز فی العقل ترکه فلیس من الإیمان. و منهم الصالحیة أصحاب صالح بن عمرو قال: الإیمان هو المعرفة بالله علی الإطلاق، و زعم أن معرفة الله هی المحبة و الخضوع له، و یصح ذلک مع جحد الرسول و زعم أن الصلاة لیست بعبادة الله تعالی، و أنه لا عبادة له إلا الإیمان به و هو معرفته و هو خصلة واحدة لا یزید و لا ینقص، و کذلک الکفر خصلة واحدة لا یزید و لا ینقص، انتهی ملخص کلامه. و أما القدری فقد عرفت أنه یطلق علی الجبریة و علی التفویضیة الذین قالوا إنه لیس لله تعالی و قضاؤه و قدره مدخل فی أعمال العباد، بل قال بعضهم: أنه لا یقدر الله تعالی علی التصرف فی أعمالهم و هذا الأخیر هو مراد القائل، فإنهم عزلوا الرب تعالی عن ملکه، و قالوا: لا یکون ما شاء الله، فنفوا أن یکون لله سبحانه مشیة و إرادة و تدبیر و تصرف فی أفعال العباد، و أثبتوا ذلک لإبلیس. و الحروریة الخوارج أو فرقة منهم، منسوبة إلی حروراء بالمد و القصر و فتح الحاء فیهما، و هی قریة قریبة من الکوفة، کان أول اجتماعهم و تحکیمهم فیها، و إنما سموا بذلک لأنهم لما رجعوا عن صفین و أنکروا التحکیم نزلوا بحروراء و تؤامروا فیها علی قتال علی علیه السلام فسموا حروریة. قال المطرزی رجل جهم الوجه عبوس، و به سمی جهم بن صفوان المنسوب إلیه الجهمیة و هی فرقة شایعة علی مذهبه، و هو صاحب القول بأن الجنة و النار تفنیان، و أن الإیمان هو المعرفة فقط دون الإقرار و دون سائر الطاعات، و أنه لا فعل لأحد علی الحقیقة إلا لله و أن العباد فیما ینسب إلیهم من الأفعال کالشجر تحرکها الریح، فالإنسان لا یقدر علی شیء إنما هو مجبور فی أفعاله لا قدرة له و لا إرادة و لا اختیار، انتهی. و قال صاحب الملل: الجهمیة أصحاب جهم بن صفوان و هو من الجبریة الخالصة، وافق المعتزلة فی نفی الصفات الأزلیة و زاد علیهم بأشیاء، منها قوله: لا یجوز أن یوصف الباری تعالی بصفة یوصف بها خلقة، لأن ذلک یقتضی تشبیها فنفی کونه حیا عالما، و أثبت کونه قادرا فاعلا خالقا لأنه لا یوصف شیء من خلقه بالقدرة و الفعل و الخلق، و منها إثباته علوما حادثة للبارئ تعالی لا فی محل، قال: لا یجوز أن یعلم الشیء قبل خلقه، و منها، قوله: فی القدرة الحادثة أن الإنسان لا یقدر علی شیء و لا یوصف بالاستطاعة و إنما هو مجبور فی أفعاله لا قدرة له و لا إرادة و لا اختیار، و إنما یخلق الله تعالی الأفعال فیه علی حسب ما یخلق فی سائر الجمادات، و ینسب إلیه الأفعال مجازا کما ینسب إلی الجمادات، کما یقال: أثمرت الشجرة و جری الماء و تحرک الحجر و طلعت الشمس إلی غیر ذلک، و الثواب و العقاب خیر کما أن الأفعال خیر، قال: و إذا ثبت الخیر فالتکلیف أیضا کان خیرا، و منها قوله: إن حرکات أهل الخلدین منقطع، و الجنة و النار یفنیان بعد دخول أهلهما فیهما و تلذذ أهل الجنة بنعیمها، و تألم أهل النار بحمیمها، إذ لا تتصور حرکات لا تتناهی آخرا کما لا نتصور حرکات لا تتناهی أولا، و منها قوله: من أتی بالمعرفة ثم جحد بلسانه لم یکفر بجحده، لأن العلم و المعرفة لا یزول بالجحد فهو مؤمن، و قال الإیمان لا یتبعض أی لا ینقسم إلی عقد و قول و عمل و لا یتفاضل أهله فیه، فإیمان الأنبیاء و إیمان الأمة علی نمط واحد، إذ المعارف لا تتفاضل، انتهی. و أی شیء یقولون أی الأئمة علیهم السلام أو شیعتهم أو الأعم، و لا یخفی أن الثوری اللعین الذی هو رئیس الصوفیة و إمامهم، و بخرقة الکتاب أظهر کفره، و دخل فی الشرک قلبه، و خالف النبی صلی الله علیه و آله و سلم فی الخصال الثلاث جمیعا.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 331 

*****

3- الحدیث

3/1060 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً(12) ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ حَرِیزٍ ، عَنْ بُرَیْدِ بْنِ مُعَاوِیَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا نَظَرَ(13) اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلی وَلِیٍّ

ص: 340


1- 1 . فی «ض ، ف» والوافی : «ویشهد» .
2- 2 . «الجَهْمیُّ» : من هو من الجهمیّة ، وهم أصحاب جهم بن صفوان ، وهی فرقة تقول بالجبر الخالص وبأنّ الجنّة والنار تفنیان ، وأنّ الإیمان هو المعرفة فقط دون الإقرار ودون سائر الطاعات .
3- 3 . الضمیر راجع إلی «الإیمان» والتأنیث باعتبار الخبر .
4- 4 . الضمیر راجع إلی «المعرفة» والتذکیر باعتبار العرفان . وفی «ف» : + «و» .
5- 5 . کذا فی النسخ . قال المازندرانی فی شرحه : «شیء ، مرفوع فی جمیع النسخ التی رأیناها ، ولعلّ وجهه أنّ اسم «لیس» ضمیر الشأن والجملة بعدها خبرها ، أو أنّ خبرها وهو «الإیمان» مقدّم علی اسمها وهو «شیء» . واعلم أنّ الإیمان مرفوع علی التوجیه الأوّل ومنصوب علی الثانی .
6- 6 . فی «بف» : «هو الإمام» بدل «واللّه الإمام» .
7- 7 . فی «ج ، بر» : «تجب» .
8- 8 . فی البحار ، ج 47 : «جماعة» .
9- 9 . فی «ف» : «فمزقه» . وفی «بر» : «فحرقه» .
10- 10 . فی «ب» : - «ثمّ» .
11- 11 . الوافی ، ج 2 ، ص 99 ، ح 552 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 89 ، ح 33289 ، إلی قوله : «من هو أفقه منه» ؛ وج 29 ، ص 76 ، ح 35187 ، ح 3 من قوله : «اکتب بسم اللّه الرحمن الرحیم» إلی قوله : «یسعی بذمّتهم أدناهم» ؛ البحار ، ج 27 ، ص 69 ، ح 6 ؛ وج 47 ، ص 365 ، ح 82 . وفی البحار ، ج 21 ، ص 138 ، ح 33 ، من قوله : «نضّر اللّه عبدا» إلی قوله : «یسعی بذمّتهم أدناهم» .
12- 12 . فی الکافی ، ح 5866 ، والتهذیب : - «ومحمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد جمیعا» .
13- 13 . فی الکافی ، ح 5866 ، والتهذیب : «ما ینظر» .

لَهُ یُجْهِدُ نَفْسَهُ بِالطَّاعَةِ لاِءِمَامِهِ وَ النَّصِیحَةِ(1) إِلاَّ کَانَ مَعَنَا فِی الرَّفِیقِ(2) الاْءَعْلی» .(3)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام باقر علیه السلام فرمود: رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله فرموده است: خدای عز و جل بسوی دوستش که جان خود را در فرمانبرداری و خیرخواهی امامش بزحمت افکند، نظر نکند، جز هنگامی که در ردیف رفیق اعلی همراه ما باشد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 261 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-امام باقر(علیه السّلام)فرمود که رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)فرموده است: خدا عز و جل به دوستداری از خود نگاه نکند که در طاعت و خیر اندیشی امام خویش کوشا است جز آن که او همراه ما است در رفیق اعلی.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 139 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-امام باقر علیه السّلام فرمود که رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله فرموده است:خدای عز و جل به دوستداری از خود نگاه نکند که در طاعت و خیراندیشی امام خویش کوشا است جز آن که او همراه ما است در رفیق اعلی.

توضیح:شاید مقصود از رفیق اعلی همان کسانی اند که رضایت خداوند را طالب اند خشم دیگران و بازگشت آن ها از دین آنها را از راه راست منحرف نسازد چنانکه حضرت علی علیه السّلام از شورش طلحه و زبیر و عایشه و به راه انداختن جنگ جمل نهراسید و دست از اندیشه خود برنداشت و راه حق و عدالت را رها نکرد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 369 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح. یجهد علی بناء الأفعال، أی یتعب و هو نعت ولی للتوضیح، و الرفیق الأعلی هم الذین أنعم الله علیهم من النبیین و الصدیقین و الشهداء و الصالحین و حسن أولئک رفیقا. قال فی النهایة: فی حدیث الدعاء و ألحقنی بالرفیق الأعلی، الرفیق جماعة الأنبیاء الذین یسکنون أعلی علیین، و هو اسم جاء علی فعیل و معناه الجماعة کالصدیق و الخلیط، یقع علی الواحد و الجمع، و منه قوله تعالی:

وَ حَسُنَ أُولٰئِکَ رَفِیقاً

و الرفیق الموافق فی الطریق، و قیل: معنی و ألحقنی بالرفیق الأعلی أی بالله تعالی، یقال: الله رفیق بعباده، من الرفق و الرأفة، و هو فعیل بمعنی فاعل، و منه حدیث عائشة سمعته یقول عند موته: بل الرفیق الأعلی.

مرآة العقول ؛ ج 4 , ص 332 

*****

4- الحدیث

4/1061. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ ، 405/1

عَنْ مُحَمَّدٍ الْحَلَبِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ فَارَقَ(4) جَمَاعَةَ الْمُسْلِمِینَ قِیدَ(5) شِبْرٍ ، فَقَدْ خَلَعَ(6) رِبْقَةَ الاْءِسْ_لاَمِ(7) مِنْ عُنُقِهِ» .(8)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام فرمود: کسی که بفاصله یک وجب از جماعت مسلمین دوری گزیند (کوچکترین حدود و احکام اسلام را کنار گذارد) رشته اسلام را از گردن خود جدا کرده است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 261 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-امام صادق(علیه السّلام)فرمود:هر کس به فاصله یک وجب از جماعت مسلمانان جدائی کند رشته اسلام را از گردن خود بر کنده.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 141 

*****

[ترجمه مصطفوی] :

4-امام صادق علیه السّلام فرمود:هرکس به فاصله یک وجب از جماعت مسلمانان جدا شود رشته اسلام را از گردن خود برداشته است.

5- الحدیث

5/1062. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ فَارَقَ جَمَاعَةَ

ص: 341


1- 1 . فی الکافی ، ح 5866 : «والنصیحة له ولإمامه» . وفی المقنعة والتهذیب : «والنصیحة لإمامه» . کلاهما بدل «لإمامه والنصیحة» .
2- 2 . «الرفیق» : جماعة الأنبیاء الذین یسکنون أعلی علّیّین ، أو هو اللّه تعالی ؛ فإنّه تعالی رفیق بعباده ؛ من الرفق والرأفة . فالرفیق فعیل بمعنی الجماعة علی الأوّل ، وبمعنی الفاعل علی الثانی . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 246 (رفق) .
3- 3 . الکافی ، کتاب الزکاة ، باب أدب المصدّق، ضمن الحدیث الطویل 5866 ، بهذا الإسناد عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ وعنه فی التهذیب ، ج 4 ، ص 96 ، ضمن ح 274 . وفی المقنعة ، ص 255 ، عن حمّاد ، عن حریز ، عن برید العجلی ، عن الصادق علیه السلام . الغارات ، ج 1 ، ص 75 ، بسند آخر عن الصادق علیه السلام ، وفی کلّها مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 2 ، ص 101 ، ح 553 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 129 ، ح 11678 ؛ البحار ، ج 41 ، ص 126 ، ح 36 ؛ وج 27 ، ص 72 ، ح 7 .
4- 4 . فی المحاسن : «خلع» .
5- 5 . فی المحاسن : «قدر» . و«القید» : القدر . تقول : بینهما قِیدُ رُمحٍ وقاد رمح ، أی قدر رمح . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 529 (قید) .
6- 6 . فی «ف» : «قطع» .
7- 7 . فی المحاسن ، ص 84 و219 : «ربق الإیمان» . وقال ابن الأثیر : «الرِبقَة ، فی الأصل : عُرْوة فی حبل تجعل فی عنق البهیمة أو یدها تمسکها ، فاستعارها للإسلام ؛ یعنی ما یشدّ به المسلم نفسه من عُری الإسلام ، أی حدوده وأحکامه وأوامره ونواهیه» . النهایة ، ج 2 ، ص 190 (ربق) .
8- 8 . المحاسن ، ص 84 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 21 ، عن محمّد بن علیّ الحلبی ، عن أبی عبد اللّه . الأمالی للصدوق ، ص 333 ، المجلس 54 ، ح 3 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 2 ، ص 101 ، ح 554 ؛ البحار ، ج 27 ، ص 72 ، ح 8 .

الْمُسْلِمِینَ وَ نَکَثَ صَفْقَةَ(1) الاْءِمَامِ(2) ، جَاءَ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ(3) _ أَجْذَمَ(4)» .(5)

ترجمه

[ترجمه مصطفوی]

*****

[ترجمه کمره ای] :

31-علی بن محمد گفت:غدقنی رسید از زیارت مقابر قریش(مشهد امام کاظم و امام جواد(علیه السّلام)در بغداد)و از زیارت حائر حسینی،و چون چند ماهی گذشت وزیر(خلیفه)با قطانی را خواست و گفت:برو بنی فرات و برسیها را دیدار کن و بگو به زیارت مقابر قریش نروند،خلیفه دستور داده است که هر که به زیارت رود بازرسی شود و او را بگیرند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 557 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

31-علی بن محمد گفت:از طرف امام زمان نامه ای رسید که از زیارت قبور قریش(کاظمین)و حائر(کربلا)نهی شده اند.و چون چند ماهی گذشت وزیر(خلیفه)قطائی را خواست و گفت:طایفه بنی فرات و برسی ها را دیدار کن و به آنها بگو مبادا برای زیارت مقابر قریش به مقبره امام کاظم و جواد بروید زیرا خلیفه دستور داده است هرکس به زیارت آنها برود دستگیرش کنند.

توضیح:مقابر قریش همانجایی است که به کاظمین معروف است و دو امام در آنجا مدفونند.و نیز طایفه بنی فرات مردمی شیعه مذهب اند و بیشتر آن ها بخاطر هوش و استعداد به مقامات بزرگی رسیدند منجمله ابو الفتح جعفر بن فرات است که وزیر المقتدر باللّه می باشد و«برس»روستائی است بین کوفه و حله.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 775 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح. خرج أی من الناحیة مقابر قریش مشهد الکاظم و الجواد علیهما السلام ببغداد و الحیر : بالفتح حائر الحسین صلوات الله علیه، و قیل : الوزیر هو أبو الفتح فضل بن جعفر بن الفرات و هو مرفوع بالفاعلیة، و الباقطانی منصوب بالمفعولیة، و بنوا الفرات رهط الوزیر و کانوا من الشیعة، و قالوا: کان أبو الفتح الفضل بن جعفر بن الفرات من وزراء بنی العباس، و هو الذی صحیح طریق الخطبة الشقشقیة إلی أمیر المؤمنین علیه السلام و نقلها عن آبائه و عمن یوثق به من الأدباء و العلماء قبل مولد الرضی رضی الله عنه. و أقول: بنو الفرات کثیرون أکثرهم استوزروا، منهم أبو الحسن محمد بن علی ابن الفرات، و کان وزیرا للمعتضد أو للمکتفی، و علی بن موسی بن الفرات وزیر المقتدر استوزره سنة تسع و تسعین و مائتین، و علی بن محمد بن الفرات و هو أیضا کان وزیر المقتدر بعد توسط وزیرین، و استوزر بعد ذلک خلقا کثیرا حتی کان وزیره عند قتله أبا الفتح الفضل بن جعفر بن موسی الفرات، و قتل المقتدر فی الوقعة التی کانت بینه و بین مؤنس الخادم بباب الشماسیة. و نقل المسعودی: أن أبا الفتح أخذ الطالع وقت رکوب المقتدر إلی الوقعة التی قتل فیها فقال له المقتدر: أی وقت هو؟ فقال: وقت الزوال فقطب لها المقتدر و أراد أن لا یخرج حتی أشرفت علیه خیل مؤنس، و کان آخر العهد به، و قال: کل سادس من خلفاء بنی العباس فمخلوع و مقتول، و کان السادس منهم محمد بن هارون المخلوع، و السادس الآخر المستعین، و السادس الآخر المقتدر، ثم استخلف القاهر بالله فکانت خلافته سنة و ستة أشهر و ستة أیام ثم سملت عیناه ثم استخلف الراضی بالله محمد بن جعفر المقتدر سنة اثنتین و عشرین و ثلاثمائة، و کانت خلافته سبع سنین إلا اثنین و عشرین یوما فاستوزر أیضا أبا الفتح الفضل بن جعفر بن الفرات بعد عدة وزراء، و بویع بعده المتقی بالله إبراهیم بن المقتدر سنة تسع و عشرین و ثلاثمائة کذا ذکره المسعودی. و البرس قریة بین الکوفة و الحلة أن یتفقد علی بناء المجهول أی یستعلم و قیل: إن هذه الواقعة و التی فی السابق من أسباب الغیبة الکبری التی وقعت فی سنة تسع و عشرین و ثلاثمائة، و فی سادس عشر ربیع الأول من تلک السنة مات الراضی بالله أبو العباس أحمد بن جعفر المقتدر ابن أحمد بن المعتضد بن الموفق بن المتوکل و هو الثالث عشر من ولد عباس، و العشرون من الخلفاء العباسیة، و کانت خلافته ست سنین و عشرة أیام، و استخلف بعده أخوه المتقی بالله أبو إسحاق إبراهیم بن جعفر إلی ثلاث سنین و أحد عشر شهرا و خلع عن الخلافة و کحل، و بقی خمسا و عشرین سنة أعمی مخلوعا.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 202 

*****

(126) باب ما جاء فی الاثنی عشر و النصّ علیهم

اشاره

126_ بَابُ (9)مَا جَاءَ فِی الاِثْنَیْ عَشَرَ وَ النَّصِّ عَلَیْهِمْ علیهم السلام (10)

1- الحدیث

1/1388 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ ، عَنْ أَبِی هَاشِمٍ دَاوُدَ بْنِ الْقَاسِمِ الْجَعْفَرِیِّ :

ص: 677


1- 1 . فی «بح» : «یقدم» .
2- 2 . الوافی ، ج 3 ، ص 880 ، ح 1510 ؛ البحار ، ج 51 ، ص 310 ، ح 30 .
3- 3 . فی «ب ، ض ، بح ، بس» : «والحیرة» . وفی «بر ، بف» وحاشیة «ض ، بح» : «والحائر» . وفی الإرشاد : «والحائر علی ساکنیها السلام» بدل «والحیر» . وفی الوافی : «الحیر والحائر مدفن الحسین علیه السلام بکربلاء ویقالان لکربلاء کلّها» .
4- 4 . فی «بف» : - «له» .
5- 5 . فی الوافی : «ولعلّ المراد ببنی الفرات من کان بحوالیه . وقیل : هم قوم من رهط أبی الفتح الفضل بن جعفر بن فرات من وزراء بنی العبّاس مشهورین بمحبّة أهل البیت علیهم السلام . و«البرس » بلدة بین الکوفة والحلّة، وکأنّهم یجعلون زیارة الحسین علیه السلام وزیارة مقابر قریش من علامة التشیّع والرفض» .
6- 6 . فی «ب ، ج ، بر ، بس ، بف» والوافی والإرشاد : «لا تزوروا» .
7- 7 . فی الإرشاد : «زاره» .
8- 8 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 367 بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 284 ، ح 244 ، عن الکلینی الوافی ، ج 3 ، ص 881 ، ح 1511 .
9- 9 . فی «ج» : - «باب» .
10- 10 . فی «ب ، ج» : «علیهم رحمة من اللّه وسلام» .

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ الثَّانِی علیه السلام (1) ، قَالَ : «أَقْبَلَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام (2) وَ مَعَهُ الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ علیه السلام وَ هُوَ مُتَّکِئٌ(3) عَلی یَدِ سَلْمَانَ ، فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ ، فَجَلَسَ(4) ، إِذْ أَقْبَلَ رَجُلٌ حَسَنُ الْهَیْئَةِ وَ اللِّبَاسِ ، فَسَلَّمَ عَلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ ، فَرَدَّ عَلَیْهِ السَّلاَمَ ، فَجَلَسَ ، ثُمَّ 526/1

قَالَ : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، أَسْأَلُکَ عَنْ ثَ_لاَثِ مَسَائِلَ إِنْ أَخْبَرْتَنِی بِهِنَّ ، عَلِمْتُ أَنَّ الْقَوْمَ رَکِبُوا(5) مِنْ أَمْرِکَ مَا قُضِیَ عَلَیْهِمْ(6) ، وَ أَنْ(7) لَیْسُوا بِمَأْمُونِینَ فِی دُنْیَاهُمْ وَآخِرَتِهِمْ ؛ وَ إِنْ تَکُنِ الاْءُخْری ، عَلِمْتُ أَنَّکَ وَ هُمْ شَرَعٌ(8) سَوَاءٌ ، فَقَالَ لَهُ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : سَلْنِی عَمَّا(9) بَدَا لَکَ .

قَالَ : أَخْبِرْنِی عَنِ الرَّجُلِ إِذَا نَامَ أَیْنَ تَذْهَبُ(10) رُوحُهُ ؟ وَ عَنِ الرَّجُلِ کَیْفَ یَذْکُرُ وَ یَنْسی ؟ وَ عَنِ الرَّجُلِ کَیْفَ یُشْبِهُ وَلَدُهُ الاْءَعْمَامَ وَ الاْءَخْوَالَ ؟

فَالْتَفَتَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام إِلَی الْحَسَنِ ، فَقَالَ : یَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، أَجِبْهُ».

ص: 678


1- 1 . ورد الخبر فی عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 65 ، ح 35 ، بسنده عن أبی هاشم داود بن القاسم الجعفری عن أبی جعفر محمّد بن علیّ الباقر علیهماالسلام . والظاهر إمّا زیادة «الباقر» فی عنوان الإمام علیه السلام أو کونه محرّفا من «الثانی» ؛ فإن أبا هاشم الجعفری من أصحاب أبی جعفر محمّد بن علی الجواد علیه السلام . راجع: رجال البرقی ، ص 56 ؛ رجال الطوسی ، ص 375 ، الرقم 5553 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 181 ، الرقم 277.
2- 2 . فی العیون وکمال الدین : + «ذات یوم» .
3- 3 . فی «ج ، ف» وحاشیة «بر» والوافی : «متّکٍ» . أصله متّکئ ، قلبت الهمزة یاءً فحذفت . وفی کمال الدین والعیون : «وسلمان الفارسی رضی الله عنه وأمیر المؤمنین علیه السلام متّکئ» بدل «وهو متّکئ» .
4- 4 . فی العیون والغیبة : - «فجلس» .
5- 5 . فی العیون والغیبة : «قد رکبوا» .
6- 6 . فی مرآة العقول : «ما قضی علیهم ، علی بناء المجهول ، أی حکم علیهم بالبطلان ، أو بأنّهم أصحاب النار بسببهم . أو علی بناء المعلوم ، والضمیر للموصول توسّعا» .
7- 7 . فی العیون وکمال الدین والعلل : «ما أقضی علیهم أنّهم» .
8- 8 . «شرع» : أی متساوون لا فضلَ لأحد فیه علی الآخر . وهو مصدر بفتح الراء وسکونها یستوی فیه الواحد والاثنان والجمع والمذکّر والمؤنّث . النهایة ، ج 2 ، ص 461 (شرع) .
9- 9 . فی «بر» : «ما» .
10- 10 . فی «ف ، بف» والوافی : «یذهب» .

قَالَ(1) : «فَأَجَابَهُ الْحَسَنُ علیه السلام ، فَقَالَ الرَّجُلُ : أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَ لَمْ أَزَلْ أَشْهَدُ بِهَا ، وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّهِ ، وَ لَمْ أَزَلْ أَشْهَدُ بِذلِکَ ، وَ أَشْهَدُ أَنَّکَ وَصِیُّ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ الْقَائِمُ بِحُجَّتِهِ _ وَ أَشَارَ إِلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام _ وَ لَمْ أَزَلْ أَشْهَدُ بِهَا ، وَ أَشْهَدُ أَنَّکَ وَصِیُّهُ وَ الْقَائِمُ بِحُجَّتِهِ(2) _ وَ أَشَارَ إِلَی الْحَسَنِ علیه السلام _ وَ أَشْهَدُ أَنَّ الْحُسَیْنَ بْنَ عَلِیٍّ وَصِیُّ(3) أَخِیهِ(4) وَ الْقَائِمُ بِحُجَّتِهِ بَعْدَهُ(5) ، وَ أَشْهَدُ عَلی عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ أَنَّهُ الْقَائِمُ بِأَمْرِ الْحُسَیْنِ بَعْدَهُ ، وَ أَشْهَدُ عَلی مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ أَنَّهُ الْقَائِمُ بِأَمْرِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ ، وَ أَشْهَدُ عَلی جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ بِأَنَّهُ(6) الْقَائِمُ بِأَمْرِ مُحَمَّدٍ(7) ، وَ أَشْهَدُ عَلی مُوسی أَنَّهُ الْقَائِمُ بِأَمْرِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، وَ أَشْهَدُ عَلی عَلِیِّ بْنِ مُوسی أَنَّهُ الْقَائِمُ بِأَمْرِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ ، وَ أَشْهَدُ عَلی مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ أَنَّهُ الْقَائِمُ بِأَمْرِ عَلِیِّ بْنِ مُوسی ، وَ أَشْهَدُ عَلی عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ بِأَنَّهُ(8) الْقَائِمُ بِأَمْرِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، وَ أَشْهَدُ عَلَی الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ بِأَنَّهُ(9) الْقَائِمُ بِأَمْرِ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ ، وَ أَشْهَدُ عَلی رَجُلٍ مِنْ وُلْدِ الْحَسَنِ(10) لاَ یُکَنّی وَ لاَ یُسَمّی حَتّی یَظْهَرَ أَمْرُهُ ، فَیَمْلاَءَهَا(11) عَدْلاً ، کَمَا مُلِئَتْ(12) جَوْراً ، وَ السَّ_لاَمُ عَلَیْکَ یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ وَ رَحْمَةُ اللّهِ وَ بَرَکَاتُهُ .

ثُمَّ قَامَ فَمَضی(13) ، فَقَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ(14) : یَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، اتْبَعْهُ ، فَانْظُرْ أَیْنَ یَقْصِدُ ،

ص: 679


1- 1 . فی الغیبة : - «قال» .
2- 2 . فی العیون : + «بعدک» .
3- 3 . فی «بح ، بس» : + «أبیه و» .
4- 4 . فی «ف ، بف» وحاشیة «ج» والعلل والغیبة : «أبیه» . وفی العیون وکمال الدین : «أبیک» .
5- 5 . فی «ف ، بر ، بس ، بف» والعلل والعیون وکمال الدین والغیبة : «بعدک» .
6- 6 . فی «ب» والعلل والعیون وکمال الدین والغیبة : «أنّه» .
7- 7 . فی «ج» والوافی والعلل والعیون وکمال الدین والغیبة : + «بن علیّ» . وفی «ف» : + «بعده» .
8- 8 . فی «ب» والعلل والعیون وکمال الدین : «أنّه» .
9- 9 . فی «بر » والعلل والعیون وکمال الدین : «أنّه » .
10- 10 . فی العلل : «الحسین» . وفی العیون وکمال الدین : + «بن علیّ» .
11- 11 . فی «بس» : + «قسطا و» . وفی کمال الدین : «فیملأ الأرض» .
12- 12 . فی الغیبة : + «ظلما و» .
13- 13 . فی العیون : «ومضی» .
14- 14 . فی العلل : + «للحسن علیه السلام » .

فَخَرَجَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ علیهماالسلام ، فَقَالَ(1) : مَا کَانَ إِلاَّ أَنْ وَضَعَ رِجْلَهُ خَارِجاً مِنَ الْمَسْجِدِ ، فَمَا دَرَیْتُ أَیْنَ أَخَذَ مِنْ أَرْضِ اللّهِ ، فَرَجَعْتُ إِلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام فَأَعْلَمْتُهُ ، فَقَالَ : یَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، أَ تَعْرِفُهُ ؟ قُلْتُ(2) : اللّهُ وَ رَسُولُهُ وَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ أَعْلَمُ .

قَالَ(3) : هُوَ الْخَضِرُ علیه السلام » .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام محمد تقی علیه السلام فرمود: امیر المؤمنین همراه حسن بن علی علیهما السلام می آمد و بدست سلمان تکیه کرده بود تا وارد مسجد الحرام شد و بنشست، مردی خوش قیافه و خوش لباس پیش آمد و بامیر المؤمنین علیه السلام سلام کرد، حضرت جوابش فرمود و او بنشست آنگاه عرضکرد: یا امیر المؤمنین سه مسأله از شما میپرسم، اگر جواب گفتی، میدانم که آن مردم (که بعد از پیغمبر حکومت را متصرف شدند) در باره تو مرتکب عملی شدند که خود را محکوم ساختند و در امر دنیا و آخرت خویش آسوده و در امان نیستند و اگر جواب نگفتی میدانم تو هم با آنها برابری. امیر المؤمنین علیه السلام باو فرمود: هر چه خواهی از من بپرس، او گفت: بمن بگو:1 - وقتی انسان میخوابد روحش کجا میرود؟، 2 - و چگونه می شود که انسان گاهی بیاد می آورد و گاهی فراموش میکند؟، 3 - و چگونه می شود که بچه انسان مانند عموها و دائیهایش می شود؟ امیر المؤمنین علیه السلام رو بحسن کرد و فرمود: ای ابا محمد! جوابش را بگو، امام حسن علیه السلام جوابش را فرمود، آن مرد گفت: گواهی دهم که شایسته پرستشی جز خدا نیست و همواره بآن گواهی میدهم. و گواهی دهم که محمد رسول خداست و همواره بدان گواهی دهم. و گواهی دهم که تو وصی رسول خدا هستی و بحجت او قیام کرده ئی - اشاره بامیر المؤمنین کرد - و همواره بدان گواهی دهم. و گواهی دهم که تو وصی او و قائم بحجت او هستی - اشاره بامام حسن کرد. و گواهی دهم که حسین بن علی وصی برادرش و قائم بحجتش بعد از او است. و گواهی دهم که علی بن الحسین پس از حسین قائم بامر امامت اوست. و گواهی دهم که محمد علی قائم بامر امامت علی بن الحسین است. و گواهی دهم که جعفر بن محمد قائم بامر امامت محمد است. و گواهی دهم که موسی (بن جعفر) قائم بامر امامت جعفر بن محمد است. و گواهی دهم که علی بن موسی قائم بامر امامت موسی بن جعفر است. و گواهی دهم که محمد بن علی قائم بامر امامت علی بن موسی است. و گواهی دهم که علی بن محمد قائم بامر امامت محمد بن علی است. و گواهی دهم که حسن بن علی قائم بامر امامت علی بن محمد است. و گواهی دهم که مردی از فرزندان حسن است که نباید بکنیه و نام خوانده شود، تا امرش ظاهر شود و زمین را از عدالت پرکند چنان که از ستم پر شده باشد. و سلام و رحمت و برکات خدا بر تو باد، ای امیر المؤمنین!، سپس برخاست و برفت، امیر المؤمنین گفت: ای ابا محمد! دنبالش برو ببین کجا میرود؟ حسن بن علیهما السلام بیرون آمد و فرمود: همین که پایش را از مسجد بیرون گذاشت نفهمیدم کدام جانب از زمین خدا را گرفت و برفت، سپس خدمت امیر المؤمنین علیه السلام بازگشتم و باو خبر دادم. فرمود: ای ابا محمد! او را میشناسی؟ گفتم: خدا و پیغمبرش و امیر المؤمنین داناترند، فرمود: او خضر علیه السلام است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 470 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-از أبی هاشم داود بن قاسم جعفری از ابی جعفر دوم(امام جواد علیه السّلام )فرمود:امیر المؤمنین(علیه السّلام)آمد و حسن بن علی همراهش بود و به دست سلیمان تکیه داده بود و به مسجد الحرام در آمد و بر نشست،به ناگاه مردی خوش قواره و خوش لباس آمد و بر امیر المؤمنین(علیه السّلام)سلام داد و آن حضرت جواب سلام او را داد و خدمت حضرت نشست،سپس گفت:ای امیر المؤمنین،من از تو سه مسأله می پرسم،اگر پاسخ آنها را به من دادی می دانم که این مردم در کار تو مرتکب خلافی شدند،که مسئول آنند،در دنیا و آخرت خود آسوده نیستند و اگر نه می دانم که تو با آنها برابری و امتیاز نداری.علی(علیه السّلام):هر چه می خواهی از من بپرس. آن مرد عرض کرد:به من بگو: 1-مردی که میخوابد،روحش به کجا می رود؟ 2-یاد آوری و فراموشی چگونه به مرد رخ می دهند؟ 3-چگونه فرزند به عموها و یا دائی های خود،مانند می شود؟ امیر المؤمنین(علیه السّلام)رو به حسن کرد و فرمود:ای ابا محمد، پاسخ او را بده،امام حسن(علیه السّلام)پاسخش را داد،آن مرد گفت: من گواهم که نیست شایستۀ پرستشی جز خدا و همیشه به آن گواهی می دادم. و گواهم که محمد رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)و همیشه بدان گواه بوده ام.و گواهم که تو وصی رسول خدائی و قائم به حجت او هستی -و اشاره به امیر المؤمنین(علیه السّلام)کرد-و همیشه بدان گواه بوده ام. و گواهم که تو هم وصی او هستی و قائم به حجت او-و اشاره به حسن(علیه السّلام)کرد-. و گواهم که:حسین بن علی(علیهما السّلام)وصی برادر خود و قائم به حجت او است بعد از او. و گواهم بر علی بن الحسین(علیهما السّلام)که او قائم به امامت حسین(علیه السّلام)است پس از او. و گواهم بر محمد بن علی(علیهما السّلام)که او است قائم به کار امامت علی بن الحسین(علیهما السّلام). و گواهم بر جعفر بن محمد(علیهما السّلام)که او است قائم به کار امامت محمد(علیه السّلام). و گواهم بر موسی(علیه السّلام)که او است قائم به کار امامت جعفر بن محمد(علیهما السّلام). و گواهم بر علی بن موسی(علیهما السّلام)که او است قائم به کار امامت موسی بن جعفر(علیهما السّلام). و گواهم بر محمد بن علی(علیهما السّلام)که او است قائم به امامت علی بن موسی(علیهما السّلام). و گواهم بر حسن بن علی(علیهما السّلام)که او است قائم به کار امامت علی بن محمد(علیهما السّلام). و گواهم بر حسن بن علی(علیهما السّلام)که او است قائم به کار امامت علی بن محمد(علیهما السّلام). و گواهم به مردی که فرزند حسن است و به کنیه و نام تعبیر نشود تا امر امامت پدید گردد و پر کند آن را از عدالت چنانچه پرشده است از ستم و خلاف،درود بر تو ای امیر المؤمنین و رحمت و برکات خدا،سپس برخاست و رفت،امیر المؤمنین فرمود:ای ابا محمد دنبالش برو ببین کجا می رود،حسن بن علی(علیهما السّلام)بیرون شد و پس از آن گفت:نشد جز این که پای خود را از مسجد بیرون نهاد و من ندانستم به کجای زمین خدا رفت و برگشتم نزد امیر المؤمنین و به او آگاهی دادم،فرمود:ای ابا محمد،او را می شناسی؟گفتم: خدا و رسولش و امیر المؤمنین داناترند،فرمود:او خضر(علیه السّلام)بود.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 563 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-امام محمد تقی علیه السّلام فرمود:حضرت علی علیه السّلام به همراه امام حسن مجتبی علیه السّلام می آمد درحالی که به دست سلمان تکیه داده بود وارد مسجد الحرام شد و نشست ناگهان مردی خوش قواره و خوش لباس آمد و بر امیر المؤمنین علیه السّلام سلام داد و آن حضرت جواب سلام او را داد و خدمت حضرت نشست،سپس گفت:ای امیر المؤمنین،من از تو سه مسئله می پرسم،اگر پاسخ آنها را به من دادی می دانم که این مردم درباره تو خلافکارند و مسئولند و در دنیا و آخرت آسوده نخواهند بود وگرنه می دانم که تو با آنها برابری و امتیازی نداری.

علی علیه السّلام:هرچه می خواهی بپرس.

آن مرد عرض کرد:به من بگو:

1-مردی که می خوابد روحش به کجا می رود؟

2-یادآوری و فراموشی چگونه به انسان دست می دهد؟

3-چگونه فرزند به عموها و یا دایی های خود شبیهند؟

امیر المؤمنین علیه السّلام رو به حسن کرد و فرمود:ای ابا محمد پاسخ او را بده،امام حسن علیه السّلام پاسخش را داد آن مرد گفت:

گواهی می دهم که هیچکس جز خداوند شایسته پرستش نیست و پیوسته به آن گواهی می دهم و گواهی می دهم که محمد صلّی اللّه علیه و آله رسول خداست و پیوسته بر آن گواهم.

و گواهم که تو وصی رسول خدائی و قائم به حجت او هستی و اشاره به امیر المؤمنین علیه السّلام کرد.و همیشه بدان گواه بوده ام.

و گواهم که تو هم وصی او هستی و قائم به حجت او-و اشاره به حسن علیه السّلام کرد.و گواهم که:حسین بن علی علیه السّلام وصی برادر و قائم به حجت اوست بعد از او.و گواهم بر علی بن الحسین علیه السّلام که او قائم به امامت حسین علیه السّلام است پس از او.و گواهم بر محمد بن علی علیه السّلام که اوست قائم به کار امامت علی ابن الحسین علیه السّلام.و گواهم بر جعفر بن محمد علیه السّلام که اوست قائم به کار امامت محمد علیه السّلام.و گواهم بر موسی علیه السّلام که اوست قائم به کار امامت جعفر بن محمد علیه السّلام و گواهم بر علی بن موسی علیهما السّلام که اوست قائم به امامت موسی بن جعفر علیهما السّلام.و گواهم بر محمد بن علی علیهما السّلام که اوست قائم به امامت علی بن موسی علیهما السّلام.و گواهم بر علی بن محمد علیهما السّلام که اوست قائم به امامت محمد بن علی علیهما السّلام.و گواهم بر حسن بن علی علیهما السّلام که اوست قائم به کار امامت علی بن محمد علیهما السّلام.و گواهم به مردی که فرزند حسن است و به کنیه و نام تعبیر نشود تا فرمان ظهورش برسد و جهان را پر از عدل وداد کند پس از آنکه پر از ظلم و ستم شده باشد. درود و رحمت و برکات خدا بر تو باد ای امیر المؤمنین.

امیر المؤمنین فرمود یا ابا محمد دنبالش برو ببین کجا می رود،حسن بن علی علیه السّلام بیرون شد و پس از آن گفت:نشد جز این که پای خود را از مسجد بیرون نهاد و من ندانستم به کجای زمین خدا رفت و برگشتم نزد امیر المؤمنین و به او آگاهی دادم فرمود:ای ابا محمد،او را می شناسی؟گفتم:خدا و رسولش و امیر المؤمنین داناترند فرمود:او خضر علیه السّلام بود.

توضیح:در کتاب اکمال الدین پاسخ چنین آمده است اما آنکه پرسیدی وقتی آدم نمی خوابد روحش به کجا می رود؟پاسخ این است که روح آدمی وابسته به باد و باد وابسته به هواست و وقتی انسان می خواهد بیدار شود با اجازه و فرمان خداوند روح به کالبد صاحبش بر می گردد و اگر خداوند نخواهد روح به بدن برگردد هوا باد را می کشد و باد روح را و روح را چنان ببرد که تا قیامت بیدار نشود و درباره باد و فراموشی که گفتی دل است ولی هرکس دارای درجاتی است اگر بر محمد و فرزندانش درود فرستد سرپوش از روی روح برداشته می شود انسان همه چیز را به خاطر می آورد.و دل نورانی می شود و اگر درود نفرستد سرپوش برداشته نشود و به آن بچسبد و دل و روح تاریک شود و آنچه که در خاطر انسان است محو و نابود گردد و اما آنچه درباره نوزاد گفتی که گاهی شبیه به عموها و دائیها شود باید بدانی که چون مرد با همسر خود به آرامش درآمیزد و از پریشانی دور باشد نطفه فرزند مانند پدر و مادر شود و اگر با پریشانی و نگرانی منعقد شود نطفه به شکل عمو و دائی درآید چون بر رگی از رگهای عمو و دایی می افتد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 779 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح. أن القوم أی أبا بکر و أعوانه و أصحابه ما قضی علیهم علی بناء المجهول أی حکم علیهم بالبطلان، أو بأنهم أصحاب النار بسببه أو علی بناء المعلوم، و الضمیر للموصول توسعا، و فی الإعلام ما أقضی علیهم أنهم لیسوا، و فی إکمال الدین: ما قضی علیهم أنهم، و المراد بما رکبوا ادعاء الخلافة و منعه علیه السلام عن القیام بها، و فی القاموس: الناس فی هذا شرع، و یحرک أی سواء. و فی إکمال الدین بعد قوله: أجبه، فقال: أما ما سألت عنه من أمر الإنسان إذا نام أین تذهب روحه؟ فإن روحه متعلقة بالریح، و ریحه متعلقة بالهواء إلی وقت ما یتحرک صاحبها للیقظة، فإن أذن الله عز و جل برد تلک الروح إلی صاحبها جذب الهواء الریح و جذبت تلک الریح الهواء فرجعت الروح فأسکنت فی بدنه، و إن لم یأذن الله تعالی برد تلک الروح إلی صاحبها جذب الهواء الریح و جذبت الریح الروح فلم ترد إلی صاحبها إلی یوم یبعث، و أما ما ذکرت من أمر الذکر و النسیان فإن قلب الرجل فی حق، و علی الحق طبق فإن صلی الرجل عند ذلک علی محمد و آل محمد صلاة تامة انکشف ذلک الطبق عن ذلک الحق فأضاء القلب فذکر الرجل ما کان نسیه و إن لم یصل علی محمد و آل محمد، أو نقص من الصلاة علیهم انطبق ذلک الطبق علی ذلک الحق فأظلم القلب و نسی الرجل ما کان ذکره، و أما ما ذکرت من أمر المولود الذی یشبه أعمامه و أخواله فإن الرجل إذا أتی أهله فجامعها بقلب ساکن و عروق هادئة و بدن غیر مضطرب فاستکنت تلک النطفة فی جوف الرحم، خرج الولد یشبه أباه و أمه، و إن هو أتاها بقلب غیر ساکن و عروق غیر هادئة و بدن مضطرب اضطربت النطفة فوقعت فی حال اضطرابها علی بعض العروق، فإن وقعت علی عرق من عروق الأعمام أشبه الولد أعمامه، و إن وقعت علی عرق من عروق الأخوال أشبه الولد أخواله، فقال الرجل :. إلی آخر الخبر. و قد أوردت الروایة بأسانید جمة من کتب کثیرة فی کتاب السماء و العالم من کتابنا الکبیر، و المجلد التاسع و العشرین منه و غیرهما، و شرحناها هناک. و جملة القول فیها أنه یمکن أن یکون المراد بالروح الروح الحیوانیة و بالریح النفس الذی به حیاة الحیوان، و بالهواء الهواء الخارج المنجذب بالتنفس أو یکون المراد بالروح النفس مجردة کانت أم مادیة و بالریح الروح الحیوانیة لشباهتها بالریح فی لطافتها و تحرکها و نفوذها فی مجاری البدن و بالهواء التنفس و الطبق محرکة غطاء کل شیء، و لا یبعد أن یکون الکلام مبنیا علی الاستعارة و التمثیل، فإن الصلاة علی محمد و آل محمد لما کانت سببا للقرب من المبدأ و استعداد النفس لإفاضة العلوم علیها، فکأن الشواغل الجسمانیة و الشهوات النفسانیة الموجبة للبعد عن جناب الحق سبحانه طبق علیها، فتصیر الصلاة سببا لکشفه و تنور القلب و استعداده لفیض الحق تعالی إما بإفاضة ثانیة عند محو الصورة مطلقا، أو باستردادها عن الخزانة إذا کانت مخزونة فیها، کما قالوا فی الفرق بین السهو و النسیان و یقال: هدأ کمنع هدأ و هدوءا: سکن. و یحتمل أن یکون المراد أنه إذا لم تضطرب النطفة تحصل المشابهة التامة لأن المنی یخرج من جمیع البدن فیقع کل جزء موقعه فتکمل المشابهة، و إذا اضطرب وقع بعض الأجزاء موقعه و بعضها فی غیر موقعه فتحصل المشابهة الناقصة فیشبه الأعمام إن کان الأغلب منی الأب لأنهم أیضا یشبهون الأب مشابهة ناقصة، و إن کانت الغالب منی الأم أشبه الأخوال کذلک، و یمکن أن یکون بعض العروق فی بدن الأب منسوبا إلی الأعمام، و فی بدن الأم منسوبا إلی الأخوال، ففی حالة الاضطراب یعلو المنی الخارج من ذلک العرق، فالمراد بالعرق المنی الخارج من العرق، و فیه بعد. و روی الصدوق (ره) فی العلل بإسناده عن أبی بصیر قال: سألت أبا عبد الله علیه السلام فقلت له: إن الرجل ربما أشبه أخواله و ربما أشبه عمومته؟ فقال: إن نطفة الرجل بیضاء غلیظة، و نطفة المرأة صفراء رقیقة، فإن غلبت نطفة الرجل نطفة المرأة أشبه الرجل أباه و عمومته، و إن غلبت نطفة المرأة نطفة الرجل أشبه الرجل أخواله. و قال النبی صلی الله علیه و آله فی حدیث ابن صوریا: أیهما علا ماؤه ماء صاحبه کان أشبه له، و فی حدیث ابن سلام: إذا سبق ماء الرجل ماء المرأة نزع الولد إلیه و تفصیل القول فی جمیع ذلک موکول إلی کتابنا الکبیر. أشهد أن لا إله قیل: أن مخففة من المثقلة، و ضمیر الشأن مقدر أو مفسرة لتضمن أشهد معنی أقول و لم أزل أشهد بها الضمیر للشهادة بمعنی المشهود به، أو لهذه الکلمة من ولد الحسن کان من للبیان فإنه لم یکن له علیه السلام ولد غیر القائم، و الولد بالضم و التحریک یکون مفردا و جمعا ما کان ما نافیة، و کان تامة أی ما کان شیء صادر عن الرجل بعد الخروج عن المسجد إلا أن وضع أن مصدریة و المصدر مستثنی مفرغ فاعل کان. و الخضر ، المشهور بیننا أنه علیه السلام کان نبیا و الآن من أمة نبینا صلی الله علیه و آله و یبقی إلی نفخ الصور لأنه شرب الماء الحیاة و هو مؤنس للقائم صلوات الله علیه، و قال عیاض من علماء العامة: قد اضطرب العلماء فی الخضر علیه السلام هل هو نبی أو ولی، و احتج من قال بنبوته بکونه أعلم من موسی علیه السلام إذ یبعد أن یکون الولی أعلم من النبی علیه السلام، و بقوله تعالی:

مٰا فَعَلْتُهُ عَنْ أَمْرِی

لأنه إذا لم یفعله بأمره فقد فعله بالوحی، فهذه هی النبوة، و أجیب بأنه لیس فی الآیة تعیین من بلغه ذلک عن الله تعالی، فیحتمل أن یکون نبی غیره أمره بذلک. و قال المازری: القائل بأنه ولی القشیری و کثیر، و قال الشعبی: هو نبی معمر محجوب عن أکثر الناس، و حکی الماوردی فیه قولا ثالثا أنه ملک. و القائلون بأنه نبی اختلفوا فی کونه مرسلا، فإن قلت: یضعف القول بنبوته لحدیث: لا نبی بعدی، قلت: المعنی لا نبوة منشأها بعدی، و إلا لزم فی عیسی حین ینزل فإنه بعده أیضا، انتهی. و قال الثعلبی: قد اختلف فقیل: کان فی زمن إبراهیم علیه السلام، و قیل: بعده بقلیل و قیل: بعده بکثیر، و حکایات اجتماعهم به فی مواضع الخیر و أخذهم منه و سؤالهم له و جوابه لهم لا تحصی کثرة، و شذ بعض المحدثین فأنکر حیاته، انتهی.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 206 

*****

2- الحدیث

2/1389. وَ حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الصَّفَّارِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَبِی هَاشِمٍ مِثْلَهُ سَوَاءً .

قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی : فَقُلْتُ لِمُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ : یَا أَبَا جَعْفَرٍ(5) ، وَدِدْتُ أَنَّ هذَا527/1

الْخَبَرَ جَاءَ مِنْ غَیْرِ جِهَةِ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ(6) ، قَالَ : فَقَالَ : لَقَدْ حَدَّثَنِی قَبْلَ الْحَیْرَةِ(7) بِعَشْرِ سِنِینَ .(8)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام فرماید: پدرم بجابر بن عبد اللّٰه انصاری فرمود: من با تو کاری دارم، چه وقت برایت آسان تر است که ترا تنها ببینم و از تو سؤال کنم؟ جابر گفت: هر وقت شما بخواهی، پس روزی با او در خلوت نشست و باو فرمود: در باره لوحی که آن را در دست مادرم فاطمه علیها السلام دختر رسول خدا صلی اللّٰه علیه و آله دیده ئی و آنچه مادرم بتو فرمود که در آن لوح نوشته بود، بمن خبر ده. جابر گفت: خدا را گواه میگیرم که من در زمان حیات رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله خدمت مادرت فاطمه علیها السلام رفتم و او را بولادت حسین علیه السلام تبریک گفتم، در دستش لوح سبزی دیدم که گمان کردم از زمرد است و مکتوبی سفید در آن دیدم که چون رنگ خورشید (درخشان) بود. باو عرضکردم: دختر پیغمبر! پدر و مادرم قربانت، این لوح چیست؟ فرمود: لوحی است که خدا آن را برسولش صلّی اللّٰه علیه و آله اهدا فرمود، اسم پدرم و اسم شوهرم و اسم دو پسرم و اسم اوصیاء از فرزندانم در آن نوشته است و پدرم آن را بعنوان مژدگانی بمن عطا فرموده. جابر گوید: سپس مادرت فاطمه علیها السلام آن را بمن داد. من آن را خواندم و رونویسی کردم پدرم باو گفت: ای جابر! آن را بر من عرضه میداری؟ عرضکرد: آری. آنگاه پدرم همراه جابر بمنزل او رفت، جابر ورق صحیفه ئی بیرون آورد. پدرم فرمود: ای جابر، تو در نوشته ات نگاه کن تا من برایت بخوانم، جابر در نسخه خود نگریست و پدرم قرائت کرد، حتی حرفی با حرفی اختلاف نداشت. آنگاه جابر گفت: خدا را گواه میگیرم که این گونه در آن لوح نوشته دیدم: «بِسْمِ اَللّٰهِ اَلرَّحْمٰنِ اَلرَّحِیمِ» این نامه از جانب خداوند عزیز حکیم است برای محمد پیغمبر او، و نور و سفیر و دربان (واسطه میان خالق و مخلوق) و دلیل او، که روح الامین (جبرئیل) از نزد پروردگار جهان بر او نازل شود. ای محمد أسماء مرا (ائمه و اوصیائت را - از مجلسی (ره)-) بزرگ شمار و نعمتهای مرا سپاسگزار و الطاف مرا انکار مدار. همانا منم خدائی که جز من شایان پرستشی نیست، منم شکننده جباران و دولت رساننده بمظلومان و جزا دهنده روز رستاخیز، همانا منم خدائی که جز من شایان پرستشی نیست، هر که جز فضل مرا امیدوار باشد (باینکه خود را مستحق ثواب من داند) و از غیر عدالت من بترسد،(باینکه کیفر مرا ستم انگارد) او را عذابی کنم که هیچ یک از جهانیان را نکرده باشم، پس تنها مرا پرستش کن و تنها بر من توکل نما. من هیچ پیغمبری را مبعوث نساختم که دورانش کامل شود و مدتش تمام گردد، جز اینکه برای او وصی و جانشینی مقرر کردم. و من ترا بر پیغمبران برتری دادم و وصی ترا بر اوصیاء دیگر، و ترا بدو شیر زاده و دو نوه ات حسن و حسین گرامی داشتم، و حسن را بعد از سپری شدن روزگار پدرش کانون علم خود قرار دادم و حسین را خزانه دار وحی خود ساختم و او را بشهادت گرامی داشتم و پایان کارش را بسعادت رسانیدم، او برترین شهداست و مقامش از همه آنها عالیتر است. کلمه تامه (معارف و حجج) خود را همراه او و حجت رسای خود (براهین قطعی امامت) را نزد او قرار دادم، بسبب عترت او پاداش و کیفر دهم. نخستین آنها سرور عابدان و زینت اولیاء گذشته من است. و پسر او که مانند جد محمود (پسندیده) خود محمد است، او شکافنده علم من و کانون حکمت من است. و جعفر است که شکّ کنندگان در باره او هلاک میشوند، هر که او را نپذیرد (خود او را بامامت نپذیرد یا سخنش را باطاعت) مرا نپذیرفته، سخن و وعده پابرجای من است که: مقام جعفر را گرامی دارم و او را نسبت به پیروان و یاران و دوستانش مسرور سازم. پس از او موسی است که (در زمان او) آشوبی سخت و گیج کننده فرا گیرد، زیرا رشته وجوب اطاعت من منقطع نگردد و حجت من پنهان نشود و همانا اولیاء من با جامی سرشار سیر آب شوند. هر کس یکی از آنها را انکار کند، نعمت مرا انکار کرده و آنکه یک آیه از کتاب مرا تغییر دهد، بر من دروغ بسته است. پس از گذشتن دوران بنده و دوست و برگزیده ام موسی، وای بر دروغ بندان و منکرین علی (امام هشتم علیه السلام) و دوست و یاور من و کسی که بارهای سنگین نبوت را بدوش او گذارم و بوسیله انجام دادن آنها امتحانش کنم (گویا اشاره بپذیرفتن امر دشوار ولایت عهدیست) او را مردی پلید و گردنکش (مأمون) میکشد و در شهری که (طوس) بنده صالح (ذو القرنین) آن را ساخته است، پهلوی بدترین مخلوقم (هارون) بخاک سپرده می شود، فرمان و وعده من ثابت شده که: او را بوجود پسرش و جانشین و وارث علمش محمد مسرور سازم، او کانون علم من و محل راز من و حجت من بر خلقم میباشد، هر بنده ئی باو ایمان آورد، بهشت را جایگاهش سازم و شفاعت او را نسبت بهفتاد تن از خاندانش که همگی سزاوار دوزخ باشند بپذیرم. و عاقبت کار پسرش علی را که دوست و یاور من و گواه در میان مخلوق من و امین وحی من است بسعادت رسانم. از او بوجود آورم دعوت کننده بسوی را هم و خزانه دار علمم حسن (امام عسکری علیه السلام) را. و این رشته را بوجود پسر او «م ح م د» که رحمت برای جهانیانست کامل کنم، او کمال موسی و رونق عیسی و صبر ایوب دارد. در زمان (غیبت) او دوستانم خوار گردند و (ستمگران) سرهای آنها را برای یک دیگر هدیه فرستند، چنان که سرهای ترک و دیلم (کفار) را بهدیه فرستند، ایشان را بکشند و بسوزانند و آنها ترسان و بیمناک و هراسان باشند، زمین از خونشان رنگین گردد و ناله و وا ویلا در میان زنانشان بلند شود، آنها دوستان حقیقی منند. بوسیله آنها هر آشوب سخت و تاریک را بزدایم و از برکت آنها شبهات و مصیبات و زنجیرها را بردارم، درودها و رحمت پروردگارشان بر آنها باد، و تنها ایشانند، هدایت شدگان. عبد الرحمن بن سالم گوید: ابو بصیر گفت: اگر در دوران عمرت جز این حدیث نشنیده باشی، ترا کفایت کند، پس آن را از نااهلش پنهان دار.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 474 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-از ابی بصیر از امام صادق(علیه السّلام)که فرمود:پدرم به جابر بن عبد الله انصاری گفت:من به تو نیازی دارم،کی بر تو هموار است که من با تو خلوت کنم و از آن نیاز خود بپرسم؟جابر به او گفت:هر وقت تو دوست داری،یک روزی با او تنها شد و به او فرمود:ای جابر،به من از آن لوحی که در دست مادرم فاطمه(علیها السّلام) دختر رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)دیدی گزارش بده و از آنچه که مادرم به تو گزارش داد که در آن لوح نوشته است،در پاسخ او گفت:من خدا را گواه می گیرم که یک روز در زندگی رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)نزد مادرت فاطمه رفتم و او را به ولادت حسین(علیه السّلام)مبارک باد گفتم، و در دستش لوح سبزی دیدم که به گمانم از زمرد بود و در آننوشتۀ سپیدی به مانند رنگ آفتاب بود،به او گفتم:پدرم و مادرم قربانت،ای دختر رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)،این لوح چیست؟ فرمود:این لوحی است که خدا آن را به رسول خود هدیه کرده و در آن است نام پدرم و نام شوهرم و نام دو پسرم و نام امامان از فرزندانم و پدرم برای مژدگانی،آن را به من داده است، جابر گوید:مادرت فاطمه(علیها السّلام)آن را به دست من داد و آن را خواندم و از آن رو نویس کردم،پدرم به او گفت:ای جابر، می توانی آن را به من بنمائی؟گفت:آری،پدرم با او به خانۀ جابر رفت و او صحیفه ای از پوست آهو(از برگ کاغذ)در آورد،پدرم فرمود:ای جابر،در نوشتۀ خود نگاه کن تا من آن را بخوانم،جابر در نسخۀ خود نظر داشت و پدرم آن را خواند و یک حرف، اختلاف نداشت.جابر گفت:من خدا را گواه می گیرم که به راستی همچنین دیدم که در لوح نوشته بود: به نام خدای بخشایندۀ مهربان این نامه ای است که از خداوند عزیز حکیم برای محمد(صلّی الله علیه و آله) بنده و نور و سفیر و حجاب و دلیل حضرت او،روح الامین آن را از نزد رب العالمین آورده است،ای محمد،اسماء مرا بزرگ شمار و نعمت های مرا شکرگزار و لطفهای مرا انکار مدار،به راستی،منم، من که خدایم،نیست شایستۀ پرستشی جز من که شکنندۀ جباران و انتقام جو برای ستمکشان و سزادۀ روز رستاخیزم،به راستی منم خدا،نیست شایستۀ پرستشی جز من،هر که جز فضل مرا امید دارد و جز از عدل من ترسد،او را چنان کیفری دهم که هیچ کدام از جهانیان را چونانه کیفر ندهم،پس مرا بپرست و همان بر من توکل کن،به راستی،من پیغمبری گسیل نکردم که روزگارش را به پایانرسانم و عمرش به سر آید جز آنکه برای او وصیی مقرر ساخته ام،به راستی،من تو را بر پیغمبران،برتری دادم و وصی تو را بر همۀ اوصیاء برتری نهادم و تو را به دو شیر-بچه ات-ارجمند ساختم و به دو دخترزاده ات حسن و حسین،حسن را پس از پدرش کان دانش نمودم و حسین را گنجبان وحی خویش،او را به شهادت گرامی داشتم و به سرانجام سعادتش واداشتم،پس او بهتر شهید است و از همۀ شهیدان بلندپایه تر،من کلمۀ تامۀ خود را همراه او کردم و حجت رسای خویش را نزد او نهادم به وسیلۀ خاندان او پاداش دهم و کیفر نهم.اول آنان:علی سید عابدان و زیور دوستان گذشتۀ این سامان.دوم:پسرش همانند جدّ ستوده اش محمد،شکافندۀ دانشم و معدن حکمتم،محققاً هلاک شوند آنان که شک کنند در بارۀ: سوم آنها جعفر:آنکه او را نپذیرد،مرا نپذیرفته،گفتار بر جای من است که:هر آینه گرامی دارم ایستگاه جعفر را و او را در بارۀ پیروان و یاران،و دوستانش شاد سازم،پس از وی. چهارمشان:موسی است که اندر آشوبی دچار است(که بر او روا شود آشوبی خ ل که در گیرد و برگزیدنش برای خود آشوبی خ ل)سخت و نابینا و تار،زیرا رشتۀ قرار داد من نبرد و حجت من نهان نماند و به راستی دوستانم از جام سرشار بنوشند،هر که یکی از آنها را منکر باشد،محققاً منکر نعمت من است و هر که یک آیه از کتاب مرا بر گرداند بر من افتراء بسته،وای بر افتراء بندهای منکر،در هنگام سر آمدن مدت موسی(علیه السّلام)بنده و دوستم. وای بر کسانی که افتراء بستند و منکر شدند.پس از در گذشت موسی(علیه السّلام)،دوست من و برگزیدۀ من،حجت: پنجم:علی(علیه السّلام)را که ولی و ناصر من است و آن کس استکه من بارهای وظائف نبوت را به دوش او نهم و او را به اطلاع کامل بدانها بیازمایم،دیو گردن فرازی،او را بکشد،در شهری که آن را بندۀ شایسته ای ساخته،به خاک رود(مقصود از عفریت در اینجا مأمون است و مقصود از بندۀ شایسته:ذو القرنین است که طوس را ساخته-از مجلسی ره-)در کنار بدترین آفریده هایم(یعنی هرون الرشید)گفتار من این است که او را به پسرش: ششم آنها:محمد(امام جواد علیه السّلام )شاد کنم که جانشین او است،پس از وی و وارث دانش او است،پس معدن علم و جایگاه سِرّ من باشد بر خلق من،بنده ای به او معتقد نشود جز آنکه بهشتش جای سازم و شفاعت او را در هفتاد کس از خاندانش که سزاوار دوزخ باشند بپذیرم،و سر انجام سعادت را نصیب پسر او: هفتم:علی(امام نقی علیه السّلام )را که ولی و ناصر من است و گواه من است در خلق من و امین من است بر وحی من و از او بر آور،آنکه به راه و کیش من دعوت کند و گنجبان دانش من باشد: هشتم حسن(امام عسکری علیه السّلام )را و کامل گردانم این سلسلۀ امامت را به پسر او: نهم(از اولاد حسین علیه السّلام )که م ح م د باشد و رحمت بر جهانیان و دارای کمال موسی و بهای عیسی و صبر ایوب است،در دوران او دوستانم خوار شوند و سر آنها را دشمنان به هم پیشکش کنند چنانچه سرهای ترک و دیلم را به هم پیشکش نمایند،آنها را بکشند و بسوزانند و در ترس باشند،مرعوب و هراسان و زمین از خونشان رنگین گردد،وای وای و شیون در میان زنان آنها فاش و آشکار شود،آنان به راستی دوستان من باشند و به وسیلۀ آنها دفع کنم هر فتنۀ پیچیده و تاری را و برای آنها بردارم زمین لرزه ها وبارهای سنگین و زنجیر گران را،آنانند که خاص بر آنها است صلوات از پروردگار آنها،به همراه رحمت و مهر و آنانند هم آن هدایت شده ها. عبد الرحمن بن سالم گوید:ابو بصیر گفت:اگر در عمر خود جز این حدیث را نشنوی،برای تو بس است،آن را از جز اهلش نگهدار.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 571 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-امام صادق علیه السّلام فرمود:پدرم به جابر بن عبد اللّه انصاری گفت:من به تو نیازی دارم،کی آسوده خاطری تا با تو مجلس خلوتی داشته باشم و از شما بپرسم؟جابر به او گفت:هروقت تو دوست داری،یک روزی با او تنها شد و به او فرمود:ای جابر،به من از آن لوحی که در دست مادرم فاطمه علیها السّلام دختر رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله دیدی خبر ده و از آنچه که مادرم به تو گزارش داد که در آن لوح نوشته است در پاسخ او گفت:من خدا را گواه می گیرم که یک روز در زندگی رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله نزد مادرت فاطمه رفتم و او را به ولادت حسین علیه السّلام تبریک گفتم و در دستش لوح سبزی دیدم که به گمانم از زمرد بود و در آن نوشتۀ سپیدی به مانند رنگ آفتاب بود به او گفتم:پدرم و مادرم قربانت ای دختر رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله این لوح چیست؟

فرمود:این لوحی است که خدا آن را به رسول خود هدیه کرده و در آن است نام پدرم و نام شوهرم و نام دو پسرم و نام امامان از فرزندانم و پدرم برای مژدگانی آن را به من داده است جابر گوید:مادرت فاطمه علیها السّلام آن را به دست من داد و آن را خواندم و از آن رونویس کردم،پدرم به او گفت:ای جابر،می توانی آن را به من بدهی؟گفت:آری پدرم با او به خانۀ جابر رفت و او صحیفه ای از پوست آهو(از برگ کاغذ)درآورد پدرم فرمود:ای جابر در نوشتۀ خود نگاه کن تا من آن را بخوانم جابر در نسخۀ خود نظر انداخت و پدرم آن را خواند و یک حرف اختلاف نداشت.جابر گفت:من خدا را گواه می گیرم که به راستی همچنین دیدم که در لوح نوشته بود:

به نام خدای بخشایندۀ مهربان

این نامه ای است که از خداوند عزیز حکیم برای محمد صلّی اللّه علیه و آله بنده و نور و سفیر و حجاب و دلیل حضرت او،روح الامین(جبرئیل)آنرا از نزد رب العالمین آورده است ای محمد،اسماء مرا بزرگ شمار و نعمت های مرا شکر گزار و لطفهای مرا انکار مکن،به راستی من خدایم نیست شایستۀ پرستشی جز من که شکنندۀ جباران و انتقام جو برای ستمکشان و جزادهندۀ روز رستاخیزم،به راستی منم خدا،نیست شایستۀ پرستشی جز من،هرکس به غیر فضل و رحمت من امیدوار باشد و جز از عدل من بترسد.و او را چنان کیفری دهم که هیچکدام از جهانیان را چنین کیفری را نداده باشم پس تنها مرا پرستش کن و بر من توکل نما به راستی من هیچ پیامبری را مبعوث نکردم که دورانش کامل شود و مدتش تمام گردد و عمرش به سر آید جز آنکه برای او وصیی معین کرده ام به راستی،من تو را بر پیامبران برتری دادم و وصی تو را بر همۀ اوصیاء برتر ساختم و تو را به دو شیر-بچه ات و دو دخترزاده ات حسن و حسین، ارجمند ساختم حسن را پس از پدرش کان دانش نمودم و حسین را گنجبان وحی خویش،او را به شهادت گرامی داشتم و به سرانجام سعادتش واداشتم پس او بهترین شهید است و از همۀ شهیدان بلندپایه تر، من کلمۀ تامۀ خود را همراه او کردم و حجت رسای خویش را نزد او نهادم به وسیلۀ خاندان او پاداش و کیفر دهم نخستین آنها سرور عابدان و زینت اولیاء گذشته من است و پسر که مانند جدّ پسندیده آن حضرت محمد صلّی اللّه علیه و آله است او(امام باقر)شکافنده علم و کانون حکمت است و سومی آنها جعفر است هرکس او را نپذیرد مرا نپذیرفته سخن و گفتارش پابرجاست مقام او را گرامی می دارم و او را نسبت به پیروان و یارانش خوشحال می سازم.و در شهر(طوس)که بنده صالح من(ذو القرنین)آن را ساخته در کنار بدترین مخلوق من (هارون)بخاک سپرده می شود.پنجمین نفر بعد از او موسی است که در زمان او آشوبی برپا خواهد شد زیرا رشته اطاعت از من قطع نشود و حجت من پنهان نگردد و به راستی دوستانم از جام سرشار بنوشند،هرکس که یکی از آنها را منکر شود بیقین منکر نعمت من است هرکس یک آیه از کتاب مرا برگرداند بر من تهمت بسته،وای بر تهمت زنان و دروغ بندان و منکرین علی(امام هشتم)کسی بار سنگین نبوت را بر دوشش گذارم و با آنها امتحانش کنم او را مردی بدکار و خیره سر خواهد کشت. پنجم علی علیه السّلام است که ولی و ناصر من است و آن کس است که من بارهای وظائف نبوت را بر دوش او نهادم و او را با اطلاع کامل با آنها بیازمایم،دیو گردن فرازی،او را بکشد،در شهری که آن را بندۀ شایسته ای ساخته به خاک رود(مقصود از عفریت در اینجا مأمون و مقصود از بندۀ شایسته:ذو القرنین است که طوس را ساخته)در کنار بدترین آفریده هایم(یعنی هارون الرشید).

ششمین آنها:محمد(امام جواد علیه السّلام)است شاد کنم جانشین او را که پس از وی وارث دانش اوست پس کانون علم و جایگاه راز من و حجت بر خلق من باشد هر بنده ای که به او ایمان آورد بهشت را جایگاه او قرار دهم و شفاعت او را نسبت به هفتاد تن از خاندانش که همگی سزاوار دوزخ اند بپذیرم علی را که دوست و یاور و گواه در میان مخلوق من و امین وحی من است از او به وجود آورم دعوت کننده به سوی من و خزانه دار علم من امام حسن عسگری علیه السّلام و این رشته را به وجود پسر او(م-ح-م-د)است که رحمت برای جهانیان است کامل گردانم.او دارای کمال موسی و بهاء عیسی و صبر ایوب است در دوران غیبت او دوستانم خوار شوند و سر آنها(ستمگران)پیشکش کنند چنانچه سرهای ترک و دیلم (کافران)به هم هدیه کنند.آنها را بکشند و بسوزانند و در ترس باشند، مرعوب و هراسان و زمین را از خونشان رنگین گردد،و شیون در میان زنان آنها بلند و آشکار شود آنان به راستی دوستان حقیقی من اند و به آنها هرفتنه را دفع کنم و از برکات آنها شبهات و زنجیرها را بردارم درود و رحمت پروردگارشان بر آنها باد و ایشان تنها هدایت یافتگانند.

عبد الرحمن بن سالم گوید:ابو بصیر گفت:اگر در عمر خود جز این حدیث را نشنیده باشی برای تو کافی است پس آنرا از مردم نااهل پنهان بدار.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 785 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

و ظاهره التحیر فی المذهب، و یمکن أن یکون المراد بهته و خرافته فی آخر عمرة، أو تحیره فی الأرض بعد إخراج أحمد بن محمد بن عیسی إیاه من قم، و قیل: معناه قبل الغیبة أو قبل وفاة العسکری علیه السلام و قیل: نقل هذا الکلام عن محمد ابن یحیی وقع بعد إبعاده من قم، و قبل إعادته، و هو زمان حیرة البرقی بزعم جمع أو زمان تردده فی مواضع خارجة من قم حیرانا، و ذلک لأنه کان حینئذ متهما بما قذف به، و لم یظهر بعد کذب ذلک القذف، انتهی. و بالجملة لا یقدح مثل ذلک فی مثله.: ضعیف و علی بن محمد عطف علی محمد بن یحیی و الحسن بن ظریف و صالح بن أبی حماد رویا عن بکر بن صالح کما صرح به الصدوق فی العیون و الإکمال، و ما قیل: من أن الحسن و بکرا رویا عن عبد الرحمن خطاء، و رواه الصدوق أیضا عن ستة من مشایخه منهم والده عن علی بن إبراهیم عن أبیه عن بکر عن عبد الرحمن. أی الأوقات منصوب و ظرف زمان أی یخف علی أی الأوقات أحببته أنه بدل اشتمال عن ضمیر به أشهد بالله أی أقسم به و قیل: أشهد جملة تامة خبریة أی أقول ما أقول بعد هذا عن علم و یقین، و الباء للقسم، و إنی بکسر الهمزة و الجملة جواب القسم، و مجموع القسم و الجواب استئناف لبیان أشهد. فی سورة النور

فَشَهٰادَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهٰادٰاتٍ بِاللّٰهِ إِنَّهُ لَمِنَ اَلصّٰادِقِینَ

و فی سورة المنافقین

نَشْهَدُ إِنَّکَ لَرَسُولُ اَللّٰهِ

انتهی. و الولادة بالکسر، و فی الإکمال: و رأیت فیه کتابة بیضاء شبیهة بنور الشمس، و قیل: کان اللوح الأخضر کان من عالم الملکوت البرزخی، و خضرته کنایة عن توسطه بین بیاض نور عالم الجبروت و سواد ظلمة عالم الشهادة، و إنما کان مکتوبة أبیض لأنه کان من العالم الأعلی النوری المحض. قولها علیه السلام: و اسم ابنی ، بتشدید الیاء لیسرنی بذلک فیه إشعار بحزنها قبل هذا بخبر قتل الحسین علیه السلام کما مر فی باب مولد الحسین علیه السلام و الرق بالفتح و الکسر: الجلد الرقیق الذی یکتب فیه، و نوره النور الظاهر بنفسه الذی یصیر سببا لظهور الأشیاء، و الأنبیاء و الأئمة علیهما السلام أنوار الله لأنهم سبب لظهور العلوم و المعارف علی الخلق، بل لوجود عالم الکون، و فی النهایة السفیر الرسول المصلح بین القوم، و أطلق الحجاب علیه صلی الله علیه و آله و سلم من حیث إنه واسطة بین الخلق و بین الله، أو أن له وجهین وجها إلی الله و وجها إلی الخلق، و قیل: الحجاب: المتوسط الذی لا یوصل إلی السلطان إلا به. و الدلیل : المرشد إلی خفیات الأمور، و الروح الأمین جبرئیل علیه السلام، و المراد بالأسماء أسماء ذاته المقدسة أو الأئمة علیهم السلام کما مر فی التوحید أنهم الأسماء الحسنی، و النعماء مفرد بمعنی النعمة العظیمة، و هی النبوة و أصولها و فروعها، و المراد بالآلاء سائر النعم الظاهرة و الباطنة، أو الأوصیاء علیهم السلام و القصم الکسر، و الإدالة إعطاء الدولة و الغلبة، و المراد بالمظلومین أئمة المؤمنین و شیعتهم الذین ینصرهم الله فی آخر الزمان. و فی الإکمال و غیره: و مذل الظالمین و دیان الدین، أی المجازی لکل مکلف بما عمل من خیر و شر یوم الدین، و فی القاموس الدین بالکسر الجزاء، و قد دنته بالکسر دینا و یکسر، و الإسلام، و العبادة، و فی القاموس الدین بالکسر الجزاء، و قد دنته بالکسر دینا و یکسر، و الإسلام، و العبادة، و الطاعة، و الذل و الحساب و القهر و الغلبة و الاستعلاء و السلطان و الحکم و القضاء، و الدیان القهار و القاضی و الحاکم و الحساب و المجازی الذی لا یضیع عملا بل یجزی بالخیر و الشر، انتهی. فمن رجا غیر فضلی کان المعنی کلما یرجوه العباد من ربهم فلیس جزاء لأعمالهم بل هو من فضله سبحانه، و لا یستحقون بأعمالهم شیئا من الثواب بل لیس مکافئا لعشر من أعشار نعمه السابقة علی العمل، و إن لزم علیه سبحانه إعطاء الثواب بمقتضی وعده، لکن وعده أیضا من فضله، و ما توهم من أن المراد رجاء فضل غیره تعالی فهو و إن کان مرجوحا لکن لا یستحق به العذاب، مع أنه بعید عن اللفظ و الفقرة الثانیة أیضا مؤیدة لما ذکرنا أعنی قوله: أو خاف غیر عدلی ، إذ العقوبات التی یخافها العباد إنما هی من عدله، و من اعتقد أنها ظلم فقد کفر و استحق عقاب الأبد. عذبته عذابا أی تعذیبا، و یجوز أن یجعل مفعولا به علی السعة لا أعذبه الضمیر للمصدر أو للعذاب إن أرید به ما یعذب به علی حذف حرف الجر کما ذکره البیضاوی فإیای فأعبد التقدیم للحصر فأکملت علی بناء المجهول و یحتمل المعلوم علی صیغة المتکلم بشبلیک أی ولدیک، شبههما بولد الأسد فی الشجاعة أو شبهه بالأسد فی ذلک أو هما معا، و المعنی ولدی أسدک تشبیها لأمیر المؤمنین علیه السلام بالأسد، و فی القاموس: الشبل بالکسر ولد الأسد إذا أدرک الصید، و قال : السبط بالکسر ولد الولد، و القبیلة من الیهود و الجمع أسباط، و حسین سبط من الأسباط، أمة من الأمم، و فی النهایة فیه: الحسین سبط من الأسباط، أی أمة من الأمم فی الخیر، و الأسباط فی أولاد إسحاق بن إبراهیم الخلیل علیه السلام بمنزلة القبائل فی ولد إسماعیل علیه السلام واحدهم سبط، فهو واقع علی الأمة، و الأمة واقعة علیه، و منه الحدیث الآخر: الحسن و الحسین سبطا رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم أی طائفتان و قطعتان منه، و قیل: الأسباط خاصة الأولاد، و قیل: أولاد الأولاد، و قیل: أولاد البنات. خازن وحیی أی حافظ کلما أوحیته إلی أحد من الأنبیاء فهو أفضل الفاء للبیان، و الکلمة التامة إما أسماء الله العظام أو علم القرآن أو الأعم منه و من سائر علوم الله و معارفه أو حجج الله الکائنة فی صلبه کما ورد فی قوله تعالی:

وَ إِذِ اِبْتَلیٰ إِبْرٰاهِیمَ رَبُّهُ بِکَلِمٰاتٍ فَأَتَمَّهُنَّ

و قوله تعالی:

وَ تَمَّتْ کَلِمَةُ رَبِّکَ صِدْقاً وَ عَدْلاً لاٰ مُبَدِّلَ لِکَلِمٰاتِهِ

إنها الأئمة علیهم السلام، أو المراد بالکلمة الإمامة و شرائطها، و المراد بالحجة البالغة أی الکاملة البراهین التی أقامها الله و رسوله علی حقیة إمامته و إمامة أولاده، أو المعجزات التی أعطاهم أو الشریعة الحقة أو الإیمان المقبول و عترته التسعة المعصومون من أولاده، أی بولایتهم و الإقرار بإمامتهم أثیب لأنها الرکن الأعظم من الإیمان و شرط لقبول سائر الأعمال، و بترک ولایتهم یعاقب علی أصل الترک و علی الأعمال التی أتوا بها للإخلال بالشرط. أولیائی الماضین أی السابقین تخصیصا للفرد الأخفی بالذکر، فإنه علیه السلام زین من مضی و من غبر من الأولیاء، و ابنه مبتدأ و شبه بالکسر و التحریک نعت له، و المحمود نعت لجده، و محمد عطف بیان للجد أو للابن، و الباقر خبر المبتدأ أو ابنه خبر مبتدإ محذوف أی ثانیهم فالباقر نعت، و فی العیون و غیره: الباقر لعلمی، و یقال بقرة أی فتحه و وسعه. لأکرمن مثوی جعفر أی مقامه العالی فی الدنیا بظهور علمه و فضله علی الناس و لأسرنه فی أشیاعه بکثرتهم و وفورهم و مزید علمهم و زهدهم و فضلهم، أو المراد مقامه العالی یوم القیامة لشفاعة شیعته و سروره بقبول شفاعته فیهم أو الأعم منهما. قوله: أبیحت، أقول: النسخ فی کتب الحدیث هنا مختلفة غایة الاختلاف، ففی أکثر نسخ الکتاب: أبیحت بالباء الموحدة و الحاء المهملة بمعنی أظهرت، یقال: باح بسره و أباحه إذا أظهره، أو من الإباحة و الإحلال أی أباحوا هذا الإثم العظیم، و فی بعضها انتجب بالنون و التاء المثناة و الجیم، فینبغی أن یقرأ علی بناء المجهول إشارة إلی اهتمامهم بشأن تلک الفتنة، و قرأ بعضهم علی بناء المعلوم أی اختار بعده هدایة الخلق بموسی فی فتنة، فهی منصوبة بالظرفیة، و یرد علیه أنه علی هذا کان الصواب حندسا، و فی بعض نسخ الکتاب و غیره أتیحت بالتاء المثناة الفوقانیة و الحاء المهملة علی بناء المفعول، من قولهم تاح له الشیء و أتیح له أی قدر و تهیأ و هذه أظهر النسخ. و فی إعلام الوری انتجبت بعده موسی، و انتجبت بعده فتنة عمیاء حندس إلا أن خیط فرضی إلخ و فی بعض النسخ أنبحت بالنون و الباء الموحدة و الحاء المهملة من نباح الکلب، و قوله: لأن خیط فرضی إما علة لانتجاب موسی کما فی الإعلام، أو لما یدل علیه الفتنة من کون ما ادعوه من الوقف باطلا، و الأظهر إلا أن کما مر فی الإعلام بتشدید إلا أو تخفیفه، و فی کتاب غیبة النعمانی أیضا إلا أن، و فیه بعده: و حجتی لا تخفی و أولیائی بالکأس الأوفی یسقون أبدال الأرض، و قرأ بعض الأفاضل أنیخت بالنون و الخاء المعجمة، و قال: الإناخة الإسقاط و منه یقال للأسد: المنیخ لإسقاطه و کسره کل صید، موافقا لما یجیء من قولهم، بهم أدفع کل فتنة عمیاء حندس و الباء للسببیة و الفتنة الضلال و الإضلال، و قوله: لأن، استدلال علی سقوط الفتنة، انتهی. و نسبة العمی إلی الفتنة علی المجاز لتأکید عمی أهلها و الحندس بالکسر الظلمة الشدیدة و اللیل المظلمة، و المراد بالفتنة قول بعض الأصحاب بالوقف علی الصادق علیه السلام و هم الناووسیة، أو قول کثیر من الأصحاب بالوقف علی موسی علیه السلام و علی بعض الوجوه المتقدمة ما وقع فی زمانه علیه السلام من ظلم هارون و حبسه إیاه. و الخیط السلک الذی ینتظم فیه اللؤلؤ و نحوه من الجواهر، شبه به اتصال الحجج بعضهم ببعض و فرض طاعتهم فی کل عصر، فإن ذلک ینظم دراری الإمامة و لئالیها کما شبهوا بالحبل فی قوله تعالی:

وَ اِعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اَللّٰهِ

و أمثاله، و قیل: الخیط هو القرآن و الأول أنسب بقوله: فرضی ، و یحتمل أن یراد بخیط الفرض الشرائع و الأحکام، فإنها المحوجة إلی وجود الإمام فی کل عصر، و الحجة الإمام أو البرهان الدال علیه. و أن أولیائی أی الأئمة علیهم السلام أو شیعتهم یسقون علی المعلوم أو المجهول و علی الثانی المجهول أظهر، و فی الأعلام و العیون: لا یشقون، من الشقاوة أو الشقاء بمعنی التعب، و فی الإکمال: لا یسبقون، علی المجهول، و لیس فیها بالکأس الأوفی، و فیها: إلا من جحد. قوله: فی علی هو فی محل مفعول الجاحدین، أی الجاحدین النص فی علی و فی أکثر نسخ العیون و غیره الجاحدین عند انقضاء مدة عبدی موسی حبیبی و خیرتی أن المکذب بالثامن مکذب بکل أولیائی و علی ولیی إلخ فقوله: حبیبی مفعول الجاحدین. و الأعباء جمع عبء بالکسر و هی الأثقال، و المراد هنا العلوم التی أوحی بها إلی الأنبیاء أو الصفات المشترکة بین الأنبیاء و الأوصیاء علیهم السلام من العصمة و العلم و الشجاعة و السخاوة و أمثالها، و فی القاموس : الضلاعة القوة و شدة الأضلاع، و هو مضلع لهذا الأمر و مضطلع أی قوی علیه، و قال : العفریت النافذ فی الأمر البالغ فیه مع دهاء، و فی النهایة: العفریة النفریة الداهی الخبیث الشریر، و منه العفریت، و قال: العفریت القوی المتشیطن الذی یعفر قرنه، و التاء فیه للإلحاق بقندیل، انتهی. و المراد بالعفریت هنا المأمون لعنه الله و العبد الصالح ذو القرنین، لأن طوس من بنائه، و قد صرح به فی روایة النعمانی لهذا الخبر، و المراد بشر الخلق هارون حق القول منی أی ثبت قضائی و سبق وعدی و هو لأسرنه علی بناء المجرد من باب نصر و شفعته علی بناء التفعیل، أی قبلت شفاعته و أکمل فی سائر الکتب: ثم أکمل، علی بناء الأفعال أو التفعیل، و ذلک إشارة إلی الإمامة و الوصایة و الولایة رحمة حال عن ابنه أو مفعول له لأکمل، و کمال موسی علمه و أخلاقه أو قوته علی دفع کید الأعداء، و البهاء : الحسن، أی حسن الصورة و السیرة معا من الزهد و الورع و ترک الدنیا و الاکتفاء بالقلیل من المطعم و الملبس. و تتهادی رؤوسهم علی بناء المجهول أی یرسلها بعضهم إلی بعض هدیة، قال فی المصباح: تهادی القوم أهدی بعضهم إلی بعض، و الترک و الدیلم طائفتان کانا من المشرکین، و الرنة بالفتح أهدی بعضهم إلی بعض، و الترک و الدیلم طائفتان کانا من المشرکین، و الرنة بالفتح الصیاح فی المصیبة بهم أدفع أی بعبادتهم و دعائهم أو إذا أدرکوا زمان القائم علیه السلام أو فی الرجعة، و الزلازل : رجفات الأرض أو الشبهات المزلزلة المضلة، و الآصار الأثقال أی الشدائد و البلایا العظیمة و الفتن الشدیدة اللازمة فی أعناق الخلق کالأغلال.

أُولٰئِکَ عَلَیْهِمْ

کأنه منبئ عن صبرهم علی تلک المصائب لقوله تعالی:

وَ بَشِّرِ اَلصّٰابِرِینَ `اَلَّذِینَ إِذٰا أَصٰابَتْهُمْ مُصِیبَةٌ قٰالُوا إِنّٰا لِلّٰهِ وَ إِنّٰا إِلَیْهِ رٰاجِعُونَ، `أُولٰئِکَ عَلَیْهِمْ صَلَوٰاتٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَ رَحْمَةٌ وَ أُولٰئِکَ هُمُ اَلْمُهْتَدُونَ .

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 216 

*****

3- الحدیث

3/1390. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنِ

الْحَسَنِ بْنِ ظَرِیفٍ ؛

ص: 680


1- 1 . فی الغیبة : + «له» .
2- 2 . فی «ب» والعیون وکمال الدین والغیبة : «فقلت» .
3- 3 . فی «بر» والعلل والعیون وکمال الدین والغیبة : «فقال» .
4- 4 . الغیبة للطوسی ، ص 154 ، ح 114 ، بسنده عن الکلینی . وفی الغیبة للنعمانی ، ص 58 ، ح 2 ؛ وعلل الشرائع ، ص 96 ، ح 6 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 65 ، ح 35 ؛ وکمال الدین ، ص 313 ، ح 1 ، بسندها عن أحمد بن محمّد البرقی ، مع زیادة . وفی تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 249 ، بسنده عن داود بن القاسم الجعفری ، إلی قوله : «فأجابه الحسن علیه السلام » ؛ وفیه ، ص 44 ، مضمرا ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 299 ، ح 756 .
5- 5 . فی «ف» : - «یا أبا جعفر» .
6- 6 . فی مرآة العقول : «وفیه ذمّ لأحمد بن محمّد بن خالد البرقی ، وکان من أفاخم المحدّثین وثقاتهم ، وله تصانیف کثیرة مشهورة لم یبق منها إلاّ کتاب المحاسن» . وللمزید راجع مقدمة محاسن البرقی المطبوع بعنایة السیّد جلال الدین المحدث رحمه الله .
7- 7 . قال العلاّمة الشعرانی : «الأظهر أنّ المراد بها[الحیرة] الغیبة ، ومقصود الراوی دفع القدح فیه بأنّ احمد بن أبی عبداللّه وإن کان ضعیفا ، لکنّ الخبر متضمّن للخبر عن الغیب ؛ إذ أخبر بالغیبة قبل عشر سنین من وقوعها» . راجع : حاشیة السیّد بدرالدین ، من 280 ؛ شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 360 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 208.
8- 8 . الوافی ، ج 2 ، ص 300 ، ح 757 .

وَ(1) عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی حَمَّادٍ ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَبِی لِجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ الاْءَنْصَارِیِّ : إِنَّ لِی إِلَیْکَ حَاجَةً ، فَمَتی یَخِفُّ عَلَیْکَ أَنْ أَخْلُوَ بِکَ فَأَسْأَلَکَ عَنْهَا ؟ فَقَالَ لَهُ جَابِرٌ : أَیَّ الاْءَوْقَاتِ أَحْبَبْتَهُ ، فَخَلاَ بِهِ فِی بَعْضِ الاْءَیَّامِ ، فَقَالَ لَهُ : یَا جَابِرُ ، أَخْبِرْنِی عَنِ اللَّوْحِ الَّذِی رَأَیْتَهُ فِی یَدِ أُمِّی فَاطِمَةَ علیهاالسلام بِنْتِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ مَا أَخْبَرَتْکَ بِهِ أُمِّی أَنَّهُ فِی ذلِکَ اللَّوْحِ مَکْتُوبٌ .

فَقَالَ جَابِرٌ : أَشْهَدُ بِاللّهِ(2) إِنِّی دَخَلْتُ عَلی أُمِّکَ فَاطِمَةَ علیهاالسلام فِی حَیَاةِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَهَنَّیْتُهَا بِوِلاَدَةِ الْحُسَیْنِ علیه السلام ، وَ رَأَیْتُ(3) فِی یَدَیْهَا لَوْحاً أَخْضَرَ ظَنَنْتُ(4) أَنَّهُ مِنْ زُمُرُّدٍ ، وَ رَأَیْتُ فِیهِ کِتَاباً أَبْیَضَ شِبْهَ(5) لَوْنِ الشَّمْسِ(6) ، فَقُلْتُ لَهَا : بِأَبِی(7) وَ أُمِّی(8) یَا بِنْتَ رَسُولِ اللّهِ ، مَا هذَا اللَّوْحُ؟ فَقَالَتْ : هذَا لَوْحٌ(9) أَهْدَاهُ اللّهُ إِلی رَسُولِهِ(10) صلی الله علیه و آله ، فِیهِ اسْمُ

ص: 681


1- 1 . فی السند تحویل . ویروی عن بکر بن صالح ، الحسن بن ظریف وصالح بن أبی حمّاد ؛ فقد ورد الخبر فی کمال الدّین ، ص 308 ، ح 1 ، والغیبة للطوسی ، ص 143 ، ح 108 ، عن صالح بن أبی حمّاد [الرازی [والحسن بن ظریف عن بکر بن صالح .
2- 2 . فی مرآة العقول : «أشهد باللّه ، أی اُقسم به . وقیل : أشهد ، جملة خبریّة ، أی أقول ما أقول بعد هذا عن علم ویقین والباء للقسم ، وإنّی بکسر الهمزة ، والجملة جواب القسم ، ومجموع الجواب والقسم استیناف لبیان أشهد» .
3- 3 . فی الاختصاص والعیون وکمال الدین والوافی : «فرأیت» .
4- 4 . فی «ف» : «حتّی ظننت» .
5- 5 . فی «ف» : «شبیه» .
6- 6 . فی الوافی : «لوحا أخضر ، کأنّه کان من عالم الملکوت البرزخی ، وخضرته کنایة عن توسّطه بین بیاض نور عالم الجبروت وسواد ظلمة عالم الشهادة . وإنّما کانت مکتوبه أبیض لأنّه کان من العالم الأعلی النوری المحض».
7- 7 . فی «ف» والاختصاص والعیون وکمال الدین والغیبة للنعمانی : + «أنت» .
8- 8 . فی «ض ، بر ، بف» وحاشیة «ب ، ج» والوافی : + «أنت» .
9- 9 . فی «بف» وحاشیة «بح» والعیون وکمال الدین والغیبة للطوسی : «اللوح» .
10- 10 . فی «ف ، بح» : «رسول اللّه» .

أَبِی وَ اسْمُ بَعْلِی وَ اسْمُ ابْنَیَّ وَ اسْمُ(1) الاْءَوْصِیَاءِ مِنْ وُلْدِی ، وَ أَعْطَانِیهِ(2) أَبِی لِیُبَشِّرَنِی(3) بِذلِکَ .

قَالَ جَابِرٌ(4) : فَأَعْطَتْنِیهِ(5) أُمُّکَ فَاطِمَةُ علیهاالسلام ، فَقَرَأْتُهُ ، وَ اسْتَنْسَخْتُهُ(6) . فَقَالَ(7) أَبِی : فَهَلْ(8) لَکَ یَا جَابِرُ أَنْ تَعْرِضَهُ عَلَیَّ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، فَمَشی مَعَهُ أَبِی(9) إِلی مَنْزِلِ جَابِرٍ ، فَأَخْرَجَ صَحِیفَةً مِنْ رَقٍّ(10) ، فَقَالَ(11) : یَا جَابِرُ ، انْظُرْ فِی کِتَابِکَ لاِءَقْرَأَ(12) عَلَیْکَ ، فَنَظَرَ جَابِرٌ فِی نُسْخَتِهِ ، فَقَرَأَهُ أَبِی ، فَمَا خَالَفَ(13) حَرْفٌ حَرْفاً ، فَقَالَ جَابِرٌ : فَأَشْهَدُ(14) بِاللّهِ إِنِّی هکَذَا رَأَیْتُهُ فِی اللَّوْحِ مَکْتُوباً :

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ ، هذَا کِتَابٌ مِنَ اللّهِ الْعَزِیزِ الْحَکِیمِ لِمُحَمَّدٍ نَبِیِّهِ وَ نُورِهِ وَ سَفِیرِهِ وَ حِجَابِهِ وَ دَلِیلِهِ ، نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الاْءَمِینُ مِنْ عِنْدِ رَبِّ الْعَالَمِینَ ، عَظِّمْ یَا مُحَمَّدُ أَسْمَائِی ، وَ اشْکُرْ نَعْمَائِی ، وَ لاَ تَجْحَدْ آلاَئِی ، إِنِّی أَنَا اللّهُ ، لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنَا ،

ص: 682


1- 1 . فی العیون وکمال الدین والاختصاص والغیبة للطوسی : «أسماء» .
2- 2 . فی العیون وکمال الدین والاختصاص والغیبة للطوسی : «فأعطانیه» .
3- 3 . فی «بر ، بس» ومرآة العقول والاختصاص والعیون وکمال الدین والغیبة للطوسی : «لیسرّنی» .
4- 4 . فی «ف» : - «جابر» .
5- 5 . فی «ف» : «فأعطته» . وفی الغیبة للنعمانی : «فدفعته إلیّ» بدل «فأعطتنیه» .
6- 6 . فی حاشیة «ف» : «واستحسنته» .
7- 7 . هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والاختصاص والعیون . وفی المطبوع : + «له» .
8- 8 . فی «ف» : «هل» بدون الفاء .
9- 9 . فی العیون وکمال الدین والغیبة للطوسی : + «حتّی انتهی» . وفی الاختصاص : + «حتّی أتی» .
10- 10 . «الرَّقّ» بالفتح : الجِلد یکتب فیه . والکسر لغة قلیلة فیه . المصباح المنیر ، ص 235 (رقق) .
11- 11 . فی «ف» : + «أبی» .
12- 12 . هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : + «أنا» .
13- 13 . فی کمال الدین : «فواللّه ما خالف» .
14- 14 . فی «ض ، بر ، بف» والوافی والاختصاص وکمال الدین : «أشهد» بدون الفاء .

قَاصِمُ الْجَبَّارِینَ ، وَ مُدِیلُ(1) الْمَظْلُومِینَ ، وَ دَیَّانُ(2) الدِّینِ ، إِنِّی أَنَا اللّهُ ، لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنَا ، فَمَنْ رَجَا غَیْرَ فَضْلِی أَوْ خَافَ غَیْرَ عَدْلِی(3) ، عَذَّبْتُهُ عَذَاباً لاَ أُعَذِّبُهُ(4) أَحَداً مِنَ الْعَالَمِینَ ، فَإِیَّایَ فَاعْبُدْ ، وَ عَلَیَّ فَتَوَکَّلْ ، إِنِّی لَمْ أَبْعَثْ نَبِیّاً فَأُکْمِلَتْ(5) أَیَّامُهُ وَ انْقَضَتْ مُدَّتُهُ إِلاَّ جَعَلْتُ لَهُ وَصِیّاً ، وَ إِنِّی فَضَّلْتُکَ عَلَی الاْءَنْبِیَاءِ ، وَ فَضَّلْتُ وَصِیَّکَ(6) عَلَی الاْءَوْصِیَاءِ ، وَ أَکْرَمْتُکَ 528/1

بِشِبْلَیْکَ(7) وَ سِبْطَیْکَ : حَسَنٍ وَ حُسَیْنٍ ، فَجَعَلْتُ حَسَناً مَعْدِنَ عِلْمِی بَعْدَ انْقِضَاءِ مُدَّةِ أَبِیهِ ، وَ جَعَلْتُ حُسَیْناً خَازِنَ(8) وَحْیِی(9) ، وَ أَکْرَمْتُهُ بِالشَّهَادَةِ ، وَ خَتَمْتُ لَهُ بِالسَّعَادَةِ ، فَهُوَ أَفْضَلُ مَنِ اسْتُشْهِدَ(10) ، وَ أَرْفَعُ الشُّهَدَاءِ دَرَجَةً(11) ، جَعَلْتُ(12) کَلِمَتِیَ التَّامَّةَ مَعَهُ(13) وَ حُجَّتِیَ الْبَالِغَةَ(14) عِنْدَهُ ؛ بِعِتْرَتِهِ(15) أُثِیبُ وَ أُعَاقِبُ :

أَوَّلُهُمْ عَلِیٌّ سَیِّدُ الْعَابِدِینَ وَ زَیْنُ أَوْلِیَائِیَ(16) الْمَاضِینَ ، وَ ابْنُهُ شِبْهُ(17) جَدِّهِ الْمَحْمُودِ مُحَمَّدٌ الْبَاقِرُ(18) عِلْمِی(19) وَ الْمَعْدِنُ ···

ص: 683


1- 1 . فی العیون : «مذلّ الظالمین» بدل «مدیل المظلومین» . یقال : اُدیل لنا علی أعدائنا ، أی نُصِرنا علیهم وکانت الدولة لنا . والدَولة : الانتقال من حال الشدّة إلی الرخاء . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 141 (دول) .
2- 2 . فی الغیبة للنعمانی وکمال الدین والاختصاص : + «یوم» .
3- 3 . فی العیون : «عذابی» .
4- 4 . فی «ف» : «لا اُعذّب عذابه» .
5- 5 . فی مرآة العقول : «فاُکملت ، علی بناء المجهول ، ویحتمل المعلوم علی صیغة التکلّم» .
6- 6 . فی الغیبة للطوسی : + «علیّا» .
7- 7 . فی «بف» وحاشیة «ج» : «بسلیلک» . وفی حاشیة «ب ، ض» : «بسلیلیک» .
8- 8 . فی الغیبة للنعمانی : «معدن» .
9- 9 . فی الغیبة للطوسی : «علمی» .
10- 10 . فی الغیبة للنعمانی : + «فیّ» .
11- 11 . فی الغیبة للنعمانی والاختصاص : + «عندی» .
12- 12 . فی «بر» : «فجعلت» .
13- 13 . فی شرح المازندرانی : - «معه» .
14- 14 . فی الوافی : + «إلیک» .
15- 15 . فی «بس» : «بعزّته» .
16- 16 . فی «ض ، بح ، بس» والغیبة للطوسی : «أولیاء» . ف «الماضین» مضاف إلیه .
17- 17 . فی «ض» وحاشیة «ج» والعیون والغیبة للطوسی : «شبیه» . وفی کمال الدین والغیبة للنعمانی : «سمّی» .
18- 18 . فی الغیبة للطوسی : + «باقر» .
19- 19 . فی الغیبة للنعمانی والعیون وکمال الدین والاختصاص : «لعلمی» . وفی شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 363 : «علمی ، إمّا بکسر العین علی أنّه مفعول الباقر ... أو بفتح العین واللام علی أنّه خبر لقوله : وابنه . وعلی الأوّل خبره : شبه جدّه ، أو محمّد . أو ابنه خبر تقدیره : وثانیهم ابنه» .

لِحِکْمَتِی(1) ، سَیَهْلِکُ الْمُرْتَابُونَ فِی جَعْفَرٍ ، الرَّادُّ عَلَیْهِ کَالرَّادِّ عَلَیَّ ، حَقَّ الْقَوْلُ مِنِّی لاَءُکْرِمَنَّ مَثْوی جَعْفَرٍ ، وَ لاَءَسُرَّنَّهُ فِی أَشْیَاعِهِ وَ أَنْصَارِهِ وَ أَوْلِیَائِهِ ، أُتِیحَتْ(2) بَعْدَهُ بِمُوسی(3) فِتْنَةٌ(4) عَمْیَاءُ حِنْدِسٌ(5) ؛ لاِءَنَّ(6) خَیْطَ فَرْضِی(7) لاَ یَنْقَطِعُ ، وَ حُجَّتِی لاَ تَخْفی ، وَ أَنَّ أَوْلِیَائِی یُسْقَوْنَ(8) بِالْکَأْسِ الاْءَوْفی(9) ، مَنْ جَحَدَ(10) وَاحِداً مِنْهُمْ فَقَدْ جَحَدَ نِعْمَتِی ؛ وَ مَنْ غَیَّرَ آیَةً مِنْ کِتَابِی فَقَدِ افْتَری عَلَیَّ ؛ وَیْلٌ(11) لِلْمُفْتَرِینَ الْجَاحِدِینَ _ عِنْدَ انْقِضَاءِ مُدَّةِ

ص: 684


1- 1 . فی العیون : «لحکمی» .
2- 2 . «اُتیحت» ، أی قدّرت له و اُنزلت به ، یقال : تاح له الشیء، و اُتیح له الشیء ، أی قدّر له وأتاح اللّه له الشیء ، أی قدّره له و أنزله به . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 357 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 202 (تیح) . فی «ب» وحاشیة «ج» ومرآة العقول : «اُبیحت» . بمعنی اُظهرت أو اُحلّت . وفی حاشیة «ج» أیضا : «انتجبت» . وفی «ف» والوافی : «انتجب» . وفی «بس» : «اُنیخت» من الإناخة بمعنی الإسقاط . ونقل المازندرانی والمجلسی عن بعض النسخ : «اُنبحت» من النباح وهو صیاح الکلب . وفی الغیبة للطوسی : «اُنتج» .
3- 3 . هکذا فی «ب ، ج ، بح» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «موسی» .
4- 4 . فی الغیبة للنعمانی : «اُتیحت بعده فتنة» . وفی الغیبة للطوسی : «انتج بعده فتنة» . وفی العیون : «انتجبت بعده موسی وانتحبت بعده فتنة» . وفی الاختصاص : «انتجبت بعده موسی واُتیحت فتنة» . وفی کمال الدین : «وانتحبّت بعد موسی فتنة» کلّها بدل «اُتیحت بعده موسی فتنة» . و«فتنة» منصوبة علی الظرفیّة بتقدیر «فی» عند الفیض علی ما قرأ الفعل : «انتجب» معلوما ، ومنصوبة عنده أیضا علی المصدر إن قرئ الفعل «اُتیحت» .
5- 5 . «الحِنْدِس» : اللیل المظلم ، والظُلمة . وجمعه : حنادیس . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 209 (حندس) . والمراد شدیدة .
6- 6 . فی مرآة العقول : «والأظهر : إلاّ أنّ ... بتشدید إلاّ أو تخفیفه» .
7- 7 . فی الوافی : «الفرض : الحجّة أو الإتیان بها . والکلام استعارة » .
8- 8 . فی مرآة العقول : «وأنّ أولیائی ، أی الأئمّة علیهم السلام أو شیعتهم . یسقون ، علی المعلوم أو المجهول ، وعلی الثانی المجهول أظهر» .
9- 9 . فی العیون والغیبة للطوسی : «لا یشقون» . وفی کمال الدین : «لا یشقون أبدا» کلاهما بدل «یُسقون بالکأس الأوفی» .
10- 10 . فی الغیبة للنعمانی والعیون وکمال الدین والاختصاص والغیبة للطوسی : «ألا ومن جحد» .
11- 11 . فی العیون وکمال الدین والاختصاص والغیبة للطوسی : «وویل» .

مُوسی عَبْدِی وَ حَبِیبِی وَ خِیَرَتِی _ فِی عَلِیٍّ(1) وَلِیِّی وَ نَاصِرِی(2) ، وَ مَنْ أَضَعُ عَلَیْهِ أَعْبَاءَ النُّبُوَّةِ ، وَ أَمْتَحِنُهُ(3) بِالاِضْطِ_لاَعِ بِهَا(4) ، یَقْتُلُهُ عِفْرِیتٌ مُسْتَکْبِرٌ ، یُدْفَنُ فِی الْمَدِینَةِ _ الَّتِی بَنَاهَا الْعَبْدُ الصَّالِحُ(5) _ إِلی جَنْبِ شَرِّ خَلْقِی ، حَقَّ(6) الْقَوْلُ مِنِّی لاَءَسُرَّنَّهُ(7) بِمُحَمَّدٍ ابْنِهِ وَ خَلِیفَتِهِ مِنْ بَعْدِهِ وَ وَارِثِ عِلْمِهِ ، فَهُوَ مَعْدِنُ عِلْمِی وَ مَوْضِعُ سِرِّی وَ حُجَّتِی عَلی خَلْقِی ، لاَ یُوءْمِنُ عَبْدٌ بِهِ إِلاَّ(8) جَعَلْتُ الْجَنَّةَ مَثْوَاهُ ، وَ شَفَّعْتُهُ فِی سَبْعِینَ(9) مِنْ أَهْلِ بَیْتِهِ کُلُّهُمْ قَدِ اسْتَوْجَبُوا النَّارَ ، وَ أَخْتِمُ بِالسَّعَادَةِ لاِبْنِهِ عَلِیٍّ وَلِیِّی وَ نَاصِرِی ، وَ الشَّاهِدِ فِی خَلْقِی ، وَ أَمِینِی عَلی وَحْیِی ، أُخْرِجُ مِنْهُ الدَّاعِیَ إِلی سَبِیلِی وَ الْخَازِنَ لِعِلْمِیَ الْحَسَنَ(10) ، وَ(11) أُکَمِّلُ(12) ذلِکَ بِابْنِهِ (م ح م د)(13) رَحْمَةً لِلْعَالَمِینَ ، عَلَیْهِ کَمَالُ مُوسی ،

ص: 685


1- 1 . قال فی المرآة : «قوله : فی علیّ ، هو فی محلّ مفعول الجاحدین ، أی الجاحدین النصّ فی علیّ» . وفی الوافی : - «فی» .
2- 2 . فی الغیبة للنعمانی : «إنّ المکذِّب به کالمکذِّب بکلّ أولیائی ، وهو ولیّی وناصری» ؛ وفی العیون وکمال الدین والغیبة للطوسی : «إنّ المکذّب بالثامن مکذّب بکلّ أولیائی ، وعلیّ ولیّی وناصری» ؛ وفی الاختصاص : «فإنّ المکذّب لأحدهم المکذّب لکلّ أولیائی ، وعلیّ ولیّی وناصری» کلّها بدل «فی علیّ ولیّی وناصری» .
3- 3 . فی حاشیة «ج» : «امتحنته» . وفی العیون : «أمنحه» . وفی الغیبة للطوسی : «أمتعه» .
4- 4 . فی الغیبة للنعمانی : + «وبعده خلیفتی علیّ بن موسی الرضا علیه السلام » .
5- 5 . المراد بالعبد الصالح ذوالقرنین ، فإنّ بناء طوس ینسب إلیه . وشرّ الخلق کنایة عن هارون الرشید ، فإنّه مدفون هناک . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 365 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 299.
6- 6 . فی «ج» : «وحقّ» .
7- 7 . فی الغیبة للنعمانی وکمال الدین والاختصاص : «لأقرّنّ عینه» . وفی العیون والغیبة للطوسی : «لأقرنّ عینیه» .
8- 8 . فی الغیبة للنعمانی والعیون وکمال الدین والاختصاص والغیبة للطوسی : - «لا یؤمن به عبد إلاّ» .
9- 9 . فی الاختصاص والغیبة للطوسی وللنعمانی : + «ألف» .
10- 10 . فی «بس» : - «الحسن» .
11- 11 . فی الغیبة للنعمانی والعیون وکمال الدین والاختصاص والغیبة للطوسی : «ثمّ» .
12- 12 . یجوز علی بناء الإفعال والتفعیل ، والنسخ أیضا مختلفة .
13- 13 . فی «ف» : «محمّد» . وفی الاختصاص والعیون وکمال الدین والغیبة للطوسی والنعمانی : - «م ح م د» .

وَ بَهَاءُ عِیسی ، وَ صَبْرُ أَیُّوبَ ، فَیُذَلُّ(1) أَوْلِیَائِی فِی زَمَانِهِ ، وَ تُتَهَادی رُؤُوسُهُمْ کَمَا تُتَهَادی رُؤُوسُ التُّرْکِ وَ الدَّیْلَمِ ، فَیُقْتَلُونَ وَ یُحْرَقُونَ وَ یَکُونُونَ خَائِفِینَ مَرْعُوبِینَ وَجِلِینَ(2) ، تُصْبَغُ(3) الاْءَرْضُ بِدِمَائِهِمْ ، وَ یَفْشُو الْوَیْلُ وَ الرَّنَّةُ(4) فِی نِسَائِهِمْ ، أُولئِکَ أَوْلِیَائِی حَقّاً ، بِهِمْ أَدْفَعُ کُلَّ فِتْنَةٍ عَمْیَاءَ حِنْدِسٍ ، وَ بِهِمْ أَکْشِفُ الزَّلاَزِلَ ، وَ أَدْفَعُ(5) الاْآصَارَ(6)7 . فی «بر» : «الأصلال والأعلال» بالمهملتین . و«الأصلال» : جمع الصِّلّ : الداهیة . و«الأعلال» : جمع العلّة : المرض .(7) وَ الاْءَغْ_لاَلَ (8)«أُولئِکَ عَلَیْهِمْ صَلَوَاتٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَ رَحْمَةٌ وَ أُولئِکَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ»(9)».

قَالَ عَبْدُ الرَّحْمنِ بْنُ سَالِمٍ : قَالَ أَبُو بَصِیرٍ : لَوْ(10) لَمْ تَسْمَعْ فِی دَهْرِکَ إِلاَّ هذَا الْحَدِیثَ لَکَفَاکَ ، فَصُنْهُ(11) إِلاَّ عَنْ أَهْلِهِ .(12)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام فرماید: پدرم بجابر بن عبد اللّٰه انصاری فرمود: من با تو کاری دارم، چه وقت برایت آسان تر است که ترا تنها ببینم و از تو سؤال کنم؟ جابر گفت: هر وقت شما بخواهی، پس روزی با او در خلوت نشست و باو فرمود: در باره لوحی که آن را در دست مادرم فاطمه علیها السلام دختر رسول خدا صلی اللّٰه علیه و آله دیده ئی و آنچه مادرم بتو فرمود که در آن لوح نوشته بود، بمن خبر ده. جابر گفت: خدا را گواه میگیرم که من در زمان حیات رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله خدمت مادرت فاطمه علیها السلام رفتم و او را بولادت حسین علیه السلام تبریک گفتم، در دستش لوح سبزی دیدم که گمان کردم از زمرد است و مکتوبی سفید در آن دیدم که چون رنگ خورشید (درخشان) بود. باو عرضکردم: دختر پیغمبر! پدر و مادرم قربانت، این لوح چیست؟ فرمود: لوحی است که خدا آن را برسولش صلّی اللّٰه علیه و آله اهدا فرمود، اسم پدرم و اسم شوهرم و اسم دو پسرم و اسم اوصیاء از فرزندانم در آن نوشته است و پدرم آن را بعنوان مژدگانی بمن عطا فرموده. جابر گوید: سپس مادرت فاطمه علیها السلام آن را بمن داد. من آن را خواندم و رونویسی کردم پدرم باو گفت: ای جابر! آن را بر من عرضه میداری؟ عرضکرد: آری. آنگاه پدرم همراه جابر بمنزل او رفت، جابر ورق صحیفه ئی بیرون آورد. پدرم فرمود: ای جابر، تو در نوشته ات نگاه کن تا من برایت بخوانم، جابر در نسخه خود نگریست و پدرم قرائت کرد، حتی حرفی با حرفی اختلاف نداشت. آنگاه جابر گفت: خدا را گواه میگیرم که این گونه در آن لوح نوشته دیدم: «

بِسْمِ اَللّٰهِ اَلرَّحْمٰنِ اَلرَّحِیمِ

» این نامه از جانب خداوند عزیز حکیم است برای محمد پیغمبر او، و نور و سفیر و دربان (واسطه میان خالق و مخلوق) و دلیل او، که روح الامین (جبرئیل) از نزد پروردگار جهان بر او نازل شود. ای محمد أسماء مرا (ائمه و اوصیائت را - از مجلسی (ره)-) بزرگ شمار و نعمتهای مرا سپاسگزار و الطاف مرا انکار مدار. همانا منم خدائی که جز من شایان پرستشی نیست، منم شکننده جباران و دولت رساننده بمظلومان و جزا دهنده روز رستاخیز، همانا منم خدائی که جز من شایان پرستشی نیست، هر که جز فضل مرا امیدوار باشد (باینکه خود را مستحق ثواب من داند) و از غیر عدالت من بترسد،(باینکه کیفر مرا ستم انگارد) او را عذابی کنم که هیچ یک از جهانیان را نکرده باشم، پس تنها مرا پرستش کن و تنها بر من توکل نما. من هیچ پیغمبری را مبعوث نساختم که دورانش کامل شود و مدتش تمام گردد، جز اینکه برای او وصی و جانشینی مقرر کردم. و من ترا بر پیغمبران برتری دادم و وصی ترا بر اوصیاء دیگر، و ترا بدو شیر زاده و دو نوه ات حسن و حسین گرامی داشتم، و حسن را بعد از سپری شدن روزگار پدرش کانون علم خود قرار دادم و حسین را خزانه دار وحی خود ساختم و او را بشهادت گرامی داشتم و پایان کارش را بسعادت رسانیدم، او برترین شهداست و مقامش از همه آنها عالیتر است. کلمه تامه (معارف و حجج) خود را همراه او و حجت رسای خود (براهین قطعی امامت) را نزد او قرار دادم، بسبب عترت او پاداش و کیفر دهم. نخستین آنها سرور عابدان و زینت اولیاء گذشته من است. و پسر او که مانند جد محمود (پسندیده) خود محمد است، او شکافنده علم من و کانون حکمت من است. و جعفر است که شکّ کنندگان در باره او هلاک میشوند، هر که او را نپذیرد (خود او را بامامت نپذیرد یا سخنش را باطاعت) مرا نپذیرفته، سخن و وعده پابرجای من است که: مقام جعفر را گرامی دارم و او را نسبت به پیروان و یاران و دوستانش مسرور سازم. پس از او موسی است که (در زمان او) آشوبی سخت و گیج کننده فرا گیرد، زیرا رشته وجوب اطاعت من منقطع نگردد و حجت من پنهان نشود و همانا اولیاء من با جامی سرشار سیر آب شوند. هر کس یکی از آنها را انکار کند، نعمت مرا انکار کرده و آنکه یک آیه از کتاب مرا تغییر دهد، بر من دروغ بسته است. پس از گذشتن دوران بنده و دوست و برگزیده ام موسی، وای بر دروغ بندان و منکرین علی (امام هشتم علیه السلام) و دوست و یاور من و کسی که بارهای سنگین نبوت را بدوش او گذارم و بوسیله انجام دادن آنها امتحانش کنم (گویا اشاره بپذیرفتن امر دشوار ولایت عهدیست) او را مردی پلید و گردنکش (مأمون) میکشد و در شهری که (طوس) بنده صالح (ذو القرنین) آن را ساخته است، پهلوی بدترین مخلوقم (هارون) بخاک سپرده می شود، فرمان و وعده من ثابت شده که: او را بوجود پسرش و جانشین و وارث علمش محمد مسرور سازم، او کانون علم من و محل راز من و حجت من بر خلقم میباشد، هر بنده ئی باو ایمان آورد، بهشت را جایگاهش سازم و شفاعت او را نسبت بهفتاد تن از خاندانش که همگی سزاوار دوزخ باشند بپذیرم. و عاقبت کار پسرش علی را که دوست و یاور من و گواه در میان مخلوق من و امین وحی من است بسعادت رسانم. از او بوجود آورم دعوت کننده بسوی را هم و خزانه دار علمم حسن (امام عسکری علیه السلام) را. و این رشته را بوجود پسر او «م ح م د» که رحمت برای جهانیانست کامل کنم، او کمال موسی و رونق عیسی و صبر ایوب دارد. در زمان (غیبت) او دوستانم خوار گردند و (ستمگران) سرهای آنها را برای یک دیگر هدیه فرستند، چنان که سرهای ترک و دیلم (کفار) را بهدیه فرستند، ایشان را بکشند و بسوزانند و آنها ترسان و بیمناک و هراسان باشند، زمین از خونشان رنگین گردد و ناله و وا ویلا در میان زنانشان بلند شود، آنها دوستان حقیقی منند. بوسیله آنها هر آشوب سخت و تاریک را بزدایم و از برکت آنها شبهات و مصیبات و زنجیرها را بردارم، درودها و رحمت پروردگارشان بر آنها باد، و تنها ایشانند، هدایت شدگان. عبد الرحمن بن سالم گوید: ابو بصیر گفت: اگر در دوران عمرت جز این حدیث نشنیده باشی، ترا کفایت کند، پس آن را از نااهلش پنهان دار.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 474 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-از ابی بصیر از امام صادق(علیه السّلام)که فرمود:پدرم به جابر بن عبد الله انصاری گفت:من به تو نیازی دارم،کی بر تو هموار است که من با تو خلوت کنم و از آن نیاز خود بپرسم؟جابر به او گفت:هر وقت تو دوست داری،یک روزی با او تنها شد و به او فرمود:ای جابر،به من از آن لوحی که در دست مادرم فاطمه(علیها السّلام) دختر رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)دیدی گزارش بده و از آنچه که مادرم به تو گزارش داد که در آن لوح نوشته است،در پاسخ او گفت:من خدا را گواه می گیرم که یک روز در زندگی رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)نزد مادرت فاطمه رفتم و او را به ولادت حسین(علیه السّلام)مبارک باد گفتم، و در دستش لوح سبزی دیدم که به گمانم از زمرد بود و در آننوشتۀ سپیدی به مانند رنگ آفتاب بود،به او گفتم:پدرم و مادرم قربانت،ای دختر رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)،این لوح چیست؟ فرمود:این لوحی است که خدا آن را به رسول خود هدیه کرده و در آن است نام پدرم و نام شوهرم و نام دو پسرم و نام امامان از فرزندانم و پدرم برای مژدگانی،آن را به من داده است، جابر گوید:مادرت فاطمه(علیها السّلام)آن را به دست من داد و آن را خواندم و از آن رو نویس کردم،پدرم به او گفت:ای جابر، می توانی آن را به من بنمائی؟گفت:آری،پدرم با او به خانۀ جابر رفت و او صحیفه ای از پوست آهو(از برگ کاغذ)در آورد،پدرم فرمود:ای جابر،در نوشتۀ خود نگاه کن تا من آن را بخوانم،جابر در نسخۀ خود نظر داشت و پدرم آن را خواند و یک حرف، اختلاف نداشت.جابر گفت:من خدا را گواه می گیرم که به راستی همچنین دیدم که در لوح نوشته بود: به نام خدای بخشایندۀ مهربان این نامه ای است که از خداوند عزیز حکیم برای محمد(صلّی الله علیه و آله) بنده و نور و سفیر و حجاب و دلیل حضرت او،روح الامین آن را از نزد رب العالمین آورده است،ای محمد،اسماء مرا بزرگ شمار و نعمت های مرا شکرگزار و لطفهای مرا انکار مدار،به راستی،منم، من که خدایم،نیست شایستۀ پرستشی جز من که شکنندۀ جباران و انتقام جو برای ستمکشان و سزادۀ روز رستاخیزم،به راستی منم خدا،نیست شایستۀ پرستشی جز من،هر که جز فضل مرا امید دارد و جز از عدل من ترسد،او را چنان کیفری دهم که هیچ کدام از جهانیان را چونانه کیفر ندهم،پس مرا بپرست و همان بر من توکل کن،به راستی،من پیغمبری گسیل نکردم که روزگارش را به پایانرسانم و عمرش به سر آید جز آنکه برای او وصیی مقرر ساخته ام،به راستی،من تو را بر پیغمبران،برتری دادم و وصی تو را بر همۀ اوصیاء برتری نهادم و تو را به دو شیر-بچه ات-ارجمند ساختم و به دو دخترزاده ات حسن و حسین،حسن را پس از پدرش کان دانش نمودم و حسین را گنجبان وحی خویش،او را به شهادت گرامی داشتم و به سرانجام سعادتش واداشتم،پس او بهتر شهید است و از همۀ شهیدان بلندپایه تر،من کلمۀ تامۀ خود را همراه او کردم و حجت رسای خویش را نزد او نهادم به وسیلۀ خاندان او پاداش دهم و کیفر نهم.اول آنان:علی سید عابدان و زیور دوستان گذشتۀ این سامان.دوم:پسرش همانند جدّ ستوده اش محمد،شکافندۀ دانشم و معدن حکمتم،محققاً هلاک شوند آنان که شک کنند در بارۀ: سوم آنها جعفر:آنکه او را نپذیرد،مرا نپذیرفته،گفتار بر جای من است که:هر آینه گرامی دارم ایستگاه جعفر را و او را در بارۀ پیروان و یاران،و دوستانش شاد سازم،پس از وی. چهارمشان:موسی است که اندر آشوبی دچار است(که بر او روا شود آشوبی خ ل که در گیرد و برگزیدنش برای خود آشوبی خ ل)سخت و نابینا و تار،زیرا رشتۀ قرار داد من نبرد و حجت من نهان نماند و به راستی دوستانم از جام سرشار بنوشند،هر که یکی از آنها را منکر باشد،محققاً منکر نعمت من است و هر که یک آیه از کتاب مرا بر گرداند بر من افتراء بسته،وای بر افتراء بندهای منکر،در هنگام سر آمدن مدت موسی(علیه السّلام)بنده و دوستم. وای بر کسانی که افتراء بستند و منکر شدند.پس از در گذشت موسی(علیه السّلام)،دوست من و برگزیدۀ من،حجت: پنجم:علی(علیه السّلام)را که ولی و ناصر من است و آن کس استکه من بارهای وظائف نبوت را به دوش او نهم و او را به اطلاع کامل بدانها بیازمایم،دیو گردن فرازی،او را بکشد،در شهری که آن را بندۀ شایسته ای ساخته،به خاک رود(مقصود از عفریت در اینجا مأمون است و مقصود از بندۀ شایسته:ذو القرنین است که طوس را ساخته-از مجلسی ره-)در کنار بدترین آفریده هایم(یعنی هرون الرشید)گفتار من این است که او را به پسرش: ششم آنها:محمد(امام جواد علیه السّلام )شاد کنم که جانشین او است،پس از وی و وارث دانش او است،پس معدن علم و جایگاه سِرّ من باشد بر خلق من،بنده ای به او معتقد نشود جز آنکه بهشتش جای سازم و شفاعت او را در هفتاد کس از خاندانش که سزاوار دوزخ باشند بپذیرم،و سر انجام سعادت را نصیب پسر او: هفتم:علی(امام نقی علیه السّلام )را که ولی و ناصر من است و گواه من است در خلق من و امین من است بر وحی من و از او بر آور،آنکه به راه و کیش من دعوت کند و گنجبان دانش من باشد: هشتم حسن(امام عسکری علیه السّلام )را و کامل گردانم این سلسلۀ امامت را به پسر او: نهم(از اولاد حسین علیه السّلام )که م ح م د باشد و رحمت بر جهانیان و دارای کمال موسی و بهای عیسی و صبر ایوب است،در دوران او دوستانم خوار شوند و سر آنها را دشمنان به هم پیشکش کنند چنانچه سرهای ترک و دیلم را به هم پیشکش نمایند،آنها را بکشند و بسوزانند و در ترس باشند،مرعوب و هراسان و زمین از خونشان رنگین گردد،وای وای و شیون در میان زنان آنها فاش و آشکار شود،آنان به راستی دوستان من باشند و به وسیلۀ آنها دفع کنم هر فتنۀ پیچیده و تاری را و برای آنها بردارم زمین لرزه ها وبارهای سنگین و زنجیر گران را،آنانند که خاص بر آنها است صلوات از پروردگار آنها،به همراه رحمت و مهر و آنانند هم آن هدایت شده ها. عبد الرحمن بن سالم گوید:ابو بصیر گفت:اگر در عمر خود جز این حدیث را نشنوی،برای تو بس است،آن را از جز اهلش نگهدار.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 571 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-امام صادق علیه السّلام فرمود:پدرم به جابر بن عبد اللّه انصاری گفت:من به تو نیازی دارم،کی آسوده خاطری تا با تو مجلس خلوتی داشته باشم و از شما بپرسم؟جابر به او گفت:هروقت تو دوست داری،یک روزی با او تنها شد و به او فرمود:ای جابر،به من از آن لوحی که در دست مادرم فاطمه علیها السّلام دختر رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله دیدی خبر ده و از آنچه که مادرم به تو گزارش داد که در آن لوح نوشته است در پاسخ او گفت:من خدا را گواه می گیرم که یک روز در زندگی رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله نزد مادرت فاطمه رفتم و او را به ولادت حسین علیه السّلام تبریک گفتم و در دستش لوح سبزی دیدم که به گمانم از زمرد بود و در آن نوشتۀ سپیدی به مانند رنگ آفتاب بود به او گفتم:پدرم و مادرم قربانت ای دختر رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله این لوح چیست؟

فرمود:این لوحی است که خدا آن را به رسول خود هدیه کرده و در آن است نام پدرم و نام شوهرم و نام دو پسرم و نام امامان از فرزندانم و پدرم برای مژدگانی آن را به من داده است جابر گوید:مادرت فاطمه علیها السّلام آن را به دست من داد و آن را خواندم و از آن رونویس کردم،پدرم به او گفت:ای جابر،می توانی آن را به من بدهی؟گفت:آری پدرم با او به خانۀ جابر رفت و او صحیفه ای از پوست آهو(از برگ کاغذ)درآورد پدرم فرمود:ای جابر در نوشتۀ خود نگاه کن تا من آن را بخوانم جابر در نسخۀ خود نظر انداخت و پدرم آن را خواند و یک حرف اختلاف نداشت.جابر گفت:من خدا را گواه می گیرم که به راستی همچنین دیدم که در لوح نوشته بود:

به نام خدای بخشایندۀ مهربان

این نامه ای است که از خداوند عزیز حکیم برای محمد صلّی اللّه علیه و آله بنده و نور و سفیر و حجاب و دلیل حضرت او،روح الامین(جبرئیل)آنرا از نزد رب العالمین آورده است ای محمد،اسماء مرا بزرگ شمار و نعمت های مرا شکر گزار و لطفهای مرا انکار مکن،به راستی من خدایم نیست شایستۀ پرستشی جز من که شکنندۀ جباران و انتقام جو برای ستمکشان و جزادهندۀ روز رستاخیزم،به راستی منم خدا،نیست شایستۀ پرستشی جز من،هرکس به غیر فضل و رحمت من امیدوار باشد و جز از عدل من بترسد.و او را چنان کیفری دهم که هیچکدام از جهانیان را چنین کیفری را نداده باشم پس تنها مرا پرستش کن و بر من توکل نما به راستی من هیچ پیامبری را مبعوث نکردم که دورانش کامل شود و مدتش تمام گردد و عمرش به سر آید جز آنکه برای او وصیی معین کرده ام به راستی،من تو را بر پیامبران برتری دادم و وصی تو را بر همۀ اوصیاء برتر ساختم و تو را به دو شیر-بچه ات و دو دخترزاده ات حسن و حسین، ارجمند ساختم حسن را پس از پدرش کان دانش نمودم و حسین را گنجبان وحی خویش،او را به شهادت گرامی داشتم و به سرانجام سعادتش واداشتم پس او بهترین شهید است و از همۀ شهیدان بلندپایه تر، من کلمۀ تامۀ خود را همراه او کردم و حجت رسای خویش را نزد او نهادم به وسیلۀ خاندان او پاداش و کیفر دهم نخستین آنها سرور عابدان و زینت اولیاء گذشته من است و پسر که مانند جدّ پسندیده آن حضرت محمد صلّی اللّه علیه و آله است او(امام باقر)شکافنده علم و کانون حکمت است و سومی آنها جعفر است هرکس او را نپذیرد مرا نپذیرفته سخن و گفتارش پابرجاست مقام او را گرامی می دارم و او را نسبت به پیروان و یارانش خوشحال می سازم.و در شهر(طوس)که بنده صالح من(ذو القرنین)آن را ساخته در کنار بدترین مخلوق من (هارون)بخاک سپرده می شود.پنجمین نفر بعد از او موسی است که در زمان او آشوبی برپا خواهد شد زیرا رشته اطاعت از من قطع نشود و حجت من پنهان نگردد و به راستی دوستانم از جام سرشار بنوشند،هرکس که یکی از آنها را منکر شود بیقین منکر نعمت من است هرکس یک آیه از کتاب مرا برگرداند بر من تهمت بسته،وای بر تهمت زنان و دروغ بندان و منکرین علی(امام هشتم)کسی بار سنگین نبوت را بر دوشش گذارم و با آنها امتحانش کنم او را مردی بدکار و خیره سر خواهد کشت. پنجم علی علیه السّلام است که ولی و ناصر من است و آن کس است که من بارهای وظائف نبوت را بر دوش او نهادم و او را با اطلاع کامل با آنها بیازمایم،دیو گردن فرازی،او را بکشد،در شهری که آن را بندۀ شایسته ای ساخته به خاک رود(مقصود از عفریت در اینجا مأمون و مقصود از بندۀ شایسته:ذو القرنین است که طوس را ساخته)در کنار بدترین آفریده هایم(یعنی هارون الرشید).

ششمین آنها:محمد(امام جواد علیه السّلام)است شاد کنم جانشین او را که پس از وی وارث دانش اوست پس کانون علم و جایگاه راز من و حجت بر خلق من باشد هر بنده ای که به او ایمان آورد بهشت را جایگاه او قرار دهم و شفاعت او را نسبت به هفتاد تن از خاندانش که همگی سزاوار دوزخ اند بپذیرم علی را که دوست و یاور و گواه در میان مخلوق من و امین وحی من است از او به وجود آورم دعوت کننده به سوی من و خزانه دار علم من امام حسن عسگری علیه السّلام و این رشته را به وجود پسر او(م-ح-م-د)است که رحمت برای جهانیان است کامل گردانم.او دارای کمال موسی و بهاء عیسی و صبر ایوب است در دوران غیبت او دوستانم خوار شوند و سر آنها(ستمگران)پیشکش کنند چنانچه سرهای ترک و دیلم (کافران)به هم هدیه کنند.آنها را بکشند و بسوزانند و در ترس باشند، مرعوب و هراسان و زمین را از خونشان رنگین گردد،و شیون در میان زنان آنها بلند و آشکار شود آنان به راستی دوستان حقیقی من اند و به آنها هرفتنه را دفع کنم و از برکات آنها شبهات و زنجیرها را بردارم درود و رحمت پروردگارشان بر آنها باد و ایشان تنها هدایت یافتگانند.

عبد الرحمن بن سالم گوید:ابو بصیر گفت:اگر در عمر خود جز این حدیث را نشنیده باشی برای تو کافی است پس آنرا از مردم نااهل پنهان بدار.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 785 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

و ظاهره التحیر فی المذهب، و یمکن أن یکون المراد بهته و خرافته فی آخر عمرة، أو تحیره فی الأرض بعد إخراج أحمد بن محمد بن عیسی إیاه من قم، و قیل: معناه قبل الغیبة أو قبل وفاة العسکری علیه السلام و قیل: نقل هذا الکلام عن محمد ابن یحیی وقع بعد إبعاده من قم، و قبل إعادته، و هو زمان حیرة البرقی بزعم جمع أو زمان تردده فی مواضع خارجة من قم حیرانا، و ذلک لأنه کان حینئذ متهما بما قذف به، و لم یظهر بعد کذب ذلک القذف، انتهی. و بالجملة لا یقدح مثل ذلک فی مثله.: ضعیف و علی بن محمد عطف علی محمد بن یحیی و الحسن بن ظریف و صالح بن أبی حماد رویا عن بکر بن صالح کما صرح به الصدوق فی العیون و الإکمال، و ما قیل: من أن الحسن و بکرا رویا عن عبد الرحمن خطاء، و رواه الصدوق أیضا عن ستة من مشایخه منهم والده عن علی بن إبراهیم عن أبیه عن بکر عن عبد الرحمن. أی الأوقات منصوب و ظرف زمان أی یخف علی أی الأوقات أحببته أنه بدل اشتمال عن ضمیر به أشهد بالله أی أقسم به و قیل: أشهد جملة تامة خبریة أی أقول ما أقول بعد هذا عن علم و یقین، و الباء للقسم، و إنی بکسر الهمزة و الجملة جواب القسم، و مجموع القسم و الجواب استئناف لبیان أشهد. فی سورة النور

فَشَهٰادَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهٰادٰاتٍ بِاللّٰهِ إِنَّهُ لَمِنَ اَلصّٰادِقِینَ

و فی سورة المنافقین

نَشْهَدُ إِنَّکَ لَرَسُولُ اَللّٰهِ

انتهی. و الولادة بالکسر، و فی الإکمال: و رأیت فیه کتابة بیضاء شبیهة بنور الشمس، و قیل: کان اللوح الأخضر کان من عالم الملکوت البرزخی، و خضرته کنایة عن توسطه بین بیاض نور عالم الجبروت و سواد ظلمة عالم الشهادة، و إنما کان مکتوبة أبیض لأنه کان من العالم الأعلی النوری المحض. قولها علیه السلام: و اسم ابنی ، بتشدید الیاء لیسرنی بذلک فیه إشعار بحزنها قبل هذا بخبر قتل الحسین علیه السلام کما مر فی باب مولد الحسین علیه السلام و الرق بالفتح و الکسر: الجلد الرقیق الذی یکتب فیه، و نوره النور الظاهر بنفسه الذی یصیر سببا لظهور الأشیاء، و الأنبیاء و الأئمة علیهما السلام أنوار الله لأنهم سبب لظهور العلوم و المعارف علی الخلق، بل لوجود عالم الکون، و فی النهایة السفیر الرسول المصلح بین القوم، و أطلق الحجاب علیه صلی الله علیه و آله و سلم من حیث إنه واسطة بین الخلق و بین الله، أو أن له وجهین وجها إلی الله و وجها إلی الخلق، و قیل: الحجاب: المتوسط الذی لا یوصل إلی السلطان إلا به. و الدلیل : المرشد إلی خفیات الأمور، و الروح الأمین جبرئیل علیه السلام، و المراد بالأسماء أسماء ذاته المقدسة أو الأئمة علیهم السلام کما مر فی التوحید أنهم الأسماء الحسنی، و النعماء مفرد بمعنی النعمة العظیمة، و هی النبوة و أصولها و فروعها، و المراد بالآلاء سائر النعم الظاهرة و الباطنة، أو الأوصیاء علیهم السلام و القصم الکسر، و الإدالة إعطاء الدولة و الغلبة، و المراد بالمظلومین أئمة المؤمنین و شیعتهم الذین ینصرهم الله فی آخر الزمان. و فی الإکمال و غیره: و مذل الظالمین و دیان الدین، أی المجازی لکل مکلف بما عمل من خیر و شر یوم الدین، و فی القاموس الدین بالکسر الجزاء، و قد دنته بالکسر دینا و یکسر، و الإسلام، و العبادة، و فی القاموس الدین بالکسر الجزاء، و قد دنته بالکسر دینا و یکسر، و الإسلام، و العبادة، و الطاعة، و الذل و الحساب و القهر و الغلبة و الاستعلاء و السلطان و الحکم و القضاء، و الدیان القهار و القاضی و الحاکم و الحساب و المجازی الذی لا یضیع عملا بل یجزی بالخیر و الشر، انتهی. فمن رجا غیر فضلی کان المعنی کلما یرجوه العباد من ربهم فلیس جزاء لأعمالهم بل هو من فضله سبحانه، و لا یستحقون بأعمالهم شیئا من الثواب بل لیس مکافئا لعشر من أعشار نعمه السابقة علی العمل، و إن لزم علیه سبحانه إعطاء الثواب بمقتضی وعده، لکن وعده أیضا من فضله، و ما توهم من أن المراد رجاء فضل غیره تعالی فهو و إن کان مرجوحا لکن لا یستحق به العذاب، مع أنه بعید عن اللفظ و الفقرة الثانیة أیضا مؤیدة لما ذکرنا أعنی قوله: أو خاف غیر عدلی ، إذ العقوبات التی یخافها العباد إنما هی من عدله، و من اعتقد أنها ظلم فقد کفر و استحق عقاب الأبد. عذبته عذابا أی تعذیبا، و یجوز أن یجعل مفعولا به علی السعة لا أعذبه الضمیر للمصدر أو للعذاب إن أرید به ما یعذب به علی حذف حرف الجر کما ذکره البیضاوی فإیای فأعبد التقدیم للحصر فأکملت علی بناء المجهول و یحتمل المعلوم علی صیغة المتکلم بشبلیک أی ولدیک، شبههما بولد الأسد فی الشجاعة أو شبهه بالأسد فی ذلک أو هما معا، و المعنی ولدی أسدک تشبیها لأمیر المؤمنین علیه السلام بالأسد، و فی القاموس: الشبل بالکسر ولد الأسد إذا أدرک الصید، و قال : السبط بالکسر ولد الولد، و القبیلة من الیهود و الجمع أسباط، و حسین سبط من الأسباط، أمة من الأمم، و فی النهایة فیه: الحسین سبط من الأسباط، أی أمة من الأمم فی الخیر، و الأسباط فی أولاد إسحاق بن إبراهیم الخلیل علیه السلام بمنزلة القبائل فی ولد إسماعیل علیه السلام واحدهم سبط، فهو واقع علی الأمة، و الأمة واقعة علیه، و منه الحدیث الآخر: الحسن و الحسین سبطا رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم أی طائفتان و قطعتان منه، و قیل: الأسباط خاصة الأولاد، و قیل: أولاد الأولاد، و قیل: أولاد البنات. خازن وحیی أی حافظ کلما أوحیته إلی أحد من الأنبیاء فهو أفضل الفاء للبیان، و الکلمة التامة إما أسماء الله العظام أو علم القرآن أو الأعم منه و من سائر علوم الله و معارفه أو حجج الله الکائنة فی صلبه کما ورد فی قوله تعالی:

وَ إِذِ اِبْتَلیٰ إِبْرٰاهِیمَ رَبُّهُ بِکَلِمٰاتٍ فَأَتَمَّهُنَّ

و قوله تعالی:

وَ تَمَّتْ کَلِمَةُ رَبِّکَ صِدْقاً وَ عَدْلاً لاٰ مُبَدِّلَ لِکَلِمٰاتِهِ

إنها الأئمة علیهم السلام، أو المراد بالکلمة الإمامة و شرائطها، و المراد بالحجة البالغة أی الکاملة البراهین التی أقامها الله و رسوله علی حقیة إمامته و إمامة أولاده، أو المعجزات التی أعطاهم أو الشریعة الحقة أو الإیمان المقبول و عترته التسعة المعصومون من أولاده، أی بولایتهم و الإقرار بإمامتهم أثیب لأنها الرکن الأعظم من الإیمان و شرط لقبول سائر الأعمال، و بترک ولایتهم یعاقب علی أصل الترک و علی الأعمال التی أتوا بها للإخلال بالشرط. أولیائی الماضین أی السابقین تخصیصا للفرد الأخفی بالذکر، فإنه علیه السلام زین من مضی و من غبر من الأولیاء، و ابنه مبتدأ و شبه بالکسر و التحریک نعت له، و المحمود نعت لجده، و محمد عطف بیان للجد أو للابن، و الباقر خبر المبتدأ أو ابنه خبر مبتدإ محذوف أی ثانیهم فالباقر نعت، و فی العیون و غیره: الباقر لعلمی، و یقال بقرة أی فتحه و وسعه. لأکرمن مثوی جعفر أی مقامه العالی فی الدنیا بظهور علمه و فضله علی الناس و لأسرنه فی أشیاعه بکثرتهم و وفورهم و مزید علمهم و زهدهم و فضلهم، أو المراد مقامه العالی یوم القیامة لشفاعة شیعته و سروره بقبول شفاعته فیهم أو الأعم منهما. قوله: أبیحت، أقول: النسخ فی کتب الحدیث هنا مختلفة غایة الاختلاف، ففی أکثر نسخ الکتاب: أبیحت بالباء الموحدة و الحاء المهملة بمعنی أظهرت، یقال: باح بسره و أباحه إذا أظهره، أو من الإباحة و الإحلال أی أباحوا هذا الإثم العظیم، و فی بعضها انتجب بالنون و التاء المثناة و الجیم، فینبغی أن یقرأ علی بناء المجهول إشارة إلی اهتمامهم بشأن تلک الفتنة، و قرأ بعضهم علی بناء المعلوم أی اختار بعده هدایة الخلق بموسی فی فتنة، فهی منصوبة بالظرفیة، و یرد علیه أنه علی هذا کان الصواب حندسا، و فی بعض نسخ الکتاب و غیره أتیحت بالتاء المثناة الفوقانیة و الحاء المهملة علی بناء المفعول، من قولهم تاح له الشیء و أتیح له أی قدر و تهیأ و هذه أظهر النسخ. و فی إعلام الوری انتجبت بعده موسی، و انتجبت بعده فتنة عمیاء حندس إلا أن خیط فرضی إلخ و فی بعض النسخ أنبحت بالنون و الباء الموحدة و الحاء المهملة من نباح الکلب، و قوله: لأن خیط فرضی إما علة لانتجاب موسی کما فی الإعلام، أو لما یدل علیه الفتنة من کون ما ادعوه من الوقف باطلا، و الأظهر إلا أن کما مر فی الإعلام بتشدید إلا أو تخفیفه، و فی کتاب غیبة النعمانی أیضا إلا أن، و فیه بعده: و حجتی لا تخفی و أولیائی بالکأس الأوفی یسقون أبدال الأرض، و قرأ بعض الأفاضل أنیخت بالنون و الخاء المعجمة، و قال: الإناخة الإسقاط و منه یقال للأسد: المنیخ لإسقاطه و کسره کل صید، موافقا لما یجیء من قولهم، بهم أدفع کل فتنة عمیاء حندس و الباء للسببیة و الفتنة الضلال و الإضلال، و قوله: لأن، استدلال علی سقوط الفتنة، انتهی. و نسبة العمی إلی الفتنة علی المجاز لتأکید عمی أهلها و الحندس بالکسر الظلمة الشدیدة و اللیل المظلمة، و المراد بالفتنة قول بعض الأصحاب بالوقف علی الصادق علیه السلام و هم الناووسیة، أو قول کثیر من الأصحاب بالوقف علی موسی علیه السلام و علی بعض الوجوه المتقدمة ما وقع فی زمانه علیه السلام من ظلم هارون و حبسه إیاه. و الخیط السلک الذی ینتظم فیه اللؤلؤ و نحوه من الجواهر، شبه به اتصال الحجج بعضهم ببعض و فرض طاعتهم فی کل عصر، فإن ذلک ینظم دراری الإمامة و لئالیها کما شبهوا بالحبل فی قوله تعالی:

وَ اِعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اَللّٰهِ

و أمثاله، و قیل: الخیط هو القرآن و الأول أنسب بقوله: فرضی ، و یحتمل أن یراد بخیط الفرض الشرائع و الأحکام، فإنها المحوجة إلی وجود الإمام فی کل عصر، و الحجة الإمام أو البرهان الدال علیه. و أن أولیائی أی الأئمة علیهم السلام أو شیعتهم یسقون علی المعلوم أو المجهول و علی الثانی المجهول أظهر، و فی الأعلام و العیون: لا یشقون، من الشقاوة أو الشقاء بمعنی التعب، و فی الإکمال: لا یسبقون، علی المجهول، و لیس فیها بالکأس الأوفی، و فیها: إلا من جحد. قوله: فی علی هو فی محل مفعول الجاحدین، أی الجاحدین النص فی علی و فی أکثر نسخ العیون و غیره الجاحدین عند انقضاء مدة عبدی موسی حبیبی و خیرتی أن المکذب بالثامن مکذب بکل أولیائی و علی ولیی إلخ فقوله: حبیبی مفعول الجاحدین. و الأعباء جمع عبء بالکسر و هی الأثقال، و المراد هنا العلوم التی أوحی بها إلی الأنبیاء أو الصفات المشترکة بین الأنبیاء و الأوصیاء علیهم السلام من العصمة و العلم و الشجاعة و السخاوة و أمثالها، و فی القاموس : الضلاعة القوة و شدة الأضلاع، و هو مضلع لهذا الأمر و مضطلع أی قوی علیه، و قال : العفریت النافذ فی الأمر البالغ فیه مع دهاء، و فی النهایة: العفریة النفریة الداهی الخبیث الشریر، و منه العفریت، و قال: العفریت القوی المتشیطن الذی یعفر قرنه، و التاء فیه للإلحاق بقندیل، انتهی. و المراد بالعفریت هنا المأمون لعنه الله و العبد الصالح ذو القرنین، لأن طوس من بنائه، و قد صرح به فی روایة النعمانی لهذا الخبر، و المراد بشر الخلق هارون حق القول منی أی ثبت قضائی و سبق وعدی و هو لأسرنه علی بناء المجرد من باب نصر و شفعته علی بناء التفعیل، أی قبلت شفاعته و أکمل فی سائر الکتب: ثم أکمل، علی بناء الأفعال أو التفعیل، و ذلک إشارة إلی الإمامة و الوصایة و الولایة رحمة حال عن ابنه أو مفعول له لأکمل، و کمال موسی علمه و أخلاقه أو قوته علی دفع کید الأعداء، و البهاء : الحسن، أی حسن الصورة و السیرة معا من الزهد و الورع و ترک الدنیا و الاکتفاء بالقلیل من المطعم و الملبس. و تتهادی رؤوسهم علی بناء المجهول أی یرسلها بعضهم إلی بعض هدیة، قال فی المصباح: تهادی القوم أهدی بعضهم إلی بعض، و الترک و الدیلم طائفتان کانا من المشرکین، و الرنة بالفتح أهدی بعضهم إلی بعض، و الترک و الدیلم طائفتان کانا من المشرکین، و الرنة بالفتح الصیاح فی المصیبة بهم أدفع أی بعبادتهم و دعائهم أو إذا أدرکوا زمان القائم علیه السلام أو فی الرجعة، و الزلازل : رجفات الأرض أو الشبهات المزلزلة المضلة، و الآصار الأثقال أی الشدائد و البلایا العظیمة و الفتن الشدیدة اللازمة فی أعناق الخلق کالأغلال.

أُولٰئِکَ عَلَیْهِمْ

کأنه منبئ عن صبرهم علی تلک المصائب لقوله تعالی:

وَ بَشِّرِ اَلصّٰابِرِینَ `اَلَّذِینَ إِذٰا أَصٰابَتْهُمْ مُصِیبَةٌ قٰالُوا إِنّٰا لِلّٰهِ وَ إِنّٰا إِلَیْهِ رٰاجِعُونَ، `أُولٰئِکَ عَلَیْهِمْ صَلَوٰاتٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَ رَحْمَةٌ وَ أُولٰئِکَ هُمُ اَلْمُهْتَدُونَ .

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 216 

*****

ص: 686


1- 1 . فی «ب ، ف» : «تذلّ» . وفی «بر ، بف» والوافی : «فتذلّ» . وفی الغیبة للنعمانی : «تستذلّ» . وفی کمال الدین : «ستذلّ» . وفی الاختصاص والغیبة للطوسی : «سیذلّ» .
2- 2 . «الوَجْل» : الفزع ، وقد وجل یوجل ویَیْجُل ، فهو وَجِلٌ . النهایة ، ج 5 ، ص 157 (وجل) .
3- 3 . فی «ض ، ف» : «تصبّغ» بالتثقیل .
4- 4 . فی العیون وکمال الدین : «الرنین» . و«الرَّنَّة» : الصیحة . المصباح المنیر ، ص 241 (رنن) .
5- 5 . فی العیون وکمال الدین والغیبة للطوسی والنعمانی : «وأرفع» .
6- 6 . فی الاختصاص والغیبة للطوسی : «الإصار» . و«الأصر» : عقد الشیء وحَبسه بقهره . یقال : أصرته فهو مأصور . قال اللّه تعالی : «وَیَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ» [الأعراف
7- : 157] أی الاُمور التی تثبِّطهم وتقیّدهم عن الخیرات وعن الوصول إلی الثواب . المفردات للراغب ، ص 78 (أصر) .
8- 7 . فی «بر» : «الأصلال والأعلال» بالمهملتین . و«الأصلال» : جمع الصِّلّ : الداهیة . و«الأعلال» : جمع العلّة : المرض .
9- 8 . البقرة (2) : 157 .
10- 9 . فی «بر» : «ولو» .
11- 10 . فی شرح المازندرانی : «وفی بعض النسخ : فضنّه ، بالضاد المعجمة وتشدید النون ، أمر من الضنّ ، وهو البخل من إفشاء الشیء» .
12- 11 . الغیبة للنعمانی ، ص 62 ، ح 5 ، بسنده عن بکر بن صالح . وفی عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 41 ، ح 2 ؛ وکمال الدین ، ص 308 ، ح 1 ، بسنده عن عبد اللّه بن جعفر الحمیری ، عن أبی الخیر [کمال الدین : أبی الحسن [صالح بن حمّاد والحسن بن ظریف ، عن بکر بن صالح ، وبطریق آخر أیضا عن بکر بن صالح ؛ الاختصاص ، ص 210 ، بسنده عن عبد اللّه بن جعفر الحمیری ، عن الحسن بن ظریف بن ناصح ، عن بکر بن صالح ؛ الغیبة للطوسی ، ص 143 ، ح 108 ، بسنده عن عبد اللّه بن جعفر الحمیری ، عن أبی الخیر صالح بن أبی حمّاد الرازی والحسن بن ظریف ، جمیعا ، عن بکر بن صالح . وفی الأمالی للطوسی ، ص 291 ، المجلس 11 ، ح 13 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 296 ، ح 755 .

529/1

4- الحدیث

4/1391. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ الْیَمَانِیِّ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ أَبِی عَیَّاشٍ ، عَنْ سُلَیْمِ بْنِ قَیْسٍ ؛ وَ(1) مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَیْنَةَ ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ هِ_لاَلٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَیْنَةَ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ أَبِی عَیَّاشٍ ، عَنْ سُلَیْمِ بْنِ قَیْسٍ(2) ، قَالَ :

سَمِعْتُ عَبْدَ اللّهِ بْنَ جَعْفَرٍ الطَّیَّارِ(3) یَقُولُ: کُنَّا(4) عِنْدَ مُعَاوِیَةَ أَنَا وَ الْحَسَنُ وَ الْحُسَیْنُ وَ عَبْدُ اللّهِ بْنُ عَبَّاسٍ وَ عُمَرُ ابْنُ أُمِّ سَلَمَةَ(5) وَ أُسَامَةُ بْنُ زَیْدٍ ، فَجَری بَیْنِی وَ بَیْنَ مُعَاوِیَةَ کَ_لاَمٌ ، فَقُلْتُ لِمُعَاوِیَةَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَقُولُ : «أَنَا أَوْلی بِالْمُوءْمِنِینَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ ، ثُمَّ أَخِی عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ أَوْلی بِالْمُوءْمِنِینَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ ، فَإِذَا اسْتُشْهِدَ عَلِیٌّ(6) فَالْحَسَنُ(7) بْنُ عَلِیٍّ(8) أَوْلی بِالْمُوءْمِنِینَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ ، ثُمَّ ابْنِیَ الْحُسَیْنُ مِنْ بَعْدِهِ(9) أَوْلی بِالْمُوءْمِنِینَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ ، فَإِذَا اسْتُشْهِدَ(10) فَابْنُهُ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ(11) أَوْلی بِالْمُوءْمِنِینَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ

ص: 687


1- 1 . فی السند تحویل . ویروی المصنّف عن سلیم بن قیس بثلاثة طرق ؛ الأوّل : علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن حمّاد بن عیسی ، عن إبراهیم بن عمر الیمانی ، عن أبان بن أبی عیّاش . الثانی : محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد ، عن ابن أبی عمیر ، عن عُمر بن اُذینة ، عن أبان بن أبی عیّاش . الثالث : علیّ بن محمّد ، عن أحمد بن هلال ، عن ابن أبی عمیر ، عن عُمر بن اُذینة ، عن أبان بن أبی عیّاش .
2- 2 . فی العیون والخصال وکمال الدین والغیبة للنعمانی : + «الهلالی» .
3- 3 . فی «ج» : + «قال» .
4- 4 . فی «ف» : «کان» .
5- 5 . فی حاشیة «بح» : «أسلم» . وفی العیون والخصال وکمال الدین : «أبی سلمة» .
6- 6 . فی «بس» : - «علیّ» .
7- 7 . فی «ب» : «فابنی الحسن» بدل «فالحسن» .
8- 8 . فی الغیبة للطوسی : - «بن علیّ» .
9- 9 . فی الغیبة للطوسی : «فإذا مضی الحسن الحسین» بدل «ثمّ ابنی الحسین من بعده» .
10- 10 . فی «ف» : «استشهدا» .
11- 11 . فی الخصال : + «الأکبر» .

_ وَ سَتُدْرِکُهُ یَا عَلِیُّ(1) _ ثُمَّ ابْنُهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ أَوْلی بِالْمُوءْمِنِینَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ _ وَ سَتُدْرِکُهُ یَا حُسَیْنُ(2) _ ثُمَّ یُکَمِّلُهُ(3) اثْنَیْ عَشَرَ إِمَاماً تِسْعَةً(4) مِنْ وُلْدِ الْحُسَیْنِ».

قَالَ عَبْدُ اللّهِ بْنُ جَعْفَرٍ : وَ(5) اسْتَشْهَدْتُ(6) الْحَسَنَ وَ الْحُسَیْنَ وَ عَبْدَ اللّهِ بْنَ عَبَّاسٍ وَ عُمَرَ ابْنَ أُمِّ سَلَمَةَ(7) وَ أُسَامَةَ بْنَ زَیْدٍ ، فَشَهِدُوا لِی عِنْدَ مُعَاوِیَةَ(8) .

قَالَ سُلَیْمٌ : وَ قَدْ سَمِعْتُ ذلِکَ مِنْ سَلْمَانَ(9) وَ أَبِی ذَرٍّ وَ الْمِقْدَادِ(10) ، وَ ذَکَرُوا أَنَّهُمْ سَمِعُوا ذلِکَ مِنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله .(11)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

سلیم بن قیس گوید: شنیدم عبد اللّٰه بن جعفر طیار گفت: من و حسن و حسین و عبد اللّٰه بن عباس و عمر بن ام سلمه و اسامة بن زید نزد معاویه بودیم که میان من و معاویه سخن درگرفت. من بمعاویه گفتم: من از رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله شنیدم که میفرمود: من نسبت بمؤمنین از خود آنها اولی هستم، سپس برادرم علی بن ابی طالب نسبت بمؤمنین از خودشان اولی است و چون علی علیه السلام شهید شد حسن بن علی نسبت بمؤمنین از خودشان أولی است، آنگاه پس از او پسرم حسین نسبت بمؤمنین از خودشان اولی است و چون او شهید شود، پسرش علی بن الحسین نسبت بمؤمنین از خودشان اولی است، ای علی! (بن ابی طالب) تو او را درک میکنی، سپس پسرش محمد بن علی، نسبت بمؤمنین از خودشان اولی است، و ای حسین! تو او را درک میکنی. سپس تو دوازده امام را کامل میکنی،- مقصود 9 امام از فرزندان حسین است-. عبد اللّٰه بن جعفر گوید: من از حسن و حسین و عبد اللّٰه بن عباس و عمر بن ام سلمه و اسامة بن زید (که در محضر معاویه حاضر بودند) گواهی خواستم، آنها نزد معاویه بسخن من گواهی دادند. سلیم گوید: و من هم این حدیث را از سلمان و ابو ذر و مقداد شنیدم و آنها گفتند: ما این حدیث را از رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله و سلم شنیده ایم.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 474 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-از سلیم بن قیس،گوید:از عبد الله بن جعفر طیار شنیدم می فرمود:ما نزد معاویه بودیم،من بودم و حسن و حسین و عبد الله بن عباس و عمر بن ام سلمه و اسامة بن زید،میان من و معاویه سخنی شد،من به معاویه گفتم که:من از رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)شنیدم می فرمود: من نسبت به مؤمنان از خودشان اولی هستم،سپس برادرم علی بن ابی طالب به مؤمنان از خودشان اولی است و چون علی شهید شود،حسن بن علی به مؤمنان از خودشان اولی است سپس پسرم حسین پس از او به مؤمنان از خودشان اولی است و چون شهید شود،پسرش علی بن الحسین بر مؤمنان از خودشان اولی است،ای علی تو محققاً او را درک می کنی(شهادت علی علیه السّلام در سال چهل هجری بوده و ولادت امام سجاد در سال 38 هجری بوده است)سپس پسرش محمد بن علی اولی است به مؤمنان از خودشان،و ای حسین تو او را درک می کنی و سپس توئی که از نژاد خود 12 امام آوری و کامل کنی(سپس آنها را تا 12 امام کامل کرد،این جمله از کلام عبد اللّٰه بن جعفر است-از مجلسی ره)که همه از اولاد حسین باشند. عبد اللّٰه بن جعفر گوید:من،حسن و حسین و عبد اللّٰه بن عباس و عمر بن أم سلمه بن زید را برای گفتار خود،به گواهی طلبیدم و در حضور معاویه برای من گواهی دادند،سلیم گوید:من این حدیث را از سلمان و أبو ذر و مقداد هم شنیدم و گفتند:ما آن را از رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)شنیدیم.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 571 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-سلیم بن قیس،می گوید:از عبد اللّه بن جعفر طیار شنیدم می فرمود:من و حسن و حسین و عبد اللّه بن عباس و عمر بن ام سلمه و اسامة بن زید،نزد معاویه بودیم میان من و معاویه بحث و درگیری رخ داد.

من به معاویه گفتم:از رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله شنیدم که فرمود:من نسبت به مؤمنان از خودشان اولی هستم،سپس برادرم علی بن ابی طالب به مؤمنان از خودشان اولی است و چون علی شهید شود،حسن بن علی به مؤمنان از خودشان اولی است سپس پسرم حسین پس از او به مؤمنان از خودشان اولی است و چون شهید شود،پسرش علی بن الحسین بر مؤمنان از خودشان اولی است ای علی(بن ابی طالب)بیقین تو او را درک می کنی.

سپس پسرش محمد بن علی نسبت به مؤمنین از خودشان اولی است و ای حسین تو او را درک می کنی و کامل کنی(مقصود 9 امامی است که از حسین به وجود می آید).

عبد اللّه بن جعفر گوید:من،حسن و حسین و عبد اللّه بن عباس و عمر ابن أم سلمه بن زید را(که همگی نزد معاویه بودند)برای گفتار خود به گواهی طلبیدم و در حضور معاویه برای من گواهی دادند سلیم گوید: من این حدیث را از سلمان و أبو ذر و مقداد هم شنیدم و گفتند:ما آن را از رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله شنیدیم.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 787 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مختلف فیه. قوله: کنا عند معاویة قال بعض الأفاضل: حکایة لما وقع فی زمان أحد الثلاثة لأن عمر بن أم سلمة قتل بصفین، انتهی. و لا یخفی ما فیه، لأنه ذکر ابن عبد البر و غیره عمر بن أبی سلمة بن عبد الأسد ابن هلال بن عبد الله بن عمر القرشی المخزومی ربیب رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم أمه أم سلمة المخزومیة أم المؤمنین یکنی أبا حفص، ولد فی السنة الثانیة من الهجرة بأرض الحبشة و شهد مع علی علیه السلام یوم الجمل و استعمله علی فارس و علی البحرین، و توفی بالمدینة فی خلافة عبد الملک بن مروان سنة ثلاث و ثمانین، و قوله صلی الله علیه و آله و سلم: و ستدرکه یا علی کان لعلی بن الحسین عند شهادة أمیر المؤمنین صلوات الله علیه سنتان، لأن شهادته کانت فی سنة الأربعین من الهجرة، و ولادة علی بن الحسین فی سنة ثمان و ثلاثین و کان للباقر عند شهادة الحسین علیه السلام أربع سنین تقریبا لأن الشهادة کانت فی سنة إحدی و ستین و ولادة الباقر علیه السلام فی سنة سبع و خمسین علی ما ذکره المصنف (ره). و قوله: ثم تکملة کلام عبد الله بن جعفر، و التکملة التتمة أی ثم ذکرت عند معاویة تتمتهم تفصیلا، أو هو من کلام رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم أی ثم تکملتهم أولی بالمؤمنین من أنفسهم، و الأول أظهر، و فی بعض النسخ بالیاء علی صیغة المضارع، أی ثم یکمل الرسول صلی الله و علیه و آله و سلم اثنی عشر یسمیهم.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 217 

*****

5- الحدیث

5/1392 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ

ص: 688


1- 1 . فی شرح المازندرانی : «کانت له عند وفاة علیّ علیه السلام سنتان» . وفی الخصال : - «وستدرکه یا علیّ» .
2- 2 . فی شرح المازندرانی : «کانت له عند قتل الحسین علیه السلام ستّ سنین» .
3- 3 . فی «ج» : «فتکمّله» . وفی «ف» : «فتکلّمه» . وفی حاشیة «ج» : «ثمّ تکلّمه» . وفی «ب ، بس ، بف» ومرآة العقول وکمال الدین : «ثمّ تکملة» . قال فی المرآة : «وقوله : ثمّ تکملة ، کلام عبد اللّه بن جعفر ، والتکملة : التتمّة ، أی ثمّ ذکرت عند معاویة تتمّتهم تفصیلاً . أو من کلام رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، أی ثمّ تکملتهم أولی بالمؤمنین من أنفسهم . والأوّل أظهر . وفی بعض النسخ بالیاء علی صیغة المضارع ، أی ثمّ یکمّل الرسول صلی الله علیه و آله اثنی عشر یسمّیهم» . وفی المطبوع والعیون والخصال والغیبة للنعمانی : «ثمّ تکمله» .
4- 4 . فی «ف» : - «تسعة» .
5- 5 . فی الغیبة للطوسی : - «و» .
6- 6 . فی الغیبة للنعمانی : «فاستشهدت» .
7- 7 . فی «بس» وحاشیة «بح» : «اُمّ أسلم» . وفی العیون والخصال وکمال الدین : «أبی سلمة».
8- 8 . فی الغیبة للنعمانی : - «لی عند معاویة» .
9- 9 . فی الغیبة للنعمانی : + «الفارسی» .
10- 10 . فی العیون : + «واُسامة» . وفی کمال الدین : + «واُسامة بن زید» . وفی الغیبة للنعمانی : «المقداد وأبی ذرّ» .
11- 11 . کتاب سلیم بن قیس ، ص 834 ، ح 42 ، عن أبان ، عن سلیم ، مع اختلاف یسیر وزیادة . الغیبة للنعمانی ، ص 95 ، ح 27 ، عن محمّد بن یعقوب ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر ، عن ابن اُذینة ، عن أبان بن أبی عیّاش ، عن سلیم بن قیس الهلالی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 137 ، ح 101 ، بسنده عن محمّد بن یعقوب ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد ، عن ابن أبی عمیر ... ، وأیضا بطریق آخر عن محمّد بن أبی عمیر . الخصال ، ص 477 ، أبواب الإثنی عشر ، ح 41 ، بسنده عن حمّاد بن عیسی... وأیضا بطریق آخر عن أحمد بن محمّد بن عیسی . وفی عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 47 ، ح 8 ؛ وکمال الدین ، ص 270 ، ح 15 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن أبی عمیر الوافی ، ج 2 ، ص 302 ، ح 758 .

الْقَاسِمِ ، عَنْ حَیَّانَ السَّرَّاجِ(1) ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ سُلَیْمَانَ الْکِسَائِیِّ(2) ، عَنْ أَبِی الطُّفَیْلِ ، قَالَ :

شَهِدْتُ جِنَازَةَ أَبِی بَکْرٍ یَوْمَ مَاتَ ، وَ شَهِدْتُ عُمَرَ حِینَ بُویِعَ وَ عَلِیٌّ علیه السلام جَالِسٌ نَاحِیَةً ، فَأَقْبَلَ غُ_لاَمٌ یَهُودِیٌّ جَمِیلُ الْوَجْهِ(3) ، بَهِیٌّ(4) ، عَلَیْهِ ثِیَابٌ حِسَانٌ وَ هُوَ مِنْ وُلْدِ هَارُونَ حَتّی قَامَ عَلی رَأْسِ عُمَرَ ، فَقَالَ : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، أَنْتَ أَعْلَمُ هذِهِ الاْءُمَّةِ بِکِتَابِهِمْ وَ أَمْرِ نَبِیِّهِمْ ؟ قَالَ : فَطَأْطَأَ عُمَرُ رَأْسَهُ ، فَقَالَ : إِیَّاکَ أَعْنِی ، وَ أَعَادَ عَلَیْهِ الْقَوْلَ ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ : لِمَ ذَاکَ(5) ؟ قَالَ(6) : إِنِّی جِئْتُکَ مُرْتَاداً(7) لِنَفْسِی ، شَاکّاً فِی دِینِی ، فَقَالَ : دُونَکَ هذَا الشَّابَّ ، قَالَ : وَ مَنْ هذَا الشَّابُّ؟ قَالَ : هذَا عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ ابْنُ عَمِّ رَسُولِ اللّهِ ، وَ هذَا(8) أَبُو الْحَسَنِ وَ الْحُسَیْنِ ابْنَیْ رَسُولِ اللّهِ ، وَ هذَا زَوْجُ فَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللّهِ .

530/1

فَأَقْبَلَ الْیَهُودِیُّ عَلی عَلِیٍّ علیه السلام ، فَقَالَ : أَ کَذَاکَ(9) أَنْتَ ؟ قَالَ : «نَعَمْ».

قَالَ : إِنِّی أُرِیدُ أَنْ أَسْأَلَکَ عَنْ ثَ_لاَثٍ وَ ثَ_لاَثٍ وَ وَاحِدَةٍ ، قَالَ : فَتَبَسَّمَ

ص: 689


1- 1 . هکذا فی «بف ، جر» والوافی . وفی «ب» : «حنان ابن السرّاج» . وفی «ج ، ض ، بح ، بر» والمطبوع : «حنان بن السرّاج» . وفی «ف» : «حسّان بن السرّاج» . وفی «بس» : «حنان بن سدیر السرّاج» . والصواب ما أثبتناه ، فإنّ حیّان السرّاج هو المذکور فی کتب الرجال . راجع : رجال الکشّی ، ص 314 ، الرقمین 568 و569 ؛ و ص 315 ، الرقم 570 ؛ و ص 459 ، الرقم 871 ؛ رجال ابن داود ، ص 451 ، الرقم 164 ؛ خلاصة الأقوال ، ص 219 ، الرقم 5 .
2- 2 . فی «بس» : «الکناسی» . وفی کمال الدین : «الغسّانی» .
3- 3 . فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بس» : - «الوجه» .
4- 4 . فی کمال الدین : - «جمیل الوجه بهیّ» . و«البهاء» : الحُسْن والجمال . یقال : بها یبهو ، إذا جَمُلَ فهو بهیٌّ فعیل بمعنی فاعل . ویکون البهاء حُسن الهیئة . المصباح المنیر ، ص 65 (بهو) .
5- 5 . فی «ف» : «ثمّ ذاک» . وفی «بر» : - «لم» . وفی الوافی : «لم ذاک ، أی لم تسألنی عن هذا».
6- 6 . فی کمال الدین : «ما شأنک فقال» بدل «لم ذاک قال» .
7- 7 . ارتاد الرجل الشیء : طلبه . أی طالبا لنفسی ما فیه صلاحها من أمر الدین . راجع : المصباح المنیر ، ص 245 (رود) .
8- 8 . فی کمال الدین : «هو» .
9- 9 . فی «بر» وحاشیة «ج» والوافی وکمال الدین والبحار : «أ کذلک» .

أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام مِنْ غَیْرِ تَبَسُّمٍ(1) ، وَ قَالَ(2) : «یَا هَارُونِیُّ ، مَا مَنَعَکَ أَنْ(3) تَقُولَ سَبْعاً ؟» قَالَ(4) : أَسْأَلُکَ عَنْ ثَ_لاَثٍ، فَإِنْ أَجَبْتَنِی سَأَلْتُ(5) عَمَّا بَعْدَهُنَّ ، وَ إِنْ لَمْ تَعْلَمْهُنَّ عَلِمْتُ أَنَّهُ(6) لَیْسَ فِیکُمْ عَالِمٌ(7) .

قَالَ عَلِیٌّ علیه السلام : «فَإِنِّی أَسْأَلُکَ بِالاْءِلهِ الَّذِی تَعْبُدُهُ(8) ؛ لَئِنْ أَنَا(9) أَجَبْتُکَ فِی کُلِّ مَا تُرِیدُ لَتَدَعَنَّ دِینَکَ ، وَ لَتَدْخُلَنَّ فِی دِینِی ؟» قَالَ : مَا جِئْتُ إِلاَّ لِذَاکَ(10) ، قَالَ : «فَسَلْ(11)».

قَالَ : أَخْبِرْنِی عَنْ أَوَّلِ قَطْرَةِ دَمٍ قَطَرَتْ(12) عَلی وَجْهِ الاْءَرْضِ : أَیُّ قَطْرَةٍ هِیَ ؟ وَ أَوَّلِ عَیْنٍ فَاضَتْ عَلی وَجْهِ الاْءَرْضِ : أَیُّ عَیْنٍ هِیَ ؟ وَ أَوَّلِ شَیْءٍ(13) اهْتَزَّ(14) عَلی وَجْهِ الاْءَرْضِ : أَیُّ شَیْءٍ هُوَ ؟

فَأَجَابَهُ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ(15) : أَخْبِرْنِی عَنِ الثَّ_لاَثِ الاْءُخَرِ : أَخْبِرْنِی عَنْ مُحَمَّدٍ : کَمْ لَهُ(16) مِنْ إِمَامٍ عَدْلٍ ؟ وَ فِی أَیِّ جَنَّةٍ یَکُونُ ؟ وَ مَنْ سَاکَنَهُ(17) مَعَهُ فِی جَنَّتِهِ ؟

ص: 690


1- 1 . فی کمال الدین : - «من غیر تبسّم» . و«التبسّم» : دون الضحک . وله مراتب ، فقوله : من غیر تبسّم ، أی من غیر تبسّم عظیم ، أو واضح بیّن ، أو من غیر أن یکون مقتضی حاله التبسّم لحزنه ، أو ضحکا غیر ذی صوت ، أو غیر کاشف عن أسنانه . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 368 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 305 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 218 .
2- 2 . فی «بح» والبحار : «فقال» .
3- 3 . فی «بح» : - «أن» .
4- 4 . فی «ب» : + «إنّی» .
5- 5 . فی کمال الدین : «فإن علمتهنّ سألتک» بدل «فإن أجبتنی سألت» .
6- 6 . فی «بس» : «أن» .
7- 7 . فی کمال الدین : «لیس لک علم» .
8- 8 . فی «بح ، بس ، بف» : «تعبد» بدون الضمیر .
9- 9 . فی «بر ، بف» : - «أنا» .
10- 10 . فی «ب ، بف» وکمال الدین : «لذلک» .
11- 11 . فی «ج» : «فاسأل» .
12- 12 . فی مرآة العقول : «قطرت ، علی المعلوم من باب نصر ، أو علی المجهول من باب التفعیل» .
13- 13 . فی «ج» : + «هو» .
14- 14 . فی «ج ، بر ، بس» وحاشیة «بح» وشرح المازندرانی : «اُهین» .
15- 15 . فی «ب ، ف» وکمال الدین والبحار : - «له» .
16- 16 . فی کمال الدین : «بعده» .
17- 17 . فی «ف» : «ساکِنُه» علی صیغة اسم الفاعل . وفی مرآة العقول : «قوله : ومن ساکنه ، اسم فاعل من باب نصر ، أو ماضی باب المفاعلة . والماضی لتحقّق الوقوع کما قیل» . وفی کمال الدین : «الساکن» ، واستظهره فی المرآة . وفی البحار : «یساکنه» .

فَقَالَ(1) : «یَا هَارُونِیُّ ، إِنَّ لِمُحَمَّدٍ(2) اثْنَیْ عَشَرَ إِمَامَ عَدْلٍ ، لاَ یَضُرُّهُمْ خِذْلاَنُ مَنْ خَذَلَهُمْ ، وَ لاَ یَسْتَوْحِشُونَ بِخِ_لاَفِ مَنْ خَالَفَهُمْ ، وَ إِنَّهُمْ فِی الدِّینِ أَرْسَبُ(3) مِنَ الْجِبَالِ الرَّوَاسِی فِی الاْءَرْضِ ؛ وَ مَسْکَنُ(4) مُحَمَّدٍ فِی جَنَّتِهِ(5) ، مَعَهُ أُولئِکَ الاِثْنَا عَشَرَ الاْءِمَامَ(6) الْعَدْلَ».

فَقَالَ : صَدَقْتَ وَ اللّهِ الَّذِی لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ ؛ إِنِّی لاَءَجِدُهَا فِی کُتُبِ(7) أَبِی هَارُونَ ، کَتَبَهُ بِیَدِهِ وَ أَمْ_لاَ(8) مُوسی عَمِّی علیهماالسلام .

قَالَ : فَأَخْبِرْنِی(9) عَنِ الْوَاحِدَةِ : أَخْبِرْنِی عَنْ وَصِیِّ مُحَمَّدٍ کَمْ یَعِیشُ مِنْ بَعْدِهِ ؟ وَ هَلْ یَمُوتُ أَوْ یُقْتَلُ ؟

قَالَ : «یَا هَارُونِیُّ ، یَعِیشُ بَعْدَهُ ثَلاَثِینَ سَنَةً لاَ یَزِیدُ(10) یَوْماً وَ لاَ یَنْقُصُ(11) یَوْماً(12) ، ثُمَّ یُضْرَبُ ضَرْبَةً هاهُنَا _ یَعْنِی عَلی قَرْنِهِ(13) _ فَتُخْضَبُ(14) هذِهِ مِنْ هذَا».

قَالَ : فَصَاحَ الْهَارُونِیُّ ، وَ قَطَعَ کُسْتِیجَهُ(15) وَ هُوَ یَقُولُ : أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ ، وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ ، وَ أَنَّکَ وَصِیُّهُ ، یَنْبَغِی أَنْ تَفُوقَ وَ لاَ

ص: 691


1- 1 . فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بس» والبحار : «قال» .
2- 2 . فی کمال الدین : + «من الخلفاء» .
3- 3 . یقال : رسب یَرْسُب ، إذا ذهب إلی أسفل وإذا ثبت . النهایة ، ج 2 ، ص 220 (رسب) .
4- 4 . فی «بح» : «وسکن» . وفی «بر ، بف» : «ویسکن» .
5- 5 . فی «ف» : «جنّة» . وفی کمال الدین : «جنّة عدن» .
6- 6 . فی کمال الدین : «الأئمّة» .
7- 7 . فی حاشیة «بر ، بح» وکمال الدین : «کتاب» .
8- 8 . فی الوافی وکمال الدین : «وأملاه» .
9- 9 . فی «بس» : «أخبرنی» بدون الفاء .
10- 10 . فی «ب ، بح» : «لا تزید» .
11- 11 . فی «ب» : «لا تنقص» .
12- 12 . فی «بف» : - «یوما» .
13- 13 . «القَرْن» : الجانب الأعلی من الرأس ، وجمعه : قرون . القاموس المحیط ، ج 4 ، ص 257 (قرن) .
14- 14 . فی «ض ، بر» والبحار : «فیخضب» .
15- 15 . «الکُسْتیج» : خیط غلیظ یشدّه الذمّی فوق ثیابه دون الزُنّار ، معرّبُ کُسْتی . هذا فی اللغة ، ولکنّ الفیض صرّح بتقدیم الیاء علی التاء ثمّ ترجمه بنفس المعنی المذکور . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 313 (کستیج) .

تُفَاقَ ، وَ أَنْ تُعَظَّمَ وَ لاَ تُسْتَضْعَفَ(1) .

قَالَ : ثُمَّ مَضی بِهِ عَلِیٌّ علیه السلام إِلی مَنْزِلِهِ ، فَعَلَّمَهُ مَعَالِمَ الدِّینِ .(2)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابی الطفیل گوید: روزی که ابو بکر مرد، من سر جنازه اش حاضر بودم، و زمانی که با عمر بیعت کردند حضور داشتم، که علی (بن ابی طالب علیه السلام) گوشه ئی نشسته بود، جوانی یهودی، خوش صورت زیبا، نیکو لباس که از اولاد هارون (وصی موسی) بود، وارد شد و بالای سر عمر ایستاد و گفت: یا امیر المؤمنین! توئی دانشمندترین این امت بکتابشان و امر نبوت پیغمبرشان؟ عمر سرش را پائین انداخت. یهودی - با تو هستم و سخنش را تکرار کرد. عمر - چرا این سؤال را میکنی؟ یهودی - نزد تو آمده ام تا برای خود راهی بجویم، زیرا در دینم بشک افتاده ام. عمر - دامن این جوان را بگیر. یهودی - این جوان کیست؟ عمر - او علی بن ابی طالب، پسر عموی رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله است. او پدر حسن و حسین دو فرزند رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله است: او شوهر فاطمه دختر رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله است. یهودی متوجه علی علیه السلام شد و گفت: تو چنین هستی؟ فرمود: آری. یهودی - من میخواهم از تو سه مسأله و سه مسأله و یک مسأله بپرسم. علی علیه السلام، لبخندی بدون حقیقت لبخند زد و فرمود: چرا نگفتی هفت مسأله؟. یهودی - برای اینکه سه مسأله خواهم پرسید، اگر جواب گفتی، دنباله آنها را میپرسم و اگر جواب آنها را ندانستی، میدانم که در میان شما دانشمندی نیست. علی علیه السلام - من از تو میپرسم بحق خدائی که پرستش میکنی، اگر هر چه خواهی جوابت گویم، دینت را رها میکنی و بدین من میگرائی؟. یهودی - جز برای این نیامده ام. علی علیه السلام - پس بپرس. یهودی - بمن بگو: اولین قطره خونی که بر روی زمین چکید چه خونی بود؟ و نخستین چشمه ئی که بر روی زمین جاری گشت کدام چشمه بود؟ و اولین چیزی که در روی زمین بجنبش آمد چه بود؟ امیر المؤمنین علیه السلام جوابش فرمود: یهودی گفت: سه مسأله دیگر را بگو: بمن بگو: محمد چند امام عادل (بعنوان وصی و جانشین) دارد؟ و او در کدام بهشت است؟ و چه اشخاصی همراه او در آن بهشت سکونت دارند؟. علی علیه السلام - ای هارونی! محمد دوازده امام عادل دارد که هر که ایشان را واگذارد و رها کند، بآنها زیانی نرسد و آنها از مخالفت مخالفین وحشت نکنند و در امر دین از کوههای پابرجای روی زمین استوارترند و محل سکونت محمد در بهشت خود او است و همراهیان او همین دوازده امام عادل باشند. یهودی - راست گفتی، بخدائی که جز او شایان پرستشی نیست، من اینها را در کتب پدرم هارون دیده ام که با دست خود نوشته و عمویم موسی علیه السلام املا کرده، سپس گفت: آن یک مسأله را بگو، بمن بگو جانشین محمد چند سال پس از او زندگی میکند و آیا خودش میمیرد یا او را میکشند؟. علی علیه السلام - ای هارونی او بعد از پیغمبر 30 سال زندگی میکند بدون یک روز کم و زیاد سپس ضربتی باینجا - یعنی بتارکش - برسد و این ریشش از خون این تارک رنگین شود. راوی گوید: هارونی فریاد کشید و کستی خود را برید و میگفت: گواهی دهم که شایسته پرستشی جز خدای یگانه بی شریک نیست و گواهی دهم که محمد بنده و رسول اوست و تو وصی او هستی، شایسته آنست که تو برتری داشته باشی و بر تو برتری نگیرند و ترا تعظیم کنند و ضعیف نشمارند. سپس علی علیه السلام او را بمنزل خود برد و معالم دین را باو آموخت.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 477 

*****

[ترجمه کمره ای] :

5-از أبی الطفیل،گوید:من حاضر بودم سر جنازۀ ابو بکر در روزی که مُرد و حضور داشتم هنگامی که با عُمَر بیعت شد،در آن روز علی(علیه السّلام)در گوشه ای نشسته بود،که یک جوان یهودی زیباروی،ارجمند با جامه های خوب از فرزندان هرون وارد شد و رفت تا بالای سر عُمَر ایستاد و گفت:ای امیر المؤمنین،تو دانشمندترین این امت هستی به کتابشان و امر پیغمبرشان؟گوید: عُمَر سر به زیر انداخت،پس آن جوان یهودی گفت:من با تو هستم و آن گفته را بازگو کرد. عُمَر گفت:برای چه؟ جوان یهودی:من نزد تو آمدم برای خود راهی بجویم و در دین خود به شک افتاده ام. عُمَر:برو به این جوان بچسب. جوان یهودی:این جوان که به او رهنمائی کنی کیست؟ عُمَر:این علی بن ابی طالب،پسر عم رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)است و این پدرِ حسن و حسین،دو پسر رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)است و این شوهردختر رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)است. جوان یهودی،رو به علی(علیه السّلام)آورد و گفت:آیا تو چنین هستی؟ علی(علیه السّلام):آری،من چنین هستم. جوان یهودی:من می خواهم از شما سه مسأله و سه مسأله و یک مسأله بپرسم. علی(علیه السّلام)با تبسم تلخی:ای هارونی،چرا نگفتی هفتا. جوان یهودی:من سه تا از شما می پرسم،اگر به من پاسخ دادی،از آنچه دنبال آنها است می پرسم و اگر آنها را ندانی،من می دانم که میان شماها دانشمندی نیست. علی(علیه السّلام):من تو را به خدائی که می پرستی سوگند می دهم، اگر من در هر چه خواهی پاسخ تو را بدهم،کیش خود را می گذاری و در کیش من در می آئی؟ جوان یهودی:من نیامدم مگر برای همین. علی(علیه السّلام):پس بپرس از آنچه خواهی. جوان یهودی:به من گزارش ده: 1-از نخست چکۀ خونی که بر روی زمین چکید،چه چکه ای بود؟ 2-نخست چشمه ای که بر روی زمین جوشید،چه چشمه ای بود؟ 3-نخست چیزی که بر زمین جنبید،چه بود؟ علی(علیه السّلام)به او پاسخ داد. جوان یهودی:مرا از سه دیگر آگاه ساز: 1-بگو بدانم،محمد را چند رهبر دادخواه در دنبال است؟ 2-در چه بهشتی جایگزین است؟3-به همراهش در بهشت او،چه کس نشیمن دارد؟ علی(علیه السّلام):ای هارونی،به راستی برای محمد 12 تن رهبر و پیشوای دادخواه در دنبال است که هر که آنان را وانهد و بدان ها نگراید برایشان زیانی ندارد و از پایۀ آنها نکاهد و از هر که با آنها وارونه باشد نهراسند و به راستی،آنان در کیشهای خود از کوههای افراشته بر زمین برجاتر باشند،نشیمنگاه محمد در بهشتی است که این دوازده رهبر دادگستر،با وی باشند. جوان یهودی:سوگند بدان خدا که نیست شایان پرستشی با او که راست گفتی،به راستی،من در نوشته های پدرم هارون که با دست خود نوشته و موسی عمویم به وی در خوانده،چنین یافتم، اکنون به من گزارش بده از آن یکی،به من بگو که:وصیّ محمد چند سال زنده باشد پس از وی و آیا بمیرد و یا کشته شود؟ علی(علیه السّلام):ای هارونی،پس از وی سی سال بپاید که نه روزی افزاید و نه بکاهد.سپس به او در اینجا-یعنی بر تار کش- زخمی زنند و این ریش او از این خون سر او،رنگین گردد. جوان یهودی(هارونی):فریادی کشید و دست برد و کستی خود را برید(رشته ای که یهودان روی جامه و زیر زنار بندند)و می گفت:من گواهم که:نیست شایستۀ پرستشی جز خدا،یگانه است،شریک ندارد و گواهم که محمد بنده و فرستادۀ او است و به راستی تو وصیّ او هستی و باید در فراز همه باشی و نه در نشیب کسی و بزرگوارت شمرند و نه ناتوان(و لا تستصغر خ ل و نه کوچک). گوید:سپس علی او را به خانۀ خود برد و معالم دین را به او آموخت.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 577 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

5-أبی الطفیل،گوید:

روزی که ابو بکر از دنیا رفت من بر سر جنازه اش حاضر بودم و روزی که با عمر بیعت کردند حضور داشتم و(علی علیه السّلام)گوشه ای نشسته بود.

در این هنگام یک جوان یهودی زیباروی با فرزندان هارون(وصی موسی)وارد شد و بالای سر عمر ایستاد و گفت:

ای امیر المؤمنین تو دانشمندترین این امت به کتابشان و امر پیامبرشان هستی؟

عمر سر را به زیر انداخت.

پس آن جوان یهودی گفت:من با تو هستم و آن گفته را بازگو کرد.

عمر گفت:برای چه؟

جوان یهودی-من نزد تو آمده ام تا برای خود راهی بجویم و در دین خود به شک افتاده ام.

عمر:برو دامن این جوان را بگیر.

جوان یهودی:این جوان که به او رهنمایی کنی کیست؟

عمر:این علی بن ابی طالب پسر عم رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله است و او پدر حسن،حسین،دو پسر رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله است و او شوهر دختر رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله است.

جوان یهودی،رو به علی علیه السّلام کرد گفت:آیا تو چنین هستی؟

علی علیه السّلام:آری،من چنین هستم.

جوان یهودی:من می خواهم از شما سه مسئله بپرسم.

علی علیه السّلام با تبسم تلخی فرمود:چرا نگفتی هفت مسأله؟

جوان یهودی:من سه تا از شما می پرسم اگر به من پاسخ دادی،از آنچه دنبال آنهاست می پرسم و اگر آنها را ندانی،من می دانم که میان شماها دانشمندی نیست.

علی علیه السّلام:من تو را به خدایی که می پرستی سوگند می دهم،اگر هرچه خواهی جوابت دهم کیش خود را کنار می گذاری که در کیش من درآیی؟

جوان یهودی:من نیامده ام مگر برای همین.

علی علیه السّلام:پس بپرس از آنچه می خواهی.

جوان یهودی:به من گزارش ده:

1-از نخست قطره خونی که بر روی زمین چکید،چه قطره ای بود؟

2-نخست چشمه ای که بر روی زمین جوشید چه چشمه ای بود؟

3-نخست چیزی که بر زمین جنبید چه بود؟

علی علیه السّلام به او پاسخ داد:

جوان یهودی:مرا از سه مسأله دیگر آگاه ساز:

1-بگو بدانم،محمد امام عادل وصی و جانشین دارد؟

2-او در کدام بهشت است؟

3-چه اشخاصی همراه او در بهشت منزل دارند؟

علی علیه السّلام:ای هارونی به راستی برای محمد دوازده امام عادل وجود دارد که هرکس آنان را رها سازد به آنها زیانی نرسد و آنها از مخالفت مخالفین ترسی به خود راه ندهند و در کار دین خود از کوه استوارترند.نشیمنگاه محمد در بهشتی است که این دوازده امام دادگستر،با وی باشند.

جوان یهودی:راست گفتی سوگند به آن خدایی که جز او شایسته پرستش نیست.به راستی من در نوشته های پدرم هارون که با دست خود نوشته و موسی عمویم به او املاء کرده چنین یافتم اکنون به من گزارش بده از آن یکی،به من بگو که:وصی محمد چند سال بعد از او زنده می باشد و آیا او می میرد یا او را می کشند؟

علی علیه السّلام:ای هارونی پس از وی سی سال او زندگی می کند بدون کم و زیاد سپس بر فرقش ضربتی زنند:و ریش او از خون سرش رنگین شود

جوان یهودی(هارونی):فریادی کشید و دست برد و کستی خود را برید(رشته ای که یهودیان روی جامه و زیر زنار بندند)و می گفت:من گواهم که:نیست شایستۀ پرستش جز خدای یگانه که شریکی ندارد.

و گواهم که محمد بنده و فرستادۀ اوست و به راستی تو وصی او هستی و شایسته برتری داری و بر تو کسی برتری نگیرد و تو را تعظیم کنند و ناتوانت نشمارند.

گوید:سپس علی علیه السّلام او را به خانۀ خود برد و فرهنگ دین را به او آموخت.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 793 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. و حنان بن السراج کأنه تصحیف و الأظهر حیان السراج بالیاء المثناة التحتانیة بدون ابن، و روی الکشی بسند صحیح أنه کان کیسانیا و أبو الطفیل اسمه عامر بن واثلة، قال الشیخ فی الرجال: أدرک ثمان سنین من حیاة النبی صلی الله علیه و آله ولد عام أحد، و أدرک علی بن الحسین أیضا، و قال الکشی: کان عامر بن واثلة کیسانیا ممن یقول بحیاة محمد بن الحنفیة، و کان من محبی علی علیه السلام و به ختمت الصحابة فی الدنیا، مات سنة عشر و مائة، علی الصحیح. بهی أی حسن السیماء من البهاء و هو الحسن أنت أعلم بتقدیر الاستفهام لم ذاک أی لم قلت هذا القول مرتادا أی طالبا لدین الحق لنفسی و قیل: أی طالبا لها ما هو صلاحها من أمر الدین، و فی الإعلام : شاکا فی دینی أرید الحجة و أطلب البرهان دونک اسم فعل أی أدرک و التبسم دون الضحک و له مراتب، فقوله من غیر تبسم أی من غیر تبسم واضح بین، أو من غیر أن یکون مقتضی حاله التبسم لحزنه، و لیس فی الإکمال و الأعلام و غیرهما: من غیر تبسم، و قیل: من ابتدائیة بمعنی بعد، نحو

أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ

و غیر بمعنی بعد، و المراد أنه تبسم بعد ما کان کئیبا حزینا فی مدة لظلم المتغلبین، و قیل: أی ضحکا غیر ذی صوت، أو من غیر أن یظهر أسنانه. قوله: فی کل، أی عن کل، و قیل: أی مع کل، و المراد بکل ما ترید المعجز الدال علی صدق الدعوی قطرت علی المعلوم من باب نصر أو علی المجهول من باب التفعیل، و أول شیء اهتز أی یتحرک، و فی الأعلام: و أول شجر اهتز علی وجه الأرض أی شجر هو، إلی قوله: فقال یا هارونی أما أنتم فتقولون أول قطرة قطرت علی وجه الأرض حیث قتل أحد ابنی آدم، و لیس کذلک و لکنه حیث طمثت حواء و ذلک قبل أن تلد ابنیها، و أما أنتم فتقولون أول عین فاضت علی وجه الأرض العین التی ببیت المقدس و لیس هو کذلک و لکنها عین الحیاة التی وقف علیها موسی و فتاة، و معهما النون المالح فسقط فیها فحیی، و هذا الماء لا یصیب میتا إلا حیی، و أما أنتم فتقولون: أول شجرة اهتز علی وجه الأرض الشجرة التی کانت منها سفینة نوح، و لیس کذلک هو و لکنها النخلة التی أهبطت من الجنة و هی العجوة و منها تفرع کل ما تری من أنواع النخل، فقال: صدقت و الله الذی لا إله إلا هو إنی لأجد هذا فی کتب أبی هارون علیه السلام کتابته بیده و إملاء عمی موسی علیه السلام، ثم قال: أخبرنی عن الثلاث الأخر إلخ . کم له من إمام فی الإعلام عن أوصیاء محمد کم بعده من أئمة عدل و عن منزله فی الجنة و من یکون ساکنا معه فی منزله فقال: یا هارونی إن لمحمد اثنی عشر أوصیاء أئمة عدل لا یضر هم إلخ . قوله: و من ساکنه؟ اسم فاعل من باب نصر، أو ماضی باب المفاعلة و الماضی لتحقق الوقوع کما قیل، و فی الإکمال: و من الساکن معه؟ و هو أظهر و لا یستوحشون علی بناء المعلوم أی لا یهتمون و لا یخافون أرسب أی أثبت و فی الإعلام أرسب فی الدین، و الراسی أیضا الثابت، و فی الأعلام و سکن محمد فی جنة عدن التی ذکرها الله عز و جل، و غرسها بیده، و معه فی مسکنه الأئمة إلخ و فی الإکمال: و إن سکن محمد فی جنة عدن معه أولئک الاثنی عشر إماما العدول. قوله: و إملاء ، کأنه عطف علی یده، و فی بعض النسخ و أملاه بصیغة الماضی. قوله: لا یزید یوما ، أقول: هیهنا إشکال مشهور و تقریره أن وفاة رسول الله صلی الله علیه و آله کانت إما مطابقة لثانی عشر ربیع الأول کما اختاره المصنف أو مقدمة علیه بأربعة عشر یوما کما هو المشهور، و علی أی تقدیر تکون المدة التی بینه و بین وفاة أمیر المؤمنین صلوات الله علیه الواقعة فی الحادی و العشرین من شهر رمضان سنة أربعین من الهجرة اتفاقا ناقصة عن ثلاثین سنة قمریة بأکثر من خمسة أشهر فضلا عن الشمسیة لزیادة الشمسیة علی القمریة بقریب من أحد عشر یوما کما حقق فی موضعه، فکیف یستقیم قوله علیه السلام: لا یزید یوما و لا ینقص یوما؟ و یمکن الجواب بأن المراد بثلاثین سنة السنون القمریة و أن المدة المذکورة و إن کانت ناقصة عنها بحسب الحقیقة لکنها تامة بحسب العرف، لأن عرف أهل الحساب یسقطون الأقل من النصف و یتممون الزائد علیه فکل حد بین تسعة و عشرین و نصف و بین ثلاثین و نصف من جملة مصداقاته العرفیة، فلا یکون شیء منها زائدا علی ثلاثین سنة عرفیة و لا ناقصا عنه أصلا، و إنما یحکم بالزیادة و النقصان إذا کان خارجا عن الحدین و لیس فلیس، فضمیرا: لا یزید و لا ینقص علی ذلک إما راجعان إلی ثلاثین سنة أو إلی الوصی نظیر قوله تعالی:

لاٰ یَسْتَأْخِرُونَ سٰاعَةً وَ لاٰ یَسْتَقْدِمُونَ

*

و یمکن أن یقال أن المراد عدم الزیادة و النقصان فی قدر ما قدره الله من تلک المصداقات، لکونه أمرا محتوما لا یجری فیه البداء و المحو و الإثبات، فیمکن أن یکون الضمیران راجعین حینئذ إلی الله تعالی. و بعبارة أخری الثلاثون مبنی علی التخمین و التقریب کما عرفت، و قوله: لا یزید، استئناف لبیان أن الموعد الذی وعده علیه السلام لذلک لا یتخلف، و یعلمه بحیث لا یزید و لا ینقص یوما. و قرأ بعض الفضلاء الفعلین بصیغة الخطاب من بناء المتعدی، و قال: المقصود أنک رأیت ثلاثین سنة فی کتاب هارون فتتوهم أنه لا کسر فیها و لیس کذلک بل هو مبنی علی إتمام الکسر، فإن ما بین الوفاتین تسع و عشرون سنة و ستة أشهر و أحد عشر یوما، ثم قال: و یحتمل کون الفعلین من الغائب المجرد و کون الضمیرین لکتاب هارون لکن الأنسب حینئذ الماضی، و الأظهر أحد ما ذکرنا من الوجهین. و فی القاموس الکستیج بالضم خیط غلیظ یشده الذمی فوق ثیابه دون الزنار، معرب کستی، انتهی. و قال صاحب الفرهنک: - کستی بالضم بمعنی کشتی، و نیز زنار باشد، خاقانی گوید: ریسمان سبحه بگسستند و کستی بافتند - انتهی. و یقال : فاقة أی علاه، و معالم الدین القواعد الکلیة التی یستدل بها علی الجزئیات.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 222 

*****

6- الحدیث

6/1393. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ(3) ، عَنْ أَبِی سَعِیدٍ الْعُصْفُورِیِّ(4) ، عَنْ عَمْرِو(5) بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ ، قَالَ :

531/1

سَمِعْتُ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ خَلَقَ مُحَمَّداً وَ عَلِیّاً وَ أَحَدَ عَشَرَ مِنْ وُلْدِهِ مِنْ نُورِ عَظَمَتِهِ ، فَأَقَامَهُمْ أَشْبَاحاً(6) فِی ضِیَاءِ نُورِهِ ، یَعْبُدُونَهُ قَبْلَ خَلْقِ(7) الْخَلْقِ(8) ،

یُسَبِّحُونَ اللّهَ وَ یُقَدِّسُونَهُ ، وَ هُمُ الاْءَئِمَّةُ مِنْ وُلْدِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله » .(9)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو حمزه گوید: شنیدم علی بن الحسین علیهما السلام میفرمود: همانا خدا محمد و علی و یازده فرزند او را از نور عظمت خود آفرید و سپس ایشان را بصورت أشباح (کالبد و سیاهی که از دور نمایانست) در پرتو نور خود بپاداشت، او را عبادت میکردند. پیش از آفرینش مخلوق، خدا را تسبیح و تقدیس مینمودند ایشان ائمه علیهم السلام از فرزندان رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله اند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 477 

*****

[ترجمه کمره ای] :

6-از أبی حمزه،گوید:از علی بن الحسین(علیهما السّلام)شنیدم می فرمود:به راستی که خدا آفرید محمد و علی و یازده تن از فرزندانش را از نور بزرگواری خود و آنها را نمونه هائی در پرتو نور خود بر پا داشت،او را می پرستیدند پیش از آفرینش خلق،خدا را تسبیح می کردند و تقدیس می نمودند و هم آنهایند امامان از فرزندان رسول خدا(صلّی الله علیه و آله).

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 579 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

6-ابو حمزه گوید:از علی بن الحسین علیه السّلام شنیدم می فرمود:به راستی که خدا محمد و علی و یازده تن از فرزندانش را از نور بزرگواری خود آفرید سپس ایشان را در پرتو نور خود برپا داشت او را پیش از آفرینش مخلوق می پرستیدند و تسبیح و تقدیس می نمودند و هم آنهایند امامان از فرزندان رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 795 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. من نور عظمته أی من نور من أنوار المخلوقة له یدل علی عظمته و جلاله و یحتمل أن یکون النور کنایة عن قدرته الکاملة أی خلق أرواحهم المقدسة من محض قدرته الدالة علی أنه أعظم من أن تدرکه العقول و الأفهام، أو کنایة عن تجرد أرواحهم بناء علی تجردها فأقامهم أشباحا أی فی أجساد هم المثالیة أو أرواحا بلا أبدان فی ضیاء نوره أی نور عرشه، أو کنایة عن استفاضتهم العلوم و المعارف و الکمالات فی هذا العالم أیضا و کونهم مشمولین لعنایته، منظورین بعین کرامته. قبل خلق الخلق متعلق بخلق أو بأقام أو یعبدون أو بالجمیع علی التنازع، و المراد قبل سائر الخلق من ذوی الأرواح أو مطلقا و هم أی الأحد عشر.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 222 

*****

ص: 692


1- 1 . فی «ج ، بس» : «ولا تستصغر» .
2- 2 . کمال الدین ، ص 299 ، ح 6 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد البرقی الوافی ، ج 2 ، ص 303 ، ح 760 ؛ البحار ، ج 30 ، ص 103 ، ح 7 .
3- 3 . ورد الخبر فی کمال الدین ، ص 318 ، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن أحمد بن یحیی بن عمران الأشعری ، عن محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب ، عن محمّد بن الحسن ، عن أبی سعید العصفری . والظاهر زیادة «عن محمّد بن الحسن» ؛ فقد أورد العلاّمة المجلسی الخبر فی البحار ، ج 15 ، ص 23 ، ح 39 ؛ و ج 25 ، ص 15 ، ح 19 ، نقلاً من کمال الدین من دون ذکر «عن محمّد بن الحسن » .
4- 4 . کذا فی النسخ والمطبوع ، والظاهر وقوع التحریف فی العنوان . والصواب : «العصفری» ؛ فإنّ الخبر ورد بعین الألفاظ فی أصل عبّاد أبی سعید _ العصفری المطبوع ضمن الاُصول الستّة عشر ، ص 16 . والمذکور فی کتب الرجال أیضا ، هو عبّاد أبو سعید العصفری . راجع : رجال النجاشی ، ص 293 ، الرقم 793 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 343 ، الرقم 541 . ثمّ إنّ العصفری والعصفوری لقبان مختلفان ؛ الأوّل نسبة إلی «العصفر» وبیعه وشرائه ، وهی شیء تُصبَغ به الثیاب . والثانی نسبة إلی «عصفور» ، وهو اسم لبعض أجداد المنتسب إلیه . راجع : الأنساب للسمعانی ، ج 4 ، ص 202 ، ص 204 .
5- 5 . فی «ب ، ف ، بر ، بس ، بف» : «عمر» ، وهو سهو . راجع : رجال النجاشی ، ص 290 ، الرقم 777 .
6- 6 . فی کمال الدین : «والأئمّة الأحد عشر من نور عظمته أرواحا» بدل «وأحد عشر _ إلی _ أشباحا» . و«الشبح» : الشخص . والجمع : أشباح . المصباح المنیر ، ص 302 (شبح) .
7- 7 . فی «بر» : - «خلق» .
8- 8 . فی «ب» : + «و» .
9- 1 . کمال الدین ، ص 318 ، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن أحمد بن یحیی بن عمران الأشعری ، عن محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب ، عن محمّد بن الحسن ، عن أبی سعید العصفری ؛ تقریب المعارف ، ص 182 ، عن أبی حمزة الثمالی الوافی ، ج 2 ، ص 307 ، ح 762 .

7- الحدیث

7/1394. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ(1) الْخَشَّابِ ، عَنِ ابْنِ سَمَاعَةَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ رِبَاطٍ ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ ، عَنْ زُرَارَةَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «الاِثْنَا عَشَرَ الاْءِمَامَ(2) مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ علیهم السلام کُلُّهُمْ مُحَدَّثٌ مِنْ وُلْدِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ مِنْ(3) وُلْدِ عَلِیٍّ علیه السلام (4) ، وَ رَسُولُ(5) اللّهِ وَ عَلِیٌّ علیهماالسلام هُمَا الْوَالِدَانِ». فَقَالَ(6) عَلِیُّ(7) بْنُ رَاشِدٍ _ و کَانَ أَخَا عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ لاِءُمِّهِ _ وَ أَنْکَرَ ذلِکَ ، فَصَرَّرَ(8) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام ، وَ قَالَ(9) : «أَمَا إِنَّ(10) ابْنَ أُمِّکَ کَانَ أَحَدَهُمْ» .(11)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

زراره گوید شنیدم: امام باقر علیه السلام میفرمود: دوازده امام از آل محمد علیهم السلام همگی محدثند و از فرزندان رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله و از فرزندان علی باشند، و پیغمبر و علی علیهما السلام دو پدرند. علی بن راشد که برادر مادری علی بن الحسین (زین العابدین علیهما السلام) است این مطلب را انکار کرد، امام باقر علیه السلام فریاد کشید و فرمود: همانا پسر مادر تو (زین العابدین علیه السلام) یکی از آنهاست.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 478 

*****

[ترجمه کمره ای] :

7-از زراره،گوید:شنیدم امام باقر(علیه السّلام)می فرمود:12 امام از خاندان محمد(صلّی الله علیه و آله) همه مربوط به عالم غیب هستند و از فرزندان رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)و از فرزندان علی(علیه السّلام)هستند و رسول خدا(صلّی الله علیه و آله) و علی(علیه السّلام)باشند همان دو والد،علی بن راشد برادر مادری علی بن الحسین(علیهما السّلام)چیزی گفت و منکر این کلام شد،امام باقر(علیه السّلام)فریاد سختی زد و فرمود:هلا پسر مادر خودت هم یکی از آنها است(مقصود امام سجاد(علیه السّلام)است).

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 579 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

7-زراره گوید:امام باقر علیه السّلام می فرمود:12 امام از خاندان محمد صلّی اللّه علیه و آله همه مربوط به عالم غیب و از فرزندان رسول خدا و علی هستند و رسول خدا و علی دو پدرند علی بن راشد برادر مادری علی بن الحسین است و این مطلب را امام باقر انکار کرد و بشدت فریاد زد و فرمود:همانا پسر مادر خودت هم یکی از آنها است(مقصود امام سجاد است).

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 795 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: کالسابق. و فی الإعلام عن الخشاب و کأنه أظهر، و عنه عن الحسن بن سماعة، و فی بعض النسخ عن علی بن الحسین، و الظاهر الحسن کما فی بعض النسخ. الاثنا عشر مبتدأ کلهم محدث خبره من ولد رسول الله أی أکثرهم فهو خبر مبتدإ أو خبر بعد خبر علی التوسع، و فی الإعلام إماما و فی البصائر عبد الرحمن بن زید، و قد مضی فی باب أنهم علیهم السلام محدثون فی روایة أخری عبد الله بن زید. قوله: فقال ، هذا الکلام کلام زرارة، أی قال قولا یشعر بالإنکار فحذف و أقیم و أنکر ذلک مقامه، و یمکن أن یقرأ و أنکر علی صیغة المتکلم فیکون مفعول القول و یؤید الأول ما مر فی الباب المذکور حیث قال: فقال له رجل یقال له عبد الله بن زید و کان أخا علی لأمه سبحان الله محدثا - کأنه ینکر ذلک -! و کذا فی البصائر، و فیه: کالمنکر لذلک. و فی القاموس : الصرة بالکسر أشد الصیاح، و صر یصر صرا و صریرا صوت و صاح شدیدا کصرصر، و فی البصائر فی هذه الروایة فضرب أبو جعفر علیه السلام فخذه فقال.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 223 

*****

ص: 693


1- 2 . هکذا فی «جس» وفی إعلام الوری ، ج 2 ، ص 171 ، نقلاً من الکافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «عن» . وما أثبتناه هو الصواب ؛ فقد روی محمّد بن یحیی العطّار عن عبد اللّه بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن موسی الخشّاب فی کمال الدین ، ص 412 ، ح 9 . وتکرّرت أیضا روایة عبد اللّه بن محمّد عن الحسن بن موسی الخشّاب فی بصائر الدرجات ، ص 57 ، ح 6 ، وص 123 ، ح 1 ، وص 158 ، ح 24 ، وص 226 ، ح 4 ، وص 293 ، ح 4 ، وص 423 ، ح 3 . هذا ، والخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 320 ، ح 5 _ مع اختلاف فی الألفاظ _ عن عبد اللّه ، عن الحسن بن موسی الخشّاب ، عن ابن سماعة و (عن خ ل) علیّ بن الحسین (الحسن خ ل) بن رباط .
2- 3 . فی البصائر : «الأئمّة» .
3- 4 . فی البصائر : - «من» .
4- 5 . فی شرح المازندرانی : «قوله : من ولد رسول اللّه صلی الله علیه و آله ومن ولد علیّ علیه السلام ، خبر بعد خبر علی الظاهر . وهذا الحکم باعتبار الأکثر ، والقرینة علم المخاطب به» . وللمزید راجع ما نقلناه عن مرآة العقول ذیل الحدیث الآتی.
5- 6 . فی البصائر : «فرسول» .
6- 7 . فی مرآة العقول : «قوله : فقال . هذا الکلام کلام زرارة ، أی قال قولاً یشعر بالإنکار ، فحذف واُقیم «وأنکر ذلک» مقامه . ویمکن أن یقرأ : اُنکر علی صیغة المتکلّم ، فیکون مفعول القول» . أی مقوله .
7- 8 . فی «ب ، ض ، ف ، بح ، بر ، بف» وحاشیة «ج» وشرح المازندرانی والوافی وحاشیة المطبوع : «عبد اللّه» . وفی «بس» : + «بن عبد اللّه» . وفی البصائر : «عبد الرحمن بن زید ، وذکر ذلک» بدل «علیّ بن راشد» .
8- 9 . فی «بر ، بف» : «فضرب» . و«صرَّر» : تقدّم . القاموس المحیط ، ج 2، ص 69 (صرر) .
9- 10 . فی «ض ، بر» : «فقال» . وفی البصائر : «فضرب أبو جعفر علیه السلام فخذه فقال» بدل «وأنکر ذلک فصرّر أبو جعفر علیه السلام وقال» .
10- 11 . فی «بس» والبصائر : - «إنّ» .
11- 12 . بصائر الدرجات ، ص 320 ، ح 5 ، عن عبد اللّه ، عن الحسن بن موسی بن الخشّاب ، عن ابن سماعة وعلیّ بن الحسین بن رباط . الغیبة للنعمانی ، ص 66 ، ح 6 ، بسنده عن زرارة ، عن أبی جعفر الباقر علیه السلام ، عن آبائه ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر. وراجع: تفسیر فرات، ص104، ح93 و94 الوافی، ج2، ص308، ح764.

8- الحدیث

8/1395 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ؛ وَ(1) مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ أَبِی یَحْیَی الْمَدِینِیِّ(2) ، عَنْ أَبِی هَارُونَ الْعَبْدِیِّ ، عَنْ أَبِی سَعِیدٍ الْخُدْرِیِّ ، قَالَ :

کُنْتُ حَاضِراً(3) لَمَّا هَلَکَ أَبُو بَکْرٍ وَ اسْتَخْلَفَ عُمَرَ ، أَقْبَلَ یَهُودِیٌّ مِنْ عُظَمَاءِ یَهُودِ

ص: 694


1- 1 . فی السند تحویل بعطف «محمّد بن الحسین عن إبراهیم بن أبی یحیی المدینی ، عن أبی هارون العبدی ، عن أبی سعید الخدری» علی : «محمّد بن الحسین عن مسعدة بن زیاد ، عن أبی عبد اللّه» . فیکون للخبر طریقان ، وألفاظ الخبر للطریق الثانی کما لا یخفی .
2- 2 . هکذا فی «بر ، بس ، بف» . وفی «ب ، ض ، بح ، جر» والوافی والبحار : «إبراهیم عن ابن أبی یحیی المدینی» . وفی «ج» : «إبراهیم عن ابن أبی یحیی المدنی» . وفی «ف» : «إبراهیم عن إبراهیم بن أبی یحیی المدینی» . وفی المطبوع : «إبراهیم عن أبی یحیی المدائنی» . والصواب ما أثبتناه ؛ فإنّ الخبر أورده الشیخ الطوسی فی کتابه الغیبة ، ص 152 ، نقلاً عن المصنّف ، وفیه : «إبراهیم بن أبی یحیی المدنی» . وکذا الطبرسی فی إعلام الوری ، ج 2 ، ص 167 ، وفیه : «إبراهیم بن أبی یحیی المدینی» _ والمدنی والمدینی ، لقبان بمعنی واحد . راجع : الأنساب للسمعانی ، ج 5 ، ص 235 _ کما أنّ الخبر أورده النعمانی فی کتابه الغیبة ، ص 97 ، ح 29 _ مع تفصیل _ بسنده عن إبراهیم بن أبی یحیی المدنی عن أبی هارون العبدی ، عن عمر بن أبی سلمة ربیب رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وعن أبی الطفیل عامر بن واثلة . وأمّا ما ورد فی کمال الدین ، ص 294 ، ح 3 ؛ من نقل الخبر مفصّلاً عن إبراهیم بن یحیی الأسلمی المدنی ، عن عمارة بن جوین _ وعمارة بن جوین هو أبو هارون العبدی . راجع : تهذیب الکمال ، ج 21 ، ص 232 _ فالظاهر وقوع التحریف فیه ، والصواب «إبراهیم بن أبی یحیی الأسلمی المدنی» ؛ فإنّ إبراهیم هذا ، هو إبراهیم بن محمّد بن أبی یحیی الأسلمی المدنی . وقد ینسب إلی جدّه ویعبَّر عنه فی کثیر من الأسناد ب «إبراهیم بن أبی یحیی» ، راجع : التاریخ الکبیر ، ج 1 ، ص 321 ، الرقم 1013 ؛ الجرح والتعدیل ، ج 2 ، ص 125 _ 127 ، الرقم 390 ؛ الکامل فی ضعفاء الرجال ، ج 1 ، ص 217 _ 225 ، الرقم 61 ؛ تهذیب الکمال ، ج 2 ، ص 184 _ 191 ، الرقم 236 .
3- 3 . فی «ج ، ف ، بح» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول : + «قال» . ولا حاجة إلی «قال» کما قالوا فی الشروح . فکأنّه تأکید ، أو عطف علی «قال» بحذف العائد ، ونظیر ذلک کثیر ، أو کأنّ المستتر فیها لأبی عبد اللّه علیه السلام ، أو کأنّه زید من النسّاخ .

یَثْرِبَ ، وَ تَزْعُمُ(1) یَهُودُ الْمَدِینَةِ أَنَّهُ أَعْلَمُ أَهْلِ زَمَانِهِ حَتّی رُفِعَ(2) إِلی عُمَرَ ، فَقَالَ لَهُ(3) : یَا عُمَرُ ، إِنِّی جِئْتُکَ أُرِیدُ الاْءِسْلاَمَ ، فَإِنْ أَخْبَرْتَنِی(4) عَمَّا أَسْأَلُکَ عَنْهُ ، فَأَنْتَ أَعْلَمُ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ بِالْکِتَابِ(5) وَ السُّنَّةِ وَ جَمِیعِ مَا أُرِیدُ أَنْ أَسْأَلَ(6) عَنْهُ .

قَالَ : فَقَالَ لَهُ عُمَرُ : إِنِّی لَسْتُ هُنَاکَ ، لکِنِّی(7) أُرْشِدُکَ إِلی مَنْ هُوَ أَعْلَمُ أُمَّتِنَا بِالْکِتَابِ وَ السُّنَّةِ وَ جَمِیعِ مَا قَدْ(8) تَسْأَلُ عَنْهُ ، وَ هُوَ ذَاکَ ، فَأَوْمَأَ(9) إِلی عَلِیٍّ علیه السلام . فَقَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ : یَا عُمَرُ ، إِنْ کَانَ هذَا کَمَا تَقُولُ ، فَمَا لَکَ وَ لِبَیْعَةِ(10) النَّاسِ ، وَ إِنَّمَا ذَاکَ أَعْلَمُکُمْ ؟! فَزَبَرَهُ(11) عُمَرُ .

ثُمَّ إِنَّ الْیَهُودِیَّ قَامَ إِلی عَلِیٍّ علیه السلام ، فَقَالَ(12) : أَنْتَ کَمَا ذَکَرَ عُمَرُ؟ فَقَالَ(13) : «وَ مَا قَالَ عُمَرُ ؟» فَأَخْبَرَهُ . قَالَ : فَإِنْ(14) کُنْتَ کَمَا قَالَ(15) ، سَأَلْتُکَ عَنْ أَشْیَاءَ أُرِیدُ أَنْ أَعْلَمَ هَلْ یَعْلَمُهُ(16) أَحَدٌ مِنْکُمْ ، فَأَعْلَمَ أَنَّکُمْ فِی دَعْوَاکُمْ خَیْرُ الاْءُمَمِ(17) وَ أَعْلَمُهَا صَادِقُونَ(18) ، وَ مَعَ

ص: 695


1- 1 . فی «ف» والغیبة للطوسی والبحار : «ویزعم» .
2- 2 . فی مرآة العقول : «وقیل : هو علی بناء الفاعل ، أی رفع صوته ، ولا یخفی بُعده» .
3- 3 . فی «بر» : - «له» .
4- 4 . فی الغیبة للطوسی : «خبّرتنی» .
5- 5 . فی الغیبة للطوسی : «هذا الکتاب» بدل «محمّد بالکتاب» .
6- 6 . فی «ب» : «أسألک» .
7- 7 . فی الوافی : «ولکنّی» .
8- 8 . فی مرآة العقول : - «قد» .
9- 9 . فی الغیبة للطوسی : «وأومأ» .
10- 10 . فی الغیبة للطوسی : «وبیعة» .
11- 11 . «الزَبْر» : الزَجْر والمنع . یقال : زبره یزبره زَبْرا ، إذا انتهره . الصحاح ، ج 2 ، ص 667 (زبر) .
12- 12 . هکذا فی النسخ التی قوبلت والغیبة للطوسی والوافی والبحار . وفی المطبوع : + «له» .
13- 13 . فی «بر ، بف» والوافی : «قال» .
14- 14 . فی «ب» والوافی : «إن» .
15- 15 . فی الغیبة للطوسی : + «عمر» .
16- 16 . فی «ض» : «یعلم» بدون الضمیر . وفی حاشیة «بح» والغیبة للطوسی» : «یعلمها» وهو الأنسب بالأشیاء .
17- 17 . فی مرآة العقول : «خیر الاُمم ، خبر مبتدأ محذوف ، أی نحن خیر الاُمم . و«صادقون» خبر أنّ» .
18- 18 . فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بس» : «صادقین» .

ذلِکَ أَدْخُلُ فِی دِینِکُمُ الاْءِسْ_لاَمِ . فَقَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «نَعَمْ ، أَنَا کَمَا ذَکَرَ لَکَ عُمَرُ ، سَلْ عَمَّا بَدَا لَکَ ؛ أُخْبِرْکَ بِهِ(1) إِنْ شَاءَ اللّهُ».

532/1

قَالَ : أَخْبِرْنِی عَنْ ثَ_لاَثٍ وَ ثَ_لاَثٍ(2) وَ وَاحِدَةٍ ، فَقَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام : «یَا یَهُودِیُّ ، وَ لِمَ لَمْ تَقُلْ : أَخْبِرْنِی عَنْ سَبْعٍ ؟» فَقَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ : إِنَّکَ إِنْ أَخْبَرْتَنِی بِالثَّ_لاَثِ سَأَلْتُکَ عَنِ الْبَقِیَّةِ(3) ، وَ إِلاَّ کَفَفْتُ ، فَإِنْ أَنْتَ(4) أَجَبْتَنِی فِی هذِهِ السَّبْعِ ، فَأَنْتَ أَعْلَمُ أَهْلِ الاْءَرْضِ وَ أَفْضَلُهُمْ ، وَ أَوْلَی النَّاسِ بِالنَّاسِ ، فَقَالَ لَهُ : «سَلْ عَمَّا بَدَا لَکَ یَا یَهُودِیُّ(5)».

قَالَ(6) : أَخْبِرْنِی عَنْ أَوَّلِ حَجَرٍ وُضِعَ عَلی وَجْهِ الاْءَرْضِ ، وَ أَوَّلِ شَجَرَةٍ غُرِسَتْ عَلی وَجْهِ الاْءَرْضِ ، وَ أَوَّلِ عَیْنٍ نَبَعَتْ عَلی وَجْهِ الاْءَرْضِ ، فَأَخْبَرَهُ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام .

ثُمَّ قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ : أَخْبِرْنِی(7) عَنْ هذِهِ الاْءُمَّةِ : کَمْ لَهَا(8) مِنْ(9) إِمَامٍ هُدًی ؟ وَ أَخْبِرْنِی عَنْ نَبِیِّکُمْ مُحَمَّدٍ : أَیْنَ مَنْزِلُهُ فِی الْجَنَّةِ ؟ وَ أَخْبِرْنِی(10) مَنْ مَعَهُ فِی الْجَنَّةِ ؟

فَقَالَ لَهُ(11) أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «إِنَّ لِهذِهِ الاْءُمَّةِ اثْنَیْ عَشَرَ إِمَاماً هُدًی مِنْ ذُرِّیَّةِ نَبِیِّهَا(12) وَ هُمْ مِنِّی ؛ وَ أَمَّا مَنْزِلُ نَبِیِّنَا فِی الْجَنَّةِ ، ···

ص: 696


1- 1 . فی الغیبة للطوسی : «عنه» .
2- 2 . فی الغیبة للطوسی : «ثلاثة» .
3- 3 . فی الغیبة : «الثلاث» .
4- 4 . فی الغیبة : «وإن » بدل «فإن أنت» .
5- 5 . فی البحار : «اُخبرک به إن شاء اللّه تعالی» بدل «یا یهودی» .
6- 6 . فی «ض» : «فقال» .
7- 7 . فی الغیبة : «فأخبرنی» .
8- 8 . فی «بر ، بف» : «لهم» .
9- 9 . فی «بر» : - «من» .
10- 10 . فی «ف» : + «عن» .
11- 11 . فی «بر» : - «له» .
12- 12 . فی «بح» : «نبیّنا» . وفی مرآة العقول ، ج 6 ، ص 226 : «قوله علیه السلام : من ذرّیّة نبیّها ، ظاهره أنّ جمیع الاثنی عشر من ذرّیّة النبیّ صلی الله علیه و آله ، وهو غیر مستقیم . ویمکن تصحیحه علی ما خطر بالبال بوجوه : الأوّل : أنّ السائل لمّا علم بوفور علمه علیه السلام وما شاهد من آثار الإمامة والوصایة فیه ، علم أنّه أوّل الأوصیاء علیه السلام ، فکأنّه سأل عن التتمّة ، فکان المراد بالاثنی عشر تتمّةَ الاثنی عشر لا کلَّهم ، ولاریب أنّهم من ذرّیّة النبیّ وذرّیّته صلوات اللّه علیهم . الثانی : أن یکون قوله : «من ذرّیّة نبیّنا » علی المجاز والتغلیب ؛ فإنّه لمّا کان أکثرهم من الذرّیّة ، أطلق علی الجمیع الذرّیّة تغلیبا . الثالث : أن یکون التجوّز فی لفظ الذرّیّة ، فاُرید بها العشیرة مجازا ، أو یراد بها ما یعمّ الولادة الحقیقیّة والمجازیّة ، فإنّ النبیّ صلی الله علیه و آله کان والد جمیع الاُمّة ، لا سیّما بالنسبة إلی أمیرالمؤمنین علیه السلام ؛ فانّه کان مربّیه ومعلّمه کما أنّ النبیّ کان یقول لفاطمة بنت أسد : اُمّی ، وقد مرّ أنّ النبیّ وأمیرالمؤمنین والدا هذه الاُمّة؛ لأنّهما ولداهم العلمَ والحکمةَ . وعلاقة المجاز هنا کثیرة. الرابع : أن یکون «من ذرّیّة نبیّها » خبرَ مبتدأ محذوف ، أی بقیّتهم من ذریّة نبیّنا ، أو هم من الذرّیّة بارتکاب استخدام فی الضمیر ، بأن یرجع الضمیر إلی الأغلب تجوّزا . وأکثر تلک الوجوه یجری فی قوله : «من ذرّیّته » وکذا قوله : «اُمّهم » یعنی فاطمة و«جدّتهم » یعنی خدیجة ؛ فإنّه لابدّ من ارتکاب بعض التجوّزات المتقدّمة فیها. وقوله : «وهم منّی » علی الأوّل والأخیر ظاهر ، وعلی سائر الوجوه یمکن أن یرتکب تجوّز فی کلمة «مِن» لیشمل العینیّة ، ویمکن إرجاع ضمیر «هم » إلی الذرّیّة کما قال النبیّ صلی الله علیه و آله : «هو أبو ذرّیّتی ، أو أبو ولدی » أو المعنی ابتدؤوا منّی ، أی أنا أوّلهم» .

فَفِی(1) أَفْضَلِهَا وَ أَشْرَفِهَا جَنَّةِ عَدْنٍ ؛ وَ أَمَّا مَنْ مَعَهُ فِی مَنْزِلِهِ فِیهَا(2) ، فَهوءُلاَءِ الاِثْنَا عَشَرَ مِنْ ذُرِّیَّتِهِ وَ أُمُّهُمْ وَ جَدَّتُهُمْ وَ(3) أُمُّ أُمِّهِمْ وَ ذَرَارِیُّهُمْ لاَ یَشْرَکُهُمْ فِیهَا أَحَدٌ» .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو سعید خدری گوید: زمانی که ابو بکر مرد و عمر جانشین او شد، من حاضر بودم که مردی از بزرگان یهود مدینه نزد عمر آمد، و یهودیان مدینه معتقد بودند که دانشمندترین مردم زمان خود است، تا نزدیک عمر رسید گفت: ای عمر! من نزد تو آمده ام و میخواهم مسلمان شوم. اگر هر چه پرسیدم جواب گفتی، میدانم تو دانشمندترین اصحاب محمد نسبت بقرآن و سنت و آنچه میخواهم از تو بپرسم هستی. عمر - من چنین نیستم، ولی ترا رهبری میکنم بکسی که دانشمندترین امت است نسبت بقرآن و سنت و آنچه از او بپرسی و او این مرد است - آنگاه اشاره بعلی علیه السلام کرد-. یهودی - اگر چنین است که میگوئی چرا مردم با تو بیعت کنند، در صورتی که او دانشمندترین شما باشد؟. عمر باو درشتی و سرزنش کرد. یهودی بجانب علی علیه السلام رفت و گفت: تو چنانی که عمر گفت؟ فرمود: عمر چه گفت؟ یهودی گزارش را بیان کرد و گفت: اگر تو چنانی که او گوید: من مطالبی از تو میپرسم تا بدانم اگر کسی از شما آنها را بداند، شما که ادعا میکنید، بهترین و داناترین امتها هستید راست میگوئید، بعلاوه خودم هم در دین شما که اسلامست وارد میشوم. امیر المؤمنین علیه السلام فرمود: من چنانم که عمر بتو گفت، هر چه خواهی بپرس، بتو جواب میگویم ان شاء اللّٰه. یهودی - سه مسأله و سه مسأله و یک مسأله را بمن خبر ده. علی علیه السلام - ای یهودی! چرا نگفتی هفت مسأله را بمن خبر ده! یهودی - برای اینکه اگر سه مسأله را جواب گفتی بقیه را میپرسم و گر نه خود داری میکنم، و اگر هفت مسأله را جواب گفتی، می دانم دانشمندترین و برترین مردم روی زمینی و نسبت بمردم از خودشان اولا هستی. علی علیه السلام - ای یهودی! هر چه خواهی بپرس. یهودی - بمن خبر ده از نخستین سنگی که روی زمین نهاده شد و نخستین درختی که در زمین کاشته شد و نخستین چشمه ای که روی زمین جوشید. امیر المؤمنین علیه السلام باو پاسخ داد. یهودی - بمن بگو این امت چند امام دارد؟ و پیغمبر شما منزلش در کجای بهشت است؟ و بمن بگو همراهان او در بهشت کیانند؟. امیر المؤمنین علیه السلام - این امت دوازده امام هادی از نسل پیغمبرش دارد و آنها از نژاد من هستند و اما منزل پیغمبر ما در بهترین و شریفترین مقام بهشت بنام جنت عدن است و اما همراهیان او در آن منزل، همین دوازده تن از نسل او باشند با مادرشان و جده آنها و مادر مادر آنها (خدیجه علیها السلام) و اولاد ایشان، کسی دیگر با ایشان در آن منزل شرکت ندارد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 480 

*****

[ترجمه کمره ای] :

8-از ابی سعید خدری گوید:من حضور داشتم که ابو بکر مُرد و عمر خلیفۀ او شد،یکی از بزرگان یهود یثرب آمد که یهود معتقد بودند او دانشمندترین اهل زمان خود است تا خود را به عمر رسانید و به او گفت: ای عمر،من نزد تو آمدم و قصد مسلمانی دارم،اگر از آنچه از تو بپرسم به من پاسخ دهی تو داناترین یاران محمدی به قرآن و سنّت و هر آنچه من می خواهم از تو بپرسم.گوید که عمر گفت: من در این پایه نیستم ولی تو را رهنمائی کنم به کسی که اوداناتر ملت ما است به قرآن و سنت و هر چه می خواهی بپرسی،او همین است،و اشاره به علی(علیه السّلام)کرد. یهودی:اگر این مرد چنان است که تو می گوئی تو را چه رسد که بیعت مردم را بپذیری؟با این که این مرد داناتر از همۀ شماها است. عمر در برابر این اعتراض به او درشتی کرد و گفت:به تو چه؟آن یهودی برخاست و نزد علی(علیه السّلام)رفت. یهودی رو به علی(علیه السّلام):آیا تو چنانی که عمر گفت؟ علی(علیه السّلام):عمر چه گفت؟ یهودی به او گزارش داد و گفت:اگر تو چنانی که گفته است من از چیزهائی از تو پرسش کنم که می خواهم بدانم یکی از شما مسلمانان آنها را می داند تا من بدانم شما در دعوی این که بهترین ملت هائید و داناتر ملّتهائید و راستگوئید و با این وضع من هم در دین اسلام شما در آیم. علی(علیه السّلام):آری،من چنانم که عمر گفته است به تو،از هر چه خواهی بپرس،من به تو گزارش می دهم ان شاء الله. یهودی:به من گزارش بده از سه تا و سه تا و یکی. علی(علیه السّلام):ای یهودی چرا نمی گوئی به من گزارش بده از هفتا؟یهودی:اگر تو از سه تای نخست به من پاسخ دهی از تو از آنها که بجا مانده بپرسم و اگر نه،دم بندم،و اگر تو از این هر هفت به من پاسخ درست دهی داناترین مردم روی زمین و برتر آنان و سرور بر همۀ مردم باشی. علی(علیه السّلام):بپرس از هر چه خواهی ای یهودی. یهودی:1-به من گزارش بده از نخست سنگی که بر رویزمین نهاده شده است؟2-نخست درختی که بر زمین کاشته شده؟3-نخست چشمه ای که بر زمین جوشیده است؟ امیر المؤمنین(علیه السّلام)به او گزارش داد و سپس آن یهودی گفت: 1-به من گزارش بده که در این ملت اسلام چند تن رهبر و امام بر حق باشد؟2-پیغمبر شما در کجای بهشت نشیمن دارد؟3- چه کسانی در جایگاه ویژۀ او در بهشت همراه او باشند؟ علی(علیه السّلام):برای این امت اسلامی دوازده رهبر و امام بر حق است از نژاد پیغمبر خودشان که همه از منند و جایگاه پیغمبر ما در بهشت در بهترین و شرافتمندترین بخش آن است که بهشت عدن است،و اما کسانی که در آن جایگاه ویژه ای به همراه اویند 12 امامند که از نژاد اویند با مادرشان و مادر مادرشان و فرزندانشان کسی در آنجا با آنها شریک نیست.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 583 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

8-ابی سعید خدری گوید:روزی که ابا بکر مرد و عمر به خلافت رسید من حاضر بودم یکی از بزرگان یهود یثرب نزد عمر آمد و یهودیان مدینه عقیده داشتند که او دانشمندترین اهل زمان خود است تا خود را به عمر رسانید و به او گفت:ای عمر،من نزد تو آمدم می خواهم مسلمان شوم اگر از آنچه از تو بپرسم پاسخ گفتی تو داناترین یاران محمد به قرآن و سنتی و هرآنچه می خواهم از تو بپرسم می توانی پاسخگو باشی عمر گفت:من اینطور نیستم ولی تو را راهنمایی می کنم به کسی که او داناترین ما به قرآن و سنت است هرچه می خواهی بپرسی،او همین است،و اشاره به علی علیه السّلام کرد.

یهودی:اگر این مرد چنان است که تو می گویی پس چرا مردم با تو بیعت می کنند؟در صورتی که او داناترین شماست.

عمر در برابر این اعتراض به درشتی پاسخش را داد و گفت:به تو چه؟آن یهودی برخاست و نزد علی علیه السّلام رفت.

یهودی رو به علی علیه السّلام کرد و گفت:آیا تو چنان هستی که عمر گفت؟

علی علیه السّلام:عمر چه گفت؟یهودی به او گزارش داد و گفت:اگر تو چنانی که گفته است من از چیزهائی از تو می پرسم که می خواهم بدانم یکی از شما مسلمانان آنها را می داند تا من بدانم شما در دعوی این که که بهترین ملتها هستید و داناترین ملتهائید و راستگوئید و با این وضع من هم به دین اسلام شما درآیم.

علی علیه السّلام:آری،من چنانم که عمر به تو گفته است از هرچه می خواهی بپرس،من به تو گزارش می دهم انشاء اللّه.

یهودی:به من گزارش بده از سه تا و سه تا و یکی.

علی علیه السّلام:ای یهودی چرا نمی گویی رفقا؟یهودی:اگر تو از سه تای نخست،به من پاسخ دهی از تو از آنها که بجا مانده بپرسم و اگرنه،دم فروبندم،و اگر تو از این هرهفت به من پاسخ درست دهی داناترین مردم روی زمین و برتر آنان و سرور بر همۀ مردم هستی.

بپرس،ای یهودی از هرچه می خواهی.

یهودی:1-به من گزارش بده از نخست سنگی که بر روی زمین نهاده شده است؟

2-نخست درختی که بر زمین کاشته شده؟

3-نخست چشمه ای که بر زمین جوشیده است؟

امیر المؤمنین علیه السّلام به او گزارش داد و سپس آن یهودی گفت:

1-به من بگو:در میان این ملت اسلام چند رهبر عادل و امام برحق دارد.

2-پیامبر شما در کجای بهشت جا دارد؟

3-چه کسانی در جایگاه ویژۀ او در بهشت همراه او باشند؟

علی علیه السّلام:برای این امت اسلامی دوازده رهبر عادل و امام برحق است از نژاد پیامبر خودشان که همه از منند و جایگاه پیامبر ما،در بهشت،در بهترین بخش آن است که بهشت عدن است،و اما کسانی که در آن جایگاه ویژه ،به همراه اویند 12 امامند که از نژاد اویند با مادرشان (فاطمه)و مادر مادرشان(خدیجه)و فرزندانشان،و کسی در آنجا با آنها نخواهد بود.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 797 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: سنده الأول صحیح و الثانی مجهول عامی لکن الظاهر أن فی السند الأول إرسالا. إذ مسعدة من أصحاب الصادق علیه السلام و محمد بن الحسین بن أبی الخطاب من أصحاب الجواد و الهادی و العسکری علیهم السلام لکن یروی هارون بن مسلم عنه کثیرا، مع أنه قال النجاشی فیه: لقی أبا محمد و أبا الحسن علیهما السلام فیحتمل أن یکون مسعدة معمرا روی عنه محمد، و محمد بن الحسین عطف علی محمد بن الحسین أعاده لاتصال السند الثانی، و ما قیل: أنه عطف علی محمد بن یحیی فهو و هم، و قوله: عن أبی یحیی کأنه کان ابن أبی یحیی إذ إبراهیم بن یحیی له کتاب روی عنه الصدوق، و أبو یحیی المدنی فلیح بن سلیمان و إن کان موجودا فی الرجال معدودا فی أصحاب الصادق علیه السلام لکن الشیخ و الطبرسی و غیرهما لما رووا هذا الخبر عن الکلینی رووه عن إبراهیم بن أبی یحیی. و أبو سعید اسمه سعد بن مالک اشتهر بکنیته و کان من الصحابة المشهورین و قد مدحه أصحابنا، و خدرة بضم الخاء و سکون الدال حی من الأنصار. قوله: قال لما هلک ، لیس قال فی الأعلام و سائر الکتب، و کأنه زید من النساخ، و فی الإعلام إذ أقبل، و قیل: ضمیر قال فی الأول لأبی سعید و فی الثانی لأبی عبد الله، و المقصود أنه لا فرق بین الروایتین إلا بزیادة کنت حاضرا فی إحدی الروایتین و فی الأخری لأبی سعید أیضا و التکرار للإشعار بأن ما بعده مشترک بخلاف ما قبله و استخلف علی بناء المجهول. و یثرب من أسماء المدینة، قال الآبی: روی أن لها فی التوراة أحد عشر اسما المدینة، و طابة، و طیبة، و السکینة، و جابرة، و المحفة، و المحبوبة و القاصدة، و المحبورة و العذراء، و المرحومة، و قال السهیلی: إنما سمیت یثرب باسم رجل من العمالقة و هو أول من نزلها و هو یثرب بن قائد بن عقیل، و لما حلها النبی صلی الله علیه و آله کره لها هذا الاسم لما فیه من لفظ التثریب و سماها طیبة و طابة و المدینة، فإن قیل: قد سماها الله تعالی به فی القرآن؟ فالجواب إنما سماها حاکیا ذلک عن المنافقین فی قوله تعالی:

وَ إِذْ قٰالَتْ طٰائِفَةٌ مِنْهُمْ

الآیة فنبه بما حکی عنهم أنهم رغبوا عما سماها الله تعالی و رسوله و أبوا إلا ما کان علیه فی الجاهلیة، و الله سبحانه سماها المدینة فی قوله تعالی:

لِأَهْلِ اَلْمَدِینَةِ . و قال القرطبی: کره صلی الله علیه و آله و سلم اسمها یثرب لما فیه من التراب، و کانت الجاهلیة تسمیها بذلک باسم موضع منها کان اسمه یثرب، انتهی. حتی رفع إلی عمر علی بناء المفعول أی قرب و أوصل إلیه، قال الجوهری رفع فلان علی العامل رفیعة و هو ما یرفعه من قصة و یبلغها، و رفع البعیر فی السیر بالغ، و رفعته أنا یتعدی و لا یتعدی، و الرفع تقریبک الشیء و من ذلک رفعته إلی السلطان، انتهی. و قیل: هو علی بناء الفاعل أی رفع صوته و لا یخفی بعده لست هناک أی لست فی تلک المنزلة التی ذکرتها فما لک استفهام إنکاری توبیخی و کان قوله: و إنما ذاک جملة حالیة و زبر کضرب و نصر زجر و جمیع ما تسأل فی الإعلام: ما قد تسأل و فی غیبة الشیخ ما قد یسأل علی الغائب المجهول. و قوله: فأعلم منصوب بتقدیر أن بعد فاء السببیة التی بعد الاستفهام خیر الأمم خبر مبتدإ محذوف، أی نحن خیر الأمم و صادقون خبر أن أخبرک بالجزم و یجوز رفعه بالاستیناف و المصنف (ره) ترک الأجوبة الأولی اختصارا. و فی الإکمال و غیره فقال أمیر المؤمنین علیه السلام: أما سؤالک عن أول شجرة نبتت علی وجه الأرض فإن الیهود یزعمون أنها الزیتونة و کذبوا و إنما هی النخلة من العجوة هبط بها آدم علیه السلام معه من الجنة فغرسها و أصل النخل کله منها، و أما قولک عن أول عین نبعت علی وجه الأرض فإن الیهود یزعمون أنها العین التی ببیت المقدس و تحت الحجر و کذبوا، هی عین الحیاة التی ما انتهی إلیه أحد إلا حیی، و کان الخضر علی مقدمة ذی القرنین فطلب عین الحیاة فوجدها الخضر علیه السلام و شرب منها و لم یجدها ذو القرنین، و أما قولک عن أول حجر وضع علی وجه الأرض فإن الیهود یزعمون أنه الحجر الذی ببیت المقدس و کذبوا، و إنما هو الحجر الأسود هبط به آدم علیه السلام معه من الجنة فوضعه فی الرکن و الناس یستلمونه و کان أشد بیاضا من الثلج فاسود من خطایا بنی آدم، قال: فأخبرنی إلخ . قوله علیه السلام: من ذریة نبیها ، ظاهره أن جمیع الاثنی عشر من ذریة النبی صلی الله علیه و آله و سلم و هو غیر مستقیم و یمکن تصحیحه علی ما خطر بالبال بوجوه: الأول: أن السائل لما علم بوفور علمه علیه السلام و ما شاهد من آثار الإمامة و الوصایة فیه، علم أنه أول الأوصیاء علیه السلام فکأنه سأل عن التتمة فکان المراد بالاثنی عشر تتمة الاثنی عشر لا کلهم، و لا ریب أنهم من ذریة النبی و ذریته صلوات الله علیهم. الثانی: أن یکون قوله: من ذریة نبینا علی المجاز و التغلیب، فإنه لما کان أکثرهم من الذریة أطلق علی الجمیع الذریة تغلیبا. الثالث: أن یکون التجوز فی لفظ الذریة فأرید بها العشرة مجازا أو یراد بها ما یعم الولادة الحقیقیة و المجازیة فإن النبی صلی الله علیه و آله کان والد جمیع الأمة لا سیما بالنسبة إلی أمیر المؤمنین علیه السلام فإنه کان مربیة و معلمه کما أن النبی کان یقول لفاطمة بنت أسد: أمی، و قد مر أن النبی و أمیر المؤمنین والدا هذه الأمة لأنهما ولدا هم العلم و الحکمة، و علاقة المجاز هنا کثیرة. الرابع: أن یکون من ذریة نبیها خبر مبتدإ محذوف أی بقیتهم من ذریة نبینا أو هم من الذریة بارتکاب استخدام فی الضمیر، بأن یرجع الضمیر إلی الأغلب تجوزا، و أکثر تلک الوجوه یجری فی قوله من ذریته، و کذا قوله: أمهم یعنی فاطمة وجدتهم یعنی خدیجة فإنه لا بد من ارتکاب بعض التجوزات المتقدمة فیها. و قوله: و هم منی علی الأول و الأخیر ظاهر، و علی سائر الوجوه یمکن أن یرتکب تجوز فی کلمة من لیشمل العینیة، و یمکن إرجاع ضمیر هم إلی الذریة کما قال النبی صلی الله علیه و آله و سلم هو أبو ذریتی أو أبو ولدی أو المعنی ابتدءوا منی أی أنا أولهم.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 227 

*****

ص: 697


1- 1 . فی الغیبة : «فهو» .
2- 2 . فی الغیبة : «منها» .
3- 3 . فی «ب ، ج ، ف ، بح ، بس» : - «و» .
4- 4 . الغیبة للطوسی ، ص 152 ، ح 113 ، بسنده عن الکلینی . وفی الغیبة للنعمانی ، ص 97 ، ح 29 ، بسنده عن إبراهیم بن أبی یحیی المدنی ، عن أبی هارون العبدی ، عن عمر بن أبی سلمة ربیب رسول اللّه صلی الله علیه و آله وعن أبی الطفیل عامر بن واثلة . وفی کمال الدین ، ص 294 ، ح 3 ، بسنده عن إبراهیم بن یحیی الأسلمی المدینی ، عن عمارة بن جوین ، عن أبی الطفیل عامر بن واثلة ؛ وفیه ، وص 297 ، ح 5 ، بسنده عن إبراهیم بن یحیی المدینی ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . وفی کمال الدین ، ص 300 ، ح 8 ؛ والخصال ، ص 476 ، أبواب الاثنی عشر ، ح 40 ؛ وعیون الأخبار ، ص 52 ، ح 19 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد علیه السلام ؛ وفی کلّها جاء الخبر بالتفصیل الوافی ، ج 2 ، ص 305 ، ح 761 ؛ البحار ، ج 30 ، ص 106 ، ح 8 .

9- الحدیث

9/1396 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ(1) علیه السلام ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ الاْءَنْصَارِیِّ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلی فَاطِمَةَ علیهاالسلام (2)

697


1- 1 . فی الإرشاد : + «محمّد بن علیّ» .
2- 2 . فی الإرشاد : + «بنت رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .

وَ بَیْنَ یَدَیْهَا لَوْحٌ ، فِیهِ(1) أَسْمَاءُ الاْءَوْصِیَاءِ(2) مِنْ وُلْدِهَا(3) ، فَعَدَدْتُ(4) اثْنَیْ عَشَرَ آخِرُهُمُ الْقَائِمُ علیه السلام (5) ، ثَ_لاَثَةٌ مِنْهُمْ مُحَمَّدٌ ، وَ ثَلاَثَةٌ(6) مِنْهُمْ عَلِیٌّ .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

جابر بن عبد اللّٰه انصارى گويد: خدمت فاطمه عليها السلام رسيدم، در برابرش لوحى بود كه نامهاى اوصياء از فرزندان او در آن بود، من شمردم، دوازده نفر بودند، آخر آنها قائم عليه السلام بود، سه محمد در ميان آنها بود و سه على.

*****

[ترجمه كمره اى] :

از جابر بن عبد الله انصارى گويد:بر فاطمه(عليها السّلام)وارد شدم و پيش او لوحى بود كه در آن نام امامان از فرزندانش بود،من بر شمردم كه 12 تن بودند كه پايانشان امام قائم(عليه السّلام)بود،سه محمد داشتند و سه على.

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

از جابر بن عبد اللّه انصارى گويد:بر فاطمه عليها السّلام وارد شدم و پيش او لوحى بود كه در آن نام امامان از فرزندانش بود،من برشمردم كه 12 تن بودند كه پايانشان امام قائم عليه السّلام بود سه محمد داشتند و سه على.

توضيح:در كتابهاى متفاوت حديث مانند«من لا يحضره الفقيه»و«اكمال الدين» صدوق على عليه السّلام ذكر شده و بعضى گفته اند سه على كه از فرزندان فاطمه اند كه در نتيجه شامل خود حضرت على عليه السّلام نمى شود.

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

ضعيف. و نقل أبي جعفر عليه السلام عن جابر للاحتجاج على المخالفين كما مر. قوله: من ولدها، أي الأحد عشر أو على المجاز و التغليب كما مر، و على الأول فقوله: فعددت الفاء فيه للتفريع، أي فضممت إليهم أباهم و أصلهم فصاروا معه اثنا عشر ثلاثة منهم أي من الأولاد لا من الجميع، فإن المسمى بعلي من الجميع أربعة، و الظاهر أن التصحيف من النساخ فإنه روى الصدوق في الإكمال و العيون و الفقيه و الشيخ في الغيبة بهذا الإسناد عن جابر و فيها جميعا و في غيرها من الكتب و أربعة منهم علي.

*****

10- الحدیث

10/1397. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ(8) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ(9) ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ(10) :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ أَرْسَلَ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله إِلَی الْجِنِّ وَ الاْءِنْسِ ، وَ جَعَلَ مِنْ بَعْدِهِ اثْنَیْ عَشَرَ وَصِیّاً : مِنْهُمْ مَنْ سَبَقَ ، وَ مِنْهُمْ مَنْ بَقِیَ ، وَ کُلُّ وَصِیٍّ جَرَتْ بِهِ(11) سُنَّةٌ ، وَ الاْءَوْصِیَاءُ(12) الَّذِینَ مِنْ بَعْدِ مُحَمَّدٍ علیهم السلام عَلی سُنَّةِ أَوْصِیَاءِ عِیسی ، وَ کَانُوا اثْنَیْ عَشَرَ ،

وَ کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام عَلی سُنَّةِ الْمَسِیحِ» .(13)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام باقر علیه السلام فرمود: همانا خدا محمد صلّی اللّٰه علیه و آله را بسوی جن و انس ارسال فرمود و پس از او 12 وصی قرار داد که برخی از ایشان گذشته و برخی باقی مانده اند و نسبت بهر وصیی سنت و روش خاصی جاری شد (چنانچه امام حسن صلح فرمود و امام حسین جنگید و امام صادق علیهم السلام نشر علم فرمود) و اوصیائی که بعد از محمد صلّی اللّٰه علیه و آله میباشند بروش اوصیاء عیسی هستند (از لحاظ شماره یا ستم دیدن از دشمنان) و دوازده نفرند و امیر المؤمنین علیه السلام روش مسیح را دارد (یعنی پیروان علی علیه السلام مانند پیروان مسیح سه دسته شدند، برخی او را خدا دانستند و پرستیدند و برخی او را خطا کار و کافر پنداشتند و برخی بعقیده حق پا برجا بودند و بامامتش قائل شدند، و یا تشبیه آن حضرت بمسیح از نظر زهد و عبادت و پوشاک و خوراک زبر و خشن است).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 480 

*****

[ترجمه کمره ای] :

10-از ابی حمزه از امام باقر(علیه السّلام)فرمود:به راستی خدا محمد(صلّی الله علیه و آله) را به جن و انس فرستاده و پس از وی 12 امام مقرر داشته،برخی گذشته اند و برخی مانده اند،در هر وصی و امام روش و برنامه ای بوده است،و روش اوصیائی که پس از محمدند(صلّی الله علیه و آله) روش اوصیاء عیسی است که 12 تن بودند و خود امیر المؤمنین به روش عیسی زیست.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 583 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

10-امام باقر علیه السّلام فرمود:به راستی خدا محمد صلّی اللّه علیه و آله را به سوی جن و انس فرستاد و پس از وی 12 امام معین کرده که برخی مرده و برخی زنده اند و نسبت به هروصی روش خاصی دنبال شده(چنانچه امام حسن صلح را پذیرفت و امام حسین جنگ را و امام صادق به گسترش مکتب پرداخت).

روش اوصیائی که پس از محمدند صلّی اللّه علیه و آله همان روش اوصیاء عیسی است که 12 تن بودند و خود امیر المؤمنین به روش عیسی زیست.

توضیح:یعنی همانطور که پیروان مسیح سه گروه شدند پیروان حضرت علی علیه السّلام هم سه گروه شدند گروهی که او را خدا دانستند و پرستیدند و گروهی که او را کافر شمردند و گروهی که در ایمان به خلافت و ولایت او پابرجا و استوار ماندند.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 801 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. و کل وصی أی من أوصیاء محمد صلی الله علیه و آله و قیل: أی من أوصیاء الأنبیاء أو لهم هبة الله و آخرهم القائم علیهم السلام، و الأول أظهر جرت به سنة أی أمر بسیرة و طریقة لا یتجاوزها، و اختلاف سیرهم ظاهر، فإن بعضهم کان مشتغلا بالعبادة و بعضهم بنشر العلوم، و بعضهم بقلة التقیة و بعضهم بکثرتها، و بعضهم قاتل و بعضهم صالح، و قد مرت أخبار فی أنهم لم یفعلوا شیئا و لا یفعلون إلا بعهد من الله عز و جل و أمر منه لا یتجاوزونه، و أنه نزل من السماء کتاب مختوم بخواتیم بعددهم، و أن کلا منهم یعمل بما تحت خاتمه. علی سنة أوصیاء عیسی أی فی العدد فما بعده مفسر و متمم له، أو فی المظلومیة و ارتکاب التقیة علی سنة المسیح أی فی افتراق الناس فیه ثلاث فرق، فمنهم من قال بألوهیته، و منهم من خطأه و أکفره، و منهم من ثبت علی الحق و قال بإمامته، أو فی زهده و عبادته و خشونة الملبس و جشوبة المطعم.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 228 

*****

ص: 698


1- 3 . فی حاشیة «ج» : «فیها» .
2- 4 . فی الإرشاد : + «والأئمّة» .
3- 5 . فی الخصال والعیون وکمال الدین ، ص 311 و313 : - «من ولدها» . وفی مرآة العقول : «قوله : من ولدها ، أی الأحد عشر ، أو علی المجاز والتغلیب» .
4- 6 . فی «ف» : «فعدّدت» بالتثقیل .
5- 7 . فی الإرشاد : «اثنی عشر اسما آخرهم القائم من ولد فاطمة» بدل «اثنی عشر آخرهم القائم علیه السلام » .
6- 8 . «ثلاثة منهم » أی من الأولاد ، لا من الجمیع ؛ فإنّ المسمّی بعلیّ من الجمیع أربعة . وفی حاشیة «بج» والإرشاد والفقیه والعیون وکمال الدین والوافی : «أربعة» .
7- 9 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 346 ، بسنده عن الکلینی . وفی عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 46 ، ح 6 ؛ وکمال الدین ، ص 269 ، ح 13 ؛ وص 311 ، ح 3 ، عن محمّد بن یحیی العطّار . وفی الخصال ، ص 477 ، أبواب الاثنی عشر ، ح 42 ، بسنده محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب . وفی الفقیه ، ج 4 ، ص 180 ، ح 5408 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 47 ، ح 7 ؛ وکمال الدین ، ص 313 ، ح 4 ، بسنده عن الحسن بن محبوب . الغیبة للطوسی ، ص 139 ، ح 103 ، بسند آخر الوافی ، ج 2 ، ص 309 ، ح 765 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 244 ، ذیل ح 21472 .
8- 10 . فی الإرشاد : - «بن عبید» .
9- 11 . فی الخصال والعیون : + «الصیرفی» .
10- 12 . فی الإرشاد والخصال والعیون : + «الثمالی» .
11- 13 . فی الوافی : «جرت له» .
12- 14 . فی الإرشاد : «فالأوصیاء» .
13- 1 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 345 ، بسنده عن الکلینی. وفی الخصال ، ص 478 ، أبواب الاثنی عشر ، ح 43 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 55 ، ح 21 ، عن أبیه ، عن علیّ بن إبراهیم . وفی کمال الدین ، ص 326 ، ح 4 ، والغیبة للطوسی ، ص 141 ، ح 105 ، بسندهما عن محمّد بن عیسی بن عبید . کمال الدین ، ص 219 ، ح 2 ، بسند آخر عن محمّد بن الفضیل ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 2 ، ص 309 ، ح 766 .

11- الحدیث

11/1398. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ؛ وَ(1) مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّهِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ جَمِیعاً ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْعَبَّاسِ بْنِ الْحَرِیشِ(2) :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ الثَّانِی علیه السلام : «أَنَّ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام قَالَ لاِبْنِ عَبَّاسٍ(3) : إِنَّ لَیْلَةَ الْقَدْرِ 533/1

فِی کُلِّ سَنَةٍ ، وَ إِنَّهُ یَنْزِلُ فِی تِلْکَ اللَّیْلَةِ أَمْرُ السَّنَةِ(4) ، وَ(5) لِذلِکَ الاْءَمْرِ وُلاَةٌ بَعْدَ(6) رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ(7) ابْنُ عَبَّاسٍ : مَنْ هُمْ(8) ؟ قَالَ : أَنَا وَ أَحَدَ عَشَرَ مِنْ صُلْبِی أَئِمَّةٌ مُحَدَّثُونَ» .(9)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو جعفر ثانی (امام جواد) علیه السلام فرمود: امیر المؤمنین علیه السلام بابن عباس فرمود همانا شب قدر در هر سالی هست و در آن شب امر (سرنوشت و قضا و قدر) آن سال فرود می آید و برای آن امر سرپرستانی است بعد از رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله. ابن عباس گفت: آنها کیانند؟ فرمود: من هستم و یازده تن از فرزندان صلبی من که امامان محدث باشند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 481 

*****

[ترجمه کمره ای] :

11-امام جواد(علیه السّلام)فرمود:امیر المؤمنین به ابی عباس فرمود: به راستی شب قدر در همه ساله هست و محققاً در این شب کار همۀ سال فرود می شود و پس از رسول خدا برای انجام این کار سرپرستانی باشد.ابن عباس گفت:آنها کیانند؟فرمود:من و یازده تن از نژاد من که امامان مربوط با فرشته هایند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 585 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

11-امام جواد علیه السّلام فرمود:امیر المؤمنین به ابن عباس فرمود:به راستی شب قدر همه ساله است و بیقین در این شب کار سال(از نظر سرنوشت)فرود می آید و پس از رسول خدا برای انجام این کار سرپرستانی باشد.ابن عباس گفت:آنها کیانند؟فرمود:من و یازده تن از نژاد من که امامان مربوط به فرشته هایند.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 801 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور و قد مر شرحه فی حدیث طویل فی تفسیر سورة القدر.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 229 

*****

12- الحدیث

12/1399 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، قَالَ(10) :

ص: 699


1- 2 . فی السند تحویل بعطف «محمّد بن أبی عبد اللّه ومحمّد بن الحسن عن سهل بن زیاد» علی «محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمّد بن عیسی» .
2- 3 . هکذا فی النسخ . وفی المطبوع : «الجریش» . وهو سهو . والحسن هذا ، هو الحسن بن العبّاس بن الحریش الرازی . راجع : رجال النجاشی ، ص 60 ، الرقم 138 ؛ رجال الطوسی ، ص 374 ، الرقم 5544 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 136 ، الرقم 198 ؛ الرجال لابن الغضائری ، ص 51 ، الرقم 34 .
3- 4 . فی «ض ، بح ، بر ، بس ، بف» : «العبّاس» .
4- 5 . فی الغیبة للنعمانی : + «وما قضی فیها» .
5- 6 . فی «بس ، بف» : - «و» . وفی الکافی ، ح 646 : + «إنّ» .
6- 7 . فی الإرشاد : «من بعد» .
7- 8 . فی الإرشاد : + «له» .
8- 9 . فی الغیبة للنعمانی : + «یا أمیر المؤمنین علیه السلام » .
9- 10 . الکافی، کتاب الحجّة ، باب فی شأن «إِنَّ_آ أَنزَلْنَ_هُ فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ» وتفسیرها ، ضمن ح646 ، بهذا الإسناد عن أبی عبداللّه علیه السلام . الإرشاد ، 2 ، ص 346 بسنده عن الکلینی . الغیبة للنعمانی ، ص 60 ، ح 3 ، عن محمّد بن یعقوب الکلینی ، عن عدّة من رجاله ، عن أحمد بن أبی عبد اللّه محمّد بن خالد البرقی ، عن الحسن بن العبّاس بن الجریش . وفی الخصال ، ص 479 ، أبواب الاثنی عشر ، ح 47 ؛ وکمال الدین ، ص 304 ، ح 19 ؛ وکفایة الأثر ، ص 220 ، بسندها عن محمّد بن یحیی العطّار ، عن [فی کمال الدین وکفایة الأثر : سهل بن زیاد الآدمی و[ أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن العبّاس بن الحریش . الغیبة للطوسی ، ص 141 ، ح 106 ، بسنده عن سهل بن زیاد الآدمی . وفی الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأئمّة محدّثون مفهّمون ، ح 711 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام هکذا : «إنّ أوصیاء محمّد علیه وعلیهم السلام محدّثون» ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 2 ، ص 310 ، ح 767 ؛ البحار ، ج 25 ، ص 78 ، ح 65 .
10- 1 . الضمیر المستتر فی «قال» راجع إلی أبی جعفر الثانی علیه السلام ، فالمراد بهذا الإسناد : الطریقان المذکوران إلیه علیه السلام فی الحدیث السابق .

«قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله لاِءَصْحَابِهِ : آمِنُوا بِلَیْلَةِ الْقَدْرِ ، أَنَّهَا(1) تَکُونُ لِعَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ ، وَ لِوُلْدِهِ(2) الاْءَحَدَ عَشَرَ مِنْ بَعْدِی(3)» .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله باصحابش فرمود: بشب قدر ایمان آورید که آن مخصوص علی بن ابی طالب و یازده فرزند او میباشد بعد از من.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 481 

*****

[ترجمه کمره ای] :

12-رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)به یارانش فرمود:معتقد شوید به شب قدر،شب قدر پس از من از آن علی بن ابی طالب و 11 تن فرزندان او است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 585 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

12-رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله به یارانش فرمود:به شب قدر ایمان بیاورید،شب قدر پس از من از آن علی بن ابیطالب و 11 تن از فرزندان اوست.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 801 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: کالسابق، و ضمیر قال لأبی جعفر علیه السلام أنها بفتح الهمزة بدل لیلة القدر، و فیه رد علی من زعم من المخالفین أن لیلة القدر لم تبق بعد رسول الله صلی الله علیه و آله.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 229 

*****

13- الحدیث

13/1400. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ :

«أَنَّ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام قَالَ لاِءَبِی بَکْرٍ یَوْماً(5) : «لا تَحْسَبَنَّ الَّذِینَ قُتِلُوا فِی سَبِیلِ اللّهِ أَمْواتاً بَلْ أَحْیاءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ یُرْزَقُونَ»(6) وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً(7) رَسُولُ اللّهِ مَاتَ شَهِیداً ، وَ اللّهِ لَیَأْتِیَنَّکَ ، فَأَیْقِنْ إِذَا جَاءَکَ فَإِنَّ الشَّیْطَانَ غَیْرُ مُتَخَیِّلٍ(8) بِهِ ، فَأَخَذَ عَلِیٌّ علیه السلام بِیَدِ أَبِی بَکْرٍ ، فَأَرَاهُ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ لَهُ(9) : یَا أَبَا بَکْرٍ ، آمِنْ بِعَلِیٍّ وَ بِأَحَدَ عَشَرَ مِنْ وُلْدِهِ ، أَنَّهُمْ(10) مِثْلِی إِلاَّ النُّبُوَّةَ ، وَ تُبْ إِلَی اللّهِ مِمَّا فِی یَدِکَ ؛ فَإِنَّهُ لاَ حَقَّ لَکَ فِیهِ» . قَالَ : «ثُمَّ ذَهَبَ ، فَلَمْ یُرَ(11)» .(12)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

روزی امیر المؤمنین علیه السلام به ابو بکر فرمود:«کسانی را که در راه خدا کشته شده اند مرده گمان مکن، بلکه زنده هستند و نزد پروردگار خود روزی میبرند-169 سوره 3-» و من گواهی میدهم که محمد رسول خدا (صلّی الله علیه و آله) شهید از دنیا رفت، و بخدا نزد تو می آید، چون نزد تو آمد یقین کن، زیرا شیطان نتواند خود را بصورت او جا زند. سپس علی علیه السلام دست ابو بکر را گرفت و پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله را باو نشان داد، پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله به ابو بکر فرمود:«بعلی و یازده فرزند او ایمان آور، آنها (در وجوب اطاعت) مانند منند، بجز مقام نبوت و از آنچه در دست گرفته ئی (خلافت مسلمین) پیش خدا توبه کن، زیرا ترا در آن حقی نیست» سپس برفت و دیگر دیده نشد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 481 

*****

[ترجمه کمره ای] :

13-به راستی یک روز امیر المؤمنین(علیه السّلام)به ابی بکر فرمود(164 سوره آل عمران):«گمان مبر آن کسانی که در راه خدا کشته شدند مُرده گانند بلکه زنده اند نزد پروردگار خود روزی می خورند» من گواهم که محمد(صلّی الله علیه و آله) رسول خدا شهید از دنیا رفت،به خدا نزد تو آید،چون نزد تو آید یقین کن که او است زیرا شیطان نتواند خود را به جای او در خیال کسی جا زند(متمثل شود خ ل)،علی(علیه السّلام) دست ابی بکر را گرفت و او را برد و پیغمبر(صلّی الله علیه و آله)را به او نمود، پیغمبر به او فرمود:ای ابا بکر ایمان آور به علی(علیه السّلام)و به یازده تن فرزندان او که مانند من باشند جز در نبوت و به درگاه خدا باز گرد از آنچه به ناحق در دست گرفته ای زیرا تو را در آن حقی نیست، گوید:سپس پیغمبر رفت و دیدار نشد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 585 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

13-به راستی یک روز امیر المؤمنین علیه السّلام به ابی بکر فرمود کسانی که در راه خدا کشته شدند گمان مبرید مرده اند بلکه زنده اند و نزد پروردگار خود روزی می خورند(آل عمران/164)

من گواهم که محمد صلّی اللّه علیه و آله رسول خدا شهید از دنیا رفت،به خدا نزد تو آید،چون نزد تو آید یقین کن که اوست زیرا شیطان نتواند خود را به جای او در خیال کسی جا زند(متمثل شود)علی علیه السّلام دست ابی بکر را گرفت و او را برد و پیامبر صلّی اللّه علیه و آله را به او نشان داد پیامبر به او فرمود:ای ابا بکر به علی علیه السّلام و به یازده تن از فرزندان او که مانند من اند ایمان بیاور جز در نبوت و به سوی خدا بازگرد بخاطر آنچه را که به ناحق در دست گرفته ای(خلافت مسلمین)زیرا تو در آن،حقی نیست،سپس پیامبر رفت و دیگر دیده نشد.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 801 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: کالسابق، و هذا أیضا مروی عن أبی جعفر علیه السلام و کلها مأخوذ من کتاب ابن الجریش فی إنا أنزلناه فی لیلة القدر و ضعفه النجاشی و ابن الغضائری لاشتمال کتابه علی الأخبار الغالیة الغامضة التی لا تبلغ إلیها عقول أکثر الخلق، و فی أکثر کتاب الرجال الحریش بالحاء المهملة، و فی أکثر کتب الحدیث بالجیم. مات شهیدا أی مقتولا بالسم و ظهور النبی صلی الله علیه و آله و سلم له إما بجسده الأصلی کما ذهب إلیه جماعة من الأصحاب أن أرواحهم علیهم السلام ترد إلی أجسادهم الأصلیة أو بجسده المثالی، و قد مر تحقیق ذلک کما أظن، و هذا المضمون وارد فی أخبار کثیرة أوردتها فی الکتاب الکبیر، و فی أکثرها أنه رآه صلی الله علیه و آله فی مسجد قبا. و قوله: أنهم بفتح الهمزة بدل علی و أحد عشر، و یمکن أن یقرأ بکسر الهمزة لیکون استئنافا بیانیا ثم ذهب أی الرسول صلی الله علیه و آله فلم یر علی المجهول أی لم یره غیر المعصومین، و قیل: ضمیر ذهب لأبی بکر و کذا ضمیر لم یر علی بناء المعلوم أی لم یختر الإیمان و التوبة و لا یخفی بعده.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 230 

*****

ص: 700


1- 2 . فی مرآة العقول : «أنّها ، بفتح الهمزة بدل لیلة القدر . وفیه ردّ علی من زعم من المخالفین أنّ لیلة القدر لم تبق بعد رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
2- 3 . فی الخصال وکمال الدین : «وولده» .
3- 4 . فی «ج» وحاشیة «ب» وکمال الدین : «بعده» . وفی الإرشاد : «فإنّه ینزل فیها أمر السنة وإنّ لذلک ولاة من بعدی علیّ بن أبی طالب وأحد عشر من ولده» بدل «إنّها تکون _ إلی _ من بعدی» .
4- 5 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 345 ، بسنده عن الکلینی . الخصال ، ص 480 ، أبواب الاثنی عشر ، ح 48 ، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن العبّاس بن الحریش الرازی . کمال الدین ، ص 280 ، ح 30 ، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار ، عن سهل بن زیاد الآدمی وأحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن العبّاس بن حریش الرازی ، عن أبی جعفر الثانی ، عن أبائه ، عن أمیر المؤمنین علیهم السلام الوافی ، ج 2 ، ص 310 ، ح 768 .
5- 6 . فی «بح» : - «یوما» .
6- 7 . آل عمران (3) : 169 . وفی «بح» والوافی : + «فرحین» .
7- 8 . فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بس» والوافی : - «محمّدا» .
8- 9 . فی «بر ، بف» وحاشیة «ج ، ف» والوافی : «متمثّل» .
9- 1 . فی «ب ، بس» : - «له» .
10- 2 . فی مرآة العقول : «قوله : أنّهم ، بفتح الهمزة بدل «علیّ وأحد عشر» . ویمکن أن یقرأ بکسر الهمزة لیکون استینافا بیانیا» .
11- 3 . فی مرآة العقول : «ثمّ ذهب ، أی الرسول صلی الله علیه و آله . فلم یُر ، علی المجهول ، أی لم یره غیر المعصومین . وقیل : ضمیر «ذهب» لأبی بکر ، وکذا ضمیر «لم یر» علی بناء المعلوم ، أی لم یختر الإیمان والتوبة . ولا یخفی بُعده» .
12- 4 . بصائر الدرجات ، ص 280 ، ضمن ح 15 عن أحمد بن إسحاق ، عن الحسن بن عبّاس بن حریش ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 310 ، ح 769 .

14- الحدیث

14/1401. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عُبَیْدِ اللّهِ(1) ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُوسَی الْخَشَّابِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ سَمَاعَةَ(2) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ رِبَاطٍ(3) ، عَنِ(4) ابْنِ أُذَیْنَةَ ، عَنْ زُرَارَةَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «الاِثْنَا عَشَرَ الاْءِمَامَ(5) مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ کُلُّهُمْ مُحَدَّثٌ مِنْ وُلْدِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ وُلْدِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام ، فَرَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله (6) وَ عَلِیٌّ علیهماالسلام هُمَا الْوَالِدَانِ».(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام باقر علیه السلام میفرمود: دوازده امام از آل محمد همگی محدث و اولاد پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله و علی بن ابی طالب علیه السلام اند، پس پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله و علی علیه السلام دو پدرند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 482 

*****

[ترجمه کمره ای] :

14-از زراره گوید:شنیدم امام باقر(علیه السّلام)می فرمود:دوازده تن امام از خاندان محمد(صلّی الله علیه و آله) همه مربوط با فرشته اند،و زادۀ رسول خدا و فرزندان علی بن ابی طالبند(علیه السّلام)پس رسول خدا(صلّی الله علیه و آله) و علی(علیه السّلام)هر دو پدر باشند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 587 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

14-زراره گوید:شنیدم امام باقر علیه السّلام می فرمود:دوازده تن امام از خاندان محمد صلّی اللّه علیه و آله همه مربوط به فرشته اند،و زادۀ رسول خدا و فرزندان علی بن ابی طالبند علیه السّلام پس رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله و علی علیه السّلام هردو پدر باشند.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 803 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول و فی سند هذا الحدیث اختلاف کثیر فی الکتب ففیما مر من المصنف فی هذا الباب محمد بن یحیی عن عبد الله بن محمد الخشاب و قد ذکرنا أن الظاهر عن الخشاب، و ما فی هذا السند أیضا یؤیده، و عبد الله الظاهر أنه بیان إن لم یکن تصحیفا، و الحسن بن عبید الله الظاهر أنه الحسین بن عبید الله بن سهل الذی ذکروا أنه رمی بالغلو لکن الشیخ فی الرجال ذکر هذا الرجل بعنوان الحسن أیضا، و قال النجاشی: روی عنه محمد بن یحیی، و روی الصدوق فی الخصال نقلا عن الکلینی عن الحسین بن عبید الله عن الخشاب، و علی بن سماعة غیر مذکور فی الرجال و کأنه تصحیف، لکن الصدوق أیضا روی عن الکلینی هکذا، و الشیخ روی عن الکلینی عن الحسن بن سماعة و هو الظاهر، و قد مضی شرح الخبر.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 230 

*****

15- الحدیث

15/1402. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ(8) ، عَنْ سَعِیدِ بْنِ غَزْوَانَ ، عَنْ

ص: 701


1- 5 . هکذا فی «حاشیة «بف» والوافی . وفی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بس ، بف» والمطبوع : «الحسن بن عبید اللّه» . وفی «بر» : «الحسن بن عبد اللّه» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد تقدّم فی ذیل ح 1194 ، أنّ الحسین بن عبید اللّه بن سهل روی عنه أحمد بن إدریس المعبّر عنه هنا بأبی علیّ الأشعری . یؤیّد ذلک أنّ الخبر أورده الشیخ الصدوق فی الخصال ، ص 480 ، ح 49 ، وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 56 ، ح 24 _ نقلاً من المصنّف باختلاف فی الألفاظ _ وفیهما : «الحسین بن عبید اللّه» ، وأورده الشیخ الطوسی فی الغیبة ، ص 151 ، ح 112 _ بعین الألفاظ _ وفیه : «الحسین بن عبد اللّه» .
2- 6 . فی الغیبة للطوسی : «الحسن بن سماعة» . وهو الظاهر ، والمراد به الحسن بن محمّد بن سماعة ؛ فقد روی الحسن بن محمّد بن سماعة کتاب علیّ بن الحسن بن رباط وتکرّرت روایته عنه فی الأسناد والطرق . راجع : رجال النجاشی ، ص 130 ، الرقم 334 ؛ و ص 251 ، الرقم 659 ، ص 408 ، الرقم 1086 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 378 ، ص 385 ، ج 22 ، ص 388 .
3- 7 . فی الخصال والعیون : + «عن أبیه» ، واحتمال زیادته غیر منفیّ ؛ فإنّه لم یثبت توسّط الحسن بن رباط البجلی والد علیّ ، بین وَلَده وبین ابن اُذینة المراد منه عمر بن اُذینة.
4- 8 . فی الإرشاد : + «عمر» .
5- 9 . فی الإرشاد : «الأئمّة» .
6- 1 . فی الإرشاد : «علیّ بن أبی طالب وأحد عشر من ولده ورسول اللّه صلی الله علیه و آله » بدل «من ولد رسول اللّه _ إلی _ فرسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
7- 2 . الخصال ، ص 480 ، باب الاثنی عشر ، ح 49 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 56 ، ح 24 ، مع اختلاف یسیر ؛ الإرشاد ، ج 2 ، ص 347 ؛ الغیبة للطوسی ، ص 151 ، ح 112 ، وفی کلّها بسندها عن الکلینی . وراجع المصادر التی ذکرنا ذیل ح 7 من نفس الباب الوافی ، ج 2 ، ص 308 ، ح 763 .
8- 3 . فی الغیبة للطوسی : «محمّد بن أبی عمیر» .

أَبِی بَصِیرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ(1) علیه السلام ، قَالَ : «یَکُونُ(2) تِسْعَةُ أَئِمَّةٍ بَعْدَ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیٍّ(3) ، تَاسِعُهُمْ قَائِمُهُمْ».(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام باقر علیه السلام فرمود: بعد از حسین بن علی علیهما السلام 9 امام میباشد و نهمی آنها امام قائم علیه السلام است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 482 

*****

[ترجمه کمره ای] :

15-از ابی بصیر از امام باقر(علیه السّلام)فرمود:پس از حسین(علیه السّلام) نُه امام باشند و نهمین آنها قائم(علیه السّلام)آنها است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 587 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

15-امام باقر علیه السّلام فرمود:پس از حسین علیه السّلام نه امام باشند و نهمین آنها قائم آنها است.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 803 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: حسن کالصحیح. قائمهم یعنی یقوم بالسیف و یجاهد حتی یغلب الحق و أهله علی الباطل و أهله.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 231 

*****

16- الحدیث

16/1403 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَبَانٍ ، عَنْ زُرَارَةَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «نَحْنُ(5) اثْنَا عَشَرَ إِمَاماً ، مِنْهُمْ حَسَنٌ وَ حُسَیْنٌ(6) ، ثُمَّ الاْءَئِمَّةُ مِنْ وُلْدِ الْحُسَیْنِ علیهم السلام » .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام باقر علیه السلام فرمود: ما دوازده امام هستیم، از جمله آنها حسن و حسین است و امامان از فرزندان حسین علیه السلام.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 482 

*****

[ترجمه کمره ای] :

16-از زراره از امام باقر(علیه السّلام)گوید:شنیدم که می فرمود: ما 12 امام هستیم که از آنها است حسن و حسین و سپس امامان از نژاد حسین(علیه السّلام).

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 587 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

16-امام باقر علیه السّلام می فرمود:ما 12 امام هستیم که از آنهاست حسن و حسین و سپس امامان از نژاد حسین علیه السّلام اند.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 803 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. و اثنا عشر خبر، و أقول: أخبار الاثنی عشر إماما و خلیفة متواترة من طرق الخاصة و العامة أوردتها فی الکتاب الکبیر فی کراریس، فمن أراد الإحاطة بها فلیرجع إلیه، و نذکر منها هنا خبرا واحدا أورده ابن الأثیر فی جامع الأصول الذی اتفقوا علی صحته رواه من صحیح البخاری و مسلم و الترمذی و سنن أبی داود، و بأسانیدهم المکثرة عن جابر بن سمرة قال: سمعت النبی صلی الله علیه و آله یقول: بعدی اثنا عشر أمیرا فقال کلمة لم أسمعها فقال أبی: إنه قال: کلهم من قریش. و فی روایة قال: لا یزال أمر الناس ماضیا ما ولیهم اثنا عشر رجلا ثم تکلم النبی صلی الله علیه و آله و سلم بکلمة خفیف علی، فسألت أبی ما ذا قال رسول الله؟ فقال: قال کلهم من قریش هذه روایة البخاری و مسلم، و فی أخری لمسلم قال: انطلقت إلی رسول الله و معی أبی فسمعته یقول: لا یزال هذا الدین عزیزا منیعا إلی اثنی عشر خلیفة، فقال کلمة أصمنیها الناس، فقلت لأبی: ما قال؟ فقال: کلهم من قریش، و فی أخری أنه قال: دخلت مع أبی علی النبی صلی الله علیه و آله و سلم فسمعته یقول: إن هذا الأمر لا ینقضی حتی یمضی فیه اثنتا عشر خلیفة، قال: ثم تکلم بکلمة خفی علی فقلت لأبی: ما قال؟ قال: کلهم من قریش. و فی أخری: لا یزال الإسلام عزیزا إلی اثنی عشر خلیفة، ثم ذکر مثله. و فی روایة الترمذی قال: قال النبی صلی الله علیه و آله و سلم: یکون من بعدی اثنا عشر أمراء ثم تکلم بشیء لم أفهمه فسألت الذی یلینی فقال: کلهم من قریش. و فی روایة أبی داود قال: لا یزال هذا الدین عزیزا إلی اثنی عشر خلیفة قال: فکثر الناس و ضجوا ثم قال: کلمة خفیة و ذکر الحدیث و زاد فی أخری فلما رجع إلی منزله أتته قریش فقالوا: ثم یکون ما ذا؟ قال: ثم یکون الهرج. هذا آخر ما أخرجته من أصل جامع الأصول، و قال أصحابنا: اجتمعت الأمة علی أنه لم یقل بهذا العدد من الخلفاء غیر الإمامیة فتدل علی حقیة مذهبهم و هذا بین بحمد الله.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 231 

*****

534/1

17- الحدیث

17/1404. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ أَبِی سَعِیدٍ الْعُصْفُرِیِّ(8) ، عَنْ عَمْرِو بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ :

ص: 702


1- 4 . فی کمال الدین : «أبی عبد اللّه» .
2- 5 . فی «بس» والخصال ، ص 419 : «تکون» .
3- 6 . فی الغیبة للطوسی : - «بن علیّ» .
4- 7 . الغیبة للنعمانی ، ص 94 ، ح 25 ، عن الکلینی . وفی الإرشاد ، ج 2 ، ص 347 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 140 ، ح 104 ، بسندهما عن الکلینی . الخصال ، ص 419 ، أبواب التسعة ، ح 12 ؛ وص 480 ، أبواب الاثنی عشر ، ح 50 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم ؛ کمال الدین ، ص 350 ، ح 45 ، بسنده عن ابن أبی عمیر ، عن سعیدبن غزوان ، عن أبی بصیر ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ معانی الأخبار ، ص 90 ، ح 4 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن محمّد بن أبی عمیر ، عن غیاث بن إبراهیم ، عن الصادق ، عن آبائه ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة ؛ تقریب المعارف ، ص 183 ، عن أبی بصیر. کفایة الأثر ، ص 30 ؛ وص 32 ؛ وص 38 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 2 ، ص 310 ، ح 770 .
5- 8 . فی الإرشاد : «الأئمّة» .
6- 9 . فی «ف» والعیون : «الحسن والحسین» .
7- الخصال ، ص 478 ، ح 44 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 56 ، ح 22 ، بسندهما عن الحسین بن محمّد الأشعری الوافی ، ج 2 ، ص 311 ، ح 771 .
8- 2 . هکذا فی «ب ، ج ، ف ، بر ، بس ، بف» . وفی «ض ، بح، جر» والمطبوع : «العصفوری» . وتقدّم ذیل ح 6 من نفس الباب أنّ الصواب هو العصفری .

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنِّی وَ اثْنَیْ عَشَرَ(1) مِنْ وُلْدِی(2) وَ أَنْتَ یَا عَلِیُّ(3) زِرُّ(4) الاْءَرْضِ _ یَعْنِی أَوْتَادَهَا(5) وَ جِبَالَهَا _ بِنَا أَوْتَدَ اللّهُ الاْءَرْضَ أَنْ تَسِیخَ(6) بِأَهْلِهَا ، فَإِذَا ذَهَبَ الاِثْنَا عَشَرَ مِنْ وُلْدِی ، سَاخَتِ الاْءَرْضُ بِأَهْلِهَا ، وَ لَمْ یُنْظَرُوا(7)» .(8)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله فرمود: من و دوازده تن از فرزندانم و تو ای علی (یعنی یازده فرزندم با تو که 12 تن میشوید) بند و قفل زمین هستیم - یعنی میخها و کوههای زمین-. بسبب ما خدا زمین را میخ کوبیده تا اهلش را فرو نبرد، چون دوازدهمین فرزندم از دنیا برود، زمین اهلش را فرو برد و مهلت داده نشوند [بسوی آنها ننگرند].

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 482 

*****

[ترجمه کمره ای] :

17-از امام باقر(علیه السّلام)که فرمود:رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)فرموده است: به راستی من و 12 تن از فرزندانم به همراه تو،زر(رست)زمین هستیم(یعنی میخها و کوههای آن)به ما خداوند زمین را میخ کوب کرده تا به مردمش فرو نریزد چون 12 تن فرزندانم از زمین بروند، زمین اهلش را فرو برد و به دیده نیاید(به آنها مهلتی داده نشود خ ل).

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 587 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

17-امام باقر علیه السّلام فرمود:رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله فرموده است:به راستی من و 12 تن از فرزندانم به همراه تو،زر(رست)زمین هستیم(یعنی میخها و کوههای آن)بخاطر ما خداوند زمین را میخکوب کرده تا چون 12 تن فرزندانم از زمین بروند،زمین اهلش را در کام خود فرو نبرد.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 805 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. قوله و اثنی عشر أی فاطمة علیها السلام و أحد عشر من ولدها و یمکن إجراء بعض التأویلات السابقة فیه بأن یکون عطف و أنت علیه من قبیل عطف الخاص علی العام کعطف جبرئیل علی الملائکة، و روی الشیخ فی کتاب الغیبة بسند آخر عن عمرو بن ثابت عن أبی الجارود مثله، و فیه: إنی و أحد عشر من ولدی و هو أظهر، و قال الفیروزآبادی: رزت الجرادة ترز و ترز غرزت ذنبها فی الأرض لتبیض کأرزت و الرجل طعنه و الباب أصلح علیه الرزة و هی حدیدة یدخل فیها القفل، و الشیء فی الشیء أثبته، انتهی. فقوله: یعنی أوتادها کلام أبی جعفر أو بعض الرواة، و المعنی أنه شبههم علیهم السلام بالرز الذی سبب لاستحکام الأرض و شدها و أغلاقها، کذلک هم فی الأرض بمنزلة الجبال التی هی أوتاد الأرض بالنسبة إلیها، فقوله: جبالها عطف بیان للأوتاد کما قال تعالی:

وَ اَلْجِبٰالَ أَوْتٰاداً . و فی الغیبة: و جبالها، کما فی بعض نسخ الکتاب و هو أظهر، فیکون عطفا علی رز من کلام الرسول صلی الله علیه و آله أو علی أوتادها فیکون من کلام الإمام علیه السلام و الأول علی هذا أصوب، و فی بعض النسخ فی غیر هذا الکتاب و فیه أیضا بتقدیم الزاء علی الراء المهملة و له أیضا وجه بل هو أظهر، قال الفیروزآبادی: الزر بالکسر الذی یوضع فی القمیص و عظیم تحت القلب، و هو قوامه، و زر الدین قوامه، و فی النهایة فی حدیث أبی ذر قال یصف علیا علیه السلام: أنه لعالم الأرض و زرها الذی تسکن إلیه و قوامها و أصله من زر القلب و هو عظیم صغیر یکون قوام القلب به، و أخرج الهروی هذا الحدیث عن سلمان، انتهی. أن تسیخ أی تنخسف مع أهلها إما حقیقة أو کنایة عن تزلزلها و عدم انتظامها و تبدل أوضاعها و سائر ما یکون عند قرب الساعة. فی القاموس: ساخت الأرض: انخسفت، و ربما یقرأ بالحاء المهملة من السیاحة کنایة عن زلزلة الأرض کما قال تعالی

إِذٰا زُلْزِلَتِ اَلْأَرْضُ زِلْزٰالَهٰا

و الأول أضبط. و لم ینظروا علی بناء المجهول أی لم یمهلوا من العذاب.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 233 

*****

18- الحدیث

18/1405. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، عَنْ أَبِی سَعِیدٍ رَفَعَهُ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مِنْ وُلْدِیَ اثْنَا عَشَرَ نَقِیباً(9) ، نُجَبَاءُ ،

ص: 703


1- 3 . فی الغیبة للطوسی : «وأحد عشر» .
2- 4 . أی مع فاطمة علیهاالسلام . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 381 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 311 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 232 .
3- 5 . فی تقریب المعارف : «إنّی واثنی عشر من أهل بیتی أوّلهم علیّ بن أبی طالب» .
4- 6 . فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بس ، بف» وشرح المازندرانی : «رزّ» بتقدیم المهملة . وفی «بح ، بر» والوافی والمطبوع بتقدیم المعجمة ، کما فی المتن . وجعله فی المرآة ذا الوجه بل أظهر . وقال ابن الأثیر : «زِرّ الأرض : قوامها ، وأصله من زِرّ القلب ، وهو عُظَیم صغیر یکون قوام القلب به» . ورزّ الأرض : عمادها ، من الرِزّ بمعنی الإثبات ، یقال : رَزَزْتُ الشیء فی الأرض رَزّا ، أی أثبتّه فیها . ورَزَّت الجرادة رَزّا ، وهو أن تُدخل ذَنَبها فی الأرض فتلقی بیضها . والرَزَّة : الحدیدة التی یُدْخَل فیها القفل . وکیف کان فالمعنیان کلاهما یناسبان تفسیره بالأوتاد _ کما لا یخفی _ سواء کان التفسیر من المعصوم علیه السلام أو الراوی . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 879 ؛ مجمع البحرین ، ج 4 ، ص 21 (رزز) ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 300 (زرر) .
5- 7 . فی المرآة : «فقوله : یعنی أوتادها ، کلام أبی جعفر أو بعض الرواة» . ثمّ قرأ : جبالها بدون الواو _ کما فی «ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی ، وجعله عطف بیان للأوتاد . ثمّ استظهر الواو وقال : «فیکون _ أی الجبال _ عطفا علی «رزّ» من کلام الرسول صلی الله علیه و آله ، أو علی «أوتادها» فیکون من کلام الإمام علیه السلام . والأوّل علی هذا أصوب» .
6- 8 . ساخت بهم الأرض : خَسَفت . ویعدّی بالهمزة فیقال : أساخه اللّه . المصباح المنیر ، ص 294 (سوخ) . وفی المرآة : «وربّما یقرأ بالحاء المهملة من السیاحة کنایة عن زلزلة الأرض» .
7- 9 . «الإنظار» : التأخیر والإمهال . النهایة ، ج 5 ، ص 78 (نظر) .
8- 10 . الغیبة للطوسی ، ص 138 ، ح 102 ، بسنده عن محمّد بن أحمد بن یحیی ، عن محمّد بن الحسین؛ تقریب المعارف ، ص 175 ، عن أبی الجارود الوافی ، ج 2 ، ص 311 ، ح 772 .
9- 1 . فی «بر» : «نقباء» وعلیه فتمیز العدد محذوف . والعدد المذکور إمّا مبنیّ علی التغلیب ، أو إطلاق الولد علی علیّ علیه السلام مجازا ، واحتمال دخول فاطمة علیهاالسلام فی العدد . واستبعده فی مرآة العقول ، ج 6 ، ص 233 . وراجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 381 .

مُحَدَّثُونَ ، مُفَهَّمُونَ ، آخِرُهُمُ الْقَائِمُ بِالْحَقِّ ، یَمْلَوءُهَا عَدْلاً کَمَا مُلِئَتْ جَوْراً» .(1)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله فرمود: از فرزندان من دوازده نفرند که نقیب (شناسنده و سرپرست) و نجیب (اصیل و خوش گوهر) و محدث و مفهم میباشند، آخرین آنها قائم بحق است، که زمین را از عدالت پر کند چنان که از ستم پر شده باشد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 482 

*****

[ترجمه کمره ای] :

18-رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)فرمود:از فرزندانم 12 نقیب(امام مسئول)باشند که نجیب و مربوط با فرشته و دارای علم لدنی هستند و آخر آنان قائم است که زمین را پر از داد کند چنانچه پر از بیداد شده است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 589 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

18-رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله فرمود:از فرزندانم 12 نقیب(امام مسئول)باشند که نجیب و مربوط به فرشته و دارای علم لدنی هستند و آخر آنان قائم است که زمین را پر از عدل وداد کند در آن هنگام که پر از ظلم و بیدادگری شده باشد.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 805 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مرفوع. و قد مر تأویله و یحتمل هنا أیضا کون الاثنی عشر باعتبار فاطمة علیها السلام و إن کان بعیدا باعتبار النقابة قال فی النهایة النقباء جمع نقیب و هو کالعریف علی القوم المقدم علیهم الذی یتعرف أخبارهم و ینقب عن أحوالهم أی یفتش، و فی القاموس: النقیب شاهد القوم و ضمینهم و عریفهم، و ضمیر یملأها راجع إلی الأرض.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 234 

*****

19- الحدیث

19/1406. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ(2) ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَمُّونٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ الاْءَصَمِّ ، عَنْ کَرَّامٍ ، قَالَ :

حَلَفْتُ فِیمَا بَیْنِی وَ بَیْنَ نَفْسِی أَلاَّ آکُلَ طَعَاماً بِنَهَارٍ أَبَداً حَتّی یَقُومَ قَائِمُ آلِ مُحَمَّدٍ ، فَدَخَلْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ(3) : فَقُلْتُ لَهُ : رَجُلٌ مِنْ شِیعَتِکُمْ(4) جَعَلَ لِلّهِ(5) عَلَیْهِ أَلاَّ یَأْکُلَ طَعَاماً بِنَهَارٍ أَبَداً حَتّی یَقُومَ قَائِمُ آلِ مُحَمَّدٍ ؟

قَالَ : «فَصُمْ(6) إِذاً(7) یَا کَرَّامُ ، وَ لاَ تَصُمِ الْعِیدَیْنِ ، وَ لاَ ثَ_لاَثَةَ(8) التَّشْرِیقِ ، وَ لاَ إِذَا کُنْتَ مُسَافِراً وَ لاَ مَرِیضاً(9) ؛ فَإِنَّ الْحُسَیْنَ علیه السلام لَمَّا قُتِلَ عَجَّتِ السَّمَاوَاتُ وَ الاْءَرْضُ وَ مَنْ عَلَیْهِمَا(10) وَ الْمَ_لاَئِکَةُ ، فَقَالُوا : یَا رَبَّنَا ، ائْذَنْ(11) لَنَا فِی هَ_لاَکِ(12) الْخَلْقِ حَتّی نَجُدَّهُمْ(13) عَنْ(14) جَدِیدِ(15) الاْءَرْضِ بِمَا اسْتَحَلُّوا حُرْمَتَکَ ، وَ قَتَلُوا صَفْوَتَکَ ؛ فَأَوْحَی اللّهُ إِلَیْهِمْ : یَا مَ_لاَئِکَتِی

ص: 704


1- 2 . تقریب المعارف ، ص 176 مرسلاً عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 2 ، ص 311 ، ح 773 .
2- 3 . فی الغیبة للنعمانی : - «ومحمّد بن الحسن» .
3- 4 . فی الغیبة للنعمانی : - «قال» .
4- 5 . فی الغیبة للنعمانی : «شیعتک» .
5- 6 . فی البحار : «اللّه» .
6- 7 . فی الغیبة للنعمانی : «فقال : صم» . وفی الوسائل ، ح 13652 : «فسألته فقال : صم» بدل «قال : فقلت له : رجل _ إلی _ فصم» .
7- 8 . فی الغیبة للنعمانی : - «إذا» .
8- 9 . فی «ف» : + «من أیّام» . وفی الغیبة للنعمانی : + «أیّام» .
9- 10 . فی الغیبة للنعمانی : - «ولا مریضا» .
10- 1 . فی «ج ، ف ، بح» والوافی : «علیها» أی علی الأرض .
11- 2 . فی الغیبة للنعمانی : «أتأذن» .
12- 3 . فی «ض» : «إهلاک» .
13- 4 . فی «بح ، بف» وحاشیة «ج ، ض» وشرح المازندرانی والوافی : «نجلیهم» من الإجلاء . وفی «ج» والغیبة للنعمانی : «نجذّهم» . «جدّه» بالمهملة ، و«جذّه» بالمعجمة بمعنی واحد . وجددت الشیء أجُدّه جدّا : قطعته . والمراد : نستأصلهم . الصحاح ، ج 2 ، ص 454 (جدد) .
14- 5 . فی «بس» وحاشیة «ج» : «علی» . وفی الغیبة للنعمانی والبحار : «من» .
15- 6 . «جدید الأرض» ، أی وجهها . النهایة ، ج 1 ، ص 246 (جدد) .

وَ یَا سَمَاوَاتِی(1) وَ یَا أَرْضِیَ ، اسْکُنُوا(2) ، ثُمَّ کَشَفَ(3) حِجَاباً مِنَ الْحُجُبِ ، فَإِذَا خَلْفَهُ مُحَمَّدٌ وَ اثْنَا عَشَرَ(4) وَصِیّاً لَهُ علیهم السلام ، وَ أَخَذَ(5) بِیَدِ فُ_لاَنٍ الْقَائِمِ(6) مِنْ بَیْنِهِمْ(7) ، فَقَالَ : یَا مَ_لاَئِکَتِی وَ یَا سَمَاوَاتِی وَ یَا أَرْضِی(8) ، بِهذَا أَنْتَصِرُ(9) لِهذَا(10) ، قَالَهَا ثَ_لاَثَ مَرَّاتٍ» .(11)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

کرام گوید: من پیش خود سوگند یاد کردم که هرگز در روز غذا نخورم (یعنی روزه بگیرم) تا قائم آل محمد قیام کند، پس خدمت امام صادق علیه السلام رسیدم و عرضکردم: مردی از شیعیان شما برای خود بگردن گرفته که هرگز در روز غذا نخورد تا قائم آل محمد قیام کند. فرمود: ای کرام! بنا بر این باید روزه بگیری ولی دو روز عید (فطر و قربان) و سه روز تشریق (11 و 12 و 13 ذیحجه ایام حج گزاری) و زمانی که مسافر و بیمار هستی روزه نگیر، زیرا چون حسین علیه السلام کشته شد: آسمانها و زمین و هر چه بر آنهاست با فرشتگان نالیدند و گفتند: پروردگارا، بما اجازه بده خلق را هلاک کنیم و از صفحه زمین براندازیم، برای آنکه حرمت ترا حلال شمردند و برگزیده ترا کشتند. خدا بآنها وحی فرستاد که: ای فرشتگانم و ای آسمان و زمینم! آرام گیرید، سپس یک پرده از پرده ها را عقب زد، پشت آن پرده محمد و دوازده وصی او بود. آنگاه دست فلان قائم میان آنها (امام عصر علیه السلام) را گرفت و فرمود: ای فرشتگانم؛ و ای آسمانها و زمینم: بسبب این انتقام میگیرم [از این] - این جمله را سه بار فرمود-.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 483 

*****

[ترجمه کمره ای] :

19-کرّام،گفت:من با خود سوگند یاد کرده ام که در روز خوراکی به دهن نگیرم هرگز(روزه باشم)تا قائم آل محمد(صلّی الله علیه و آله) ظهور کند،و خدمت امام صادق(علیه السّلام)رسیدم و به آن حضرت گفتم: مردی از شیعیان شما برای خود بر عهدۀ خود گرفته است که هرگز در روز چیزی نخورد تا قائم آل محمد(صلّی الله علیه و آله) ظهور کند، فرمود: اگر چنین نذری کردی،ای کرّام همه را روزه دار جز در روز عید فطر و قربان و سه روز ایام تشریق(11-12 ذیحجه در منی)و جز هنگام سفر و بیماری.به راستی چون حسین(علیه السّلام)کشته شد آسمانها و زمین و هر آنچه در آنها است با فرشته ها نالیدند و گفتند:پروردگارا به ما اجازه ده تا این خلق را نابود سازیم و همه را از روی زمین براندازیم،برای این روائی که روا دانستند از حرمت تو و کشتار برگزیده هایت،خدا چنین وحی کرد:ای فرشتهای من، ای آسمانهای من،ای زمین من،آرام باشید،سپس پرده ای از پرده ها را بالا زد و بناگاه پشت آن محمد بود و 12 امام که وصی اویند و دست فلانی که در میان آنها قائم است گرفت و تا سه بار فرمود: ای فرشته هایم،ای آسمانهایم،ای زمینم،به این است که انتقام کشم برای این(حسین شهید علیه السّلام).

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 589 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

19-کرّام:گفت:من با خود سوگند یاد کردم که در روز،خوراکی نخورم (روزه بگیرم)تا قائم آل محمد علیهم السّلام ظهور کند،و خدمت امام صادق علیه السّلام رسیدم و به آن حضرت گفتم:مردی از شیعیان شما برای خود،به عهدۀ خود گرفته است که هرگز در روز،چیزی نخورد تا قائم آل محمد علیهم السّلام ظهور کند فرمود:اگر چنین نذری کردی،ای کرام همه را روزه دار جز در روز عید فطر و قربان و سه روز ایام تشریق(11-12-13 ذیحجه در منی) و جز هنگام سفر و بیماری.به راستی چون حسین علیه السّلام کشته شد آسمانها و زمین و هرآنچه در آنهاست با فرشته ها نالیدند و گفتند:پروردگارا به ما اجازه ده تا این مردم را نابود کنیم و همه را از روی زمین برداریم زیرا حرام تو را حلال شمردند(در ماه محرم با حسین جنگیدند)و برگزیدۀ تو را کشتند.

خدا چنین وحی کرد:ای فرشته های من،ای آسمانهای من،ای زمین من،آرام باشید:سپس پرده ای از پرده ها را بالا زد و بناگاه پشت آن محمد بود و 12 امام که وصی اویند و دست فلانی که در میان آنها قائم است گرفت و تا سه بار فرمود:

ای فرشته هایم،ای آسمانهایم،ای زمینم توسط این(قائم آل محمد) برای این حسین انتقام کشم.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 805 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. و شمون کتنور، و کرام بالکسر و التخفیف أو بالفتح و التشدید فیما بینی و بین نفسی أی من غیر أن یعلم به أحد و إن حمل علی الکلام النفسی فالأمر بالصوم علی الاستحباب کما هو المشهور، و قیل بالوجوب فیه أیضا أن لا آکل کأنه کان غرضه الصوم و کنی به عنه أو کان یمینه بلفظ الصوم و عبر عنه بهذه العبارة و إلا فالظاهر أنه لا ینعقد الحلف علی حقیقة هذا الکلام لأنه مرجوح و استثناء ثلاثة التشریق محمول علی ما إذا کان بمنی، و یدل علی أن النذر المطلق لا یصام له فی السفر. قوله: فإن الحسین علیه السلام کأنه تعلیل لاستعداد صوم الدهر، و أنه لا یصل إلی ذلک فإن الثانی عشر هو القائم، أو أنه لیس تعلیقا علی أمر فیه شک بل علی أمر حتمی فإن الله قد و عد الملائکة ظهوره و لا یخلف وعده، و عجیج السماوات و الأرض کنایة عن ظهور آثار هذه المصیبة فیها فی هلاک الخلق أی الذین عملوا ذلک أو رضوا به أو الأعم لأن العذاب إذا نزل یعم البر و الفاجر، و إن کان البر مأجورا حتی نجدهم بضم الجیم أی نقطعهم و نستأصلهم، و جدید الأرض وجهها و الحرمة بالضم ما لا یحل انتهاکه، و الصفوة بالتثلیث الخالص الصافی أو المصطفی المختار، و الأخذ بیده کنایة عن تقدیمه و إبرازه من بینهم أو أمر جبرئیل أو بعض الملائکة أو رسول الله صلی الله علیه و آله بذلک فالإسناد مجازی، أو خلق یدا فأخذ بیده فقدمه. قالها أی قال الله هذه الکلمة تأکیدا أو قال الإمام، و الأول أظهر. و کان ذکر هذا الحدیث لکرام لإتمام الحجة علیه لعلمه بأنه سیصیر واقفیا.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 235 

*****

20- الحدیث

20/1407 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ(12) ، عَنْ أَبِی طَالِبٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ ، قَالَ :

کُنْتُ أَنَا وَ أَبُو بَصِیرٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ مَوْلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی مَنْزِلِهِ(13) بِمَکَّةَ(14) ،

ص: 705


1- 7 . فی الغیبة للنعمانی : «سمائی» .
2- 8 . فی حاشیة «ض» : «اسکتوا» .
3- 9 . فی حاشیة «ض» : + «لهم» .
4- 10 . فی الوافی : «خلقة محمّد واثنی عشر ، کأنّها بکسر المعجمة والقاف والإضافة ؛ یعنی هیئتهم وصورتهم . ویحتمل الفتح والفاء والضمیر ورفع ما بعدها ، أی خلف الحجاب» .
5- 11 . فی الغیبة للنعمانی : «فأخذ» . وفی البحار : «ثمّ أخذ» .
6- 12 . فی «بس» والغیبة للنعمانی : - «القائم» .
7- 13 . فی «بر» : - «من بینهم» .
8- 14 . فی «ف» : «ویا أرضی ویا سماواتی» . وفی «بر ، بف» : + «و» .
9- 15 . فی الغیبة للنعمانی : + «منهم» .
10- 16 . فی «ف» : - «لهذا» .
11- 17 . الغیبة للنعمانی ، ص 94 ، ح 26 ، عن الکلینی . وفی الکافی ، کتاب الصیام ، باب من جعل علی نفسه صوما معلوما ... ، ح 6558 ، والتهذیب ، ج 4 ، ص 233 ، ح 683 ؛ والاستبصار ، ج 2 ، ص 100 ، ح 325 ، بسند آخر عن کرّام ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . وفی الفقیه ، ج 2، ص 127 ، ح 1925 ؛ والتهذیب ، ج 4 ، ص 183 ، ح 510 ؛ والاستبصار ، ج 2 ، ص 79 ، بسند آخر ، وفی الستّة الأخیرة من قوله : «رجل من شیعتکم ... » إلی «ولا مریضا » مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 312 ، ح 774 ؛ وفی الوسائل ، ج 10 ، ص 384 ، ح 13652 ؛ وص 515 ، ذیل ح 13996 ، إلی قوله : «إذا کنت مسافرا ولا مریضا» ؛ البحار ، ج 45 ، ص 228 ، ح 23 .
12- 18 . کذا فی النسخ والمطبوع . والظاهر أنّ الصواب «محمّد بن الحسن» ، والمراد به هو محمّد بن الحسن الصفّار . اُنظر : ما تقدّم ، فی الکافی ، ذیل ح 446 و 542 و 680 و ... . والخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 319 ، ح 2 ، عن أبی طالب عن عثمان بن عیسی ، وأورده الشیخ الصدوق فی الخصال ، ص 478 ، ح 45 ؛ و عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 56 ، ح 23 ، وکمال الدین ، ص 335 ، ح 6 ، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار ، عن محمّد بن الحسن الصفّار ، عن أبی طالب عبد اللّه بن الصلت القمّی ، عن عثمان بن عیسی .
13- 1 . فی العیون وکمال الدین : «منزل» .
14- 2 . فی العیون والخصال : - «بمکّة» .

535/1

فَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «نَحْنُ اثْنَا عَشَرَ مُحَدَّثاً(1)».

فَقَالَ(2) لَهُ أَبُو بَصِیرٍ : سَمِعْتَ(3) مِنْ(4) أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ؟ فَحَلَّفَهُ(5) مَرَّةً أَوْ مَرَّتَیْنِ(6) أَنَّهُ سَمِعَهُ(7) ، فَقَالَ(8) أَبُو بَصِیرٍ : لکِنِّی سَمِعْتُهُ مِنْ(9) أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام (10) .(11)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

سماعة بن مهران گوید: من و ابو بصیر و محمد بن عمران آزاد شده حضرت ابی جعفر علیه السلام در منزلش بمکه بودیم. محمد بن عمران گفت: شنیدم امام صادق علیه السلام میفرمود: ما دوازده تن محدثیم. سپس ابو بصیر گفت: تو از امام صادق علیه السلام شنیده ای و یک بار - یا دو بار - او را سوگند داد که آیا شنیده است؟(او گفت شنیده ام) سپس ابو بصیر گفت: ولی من این سخن را از امام باقر علیه السلام شنیده ام.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 483 

*****

[ترجمه کمره ای] :

20-از سماعة بن مهران،گفت:من و ابو بصیر و محمد بن عمران آزاد کردۀ امام باقر(علیه السّلام)در منزل آن حضرت بودیم در مکه، محمد بن عمران گفت:من از امام صادق(علیه السّلام)شنیدم می فرمود:ما 12 تن مربوط با فرشته هستیم،ابو بصیر به او گفت:تو از امام صادق(علیه السّلام)به گوش خود شنیده ای؟و یک بار،دو بار،او را سوگند داد که او شنیده است،ولی خود ابو بصیر گفت:من آن را از امام باقر(علیه السّلام)شنیده ام.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 591 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

20-سماعة بن مهران،گفت:من و ابو بصیر و محمد بن عمران آزادکردۀ امام باقر علیه السّلام در منزل آن حضرت در مکه بودیم محمد بن عمران گفت: من از امام صادق علیه السّلام شنیدم می فرمود:ما 12 تن مربوط به فرشته هستیم، ابو بصیر به او گفت:تو از امام صادق علیه السّلام به گوش خود شنیده ای و یک بار دو بار او را سوگند داد که او شنیده است؟ابو بصیر گفت:من آن را شنیده ام سپس از امام باقر علیه السّلام شنیده ام.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 807 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

مجهول، و ضمیر منزله لمحمد بن عمران. أو مرتین التردید من الراوی، و کان الحلف مع العلم للتقریر، و لعلم الحاضرین بحقیته.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 235 

*****

(127) باب فی أنّه إذا قیل فی الرجل شیء فلم یکن فیه و...

اشاره

127 _ بَابٌ(12) فِی أَنَّهُ إِذَا قِیلَ فِی الرَّجُلِ شَیْءٌ فَلَمْ یَکُنْ فِیهِ وَ کَانَ فِی وَلَدِهِ أَوْ وَلَدِ وَلَدِهِ فَإِنَّهُ هُوَ الَّذِی قِیلَ فِیهِ

1- الحدیث

1/1408 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ؛ وَ(13) عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ :

ص: 706


1- 3 . فی البصائر : «مهدیّا» .
2- 4 . فی البصائر : «قال» .
3- 5 . فی البصائر : «واللّه لسمعت» . وفی العیون والخصال وکمال الدین : «تاللّه [فی العیون : باللّه] لقد سمعت ذلک» کلاهما بدل «سمعت» .
4- 6 . فی «بح» : «عن» .
5- 7 . فی البصائر : «قال : فحلّفه» . وفی کمال الدین : «فحلّف» .
6- 8 . فی البصائر : «واثنین» . وفی العیون والخصال : + «فحلف» .
7- 9 . فی البصائر : «سمعت » . وفی کمال الدین : «سمع ذلک منه » . وفی العیون : «سمعته » . وفی الخصال : «قد سمعه » .
8- 10 . فی البصائر : «قال» . وفی العیون : + «له» .
9- 11 . فی «ض» : «عن» .
10- 12 . فی البصائر : «کذا سمعت أبا جعفر یقول» بدل «لکنّی سمعته من أبی جعفر» .
11- 13 . بصائر الدرجات ، ص 319 ، ح 2 ، عن أبی طالب ، عن عثمان بن عیسی ، قال : کنت أنا وأبو بصیر ... . وفی الخصال ، ص 478 ، أبواب الاثنی عشر ، ح 45 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 56 ، ح 23 ؛ وکمال الدین ، ص 335 ، ح 6 ، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار ، عن محمّد بن الحسن الصفّار ، عن أبی طالب عبد اللّه بن الصلت القمّی عن عثمان بن عیسی ، عن سماعة بن مهران . وراجع : الغیبة للنعمانی ، ص 85 ، ح 14 ؛ وص 96 ، ح 28 الوافی ، ج 2 ، ص 313 ، ح 775 .
12- 1 . فی «ج» : - «باب» .
13- 2 . فی السند تحویل بعطف «علیّ بن إبراهیم عن أبیه» علی «محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمّد» .

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ(1) : «إِنَّ(2) اللّهَ تَعَالی أَوْحی(3) إِلی عِمْرَانَ : أَنِّی وَاهِبٌ لَکَ ذَکَراً سَوِیّاً(4) مُبَارَکاً ، یُبْرِئُ الاْءَکْمَهَ(5) وَ الاْءَبْرَصَ(6) وَ یُحْیِی الْمَوْتی بِإِذْنِ اللّهِ(7) ، وَ جَاعِلُهُ رَسُولاً إِلی بَنِی إِسْرَائِیلَ ، فَحَدَّثَ عِمْرَانُ امْرَأَتَهُ حَنَّةَ(8) بِذلِکَ(9) وَ هِیَ أُمُّ مَرْیَمَ ، فَلَمَّا(10) حَمَلَتْ کَانَ حَمْلُهَا بِهَا(11) عِنْدَ نَفْسِهَا غُ_لاَماً ، فَلَمَّا وَضَعَتْهَا(12) قَالَتْ : رَبِّ إِنِّی وَضَعْتُهَا أُنْثی وَ لَیْسَ الذَّکَرُ کَالاْءُنْثی(13)

أَیْ لاَ یَکُونُ(14) الْبِنْتُ(15) رَسُولاً ، یَقُولُ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ اللّهُ أَعْلَمُ بِما وَضَعَتْ»(16) فَلَمَّا وَهَبَ اللّهُ(17) تَعَالی لِمَرْیَمَ عِیسی ، کَانَ هُوَ الَّذِی بَشَّرَ(18) بِهِ عِمْرَانَ ، وَ وَعَدَهُ إِیَّاهُ ، فَإِذَا(19)

ص: 707


1- 3 . فی تفسیر القمّی : + «إن قلنا لکم فی الرجل منّا قولاً فلم یکن فیه وکان فی ولده أو ولد ولده ، فلا تنکروا ذلک ، إنّ اللّه».
2- 4 . فی «ض» : - «إنّ» .
3- 5 . فی «بر» : «وصّی» .
4- 6 . فی تفسیر القمّی : - «سویّا» . ورجل سویّ : استوت أخلاقه وخلقته عن الإفراط والتفریط . المفردات للراغب ، ص 440 (سوا) .
5- 7 . «الأکمه» : الذی یولد أعمی . الصحاح ، ج 6 ، ص 2247 (کمه) .
6- 8 . «البَرَص» : داءٌ ، وهو بیاض ، وقد بَرِص الرجل فهو أبرص . الصحاح ، ج 3 ، ص 1029 (برص) .
7- 9 . فی تفسیر القمّی : «بإذنی» . وهذا إشارة إلی الآیة 49 من سورة آل عمراه (3) : «وَأُبْرِئَ الاْءَکْمَهَ وَالاْءَبْرَصَ وَأُحْیِ الْمَوْتَی بِإِذْنِ اللَّهِ» الآیة ؛ ونظیره مع اختلاف فی الألفاظ فی الآیة 110 من سورة المائدة (5) .
8- 10 . فی مرآة العقول ، ج 6 ، ص 236 : «کون اسم مریم «حنّة » موافق لما ذکره أکثر المفسّرین وأهل الکتاب . وقد مرّ فی باب مولد أبی الحسن موسی علیه السلام ، [ذیل ح 1292] أنّ اسمها «مرثا» وهی وهیبة بالعربیة . فیمکن أن یکون أحدهما اسما والآخر لقبا ، أو یکون أحدهما موافقا للواقع ، والآخر لها اشتهر بین أهل الکتاب أو العامّة».
9- 11 . فی تفسیر القمّی : «فحدّث بذلک امرأته حنّة» .
10- 12 . فی حاشیة «بف» : «ثمّ» .
11- 13 . فی تفسیر القمّی : «فلمّا حملت بها ، کان حملها» .
12- 14 . فی تفسیر القمّی : + «اُنثی» .
13- 15 . إشارة إلی الآیة 36 من سورة آل عمران (3) : «فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّی وَضَعْتُهَآ أُنثَی وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَیْسَ الذَّکَرُ کَالاْءُنثَی» .
14- 1 . فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بس» والوافی والبحار : «لا تکون» .
15- 2 . فی تفسیر القمّی : «لأنّ البنت لا تکون» .
16- 3 . آل عمران (3) : 36.
17- 4 . فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» : - «اللّه» .
18- 5 . فی تفسیر القمّی : + «اللّه» .
19- 6 . فی «بس» : «فإن» .

قُلْنَا(1) فِی الرَّجُلِ مِنَّا شَیْئاً وَ کَانَ(2) فِی وَلَدِهِ أَوْ وَلَدِ وَلَدِهِ ، فَ_لاَ تُنْکِرُوا(3) ذلِکَ» .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو بصیر گوید: امام صادق علیه السلام فرمود: خدای تعالی بعمران (پدرم مریم مادر عیسی علیه السلام) وحی کرد که من بتو پسری میبخشم، سالم و مبارک که باذن خدا کور مادر زاد و پیس را درمان کند و مردگان را زنده کند و پیغمبر بنی اسرائیلش قرار دهم، عمران این مطلب را بهمسرش حنة که مادر مریم است گزارش داد، چون بمریم حامله گشت، فکر میکرد که حملش پسر است، چون او را زائید (و دید دختر است) گفت: پروردگارا!«من دختر زائیدم و پسر مانند دختر نیست» یعنی دختر که پیغمبر نمیشود. خدای عز و جل (در باره او) میفرماید: خدا بآنچه او زائیده داناتر است، سپس چون خدای تعالی عیسی را بمریم بخشید، او همان پیغمبری بود که بعمران بشارت داده شده بود و باو وعده کرده بودند. پس هر گاه ما در باره مردی از خاندان خود چیزی گفتیم. و در فرزند یا فرزند زاده او پیدا شد آن را انکار مکنید.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 484 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-از ابی بصیر از امام صادق(علیه السّلام)فرمود:خداوند تبارک و تعالی به عمران وحی کرد که من به تو یک پسر درست و با برکت می دهم که کور مادر زاد و پیس را درمان کند و مُرده را به اذن خدا زنده کند و او را رسول بر بنی اسرائیل سازم،عمران این را به زن خود حنّه،که مادر مریم بود باز گفت،پس چون آبستن شد پیش خود بار خود را پسری می دانست،و چون زائیدش گفت: پروردگارا به راستی من او را دختر زائیدم،نیست پسر بمانند دختر، یعنی دختر رسول خدا نشود،که خدا عز و جل می فرماید(32 سوره آل عمران):«و خدا داناتر بود بدان چه زائیده»،چون خدا تعالی عیسی را به مریم داد او همانی بود که به عمران مژده داده بود و با او وعده کرده بود،چون بگوئیم در مردی از ماها چیزی هست و از آن چیز در فرزند یا فرزندان او هم باشد شما منکر آن نباشید(و آن را دروغ نشمارید).

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 591 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-ابی بصیر می گوید:امام صادق علیه السّلام فرمود:خداوند تبارک و تعالی به عمران پدر مریم وحی کرد که من به تو یک پسر درست و بابرکت می دهم که کور مادرزاد و بیماری پیسی(که یکنوع بیماری پوستی است) درمان کند و مرده را به اذن خدا زنده سازد و او را پیامبر بنی اسرائیل سازم،عمران این را به زن خود حنّه،که مادر مریم بود بازگفت،پس چون آبستن شد پیش خود بار خود را پسری می دانست و چون او را زائید گفت:پروردگارا به راستی من او را دختر زائیدم ولی پسر مانند دختر نیست یعنی دختر پیامبر خدا نشود که خدای عز و جل می فرماید: «و خدا داناتر بود به آنچه زائیده(آل عمران/32)»چون خدای تعالی عیسی را به مریم داد او همانی بود که به عمران مژده داده بود و با او وعده کرده بود،چون چیزی درباره مردی از خاندان خود گفتیم که در فرزند یا فرزندان او هم باشد شما منکر آن نباشید(و آن را دروغ نشمارید).

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 809 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

صحیح سویا أی مستوی الخلقة، و کون اسم أم مریم حنة موافق لما ذکره أکثر المفسرین و أهل الکتاب، و قد مر فی باب مولد أبی الحسن موسی علیه السلام أن اسمها مرثا، و هی و هیبة بالعربیة فیمکن أن یکون أحدهما اسما و الآخر لقبا أو یکون أحدهما موافقا للواقع و الآخر لما اشتهر بین أهل الکتاب أو العامة و هذه القصة إشارة إلی ما ذکره الله تعالی، فی سورة آل عمران حیث قال:

إِذْ قٰالَتِ اِمْرَأَتُ عِمْرٰانَ رَبِّ إِنِّی نَذَرْتُ لَکَ مٰا فِی بَطْنِی مُحَرَّراً . قال البیضاوی: هذه حنة بنت فاقوذا جدة عیسی، روی أنها کانت عاقرا عجوزا فبینا هی فی ظل شجرة إذ رأت طائرا یطعم فرخه، فحنت إلی الولد و تمنته فقالت: اللهم إن لک علی نذرا إن رزقتنی ولدا أن أتصدق به علی بیت المقدس فیکون من خدمه، فحملت مریم و هلک عمران، و کان هذا النذر مشروعا فی عهدهم فی الغلمان فلعلها بنت الأمر علی التقدیر أو طلبت ذکرا محررا أی معتقا لخدمته لا أشغله بشیء، أو مخلصا للعبادة، و نصبه علی الحال

فَتَقَبَّلْ مِنِّی

ما نذرت

إِنَّکَ أَنْتَ اَلسَّمِیعُ اَلْعَلِیمُ

لقولی و نیتی

فَلَمّٰا وَضَعَتْهٰا قٰالَتْ رَبِّ إِنِّی وَضَعْتُهٰا أُنْثیٰ

الضمیر لما فی بطنها و تأنیثه لأنه کان أنثی، و جاز انتصاب أنثی حالا عنه لأن تأنیثها علم منه، فإن الحال و صاحبها بالذات واحدا، و علی تأویل مؤنث کالنفس. و الجملة، و إنما قالته تحسرا و تحزنا إلی ربها لأنها کانت ترجو أن تلد ذکرا و لذلک نذرت تحریرا

وَ اَللّٰهُ أَعْلَمُ بِمٰا وَضَعَتْ

أی بالشیء الذی وضعت، و هو استئناف من الله تعلیما لموضعها و تجهیلا لها بشأنها، و قرأ ابن عامر و أبو بکر عن عاصم و یعقوب: وضعت، علی أنه من کلامها تسلیة لنفسها، أی و لعل لله فیه سرا أو الأنثی کان خیرا و قرأ وضعت علی خطاب الله لها

وَ لَیْسَ اَلذَّکَرُ کَالْأُنْثیٰ

بیان لقوله

وَ اَللّٰهُ أَعْلَمُ

أی و لیس الذکر الذی طلبت کالأنثی التی و هبت، و اللام فیهما للعهد، و یجوز أن یکون من قولها بمعنی و لیس الذکر و الأنثی سیین فیما نذرت، فیکون اللام للجنس، انتهی. و حاصل الحدیث أنه قد یحمل المصالح العظیمة الأنبیاء و الأوصیاء صلوات الله علیهم علی أن یتکلموا علی وجه التوراة و المجاز، و بالأمور البدائیة علی ما سطر فی کتاب المحو و الإثبات، ثم یظهر للناس خلاف ما فهموه من الکلام الأول فیجب أن لا یحملوه علی الکذب، و یعلموا أن المراد منه کان غیر ما فهموه کمعنی مجازی أو کان وقوعه مشروطا بشرط لم یذکروه. و من جملة تلک الأمور زمان قیام القائم و تعیینه من بین الأئمة علیهم السلام، لئلا ییأس الشیعة و ینتظروا الفرج و یصبروا و یسلوا أنفسهم فیما یرد علیهم من خلفاء المخالفین و سلاطینهم، فربما قالوا فلان القائم أی القائم بأمر الإمامة، و فهمت الشیعة أنه القائم بالسیف، أو أرادوا أنه إن أذن الله له فی ذلک یقوم به، أو إن عملت الشیعة بما یجب علیهم من الصبر و کتمان السر و طاعة الإمام یقوم به، أو قال الصادق علیه السلام مثلا ولدی القائم و المراد به السابع من ولده لا الولد بلا واسطة، و مثل علیه السلام ذلک بأن الله أوحی إلی عمران إنی واهب لک ذکرا، و کان المراد ولد الولد، و فهمت حنة أنه الولد بلا واسطة. فالمراد بقوله علیه السلام: فإذا قلنا فی الرجل منا شیئا، أی بحسب فهم السائل و ظاهر اللفظ، أو یکون المراد أنه قیل فیه حقیقة و کان مشروطا بأمر لم یقع، فوقع فیه البداء، و وقع فی ولده، و علی هذا ما ذکر فی أمر عیسی إنما ذکر علی سبیل التنظیر و إن لم یکن بینهما مطابقة تامة، أو کان أمر عیسی أیضا کذلک بأنه کان قدر ذلک فی ولدها ثم وقع فیه البداء و صار فی ولد ولدها. و یحتمل المثل و مضربه وجها آخر و هو أن یکون المراد فیهما معنی مجازیا بوجه آخر، ففی المثل: أطلق الذکر السوی علی مریم لأنها سبب وجود عیسی علیه السلام إطلاقا لاسم المسبب علی السبب، و کذا فی المضرب أطلق القائم علی من فی صلبه القائم إما علی هذا الوجه أو إطلاقا لاسم الجزء علی الکل.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 238 

*****

2- الحدیث

2/1409 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ الْیَمَانِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا قُلْنَا فِی رَجُلٍ قَوْلاً ، فَلَمْ یَکُنْ فِیهِ وَ کَانَ فِی وَلَدِهِ أَوْ وَلَدِ(5) وَلَدِهِ ، فَ_لاَ تُنْکِرُوا(6) ذلِکَ ؛ فَإِنَّ اللّهَ یَفْعَلُ مَا یَشَاءُ» .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام فرمود: هر گاه در باره مردی سخنی گوئیم و در او نباشد و در فرزند یا نوه او باشد، انکار نکنید، زیرا خدای تعالی هر چه خواهد میکند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 485 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-از امام صادق(علیه السّلام)فرمود:چون بگوئیم که در مردی چیزی هست و در او نباشد و در فرزند یا فرزندزادۀ او باشد آن را منکر نشوید،زیرا خدا تعالی می کند هر چه می خواهد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 593 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-امام صادق علیه السّلام فرمود:چون بگوئیم که در مردی چیزی هست و در او نباشد و در فرزند یا فرزندزادۀ او باشد آن را منکر نشوید،زیرا خدای تعالی هرچه را خواهد انجام خواهد داد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 809 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول کالصحیح. و ظاهر هذا الخبر البداء فیؤید أحد الوجوه السابقة و إن أمکن أن یکون المراد بقوله: ف

إِنَّ اَللّٰهَ یَفْعَلُ مٰا یَشٰاءُ

أنه قد یأمر بنحو هذا النوع من الأخبار و إیراد الکلام علی هذا الوجه للمصلحة.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 238 

*****

3- الحدیث

3/1410. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ ، عَنْ أَبِی خَدِیجَةَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «قَدْ یَقُومُ الرَّجُلُ بِعَدْلٍ أَوْ بِجَوْرٍ(8) ، وَ یُنْسَبُ(9) إِلَیْهِ وَ لَمْ یَکُنْ(10) قَامَ بِهِ ، فَیَکُونُ ذلِکَ ابْنَهُ أَوِ ابْنَ ابْنِهِ مِنْ بَعْدِهِ ، فَهُوَ هُوَ(11)» .(12)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام میفرمود: گاهی انسان با صفت عدالت یا ستم سنجیده می شود و بآن سنجش نسبتش میدهند، در صورتی که خودش آن صفت را دارا نیست، بلکه پسرش یا پسر پسرش بعد از او دارای آن صفت میباشد، پس او همانست (که آن صفت در باره اش گفته شده).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 485 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-ابی خدیجه گوید:شنیدم امام صادق(علیه السّلام)می فرمود:گاه باشد که برای مردی شهرتی پدید آید از نظر داد پژوهی،یا ستم کشی،و به او نسبت عدالت یا ستم دهند و خود او چنین نیست، و این صفت در پسرش و یا پسر پسرش،پس از او با دید آید و آن همان ارزیابی در پدر و نیا است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 593 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-ابی خدیجه گوید:شنیدم امام صادق علیه السّلام می فرمود:گاهی انسان با عدالت یا ستم سنجیده می شود و به آن سنجش نسبت می دهند در صورتی که خودش آن صفت را ندارد بلکه پسر یا پسرزادگان او آن صفت را دارند پس او همان است(که آن صفت را درباره او گفته شده است)

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 811 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. و قوله: و ینسب عطف علی یقوم أی و قد ینسب مجازا أو بداءا، و ضمیر إلیه لمصدر یقوم أو لعدل أو لجور، و جملة لم یکن حالیة قام به أی حقیقة فیکون ذلک أی المنسوب إلیه أو القائم بأحدهما و قراءة فیکون علی بناء التفعیل بعید فهو هو الضمیر الأول للقائم بأحدهما حقیقة و الثانی لما هو المراد باللفظ، أو للمقدر الواقعی و المکتوب فی اللوح المحفوظ أو بالعکس، و قیل: الأول للصادر و الثانی للمنسوب أی الرجل.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 239 

*****

ص: 708


1- 7 . فی تفسیر القمّی : + «لکم» .
2- 8 . فی «ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی وتفسیر القمّی والبحار : «فکان» .
3- 9 . فی «بر» : «فلا ینکروا» .
4- 10 . تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 101 ، عن إبراهیم بن هاشم . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 171 ، ح 39 ، عن جابر ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 473 ، ح 982 ؛ البحار ، ج 52 ، ص 119 ، ح 49 .
5- 11 . فی «ض» : - «ولد» .
6- 12 . فی «بر» : «فلا ینکروا» .
7- 13 . قرب الإسناد ، ص 351 ، ح 1260 مرسلاً ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 474 ، ح 983 ؛ البحار ، ج 26 ، ص 223 ، ح 1 .
8- 14 . فی «ف» : «یعدل أو یجوز» .
9- 15 . قوله : «ینسب» عطف علی «یقوم» أی وقد ینسب . والضمیر المستتر راجع إلی العدل أو الجور . وجملة «لم یکن» حال . و«ذلک» إشارة إلی القائم بالعدل أو الجور حقیقةً .
10- 1 . فی «ف» : + «فیه» .
11- 2 . أی یکون القائم بالعدل أو الجور حقیقةً هو المنسوبَ إلیه .
12- 3 . الوافی ، ج 2 ، ص 474 ، ح 984 ؛ البحار ، ج 26 ، ص 223 ، ح 2 .

(128) باب أنّ الأئمّة کلّهم قائمون بأمر اللّه تعالی هادون إلیه

اشاره

536/1

128 _ بَابُ(1) أَنَّ الاْءَئِمَّةَ علیهم السلام (2) کُلَّهُمْ قَائِمُونَ بِأَمْرِ اللّهِ تَعَالی هَادُونَ إِلَیْهِ

1- الحدیث

1/1411 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ زَیْدٍ أَبِی الْحَسَنِ ، عَنِ الْحَکَمِ بْنِ أَبِی نُعَیْمٍ ، قَالَ :

أَتَیْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام وَ هُوَ بِالْمَدِینَةِ ، فَقُلْتُ لَهُ : عَلَیَّ نَذْرٌ بَیْنَ الرُّکْنِ وَ الْمَقَامِ إِنْ(3) أَنَا لَقِیتُکَ أَنْ لاَ أَخْرُجَ مِنَ الْمَدِینَةِ حَتّی أَعْلَمَ أَنَّکَ قَائِمُ آلِ مُحَمَّدٍ أَمْ لاَ ؟

فَلَمْ یُجِبْنِی بِشَیْءٍ ، فَأَقَمْتُ ثَ_لاَثِینَ یَوْماً ، ثُمَّ اسْتَقْبَلَنِی فِی طَرِیقٍ ، فَقَالَ : «یَا حَکَمُ ، وَ إِنَّکَ(4) لَهاهُنَا(5) بَعْدُ ؟» فَقُلْتُ : نَعَمْ(6) ، إِنِّی أَخْبَرْتُکَ بِمَا جَعَلْتُ لِلّهِ عَلَیَّ ، فَلَمْ تَأْمُرْنِی(7) ، وَ لَمْ تَنْهَنِی(8) عَنْ شَیْءٍ ، وَ لَمْ تُجِبْنِی بِشَیْءٍ ، فَقَالَ : «بَکِّرْ عَلَیَّ غُدْوَةً الْمَنْزِلَ» فَغَدَوْتُ عَلَیْهِ ، فَقَالَ علیه السلام : «سَلْ عَنْ(9) حَاجَتِکَ» فَقُلْتُ : إِنِّی جَعَلْتُ لِلّهِ عَلَیَّ(10) نَذْراً وَ صِیَاماً وَ صَدَقَةً بَیْنَ الرُّکْنِ وَ الْمَقَامِ إِنْ أَنَا لَقِیتُکَ أَنْ لاَ أَخْرُجَ مِنَ الْمَدِینَةِ حَتّی أَعْلَمَ أَنَّکَ قَائِمُ آلِ مُحَمَّدٍ أَمْ لاَ ، فَإِنْ کُنْتَ أَنْتَ رَابَطْتُکَ(11) ، وَ إِنْ لَمْ تَکُنْ أَنْتَ سِرْتُ فِی الاْءَرْضِ فَطَلَبْتُ الْمَعَاشَ .

فَقَالَ : «یَا حَکَمُ ، کُلُّنَا قَائِمٌ(12) بِأَمْرِ اللّهِ». قُلْتُ : فَأَنْتَ الْمَهْدِیُّ ؟ قَالَ : «کُلُّنَا نَهْدِی(13)

ص: 709


1- 1 . فی «ج» : - «باب» .
2- 2 . فی حاشیة «ج» : + «والرضوان» .
3- 3 . فی البحار : «إذا» .
4- 4 . فی «ب» : «وإنّکم» .
5- 5 . فی «ض» : «هنا» بدل «لهاهنا».
6- 6 . فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «نعم» .
7- 7 . فی مرآة العقول : + «بشیء» .
8- 8 . فی «بر» : «ولا تنهنی» .
9- 9 . فی «ب ، ض» : - «عن» . وفی «بر» : «من» .
10- 10 . فی «ب» : - «علیّ» .
11- 11 . أی حبست نفسی علی نصرتک وموالاة أولیائک ومجاهدة أعدائک .
12- 1 . فی «ف» : «یا حکم کنّا کلّنا قائم آل محمّد» .
13- 2 . فی «ب ، ض ، بح ، بس» ومرآة العقول ، والبحار : «یهدی» بالیاء . وقوله : «نهدی» أو «یهدی» إمّا مجرّد معلوم ، أو من باب الافتعال بتشدید الدال . والأنسب بالمهدیّ هو المجرّد المعلوم . قال فی المرآة : «یهدی إلی اللّه علی بناء المجرّد المعلوم ؛ لأنّ الهادی یکون مهدیّا لا محالة ، فأجاب عنه بلازمه» .

إِلَی اللّهِ». قُلْتُ : فَأَنْتَ(1) صَاحِبُ السَّیْفِ(2) ؟ قَالَ : «کُلُّنَا صَاحِبُ السَّیْفِ ، وَ وَارِثُ السَّیْفِ». قُلْتُ : فَأَنْتَ الَّذِی تَقْتُلُ أَعْدَاءَ اللّهِ ، وَ یَعِزُّ(3) بِکَ أَوْلِیَاءُ اللّهِ ، وَ یَظْهَرُ بِکَ دِینُ اللّهِ ؟

فَقَالَ : «یَا حَکَمُ ، کَیْفَ أَکُونُ أَنَا وَ قَدْ(4) بَلَغْتُ خَمْساً وَ أَرْبَعِینَ سَنَةً(5) ؟! وَ إِنَّ صَاحِبَ هذَا الاْءَمْرِ(6) أَقْرَبُ عَهْداً بِاللَّبَنِ(7) مِنِّی ، وَ أَخَفُّ عَلی ظَهْرِ الدَّابَّةِ» .(8)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

حکم بن ابی نعیم گوید: در مدینه خدمت امام باقر علیه السلام رسیدم و عرضکردم: من بین رکن و مقام (خانه کعبه) نذر کرده و بعهده گرفته ام که اگر شما را ملاقات کنم، از مدینه بیرون نروم تا زمانی که بدانم شما قائم آل محمد هستی یا نه. حضرت هیچ پاسخی بمن نفرمود. من 30 روز در مدینه بودم، سپس در بین راهی بمن برخورد و فرمود: ای حکم! تو هنوز اینجائی؟ گفتم آری، من نذری که کرده ام بشما عرضکردم و شما مرا امر و نهی ننموده و پاسخی نفرمودی. فرمود: فردا صبح زود منزل من بیا. فردا خدمتش رفتم، فرمود: مطلبت را بپرس. عرضکردم: من بین رکن و مقام نذر کرده و روزه و صدقه ئی برای خدا بعهده گرفته ام که اگر شما را ملاقات کردم از مدینه بیرون نروم، جز آنکه بدانم شما قائم آل محمد هستی یا نه؟ اگر شما هستی ملازم خدمتت باشم و اگر نیستی، در روی زمین بگردم و در طلب معاش برآیم. فرمود: ای حکم! همه ما قائم بامر خدا هستیم. عرضکردم: شما مهدی هستی، فرمود: همه ما بسوی خدا هدایت میکنیم. عرضکردم: شما صاحب شمشیری: فرمود: همه ما صاحب شمشیر و وارث شمشیریم (شمشیر پیغمبر بما بارث رسیده و همراه ماست). عرضکردم: شما هستی آنکه دشمنان خدا را میکشی و دوستان خدا بوسیله شما عزیز میشوند و دین خدا آشکار میگردد؟ فرمود: ای حکم! چگونه من او باشم، در صورتی که به 45 سالگی رسیده ام؟ و حال آنکه صاحب این امر (که تو میپرسی) از من بدوران شیرخوارگی نزدیکتر و هنگام سواری چالاک تر است،(چنانچه در روایت است که حضرت قائم علیه السلام در زمان ظهورش بصورت جوان 30 ساله و قوی و نیرومند باشد).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 487 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-از حکم بن ابی نعیم که گفت:من نزد امام باقر(علیه السّلام)رفتم و او در مدینه بود،پس به او گفتم:من در میان رکن و مقام(در مسجد الحرام)نذر کردم که اگر تو را دیدار کردم از مدینه بیرون نروم تا بدانم که قائم آن محمد(صلّی الله علیه و آله) توئی یا نه؟امام(علیه السّلام)هیچ پاسخی به من نداد،من سی روز در مدینه ماندم،پس روزی آن حضرت در راه جلوی من در آمد و فرمود:ای حکم،باز که تو در اینجائی؟در پاسخ گفتم:آری من به شما از آنچه برای خدا بر گردن نهاده ام گزارش دادم،شما مرا نه دستوری دادید و نه غدقنی نهادید و نه پاسخی فرمودید،فرمود:فردا بامداد مرا در خانه دیدار کن،من بامدادان نزد آن حضرت رفتم،فرمود:بپرس از نیازمندی خود،گفتم:من برای خدا بر گردن خود نذری نهاده ام از روزه و صدقه در میان رکن و مقام که اگر شما را دیدار کردم،از شهر مدینه بیرون نروم تا بدانم که شما قائم آل محمد(صلّی الله علیه و آله) هستید یا نه، اگر شما او باشید آمادۀ جهاد و ملازم شما باشم،و اگر نباشید در زمین بگردم و جستجوی روزی کنم؟فرمود:ای حکم،ما همه قائم به امر خدا هستیم و به دستور او بر سر کاریم،گفتم:توئی مهدی؟ فرمود:ما همه به خدا رهبری کنیم،گفتم:شما آن امام شمشیر زنهستید؟فرمود:همۀ ما شمشیر زن هستیم و وارث تیغ پیغمبر(صلّی الله علیه و آله)، گفتم:شمائید که دشمنان خدا می کشید و دوستان خدا در سایۀ شما عزیز می شوند و به وسیلۀ شما دین حق خدا پیروز می شود؟فرمود: ای حکم،چگونه من او هستم؟با این که به چهل و پنج سالگی رسیدم و به راستی که صاحب الامر(علیه السّلام)به دوران شیرخوارگی از من نزدیک تر و بر پشت زین از من چالاک تر است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 597 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-حکم بن ابی نعیم:من نزد امام باقر علیه السّلام رفتم و او در مدینه بود،

پس به او گفتم:من در میان رکن و مقام(در مسجد الحرام)نذر کردم که اگر تو را ببینم از مدینه بیرون نروم تا بدانم که قائم آل محمد علیهم السّلام توئی یا نه؟

امام علیه السّلام هیچ پاسخی به من نداد من سی روز در مدینه ماندم،پس روزی آن حضرت در راه جلوی من آمد و فرمود:

ای حکم،باز که تو در اینجایی؟

در پاسخ گفتم:آری من به شما از آنچه از جانب خداوند بر گردن نهاده ام شما نه به من دستوری دادید و نه منع کردید و نه پاسخی فرمود: فردا صبح مرا در خانه ملاقات کن من بامداد نزد آن حضرت رفتم، فرمود:بپرس از نیازمندی خود،گفتم:من برای خدا بر گردن خود نذر کرده ام از روزه و صدقه در میان رکن و مقام که اگر شما را دیدار کنم از شهر مدینه بیرون نروم تا بدانم که شما قائم آل محمد علیهم السّلام هستید یا نه اگر شما او باشید آمادۀ جهاد و ملازم شما باشم،و اگر نباشید در زمین بگردم و جستجو کنم؟فرمود:ای حکم،ما همه قائم به امر خدا هستیم و به دستور او بر سر کاریم،گفتم:توئی مهدی؟فرمود:ما همه را به سوی خدا هدایت می کنیم عرض کردم آیا شما صاحب شمشیرید؟

فرمود:همۀ ما شمشیرزنیم و وارث تیغ پیامبریم گفتم:شمائید که دشمنان خدا می کشید و دوستان خدا در سایۀ شما عزیز می شوند و به وسیلۀ شما دین حق پیروز می شود؟فرمود:ای حکم،چگونه من او هستم؟با این که به چهل و پنج سالگی رسیدم به راستی که صاحب الامر علیه السّلام به دوران شیرخوارگی از من نزدیک تر و بر پشت زین از من چالاک تر است.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 811 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. قوله: علی نذر، أی وجب علی نذر أی منذور بین الرکن و المقام ظرف علی و إنما ذکر ذلک تأکیدا للزوم نذره و وجوب الوفاء به لوقوعه فی أشرف الأماکن، و ما ذکر طول الحطیم و عرضه من المقام إلی باب البیت، و قد وردت أخبار کثیرة فی أنه أشرف بقاع الأرض، و یحتمل أن یکون المراد الموضع الذی کان فیه المقام فی زمن الرسول و هو قریب من باب البیت، فالمراد بیان عرض الحطیم و إن کان أوسع من المشهور بقلیل و الظاهر انعقاد هذا النذر لأن الغایة و إن کانت متعلقة بفعل الغیر لکن الکون فی المدینة الراجح شرعا هو من فعله و اختیاره فینعقد إلا أن یعرض له أمر یکون مقامه بالمدینة بسببه مرجوحا فینحل، و لذا لم ینههه علیه السلام عن هذا النذر. قوله: أن لا أخرج ، بدل نذر إنک بالکسر بتقدیر الاستفهام فلم تأمرنی بشیء أی بالخروج أو الوفاء بالنذر أو الأعم و لم تنهنی عن شیء أی المقام أو النذر أو الأعم و لم تجبنی بشیء من کونک القائم علیه السلام أو عدمه أو الأعم غدوة ظرف زمان لمنزل ظرف مکان. قوله: و صیاما ، کان الظاهر صیام بدون الواو، و معه عطف تفسیر، أو المراد بالنذر منذور آخر لم یذکره و الظاهر أن نذره لله علیه إن لقیه علیه السلام و خرج من المدینة قبل أن یعلم هذا الأمر أن یصوم کذا و یتصدق بکذا رابطتک أی لازمتک و لم أفارقک فی القاموس: الرباط المواظبة علی الأمر و ملازمة ثغر العدو. و قوله علیه السلام: کلنا قائم بأمر الله، أی بأمر الإمامة و الخلافة مع المکنة أو کلما تیسر، و قیل: القائم یستعمل فی معان منها القائم بأمر الله أی من لا یخل بشیء من أوامره و نواهیه فهو معصوم، و منها الحافظ لجمیع ما أوحی الله به إلی أنبیائه، و منها من یبقی مع إمامته إلی انقراض التکلیف، و الأولان جاریان فی کل واحد من الأئمة و الثالث مختص بالثانی عشر علیه السلام یهدی إلی الله علی بناء المجرد المعلوم، لأن الهادی یکون مهدیا لا محالة فأجاب عنه بلازمه، أو علی بناء المجهول، أو علی بناء الافتعال المعلوم بإدغام التاء فی الدال و کسر الدال کما قال تعالی:

أَمَّنْ لاٰ یَهِدِّی

إِلاّٰ أَنْ یُهْدیٰ

و الأول أظهر. و وارث السیف إشارة إلی أن الجفر الأحمر عنده، قوله علیه السلام: أقرب عهدا باللبن منی، أی یری عند خروجه أقل سنا منی و أقوی. کما رواه الصدوق فی الإکمال بإسناده عن الریان بن الصلت قال: قلت للرضا علیه السلام أنت صاحب هذا الأمر؟ فقال: أنا صاحب هذا الأمر و لکنی لست بالذی أملاها عدلا کما ملئت جورا، و کیف أکون ذاک علی ما تری من ضعف بدنی، و أن القائم هو الذی إذا خرج کان فی سن الشیوخ و منظر الشباب، قویا فی بدنه حتی لو مد یده إلی أعظم شجرة علی وجه الأرض لقلعها، و لو صاح بین الجبال لتدکدکت صخورها، یکون معه عصا موسی و خاتم سلیمان، یغیبه الله فی ستره ما شاء الله، ثم یظهره فیملأ به الأرض قسطا و عدلا کما ملئت جورا و ظلما. و قیل: المراد أنه أقرب عهدا باللبن عند إمامته لأنه علیه السلام کان سنه عند إمامته ثمانا و ثلاثین سنة، و القائم علیه السلام کان سنه فی بدو الإمامة خمسا فذکر الخمس و الأربعین لبیان أنه کان عند الإمامة أسن لأنه کان معلوما أن من وقت الإمامة إلی زمان السؤال کانت سبع سنین و الأول أظهر، و کان حمل الإمام علیه السلام کلام السائل علی المحامل التی یعلم علیه السلام أنه لیس مرادا للمضایقة عن التصریح بأن الفرج لا یأتی علی یده لبعض ما ذکرنا من الوجوه، أو لئلا یتوهم الراوی و غیره أنه إنما یجب ملازمة صاحب السیف و متابعته و طاعته دون غیره، بل یعلموا أن کلهم مشترکون فی جمیع ذلک.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 241 

*****

2- الحدیث

2/1412. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ ، عَنْ أَبِی خَدِیجَةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الْقَائِمِ ، فَقَالَ : «کُلُّنَا قَائِمٌ بِأَمْرِ اللّهِ ، وَاحِدٌ(9) بَعْدَ وَاحِدٍ، حَتّی یَجِیءَ صَاحِبُ السَّیْفِ ، فَإِذَا جَاءَ صَاحِبُ(10) السَّیْفِ ، جَاءَ بِأَمْرٍ غَیْرِ الَّذِی کَانَ» .(11)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو خدیجه از امام صادق علیه السلام راجع بامام قائم علیه السلام پرسید، حضرت فرمود: همه ما قائم بامر خدائیم: یکی پس از دیگری تا زمانی که صاحب شمشیر بیاید، چون صاحب شمشیر آمد، امر و دستوری غیر از آنچه بوده می آورد (پدرانش مأمور بتقیه و صبر بوده و او مأمور بجهاد و برانداختن ظلم است).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 487 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-از ابی خدیجه از امام صادق(علیه السّلام)که پرسش شد از قائم(علیه السّلام)،و در پاسخ فرمود:ما همه قائم به امر خدا هستیم،یکی پس از دیگری تا آنکه شمشیردار بیاید،و چون امام شمشیردار آمد،به دستوری آید جز اینکه بوده است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 597 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-ابی خدیجه از امام صادق علیه السّلام پیرامون امام قائم(عج)پرسید فرمود:همه قائم به امر خدا هستیم یکی پس از دیگری تا آنکه شمشیردار بیاید،و چون امام شمشیردار آمد به دستوری غیر از آنچه بوده می آورد.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 813 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

ضعیف علی المشهور. غیر الذی کان من الخروج بالسیف و الحکم بعلمه، و قتل مانع الزکاة و قطع أیدی بنی شیبة، و المنع عن المیازیب، و سائر ما یضر بالطریق، و هدم المنارات و المقاصیر و سائر ما ورد أنه علیه السلام یفعله عند ظهوره.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 242 

*****

3- الحدیث

3/1413 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَمُّونٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ الْبَطَلِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ ، قَالَ :

537/1

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَوْمَ نَدْعُوا کُلَّ أُناسٍ بِإِمامِهِمْ»(12) ؟ قَالَ : «إِمَامِهِمُ الَّذِی بَیْنَ أَظْهُرِهِمْ ، وَ هُوَ قَائِمُ أَهْلِ زَمَانِهِ(13)» .(14)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

عبد اللّٰه بن سنان گوید: بامام صادق علیه السلام عرضکردم: مقصود از این آیه چیست؟«روزی که هر مردمی را بامامشان خوانیم-28 سوره 17-» فرمود: مقصود امامی است که در میان آنهاست و او قائم اهل زمان خود است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 487 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-از عبد الله بن سنان گوید:به امام صادق(علیه السّلام)گفتم(28 سوره اسراء):«روزی که بخوانیم هر مردمی را با رهبرشان»فرمود: مقصود همان رهبری است که در میان آنها است و او امام قائم اهل زمان آنها است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 597 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-عبد اللّه بن سنان گوید:به امام صادق علیه السّلام گفتم:«روزی که هرمردمی را با رهبرشان بخوانیم(اسراء/28)»مقصود چیست فرمود:مقصود همان امامی است که در میان آنهاست و او امام قائم اهل زمان خود است.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 813 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. و ذکره فی الباب لإطلاق القائم علی کل إمام و قد مر الکلام فی مضمونه.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 242 

*****

ص: 710


1- 3 . فی «ب ، ف ، بف» : - «فأنت» .
2- 4 . فی «ف» : + «ووارث السیف» .
3- 5 . فی «ف ، بح» : «تعزّ» .
4- 6 . فی البحار : - «قد» .
5- 7 . فی «ض ، ف ، بح ، بر» والوافی والبحار : - «سنة» .
6- 8 . فی البحار : - «الأمر» .
7- 9 . فی «بر ، بف» : «بالدین» .
8- 10 . الوافی ، ج 2 ، ص 474 ، ح 985 ؛ البحار ، ج 51 ، ص 140 ، ح 14 .
9- 11 . فی «ف» : «واحدا» .
10- 12 . فی «ف» : - «صاحب» .
11- 13 . الوافی ، ج 2 ، ص 475 ، ح 986 .
12- 1 . الإسراء (17) : 71 .
13- 2 . فی المرآة : «ذکره فی الباب لإطلاق القائم علی کلّ إمام» .
14- 3 . الوافی ، ج 2 ، ص 476 ، ح 988 .

(129) باب صلة الإمام

1- الحدیث

1/1414. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَامِرٍ بِإِسْنَادِهِ رَفَعَهُ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنْ زَعَمَ أَنَّ الاْءِمَامَ یَحْتَاجُ إِلی مَا فِی أَیْدِی النَّاسِ ، فَهُوَ کَافِرٌ (1)؛ إِنَّمَا النَّاسُ یَحْتَاجُونَ أَنْ یَقْبَلَ (2)مِنْهُمُ الاْءِمَامُ ؛ قَالَ (3)اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «خُذْ مِنْ أَمْوالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَ تُزَکِّیهِمْ بِها» (4)» . (5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام فرمود: کسی که معتقد باشد که امام بآنچه در دست مردم است احتیاج دارد کافر است. بلکه مردم نیازمندند که امام (خمس و سهم و سایر وجوه را) از آنها بپذیرد، خدای عز و جل فرماید:«از اموال آنها زکاة بگیر تا آنها را بوسیله آن پاک و بی آلایش سازی-104 سوره 9-».

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 487 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-امام صادق(علیه السّلام)فرمود: هر که گمان برد که امام نیازمند است بدان چه در دست مردم است او کافر است،همانا مردم نیاز دارند که از آنها چیزی را بپذیرد،خدا عز و جل می فرماید(104 سوره توبه):«بگیر از دارائی آنها صدقه تا آنها را پاکیزه کنی و با آن بپرورانی».

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 599 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-امام صادق علیه السّلام فرمود:هرکس که گمان برد که امام به آنچه که در دست مردم است نیازمندست کافر است همانا مردم نیاز دارند که از آنها چیزی را بپذیرد،خدای عز و جل می فرماید:از دارایی آنها صدقه بردار تا آنها را پاکیزه کنی و با آن بپرورانی(توبه/104)».

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 815 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مرفوع. فهو کافر أی غیر عارف بفضل الإمام و إنه قادر علی قلب الجبال ذهبا بدعائه فالکفر فی مقابلة الإیمان الکامل، أو محمول علی ما إذا کان ذلک علی وجه التحقیر و الإزراء بشأنه علیه السلام یحتاجون أی لمغفرتهم و رفع درجاتهم و تضاعف حسناتهم و تکفیر سیئاتهم، و المراد بالصدقة فی الآیة إما الزکاة أو مطلق الصدقات الشاملة للواجبة و المستحبة کما روی أنها نزلت فی المتخلفین عن غزوة تبوک لما تابوا و قبل الله توبتهم، بعد أن أوثقوا أنفسهم بسواری المسجد ثم حلوا و أطلقوا بعد قبول توبتهم قالوا: یا رسول الله هذه أموالنا التی خلفتنا فتصدق بها و طهرنا فنزلت، فعلی هذا الاستدلال بالآیة مبنی علی أنه إذا کانت الصدقة التی تدفع إلی المستحقین بهذه المنزلة کان صرف الخمس و الهدیة إلی الإمام علیه السلام کذلک بطریق أولی، و یحتمل أن تکون الصدقة فی الآیة شاملة لصلة الإمام و الخمس أیضا فالاستدلال بها ظاهر. و قوله: تطهرهم ، استئناف أو نعت لصدقة و التطهیر عند التنجیس و التزکیة ضد التنقیص فالأول فی النفس و الثانی فی المال، و قیل: التطهیر عن الذنوب أو حب المال و البخل و تزکیهم تنمی بها حسناتهم و ترفعهم إلی منازل المخلصین، فظهر من الآیة أن نفع الصدقات یصل إلی المعطی لا إلی الرسول و الإمام علیهما السلام.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 243 

*****

2- الحدیث

2/1415. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عِیسَی بْنِ سُلَیْمَانَ النَّحَّاسِ (6)، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ ، عَنِ الْخَیْبَرِیِّ وَ (7)یُونُسَ بْنِ ظَبْیَانَ ، قَالاَ :

ص: 711


1- 4 . فی مرآة العقول : «فهو کافر ، أی غیر عارف بفضل الإمام وأنّه قادر علی قلب الجبال ذهبا بدعائه ؛ فالکفر فی مقابلة الإیمان الکامل . أو محمول علی ما إذا کان ذلک علی وجه التحقیر والإزراء بشأنه علیه السلام » .
2- 5 . فی «ض» : «تقبّل» .
3- 6 . فی «ج ، بح ، بر» : «وقال» .
4- 7 . التوبة (9) : 103 . وفی «ف» : + «الآیة» .
5- 8 . الوافی ، ج 10 ، ص 279 ، ح 9580 .
6- 9 . فی «ج ، بح ، بر ، بس» والوافی : «النخّاس» .
7- 10 . فی البحار : - «الخیبری و» . ولم نجد روایة المفضّل بن عمر عن الخیبری فی غیر هذا المورد ، بل وردت روایة الخیبری عن المفضّل ، فی التهذیب ، ج 7 ، ص 470 ، ح 1882 ، کما وردت روایته عن یونس بن ظبیان فی الکافی ، ح 1253 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 438 ، ح 3 ؛ وکامل الزیارات ، ص 126 ، ح 4 ، وص 138 ، ح 3 . ووردت أیضا روایته عن یونس بن ظبیان ومفضّل بن عمر _ معطوفین _ فی الکافی ، ح 1284 ؛ والخصال ، ص 47 ، ح 5 . وصرّح ابن الغضائری فی ترجمة خیبری أنّه : «کان یصحب یونس بن ظبیان ویکثر الروایة عنه» . راجع : الرجال لابن الغضائری ، ص 56 ، الرقم 43 . هذا ، وقد روی عیسی بن سلیمان عن المفضّل بن عمر فی الغیبة للنعمانی ، ص 284 ، ح 3 . ویظهر من رجال الکشّی ، ص 329 ، الرقم 598 ، أنّ عیسی بن سلیمان کان فی طبقة رواة المفضّل . ووردت فی الکافی ، ح 3787 ، روایة عثمان بن سلیمان النخّاس عن مفضّل بن عمر ویونس بن ظبیان . ولا یبعد اتّحاد ابن سلیمان هذا مع عیسی بن سلیمان ووقوع التصحیف فی أحد العنوانین . إذا تبیّن هذا ، فلا یبعد القول بوقوع التحریف فی السند ، وأنّ الصواب «عیسی بن سلیمان النحّاس والخیبری عن المفضّل بن عمر وَیونس بن ظبیان» . هذا ما استفدناه ممّا أفاده العلاّمة الخبیر السیّد موسی الشبیریّ _ دام ظلّه _ فی تعلیقته علی السند ، مع شیء من الزیادة .

سَمِعْنَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «مَا مِنْ شَیْءٍ أَحَبَّ(1) إِلَی اللّهِ مِنْ إِخْرَاجِ الدَّرَاهِمِ(2) إِلَی الاْءِمَامِ ، وَ إِنَّ(3) اللّهَ لَیَجْعَلُ لَهُ(4) الدِّرْهَمَ(5) فِی الْجَنَّةِ مِثْلَ جَبَلِ أُحُدٍ». ثُمَّ قَالَ : «إِنَّ اللّهَ یَقُولُ فِی کِتَابِهِ : «مَنْ ذَا الَّذِی یُقْرِضُ اللّهَ قَرْضاً حَسَناً فَیُضاعِفَهُ لَهُ أَضْعافاً کَثِیرَةً»(6)». قَالَ(7) : «هُوَ وَ اللّهِ فِی صِلَةِ الاْءِمَامِ خَاصَّةً» .(8)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام میفرمود: کاری نزد خدا محبوبتر از رسانیدن دراهم بامام نیست. همانا خدا درهم امام را در بهشت مانند کوه احد قرار میدهد (یعنی ثواب آن را از اعمال خیر دیگر بزرگتر و بیشتر میدهد، و این تشبیه معقول بمحسوس است و یا مقصود اینست که دادن یکدرهم بامام مانند دادن دراهمی باندازه کوه احد است بدیگران) خدای تعالی در کتابش میفرماید «کیست که بخدا وامی نیکو دهد تا خدا وام او را بسیار چند برابر سازد-244 سوره 2» امام فرمود: بخدا این وام خصوص صله امام است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 488 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-امام صادق(علیه السّلام)می فرمود:چیزی نزد خدا از دادن پول به امام(علیه السّلام)محبوبتر نیست،به راستی خدا یک درهم را در بهشت چون کوه اُحُد سازد،سپس فرمود:خدا تعالی در کتاب خود فرماید(246 سوره بقره):«کیست آن کسی که وام دهد به خدا وامی نیکو و خدا او را برایش بسیار چند برابر سازد»فرمود:به خدا آن در بارۀ صلۀ به امام است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 599 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-امام صادق علیه السّلام می فرمود:چیزی نزد خدا از رساندن پول به امام علیه السّلام محبوبتر نیست به راستی خدا یک درهم را در بهشت چون کوه احد سازد،سپس فرمود:خدای تعالی در کتاب خود می فرماید«کیست آن کسی که به خدا وامی نیکو دهد تا خداوند آن را برای او چند برابر سازد (بقره/246)»فرمود:به خدا آن دربارۀ صلۀ به امام است.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 815 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. ما من شیء من مزیدة لتأکید العموم أی من جملة الإخراجات و العطایا و الصدقات أحب بالنصب أی أشد محبوبیة، و ذکر الدراهم من قبیل المثال لیجعل له أی للمخرج أو للإمام و الأول أظهر مثل جبل أحد لعله من قبیل تشبیه المعقول بالمحسوس أی ثوابه من بین سائر المثوبات فی العظم کجبل أحد من بین الأجسام المحسوسة أو المعنی أنه یجعل ثواب إخراج درهم مثل ثواب إخراج مثل جبل أحد من الدراهم إلی غیر الإمام، و یحتمل أن یکون إخراج الدراهم إلی الإمام أعم من صلة الإمام بحیث یشمل ما یخرج إلیه من الزکوات و الصدقات فإنه أعرف بمواقعها. و ذهب المفید و أبی الصلاح إلی وجوب إخراج الصدقات إلیه علیه السلام عند التمکن و إلا إلی الفقیه الجامع لشرائط الفتوی.

مَنْ ذَا اَلَّذِی یُقْرِضُ اَللّٰهَ

قال البیضاوی من استفهامیة مرفوع الموضع بالابتداء، و ذا خبره و الذی صفة ذا و بدله، و إقراض الله مثل لتقدیم العمل الذی یطلب به ثوابه

قَرْضاً حَسَناً

أی إقراضا مقرونا بالإخلاص و طیب النفس أو مقرضا حلالا طیبا، و قیل: القرض الحسن المجاهدة و الإنفاق فی سبیل الله

فَیُضٰاعِفَهُ لَهُ

فیضاعف جزاؤه، أخرجه علی صورة المغالبة للمبالغة

أَضْعٰافاً کَثِیرَةً

لا یقدرها إلا الله و قیل: الواحد بسبعمائة و أضعافا جمع ضعف، و نصب علی الحال من الضمیر المنصوب أو المفعول الثانی لتضمن المضاعفة معنی التصییر أو المصدر علی أن الضعف اسم المصدر و جمعه للتنویع، انتهی. هو و الله الضمیر راجع إلی مصدر یقول و المقصود أن جعل الله نفسه مقترضا مع أنه الغنی المطلق مبنی علی أنه فی حق خلیفته خاصة.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 244 

*****

3- الحدیث

3/1416. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ أَبِی طَلْحَةَ ، عَنْ مُعَاذٍ صَاحِبِ الاْءَکْسِیَةِ ، قَالَ(9) :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ لَمْ یَسْأَلْ خَلْقَهُ مَا(10) فِی أَیْدِیهِمْ(11) قَرْضاً مِنْ حَاجَةٍ بِهِ إِلی ذلِکَ ، وَ مَا کَانَ لِلّهِ مِنْ حَقٍّ فَإِنَّمَا هُوَ لِوَلِیِّهِ» .(12)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام میفرمود: کاری نزد خدا محبوبتر از رسانیدن دراهم بامام نیست. همانا خدا درهم امام را در بهشت مانند کوه احد قرار میدهد (یعنی ثواب آن را از اعمال خیر دیگر بزرگتر و بیشتر میدهد، و این تشبیه معقول بمحسوس است و یا مقصود اینست که دادن یکدرهم بامام مانند دادن دراهمی باندازه کوه احد است بدیگران) خدای تعالی در کتابش میفرماید «کیست که بخدا وامی نیکو دهد تا خدا وام او را بسیار چند برابر سازد-244 سوره 2» امام فرمود: بخدا این وام خصوص صله امام است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 488 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-امام صادق(علیه السّلام)می فرمود:چیزی نزد خدا از دادن پول به امام(علیه السّلام)محبوبتر نیست،به راستی خدا یک درهم را در بهشت چون کوه اُحُد سازد،سپس فرمود:خدا تعالی در کتاب خود فرماید(246 سوره بقره):«کیست آن کسی که وام دهد به خدا وامی نیکو و خدا او را برایش بسیار چند برابر سازد»فرمود:به خدا آن در بارۀ صلۀ به امام است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 599 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-امام صادق علیه السّلام می فرمود:چیزی نزد خدا از رساندن پول به امام علیه السّلام محبوبتر نیست به راستی خدا یک درهم را در بهشت چون کوه احد سازد،سپس فرمود:خدای تعالی در کتاب خود می فرماید«کیست آن کسی که به خدا وامی نیکو دهد تا خداوند آن را برای او چند برابر سازد (بقره/246)»فرمود:به خدا آن دربارۀ صلۀ به امام است.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 815 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. ما من شیء من مزیدة لتأکید العموم أی من جملة الإخراجات و العطایا و الصدقات أحب بالنصب أی أشد محبوبیة، و ذکر الدراهم من قبیل المثال لیجعل له أی للمخرج أو للإمام و الأول أظهر مثل جبل أحد لعله من قبیل تشبیه المعقول بالمحسوس أی ثوابه من بین سائر المثوبات فی العظم کجبل أحد من بین الأجسام المحسوسة أو المعنی أنه یجعل ثواب إخراج درهم مثل ثواب إخراج مثل جبل أحد من الدراهم إلی غیر الإمام، و یحتمل أن یکون إخراج الدراهم إلی الإمام أعم من صلة الإمام بحیث یشمل ما یخرج إلیه من الزکوات و الصدقات فإنه أعرف بمواقعها. و ذهب المفید و أبی الصلاح إلی وجوب إخراج الصدقات إلیه علیه السلام عند التمکن و إلا إلی الفقیه الجامع لشرائط الفتوی.

مَنْ ذَا اَلَّذِی یُقْرِضُ اَللّٰهَ

قال البیضاوی من استفهامیة مرفوع الموضع بالابتداء، و ذا خبره و الذی صفة ذا و بدله، و إقراض الله مثل لتقدیم العمل الذی یطلب به ثوابه

قَرْضاً حَسَناً

أی إقراضا مقرونا بالإخلاص و طیب النفس أو مقرضا حلالا طیبا، و قیل: القرض الحسن المجاهدة و الإنفاق فی سبیل الله

فَیُضٰاعِفَهُ لَهُ

فیضاعف جزاؤه، أخرجه علی صورة المغالبة للمبالغة

أَضْعٰافاً کَثِیرَةً

لا یقدرها إلا الله و قیل: الواحد بسبعمائة و أضعافا جمع ضعف، و نصب علی الحال من الضمیر المنصوب أو المفعول الثانی لتضمن المضاعفة معنی التصییر أو المصدر علی أن الضعف اسم المصدر و جمعه للتنویع، انتهی. هو و الله الضمیر راجع إلی مصدر یقول و المقصود أن جعل الله نفسه مقترضا مع أنه الغنی المطلق مبنی علی أنه فی حق خلیفته خاصة.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 244 

*****

4- الحدیث

4/1417. أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ(13) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبِی الْمَغْرَاءِ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ :

عَنْ أَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام ، قَالَ : سَأَلْتُهُ(14) عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «مَنْ ذَا الَّذِی یُقْرِضُ اللّهَ

ص: 712


1- 1 . فی مرآة العقول : «ما من شیء ، «من» مزیدة لتأکید العموم ، أی من جملة الإخراجات والعطایا والصدقات . «أحبّ» بالنصب ، أی أشدّ محبوبیّة» .
2- 2 . فی «ف» : «الدرهم» .
3- 3 . فی «ف» : «فإنّ» .
4- 4 . فی «بر» : «لهم» .
5- 5 . فی «ف» : «الدراهم» .
6- 6 . البقرة (2) : 245 . وفی البحار : «وَ لَهُ أَجْرٌ کَرِیمٌ» بدل «أَضْعَافًا کَثِیرَةً» . وهی الآیة 11 من سورة الحدید (57) .
7- 7 . فی البحار : «ثمّ قال » .
8- 8 . الوافی ، ج 10 ، ص 361 ، ح 9698 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 279 ، ح 7 .
9- 9 . فی «بح» : + «قال» .
10- 10 . فی الوافی : «ممّا» .
11- 11 . فی «بر» : «یدیهم» .
12- 1 . الوافی ، ج 10 ، ص 279 ، ح 9582 .
13- 2 . السند معلّق ، ویروی عن أحمد بن محمّد ، عدّة من أصحابنا .
14- 3 . فی «بر» : «سألت» .

قَرْضاً حَسَناً فَیُضاعِفَهُ لَهُ وَ لَهُ أَجْرٌ کَرِیمٌ»(1) قَالَ : «نَزَلَتْ(2) فِی صِلَةِ الاْءِمَامِ(3)» .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

اسحاق بن عمار گوید: از موسی بن جعفر علیه السلام راجع بقول خدای عز و جل «کیست که بخدا وامی نیکو دهد تا برایش چند برابر کند و او را مزدی ارجمند است-11 سوره 57-» پرسیدم فرمود: در باره صله بامام نازل شده است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 488 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-از اسحاق بن عمار که گفت:پرسیدم از امام کاظم(علیه السّلام) از قول خدا عز و جل(11 سوره حدید):«کیست آن که وام دهد به خدا،وام نیکو تا برای او چند برابرش کند و از آن او باشد مُزد ارجمندی» در پاسخ فرمود:در بارۀ صلۀ به امام نازل شده است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 601 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-اسحاق بن عمار گفت:از امام کاظم علیه السّلام پرسیدم از قول خدای عز و جل «کیست آن که وام نیکو دهد تا وام او را چند برابر سازد و برای او مزد ارجمندی است(حدید/11)».

در پاسخ فرمود:دربارۀ صلۀ به امام نازل شده است.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 817 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: موثق.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 245 

*****

5- الحدیث

5/1418. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَیَّاحٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، قَالَ :

538/1

قَالَ لِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا مَیَّاحُ ، دِرْهَمٌ یُوصَلُ بِهِ(5) الاْءِمَامُ أَعْظَمُ وَزْناً مِنْ(6) أُحُدٍ» .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

حسن بن میاح گوید: امام صادق علیه السلام بمن فرمود: ای میاح: یک درهم که بامام برسد، از کوه احد سنگین تر است،

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 489 

*****

[ترجمه کمره ای] :

5-از حسن بن میّاح از پدرش که امام صادق(علیه السّلام)فرمود: ای میّاح درهمی که به امام رسد وزنش از کوه اُحُد بزرگتر است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 601 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

5-حسن بن میاح می گوید:امام صادق علیه السّلام به من فرمود:ای میاح درهمی که به امام برسد وزنش از کوه احد بزرگتر است.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 817 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف و علی ما ذکرنا من الوجه الأول فی الخبر الثانی لا ینافی الأعظمیة المساواة و علی الثانی لعل الاختلاف باعتبار اختلاف الإخلاص و حلیة المال و معرفة المعطی و غیر ذلک.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 245 

*****

6- الحدیث

6/1419 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ بَعْضِ رِجَالِهِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «دِرْهَمٌ یُوصَلُ بِهِ(8) الاْءِمَامُ أَفْضَلُ مِنْ أَلْفَیْ أَلْفِ(9) دِرْهَمٍ فِیمَا سِوَاهُ مِنْ وُجُوهِ الْبِرِّ(10)» .(11)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام فرمود: یک درهم که بامام برسد. بهتر است از دو میلیون درهمی که در راه خیر دیگر صرف شود.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 489 

*****

[ترجمه کمره ای] :

6-امام صادق(علیه السّلام)فرمود:یک درهم که به امام برسد بهتر است از هزار هزار درهم در جز آن از راه های خیر و احسان.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 601 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

6-امام صادق علیه السّلام فرمود:یک درهم که به امام برسد بهتر است از هزار هزار درهم که در راه خیر دیگری صرف شود.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 817 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مرسل.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 245 

*****

7- الحدیث

7/1420. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنِّی لاَآخُذُ مِنْ أَحَدِکُمُ الدِّرْهَمَ _ وَ إِنِّی لَمِنْ أَکْثَرِ أَهْلِ الْمَدِینَةِ مَالاً _ مَا أُرِیدُ بِذلِکَ إِلاَّ أَنْ تُطَهَّرُوا» .(12)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابن بکیر گوید: شنیدم امام صادق علیه السلام میفرمود: من از یکنفر از شما پول درهم میگیرم، در صورتی که از همه اهل مدینه متمول ترم، فقط مقصودم اینست که شما پاکیزه شوید.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 489 

*****

[ترجمه کمره ای] :

7-از ابی بکیر گوید:شنیدم از امام صادق(علیه السّلام)می فرمود: به راستی من از یکی از شماها چند درهم را می پذیرم با این که در شهر مدینه دارائی من از همه بیشتر است،من با پذیرش آن نمی خواهم جز اینکه شما پاک بشوید.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 601 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

7-ابن بکیر می گوید:از امام صادق علیه السّلام شنیدم که می فرمود:به راستی من از یکی از شماها چند درهم را می پذیرم با این که در شهر مدینه ثروتم از همه بیشتر است قصد من از پذیرش آن،این است که شما پاکیزه شوید.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 817 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: موثق کالصحیح. إلا أن تطهروا أی من السیئات و ذمائم الأخلاق.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 245 

*****

ص: 713


1- 4 . الحدید (57) : 11 . وفی ثواب الأعمال : «أَضْعَافًا کَثِیرَةً» بدل «وَ لَهُ أَجْرٌ کَرِیمٌ» . وهی الآیة 245 من سورة البقرة (2).
2- 5 . فی تفسیر القمّی : - «نزلت» .
3- 6 . فی تفسیر القمّی : «الأرحام» وفی القوسین : «الإمام» .
4- 7 . تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 351 ، بسنده عن أحمد بن محمّد ؛ ثواب الأعمال ، ص 124 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن حمّاد بن عثمان ، عن إسحاق بن عمّار ، عن الصادق علیه السلام . وفیه ، ص 125 ، ح 2 ، بسند آخر عن إسحاق بن عمّار ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام وفیهما مع اختلاف یسیر. الکافی ، کتاب الروضة ، ح 15276 ، بسند آخر عن رجل ، عن أبی الحسن الماضی علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 131 ، ح 435 ، عن إسحاق بن عمّار ، عن أبی الحسن علیه السلام ، مع اختلاف یسیر ؛ الفقیه ، ج 2 ، ص 72 ، ح 1763 ، مرسلاً عن الصادق علیه السلام الوافی ، ج 10 ، ص 362 ، ح 9701 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 278 ، ح 2 ، عن الکافی ، ج 8 .
5- 8 . فی «ف» : «إلی» .
6- 9 . فی «ف» : + «جبل» .
7- 10 . الوافی ، ج 10 ، ص 361 ، ح 9699 .
8- 11 . فی «ف» : + «إلی» .
9- 12 . فی الفقیه : «ألف ألف» . وفی «ض» : «ألف» . وفی «بر» : «ألفی» .
10- 1 . فی الفقیه : «ینفق فی غیره فی سبیل اللّه عزّ وجلّ» بدل «فیما سواه من وجوه البرّ» . و«البرّ» : الخیر والفضل . المصباح المنیر ، ص 43 (برر) .
11- 2 . الفقیه ، ج 2 ، ص 73 ، ح 1764 ، مرسلاً الوافی ، ج 10 ، ص 362 ، ح 9700 .
12- 3 . الفقیه ، ج 2 ، ص 44 ، ح 1658 ؛ وعلل الشرائع ، ص 377 ، ح 1 ، بسنده فیهما عن أحمد بن محمّد بن عیسی الوافی ، ج 10 ، ص 279 ، ح 9581 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 483 ، ذیل ح 12542 .

(130) باب الفیء و الأنفال و تفسیر الخمس و...

اشاره

130 _ بَابُ (1)الْفَیْءِ وَ الاْءَنْفَالِ وَ تَفْسِیرِ الْخُمُسِ وَ حُدُودِهِ وَ مَا یَجِبُ فِیهِ

إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ جَعَلَ الدُّنْیَا کُلَّهَا بِأَسْرِهَا لِخَلِیفَتِهِ ؛ حَیْثُ یَقُولُ لِلْمَ_لاَئِکَةِ : «إِنِّی جاعِلٌ فِی الاْءَرْضِ خَلِیفَةً» (2)فَکَانَتِ الدُّنْیَا بِأَسْرِهَا لآِدَمَ ، وَ صَارَتْ بَعْدَهُ لاِءَبْرَارِ وُلْدِهِ وَ خُلَفَائِهِ ، فَمَا غَلَبَ عَلَیْهِ أَعْدَاوءُهُمْ ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَیْهِمْ بِحَرْبٍ أَوْ غَلَبَةٍ ، سُمِّیَ فَیْئاً ، وَ هُوَ أَنْ یَفِیءَ إِلَیْهِمْ بِغَلَبَةٍ وَ حَرْبٍ ، وَ کَانَ حُکْمُهُ (3)فِیهِ مَا قَالَ اللّهُ تَعَالی : «وَ اعْلَمُوا أَنَّما غَنِمْتُمْ مِنْ شَیْ ءٍ فَأَنَّ لِلّهِ خُمُسَهُ وَ لِلرَّسُولِ وَ لِذِی الْقُرْبی وَ الْیَتامی وَ الْمَساکِینِ وَ ابْنِ السَّبِیلِ» (4)فَهُوَ لِلّهِ وَ لِلرَّسُولِ وَ لِقَرَابَةِ الرَّسُولِ ؛ فَهذَا هُوَ الْفَیْءُ الرَّاجِعُ ، وَ إِنَّمَا یَکُونُ الرَّاجِعُ مَا کَانَ فِی یَدِ غَیْرِهِمْ ، فَأُخِذَ مِنْهُمْ بِالسَّیْفِ .

وَ أَمَّا مَا رَجَعَ إِلَیْهِمْ مِنْ غَیْرِ أَنْ یُوجَفَ عَلَیْهِ بِخَیْلٍ وَ لاَ رِکَابٍ ، فَهُوَ الاْءَنْفَالُ ، هُوَ لِلّهِ وَ لِلرَّسُولِ خَاصَّةً ، لَیْسَ(5) لاِءَحَدٍ فِیهِ(6) الشِّرْکَةُ(7) ، وَ إِنَّمَا جُعِلَ(8) الشِّرْکَةُ فِی شَیْءٍ قُوتِلَ عَلَیْهِ ، فَجُعِلَ لِمَنْ قَاتَلَ مِنَ الْغَنَائِمِ أَرْبَعَةُ أَسْهُمٍ ، وَ لِلرَّسُولِ سَهْمٌ ، وَ الَّذِی لِلرَّسُولِ صلی الله علیه و آله یَقْسِمُهُ(9) عَلی(10) سِتَّةِ أَسْهُمٍ : ثَ_لاَثَةٌ(11) لَهُ ، وَ ثَ_لاَثَةٌ لِلْیَتَامی وَ الْمَسَاکِینِ وَ ابْنِ السَّبِیلِ .

وَ أَمَّا الاْءَنْفَالُ ، فَلَیْسَ هذِهِ سَبِیلَهَا ، کَانَتْ(12) لِلرَّسُولِ علیه السلام خَاصَّةً ، وَ کَانَتْ(13) فَدَکُ

ص: 714


1- 4 . فی «ج» : - «باب» .
2- 5 . البقرة (2) : 30 .
3- 6 . فی «بر» وحاشیة «بف» : «حکم اللّه» .
4- 7 . الأنفال (8) : 41 .
5- 1 . فی «بر» والوافی : «ولیس» .
6- 2 . فی «ج» : «فیها» أی الأنفال .
7- 3 . فی «بح ، بس ، بف» : «شرکة» .
8- 4 . فی «ف» : «جعلت» .
9- 5 . فی «ض» : «یقسّمه» بالتضعیف .
10- 6 . فی شرح المازندرانی ومرآة العقول : - «علی» .
11- 7 . یجوز فیه البدلیّة .
12- 8 . هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : «کان» .
13- 9 . فی شرح المازندرانی : «کان» . واختلف فی انصراف فدک وعدمه واخترنا عدم الانصراف .

لِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله (1) خَاصَّةً ؛ لاِءَنَّهُ صلی الله علیه و آله فَتَحَهَا وَ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، لَمْ(2) یَکُنْ مَعَهُمَا أَحَدٌ ، فَزَالَ عَنْهَا اسْمُ الْفَیْءِ ، وَ لَزِمَهَا اسْمُ الاْءَنْفَالِ ؛ وَ کَذلِکَ الاْآجَامُ(3) وَ الْمَعَادِنُ وَ الْبِحَارُ وَ الْمَفَاوِزُ(4) هِیَ لِلاْءِمَامِ خَاصَّةً ، فَإِنْ عَمِلَ فِیهَا قَوْمٌ بِإِذْنِ الاْءِمَامِ ، فَلَهُمْ أَرْبَعَةُ أَخْمَاسٍ ، 539/1

وَ لِلاْءِمَامِ خُمُسٌ ، وَ الَّذِی لِلاْءِمَامِ یَجْرِی مَجْرَی الْخُمُسِ ، وَ مَنْ عَمِلَ فِیهَا بِغَیْرِ إِذْنِ الاْءِمَامِ ، فَالاْءِمَامُ(5) یَأْخُذُهُ کُلَّهُ ، لَیْسَ لاِءَحَدٍ فِیهِ شَیْءٌ ، وَ کَذلِکَ مَنْ عَمَّرَ شَیْئاً ، أَوْ أَجْری قَنَاةً ، أَوْ عَمِلَ فِی أَرْضٍ خَرَابٍ بِغَیْرِ إِذْنِ صَاحِبِ الاْءَرْضِ ، فَلَیْسَ لَهُ ذلِکَ ، فَإِنْ شَاءَ أَخَذَهَا مِنْهُ کُلَّهَا(6) ، وَ إِنْ شَاءَ تَرَکَهَا فِی یَدِهِ(7) .(8)

1- الحدیث

1/1421. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی(9) ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ الْیَمَانِیِّ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ أَبِی عَیَّاشٍ ، عَنْ سُلَیْمِ بْنِ قَیْسٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ : «نَحْنُ وَ اللّهِ الَّذِینَ(10) عَنَی اللّهُ بِذِی(11) الْقُرْبَی ،

ص: 715


1- 10 . فی «بف» : + «له» . وفی «بس» : «للرسول» بدل «لرسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
2- 11 . فی «بس» : «ولم» .
3- 12 . «الآجام» : جمع الجمع لأجَمَة ، وهی الشجر المُلْتَفّ . المصباح المنیر ، ص 6 (أجم) .
4- 13 . «المفازة» : البَرّیّة القفر ، وهی الخلأ من الأرض ، لا ماء فیه ولا ناس ولا کلأ . قال ابن الأعرابی : سمّیت بذلک لأنّها مهلکة من فوّز ، أی هلک . وقال الأصمعی : سمّیت بذلک تفاؤلاً بالسلامة والفوز . الصحاح ، ج 3 ، ص 890 ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 478 (فوز) .
5- 14 . فی «ب» : «فللإمام أن» . وفی «ف» : «فإنّ الإمام» .
6- 1 . فی «ف» : - «کلّها» .
7- 2 . فی «ب ، ج ، ف ، بس» وحاشیة «بح» : «یدیه» .
8- 3 . الوافی ، ج 10 ، ص 282 ، ذیل ح 9588 .
9- 4 . فی الوسائل : + «عن عمر بن اذینة» . وهو سهو ؛ فقد روی حمّاد بن عیسی کتاب إبراهیم بن عمر الیمانی وتکرّرت روایته عنه فی الأسناد مباشرةً . راجع : رجال النجاشی ، ص 20 ، الرقم 26 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 21 ، الرقم 20 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 6 ، ص 425-426 . أضف إلی ذلک ما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 504 ، من أنّ هذا السند أحد الطرق إلی کتاب سلیم بن قیس .
10- 5 . فی «ض ، بح» : «الذی» .
11- 6 . فی «ف» : «بذوی» .

الَّذِینَ(1) قَرَنَهُمُ(2) اللّهُ بِنَفْسِهِ وَ نَبِیِّهِ(3) صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ : «ما أَفاءَ اللّهُ عَلی رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُری فَلِلّهِ وَ لِلرَّسُولِ وَ لِذِی الْقُرْبی وَ الْیَتامی وَ الْمَساکِینِ»(4) مِنَّا خَاصَّةً ، وَ(5) لَمْ یَجْعَلْ لَنَا سَهْماً فِی الصَّدَقَةِ(6) ، أَکْرَمَ اللّهُ نَبِیَّهُ وَ أَکْرَمَنَا أَنْ یُطْعِمَنَا أَوْسَاخَ مَا فِی(7) أَیْدِی النَّاسِ» .(8)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

سلیم بن قیس گوید: شنیدم امیر المؤمنین علیه السلام میفرمود: بخدا ما هستیم کسانی که خدا از ذی القربی (خویشان پیغمبر) قصد فرموده و آنها را همدوش خود و پیغمبرش ساخته و فرموده است:«هر چه را خدا از اموال مردم دهکده ها بپیغمبرش برگشت داده، از آن خدا و پیغمبر و خویشان او و یتیمان و بی چیز است-7 سوره 59-» این سهم مخصوص ماست و برای ما از صدقه (زکاة واجب) سهمی قرار نداد، خدا پیغمبرش را و ما را گرامی داشت از اینکه چرک و فضول مال مردم را بما بخوراند (زیرا مالی که بعنوان زکاة پرداخت می شود، چرک و فضولی است که از اصل مال گرفته می شود و آن مال مزکی و مصفا میگردد).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 491 

*****

[ترجمه کمره ای] :

1-از سلیم بن قیس گوید:شنیدم که امیر المؤمنین(علیه السّلام) می فرمود:ما هستیم به خدا که خداوند قصد کرده از کلمۀ ذی القربی،آنان که خداوند آنها را مقرون به خود و پیغمبرش ساخته و فرموده(7 سوره حشر):«آنچه خداوند به رسول خود فیء داده است از اهل قریه ها پس از آن خدا است و از رسول است و از ذی القربی و یتیمان و مستمندان»از ما به خصوص،و برای ما از زکاة سهمی نداده است، خدا پیغمبر خود را گرامی داشته و ما را هم گرامی داشته که به ما بخوراند چرکین های آنچه را در دست مردم است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 605 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

1-از سلیم بن قیس گوید:شنیدم که امیر المؤمنین علیه السّلام می فرمود:بخدا سوگند مقصود از ذی القربی در قرآن ما هستیم کسانی که خداوند آنها را همدوش خود و پیامبرش ساخته و فرموده«آنچه را که خداوند از اموال مردم شهرها و روستاها به پیامبرش برگشت داده از آن خدا و پیامبر و خویشان و یتیمان و مستمندان است(حشر/10)».این سهم مخصوص ماست و برای ما از زکاة سهمی نداده است،خداوند پیامبر خود و ما را گرامی داشته از اینکه چرک و فضولات مال مردم را به ما نخوراند.

توضیح:مرحوم طبرسی از ابن عباس نقل می کند.که این آیه دربارۀ اموال کفار اهل قریه هاست که مراد طایفه بنی قریظه و بنی نضیرند که در مدینه سکونت داشته اند ولی فدک که در سه مایلی مدینه است و خیبر و دهات و عرینه و ینبع خداوند آنها را مخصوص پیامبر خود ساخته است تا هرطور بخواهد عمل کند.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 821 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مختلف فیه. و کأنه علیه السلام حمله علی الخمس کما عرفت، و لم یذکر ابن السبیل لظهوره أو سقط من الرواة و لم یجعل لنا أی لبنی هاشم و المراد بالصدقة الواجبة علی المشهور.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 254 

*****

2- الحدیث

2/1422. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَبَانٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّوَجَلَّ : «وَ اعْلَمُوا أَنَّما غَنِمْتُمْ مِنْ شَیْ ءٍ فَأَنَّ لِلّهِ خُمُسَهُ وَ لِلرَّسُولِ وَ لِذِی الْقُرْبی»(9) قَالَ : «هُمْ قَرَابَةُ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ الْخُمُسُ(10) لِلّهِ وَ لِلرَّسُولِ صلی الله علیه و آله وَ لَنَا» .(11)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام باقر علیه السلام در باره قول خدای تعالی:«بدانید که هر چه غنیمت گیرید، پنج یک آن از آن خدا و پیغمبر و خویشان اوست 42 سوره 8-» فرمود: ایشان خویشان رسول خدایند صلّی اللّٰه علیه و آله و آن خمس از آن خدا و پیغمبر و ماست.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 491 

*****

[ترجمه کمره ای] :

2-محمد بن مسلم،از امام باقر(علیه السّلام)در تفسیر قول خدا تعالی(41 سوره انفال):«و بدانید هر آنچه غنیمت بردید از هر چه باشد پس خمس آنِ به راستی از آن خدا است و از رسول و از ذی القربی»فرمود: آنان خویشان رسول خدایند،خمس از خدا است و از رسول و از ما.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 605 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

2-محمد بن مسلم،از امام باقر علیه السّلام در تفسیر قول خدای تعالی:«و بدانید هر آنچه غنیمت بردید از هرچه باشد،به راستی پس خمس آن از آن خدا و رسول او و ذی القربی است(انفال/41)».فرمود:آنان خویشان رسول خدایند،خمس از آن خدا و رسول و از ماست.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 821 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور و لنا أی لبنی هاشم، أو للأوصیاء لأن لهم التصرف فی الخمس و سائر الأصناف هم عیال الإمام یعطیهم علی وجه النفقة.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 255 

*****

ص: 716


1- 7 . فی «ض ، بف» : «والذین» .
2- 8 . فی «ف» : «قرّبهم» .
3- 9 . فی الوسائل : «بنبیّه» .
4- 10 . الحشر (59) : 7 .
5- 11 . فی الوافی وکتاب سلیم : «لأنّه» بدل «و» .
6- 12 . فی کتاب سلیم : «فی سهم الصدقة نصیبا و» بدل «سهما فی الصدقة» .
7- 13 . فی کتاب سلیم : - «ما فی» .
8- 14 . کتاب سلیم بن قیس ، ص 718 ، ح 18 ، ذیل خطبة الإمام ، عن سلیم بن قیس . الکافی ، کتاب الروضة ، ح 14832 ، ضمن خطبة الإمام ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن حمّاد بن عیسی ، عن إبراهیم بن عثمان ، عن سلیم بن قیس ، وفیهما مع اختلاف یسیر . التهذیب ، ج 4 ، ص 126 ، ح 362 ، بسنده عن حمّاد بن عیسی ، عن عمر بن اُذینة ، عن أبان بن أبی عیّاش ، مع زیادة فی أوّله . المقنعة ، ص 277 ، مرسلاً عن أبان بن أبی عیاش الوافی ، ج 10 ، ص 281 ، ح 9587 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 511 ، ح 12603 .
9- 1 . الأنفال (8) : 41 .
10- 2 . فی «بر ، بف» وشرح المازندرانی والوافی : «فالخمس» .
11- 3 . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فیه نکت ونتف من التنزیل فی الولایة ، ح 1099 ، وفیه بعد الآیة هکذا : «قال : أمیر المؤمنین والأئمّة» ؛ الفقیه ، ج 2 ، ص 42 ، ح 1651 ؛ التهذیب ، ج 4 ، ص 125 ، ح 360 ، وفیهما مع زیادة واختلاف ؛وفی کلّها بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 61 ، ح 50 ، عن محمّد بن مسلم ، عن أحدهما علیهماالسلام مع زیادة فی آخره ؛ وفیه ، ص 62 ، ح 55 ، عن محمّد بن مسلم ، عن أبی جعفر علیه السلام و فیها إلی قوله : «هم قرابة رسول اللّه صلی الله علیه و آله » مع اختلاف یسیر ؛ وفیه ، ص 62 ، ح 56 ، عن محمّد بن الفضیل عن الرضا علیه السلام ، وفیه بعد الآیة هکذا : «الخمس للّه وللرسول وهو لنا» الوافی ، ج 10 ، ص 280 ، ح 9585 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 511 ، ح 12604 .

3- الحدیث

3/1423. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الاْءَنْفَالُ مَا لَمْ یُوجَفْ(1) عَلَیْهِ بِخَیْلٍ وَ لاَ رِکَابٍ ، أَوْ قَوْمٌ صَالَحُوا ، أَوْ قَوْمٌ أَعْطَوْا بِأَیْدِیهِمْ ، وَ کُلُّ أَرْضٍ خَرِبَةٍ ، وَ بُطُونُ الاْءَوْدِیَةِ ، فَهُوَ لِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ هُوَ لِلاْءِمَامِ مِنْ بَعْدِهِ یَضَعُهُ حَیْثُ یَشَاءُ(2)» .(3)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام فرمود: انفال آنست که: اسب و شتر بر آن رانده نشود (با جنگ و غلبه بدست نیاید) یا اموال مردمی است که (با مسلمین) سازش کنند یا مردمی که با دست خود بپردازند و هر زمین خراب و ته رودخانه ها از پیغمبر است و پس از او از آن امام است، بهر راه خواهد بمصرف رساند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 491 

*****

[ترجمه کمره ای] :

3-از حفص بن بختری از امام صادق(علیه السّلام)فرمود:انفال،هر دست آوردی است که به زور لشکر گرفته نشده،یا چیزی است که مردمی به وجه مصالحه داده اند،یا به دست خود داده اند،و هر زمین بائر بی کشت و زرع،و ته رودخانه ها،و آن از آن رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)و پس از او از امام(علیه السّلام)است به هر مصرف خواهد برساند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 607 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

3-امام صادق علیه السّلام فرمود:انفال،دست آوردی است که به زور لشکر گرفته نشده یا چیزی است که مردم بطور مصالحه یا به دست خود داده اند،و هر زمین بایر بی کشت و زرع،و ته رودخانه هاست،و آن از آن رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله و پس از او از امام علیه السّلام است که به هرمصرفی که بخواهد می رساند.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 823 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: حسن. أو قوم صالحوا قیل: أی صالحوا علی ترک القتال بالانجلاء عنها أو أعطوها بأیدیهم و سلموها طوعا و لو صالحوا علی أنها لهم فهی لهم و للمسلمین و لهم السکنی و علیهم الجزیة فالعامر للمسلمین قاطبة و الموات للإمام علیه السلام و یمکن حمله علی أن یکونوا صالحوا أن یکون الأرض للإمام علیه السلام و کل أرض خربة ترک أهلها أو هلکوا و سواء کانوا مسلمین أو کفارا، و کذا مطلق الموات التی لم یکن لها مالک، و المرجع فیها و فی بطون الأودیة إلی العرف کما ذکره الأصحاب و یتبعهما کل ما فیها من شجر و معدن و غیرهما.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 255 

*****

4- الحدیث

4/1424 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ(4) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا :

عَنِ الْعَبْدِ الصَّالِحِ علیه السلام (5) ، قَالَ : «الْخُمُسُ مِنْ خَمْسَةِ أَشْیَاءَ(6) : مِنَ الْغَنَائِمِ ، وَ الْغَوْصِ ، وَ مِنَ الْکُنُوزِ ، وَ مِنَ الْمَعَادِنِ ، وَ الْمَلاَّحَةِ(7) .

یُوءْخَذُ مِنْ کُلِّ هذِهِ الصُّنُوفِ الْخُمُسُ ، فَیُجْعَلُ لِمَنْ جَعَلَهُ اللّهُ تَعَالی لَهُ(8) ،

ص: 717


1- 4 . الوجف والإیجاف : سرعة السیر ، یقال : راکب الفرس یوجف . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 6 ، ص 190 ؛ لسان العرب ، ج 9 ، ص 352 (وجف) .
2- 5 . فی حاشیة «ج» : «شاء» .
3- 6 . التهذیب ، ج 4 ، ص 133 ، ح 370 ؛ وص 149 ، ح 416 ، بسند آخر ؛ وفیه ، ص 134 ، ح 376 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، مع زیادة فی آخره ؛ تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 254 بسند آخر ، مع اختلاف وزیادة . وفی المقنعة ، ص 290 ؛ وتفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 47 ، ح 7 ، مرسلاً عن محمّد بن مسلم ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر ؛ وفیه ، ح 5 ، مرسلاً عن زرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفیه ، ح 10 ، عن أبی اُسامة بن زید عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ص 48 ، ح 18 ، عن سماعة عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ص 49 ، ح 21 ، عن داود بن فرقد عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 10 ، ص 301 ، ح 9600 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 523 ، ح 12625 .
4- 7 . فی «بر» : - «بن هاشم» .
5- 1 . فی الکافی ، ح 8271 : «أبی الحسن علیه السلام » بدل «العبد الصالح» . وفی التهذیب والوافی : + «أبی الحسن الأوّل علیه السلام » .
6- 2 . فی الکافی ، ح 8271 : «یؤخذ الخمس » بدل «الخمس من خمسة أشیاء» .
7- 3 . «الملاّحة » : منبت الملح . لسان العرب ، ج 2 ، ص 600 (ملح) .
8- 4 . فی الکافی ح 8271 : - «له» .

وَ یُقْسَمُ(1) الاْءَرْبَعَةُ الاْءَخْمَاسِ(2) بَیْنَ مَنْ قَاتَلَ عَلَیْهِ وَ وَلِیَ ذلِکَ ، وَ یُقْسَمُ بَیْنَهُمُ الْخُمُسُ 540/1

عَلی سِتَّةِ أَسْهُمٍ : سَهْمٌ لِلّهِ ، وَ سَهْمٌ لِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ سَهْمٌ لِذِی الْقُرْبی ، وَ سَهْمٌ لِلْیَتَامی ، وَ سَهْمٌ لِلْمَسَاکِینِ ، وَ سَهْمٌ لاِءَبْنَاءِ السَّبِیلِ .

فَسَهْمُ اللّهِ وَ سَهْمُ رَسُولِ اللّهِ لاِءُولِی الاْءَمْرِ مِنْ بَعْدِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وِرَاثَةً ؛ فَلَهُ(3) ثَ_لاَثَةُ أَسْهُمٍ : سَهْمَانِ وِرَاثَةً(4) ، وَ سَهْمٌ مَقْسُومٌ لَهُ مِنَ اللّهِ ، وَ لَهُ(5) نِصْفُ الْخُمُسِ کَمَلاً ، وَ نِصْفُ الْخُمُسِ الْبَاقِی بَیْنَ أَهْلِ بَیْتِهِ ، فَسَهْمٌ(6) لِیَتَامَاهُمْ ، وَ سَهْمٌ لِمَسَاکِینِهِمْ ، وَ سَهْمٌ لاِءَبْنَاءِ سَبِیلِهِمْ ، یُقْسَمُ بَیْنَهُمْ عَلَی الْکِتَابِ وَ السُّنَّةِ(7) مَا یَسْتَغْنُونَ بِهِ(8) فِی سَنَتِهِمْ ، فَإِنْ فَضَلَ عَنْهُمْ شَیْءٌ فَهُوَ لِلْوَالِی ، وَ إِنْ عَجَزَ أَوْ نَقَصَ عَنِ اسْتِغْنَائِهِمْ ، کَانَ عَلَی الْوَالِی أَنْ یُنْفِقَ مِنْ عِنْدِهِ بِقَدْرِ مَا یَسْتَغْنُونَ بِهِ ، وَ إِنَّمَا صَارَ عَلَیْهِ أَنْ یَمُونَهُمْ(9) لاِءَنَّ لَهُ مَا فَضَلَ عَنْهُمْ .

وَ إِنَّمَا جَعَلَ اللّهُ هذَا الْخُمُسَ خَاصَّةً لَهُمْ دُونَ مَسَاکِینِ النَّاسِ وَ أَبْنَاءِ سَبِیلِهِمْ ؛ عِوَضاً لَهُمْ مِنْ(10) صَدَقَاتِ النَّاسِ ؛ تَنْزِیهاً مِنَ اللّهِ لَهُمْ لِقَرَابَتِهِمْ بِرَسُولِ اللّهِ(11) صلی الله علیه و آله ؛

ص: 718


1- 5 . فی «ب» : «وتقسم» .
2- 6 . فی الکافی ، ح 8271 والتهذیب : «أربعة أخماس» .
3- 7 . فی «ج ، ض ، ف ، بس» وحاشیة «بر» والوسائل ، ح 12607 : «وله» .
4- 8 . فی «ض» : «وراثته» .
5- 9 . فی «بر ، بف» وحاشیة «ف» والتهذیب ، ح 366 : «فله» .
6- 10 . فی «بر» : «وسهم» .
7- 11 . فی الوافی والتهذیب ، ح 366 : «الکفاف والسعة» بدل «الکتاب والسنّة» . وقال فی الوافی : «ویشبه أن یکون أحدهما تصحیف الآخر».
8- 12 . فی شرح المازندرانی : - «به» .
9- 1 . «المؤُونة» : تهمز ولا تهمز . وهی فَعولة . وقال الفرّاء : هی مَفْعلة من الأین ، وهو التعب والشدّة . ویقال : هی مَفْعلة من الأوْن ، وهو الخُرْج والعِدْل ؛ لأنّها ثقل علی الإنسان . ومأنْتُ القومَ أمْؤُنُهُم مأنا ، إذا احتملتَ مَؤونتَهم ؛ أی قُوتَهم . القاموس المحیط ، ج 4 ، ص 269 (مأن) .
10- 2 . فی «ب ، ف» : «عن» .
11- 3 . فی «بح» : «رسول» . وفی الوافی والتهذیب ، ح 366 : «من رسول» .

وَ کَرَامَةً مِنَ اللّهِ لَهُمْ عَنْ(1) أَوْسَاخِ النَّاسِ ، فَجَعَلَ لَهُمْ خَاصَّةً مِنْ عِنْدِهِ مَا یُغْنِیهِمْ بِهِ عَنْ أَنْ یُصَیِّرَهُمْ فِی مَوْضِعِ الذُّلِّ وَ الْمَسْکَنَةِ ، وَ لاَ بَأْسَ بِصَدَقَاتِ بَعْضِهِمْ عَلی بَعْضٍ .

وَ هوءُلاَءِ الَّذِینَ جَعَلَ اللّهُ لَهُمُ الْخُمُسَ هُمْ قَرَابَةُ النَّبِیِّ ، الَّذِینَ ذَکَرَهُمُ اللّهُ ، فَقَالَ : «وَ أَنْذِرْ عَشِیرَتَکَ الاْءَقْرَبِینَ»(2) وَ هُمْ بَنُو عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَنْفُسُهُمْ ، الذَّکَرُ مِنْهُمْ وَ الاْءُنْثی ، لَیْسَ فِیهِمْ مِنْ أَهْلِ(3) بُیُوتَاتِ قُرَیْشٍ ، وَ لاَ مِنَ الْعَرَبِ أَحَدٌ ، وَ لاَ فِیهِمْ وَ لاَ مِنْهُمْ فِی هذَا الْخُمُسِ مِنْ(4) مَوَالِیهِمْ ، وَ قَدْ تَحِلُّ صَدَقَاتُ النَّاسِ لِمَوَالِیهِمْ ، وَ هُمْ وَ النَّاسُ سَوَاءٌ .

وَ مَنْ کَانَتْ أُمُّهُ مِنْ بَنِی هَاشِمٍ ، وَ أَبُوهُ مِنْ سَائِرِ قُرَیْشٍ ، فَإِنَّ الصَّدَقَاتِ تَحِلُّ لَهُ ، وَ لَیْسَ لَهُ مِنَ الْخُمُسِ شَیْءٌ ؛ لاِءَنَّ اللّهَ تَعَالی یَقُولُ : «ادْعُوهُمْ لاِآبائِهِمْ»(5) .

وَ لِلاْءِمَامِ صَفْوُ الْمَالِ أَنْ یَأْخُذَ(6) مِنْ هذِهِ الاْءَمْوَالِ صَفْوَهَا(7) _ : الْجَارِیَةَ الْفَارِهَةَ ، وَ الدَّابَّةَ الْفَارِهَةَ(8) ، وَ الثَّوْبَ ، وَ الْمَتَاعَ _ بِمَا(9) یُحِبُّ(10) أَوْ(11) یَشْتَهِی ، فَذلِکَ لَهُ قَبْلَ الْقِسْمَةِ(12)

وَ قَبْلَ إِخْرَاجِ الْخُمُسِ ، وَ لَهُ أَنْ یَسُدَّ بِذلِکَ الْمَالِ جَمِیعَ مَا یَنُوبُهُ(13) مِنْ مِثْلِ إِعْطَاءِ

ص: 719


1- 4 . فی «ب» : «من» .
2- 5 . الشعراء (26) : 214 .
3- 6 . فی «ف» : «أصل» .
4- 7 . فی «بف» والتهذیب ، ح 366 : - «من» . وفی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ کما فی التهذیب : موالیهم ، بدون من ، فهو مبتدأ و«لا فیهم» خبره قدّم علیه ، أی لیس داخلاً فیهم حقیقة» .
5- 8 . الأحزاب (33) : 5 .
6- 9 . قوله : «أن یأخذ» بدل لصفو المال .
7- 10 . فی الکافی ، ح 8271 : - «من هذه الأموال صفوها» .
8- 11 . «الجاریة الفارهة» : الملیحة الحسناء . و«الدابّة الفارهة» : الحاذقة النشیطة القویّة .
9- 12 . فی الکافی ، ح 8271 والوافی والوسائل ، ح 12628 ، والتهذیب ، ح 366 : «ممّا» . وفی مرآة العقول: «قوله علیه السلام : بما یحبّ ، کأنّ الباء للمصاحبة ، أی مع ما یحبّ ویشتهی من غیرها . أو سببیّة . أو مصدریّة . وقیل : المتاع ، بالفتح اسم التمتّع أی الانتفاع . وهو مرفوع بالعطف علی «صفو المال» والظرف متعلّق بالمتاع . أقول : وفی التهذیب : ممّا یجب ، فلا یحتاج إلی تکلّف» .
10- 13 . فی «بح» : «یجب» .
11- 14 . فی الکافی ، ح 8271 : «و» .
12- 15 . فی الکافی ، ح 8271 : «قسمة المال» .
13- 1 . نابه أمرٌ ینوبه : أصابه . المصباح المنیر ، ص 621 (نوب) .

541/1

الْمُوءَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ وَ غَیْرِ ذلِکَ مِمَّا(1) یَنُوبُهُ ، فَإِنْ بَقِیَ بَعْدَ ذلِکَ شَیْءٌ ، أَخْرَجَ الْخُمُسَ مِنْهُ ، فَقَسَمَهُ(2) فِی أَهْلِهِ ، وَ قَسَمَ الْبَاقِیَ عَلی مَنْ وَلِیَ(3) ذلِکَ ، وَ إِنْ لَمْ یَبْقَ بَعْدَ سَدِّ النَّوَائِبِ(4) شَیْءٌ فَ_لاَ شَیْءَ لَهُمْ .

وَ لَیْسَ لِمَنْ قَاتَلَ شَیْءٌ مِنَ الاْءَرَضِینَ ، وَ لاَ(5) مَا غَلَبُوا عَلَیْهِ إِلاَّ مَا احْتَوی عَلَیْهِ(6) الْعَسْکَرُ .

وَ لَیْسَ لِلاْءَعْرَابِ مِنَ الْقِسْمَةِ(7) شَیْءٌ وَ إِنْ قَاتَلُوا مَعَ الْوَالِی(8) ؛ لاِءَنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله صَالَحَ الاْءَعْرَابَ أَنْ یَدَعَهُمْ فِی دِیَارِهِمْ وَ لاَ یُهَاجِرُوا ، عَلی أَنَّهُ إِنْ دَهِمَ(9) رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله (10)

مِنْ عَدُوِّهِ(11) دَهْمٌ أَنْ یَسْتَنْفِرَهُمْ(12) ، فَیُقَاتِلَ بِهِمْ ، وَ لَیْسَ لَهُمْ فِی الْغَنِیمَةِ نَصِیبٌ ، وَ سُنَّتُهُ(13) جَارِیَةٌ فِیهِمْ وَ فِی غَیْرِهِمْ .

وَ الاْءَرَضُونَ(14) الَّتِی أُخِذَتْ عَنْوَةً(15) بِخَیْلٍ وَ(16) رِجَالٍ(17) ، فَهِیَ مَوْقُوفَةٌ مَتْرُوکَةٌ فِی

ص: 720


1- 2 . فی التهذیب : «غیر ذلک من صنوف ما» بدل «غیر ذلک ممّا» .
2- 3 . یجوز فیه التثقیل أیضا ، والنسخ مختلفة .
3- 4 . فی الوافی : + «من» .
4- 5 . «النوائب» : جمع نائبة ؛ وهی ما ینوب الإنسان ، أی ینزل به من المهمّات والحوادث . النهایة ، ج 5 ، ص 123 (نوب) .
5- 6 . فی مرآة العقول والتهذیب ، ج 4 ، ص 128 : - «لا» .
6- 7 . فی مرآة العقول والتهذیب ، ح 366 : - «علیه» .
7- 8 . فی الکافی ، ح 8271 ، والوافی : «الغنیمة» .
8- 9 . فی الکافی ، ح 8271 : «الإمام» .
9- 10 . «دَهِمَکَ» : غَشِیَکَ . القاموس المحیط ، ج 4 ، ص 115 (دهم) .
10- 11 . فی «بس» : + «دهم» .
11- 1 . فی «بح» : «عدوّ» .
12- 2 . فی «ج ، ض ، بر ، بح ، بس ، بف» وحاشیة «ب» والکافی ، ح 8271 ، والتهذیب ، ح 366 : «یستفزّهم» والاستغفزار : الإزعاج والاستخفاف . والاستنفار : الاستنجار والاستنصار . النهایة ، ج 5 ، ص 92 (نفر) .
13- 3 . فی «ب ، ج ، ض ، بر» وحاشیة بدرالدین والکافی ، ح 8271 : «سنّة» خبر مبتدأ محذوف .
14- 4 . فی الکافی ، ح 8271 والتهذیب ، ح 366 : «الأرض» .
15- 5 . العنوة » : التذلّل . واُخذت عنوة ، أی خضعت أهلها فأسلموها . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 315 (عنا).
16- 6 . فی الکافی ، ح 8271 : «أو» .
17- 7 . فی الکافی ، ح 8271 ، والتهذیب ، ح 366 : «ورکاب» . وفی مرآة العقول ، ج 6 ، ص 262 : «ورجال ، أی مشاة . وربما یقرأ بالحاء المهملة جمع رحل : مراکب للإبل . وفی التهذیب : ورکاب ، وهو أظهر وأوفق بالآیة» .

یَدِ(1) مَنْ یَعْمُرُهَا(2) وَ یُحْیِیهَا وَ یَقُومُ عَلَیْهَا عَلی مَا یُصَالِحُهُمُ الْوَالِی عَلی قَدْرِ طَاقَتِهِمْ مِنَ الْحَقِّ(3) : النِّصْفِ ، أَوِ الثُّلُثِ ، أَوِ الثُّلُثَیْنِ(4) ، وَ(5) عَلی قَدْرِ مَا یَکُونُ لَهُمْ صَ_لاَحاً(6) وَ لاَ یَضُرُّهُمْ .

فَإِذَا أُخْرِجَ مِنْهَا مَا أُخْرِجَ(7) بَدَأَ ، فَأَخْرَجَ مِنْهُ الْعُشْرَ مِنَ الْجَمِیعِ(8) مِمَّا سَقَتِ السَّمَاءُ ، أَوْ سُقِیَ سَیْحاً(9) ، وَ نِصْفَ الْعُشْرِ مِمَّا سُقِیَ بِالدَّوَالِی(10) وَ النَّوَاضِحِ(11) ، فَأَخَذَهُ الْوَالِی ، فَوَجَّهَهُ فِی الْجِهَةِ الَّتِی وَجَّهَهَا اللّهُ عَلی ثَمَانِیَةِ أَسْهُمٍ : لِلْفُقَرَاءِ ، وَ الْمَسَاکِینِ ، وَ الْعَامِلِینَ عَلَیْهَا ، وَ الْمُوءَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ ، وَ فِی الرِّقَابِ ، وَ الْغَارِمِینَ ، وَ فِی سَبِیلِ اللّهِ ، وَ ابْنِ السَّبِیلِ ؛ ثَمَانِیَةَ(12) أَسْهُمٍ یَقْسِمُ(13) بَیْنَهُمْ فِی مَوَاضِعِهِمْ بِقَدْرِ مَا یَسْتَغْنُونَ بِهِ فِی سَنَتِهِمْ بِ_لاَ ضِیقٍ وَ لاَ تَقْتِیرٍ ، فَإِنْ فَضَلَ مِنْ ذلِکَ شَیْءٌ ، رُدَّ إِلَی الْوَالِی ، وَ إِنْ نَقَصَ مِنْ

ص: 721


1- 8 . فی «ب» والکافی ، ح 8271 : «یدی» . وفی «بر» والوافی : «أیدی» .
2- 9 . فی «ف ، بف» : «یعمّرها» .
3- 10 . فی الوافی : «فی بعض النسخ : من الخراج» .
4- 11 . فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس» والکافی ، ح 8271 والوافی : «والثلث والثلثین» .
5- 12 . فی الکافی ، ح 8271، والوافی : - «و» .
6- 13 . فی الکافی ، ح 8271 ، والتهذیب ، ح 366 : «صالحا» .
7- 14 . ظاهر مرآة العقول کون الفعلین معلومین ؛ حیث قال : «وقال الشیخ فی النهایة باستثناء المؤن کلّها ... وهذه العبارة لیست بصریحةٍ فی الاستثناء ؛ إذ یمکن أن یقرأ الفعلان علی بناء المجهول ، أی أخرج اللّه من الأرض ما أخرج» .
8- 15 . فی «بر» : «الجمع» .
9- 16 . أی بالماء الجاری . و«السیح» : الماء الجاری المنبسط علی وجه الأرض . النهایة ، ج 2 ، ص 432 (سیح) .
10- 17 . «الدوالی» : جمع الدالیة ، وهی دَلْوٌ ونحوها ، وخشب یُصْنَع کهیئة الصلیب ویشدّ برأس الدلو ثمّ یؤخذ حبل یربط طرفه بذلک وطرفه بجذع قائم علی رأس البئر ویسقی بها ، فهی فاعلة بمعنی مفعولة. المصباح المنیر ، ص 199 (دلو) .
11- 18 . نضح البعیر الماء : حمله من نهر أو بئرٍ لسقی الزرع ، فهو ناضح . سمّی ناضحا لأنّه یَنضَح العطشَ أی یبُلُّه بالماء الذی یحمله . هذا أصله ، ثمّ استعمل الناضح فی کلّ بعیر وإن لم یحمل الماء . والجمع : نواضح . وفیما سقی بالنضح : أی بالماء الذی ینضحه الناضح . المصباح المنیر ، ص 610 (نضح) .
12- 1 . «ثمانیة» : مفعول مقدّم ل «یقسم» . وفی مرآة العقول : «ثمانیة أسهم ، مبتدأ ، قسم خبره» .
13- 2 . فی «بح ، بر» : «یقسمهم» . وفی مرآة العقول : «تقسم» . وفی التهذیب ، ح 366 : «یقسمها» .

ذلِکَ شَیْءٌ وَ لَمْ یَکْتَفُوا(1) بِهِ ، کَانَ عَلَی الْوَالِی أَنْ یَمُونَهُمْ(2) مِنْ عِنْدِهِ بِقَدْرِ سَعَتِهِمْ(3) حَتّی یَسْتَغْنُوا ، وَ یُوءْخَذُ بَعْدُ مَا بَقِیَ مِنَ الْعُشْرِ ، فَیُقْسَمُ بَیْنَ الْوَالِی وَ بَیْنَ شُرَکَائِهِ الَّذِینَ هُمْ عُمَّالُ الاْءَرْضِ وَ أَکَرَتُهَا(4) ، فَیُدْفَعُ إِلَیْهِمْ أَنْصِبَاوءُهُمْ(5) عَلی(6) مَا صَالَحَهُمْ عَلَیْهِ ، وَ یُوءْخَذُ(7) الْبَاقِی ، فَیَکُونُ بَعْدَ(8) ذلِکَ أَرْزَاقَ أَعْوَانِهِ عَلیدِینِ اللّهِ ، وَ فِی مَصْلَحَةِ مَا یَنُوبُهُ(9) مِنْ تَقْوِیَةِ الاْءِسْ_لاَمِ وَ تَقْوِیَةِ الدِّینِ فِی وُجُوهِ الْجِهَادِ وَ غَیْرِ ذلِکَ مِمَّا فِیهِ مَصْلَحَةُ الْعَامَّةِ ، لَیْسَ لِنَفْسِهِ مِنْ ذلِکَ قَلِیلٌ وَ لاَ کَثِیرٌ .

542/1

وَ لَهُ بَعْدَ الْخُمُسِ الاْءَنْفَالُ ، وَ الاْءَنْفَالُ کُلُّ أَرْضٍ خَرِبَةٍ قَدْ بَادَ أَهْلُهَا ، وَ کُلُّ أَرْضٍ لَمْ یُوجَفْ عَلَیْهَا(10) بِخَیْلٍ وَ لاَ رِکَابٍ ، وَ لکِنْ صَالَحُوا صُلْحاً(11) ، وَ أَعْطَوْا بِأَیْدِیهِمْ عَلی غَیْرِ قِتَالٍ ؛ وَ لَهُ رُوءُوسُ الْجِبَالِ ، وَ بُطُونُ الاْءَوْدِیَةِ ، وَ الاْآجَامُ ، وَ کُلُّ أَرْضٍ مَیْتَةٍ(12) لاَ رَبَّ لَهَا ؛ وَ لَهُ صَوَافِی الْمُلُوکِ مَا(13) کَانَ فِی أَیْدِیهِمْ مِنْ غَیْرِ وَجْهِ الْغَصْبِ ؛ لاِءَنَّ الْغَصْبَ کُلَّهُ مَرْدُودٌ ؛ وَ هُوَ وَارِثُ مَنْ لاَ وَارِثَ لَهُ ، یَعُولُ(14) مَنْ لاَ حِیلَةَ لَهُ».

وَ قَالَ(15) : «إِنَّ اللّهَ لَمْ یَتْرُکُ شَیْئاً مِنْ صُنُوفِ الاْءَمْوَالِ إِلاَّ وَ قَدْ قَسَمَهُ(16) ، فَأَعْطی(17)

ص: 722


1- 3 . هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» . وفی المطبوع : «لم تکتفوا» .
2- 4 . فی «ج ، ف» : «یَمْأنَهم» . ومأن یمأن ، ومان یمون ، بمعنی .
3- 5 . فی التهذیب : «شبعهم» .
4- 6 . «الأکَرَة» : جمع أکّار ؛ اسم فاعل من أکَرْتُ الأرض : حرثتُها . المصباح المنیر ، ص 17 (أکر) .
5- 7 . «النصیب» : الحصّة ، والجمع : أنصِبَة وأنصباء ونُصُب . المصباح المنیر ، ص 606 (نصب) .
6- 8 . فی التهذیب : + «قدر» .
7- 9 . فی التهذیب : «ویأخذ» .
8- 10 . فی الوافی والتهذیب ، ح 366 : - «بعد» .
9- 11 . فی «بر» : «ینویه» .
10- 1 . فی الوافی : «علیه» .
11- 2 . فی التهذیب : «صولحوا علیها» بدل «صالحوا صلحا» .
12- 3 . فی مرآة العقول : «وکلّ أرض میتة ، بالتشدید والتخفیف» .
13- 4 . فی «بف» والتهذیب، ح 366 : «ممّا» .
14- 5 . فی التهذیب : «وعلیه ینزل کلّ» بدل «یعول» .
15- 6 . فی التهذیب : + «الفقیه علیه السلام » .
16- 7 . یجوز بالتخفیف والتثقیل .
17- 8 . هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوسائل ، ح 12628 . وفی المطبوع : «وأعطی» .

کُلَّ ذِی حَقٍّ حَقَّهُ : الْخَاصَّةَ ، وَ الْعَامَّةَ ، وَ الْفُقَرَاءَ ، وَ الْمَسَاکِینَ ، وَ کُلَّ صِنْفٍ مِنْ صُنُوفِ النَّاسِ» . فَقَالَ(1) : «لَوْ عُدِلَ فِی النَّاسِ لاَسْتَغْنَوْا».

ثُمَّ قَالَ : «إِنَّ الْعَدْلَ أَحْلی مِنَ الْعَسَلِ ، وَ لاَ یَعْدِلُ إِلاَّ مَنْ یُحْسِنُ الْعَدْلَ».

قَالَ : «وَ کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَقْسِمُ صَدَقَاتِ الْبَوَادِی فِی الْبَوَادِی ، وَ صَدَقَاتِ أَهْلِ الْحَضَرِ فِی أَهْلِ الْحَضَرِ ، وَ لاَ یَقْسِمُ بَیْنَهُمْ بِالسَّوِیَّةِ(2) عَلی ثَمَانِیَةٍ(3) حَتّی یُعْطِیَ أَهْلَ کُلِّ سَهْمٍ ثُمُناً ، وَ لکِنْ یَقْسِمُهَا(4) عَلی قَدْرِ مَنْ یَحْضُرُهُ مِنْ أَصْنَافِ(5) الثَّمَانِیَةِ عَلی قَدْرِ مَا یُقِیمُ(6) کُلَّ صِنْفٍ مِنْهُمْ(7) یُقَدِّرُ(8) لِسَنَتِهِ(9) ، لَیْسَ فِی ذلِکَ شَیْءٌ مَوْقُوتٌ(10) وَ لاَ مُسَمًّی وَ لاَ مُوءَلَّفٌ(11) ، إِنَّمَا یَضَعُ(12) ذلِکَ عَلی قَدْرِ مَا یَری وَ مَا یَحْضُرُهُ حَتّی یَسُدَّ کُلَّ(13) فَاقَةِ کُلِّ قَوْمٍ مِنْهُمْ ، وَ إِنْ فَضَلَ مِنْ(14) ذلِکَ فَضْلٌ ، عَرَضُوا الْمَالَ جُمْلَةً(15) إِلی(16) غَیْرِهِمْ .

ص: 723


1- 9 . فی الوافی والتهذیب ، ج 4 ، ص 128 : «وقال» .
2- 10 . فی شرح المازندرانی : «بالتسویة» .
3- 11 . فی «ف» والتهذیب ، ح 366 : + «أسهم» .
4- 12 . یجوز فیه التخفیف والتشدید .
5- 13 . فی الوافی : «الأصناف» .
6- 14 . فی التهذیب : «ما یغنی» .
7- 15 . فی «ض» : - «منهم» .
8- 16 . فی التهذیب : «بقدره» .
9- 17 . فی «ف» : «بقدر السنة» .
10- 18 . فی «ف ، بر» : «موقوف» . وفی «بس» والتهذیب ، ح 366 : «موقّت» . وشیء مَوقوت وموقّت : محدود . أی لایکون لأدائه إلی الفقیر وقت معیّن ، أو لایکون له قدر معیّن بالتعیین النوعی ؛ فالمسمّی المعیّن بالتعیین الشخصی . راجع : مرآة العقول ، ج 6 ، ص 266 ؛ وأساس البلاغة ، ص 506 (وقت) .
11- 1 . فی الوافی : «مؤلّف ، بفتح اللام : معهود ؛ من الإیلاف بمعنی العهد ، کما فی التنزیل : «لاِءِیلَ_فِ قُرَیْشٍ»[قریش (106) : 1] أی عهدهم » . وفی المرآة : «ولامؤلّف ، أی لا شیء مکتوب فی الکتب . أو المراد بالمؤلّف المتشابه والمتناسب ؛ من الاُلفة ، أی لایکون عطاء آحاد کلّ صنف متناسبا متشابها » .
12- 2 . فی «ف» وحاشیة «ج» والتهذیب، ح 366 : «یصنع» .
13- 3 . فی «ب ، ض ، بر» : - «کلّ» .
14- 4 . فی «ف» : «عن» .
15- 5 . فی الوافی والتهذیب ، ح 366 : «عن فقراء أهل المال حمله» بدل «عرضوا المال جملة» . وجعل فی الوافی ما فی المتن من التصحیف البیّن ، والمازندرانی فی شرحه بعد ما استظهر ما فی التهذیب قال : «والمآل واحد» .
16- 6 . فی حاشیة «ج» : «علی» .

وَ الاْءَنْفَالُ إِلَی الْوَالِی(1) ، وَ کُلُّ أَرْضٍ فُتِحَتْ(2) أَیَّامَ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله إِلی آخِرِ الاْءَبَدِ ، وَ(3) مَا کَانَ افْتِتَاحاً بِدَعْوَةِ أَهْلِ الْجَوْرِ وَ أَهْلِ الْعَدْلِ(4) ؛ لاِءَنَّ ذِمَّةَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِی الاْءَوَّلِینَ وَ الاْآخِرِینَ ذِمَّةٌ وَاحِدَةٌ ؛ لاِءَنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ : الْمُسْلِمُونَ إِخْوَةٌ تَتَکَافی(5) دِمَاوءُهُمْ ، وَ(6) یَسْعی بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ(7) .

وَ لَیْسَ فِی مَالِ الْخُمُسِ زَکَاةٌ ؛ لاِءَنَّ فُقَرَاءَ النَّاسِ جُعِلَ أَرْزَاقُهُمْ فِی أَمْوَالِ النَّاسِ عَلی ثَمَانِیَةِ أَسْهُمٍ ، فَلَمْ یَبْقَ مِنْهُمْ(8) أَحَدٌ ، وَ جَعَلَ لِلْفُقَرَاءِ(9) قَرَابَةِ الرَّسُولِ صلی الله علیه و آله نِصْفَ الْخُمُسِ ، فَأَغْنَاهُمْ بِهِ عَنْ صَدَقَاتِ النَّاسِ وَ صَدَقَاتِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله وَ وَلِیِّ الاْءَمْرِ ، فَلَمْ یَبْقَ فَقِیرٌ مِنْ فُقَرَاءِ النَّاسِ ، وَ لَمْ یَبْقَ فَقِیرٌ مِنْ فُقَرَاءِ قَرَابَةِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله إِلاَّ وَ قَدِ اسْتَغْنی ،543/1

فَ_لاَ فَقِیرَ ، وَ لِذلِکَ لَمْ یَکُنْ عَلی مَالِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله وَ الْوَالِی(10) زَکَاةٌ ؛ لاِءَنَّهُ لَمْ یَبْقَ فَقِیرٌ مُحْتَاجٌ ، وَ لکِنْ عَلَیْهِمْ أَشْیَاءُ(11) تَنُوبُهُمْ مِنْ وُجُوهٍ ، وَ لَهُمْ مِنْ تِلْکَ الْوُجُوهِ کَمَا عَلَیْهِمْ» .(12)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

موسی بن جعفر علیه السلام فرمود: خمس از پنج چیز باید داده شود:1 - غنیمتها،2 - غواصی (منافع دریا)3 - گنجها 4 - معادن 5 - نمکزارها (که معدن مخصوصی است) از تمام این انواع دریافت می شود و بکسانی که خدای تعالی مقرر فرموده داده می شود و چهار پنجم آن (یعنی غنائم) میان جنگجویان متصدیان جنگ تقسیم می شود، و خمس میان آنها (که خدا مقرر فرموده) به شش سهم تقسیم می شود:1 - سهم خدا،2 - سهم پیغمبر،3 - سهم خویشان پیغمبر،4 - سهم یتیمان،5 - سهم تهیدستان،6 - سهم در راه ماندگان. سهم خدا و سهم پیغمبر پس از وفات پیغمبر از نظر وراثت بوالیان امر (ائمه معصومین) تعلق دارد، پس برای امام سه سهم است: دو سهم از نظر وراثت و یکسهم بهره خود او است از جانب خدا، بنا بر این نصف کامل خمس از اوست (که در این زمان بسهم امام معروفست) و نصف دیگر میان خاندانش تقسیم می شود: یک سهم به یتیمان آنها و یکسهم بتهیدستان و یکسهم بدر راه ماندگانشان داده می شود که طبق قرآن و سنت پیغمبر میان آنها تقسیم شود، بمقداری که یک سالشان را کفایت کند، اگر از آنها چیزی زیاد آمد، بحاکم میرسد و اگر سهم امام قابل قسمت نبود، یا کمتر از مقدار کفاف آنها بود، بعهده حاکم است که از آنچه در دست دارد ایشان را بی نیاز کند، و مخارج آنها از این نظر بعهده حاکم گذاشته شد که مقدار زیادی از آنها باو تعلق دارد. و همانا خدا خمس را مختص آنها قرار داد و به تهیدستان و در راه ماندگان مردم دیگر نداد تا بجای صدقات (زکاة واجب) مردم باشد (که بر سادات حرام گردید) و برای اینکه خدا ایشان را بواسطه قرابتشان با پیغمبر (از گرفتن زکاة) بر کنار کند و از چرک اموال مردم ارجمندشان دارد، لذا مال مخصوصی را از جانب خود برای آنها بمقدار بی نیازیشان مقرر فرمود تا در معرض خواری و درویشی قرار نگیرند ولی دادن صدقات بعضی از آنها ببعض دیگر باکی ندارد (زکاة سادات بسادات میرسد). و این اشخاص که خدا خمس را برایشان مقرر فرموده همان خویشان پیغمبرند صلّی اللّٰه علیه و آله که خدا از آنها یاد نموده و فرموده:«خویشان نزدیک خود را بیم ده-214 سوره 26-» و ایشان خود فرزندان عبد المطلب هستند از زن و مرد (نه دوستان و وابستگان بآنها) و هیچ کس دیگر از خاندان قریش و احدی دیگر از عرب داخل آنها نیست و وابستگان بفرزندان عبد المطلب (چه آزاد شده آنها باشند و چه هم سوگند با ایشان) در گرفتن خمس داخل در آنها و یا در حکم آنها نیستند و صدقات مردم برای آنها حلال است و آنها با مردم دیگر برابرند. و کسی که مادرش از بنی هاشم و پدرش از سائر قریش (یا سایر مسلمین) باشد، صدقات برای او حلال است و از خمس بهره ئی ندارد، زیرا خدای تعالی میفرماید:«آنها را بپدرانشان نسبت دهید 6 سوره 33-». و برگزیده اموال غنیمت از امامست و حق دارد برگزیده این اموال را برای خود بردارد: مانند کنیز زیبا، مرکوب زیبا، لباس و کالائی که دوست دارد و میخواهد. این اموال پیش از تقسیم و پیش از اخراج خمس از آن او است، و او میتواند این اموال را بمصرف مخارجی که برای او پیش می آید مانند بخشیدن به «

اَلْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ

» و پیش آمدهای دیگر برساند، اگر پس از آن چیزی باقی ماند، خمسش را خارج کرده میان اهل خمس تقسیم شود و بقیه(4/5 دیگر) میان مباشرین جنگ تقسیم شود. و اگر پس از تأمین مخارج چیزی نماند، ایشان حقی ندارند. و جنگجویان از زمین و آنچه بر آن غلبه کرده اند حقی ندارند، مگر مقداری را که بتصرف لشکر درآمده (و در میدان جنگ بر آن دست یافته اند) و بادیه نشینان عرب هم سهمی ندارند اگر چه همراه والی (امام یا نایب او) در جنگ شرکت کنند زیرا رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله با آنها قرار داد مصالحه بست که در دیار خود باشند و بمدینه هجرت نکنند، بشرط اینکه اگر دشمن پیغمبر صلّی اللّٰه - علیه و آله بر او حمله کرد، آنها را بسیج دهد و همراه او بجنگند و از غنیمت بهره نداشته باشند، و روش پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله در باره آنها و دیگران (اولاد آنها یا بادیه نشینان دیگر) جاریست (ولی بعضی از فقها این حکم را مختص بهمان اعراب زمان پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله دانسته اند). و زمینهائی که بزور اسب و لشکر اسلام بدست آمده، در دست کسانی که آنها را آباد کنند و زنده نگهدارند ثابت و برقرار میماند و طبق قراردادی که حاکم با آنها مصالحه کند: به نصف یا ثلث یا دو ثلث که توانائی داشته باشند و صلاح آنها باشد و بآنها زیان نرسد، بآباد کردن آن قیام میکنند، و چون آنچه را باید خارج کند، خارج کرد (از مخارج کشت و زراعت) ده یک از همه را خارج میکند، اگر زمین از باران و آب جاری مشروب می شود و بیست یک خارج میکند اگر زمین با دلو و کشیدن از چاه مشروب می شود، و حاکم این (زکاة) را میگیرد و در راهیکه خدا تعیین فرموده به هشت سهم بمصرف میرساند: 1 - فقرا 2 - مستمندان (تهیدست تران از فقرا)3 - کارمندان جمع آوری زکاة 4 - مؤلفة قلوبهم (کفار، برای اینکه دلشان باسلام گرم شود)5 - آزاد کردن بردگان 6 - بدهکاران 7 - در راه خدا (مانند خرید اسلحه و ساختن پل و راه و مدرسه)8 - در راه ماندگان (کسانی که در مسافرت بی چیز شده اند). این هشت سهم باید در محلش بمقداری که یک سال آنها را بدون سختی و تنگی تأمین کند، تقسیم شود اگر چیزی از آن زیاد آمد، بحاکم برمیگردد و اگر کم آمد و آنها را کفایت نکرد، بعهده حاکم است که از آنچه در دست دارد، بمقداری که در خور آنهاست خرجشان را بدهد تا بی نیازشان کند. و آنچه از عشر باقی بماند میان حاکم و شرکاء او یعنی کارگران در زمین و کشاورزان تقسیم می شود و بهره آنها طبق قرارداد و مصالحه، بآنها پرداخت می شود، و ما بقی را در مخارج کسانی که حاکم را بر دین خدا کمک میکنند و در راه مصلحت مخارجی که برای او پیش می آید مانند تقویت اسلام و تقویت دین از نظر جهاد و مخارج دیگری که بمصلحت عموم مسلمین است بمصرف میرسانند و خود حاکم از این قسمت هیچ سهمی ندارد. و برای امام غیر از خمس، حق در انفالست. و انفال هر زمین خرابی است که اهلش نابود شده باشند و هر زمینی که اسب و شتر بر آن رانده نشده باشد (با جنگ و غلبه گرفته نشده باشد) بلکه بنوعی با مسلمین سازش کرده و بدون جنگ و با دست خود تسلیم نموده اند و نیز سر کوهها و ته رودخانه ها و نیزارها (جنگل ها) و هر زمین بائر و بی صاحب از آن امامست. و زبده اموالی که در دست پادشاهانست (و در جنگ با اسلام مغلوب شده اند) اگر از کسی غصب نکرده باشند بامام تعلق دارد، و هر مال غصبی بصاحبش باید برگردد، و نیز امام وارث کسی است که وارث ندارد و مخارج هر کس را که چاره ندارد باید بدهد (یعنی امام باید این درآمدها را در راه درماندگان و هر گونه خرجی که برای اسلام و مسلمین پیش می آید و محل ندارد مصرف کند). و باز فرمود: همانا خدا هر نوع از اموال را تقسیم کرده و حق هر مستحق را از خاصه و عامه (امام و سایر مردم) و فقراء و مساکین و اصناف دیگر مردم بآنها داده است، سپس فرمود: اگر در میان مردم عدالت حکمفرما باشد، همه بی نیاز شوند و باز فرمود: عدالت از عسل شیرین تر است. و عدالت نکند جز کسی که عدالت را خوب بداند (پس برای نظام زندگی مردم، امامی عادل لازم است). و رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله زکاة بادیه نشینان را به بادیه نشینان میداد و زکاة شهرنشینان را به شهرنشینان ، ولی زکاة را میان هشت صنف آنها برابر تقسیم نمیکرد بطوری که بهر دسته 1/8 برسد، بلکه بمقداری که از آن 8 طایفه حاضر بودند، باندازه مخارج یک سال هر دسته آنها تقسیم میکرد، در این باره وقت و اندازه معینی یا نامبرده و نوشته ئی نیست، بلکه هر گونه خود پیشوا صلاح بداند و بهر کس دسترسی داشته باشد، پرداخت میکند تا احتیاج هر دسته از آنها را برآورد، و اگر چیزی زیاد آمد، بدیگران عرضه میکند. و اما امر انفال با والی (پیغمبر یا امام) است و همچنین هر زمینی که در زمان پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله فتح شده است برای همیشه، و نیز هر زمینی که برای دعوت باسلام از جانب پیشوایان ظالم یا عادل فتح شده است امرش با والی است، زیرا تعهد و پیمان پیغمبر نسبت به پیشینیان و پسینیان یکسان است، زیرا خود پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله فرموده است: مسلمانها برادر یک دیگرند، خونشان با هم برابرست، پست ترین آنها باید به پیمانشان کوشش کند (بحدیث 1049 رجوع شود). و در مال خمس، زکاتی نیست، زیرا ارزاق و مخارج فقراء مردم (غیر سادات) بر 8 سهم در اموال مردم مقرر گردیده و کسی از آن ها بی خرجی گذاشته نشده (پس از خمس حقی ندارند) و خدا برای فقراء خویشان پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله نصف خمس را مقرر کرد و ایشان را از صدقات مردم و صدقات پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله و والی امر (امام) بی نیاز کرد، پس هیچ فقیری از فقراء مردم (غیر سادات) و هیچ فقیری از فقراء خویشان پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله نباشد، جز اینکه بی نیاز گردید، بنا بر این (در میان مسلمین) فقیری وجود ندارد، و از این جهت است که بر مال پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله و امام زکاة نیست، زیرا فقیری محتاج باقی نمانده بلکه بر عهده آنها تنها همان مخارجی است که پیش می آید (و در اول این روایت ذکر شد) و درآمد ایشان هم از آن راههاست (که ذکر شد) در برابر مخارجی که بعهده دارند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 497 

*****

[ترجمه کمره ای] :

4-از امام کاظم(علیه السّلام)فرمود:خمس در پنج چیز است:از غنیمت،و از غوص،و از گنجها که بجویند،و از معادن،و از نمکزارها،و از همۀ این انواع خمس دریافت شود و برای کسی باشد که خدا تعالی برای او مقرر ساخته،و چهار قسمت دیگر غنیمت میان کسانی که برای آن نبرد کرده اند و در کار آن بوده اند پخش شود، و خمس شش سهم شود: 1-سهم خدا 2-سهم رسول خدا 3-سهم ذی القربی 4-سهم یتیمان 5-سهم مستمندان 6-سهم ابناء السبیل سهم خدا و سهم رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)پس از وی از آن اولی الامر است به وراثت پس او را سه سهم باشد،دو سهم ارثی و یک سهم قسمی از طرف خدا،و نیم خمس بالتمام از آن او است و نیمدیگرش از آن خاندان او است،یک سهم از یتیمان آنها و یک سهم از مستمندان آنها و یک سهم برای ابناء السبیل از آنان طبق قرآن و سنت بر آنها تقسیم شود تا اندازه ای که در مدت یک سال بی نیاز گردند،اگر چیزی از آن فزون آید به امام تعلق دارد،و اگر گنجایش ندارد یا کم آید از هزینۀ سال آنان،بر امام است از خود بر آنان انفاق کند به اندازه ای که بی نیاز شوند بدان،و همانا بر او لازم گردیده که هزینۀ آنها را بدهد برای آنکه هر چه از آنها فزون آید از او است و همانا خداوند که این سهم خمس را خاص خاندان پیغمبر کرده است و به مستمندان و ابناء سبیل مردم دیگر نداده در عوض صدقه ها و زکاة مردم است که از سادات دریغ داشته،برای آنکه خدا آنان را به واسطه خویشی با پیغمبر منزه دارد و آنها را خدا ارجمند شمارد از چرک مال مردم،پس نزد خود برای آنها حق مخصوصی مقرر داشته،به اندازه ای که آنها را بی نیاز کند از این که در معرض خواری و زبونی در آیند و باکی ندارد که خودشان به هم صدقه دهند و اینان که خدا برای آنها خمس مقرر کرده همان خویشان پیغمبرند که خدا آنها را در قرآن یاد کرده و فرموده(214 سوره شعراء):«و بیم بده تبار نزدیکان خود را»و آنان فرزندان عبد المطلبند خودشان از مرد و زن،کسی از خانواده های قریش و از عرب با آنها نیست،و موالی و وابسته هایشان در این خمس با آنها شرکت ندارند،و زکاة مال مردم دیگر برای موالی و وابسته های آنان حلال است و آنها با دیگر مردم برابرند،و هر کس مادرش از بنی هاشم است و پدرش از دیگر مردم صدقه بر او حلال است و از خمس حقی ندارد،زیرا خدا تعالی می فرماید(6 سوره احزاب): «آنها را به پدرانشان منسوب دارید»و برای امام است برگزیدۀ مالغنیمت و او را شاید که زبدۀ اموال را بردارد،چون کنیز زیبا،و پاکش خوب،و جامه و متاع چنانی که دوست دارد و می خواهد، از آن او است پیش از قسمت غنیمت و پیش از اخراج خمس،و او حق دارد که با مال غنیمت هر خرجی که برای او رخ دهد جبران کند و بدون قسمت آن از آن مصرف نماید،مانند آن که برای تألیف قلوب بدهد یا خرج دیگری که پیش آمد کند،و اگر پس از آن چیزی بماند خمسش را بیرون کند و آن را به اهلش قسمت کند، و آنچه بماند قسمت کند بر کسانی که متصدی جنگ و گرفتن غنیمت شدند،و اگر پس از مصارف لازمه چیزی نماند،چیزی طلب ندارند. زمین به هیچ وجه از آن لشکر فاتح نیست و حقی به آنچه در تصرف آوردند ندارند مگر خصوص آنچه در میدان جنگ باشد، و بیابان نشین های عرب از غنیمت سهم نبرند گر چه با امام در جبهۀ نبرد شرکت کنند،زیرا رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)با اعراب بیابان پیمان بست که آنها را در دیار خود بگذارد و از هجرت معاف دارد به شرط آنکه اگر دشمنی بر رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)تاخت آورد،رسول خدا(صلّی الله علیه و آله) آنها را بسیج کند و به جبهه ببرد تا به سود او بجنگند و از غنیمت هم سهم نبرند،و سنت پیغمبر(صلّی الله علیه و آله)در بارۀ آنها و دیگران مجرا است. و زمین هائی که به زور قشون اسلام گرفته شده است همه وقف است و به دست کسی واگذار است که آن را آباد کند و زنده نگهدارد و بر سر آن بماند به قرار دادی که والی در حدود توانائی او با وی بندد،از حق نیمۀ درآمد یا یک سوم یا دو سوم و به هر اندازه که به مصلحت آنان باشد و بدانها زیان نباشد و چون همۀ هزینه ازدرآمدش بیرون شود،از درآمد خالص اول زکاة بیرون شود و آن ده یک است از آنچه به آب باران عمل آید(دیم)و یا آب بر آن روان شود و به جریان آب سیر آب گردد و نیم دهم است(5 ر 0)از آنچه به وسیلۀ چرخ دولاب و شتران آبکش آبیاری شود و آن را امام می ستاند و در مصارف هشتگانه ای که خدا مقرر کرده است صرف می کند از برای: 1-فقراء. 2-مستمندان. 3-کارمندان خود زکاة. 4-برای تألیف قلوب. 5-آزاد کردن بنده ها. 6-پرداخت بدهکاری وام داران. 7-در راه خدا از هزینۀ جهاد و پل سازی و دیگر امور خیریه. 8-برای رفع حاجت مسافران در راه مانده تا به وطن خود رسند. این هشت سهم است که به آنها پخش می شود هر کدام در جای خود به اندازه ای که تا یک سال بی نیاز باشند بی تنگی در زندگی و بر خود سخت گرفتن و اگر پس از همۀ این مصارف چیزی فزون آید به امام(علیه السّلام)برگردد و اگر کم آمد و به اندازۀ کفایت نباشد باید امام به اندازه ای که آنها را شاید از خود کم بود آن را بپردازد و به هر کس به اندازۀ نیاز و حاجت او بدهد. و پس از اخراج عشر زکاة،آنچه بماند میان امام و شرکای او که کارگران زمین و مایه و پایه درآمد آنند تقسیم شود و سهم آنان را چنانچه با آنها قرار داده بپردازد و باقی مانده را خود برداردتا در پس تأمین کارگران زمین روزی یاران او باشد برای حفظ دین خدا و صرف کند در آنچه برای او پیش آمد کند از نظر تقویت اسلام و تقویت دین در راههای جهاد و جز آن از آنچه مصلحت عموم در آنست،خود والی از آن چیزی ندارد،نه کم و نه بیش. و برای امام بعد از خمس،حق در انفال است،انفال:هر زمین بائری است که صاحبانش نابود شده اند و هر زمینی که بی رنج نبَرد و قشون کشی به دست آمده و خود صاحبانش آن را بر وجه صلح به دست خود امام واگذاردند. و از آن امام است:سر کوهها و ته رودخانه ها و نیزارها و هر زمین بائری که صاحب ندارد و از آن او است اموال خاصۀ پادشاهان کفار که مغلوب اسلام شوند(از اموال منقوله و غیر منقوله-از مجلسی ره-)آنچه در دست ایشان باشد و از مالک معین غصب نکرده باشند،زیرا هر مال عصبی باید به مالکش برگردد،و امام وارث هر کسی است که وارثی ندارد،امام نانده هر کسی است که چاره ای ندارد و فرمود:خدا هیچ مالی را وانگذارد مگر آن که آن را قسمت بندی کرده و به هر ذی حقی،حق او را داده از خاصه(یعنی امام و بنی هاشم-از مجلسی ره-)و عامۀ مردم دیگر و بی نوایان و مستمندان و هر قسمی از مردم،پس فرمود:اگر در میان مردم به عدالت رفتار می شد،همه بی نیاز می شدند،سپس فرمود: عدالت از عسل شیرین تر است و عدالت نکند مگر کسی که عدالت را خوب بداند(اشاره است به این که نظام مردم در معاش و معاد، درست نشود مگر به وجود امام عادل و عالم به هر آنچه خلق بدان نیاز دارند-از مجلسی ره-). فرمود:شیوۀ رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)این بود که صدقات و زکاتبیابان نشین ها را در همان بیابان نشین ها تقسیم می کرد و زکاة شهری ها را میان شهری ها و مصارف هشتگانه را برابر منظور نمی کرد که به هر مصرفی درست یک هشتم را بدهد ولی آن را به حساب هر کدام از مصارف هشتگانه که در دسترس او بود و در برابر او بود تقسیم می کرد و مصرف می نمود به اندازه ای که هزینۀ یک سال آنها را بس باشد،در این باره،دستور معینی نبود و نه اندازۀ مضبوط و نامبرده و نه ثبت شده ای در کتب،همانا به اندازه ای که رأی او بود و در مصرفی که حاضر بود صرف می کرد تا هر گونه نیازمندی هر قومی را بر آورد و اگر در این میانه،چیزی از حاجت مندی محل،فزون می شد،آن را بر دیگران عرضه می کرد. و انفال،با پیشوا است(که پیغمبر و امام باشد)و هم چنان هر زمینی که در زمان پیغمبر(صلّی الله علیه و آله)فتح شده است تا آخر ابد و آنچه به نیروی قشون اسلام فتح شده چه به دعوت حکام جور بوده یا امام عادل،زیرا تعهد پیغمبر(صلّی الله علیه و آله)در اولین و آخرین یکی است برای آنکه رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)فرمود:مسلمانان همه برادرند و خونشان برابر است و تعهد پسترین و کوچکترین آنها در عهدۀ همه است،در مال خمس که به مستحق آن داده شود زکاتی نیست زیرا معاش مردم فقیر و بی نوا در اموال مردم مقرر شده طبق سهام هشتگانه و برای فقرای خویشان پیغمبر نیمی از خمس مقرر شده است و آنها را بدان از صدقات مردم و از صدقات پیغمبر و امام بی نیاز ساخته،پس نه فقیری از مردم بجا مانده و نه فقیری از خویشان پیغمبر(صلّی الله علیه و آله)جز آنکه بی نیاز شده و دیگر فقیری وجود ندارد و از این رو بر دارائی پیغمبر و امام زکاتی نیست زیرا فقیر و نیازمندی وجود ندارد ولی بر عهدۀ آنها است مخارج پیش آمدهائی که برای آنها رخ می دهد ازچند جهت(چون پذیرائی واردین و کم بود نفقۀ اهل خمس و.و.)و برای آنها است از بابت این وجوه مصارف بودجه هائی(چون هدایای و فود و اموال خاصۀ ملوک-از مجلسی ره-چنانچه مخارجی هم به عهدۀ آنها است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 619 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

4-امام کاظم علیه السّلام فرمود:خمس در پنج چیز است:

1-غنائم 2-غواصی(منافع دریا)3-گنجها 4-معادن 5-نمکزارها(معدن نمک)از تمام این انواع خمس دریافت می شود و به کسانی که خداوند معین کرده پرداخت می شود.و چهار پنجم دیگر از غنائم،میان جنگجویان که نبرد کرده اند و در کار آن بوده اند تقسیم می شود و خمس شش سهم می شود:

1-سهم خدا 2-سهم رسول خدا 3-سهم ذی القربی 4-سهم یتیمان 5-سهم مستمندان 6-سهم در راه ماندگان.

سهم خدا و رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله و پس از وفات پیامبر به اولو الامر(امامان معصوم)به وراثت می رسد پس برای امام،سه سهم است دو سهم از راه ارث و سهم دیگر بهره ای خود اوست از طرف خداوند بنابراین نصف کامل خمس از آن اوست که در این دوره به آن سهم امام می گویند و نصف دیگر،یک سهم به یتیمان آنها و یک سهم به مستمندان آنها و یک سهم برای درماندگان در راه که طبق قرآن و سنت بین آنها تقسیم می شود به اندازه ای که کفاف یکسال آنها را بدهد اگر چیزی از آن اضافه آید به امام تعلق دارد و اگر گنجایش ندارد یا از هزینۀ سال آنان سهم امام قابل قسمت نبود یا کمتر از مقدار کفاف آن ها بود به عهده حاکم است که از آنچه که در دست دارد ایشان را بی نیاز سازد.

برای آنکه هرچه از آنها اضافه آید از آن اوست و همانا خداوند که این سهم خمس را خاص خاندان پیامبر کرده است و به مستمندان و ابناء سبیل مردم دیگر،نداده در عوض صدقات و زکات مال مردم است که از سادات دریغ داشته،برای آنکه خداوند آنان را به واسطه خویشی با پیامبر منزه و ارجمند ساخت و از چرک مال مردم،محرومشان ساخته است پس نزد خود برای آن ها حق مخصوصی مقرر داشته به اندازه ای که آن ها را بی نیاز کند کارها در معرض خواری و زبونی قرار نگیرند ولی ایرادی نیست که خودشان به هم صدقه دهند و اینان که خدا برای آنها خمس مقرر کرده همان خویشان پیامبرند که خدا آنها را در قرآن یاد کرده و فرموده:«و خویشان نزدیک خود را بیم ده(شعراء/214)» و آنان فرزندان عبد المطلبند خودشان از مرد و زن،کسی از خانواده های قریش و از عرب با آنها نیست،و موالی و وابسته هایشان در این خمس با آن ها شرکت ندارند،و زکاة مال مردم دیگر،برای موالی و وابسته های آنان حلال است و آنها با دیگر مردم برابرند،و هرکس مادرش از بنی هاشم است و پدرش از(سایر مسلمین)صدقه بر او حلال است و از خمس، حقی ندارد،زیرا خدای تعالی می فرماید:«آنها را به پدرانشان نسبت دهید(احزاب/6)»و زبدۀ این اموال غنیمت مربوط به امام است که می تواند بردارد مانند کنیز و مرکوب زیبا و لباس و کالایی که دوست دارد و می خواهد.این اموال و غنائم پیش از تقسیم و خمس از آن اوست و او می تواند این اموال را به مصرف مخارجی که می خواهد برساند مانند بخشش یا هرمصرفی که برایش پیش آید.و اگر پس از آن چیزی بماند خمسش می دهد و آنچه بماند بر کسانی که متصدی جنگ و گرفتن غنیمت شدند قسمت می کنند و اگر پس از مصارف لازمه چیزی نماند، چیزی را طلب ندارند.

زمین به هیچ وجه از آن لشکر فاتح نیست و حقی به آنچه در تصرف آوردند ندارند مگر آنچه که در میدان جنگ باشد،و بیابان نشین های عرب از غنیمت سهم نبرند گرچه با امام در جبهۀ نبرد شرکت کنند،زیرا رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله با اعراب بیابان پیمان بست که آنها را در دیار خود بگذارد و از هجرت معاف دارد به شرط آن که اگر دشمنی بر رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله بتازد و رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله آنها را بسیج کند و به جبهه ببرد تا به سود او بجنگند و از غنیمت هم سهم نبرند،و سنت پیامبر صلّی اللّه علیه و آله دربارۀ آنها و دیگران قابل اجراست.

توضیح:بعضی از فقهاء این حکم را مخصوص به اعراب زمان پیامبر می دانند به طور عام و فراگیر زیرا جمله ما احتوی علیه القول اموالی را که در جبهه نیست از غنائم جنگی حساب نمی شود و مختص به پیامبر و امام یا عموم مردم است.

و زمین هایی که به زور قشون اسلام گرفته شده است همه وقف است و به دست کسی واگذار می شود که آن را آباد کند و زنده نگهدارد و بر سر آن بماند با قراردادی که والی در حدود توانائی او با وی می بندد،از نیمۀ درآمد یا یک سوم یا دو سوم و به هراندازه که به مصلحت آنان باشد برایشان زیان نداشته باشد و چون همۀ هزینه او از درآمدش بیرون شود، از درآمد خالص اول زکاة بیرون شود و آن ده یک است از آنچه به آب باران به عمل آید(دیم)و یا آب بر آن روان شود و به جریان آب سیراب گردد و نیم دهم است(0/5)از آن چه به وسیلۀ چرخ دولاب و شتران آبکش آبیاری شود و آن را امام می ستاند و در مصارف هشتگانه ای که خدا مقرر کرده است صرف می کند از برای:

1-فقرا 2-مستمندان 3-کارمندان خود زکاة

4-برای تألیف قلوب 5-آزاد کردن بنده ها

6-پرداخت بدهکاری وام داران

7-در راه خدا از هزینۀ جهاد و پل سازی و دیگر امور خیریه.

8-برای رفع حاجت مسافران درراه مانده تا به وطن خود رسند.

این هشت سهم است که بین آنها تقسیم می شود و هرکدام در جای خود به اندازه ای که تا یک سال بی نیاز باشند بدون تنگی و سختی در زندگی اگر پس از همۀ این مصارف چیزی اضافه آید به امام علیه السّلام برگردد و اگر کم آمد و به اندازۀ کفاف نباشد بعهدۀ حاکم است که به آنچه که در دست دارد به فراخور حالشان خرجشان را بپردازد تا بی نیازشان کند.

و پس از اخراج عشر زکوة(یک دهم)،آنچه بماند میان امام و شرکای او که کارگران و کشاورزانند تقسیم شود و سهم آنان را چنانچه با آنها قرار داده بپردازند و باقی مانده را خود بردارد و بقیه را به کسانی دهند که حاکم را در دین خدا یاری رسانند و در راه مصلحت اسلام و مسلمانی بمصرف برساند و خود حاکم از این قسمت سهمی ندارد.

و برای امام بعد از خمس،حق در انفال است،انفال:هرزمین بائری است که صاحبانش نابود شده اند و هرزمینی که بی رنج نبرد و قشون کشی به دست آمده و خود صاحبانش آن را بطور صلح به دست خود امام واگذار کرده اند.

و از آن امام است:سر کوهها و ته رودخانه ها و نیزارها(جنگلها)و هر زمین بائری که صاحب ندارد و از آن اوست اموال خاصۀ پادشاهان کفار که مغلوب اسلام شوند(از اموال منقوله و غیر منقوله)آنچه در دست ایشان باشد و از مالک معین غصب نکرده باشند،زیرا هرمال غصبی باید به مالکش برگردد و امام وارث هرکسی است که وارثی ندارد،امام نماینده هرکسی است که چاره ای ندارد و فرمود:خدا هیچ مالی را وا نگذارد مگر آن که آن را قسمت بندی کرده و به هر ذی حقی،حق او را داده از خاصه(یعنی امام و بنی هاشم)و عامۀ مردم دیگر و بی نوایان و مستمندان و هرقسمی از مردم پس فرمود:اگر در میان مردم به عدالت رفتار می شد،همه بی نیاز می شدند سپس فرمود:عدالت از عسل شیرین تر است و عدالت نکند مگر کسی که عدالت را خوب بداند(اشاره است به این که نظام مردم در معاش و معاد،درست نشود مگر به وجود امام عادل و عالم به هرآنچه خلق بدان نیاز دارند.)

فرمود:شیوۀ رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله این بود که صدقات و زکات بیابان نشین ها را در میان همان بیابان نشین ها تقسیم می کرد و زکوة شهری ها را میان شهری ها و مصارف هشتگانه را برابر منظور نمی کرد که به هرمصرفی درست یک هشتم را بدهد ولی آن را به حساب هرکدام از مصارف هشتگانه که در دسترس او بود و در برابر او بود تقسیم می کرد و مصرف می نمود به اندازه ای که هزینۀ یک سال آنها را کفایت کند در این باره دستور معینی نبود و نه اندازۀ مضبوط و نامبرده و نه ثبت شده ای در کتب همانا به اندازه ای که رأی او بود و در مصرفی که حاضر بود صرف می کرد تا هرگونه نیازمندی هرقومی را برآورد و اگر در این میانه،چیزی از حاجت مندی محل،اضافه می آید آن را به دیگران تقسیم می کرد و انفال با پیشواست(که پیامبر و امام باشد)و هم چنان هرزمینی که در زمان پیامبر صلّی اللّه علیه و آله فتح شده است برای همیشه و نیز هرزمینی که بخاطر دعوت اسلام از جانب پیشوایان عادل یا ظالم فتح شده است سروکارش با والی است زیرا تعهد پیامبر نسبت به پیشینیان و بعدیها یکسان است.

چون رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله فرمود:مسلمانان همه برادر و خونشان برابر است و تعهد پست ترین و کوچکترین آنها در عهدۀ همه است،در مال خمس که به مستحق آن داده شود زکات نیست زیرا معاش مردم فقیر و بی نوا در اموال مردم قرار دارد طبق سهام هشتگانه و برای فقرای خویشان پیامبر نیمی از خمس مقرر شده است و آنها را از صدقات مردم و از صدقات پیامبر و امام بی نیاز ساخته،پس نه فقیری از مردم بجا مانده و نه فقیری از خویشان پیامبر صلّی اللّه علیه و آله جز آنکه بی نیاز شده و دیگر فقیری وجود ندارد و از این رو بر دارائی پیامبر و امام زکاتی نیست زیرا فقیر و نیازمندی وجود ندارد ولی بر عهدۀ آن هاست مخارج پیش آمدهائی که برای آنها از چند جهت رخ می نماید(چون پذیرائی واردین و کم بود نفقۀ اهل خمس و...)بر عهدۀ آنهاست.مخارجی که پیش می آید و درآمد آنها هم از آن راههاست(که ذکر شد)در برابر مخارجی که بعهده دارند.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 831 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مرسل کالحسن لإجماع العصابة علی تصحیح ما یصح عن حماد. قوله: من خمسة أشیاء ، أقول: عدم ذکر خمس أرباح التجارات و نحوها إما لدخولها فی الغنائم کما یدل علیه بعض الأخبار أو لاختصاصه بالإمام علیه السلام کما ذهب إلیه بعض المحققین، و قیل: اللام فی الخمس للعهد الخارجی أی الخمس الذی قبل وضع نفقة السنة للعامل، ثم المشهور بین الأصحاب وجوب الخمس فی غنائم دار الحرب حواها العسکر أم لا، إذا لم یکن مغصوبا، و فی المعادن کالذهب و الفضة و الرصاص و الیاقوت و الزبرجد و الکحل و العنبر و القیر و النفط و الکبریت بعد المئونة. و اختلفوا فی اعتبار النصاب فذهب جماعة کثیرة إلی عدم اعتبار النصاب حتی نقل ابن إدریس علیه الإجماع و اعتبر أبو الصلاح بلوغ قیمته دینارا واحدا، و قال الشیخ فی یه إن نصابه عشرون دینارا و اختاره أکثر المتأخرین و هو أقوی، و یجب الخمس أیضا فی الکنوز المأخوذة فی دار الحرب مطلقا سواء کان علیه أثر الإسلام أم لا، و فی دار الإسلام أم لا، أو فی دار الإسلام و لیس علیه أثره و الباقی له، و المراد بالکنز المال المذخور تحت الأرض، و قطعوا بأن النصاب معتبر فیه، فقیل: فی الذهب عشرون مثقالا و فی الفضة مائتا درهم، و ما عداهما یعتبر قیمته بأحدهما، و جماعة من الأصحاب اقتصروا علی ذکر نصاب الذهب و لعله علی التمثیل. و یجب الخمس فی الغوص کالجوهر و الدر و اختلفوا فی نصابه، فالأکثر علی أنه دینار واحد و قیل: عشرون دینارا، و الأول أظهر. و المشهور بین الأصحاب وجوب الخمس فیما یفضل عن مئونة سنة له و لعیاله من أرباح التجارات و الصناعات و الزراعات، و نسبه فی المنتهی إلی علمائنا أجمع، و المستفاد من کثیر من الأخبار أنه مختص بالإمام علیه السلام، و القول به غیر معروف بین المتأخرین، لکن لا یبعد أن یقال کلام ابن الجنید ناظر إلیه، و أنه مذهب القدماء و الأخباریین، و قال أبو الصلاح: یجب فی المیراث و الهبة و الهدیة أیضا، و کثیر من الأخبار الدالة علی الخمس فی هذا النوع شامل بعمومها للکل، و ذکر الشیخ و من تبعه وجوب الخمس فی أرض الذمی إذا اشتراها من مسلم و نفاه بعضهم. و ذکروا أیضا الخمس فی الحلال المختلط بالحرام إذا لم یعلم صاحبه و مقداره، و اختلفوا فی أن مصرفه مصرف الخمس أو الصدقات أو الأعم. و الملاحة بفتح المیم و تشدید اللام ما یخلق فیه الملح، و إنما أفردت بالذکر مع کونها من المعادن لأن بعض الناس لا یعدها منها لابتذالها، فهو من قبیل ذکر الخاص بعد العام، و قوله علیه السلام: بین من قاتل علیه ، ناظر إلی الغنائم، و ولی ذلک إلی ما عداها، و ضمیر بینهم راجع إلی من فی قوله فیجعل، و جمع الضمیر باعتبار المعنی. ثم اعلم أن الآیة الشریفة إنما تضمنت ذکر مصرف الغنائم خاصة لکن اشتهر بین الأصحاب الحکم بتساوی الأنواع فی المصرف، بل ظاهر المنتهی و التذکرة أن ذلک متفق علیه بین الأصحاب، و قد عرفت أن ظاهر جمع من الأصحاب خروج خمس الأرباح من هذا الحکم و اختصاصه بالإمام علیه السلام، و لا یخلو من قوة، و إن کان ظاهر بعض الأخبار أنها داخلة فی الآیة الکریمة، و أما المعدن و الکنز و الغوص فقیها إشکال، و فی القول بأن جمیعها له علیه السلام [قوة] و هو یناسب القول بکون مطلق المعادن و البحار له علیه السلام، و ظاهر الکلینی (ره) أنه جعلها من الأنفال، و مع ذلک قال بالقسمة بمعنی أن الإمام أعطی العاملین. أربعة أخماسها و ینفق علی سائر الأصناف لأنهم عیاله بقرینة أن الزائد له، و هذا وجه قریب. قوله علیه السلام: فإن فضل عنهم شیء إلخ هذا هو المشهور بین الأصحاب، و خالف فیه ابن إدریس فقال: لا یجوز له أن یأخذ فاضل نصیبهم، و لا یجب علیه إکمال ما نقص لهم، و توقف فیه العلامة فی المختلف. و إن عجز أو نقص کان الفرق بینهما أن العجز عدم قابلیته للقسمة و عدم وفاء الأقسام بقدر استغنائهم، و یحتمل أن یکون الشک من الراوی، و قوله: یمونهم، أی ینفق علیهم إشارة إلی أنهم عیاله، و لذا کان له ما فضل عنهم، و یدل علی أنه لا یجوز أن یعطی کل منهم أکثر من قوت السنة کما هو المشهور، و قیل: یجوز أن یعطی الزائد دفعة کالزکاة، ثم اختلفوا فی جواز تخصیص النصف الذی لغیر الإمام بطائفة من الطوائف الثلاث و المشهور الجواز، و ظاهر الشیخ فی ط المنع کما هو ظاهر الخبر. قوله علیه السلام: کرامة من الله لهم، أی تکریما من عنده، و لعل الفرق أن الزکاة یخرج من المال لتطهیره و لدفع البلایا عن النفس و المال بخلاف الخمس فإنه حق فی أصل المال أشرک الله تعالی نفسه فیه لئلا یتوهم أن فی أخذه غضاضة کما فی الزکاة، بل یمکن أن یقال: أن أصل المال کله للإمام خلقه الله له و ما یعطیه غیره من موالیه و شرکائه فی الخمس من منه علیهم، و نفقة ینفقها علیهم لأنهم من أقاربه و أتباعه و موالیه و أعوانه علی دین الله کما مر من المصنف الإشارة إلیه. قوله علیه السلام: هم بنو عبد المطلب ، لأن ولد هاشم انحصر فی ولد عبد المطلب و کان لعبد المطلب عشرة من الأولاد لم یبق منهم ولد إلا من خمسة عبد الله، و أبی طالب، و العباس و الحارث، و أبی لهب، و لم یبق لعبد الله ولد إلا من ولد أبی طالب فاتحدا فی النسب و عمدة بنی هاشم منهم و الثلاثة الأخیرة إن عرف نسبهم الیوم فهم فی غایة الندرة، و قوله: أنفسهم، أی لا موالیهم. و فی القاموس : البیت من الشعر و المدر معروف، و الجمع أبیات و بیوت، و جمع الجمع أبابیت و بیوتات و أبیاوات، انتهی. و قریش هم الذین انتسبوا إلی النضر بن کنانة، و فی المصباح: قریش هو النضر بن کنانة و من لم یلده فلیس بقریش، و قیل: قریش هو فهر بن مالک و من لم یلده فلیس من قریش، و أصل القرش الجمع، قوله: من موالیهم، أی أحد من موالیهم، و فی بعض النسخ کما فی التهذیب موالیهم بدون من فهو مبتدأ و لا فیهم خبره قدم علیه، أی لیس داخلا فیهم حقیقة و لا منهم أی لیس معدودا منهم و منسوبا إلیهم، و الموالی من أعتقهم قریش أو من نزل فیهم و صار حلیفا لهم و عد منهم بالولاء. و من کانت أمه من بنی هاشم یدل علی ما هو المشهور من اشتراط کون الانتساب بالأب، و خالف فی ذلک السید رضی الله عنه و بعض الأصحاب، و یدل علیه أخبار کثیرة، و یمکن حمل هذا الخبر علی التقیة و إن کان فیه کثیر مما یخالف العامة.

اُدْعُوهُمْ لِآبٰائِهِمْ

فیه دلالة علی أن المدار فی النسب علی الأب للتخصیص به فی مقام ذکر النسب الحقیقی مع قوله

فَإِنْ لَمْ تَعْلَمُوا آبٰاءَهُمْ فَإِخْوٰانُکُمْ فِی اَلدِّینِ

و لم یجوز الانتساب إلی الأم، و یشکل بأن الکلام لما کان فی المتبنی و أنه لیس باب حقیقة، فذکر الأب لا یدل علی عدم الانتساب إلی الأم مع أنه لا ریب فی کون الولد ولدا للأم و إنما الکلام فی الانتساب إلی الجد الأمی، و لعل وهن الدلیل ظاهرا مما یؤید صدور الحکم تقیة. و الصفو بالفتح الجید المختار و أن یأخذ بدله، و المراد بهذه الأموال الغنائم، و الجاریة بدل تفصیل لصفوها، و الفارهة الملیحة الحسناء، و الدابة الفارهة الحاذقة النشیطة الحادة القویة و قد فره بالضم یفره فهو فاره و هو نادر مثل حامض، و قیاسهما فریة و حمیض مثل صفر فهو صفیر و ملح فهو ملیح، و یقال للبرذون و البغل و الحمار فاره بین الفروهة و الفراهة و الفراهیة. قوله علیه السلام: بما یحب، کان الباء للمصاحبة، أی مع ما یحب و یشتهی من غیرها، أو سببیة و ما مصدریة، و قیل : المتاع بالفتح اسم التمتع أی الانتفاع و هو مرفوع بالعطف علی صفو المال، و الظرف متعلق بالمتاع، أقول: و فی التهذیب مما یجب، فلا یحتاج إلی تکلف، و الفرق بین الحب و الاشتهاء أن الأول أقوی من الثانی، أو الأول ما یکون لرعایة مصلحة و الثانی ما یکون لمحض شهوة النفس، أو التردید من الراوی، و قید بعض الأصحاب الحکم بعدم الإجحاف، و ظاهر الخبر ینفیه. قوله: جمیع ما ینوبه، أی ینزل به من الحاجة ولی ذلک بکسر اللام أی باشر القتال و لیس لمن قاتل شیء من الأرضین أی لا یدخل فی غنائمهم و إن کان لهم نصیب فی حاصلها لدخولهم فی المسلمین و ما غلبوا علیه إلا ما احتوی العسکر ظاهره أن الأموال الغائبة لا تدخل فی الغنیمة فهی إما مختصة بالإمام أو هی لسائر المسلمین، و هذا خلاف المشهور إلا أن یقال أنها داخلة فیما حواه العسکر إن أخذوها قسرا و قهرا و إلا فهی من الأنفال، أو یقال: المراد بما احتوی علیه العسکر ما حازته و جعلته تحت تصرفها دون ما کان رکازا و نحوه، و هذا وجه قریب. و الأعراب : سکان البوادی، و قیل: هم من أظهر الإسلام و لم یصفه أی لم یعرف معناه حیث یعبر عنه بنعوته المعنویة، و إنما أظهر الشهادتین فقط و لیس له علم بمقاصد الإسلام، و عدم القسمة لهم فی الغنیمة هو المشهور بین الأصحاب، و قال ابن إدریس: یسهم لهم کغیرهم للآیة، و لم یثبت التخصیص، و أجیب بأن فعله صلی الله علیه و آله و سلم مخصص للکتاب، و فی القاموس: الدهماء العدد الکثیر و جماعة الناس، و دهمک کسمع و منع: غشیک، و أی دهم هو؟ أی أی الخلق، و فی النهایة: الدهم العدد الکثیر، و منه الحدیث من أراد المدینة بدهم أی بأمر عظیم و غائلة، من أمر یدهمهم أی یفجأهم هو. قوله: أن یستنفرهم، أی یطلب نفورهم و خروجهم إلی الجهاد، و فی النهایة: فیه إذا استنفرتم فانفروا، الاستنفار الاستنجاز و الاستنصار أی إذا طلب منکم النصرة فأجیبوا و انفروا خارجین إلی الإعانة، و فی بعض النسخ یستفزهم بترک النون و الزاء المشددة أی یزعجهم، یقال استفزه الخوف أی استخفه. أخذت عنوة بالفتح أی قهرا بخیل، تفسیر لقوله: عنوة و رجال بالجیم أی مشاة، و ربما یقرأ بالحاء المهملة جمع رحل مراکب للإبل، و فی التهذیب: و رکاب، و هو أظهر و أوفق بالآیة، و قوله: متروکة ، تفسیر لقوله: موقوفة، و دخول الفاء فی الخبر لکون المبتدأ موصوفا بالموصول فیتضمن معنی الشرط علی ما یصالحهم متعلق بموقوفة أو متروکة أو یعمرها و ما بعده علی التنازع من الحق أی حق الأرض، و فی التهذیب من الخراج. فإذا أخرج منها ما أخرج فیه إیماء إلی إخراج المؤن، و اختلف الأصحاب فی ذلک فقال الشیخ فی ط و ف المؤن کلها علی رب المال دون الفقراء، و نسبه فی ف إلی جمیع الفقهاء و حکی یحیی بن سعید علیه الإجماع إلا من عطاء، و اختاره جماعة من المتأخرین منهم الشهید الثانی فی فوائد القواعد، و قال الشیخ فی یه باستثناء المؤن کلها و هو قول المفید و ابن إدریس و الفاضلین و الشهید، و نسبه العلامة فی المنتهی إلی أکثر الأصحاب و الأول أقوی، و هذه العبارة لیست بصریحة فی الاستثناء إذ یمکن أن یقرأ الفعلان علی بناء المجهول، أی أخرج الله من الأرض ما أخرج و یؤیده أن فی یب فإذا خرج منها فابتدأ من الجمیع، أی قبل إخراج حصة العامل مما سقت السماء أی السحاب أو هو مبنی علی نزول الماء من السماء إلی السحاب سیحا أی جریا علی وجه الأرض و فی القاموس ساح الماء یسیح سیحا و سیحانا: جری علی وجه الأرض، و السیح: الماء الجاری الظاهر، و الدوالی جمع الدالیة و هی المنجنون و الدولاب یدار للاستسقاء بالدلو، و النواضح جمع ناضحة الدلاء العظیمة، و النوق التی یستقی علیها. ثمانیة أسهم مبتدأ تقسم خبره، و فی یب یقسمها بینهم فی مواضعهم متعلق بتقسم أو حال عن ضمیر بینهم، و الغرض عدم نقل الزکاة من موضع إلی آخر مع وجود المستحق، أو أنه لا یطلب المستحق لتسلیم الزکاة بل تنقل الزکاة إلیه، و اختلف الأصحاب فی جواز نقلها عن بلد المال مع وجود المستحق فیه، و قیل: یجوز مع الضمان. قوله علیه السلام: بلا ضیق، أی فی أنفسهم و لا تقتیر أی علی عیالهم، أو التقتیر أهون من الضیق رد إلی الوالی أی الإمام أو نائبه لا لأن یأخذه لنفسه بل لیصرفه فی مصرف آخر یراه مصلحة لأن الصدقة محرمة علی الإمام، و ظاهره أنه لا یعطی من الزکاة أکثر من قوت السنة، و هو خلاف المشهور بین الأصحاب، قال فی المنتهی: یجوز أن یعطی الفقیر ما یغنیه و ما یزید علی غناه، و هو قول علمائنا أجمع، نعم قیل: فی ذی الکسب إذا قصر کسبه عن مؤنة سنة لا یأخذ ما یزید علی کفایته، و ظاهر المنتهی وقوع الخلاف فی غیر ذی الکسب أیضا حیث قال: لو کان معه ما یقصر عن مؤنته و مؤنة عیاله حولا جاز له أخذ الزکاة لأنه محتاج، و قیل: لا یأخذ زائدا عن تتمة المؤنة حولا، و لیس بالوجه، انتهی. و یمکن حمل الخبر علی أنه یجوز للإمام أن یفعل ذلک لا أنه یجب علیه، أو یکون ذلک مختصا بالإمام، و صاحب المال یجوز أن یعطی أکثر. قوله: بین الوالی لأنه هو الآخذ له و الحاکم علیه لیصرفه فی مصارفه لا لیأخذه لنفسه، و فی القاموس : الأکرة بالضم الحفرة یجتمع فیها الماء فیغرف صافیا و الأکر و التأکر حفرها، و منه الأکار للحرث و الجمع أکرة کأنه جمع أکر فی التقدیر. قوله علیه السلام: و غیر ذلک کإعطاء الوفود و إرسال الرسل و إصلاح الطرق و أرزاق المؤذنین و القضاة و أشباهها قلیل و لا کثیر قیل: هذا مبنی علی عادتهم من ذکر الأقوی بعد الأضعف نحو قوله تعالی:

وَ لاٰ أَصْغَرَ مِنْ ذٰلِکَ وَ لاٰ أَکْبَرَ

*. و له بعد الخمس أی للإمام قد باد أی فنی و هلک و کل أرض میتة بالتشدید و التخفیف و الصوافی جمع الصافیة و هی ما اصطفاه ملوک الکفار لأنفسهم من الأموال المنقولة و غیرها، و هو وارث من لا وارث له ، سواء کان المیت مسلما أو کافرا و لا یجوز لأحد التصرف فیه فی حال حضوره علیه السلام إلا بإذنه، و أما فی حال غیبته فقیل: یصرف فی فقراء بلد المیت و جیرانه للروایة، و قیل: فی الفقراء مطلقا لضعف المخصص، و قیل: فی الفقراء و غیرهم کغیره من الأنفال، و لعل الأوسط أقوی و یعول أی یقوم بما یحتاج إلیه من قوت و کسوة و غیرهما من لا حیلة له فی تحصیل ذلک المال و الکسب و قال أی الکاظم علیه السلام إلا و قد قسمه أی فی آیات الزکاة و الخمس و الأنفال و الفیء کما مر الخاصة بالنصب بدل تفصیل کل، و المراد الإمام و سائر بنی هاشم و العامة أی سائر الناس و الفقراء عطف تفسیر و تفصیل للعامة لو عدل علی بناء المجهول. و قد روی عن الصادق علیه السلام: أن الله فرض للفقراء فی مال الأغنیاء ما یسعهم و لو علم الله أن ذلک لا یسعهم لزادهم، إنهم لم یؤتوا من قبل فریضة الله و لکن أتوا من منع من منعهم حقهم لا مما فرض الله لهم، فلو أن الناس أدوا حقوقهم لکانوا عائشین بخیر. إن العدل أحلی من العسل من قبیل تشبیه المعقول بالمحسوس و لا یعدل إلا من یحسن العدل إشارة إلی أن نظام الخلق فی المعاش و المعاد لا یتم إلا بإمام عادل عالم بجمیع ما تحتاج إلیه الأمة صدقات البوادی أی التی وجبت فیها أو بتقدیر الأهل، و هذا علی تقدیر وجوبه مقید بوجود المستحق فیها و لا یقسم بینهم أی بین أصل الأصناف، و نقل فی التذکرة الإجماع علی عدم وجوب البسط علی الأصناف، و نقل عن الشافعی وجوبه، و قال الأکثر باستحبابه علی قدر ما یقیم، و فی یب و علی قدر ما یغنی کل صنف منهم بقدره لسنته. لیس فی ذلک شیء موقوت أی لا یکون لأدائه إلی الفقیر وقت معین، أو لا یکون له قدر معین بالتعیین النوعی، فالمسمی المعین بالتعیین الشخصی و لا مؤلف أی شیء مکتوب فی الکتب، أو المراد بالمؤلف المتشابه و المتناسب من الألفة أی یکون عطاء آحاد کل صنف متناسبا متشابها عرضوا أی الإمام و ولاته، و فی یب فإن فضل من ذلک فضل عن فقراء أهل المال حمله إلی غیرهم. و الأنفال إلی الوالی أی مفوض إلی الرسول و من یقوم مقامه بالحق و کل عطف علی الأموال، أی و هو أیضا إلی الوالی إما ملکا کأنفالها، أو ولایة کالمفتوحة عنوة منها إلی آخر الأبد أی إلی انقراض التکلیف لأن ذمة رسول الله أی عهدة و حکمه فی الجهاد و غیره، فکما أن الأنفال کان فی زمن الرسول صلی الله علیه و آله للوالی، و الحکم فی المفتوحة عنوة إلی الوالی، فکذا بعد الرسول صلی الله علیه و آله الأنفال للوالی، و هو الإمام، و ما فتح عنوة بغیر إذنه علیه السلام فهو أیضا له، و هو من الأنفال علی المشهور، و ما کان بإذنه فالتصرف فیها إلیه، و یحتمل أن یکون المراد بها الأراضی الأنفالیة خاصة، و یؤیده أن فی التهذیب هکذا: و الأنفال إلی الوالی کل أرض فتحت فی زمن النبی صلی الله علیه و آله إلی آخر الأبد ما کان افتتاح بدعوة النبی صلی الله علیه و آله من أهل الجور و أهل العدل، فإن الظاهر أن المراد به أن أنفال کل أرض سواء فتحت فی زمن النبی صلی الله علیه و آله أو فی زمن أهل الجور أو فی زمن أهل العدل إلی الوالی إذا کان الافتتاح بالدعوة التی کان النبی صلی الله علیه و آله یدعو بها، أی کان جهادهم للدعوة إلی الإسلام و هذا أنسب بما بعده، لأن غالب الأنفال الأراضی التی أعطوها صلحا طلبا للأمان، و قد حکم رسول الله صلی الله علیه و آله بإمضاء ذمة المسلمین و أمانهم بعضهم علی بعض، و علی الأول تأیید لاتحاد أحکامهم فی الأولین و الآخرین، لکونهم إخوة، أی متساوون فی الأحکام، قال فی النهایة: قد تکرر فی الحدیث ذکر الذمة و الذمام، و هما بمعنی العهد و الأمان و الضمان و الحرمة و الحق، و سموا أهل الذمة لدخولهم فی عهد المسلمین و أمانهم، و منه الحدیث : المسلمون تتکافأ دماؤهم یسعی بذمتهم أدناهم، أی تتساوی فی القصاص و الدیات، و إذا أعطی أحد الجیش العدو أمانا جاز ذلک علی جمیع المسلمین و لیس لهم أن یخفروا، و لا أن ینقضوا علیه عهده. قوله علیه السلام: و لیس فی مال الخمس زکاة ، أقول: لیس فی بالی من تعرض لهذا الحکم و لم یعد من خصائص النبی صلی الله علیه و آله، و ربما ینافی ما ورد فی الزیارات الکثیرة: أشهد أنک قد أقمت الصلاة و آتیت الزکاة، و یمکن حمله علی أنه لا یبقی عنده سنة بل یقسم قبل ذلک أو أطلق الزکاة علی الخمس مجازا. قوله علیه السلام: و لهم من تلک الوجوه ، لعله إشارة إلی هدایا الوفود و غیرهم و صوافی الملوک و أمثالها.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 267 

*****

ص: 724


1- 7 . أی الأنفال مفوّضة إلی الوالی . و«کلّ أرض» عطف علی الأنفال . وفی «ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والتهذیب ، ح 366 ، والوسائل ، ح 12628 : «کلّ أرض » بدون الواو . وقال فی الوافی : «فی بعض النسخ : «وکلّ أرض » بالعطف ، وهو أوضح » .
2- 8 . هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل ، ح 12628 . وفی المطبوع : + «فی» .
3- 9 . فی «ب ، ض ، ف ، بس ، بف» والوافی والتهذیب ، ح 366 : - «و» .
4- 10 . فی التهذیب ، ح 366 : «ما کان افتتح بدعوة النبیّ صلی الله علیه و آله من أهل الجور وأهل العدل » أی بالدعوة إلی النبیّ الصادرة منهما .
5- 11 . فی «بح» : «یتکافی» .
6- 12 . فی الوسائل ، ح 12628 : - «و» .
7- 13 . فی «ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ب ، ج» وشرح المازندرانی : «آخرهم» . وفی الوافی : «یعنی إذا أعطی واحد من الجیش العدوّ أمانا ، جاز ذلک علی جمیع المسلمین ، ولیس لهم أن ینقضوا علیه عهده ، سواء کان عادلاً أو جائرا » .
8- 1 . فی «ب» : «فیهم» .
9- 2 . فی الوافی : «لفقراء» .
10- 3 . فی الوسائل ، ح 12628: «والولیّ» .
11- 4 . فی الوافی : «أشیاء _ نوائب خ ل _ » .
12- 5 . الکافی ، کتاب الجهاد ، باب قسمة الغنیمة ، ح 8271 ، والموجود فیه فقرات منه إلی قوله : «علی قدر ما یکون لهم صلاحا ولا یضرّهم» . التهذیب ، ج 4 ، ص 128 ، ح 366 ، بسنده عن حمّاد بن عیسی ؛ الخصال ، ص 291 ، باب الخمسة ، ح 53 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن محمّد بن أبی عمیر ، عن غیر واحد ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «الخمس علی خمسة أشیاء : علی الکنوز والمعادن والغوص والغنیمة _ ونسی ابن أبی عمیر الخامس _ » . وراجع : التهذیب ، ج 4 ، ص 126 ، ح 364 الوافی ، ج 10 ، ص 293 ، ح 9599 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 487 ، ح 12549 ، إلی قوله : «ومن المعادن والملاحة» ؛ وفیه ، ص 513 ، ح 12607 ؛ وفیه أیضا ، ص 524 ، ح 12628 ، من قوله : «وللإمام صفو المال» إلی قوله : «یسعی بذمّتهم أدناهم» .

5- الحدیث

5/1425. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا _ أَظُنُّهُ السَّیَّارِیَّ _ عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، قَالَ :

لَمَّا وَرَدَ أَبُو الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام عَلَی الْمَهْدِیِّ رَآهُ یَرُدُّ الْمَظَالِمَ(1) ، فَقَالَ : «یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، مَا بَالُ مَظْلِمَتِنَا لاَ تُرَدُّ(2)؟» فَقَالَ لَهُ : وَ مَا ذَاکَ یَا أَبَا الْحَسَنِ ؟

قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ لَمَّا فَتَحَ عَلی نَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله فَدَکَ(3) وَ مَا وَالاَهَا ، لَمْ یُوجَفْ عَلَیْهِ(4) بِخَیْلٍ وَ لاَ رِکَابٍ ، فَأَنْزَلَ اللّهُ عَلی نَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله : «وَ آتِ ذَا الْقُرْبی حَقَّهُ»(5) فَلَمْ یَدْرِ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله مَنْ هُمْ ، فَرَاجَعَ فِی ذلِکَ جَبْرَئِیلَ علیه السلام ، وَ رَاجَعَ جَبْرَئِیلُ رَبَّهُ ، فَأَوْحَی اللّهُ إِلَیْهِ : أَنِ ادْفَعْ فَدَکَ إِلی فَاطِمَةَ علیهاالسلام ، فَدَعَاهَا رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ لَهَا : یَا فَاطِمَةُ ، إِنَّ اللّهَ أَمَرَنِی أَنْ أَدْفَعَ إِلَیْکِ فَدَکَ ، فَقَالَتْ : قَدْ قَبِلْتُ یَا رَسُولَ اللّهِ مِنَ اللّهِ وَ مِنْکَ ، فَلَمْ یَزَلْ وُکَلاَوءُهَا فِیهَا حَیَاةَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَلَمَّا وُلِّیَ أَبُو بَکْرٍ ، أَخْرَجَ عَنْهَا وُکَ_لاَءَهَا ، فَأَتَتْهُ ، فَسَأَلَتْهُ أَنْ یَرُدَّهَا عَلَیْهَا ، فَقَالَ لَهَا : ائْتِینِی بِأَسْوَدَ أَوْ(6) أَحْمَرَ یَشْهَدُ لَکِ بِذلِکِ ، فَجَاءَتْ بِأَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام وَ أُمِّ أَیْمَنَ ، فَشَهِدَا(7) لَهَا(8) ، فَکَتَبَ لَهَا بِتَرْکِ التَّعَرُّضِ(9) ، فَخَرَجَتْ

ص: 725


1- 6 . «المَظلِمَة» : اسم لما تطلبه عند الظالم . المصباح المنیر ، ص 268 (ظلم) .
2- 7 . فی «ب» : «أ لا تردّ» .
3- 1 . اخترنا عدم الانصراف .
4- 2 . فی «ف» : «علیهما» . وفی مرآة العقول والمقنعة والتهذیب : «علیها» .
5- 3 . الإسراء (17) : 26 .
6- 4 . فی «ض» : «و» .
7- 5 . فی «ب ، ج ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والمقنعة والتهذیب : «فشهدوا» .
8- 6 . فی «ج» : - «لها» .
9- 7 . فی «ف ، بر ، بف» وحاشیة «ج ، بس» : «العرض» .

وَ الْکِتَابُ مَعَهَا ، فَلَقِیَهَا عُمَرُ ، فَقَالَ : مَا هذَا مَعَکِ یَا بِنْتَ مُحَمَّدٍ ؟ قَالَتْ : کِتَابٌ کَتَبَهُ(1) لِیَ(2) ابْنُ أَبِی قُحَافَةَ ، قَالَ(3) : أَرِینِیهِ ، فَأَبَتْ ، فَانْتَزَعَهُ مِنْ یَدِهَا ، وَ نَظَرَ فِیهِ ، ثُمَّ تَفَلَ فِیهِ ، وَ مَحَاهُ وَ خَرَقَهُ ، فَقَالَ لَهَا : هذَا(4) لَمْ یُوجِفْ عَلَیْهِ أَبُوکِ بِخَیْلٍ وَ لاَ رِکَابٍ ، فَضَعِی الْحِبَالَ(5) فِی رِقَابِنَا».

فَقَالَ لَهُ الْمَهْدِیُّ : یَا أَبَا الْحَسَنِ ، حُدَّهَا لِی(6) ، فَقَالَ : «حَدٌّ مِنْهَا جَبَلُ أُحُدٍ ، وَ حَدٌّ مِنْهَا عَرِیشُ مِصْرَ ، وَ حَدٌّ مِنْهَا سِیفُ الْبَحْرِ ، وَ حَدٌّ مِنْهَا دُومَةُ الْجَنْدَلِ». فَقَالَ(7) لَهُ(8) : کُلُّ هذَا؟ قَالَ : «نَعَمْ یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، هذَا کُلُّهُ(9) ، إِنَّ هذَا کُلَّهُ(10) مِمَّا لَمْ یُوجِفْ عَلی أَهْلِهِ(11) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله بِخَیْلٍ وَ لاَ رِکَابٍ» . فَقَالَ : کَثِیرٌ ، وَ أَنْظُرُ فِیهِ(12) .(13)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

علی بن اسباط گوید: چون موسی بن جعفر علیه السلام بر مهدی عباسی وارد شد، دید (مشغول دادخواهی است و) آنچه از مردم بظلم گرفته اند برمیگرداند. فرمود: ای امیر المؤمنین چرا آنچه از ما بظلم گرفته شده بما برنمیگردانند؟ مهدی گفت: ای ابا الحسن! موضوع چیست؟ فرمود: همانا خدای تبارک و تعالی چون فدک و حومه آن را برای پیغمبرش فتح نمود، و بر آن اسب و شتر رانده نشد (با جنگ گرفته نشد) خدا بر پیغمبرش صلّی اللّٰه علیه و آله این آیه نازل فرمود:«حق خویشاوندان را بده-28 سوره 17-» پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله ندانست آنها کیانند، بجبرئیل مراجعه کرد، جبرئیل هم بپروردگارش مراجعه نمود، خدا باو وحی فرمود: فدک را بفاطمه بده، پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله فاطمه را خواست و باو فرمود: فاطمه! خدا بمن امر فرموده که فدک را بتو دهم، فاطمه گفت: یا رسول اللّٰه من هم از شما و از خدا پذیرفتم و تا زمانی که پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله زنده بود، وکلاء فاطمه آنجا بودند، و چون ابو بکر بحکومت رسید، وکلاء او را از آنجا بیرون کرد، فاطمه نزد ابو بکر آمد و از او خواست فدک را بوی برگرداند. ابو بکر گفت: شخص سیاه پوست یا سرخ پوستی (هر کس باشد) بیاور تا بنفع تو در این باره گواهی دهد فاطمه امیر المؤمنین علیه السلام و ام ایمن را آورد تا بنفع او گواهی دادند، ابو بکر برایش نوشت که متعرضش نشوند. فاطمه بیرون آمد و نامه را همراه داشت که بعمر برخورد. عمر گفت: دختر محمد! چه همراه داری؟ فرمود: نامه ایست که پسر ابی قحافه برایم نوشته است، گفت: آن را بمن نشان ده، فاطمه نداد، عمر آن را از دستش چنگ زد و مطالعه کرد سپس روی آن آب دهن انداخت و پاک کرد و پاره نمود و بفاطمه گفت: این فدک را پدرت با راندن اسب و شتر نگرفته است که تو بخواهی ریسمان بگردن ما گذاری (و ما را محکوم کنی یا برده خود سازی). مهدی عباسی بحضرت گفت: ای ابا الحسن! حدود فدک را بمن بگو، فرمود: یک حدش کوه احد و حد دیگرش عریش مصر و حد دیگرش سیف البحر و حد دیگرش دومة الجندل است، مهدی گفت همه اینها؟! فرمود: یا امیر المؤمنین همه اینها؛ زیرا همه اینها از زمینهائی است که رسول خدا صلّی اللّٰه - علیه و آله اسب و شتر بر اهل آن نرانده است، مهدی گفت: مقدار زیادیست و در آن تأمل کرد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 498 

*****

[ترجمه کمره ای] :

5-از علی بن اسباط گوید:چون ابو الحسن موسی(امام کاظم علیه السّلام )نزد مهدی عباسی آمد،دید در کار رسیدگی به مظالم است و آنها را به صاحبان حق بر میگرداند،فرمود:ای امیر المؤمنین، چه شده است که مظلمۀ ما و حقی که از ما برده اند بر نمی گردد؟ گفت:ای ابا الحسن،این چیست؟فرمود:چون خداوند تبارک و تعالی فدک و حومۀ آن را برای پیغمبر خود گشود و آن را بی رنج و قشون کشی و ایلغار اسب سوار و شتر سوار به دست پیغمبر انداخت،خدا بر پیغمبر خود این آیه را فرو فرستاد(28 سوره اسراء):«بده به ذی القربی حقش را»،پیغمبر ندانست که ذی القربی کیانند و در بارۀ آن به جبرئیل مراجعه کرد و جبرئیل به پروردگارش مراجعه کرد و خدا به او وحی کرد که فدک را به فاطمه(علیها السّلام)بده،رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)فاطمه را خواست و به او فرمود: ای فاطمه،به راستی که خدا به من دستور داده است تا فدک را به تو بدهم.عرض کرد:یا رسول الله،پذیرفتم از تو و از خدا،و همیشه تا رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)زنده بود،وکلای فاطمه(علیها السّلام)در آن بودند و آن را به تصرف داشتند و چون ابو بکر متصدی کار شد،وکلای فاطمه(علیها السّلام)را از آن بیرون کرد و فاطمه نزد او رفت و درخواست کرد که آن را به وی باز پس دهد،به او گفت:یک سیاه یا سرخ بیاور که گواهی دهد فدک از آن تو است،فاطمه(علیها السّلام)امیر المؤمنینو ام ایمن را آورد و گواهی دادند که فدک از آن فاطمه(علیها السّلام)است. ابو بکر،نامه ای نوشت و به دست فاطمه داد و دستور داد کسی متعرض آن نشود،فاطمه(علیها السّلام)از منزل ابی بکر بیرون شد و نامه با او بود،عُمر به او برخورد و گفت:ای دختر محمد،این چیست که با خود داری؟گفت:نوشته ای که پسر ابی قحافه به من داده است،گفت:آن را به من بنما و آن حضرت نخواست که به او بنماید و آن را از دست فاطمه(علیها السّلام)ربود و خواند و سپس آب دهان بر آن انداخت و آن را پاک کرد و درید و به فاطمه(علیها السّلام)گفت:این را پدرت بزور قشون نگرفته است و اسب سوار و شتر سواری برای گرفتن آن نرانده است،تو ریسمان به گردن ما ببند. مهدی به آن حضرت عرض کرد:ای ابو الحسن،حدود فدک را به من بگو،فرمود:حدی به کوه اُحُد،حدی به عریش مصر،حدی به سیف البحر،حدی به دومة الجندل،گفت:همۀ اینها است؟فرمود:آری یا امیر المؤمنین،همۀ اینها،این همه است که رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)بر سر مردم،آن قشونی نکشیده است و اسب سوار و شتر سواری نرانده است. مهدی گفت:سرزمین بسیاری است،من در بارۀ آن تأملی می کنم.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 621 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

5-علی بن اسباط گوید:چون ابو الحسن موسی(امام کاظم علیه السّلام)بر مهدی عباسی سومین خلیفه وارد شد دید مشغول دادخواهی است و آنچه که از مردم به ستم گرفته اند به صاحبانش برمی گرداند.فرمود که ای امیر چرا آنچه را که بظلم گرفته شده است به ما برنمی گردانند؟

گفت:ای ابا الحسن موضوع چیست؟فرمود:چون خداوند تبارک و تعالی فدک و حومۀ آن را برای پیامبر خود گشود و آن را بی رنج و قشون کشی و اسب سواری و شترسواری به دست پیامبر داد این آیه را فرستاد«حق ذی القربی را بده(اسراء/28)»پیامبر ندانست که ذی القربی کیانند و دربارۀ آن به جبرئیل مراجعه کرد و جبرئیل به پروردگارش مراجعه کرد و خدا به او وحی کرد که فدک را به فاطمه علیها السّلام بده،رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله فاطمه را خواست و به او فرمود:ای فاطمه،به راستی که خدا به من دستور داده است تا فدک را به تو دهم عرض کرد:یا رسول اللّه از خدا و تو پذیرفتم و همیشه تا رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله زنده بود،وکلای فاطمه علیها السّلام در آن بودند و آن را در تصرف داشتند و چون ابو بکر متصدی کار شد وکلای فاطمه علیها السّلام را از آن بیرون کرد و فاطمه نزد او رفت و درخواست کرد که آن را به وی بازپس دهد به او گفت:یک سیاه پوست یا سرخ پوست را بیاور که گواهی دهد فدک از آن توست،فاطمه علیها السّلام امیر المؤمنین و ام ایمن را آورد و گواهی دادند که فدک از آن فاطمه علیها السّلام است.

ابو بکر،نامه ای نوشت و به دست فاطمه داد و دستور داد کسی متعرض آن نشود فاطمه علیها السّلام از منزل ابی بکر بیرون شد و نامه با او بود، عمر به او برخورد و گفت:ای دختر محمد،این چیست که با خود داری؟ گفت:نوشته ای که پسر ابی قحافه به من داده است،گفت:آن را به من بنما و آن حضرت نخواست که به او بدهد وی آن را از دست فاطمه علیها السّلام ربود و خواند و سپس آب دهان بر آن انداخت و آن را پاک کرد و درید و به فاطمه علیها السّلام گفت:این را پدرت بزور قشون نگرفته است و اسب سوار و شترسواری برای گرفتن آن نرانده است که تو ریسمان را به گردن ما ببندی(ما را محکوم و برده خود سازی)

مهدی به آن حضرت عرض کرد:ای ابو الحسن،حدود فدک را به من بگو،فرمود:حدی به کوه احد،حدی به عریش مصر،حدی به سیف البحر،حدی به دومة الجندل،گفت:همۀ اینهاست؟فرمود:آری یا امیر المؤمنین،همه اینها،این همه است که رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله بر سر مردم،آن قشونی نکشیده است و اسب سوار و شترسواری نرانده است.

مهدی گفت:سرزمین بسیاری است دربارۀ آن می اندیشم.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 833 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. و المهدی هو محمد بن عبد الله بن محمد بن علی بن عبد الله بن العباس ثالث الخلفاء العباسیة، و المظلمة بتثلیث اللام: المأخوذة ظلما و ما ذاک أی هذا الکلام و ما والاها أی قاربها من توابعها أو شارکها فی الحکم لم یوجف علیها إشارة إلی ما مر من آیة الحشر و قد یستشکل بأن سورة الحشر مدنیة

وَ آتِ ذَا اَلْقُرْبیٰ

فی سورة الأسری و هی مکیة فکیف نزلت بعد الأولی، مع أنه معلوم أن هذه القضیة کانت فی المدینة؟ و الجواب: أن السور المکیة قد تکون فیها آیات مدنیة و بالعکس، فإن الاسمین مبنیان علی الغالب، و یؤیده أن الطبرسی (ره) قال فی مجمع البیان: سورة بنی إسرائیل هی مکیة کلها، و قیل: مکیة إلا خمس آیات وعد منها

وَ آتِ ذَا اَلْقُرْبیٰ حَقَّهُ

رواه عن الحسن، و زاد ابن عباس ثلاثا آخر. قوله: ائتینی بأسود أو أحمر ، قال فی النهایة: فیه بعثت إلی الأحمر و الأسود، أی العجم و العرب، لأن الغالب علی ألوان العجم الحمرة و البیاض، و علی ألوان العرب الأدمة و السمرة قوله: هذا لم یوجف علیه ، کان اللعین قال هذا استهزاء بالله و برسوله و بالقرآن، أو المراد أن النبی صلی الله علیه و آله و سلم أیضا لم یتعب فی تحصیلها حتی تکون له، و کأنه خذله الله لم یدر معنی

أَفٰاءَ

و لا معنی

وَ لٰکِنَّ اَللّٰهَ یُسَلِّطُ رُسُلَهُ

أو تجاهل. فضعی الحبال فی بعض النسخ بالحاء المهملة أی ضعی الحبال فی رقابنا لترفعنا إلی حاکم قاله تحقیرا أو تعجیزا أو قاله تفریعا علی المحال بزعمه، أی أنک إذا أعطیت ذلک وضعت الحبل علی رقابنا و جعلتنا عبیدا لک، أو أنک إذا حکمت علی ما لم یوجف علیها أبوک بأنها ملکک فاحکمی علی رقابنا أیضا بالملکیة، و قیل: أراد به أنک أردت بذلک تسخیرنا و لن تستطیعی ذلک فإنا قاهرون، و فی بعض النسخ بالجیم أی قدرت علی وضع الجبال علی رقابنا جزاء لما فعلنا فضعی، أو الجبال کنایة عن الإثم و الوزر، و علی التقدیرین فالکلام أیضا علی الاستهزاء و التعجیز. و العریش کل ما یستظل به و المراد هنا ابتداء بیوت مصر، و السیف بالکسر ساحل البحر و ساحل الوادی، و أکثر ما یقال لسیف عمان، و فی المغرب : دومة الجندل بالضم عند اللغویین، و المحدثون علی الفتح و هو خطاء عن ابن درید، هی حصن علی خمسة عشر لیلة من المدینة، و من الکوفة علی عشر مراحل، ثم الظاهر أن ما ذکره علیه السلام حدود للأنفال التی لم یوجف علیها بخیل و لا رکاب لا لفدک، إذ المشهور أنه اسم لقریة مخصوصة، و فی الحدیث إیماء إلیه حیث قال : هذا کله مما لم یوجف ، و قال أیضا: فدک و ما والاها، فقول جبرئیل علیه السلام: أن ادفع فدک، أی فدک و ما والاها، أو أطلق فدک علی الجمیع مجازا تسمیة للکل باسم الجزء. و أقول: قد بسطنا الکلام فی قصة فدک و غصب أبی بکر و عمر إیاها من فاطمة علیها السلام، و ما جری فی ذلک من الاحتجاج و أجوبة شبه المخالفین فی کتاب الفتن عند ذکر مثالب أبی بکر، و هی طویلة الذیل لا یسع الکتاب إیرادها.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 269 

*****

6- الحدیث

6/1426. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ

ص: 726


1- 8 . فی البحار : «کتب» .
2- 9 . فی «بر» : - «لی» .
3- 10 . فی الوافی : + «لها» .
4- 11 . فی حاشیة «ف» : + «ممّا» .
5- 12 . فی «بح ، بر ، بف» «الجبال» بالمعجمة . وفی مرآة العقول ، ج 6 ، ص 269 : «فی بعض النسخ بالحاء المهملة ، أی ضعی الحبال فی رقابنا لترفیعنا إلی حاکم ، قاله تحقیرا وتعجیزا ، وقاله تفریعا علی المحال بزعمه ، أی إنّک إذا أعطیت ذلک وضعت الحبل علی رقابنا وجعلتنا عبیدا لک ، أو إنّک إذا حکمت علی ما لم یوجف علیها أبوک بأنّها ملکٌ ، فاحکمی علی رقابنا أیضا بالملکیّة . وفی بعض النسخ بالجیم ، أی قدرت علی وضع الجبال علی رقابنا جزاءً لما فعلنا فضعی ، أو الجبال کنایة عن الإثم والوزر ، وعلی التقدیرین فالکلام أیضا علی الاستهزاء والتعجیز» .
6- 1 . فی البحار : «إلی» .
7- 2 . فی الوسائل : «قیل» .
8- 3 . فی «ج» والوافی : - «له» .
9- 4 . فی الوسائل : - «یا أمیر المؤمنین هذا کلّه» .
10- 5 . فی البحار : - «کلّه» .
11- 6 . هکذا فی «بج» والمطبوع . وسائر النسخ والوافی والوسائل والبحار : «أهله علی» .
12- 7 . فی الوسائل : - «فقال : کثیر واُنظر فیه» .
13- 8 . التهذیب ، ج 4 ، ص 148 ، ح 414 بإسناده عن السیّاری ؛ المقنعة ، ص 288 ، مرسلاً عن السیّاری . راجع : تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 287 ، ح 49 ؛ وتفسیر فرات ، ص 239 ، ح 322 و 323 ؛ وص 322 ، ح 437 و 438 ؛ وص 323 ، ح 439 و440 الوافی ، ج 10 ، ص 306 ، ح 9612 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 525 ، ح 12629 ، من قوله : «قال : إنّ اللّه تبارک وتعالی لمّا فتح ...» ؛ البحار ، ج 48 ، ص 156 ، ح 29 .

544/1

أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «الاْءَنْفَالُ هُوَ(1) النَّفْلُ(2) ، وَ فِی سُورَةِ الاْءَنْفَالِ جَدْعُ الاْءَنْفِ(3)» .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

محمد بن مسلم گوید شنیدم: امام باقر علیه السلام میفرمود، أنفال همان نفل است و در سورۀ أنفال بریدن بینی است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 498 

*****

[ترجمه کمره ای] :

6-از محمد بن مسلم گوید:از امام باقر(علیه السّلام)شنیدم می فرمود: انفال،همان عطای الهی است و در سورۀ انفال بریدن بینی است(یعنی بینی دشمنان ما بریده شود و خوار و زبون شوند).

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 621 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

6-محمد بن مسلم می گوید:از امام باقر علیه السّلام شنیدم می فرمود:

انفال،همان عطای الهی است و در سورۀ انفال بریدن بینی است (یعنی بینی دشمنان ما بریده شود و خوار و زبون شوند).

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 835 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. قوله: هو النفل، أی هو جمع النفل بفتح الأول و سکون الثانی، و هو الزیادة أی هو زیادة عطیة خصنا الله بها، و یؤیده أن فی التهذیب من النفل، أو المعنی هی نفل و عطیة لنا، قال فی النهایة: النفل بالتحریک الغنیمة و جمعه أنفال، و النفل بالسکون و قد یحرک الزیادة. قوله: جدع الأنف، أی قطع أنف المخالفین و هو کنایة عن إذ لا لهم و إسکانهم کما أن شموخ الأنف کنایة عن العزة و الرفعة و إنما کان فیه جدع أنفهم لأنه حکم الله تعالی بأن الأنفال لله و الرسول، و معلوم أن ما کان للرسول فهو للقائم مقامه بعده.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 270 

*****

7- الحدیث

7/1427. أَحْمَدُ(5) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ :

عَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ : سُئِلَ عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ اعْلَمُوا أَنَّما غَنِمْتُمْ مِنْ شَیْ ءٍ فَأَنَّ لِلّهِ خُمُسَهُ وَ لِلرَّسُولِ وَ لِذِی الْقُرْبی»(6)8 . فی قرب الإسناد والتهذیب : «صنع» .(7) فَقِیلَ لَهُ : فَمَا کَانَ لِلّهِ فَلِمَنْ هُوَ ؟

فَقَالَ : «لِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله (8) ، وَ مَا کَانَ لِرَسُولِ اللّهِ(9) فَهُوَ لِلاْءِمَامِ».

فَقِیلَ لَهُ : أَ فَرَأَیْتَ إِنْ کَانَ صِنْفٌ مِنَ الاْءَصْنَافِ أَکْثَرَ(10) وَ صِنْفٌ أَقَلَّ ، مَا یُصْنَعُ(11) بِهِ ؟

قَالَ(12) : «ذَاکَ إِلَی الاْءِمَامِ ، أَ رَأَیْتَ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله کَیْفَ یَصْنَعُ (13)؟ أَ لَیْسَ(14) إِنَّمَا کَانَ

ص: 727


1- 9 . فی الوافی والتهذیب ، ح 415 : «من» .
2- 10 . «النَفَل» بالتحریک : الغنیمة . وجمعه : أنفال . و«النَفْل» بالسکون وقد یحرّک : الزیادة . النهایة ، ج 5 ، ص 99 (نفل) .
3- 11 . فی الوافی : «وجدع الأنف : قطعه ، یعنی فی هذه السورة قطع أنف الجاحدین لحقوقنا وإرغامهم » . وفی المطبوع : «جذع الأنف» بالذال المعجمة ، و هو سهو.
4- 12 . التهذیب ، ج 4 ، ص 149 ، ح 415 ، بسنده عن محمّد بن مسلم . وفیه ، ص 133 ، ضمن ح 371 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام وفیه : «سورة الأنفال فیها جدع الأنف» . المقنعة ، ص 290 ، مرسلاً عن محمّد بن مسلم الوافی ، ج 10 ، ص 301 ، ح 9601 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 535 ، ح 12658 .
5- 1 . السند معلّق علی سابقه . ویروی عن أحمد ، عدّة من أصحابنا .
6- 2 . الأنفال
7- : 41 . وفی قرب الإسناد والتهذیب : + «وَ الْیَتَ_مَی وَ الْمَسَ_کِینِ». وفی الوافی : + «وَ الْیَتَ_مَی» .
8- 3 . فی التهذیب : «قال الرسول» بدل «فقال لرسول اللّه» .
9- 4 . فی التهذیب : «للرسول» بدل «لرسول اللّه» .
10- 5 . فی «التهذیب» : «أکثر من صنف» بدل «من الأصناف أکثر» .
11- 6 . فی «بس» : «تصنع» .
12- 7 . فی التهذیب : «من صنف فکیف نصنع به ، فقال» بدل «ما یصنع به قال» .
13- 8 . فی قرب الإسناد والتهذیب : «صنع» .
14- 9 . فی التهذیب : - «أ لیس» .

یُعْطِی عَلی مَا یَری(1) ؟ کَذلِکَ الاْءِمَامُ» .(2)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

شخصی از حضرت رضا علیه السلام در باره قول خدای عز و جل:«بدانید که هر چه غنیمت گیرید پنج یک آن از آن خدا و پیغمبرش و خویشاوندان است-43 سوره 8-» پرسید و گفت: سهم خدا از آن کیست؟ فرمود: از آن رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله و سهم رسول خدا (صلّی الله علیه و آله) از آن امام است، بحضرت عرض شد: بفرمائید اگر دسته ای زیاد بودند و دسته ئی کم، چه باید کرد؟(یعنی چون نصف خمس باید میان سه دسته فقرا و مسکینان و در راه ماندگان سادات تقسیم شود، اگر یک دسته از آنها زیادتر بودند، می شود بآنها زیادتر داد یا نه؟) فرمود: اختیارش با امام است، بمن بگو پیغمبر صلّی اللّٰه علیه و آله در این باره چگونه رفتار میکرد؟ مگر نه این بود که هر طور صلاح میدید رفتار میکرد؟ همچنین است امام.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 498 

*****

[ترجمه کمره ای] :

7-از احمد بن محمد بن ابی نصر از امام رضا(علیه السّلام)،گوید: پرسش شد از تفسیر قول خدا عز و جل(43 سوره انفال):«و بدانید که هر آنچه را از غنیمت برید از هر چه پس به راستی از آن خدا است خمس آن و از رسول و از ذی القربی»به او عرض شد:آنچه از آن خدا است، از کیست؟فرمود:از رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)است و آنچه هم از رسول خدا است(صلّی الله علیه و آله)از آن امام است،به او عرض شد:بفرمائید اگر صنفی از اصناف،بیشتر باشد و صنفی کمتر با آنچه باید کرد؟ فرمود:اختیار آن با امام است نمی دانی که رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)چه می کرد؟آیا نبود که عطا می کرد به هر طور صلاح می دید؟امام همین طور است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 621 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

7-احمد بن محمد بن ابی نصر می گوید از امام رضا علیه السّلام سؤال شد از تفسیر قول خدای عز و جل:«و بدانید آنچه که غنیمت به دست آورید 1/5 آن از آن خدا و پیامبرش و خویشاوندان اوست(انفال/43)»به او عرض شد: آنچه از آن خداست،از کیست؟فرمود:از رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله است و آنچه هم از رسول خداست صلّی اللّه علیه و آله از آن امام است،به او عرض شد:بفرمائید اگر صنفی از اصناف،بیشتر باشد و صنفی کمتر با آن چه باید کرد؟فرمود: اختیار آن با امام است نمی دانی که رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله چه می کرد؟آیا نبود که عطا می کرد به هرطور که صلاح می دید؟امام همین طور است.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 835 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: صحیح و قد مر الکلام فیه.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 270 

*****

8- الحدیث

8/1428. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ مَعَادِنِ الذَّهَبِ وَ الْفِضَّةِ وَ الْحَدِیدِ وَ الرَّصَاصِ وَ الصُّفْرِ ، فَقَالَ : «عَلَیْهَا الْخُمُسُ» .(3)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

از امام باقر علیه السلام در باره معادن طلا و نقره و آهن و قلعی (سرب) و مس سؤال شد. فرمود: اینها خمس دارد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 499 

*****

[ترجمه کمره ای] :

8-از محمد بن مسلم که از امام باقر(علیه السّلام)پرسش شد از معادن طلا و نقره و آهن و قلع و مس زرد(مفرغ). فرمود:بر همۀ اینها خمس واجب است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 623 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

8-محمد بن مسلم می گوید:از امام باقر علیه السّلام از معادن طلا و نقره و آهن و قلع و مس زرد(مفرغ)پرسش شد

فرمود:در همۀ اینها خمس واجب است.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 837 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: حسن. و قال فی بحر الجواهر : الرصاص بالفتح و العامة تقوله بالکسر کذا فی القانون، و قال صاحب الاختیارات هو القلعی فارسیة ارزیز و یستفاد من المغرب و النهایة و الصراح و المقاییس و جامع ابن بیطار: أن الرصاص نوعان أحدهما أبیض و یقال له القلعی بفتح اللام، و هو منسوب إلی قلع بسکون اللام و هو معدن، و ثانیهما أسود و یقال له الأسرب، انتهی. و الصفر بالضم نوع من النحاس، و کون الخمس فیها لا ینافی کونه فی غیرها.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 271 

*****

9- الحدیث

9/1429. عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ جَمِیلٍ ، عَنْ زُرَارَةَ ، قَالَ :

الاْءِمَامُ یُجْرِی(4) وَ یُنَفِّلُ وَ یُعْطِی مَا شَاءَ(5) قَبْلَ أَنْ تَقَعَ(6) السِّهَامُ ، وَ قَدْ قَاتَلَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله بِقَوْمٍ لَمْ یَجْعَلْ لَهُمْ فِی الْفَیْءِ نَصِیباً ، وَ إِنْ شَاءَ قَسَمَ(7) ذلِکَ بَیْنَهُمْ .(8)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

زراره گوید: امام حق دارد پیش از تقسیم سهام غنیمت، هر اندازه بخواهد انفاق کند و برای خود بردارد و بدیگری ببخشد - همانا رسول خدا صلّی اللّٰه علیه و آله بهمراه مردمی جنگ کرد و از فیء چیزی بآنها نداد - و اگر بخواهد همه را میان آنها تقسیم میکند (و خلاصه اختیار تام تقسیم غنائم جنگی بدست امامست چنان که در هر جنگی این اختیار با زمامدار و پیشوای آنست).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 499 

*****

[ترجمه کمره ای] :

9-از زراره که گفت:امام تصرف می کند و برای خود بر می دارد و عطا می کند هر چه را خواهد،پیش از سهم بندی غنیمت و محققاً رسول خدا(صلّی الله علیه و آله)به همراه قومی جنگید و از غنیمت به آنها بهره ای نداد و اگر خواهد همه را میان آنها قسمت می کند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 623 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

9-زراره گفت:امام تصرف می کند و برای خود برمی دارد و می بخشد به هرکس که بخواهد پیش از سهم بندی غنیمت و محققا رسول خدا صلّی اللّه علیه و آله به همراه قومی جنگید و از غنیمت به آنها بهره ای نداد و اگر بخواهد همه را در میان آنها قسمت می کند.

توضیح:آنهایی که بهره ای از غنیمت ندارند.بیابانگردهایی هستند که پیامبر با آنها شرط کرده بود که حتی از سهم غنیمت نداشته باشند ولی در صورتی که چیزی بخواهند سهمی کمتر از غنیمت یا برابر آن می دهد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 837 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: حسن. یجری من الإجراء أی الإنفاق، لأنه ینفق علی جماعة یذهب بهم لمصالح الحرب، و منهم من قرأ بالزاء أی یعطی جزاء من عمل شیئا و ینفل أی یأخذ لنفسه زائدا علی الخمس أی یعطی غیره زائدا علی الإنفاق و الأجرة، و القوم عبارة عن الأعراب و إن شاء قسم ذلک أی شیئا من المال المغنوم بینهم أی بین القوم، أی أقل من حصة الغانمین، أو المعنی إن شاء أعطاهم مثل حصة الغانمین.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 271 

*****

10- الحدیث

10/1430. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ بَشِیرٍ ، عَنْ حُکَیْمٍ مُوءَذِّنِ ابْنِ عِیسی(9) ، قَالَ :

ص: 728


1- 10 . فی «ب» وقرب الإسناد والتهذیب : + «هو» .
2- 11 . التهذیب ، ج 4 ، ص 126 ، ح 363 ، بسنده عن أحمد بن الحسن ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر. قرب الإسناد ، ص 170 ، ح 1351 ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 10 ، ص 323 ، ح 9642 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 519 ، ح 12620 .
3- 1 . التهذیب ، ج 4 ، ص 121 ، ح 345 ، بسنده عن فضالة وابن أبی عمیر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 10 ، ص 310 ، ح 9616 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 491 ، ذیل ح 12561 .
4- 2 . فی «ب ، بس ، بف» : «یجزی» بالمعجمتین ، وفی مرآة العقول : «ومنهم من قرأ بالزای ، أی یعطی جزاء من عمل شیئا» .
5- 3 . فی «ج» وفی شرح المازندرانی : «ما یشاء» .
6- 4 . فی «ف» والوافی : «أن یقع» .
7- 5 . یجوز فیه التخفیف والتشدید .
8- 6 . الوافی ، ج 10 ، ص 281 ، ح 9588 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 523 ، ح 12626 .
9- 7 . فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» : «مؤذّن بن عیسی» . وفی حاشیة «بر» : «مؤذّن بنی عیسی» . وفی الوافی : «بنی عبس» . والخبر رواه الشیخ الطوسی فی التهذیب ، ج 4 ، ص 121 ، ح 344 ، والاستبصار ، ج 2 ، ص 54 ، ح 179 ، بسنده عن محمّد بن سنان ، عن عبد الصمد بن بشیر ، عن حکیم مؤذّن بنی عبس ، وحکیم هذا ، هو المذکور فی أصحاب أبی عبد اللّه علیه السلام . راجع : رجال البرقی ، ص 39 ؛ رجال الطوسی ، ص 196 ، الرقم 2460 .

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ تَعَالی : «وَ اعْلَمُوا أَنَّما غَنِمْتُمْ مِنْ شَیْ ءٍ فَأَنَّ لِلّهِ خُمُسَهُ وَ لِلرَّسُولِ وَ لِذِی الْقُرْبی»(1) فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام بِمِرْفَقَیْهِ عَلی رُکْبَتَیْهِ ، ثُمَّ أَشَارَ بِیَدِهِ ، ثُمَّ قَالَ : «هِیَ وَ اللّهِ الاْءِفَادَةُ(2) یَوْماً(3) بِیَوْمٍ ، إِلاَّ أَنَّ أَبِی علیه السلام جَعَلَ شِیعَتَهُ فِی حِلٍّ لِیَزْکُوا(4)» .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابن عیسی گوید: از امام صادق علیه السلام در باره قول خدای تعالی،«بدانید هر چه غنیمت گیرید پنج یک آن از خدا و پیغمبر و خویشاوندان است» پرسیدم، حضرت دو آرنج را بر زانو گذاشت و با دست اشاره کرد و فرمود: بخدا که آن استفاده روز بروز است (که باید خمس آن را داد) جز آنکه پدرم شیعیان خود را حلال کرد تا آلوده نباشند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 499 

*****

[ترجمه کمره ای] :

10-از حکیم مؤذن ابن عیسی گفت:از امام صادق(علیه السّلام) پرسیدم از قول خدا تعالی(43 سوره انفال):«بدانید هر آنچه را غنیمت بردید از هر چیزی پس خمس آن برای خدا واجب است و برای رسول و برای ذی القربی»امام دو دست از زانوی خود برداشت و با آن اشاره کرد و سپس فرمود:مقصود از غنیمت به خدا فائدۀ روز به روز است جز این که پدرم شیعۀ خود را از بابت آن حلال کرده تا حلال زاده شوند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 623 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

10-ابن عیسی می گوید:از امام صادق علیه السّلام از قول خدای تعالی:«بدانید هر چه غنیمت بردید خمس آن برای خدا و رسول و خویشاوندان است» سئوال شد حضرت دو دست را از زانوی خود برداشت و با آن اشاره کرد و سپس فرمود:مقصود از غنیمت به خدا فائدۀ روزبه روز است که باید خمس آن را داد جز آنکه پدرم آن را بر شیعیان خود حلال کرد تا حلال زاده باشند

توضیح:این حدیث دلالت دارد در اینکه آنچه که انسان از سود بازرگانی و صنعت یا کشاورزی پس از بیرون کردن مخارج سال،خمس دارد جز میراث و مهر و جهیزیه.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 837 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. و فی رجال الشیخ حکیم مؤذن بنی عبس بالباء الموحدة، و فی التهذیب بنی عیس بالیاء المثناة، و علی أی حال مجهول الحال، و المراد بالإفادة الاستفادة، فی الصحاح: أفدته استفدته، و فی القاموس: أفاده و استفاده اقتناه و یوما مفعول و بیوم نعت، أی لیس بینهما فاصلة، و یدل علی أن مطلق الفوائد داخلة فی الآیة، و المشهور بین الأصحاب وجوب الخمس فی أرباح التجارات و الصناعات و الزراعات و غیر ذلک عدا المیراث و الهبة و الصداق بعد إخراج مئونة سنة له و لعیاله، و فی المعتبر و المنتهی و جمیع الاکتسابات، و نسبه فی المعتبر إلی کثیر من علمائنا أجمع. و قال الشهید (ره) فی البیان و ظاهر ابن الجنید و ابن أبی عقیل العفو عن هذا النوع، و أنه لا خمس فیه، و الأکثر علی وجوبه و هو المعتمد لانعقاد الإجماع علیه فی الأزمنة السالفة لزمانهما، و اشتهار الروایات فیه، انتهی. و قال أبو الصلاح: یجب فی المیراث و الهبة و الهدیة أیضا، و أنکره ابن إدریس و قال: هذا شیء لم یذکره أحد من أصحابنا غیر أبی الصلاح، و کثیر من الأخبار الدالة علی الخمس فی هذا النوع شامل بعمومها للکل، انتهی. و فی صحیحة علی بن مهزیار: و الغنائم و الفوائد یرحمک الله فهی الغنیمة یغنمها المرء و الفائدة یفیدها، و الجائزة من الإنسان للإنسان التی لها خطر، و المیراث الذی لا یحتسب من غیر أب و لا ابن، و مثل عدو یصطلم فیؤخذ ماله، و مثل مال یوجد لا یعرف له صاحب الخبر . و ذهب جماعة من المتأخرین إلی أن هذا النوع من الخمس حصة الإمام منه أو جمیعه ساقط فی زمان الغیبة، للأخبار الدالة علی أنهم علیهم السلام أبا حواء ذلک لشیعتهم مع أن بعض المتأخرین قالوا بأن جمیع هذا الخمس للإمام. و المسألة فی غایة الإشکال إذ إباحة بعض الأئمة علیهم السلام فی بعض الأزمنة لبعض المصالح لا یدل علی السقوط فی جمیع الأزمان، مع أنه قد دلت أخبار کثیرة علی أنهم لم یبیحوا ذلک، و فی بعض أخبار الإباحة إشعار بتخصیصها بالمناکح، و ما دل علی الإباحة فی خصوص زمان الغیبة أخبار شاذة لا تعارض الأخبار الکثیرة. و المشهور بین الأصحاب أنه فی زمان الغیبة أباحوا علیهم السلام المناکح و هی الجواری التی تسبی من دار الحرب فإنه یجوز شراؤها و وطیها و إن کانت بأجمعها للإمام إذا غنمت من غیر إذنه عند الأکثر، و فسرها بعضهم بمهر الزوجة و ثمن السراری من الربح، و أبا حواء أیضا المساکن و فسرت بما یتخذ منها فیما یختص بالإمام من الأرض أو الأرباح، و قیل: ثمن المساکن مما فیه الخمس مطلقا، و أباحوا المتاجر أیضا و فسرت بما یشتری من الغنائم المأخوذة من أهل الحرب، و إن کانت بأسرها أو بعضها للإمام، و فسرها ابن إدریس بشراء متعلق الخمس ممن لا یخمس فلا یجب علی المشتری إخراج الخمس إلا أن یتجر فیه و یربح و فسرها بعضهم بما یکتسب من الأرض و الأشجار المختصة به علیه السلام. قوله علیه السلام: لیزکوا أی لیطهروا من خبث الولادة، أو من شغل ذمتهم بأموال الإمام علیه السلام.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 273 

*****

545/1

11- الحدیث

11/1432 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ سَمَاعَةَ ، قَالَ :

سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام عَنِ الْخُمُسِ، فَقَالَ: «فِی کُلِّ مَا أَفَادَ النَّاسُ مِنْ(6) قَلِیلٍ أَوْ کَثِیرٍ».(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

سماعه گوید: از حضرت ابو الحسن علیه السلام راجع بخمس پرسیدم، فرمود: در هر چیزی که مردم بدست آورند، کم باشد یا زیاد خمس هست.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 500 

*****

[ترجمه کمره ای] :

11-از سماعه که گوید:از ابو الحسن(علیه السّلام)پرسیدم از خمس،فرمود:در هر چیزی که مردم را فائده باشد از کم و بیش، خمس هست.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 625 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

11-سماعه می گوید:از ابو الحسن علیه السّلام از خمس پرسیدم فرمود:در هرچیزی که برای مردم سودی داشته باشد کم وبیش خمس دارد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 837 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: حسن أو موثق، و یدل علی أن الخمس فی جمیع الفوائد.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 273 

*****

12- الحدیث

12/1432. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ(8) یَزِیدَ(9) ، قَالَ :

کَتَبْتُ(10) : جُعِلْتُ لَکَ الْفِدَاءَ ، تُعَلِّمُنِی مَا الْفَائِدَةُ ؟ وَ مَا حَدُّهَا ؟ رَأْیَکَ _ أَبْقَاکَ اللّهُ تَعَالی _ أَنْ تَمُنَّ عَلَیَّ بِبَیَانِ(11) ذلِکَ(12) لِکَیْ_لاَ أَکُونَ مُقِیماً عَلی حَرَامٍ ، لاَ صَ_لاَةَ لِی

ص: 729


1- 8 . الأنفال (8) : 41 .
2- 9 . «الفائدة» : الزیادة التی تحصل للإنسان ، وهی اسم فاعل من قولک : فادت له فائدة . وقالوا : استفاد مالاً استفادة ، وکرهوا أن یقال : أفاد الرجل مالاً إفادةً ، إذا استفاده ، وبعض العرب یقوله . المصباح المنیر ، ص 485 (فید) .
3- 10 . فی «ف» : «یوم» .
4- 11 . فی «بر» : «لتزکوا» . وفی «بف» وحاشیة «بر» والوافی : «لیزکّیهم» .
5- 12 . التهذیب ، ج 4 ، ص 121 ، ح 344 ؛ والاستبصار ، ج 2 ، ص 54 ، ح 179 ، بسنده عن محمّد بن سنان الوافی ، ج 10 ، ص 329 ، ح 9650 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 546 ، ذیل ح 12682 .
6- 1 . فی «بح» : - «من» .
7- 2 . الوافی ، ج 10 ، ص 309 ، ح 9613 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 503 ، ح 12584 .
8- 3 . فی حاشیة «ب ، بح» والوافی والوسائل وحاشیة المطبوع : «عن» . هذا ، وقد أشار علم الهدی ولد الفیض الکاشانی فی حاشیة الوافی إلی نسخة اُخری وهی «أحمد عن عیسی بن یزید » . وعلیه ، فالقول بصحّة إحدی النسخ مشکل جدّا ؛ لعدم قیام القرینة علی ذلک.
9- 4 . فی «ب» : «زید» .
10- 5 . فی مرآة العقول : «وکان المکتوب إلیه الهادی أو الجواد أو الرضا علیهم السلام » .
11- 6 . فی «ض» : «تبیان» .
12- 7 . فی «ج ، ض» وحاشیة «بح ، بر» : «تلک» .

وَ لاَ صَوْمَ .

فَکَتَبَ : «الْفَائِدَةُ مِمَّا یُفِیدُ(1) إِلَیْکَ فِی تِجَارَةٍ مِنْ رِبْحِهَا وَ(2) حَرْثٍ بَعْدَ الْغَرَامِ أَوْ جَائِزَةٍ» .(3)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

احمد بن محمد بن عیسی بن یزید گوید: بحضرت (امام هشتم یا نهم و یا دهم) نوشتم: قربانت گردم، بمن بیاموز فایده چیست؟ و اندازه آن کدامست؟ و رأی شما چیست؟- خدای تعالی شما را باقی دارد - تقاضا دارم با پاسخ این سؤال بر من منت گذاری تا در حرام زندگی نکنم که نماز و روزه ام درست نباشد. حضرت نوشت: فایده چیزیست که از سود تجارت بتو رسد و از زراعت بعد از وضع مخارج یا جائزه ای که بدیگری بدهی [یا جائزه ای که بتو رسد](پس بنا بر معنی اول جایزه خمس ندارد و جزء مخارج است و بنا بر معنی دوم خمس دادن آن واجبست و در این صورت بمعنی گرفتن جایزه است ولی در صورت اول بمعنی دادن آن).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 500 

*****

[ترجمه کمره ای] :

12-از احمد بن محمد بن عیسی بن یزید،گوید:نوشتم: قربانت شوم،به من بیاموز که فائده چیست؟و اندازۀ آن کدام است؟رأی شما چیست؟خدایت باقی بدارد که منت نهی بر من به بیان این مطلب،تا در حرام زندگی نکنم و نه نماز داشته باشم و نه روزه.در پاسخ نوشت:فائده،آن چیزی است که به تو رسد در بازرگانی از سود آن و در کشت و کار بعد از مخارج آن یا جائزه ای که به دست تو رسد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 625 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

12-احمد بن محمد بن عیسی بن یزید می گوید:نوشتم:قربانت شوم،به من بیاموز که فائده چیست؟و اندازۀ آن کدام است؟رأی شما چیست؟ خدایت تو را باقی بدارد که بر من منت نهی و برایم این مطلب را بیان کنی تا در حرام نیفتم که نه نماز داشته باشم و نه روزه.در پاسخ نوشت: فائده،آن چیزی است که به تو می رسد از سود تجارت و در کشت وکار بعد از مخارج آن یا جائزه ای که به دست تو رسد.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 839 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول. و کان المکتوب إلیه الهادی أو الجواد أو الرضا علیهم السلام مما یفید إلیک علی المجرد أی یحصل لک أو علی بناء الأفعال أی تستفیده، و علی التقدیرین التعدیة بإلی لتضمین معنی الوصول و نحوه، فی القاموس: فأد المال ثبت أو ذهب، و الفائدة حصلت، و أفدت المال استفدته و أعطیته ضد، و الغرام جمع الغرامة و هی ما یلزم أداؤه و بالکسر جمع الغرم بالضم و هو الغرامة، و المراد بعد وضع مئونات الحرث أو الأعم منها و مئونة السنة لنفسه و عیاله أو جائزة بالجر عطفا علی ما، أی أو جائزة واصلة إلیک فیدل علی مذهب أبی الصلاح، أو عطفا علی الغرام أی أو جائزة واصلة منک إلی غیرک.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 274 

*****

13- الحدیث

13/1433. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَصْرٍ ، قَالَ :

کَتَبْتُ إِلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : الْخُمُسُ أُخْرِجُهُ قَبْلَ الْمَوءُونَةِ أَوْ بَعْدَ الْمَوءُونَةِ ؟ فَکَتَبَ : «بَعْدَ الْمَوءُونَةِ» .(4)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابن ابى نصر گويد: بامام باقر عليه السلام نوشتم: خمس را پيش از مخارج بدهم يا بعد از مخارج ؟ نوشت: بعد از مخارج.

*****

[ترجمه كمره اى] :

از ابن ابى نصر گفت:نوشتم به ابى جعفر(عليه السّلام)خمس را پيش از مئونه و مخارج بيرون كنم يا بعد از آن ؟ در پاسخ نوشت بعد از آن.

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

ابن ابى نصر گفت:كه به ابو جعفر عليه السّلام(امام باقر)نوشتم كه خمس را پيش از مخارج سال حساب كنم يا بعد؟

در پاسخ نوشت بعد از آن.

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

صحيح. و المراد بالمئونة نفقة السنة له و لعياله إن كان السؤال عن خمس الأرباح، و نفقة العمل في المعدن و نحوه إن كان السؤال عن غيره، و الأول أظهر. و اعلم أن مذهب الأصحاب أن الخمس إنما يجب في الأرباح و الفوائد إذا فضلت عن مئونة السنة له و لعياله، و ادعى عليه الإجماع كثير من علمائنا، و الأخبار الدالة على أنه بعد المئونة كثيرة، و أما اعتبار السنة فقد ادعوا عليه الإجماع و لم يذكره بعضهم و أطلق، و لم أعرف خبرا يدل عليه صريحا و لعل مستندهم دعوى كونه مفهوما عرفا، و ظاهرهم أن المراد السنة الكاملة لا حول الزكاة، و ذكر غير واحد من الأصحاب أن المراد بالمئونة هنا ما ينفقه على نفسه و عياله الواجبي النفقة و غيرهم كالضيف، و الهدية و الصلة لإخوانه، و ما يأخذه الظالم قهرا أو يصانعه اختيارا، و الحقوق اللازمة له بنذر أو كفارة، و مئونة التزويج و ما يشتريه لنفسه من دابة و أمة و ثوب و نحوها و يعتبر في ذلك ما يليق بحاله عادة، فإن أسرف حسب عليه ما زاد، و إن قتر حسب له ما نقص، و لو استطاع للحج اعتبرت نفقته من المؤن، و صرح في الدروس بأن الدين السابق و المقارن للحول مع الحاجة من المؤن، و يفهم من السرائر انحصار العيال في واجب النفقة، و ظاهرهم أن ما يستثنى إنما يستثنى من ربح عامه، فلو استقر الوجوب في مال بمضي الحول لم يستثن ما تجدد من المؤن، و استثنى بعضهم مئونة الحج المندوب و الزيارات، و لو كان له مال آخر لا خمس فيه ففي احتساب المئونة منه أو من الربح المكتسب أو منهما بالنسبة أوجه، أجودها الثاني، و الاحتياط في الأول، و الظاهر أنه يجبر خسران التجارة و الصناعة و الزراعة بالربح في الحول الواحد، و في الدروس لو وهب المال في أثناء الحول أو اشترى بغير حيلة لم يسقط ما وجب و هو جيد. و المشهور أنه يجوز أن يعطي قبل الحول ما علم زيادته على مئونة السنة، و يجوز التأخير إلى انقضاء الحول احتياطا لاحتمال زيادة مئونته بتجدد العوارض التي لم يترقبها، و ظاهر ابن إدريس عدم مشروعية الإخراج قبل تمام الحول، و يظهر من بعضهم أن ابتداء الحول من حين ظهور الربح، و من بعضهم من حين الشروع في التكسب، و لو تجدد ربح في أثناء الحول كانت مئونة بقية الحول الأول معتبرة فيهما و له تأخير إخراج خمس ربح الثاني إلى آخر حوله، و يختص بمئونة بقية حوله بعد انقضاء الحول الأول، و هكذا، قال بعض الأصحاب: و الربح المتجدد في أثناء الحول محسوب فيضم بعضه إلى بعض، و يستثنى من المجموع المئونة ثم يخمس الباقي و لا يخلو من قوة.

*****

14- الحدیث

14/1434 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ(5) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «کُلُّ شَیْءٍ قُوتِلَ عَلَیْهِ عَلی(6) شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِله إِلاَّ اللّهُ وَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّهِ ، فَإِنَّ لَنَا خُمُسَهُ ، وَ لاَ یَحِلُّ لاِءَحَدٍ أَنْ یَشْتَرِیَ مِنَ الْخُمُسِ شَیْئاً حَتّی یَصِلَ إِلَیْنَا حَقَّنَا» .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام باقر علیه السلام فرمود: هر چیزی که برای شهادت لا اله الا اللّٰه و محمد رسول اللّٰه. بر آن جنگ واقع شود (یعنی غنیمتی که مسلمین در جنگ با کفار برای مسلمان شدن آنها بدست می آورند) خمسش از آن ماست و برای هیچ کس روا نیست که از مال خمس چیزی بخرد، مگر آنکه حق ما را بما برساند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 500 

*****

[ترجمه کمره ای] :

14-از امام باقر(علیه السّلام)فرمود: هر چه از غنیمت که برای دعوت به شهادت لا اله الاّ اللّٰه محمداً رسول الله. بر سر آن نبرده شده است پس به راستی که خمس آن از آن ما است و روا نیست بر أحدی که از خمس،چیزی بخرد تا آنکه حقّ ما را به ما برساند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 625 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

14-امام باقر علیه السّلام فرمود:هرچه از غنیمت که برای دعوت به شهادت لا اله الا اللّه محمدا رسول اللّه بر سر آن نبرده شده است پس به راستی که خمس آن از آن ماست و بر احدی روا نیست که از خمس،چیزی بخرد تا آنکه حق ما را به ما برساند.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 839 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. و ظاهره أن غنیمة من قاتل بغیر إذن الإمام أیضا لیس للإمام منه إلا الخمس کما اختاره فی المنتهی، و المشهور أن غنیمة من قاتل بغیر إذنه کلها للإمام، بل ادعی ابن إدریس علیه الإجماع و یدل علیه ما رواه الشیخ عن العباس بن الوراق عن رجل سماه عن أبی عبد الله علیه السلام قال: إذا غزا قوم بغیر إذن الإمام فغنموا کانت الغنیمة کلها للإمام، فإذا غزوا بأمر الإمام فغنموا کان للإمام الخمس، و فیه ضعف، و الأول لا یخلو عن قوة. و یدل أیضا علی عدم جواز شراء مال لم یخمس إلا أن یؤدی الخمس، و قد عرفت أنه مما استثناه أکثر الأصحاب مما یجب فیه الخمس و حکموا بإباحته فی زمان الغیبة.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 275 

*****

15- الحدیث

15/1435. أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ(8) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ ، عَنْ عَبْدِ

ص: 730


1- 8 . فی «ف» : «تفید» . وقرأه الفیض علی بناء المجرّد ، من فادت الفائدة إذا حصلت . وهو المحتمل عند المجلسی .
2- 9 . فی الوافی : «أو» .
3- 10 . الوافی ، ج 10 ، ص 309 ، ح 9614 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 503 ، ح 12585 .
4- 1 . التهذیب ، ج 4 ، ص 123 ، ح 352 ؛ والاستبصار ، ج 2 ، ص 55 ، ح 181 ، بسند آخر ، عن أبی جعفر الثانی علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله . الفقیه ، ج 2 ، ص 42 ، ح 1652 ، مرسلاً عن إبراهیم بن محمّد ، عن الرضا علیه السلام ؛ تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 63 ، ح 61 ، عن إبراهیم بن محمّد ، عن أبی الحسن الثالث علیه السلام ، وفیهما مع زیادة ، وفی کلّها : «الخمس بعد المؤونة» الوافی ، ج 10 ، ص 320 ، ح 9635 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 508 ، ح 12597 .
5- 2 . السند معلّق علی سابقه . ویروی عن أحمد بن محمّد ، عدّة من أصحابنا . وفی الوسائل : «محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمّد » .
6- 3 . فی «بح» : - «علی» .
7- 4 . المقنعة ، ص 280 ، مرسلاً عن أبی بصیر الوافی ، ج 10 ، ص 330 ، ح 9652 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 484 ، ح 12543 ، من قوله : «لا یحلّ لأحد أن یشتری» ؛ وص 487 ، ح 12550 .
8- 5 . هذا السند أیضا معلّق علی سند الحدیث 13 .

الْعَزِیزِ بْنِ نَافِعٍ ، قَالَ :

طَلَبْنَا الاْءِذْنَ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، وَ أَرْسَلْنَا إِلَیْهِ ، فَأَرْسَلَ إِلَیْنَا : «ادْخُلُوا اثْنَیْنِ اثْنَیْنِ» فَدَخَلْتُ أَنَا وَ رَجُلٌ مَعِی ، فَقُلْتُ لِلرَّجُلِ : أُحِبُّ أَنْ تَسْتَأْذِنَ(1) بِالْمَسْأَلَةِ(2) ، فَقَالَ : نَعَمْ ، فَقَالَ(3) لَهُ(4) : جُعِلْتُ فِدَاکَ(5) ، إِنَّ(6) أَبِی کَانَ مِمَّنْ سَبَاهُ بَنُو أُمَیَّةَ ، قَدْ(7) عَلِمْتُ أَنَّ بَنِی أُمَیَّةَ لَمْ یَکُنْ لَهُمْ أَنْ یُحَرِّمُوا وَ لاَ یُحَلِّلُوا ، وَ لَمْ یَکُنْ لَهُمْ مِمَّا فِی أَیْدِیهِمْ قَلِیلٌ وَ لاَ کَثِیرٌ ، وَ إِنَّمَا ذلِکَ لَکُمْ ، فَإِذَا ذَکَرْتُ رَدَّ(8) الَّذِی کُنْتُ فِیهِ ، دَخَلَنِی مِنْ ذلِکَ مَا یَکَادُ یُفْسِدُ عَلَیَّ عَقْلِی(9) مَا(10) أَنَا فِیهِ.

فَقَالَ لَهُ : «أَنْتَ فِی حِلٍّ مِمَّا کَانَ مِنْ ذلِکَ ، وَ کُلُّ مَنْ کَانَ فِی مِثْلِ حَالِکَ مِنْ وَرَائِی(11) ، فَهُوَ فِی حِلٍّ مِنْ ذلِکَ».

قَالَ : فَقُمْنَا وَ خَرَجْنَا ، فَسَبَقَنَا(12) مُعَتِّبٌ(13) إِلَی النَّفَرِ الْقُعُودِ الَّذِینَ یَنْتَظِرُونَ إِذْنَ

ص: 731


1- 6 . فی «بر ، بف» والوافی : «أن تستأذنه» . وفی «ب ، ج ، بس» وحاشیة «بح» ومرآة العقول والوسائل : «أن تحلّ» بصیغة المجرّد والإفعال .
2- 7 . فی البحار : «تسأل المسألة» بدل «تستأذن بالمسألة» .
3- 8 . فی «بح ، بر» والوافی : «فقلت» .
4- 9 . فی «بح» : - «له» .
5- 10 . فی شرح المازندرانی : - «جعلت فداک» .
6- 11 . فی «بر» : - «إنّ» .
7- 12 . فی الوسائل والبحار : «وقد» .
8- 1 . فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار : - «ردّ» . وفی «بر» : «ذا» . وفی شرح المازندرانی : «ولفظ ردّ لیست فی بعض النسخ . وفی بعضها «ما» بدله وهو موصولة بمعنی شیئا ، ومآل الکلّ واحد» .
9- 2 . فی «بر ، بف» والوافی : - «عقلی» . وفی «بح» : + «و» .
10- 3 . فی «بف» : «ممّا» . و«ما» بدل عن الردّ ، أو عن عقلی ، أو عن قوله : ما ، أو عن فاعل یکاد ، أو فاعل ل «یفسد» وهو بعید ؛ لبقاء خبر یکاد بلا عائد إلی اسمه . أو استفهام للتعجّب عن حاله ، أو التوبیخ لنفسه . قاله المازندرانی . وقال المجلسی : «أقول : لعلّ الأظهر أنّه فاعل یفسد من قبیل وضع الظاهر موضع المضمر وهو شائع» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 409 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 276 .
11- 4 . فی «ف» : «ورّاثی» .
12- 5 . فی «ف» : «وسبقنا» .
13- 6 . «معتّب » هو مولی أبی عبداللّه علیه السلام ، کما فی المرآة .

546/1

أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ لَهُمْ : قَدْ ظَفِرَ عَبْدُ الْعَزِیزِ بْنُ نَافِعٍ بِشَیْءٍ مَا ظَفِرَ بِمِثْلِهِ أَحَدٌ قَطُّ ، قَدْ(1) قِیلَ لَهُ : وَ مَا ذَاکَ(2) ؟ فَفَسَّرَهُ لَهُمْ ، فَقَامَ اثْنَانِ ، فَدَخَ_لاَ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنَّ أَبِی کَانَ مِنْ سَبَایَا بَنِی أُمَیَّةَ ، وَ قَدْ عَلِمْتُ أَنَّ بَنِی أُمَیَّةَ لَمْ یَکُنْ لَهُمْ مِنْ ذلِکَ قَلِیلٌ وَ لاَ کَثِیرٌ ، وَ أَنَا أُحِبُّ أَنْ تَجْعَلَنِی مِنْ ذلِکَ فِی حِلٍّ .

فَقَالَ : «وَ(3) ذلِکَ(4) إِلَیْنَا(5) ؟ مَا ذلِکَ(6) إِلَیْنَا(7) ، مَا لَنَا أَنْ نُحِلَّ(8) ، وَ لاَ أَنْ نُحَرِّمَ» فَخَرَجَ الرَّجُلاَنِ ، وَ غَضِبَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَلَمْ یَدْخُلْ عَلَیْهِ أَحَدٌ فِی تِلْکَ اللَّیْلَةِ إِلاَّ بَدَأَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ : «أَ لاَ تَعْجَبُونَ(9) مِنْ فُ_لاَنٍ یَجِیئُنِی ، فَیَسْتَحِلُّنِی مِمَّا صَنَعَتْ بَنُو أُمَیَّةَ ، کَأَنَّهُ یَری أَنَّ ذلِکَ لَنَا(10)» وَ لَمْ یَنْتَفِعْ أَحَدٌ فِی(11) تِلْکَ اللَّیْلَةِ بِقَلِیلٍ وَ لاَ کَثِیرٍ إِلاَّ الاْءَوَّلَیْنِ ؛ فَإِنَّهُمَا عُنِیَا(12) بِحَاجَتِهِمَا .(13)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

عبد العزیز بن نافع گوید:(با جماعتی از اصحاب) از امام صادق علیه السلام اجازه خواستیم و بحضرت پیغام دادیم، او پیغام داد که: دو نفر دو نفر بیائید، پس من با مردی دیگر خدمتش رفتیم، من بآن مرد گفتم: دوست دارم تو از حضرت اجازه سؤال گیری، گفت: بسیار خوب، سپس عرضکرد: قربانت گردم، پدر من از اسیران بنی امیه بوده و شما می دانید که بنی امیه حق نداشتند حرام کنند یا حلال کنند و هر مال کم و زیادی که در دست داشتند از آنها نبود، بلکه بشما تعلق داشت، و من هر گاه بخاطر می آورم که باید آنچه را دارم برگردانم، حالتی بمن دست میدهد که نزدیکست دیوانه شوم، امام باو فرمود: آنچه از آنها داری برای تو حلال است و هر کس هم حالش مثل تو باشد، پس از من بر او حلال است. راوی گوید: ما برخاستم و بیرون شدیم. معتب (دربان امام صادق علیه السلام) پیش از ما خود را بجماعتی که در انتظار اجازه امام صادق علیه السلام نشسته بودند، رسانید و بآنها گفت: عبد العزیز بن نافع بمقصودی رسید که هرگز کسی مانند او بدان نرسیده است، باو گفتند: چه بود؟ او برای آنها توضیح داد، سپس دو نفر برخاستند و خدمت حضرت رسیدند یکی از آن دو عرضکرد: قربانت گردم، پدر من از اسیران بنی امیه بوده و شما میدانید که بنی امیه چنین حقی نداشتند، نه کم و نه زیاد و من دوست دارم که شما مرا در حلیت قرار دهی، فرمود: مگر این کار با ماست؟! ما چنین حقی نداریم، ما نمیتوانیم چیزی را حلال کنیم و نه چیزی را حرام نمائیم، آن دو مرد بیرون رفتند و امام صادق علیه السلام خشمگین شد، در آن شب هر کس خدمتش رسید، پیش از آنکه چیزی بپرسد، میفرمود: از فلانی تعجب نمیکنید؟! نزد من می آید و از کاری که بنی امیه کرده اند حلیت میخواهد!! خیال میکند این کار بدست ماست، و در آن شب جز دو نفر اول هیچ کس سودی نبرد، تنها آن دو نفر بمطلب خود رسیدند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 501 

*****

[ترجمه کمره ای] :

15-از عبد العزیز بن نافع گفت:اجازۀ ورود بر امام صادق(علیه السّلام)خواستیم و کس نزد آن حضرت فرستادیم،نزد ما فرستاد که دو نفر،دو نفر وارد شوید،من با مردمی که همراهم بود، خدمت آن حضرت رفتیم،من به آن مرد گفتم که:می خواهم تو از آن حضرت اجازه بگیری(أن تحل:راه پرسش را باز کنی خ ل نسبت به اموال خود حلالیت طلبی خ ل)گفت:بسیار خوب و به آن حضرت گفت:قربانت،پدرم از آنها بود که بنی امیه او را اسیر کردند و من می دانم که بنی امیه حق نداشتند که چیزی را برای کسی حرام کنند و نه حلال کنند و از آنچه در دستشان بود کم و بیشی ذی حق نبودند و همانا اختیارش به دست شما بود و چون من در خاطر می آورم که آنچه را دارم رد کنم،به من حالتی دست می دهد که نزدیک است دیوانه شوم از آنچه در آن گرفتارم. امام به او فرمود:بر تو حلال باد هر آنچه از این راه بوده است و هر کس هم حالش به مانند تو است در دنبال من بر او هم هر چه از این راه است حلال باد،گوید:ما بر خاستیم و بیرون آمدیم و مُعَتّب(خادم امام صادق علیه السّلام )پیش از ما رفت نزد آن جمعی که در انتظار نشسته بودند برای اجازه از طرف امام صادق(علیه السّلام)و به آنها گفت:عبد العزیز بن نافع به چیزی دست یافت که هرگز احدی به مانند آن دست نیافته است،به او گفته شد:آن چه چیز است؟و در پاسخ برای آنها شرح داد.پس دو تن برخاستند و خدمت امام صادق(علیه السّلام)رسیدند،و یکی از آنها گفت:قربانت،به راستی پدر من از اسیران بنی امیه بود و من به خوبی می دانم که بنی امیه کم یا بیش،حقی در کار مردم نداشتند و من دوست دارم کهشما مرا از این باره حلال کنید. در پاسخ فرمود:و این با ما است؟این با ما نیست،ما را نرسد که حلال کنیم یا حرام کنیم،آن دو مرد بیرون شدند و امام صادق(علیه السّلام)خشمگین شد و أحدی آن شب خدمت آن حضرت نرسید مگر آنکه امام صادق(علیه السّلام)با او آغاز سخن کرد و فرمود:شما تعجب نمی کنید از فلانه کس،آمده است و نسبت بدان چه بنی امیه کردند، از من حلالیت می خواهد،گویا به نظرش می رسد که این کار با ما است و در آن شب کسی کم یا بیش سودی به دست نیاورد جز همان دو مرد نخستین،زیرا آن دو تن حاجت روا شدند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 629 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

15-عبد العزیز بن نافع گفت:اجازۀ ورود بر امام صادق علیه السّلام خواستیم و کسی نزد آن حضرت فرستادیم نزد ما فرستاد که دو نفر،دو نفر وارد شوید، من با مردمی که همراهم بودند خدمت آن حضرت رفتیم،من به آن مرد گفتم که:می خواهم تو از آنحضرت اجازه بگیری. گفت:بسیار خوب و به آن حضرت گفت:قربانت،پدرم از آنها بود که بنی امیه او را اسیر کردند و من می دانم که بنی امیه حق نداشتند که چیزی را برای کسی حرام یا حلال کنند و از آنچه در دستشان بود کم وبیشی ذی حق نبودند و همانا اختیارش به دست شما بود و چون من در خاطر می آورم که آنچه را دارم رد کنم،به من حالتی دست می دهد که نزدیک است دیوانه شوم از آنچه در آن گرفتارم.

امام به او فرمود:بر تو حلال باد هرآنچه از این راه بوده است و هر کس هم حالش مانند توست بر او هم هرچه از این راه است حلال باد، گوید:ما برخاستیم و بیرون آمدیم و معتب(خادم امام صادق علیه السّلام)پیش از ما به نزد گروهی که در انتظار اجازه ورود نشسته بودند رفت و از طرف امام صادق علیه السّلام به آنها گفت:عبد العزیز بن نافع به چیزی دست یافت که هرگز احدی به مانند آن دست نیافته است،به او گفته شد:آن چه چیز است؟و در پاسخ برای آنها شرح داد.پس دو تن برخاستند و خدمت امام صادق علیه السّلام رسیدند و یکی از آنها گفت:قربانت،به راستی پدر من از اسیران بنی امیه بود و من به خوبی می دانم که بنی امیه کم یا بیش،حقی در کار مردم نداشتند و من دوست دارم که شما مرا در این باره حلال کنید.

در پاسخ فرمود:و این با ماست؟این با ما نیست،ما را نرسد که حلال کنیم یا حرام کنیم،آن دو مرد بیرون شدند و امام صادق علیه السّلام خشمگین شد و أحدی آن شب خدمت آن حضرت نرسید مگر آنکه امام صادق علیه السّلام با او آغاز سخن کرد و فرمود:شما تعجب نمی کنید از فلانه کس،آمده است و نسبت بدانچه بنی امیه کردند،از من حلالیت می خواهد،گویا به نظرش می رسد که این کار با ماست و در آن شب کسی کم یا بیش سودی به دست نیاورد جز همان دو مرد نخستین،زیرا آن دو تن حاجت روا شدند.

توضیح:گویا دریغ و تأسف حضرت از حلال کردن جز آن دو نفر اول برای تقیه و کتمان مطلب بوده یا بخاطر آنکه آن دو نفر حقیقتا توبه کار و دست بردار از کار خود نبوده اند یا آنکه آگاه به مقام امامت نبوده اند.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 841 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. اثنین اثنین لا أزید لیجیب کلا منهم بما یناسبه، و إنما لم یقل واحدا واحدا لئلا یتوهم أن له سر یسره إلیهم تقیة، أو لعلمه بأن الذین یدخلان علیه أولا متناسبان فی الحال أن تحل بالمسألة من الحلول بمعنی النزول، و الباء للظرفیة المجازیة أو من الحل ضد العقد أی تحل عقدة السکوت بالسؤال أو عقدة الإشکال به، أو تشرع بالمسألة من قولهم حل أی عدا أو علی بناء الأفعال من الإحلال ضد التحریم أی تحلل أموالک علیک بالمسألة ما أنا فیه قیل: هو بدل عقلی و عبارة عن انتظام الأحوال فی القول و الفعل، و هو معیار العقل و قیل: هو بدل عن ما أو عن فاعل یکاد، و أقول: لعل الأظهر أنه فاعل یفسد من قبیل وضع الظاهر موضع المضمر و هو شائع. فی مثل حالک أی معرفة الحق و ترک عمل بنی أمیة و الندامة علی فعله من ورائی أی ممن لیس حاضرا عندی أو من بعدی إلی یوم القیامة و الأول أظهر، و معتب بضم المیم و فتح العین المهملة و کسر التاء المشددة مولی أبی عبد الله، و النفر بالتحریک من الثلاثة إلی العشرة من الرجال و هو اسم جمع لا واحد له من لفظه قد ظفر کعلم أی فاز بمطلوبه، و إنما خص عبد العزیز بذلک لأنه حصل له مطلوبه بدون تجشم سؤال، أو لأنه کان أحوج إلی ذلک من صاحبه لکثرة تصرفه فی أموالهم، و فی رجال الشیخ : عبد العزیز بن نافع الأموی مولاهم کوفی من أصحاب الصادق علیه السلام، و الظاهر أن امتناعه علیه السلام عن تحلیل من سوی الأولین للتقیة و عدم انتشار الأمر، أو لعدم کونهم عن التائبین التارکین لعملهم أو من أهل المعرفة أو من أهل الفقر و الحاجة، و الأول أظهر. إلا الأولین هو خلاف المختار فی استثناء المنفی و هو مشتمل علی الالتفات من التکلم إلی الغیبة، أو تغلیب الغائب علی المتکلم فإنهما غنیا بحاجتهما أی استغنیا بقضاء حاجتهما أو فازا بها، قال الجوهری: غنی به عنه غنیة، و غنیت المرأة بزوجها استغنت، و غنی أی عاش.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 278 

*****

16- الحدیث

16/1436. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ ضُرَیْسٍ الْکُنَاسِیِّ ، قَالَ :

قَالَ(14) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (15) : «مِنْ أَیْنَ دَخَلَ عَلَی النَّاسِ الزِّنی ؟» قُلْتُ(16) : لاَ أَدْرِی

ص: 732


1- 7 . فی «ب ، ف ، بر» والوافی والوسائل والبحار : - «قد» .
2- 8 . فی «بر» : «ذلک» .
3- 1 . فی «ض» والوافی : - «و» . وفی «بف» : «ما» .
4- 2 . هکذا فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع وبعض النسخ : «ذاک» .
5- 3 . فی البحار : - «وذاک إلینا» .
6- 4 . هکذا فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع وبعض النسخ : «ذاک» .
7- 5 . فی «ب» : «ما ذلک إلینا وذلک إلینا» بدل «وذلک _ إلی _ إلینا» .
8- 6 . فی الوافی : «أن نحلّل» .
9- 7 . فی «بر» : «لا تعجبون» بدون الهمزة .
10- 8 . فی «بر ، بس ، بف» والوافی : «إلینا» .
11- 9 . فی «ب ، بر» والوافی : - «فی» .
12- 10 . هکذا فی «ض ، بح ، بر ، بس» والوافی وحاشیة بدر الدین . وفی المطبوع وسائر النسخ : «غَنِیا» . و«عُنی بحاجته » : قُضیت له . و«غنیا » أی استغنیا بقضاء حاجتهما ، أو فازا بها .
13- 11 . الوافی ، ج 10 ، ص 333 ، ح 9655 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 551 ، ح 12692 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 366 ، ح 83 .
14- 12 . فی الوافی : + «لی» .
15- 13 . فی الوافی والتهذیب والاستبصار : + «أ تدری» .
16- 14 . فی الوافی والتهذیب والاستبصار : «فقلت» .

جُعِلْتُ فِدَاکَ(1) ، قَالَ(2) : «مِنْ قِبَلِ خُمُسِنَا(3) أَهْلَ الْبَیْتِ إِلاَّ شِیعَتَنَا(4) الاْءَطْیَبِینَ ؛ فَإِنَّهُ مُحَلَّلٌ لَهُمْ ؛ لِمِیلاَدِهِمْ» .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ضریس کناسی گوید: امام صادق علیه السلام فرمود: از چه راهی مردم گرفتار زنا میشوند؟ گفتم: نمیدانم، قربانت گردم. فرمود: از راه خمس ما اهل بیت (که نمیپردازند) مگر شیعیان پاکزاده ما که خمس برای آنها حلال گشت تا حلال زاده بدنیا آیند.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 502 

*****

[ترجمه کمره ای] :

16-از ضریس کناسی،گوید که:امام صادق(علیه السّلام)فرمود: از کجا مردم به کار زنا وارد می شوند؟ گفتم:قربانت،من نمی دانم. فرمود:از بابت خمس ما اهل بیت،جز شیعیان حلال زادۀ خود ما،که خمس بر آنها حلال شده به خاطر آنکه حلال زاده باشند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 629 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

16-ضریس کناسی،گوید که:امام صادق علیه السّلام فرمود:از کجا مردم در زنا وارد می شوند؟

گفتم:قربانت،من نمی دانم.

فرمود:از بابت خمس ما اهل بیت،جز شیعیان حلال زادۀ خود ما،که خمس بر آنها حلال شده به خاطر آنکه حلال زاده باشند.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 843 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: حسن. و کان المراد بالزنا ما هو فی حکمه فی الحرمة من قبل خمسنا أی من ناحیته و أهل منصوب بالاختصاص، و بیان لضمیر خمسنا و إلا للاستثناء المنقطع إن أرید بالناس المخالفون، و المتصل إن أرید بالناس الأعم لمیلادهم أی لولادتهم، و قیل: أی لآلة ولادتهم و هی الجواری و أمهات الأولاد. أقول: و یمکن أن یشمل المهور المشتملة علی الخمس و الحاصل أن ما سبی بغیر إذن الإمام إما کله له أو خمسه علی الخلاف المتقدم، و لم یحل لأحد أن یطأ الأمة المسبیة إلا بإذن الإمام، و قد أحل لشیعته و لم یحل لغیرهم، فأولادهم کأولاد الزنا و کذا المال المشتمل علی الخمس لم یجز جعله مهرا للزوجة إلا بإذنه، و لم یأذن إلا لشیعته علیه السلام لتطیب ولادة أولادهم.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 278 

*****

17- الحدیث

17/1437. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ شُعَیْبٍ(6) ، عَنْ أَبِی الصَّبَّاحِ ، قَالَ :

قَالَ لِی(7) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «نَحْنُ قَوْمٌ فَرَضَ اللّهُ طَاعَتَنَا ؛ لَنَا الاْءَنْفَالُ ، وَ لَنَا صَفْوُ الْمَالِ(8)» .(9)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابو الصباح گوید: امام صادق علیه السلام بمن فرمود: ما مردمی هستیم که خدا اطاعت ما را واجب کرده و انفال و برگزیده اموال از آن ماست.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 502 

*****

[ترجمه کمره ای] :

17-از امام صادق(علیه السّلام)که می فرمود:ما مردمی هستیم که خدا طاعت ما را واجب کرده است،انفال،از ما است و برگزیدۀ مال از ما است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 629 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

17-امام صادق علیه السّلام فرمود:ما مردمی هستیم که خدا طاعت ما را واجب کرده است،انفال،از ماست و برگزیدۀ مال از ماست.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 843 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: حسن و قد مر الکلام فیه.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 278 

*****

ص: 733


1- 15 . فی الوافی والتهذیب والاستبصار : - «جعلت فداک» .
2- 16 . فی الوافی والتهذیب والاستبصار : «فقال» .
3- 17 . فی «بح» : + «من» .
4- 18 . فی الوافی والتهذیب والاستبصار : «لشیعتنا» .
5- 19 . التهذیب ، ج 4 ، ص 136 ، ح 383 ؛ الاستبصار ، ج 2 ، ص 57 ، ح 188 ، بسندهما عن ضریس الکناسی . المقنعة ، ص 280 ، مرسلاً عن ضریس الکناسی الوافی ، ج 10 ، ص 331 ، ح 9653 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 544 ، ذیل ح 12677 .
6- 1 . کذا فی النسخ والمطبوع ، لکنّ الظاهر وقوع التصحیف فی العنوان . والصواب هو «سیف» ؛ فقد تقدّم الخبر _ مع زیادة _ فی ح 488 بسند آخر عن محمّد بن أبی عمیر ، عن سیف بن عمیرة ، عن أبی الصبّاح الکنانی ، وکذا ورد فی التهذیب ، ج 4 ، ص 132 ، ح 307 ، بسند ثالث عن ابن أبی عمیر ، عن سیف بن عمیرة ، عن أبی الصبّاح . هذا ، وقد روی سیف بن عمیرة عن أبی الصبّاح [الکنانی] فی بعض الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 8 ، ص 544 . وأمّا روایة شعیب _ وهو فی مشایخ ابن أبی عمیر منصرف إلی شعیب العقرقوفی _ عن أبی الصبّاح فلم نجدها فی غیر سندهذا الخبر . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 22 ، ص 104 .
7- 2 . فی «بر» والکافی ، ح 488 والبصائر ، ص 202 وتفسیر العیّاشی ، ج 1 والوسائل ، ج 9 ، ص 535 : - «لی» .
8- 3 . فی «بس» : «الأموال» . وصَفْو الشیء : خالصه وخیاره . والمراد هنا : جیّده وأحسنه کالجاریة الفارهة ، والسیف القاطع والدرع . مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 1039 (صفا) .
9- 4 . بصائر الدرجات ، ص 202 ، ح 1 ؛ والکافی ، کتاب الحجّة ، باب فرض طاعة الأئمّة ، ح 488 ؛ والتهذیب ، ج 3 ، ص 132 ، ح 367 ، بسند آخر عن محمّد بن أبی عمیر ، عن سیف بن عمیرة ، عن أبی الصبّاح الکنانی . وفی بصائر الدرجات ، ص 204 ، ح 6 ، بسنده عن ابن أبی عمیر ، عن أبی الصبّاح الکنانی ، وفی کلّها مع زیادة فی آخره . الکافی ، کتاب الروضة، ضمن ح 14938 ، بسند آخر ؛ المحاسن ، ص 153 ، کتاب صفوة، ضمن ح 78 ، بسند آخر عن الصادق علیه السلام ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 247 ، ح 155 ، عن أبی الصبّاح الکنانی ، مع زیادة فی آخره . وفیه ، ص 16 ، ح 7 ؛ وج 2 ، ص 47 ، ح 8 ، وفیهما مع زیادة فی آخره ؛ وفیه أیضا ، ص 48 ، ضمن ح 19 ؛ وفی الثلاثة الأخیرة مرسلاً عن بشیر الدهّان ، عن الصادق علیه السلام ؛ المقنعة ، ص 278 ، مرسلاً ، مع زیادة فی آخره ، وفی الأربعة الأخیرة مع اختلاف یسیر . راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فرض طاعة الأئمّة ، ح 485 ؛ والتهذیب ، ج 4 ، ص 145 ، ح 405 الوافی ، ج 10 ، ص 280 ، ح 9584 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 535 ، ح 12659 .

18- الحدیث

14/38. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ رِفَاعَةَ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی الرَّجُلِ یَمُوتُ(1) لاَ وَارِثَ لَهُ وَ لاَ مَوْلی(2) ، قَالَ(3) : «هُوَ مِنْ أَهْلِ هذِهِ الاْآیَةِ : «یَسْئَلُونَکَ عَنِ الاْءَنْفالِ»(4)8 . التهذیب ، ج 4 ، ص 121 ، ح 346 ، بسنده عن ابن أبی عمیر ؛ الفقیه ، ج 2 ، ص 40 ، ح 1645 ، بسنده عن الحلبی الوافی ، ج 10 ، ص 310 ، ح 9615 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 492 ، ذیل ح 12562؛ وص 495 ، ذیل ح 12569 .(5)» .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام صادق علیه السلام در باره مردیکه بمیرد و وارث و مولائی (آزادکننده ئی) نداشته باشد، فرمود: او اهل این آیه است:«از تو در باره انفال می پرسند - اول سوره انفال-» (یعنی اموال و ما ترک او متعلق بامامست).

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 502 

*****

[ترجمه کمره ای] :

18-از ابان بن تغلب از امام صادق(علیه السّلام)در بارۀ مردی که بمیرد و نه وارثی دارد و نه آزادکننده ای،فرمود:او از اهل این آیه است که خدا فرموده است(1 سوره انفال):«از تو پرسند از انفال»

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 629 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

18-ابان بن تغلب از امام صادق علیه السّلام دربارۀ مردی که بمیرد و نه وارثی دارد و نه آزادکننده ای،فرمود:او از اهل این آیه است که خدا فرموده است: «از تو از انفال می پرسند».

توضیح:مقصود از کلمه مولی مطلق وابستگی است و مقصود از وارث نسبی و سببی است و با فقدان آنها امام همه آنها ارث می برد و این از انفال است.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 843 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف. و المراد بالمولی أعم من المعتق و ضامن الجریرة، و بالوارث أعم من النسبی و السببی، فمع عدم الجمیع یرث الإمام و هو من الأنفال کما مر و سیأتی الکلام فی إرث الإمام مع انحصار الوارث فی الزوج و الزوجة فی کتاب المواریث، و ذکر الخلاف فیه و ما هو المختار إن شاء الله.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 279 

*****

19- الحدیث

19/1439. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنِ الْحَلَبِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (7) عَنِ الْکَنْزِ : کَمْ فِیهِ ؟ قَالَ : «الْخُمُسُ» ، وَ عَنِ الْمَعَادِنِ کَمْ فِیهَا ؟ قَالَ(8) : «الْخُمُسُ ، وَ کَذلِکَ الرَّصَاصُ وَ الصُّفْرُ وَ الْحَدِیدُ ، وَ کُلُّ مَا کَانَ مِنَ الْمَعَادِنِ یُوءْخَذُ مِنْهَا مَا یُوءْخَذُ مِنَ الذَّهَبِ وَ الْفِضَّةِ» . (9)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

حلبی از امام صادق علیه السلام پرسید: در گنج چه حقی است؟ فرمود: خمس. پرسید در معادن چه مقدار است؟ فرمود: خمس و همچنین است قلعی و مس و آهن، و هر چه معدنی باشد از آن همان گرفته می شود که از طلا و نقره گرفته می شود.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 502 

*****

[ترجمه کمره ای] :

19-از حلبی از امام صادق(علیه السّلام)که گنج چه دارد؟فرمود: خمس،معادن چه دارند؟فرمود:خمس،و همچنین است قلع و مس زرد معدنی(مفرغ)و آهن و هر آنچه از معدنیها محسوب باشد،از آن گرفته شود آنچه از طلا و نقره گرفته می شود.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 631 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

19-حلبی از امام صادق علیه السّلام پرسید:در گنج چه حقی است؟فرمود:

خمس،پرسید در معادن چگونه است؟فرمود:خمس دارد،و همچنین است قلع و مس زرد معدنی(مفرغ)و آهن و هرآنچه از معدن حساب شود و از آن گرفته شود و آنچه از طلا و نقره گرفته می شود.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 845 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: حسن. و کذلک الرصاص قیل: مبنی علی أن المعروف من المعادن الذهب و الفضة قوله علیه السلام: یؤخذ، أی یأخذه الإمام.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 279 

*****

ص: 734


1- 1 . فی «ب ، ج ، ف ، بح ، بف» : + «و» .
2- 2 . فی «ب ، بر ، بف» والوافی والفقیه : + «له» .
3- 3 . فی الوافی والفقیه والتهذیب ، ج 4 : «فقال» .
4- 4 . الأنفال
5- : 1 . وفی «ف» : + «الآیة» .
6- 5 . التهذیب ، ج 4 ، ص 134 ، ح 274 ، بإسناده عن الحسین بن سعید ؛ وفیه ، ج 9 ، ص 386 ، ح 1380 ؛ والاستبصار ، ج 4 ، ص 195 ، ح 733 ، بسندهما عن رفاعة ، مع اختلاف یسیر . الفقیه ، ج 2 ، ص 44 ، ح 1661 ، بإسناده عن أبان بن تغلب . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 48 ، ح 12 ، عن أبان بن تغلب ، مع اختلاف یسیر . وفیه ، ص 48 ، ح 14 ، عن ابن سنان والحلبی ، عن الصادق علیه السلام مع اختلاف الوافی ، ج 10 ، ص 302 ، ح 9602 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 528 ، ذیل ح 12638 .
7- 6 . احتمال سقوط : «قال سألته» غیر بعید .
8- 7 . فی «ب» والفقیه : «فقال» .
9- 8 . التهذیب ، ج 4 ، ص 121 ، ح 346 ، بسنده عن ابن أبی عمیر ؛ الفقیه ، ج 2 ، ص 40 ، ح 1645 ، بسنده عن الحلبی الوافی ، ج 10 ، ص 310 ، ح 9615 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 492 ، ذیل ح 12562؛ وص 495 ، ذیل ح 12569 .

20- الحدیث

20/1440. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ صَبَّاحٍ 547/1

الاْءَزْرَقِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ :

عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام ، قَالَ : «إِنَّ أَشَدَّ مَا فِیهِ النَّاسُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ أَنْ یَقُومَ صَاحِبُ الْخُمُسِ ، فَیَقُولَ : یَا رَبِّ خُمُسِی ، وَ قَدْ(1) طَیَّبْنَا ذلِکَ لِشِیعَتِنَا ؛ لِتَطِیبَ(2) وِلاَدَتُهُمْ ، وَ لِتَزْکُوَ(3) وِلاَدَتُهُمْ(4)» .(5)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

امام باقر یا صادق علیهما السلام فرمود: سخت ترین حالی که مردم در قیامت دارند اینست که: صاحب خمس بپا خیزد و بگوید: پروردگارا! خمس من، و ما آن را برای شیعیان خود حلال ساختیم تا ولادتشان حلال و پاک باشد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 502 

*****

[ترجمه کمره ای] :

20-امام باقر(علیه السّلام)یا امام صادق(علیه السّلام)فرمود:به راستی سخت تر چیزی که مردم در روز رستاخیز بدان گرفتارند این است که صاحب خمس بر پای ایستد و گوید:پروردگارا،خمس من(یعنی داد خواهی کند در درگاه خدا از کسی که خمس را نداده یا به ناحق گرفته و خورده است)و ما آن را برای شیعیان خود گوارا و حلال کردیم تا حلال زاده باشند و تا نسل آنها پاک باشد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 631 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

20-امام باقر علیه السّلام یا امام صادق علیه السّلام فرمود:به راستی سخت تر چیزی که مردم در روز رستاخیز به آن گرفتارند این است که صاحب خمس بر پای ایستد و گوید:پروردگارا خمس من و(دادخواهی کند از کسی که حق او را خورده و خمس را نداده)و ما آن را برای شیعیان خود،گوارا و حلال کردیم تا حلال زاده باشند و نسل آنها پاک باشد.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 845 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. ما فیه الناس أی المخالفون یا رب خمسی نصب علی الأعزاء أی أدرک خمسی و لتزکوا أی تنمو و تزید، أو تطهر تأکیدا، و یحتمل أن یکون المراد تطیب المناکح أو الأعم قال المحقق التستری قدس سره: لا یبعد أن یقال فی الجمع بحمل ما دل علی الإباحة علی إباحة حق المبیح فی الأیام التی یبیحه، و یحمل ما دل علی التحریم علی تحریم حق المحرم فإن حقهم علیهم السلام ینتقل من بعضهم إلی بعض بسبب انتقال الإمامة، و أن یقال: أن المراد بما أبیح لنا هو الأشیاء التی تنتقل إلینا ممن لا یری الخمس، أو یعرف أنه لا یخرجه کالمخالفین مثلا بأن یشتری منهم الجواری أو یتصرف فی أرباح تجاراتهم، أو یشتری من المعادن التی لا تحصل إلا من عندهم و إنا نعرف أنهم لا یرون وجوب الخمس فیها إلا الأشیاء التی توجد عند الشیعة فیجب فی معادنهم الخمس، و کذا فی أرباح تجاراتهم و فیما یغنمونه من الغنائم و الفوائد، أو یقال بإباحة ما یحصل ممن لا یری الخمس دائما و تخصیص غیره فی حق المبیح و هو أظهر، لعموم ما دل علی الإباحة و التحریم فینبغی ملاحظة العموم علی قدر الإمکان، و بما قلنا یشعر بعض الأخبار فتنبه.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 279 

*****

21- الحدیث

21/1441. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ :

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ : سَأَلْتُهُ عَمَّا یُخْرَجُ مِنَ الْبَحْرِ مِنَ اللُّوءْلُوءِ وَ الْیَاقُوتِ وَ الزَّبَرْجَدِ ، وَ عَنْ مَعَادِنِ الذَّهَبِ وَ الْفِضَّةِ : مَا فِیهِ ؟ قَالَ : «إِذَا بَلَغَ ثَمَنُهُ دِینَاراً فَفِیهِ الْخُمُسُ» .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

محمد بن علی گوید: از حضرت ابو الحسن علیه السلام در باره مروارید و یاقوت و زبرجدی که از دریا استخراج می شود و در باره معادن طلا و نقره پرسیدم، وجوه آن چقدر است؟ فرمود: هر گاه بهای آن یک دینار باشد خمس دارد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 503 

*****

[ترجمه کمره ای] :

21-از محمد بن علی،گوید:از ابو الحسن(علیه السّلام)پرسیدم از آنچه از دریا بر آرند از لؤلؤ و از یاقوت و زبرجد و از معادن طلا و نقره،که چه اندازه حق خمس در آن است؟ فرمود:چون بهای آن یک دینار(اشرفی 18 نخودی طلا) رسد،خمس دارد.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 631 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

21-محمد بن علی،گوید:از ابو الحسن علیه السّلام پرسیدم از آنچه از دریا بر در آورند از لؤلؤ و یاقوت و زبرجد و از معادن طلا و نقره،که چه اندازه خمس در آن است؟

فرمود:چون بهای آن یک دینار(اشرفی 18 نخودی طلا)رسد، خمس دارد.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 845 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: مجهول بمحمد بن علی، و إن کان إجماع العصابة علی ابن أبی نصر مما یرفع جهالته عند جماعة. و أبو الحسن یحتمل الأول و الثانی علیهما السلام، و الیاقوت کأنه عطف علی الموصول و ربما یتوهم عطفه علی اللؤلؤ بأن یکون المراد معادن البحر و لا یخفی بعده، و یدل علی أن نصاب الغوص و نصاب المعادن کلیهما دینار، و قد عرفت ما فیهما من الخلاف لکن روی الشیخ فی التهذیب بسند صحیح عن البزنطی قال: سألت أبا الحسن علیه السلام عما أخرج من المعدن من قلیل أو کثیر هل فیه شیء؟ قال: لیس فیه شیء حتی تبلغ ما یکون فی مثله الزکاة عشرین دینارا، و بمضمونه عمل کثیر من الأصحاب و حمل بعضهم الدینار علی الاستحباب فی المعدن و علی الوجوب فی الغوص، و أورد علیه بأن الحمل علی الاستحباب مشکل لاتحاد الروایة، إلا أن یقال: لا مانع من حمل بعض الروایة علی الاستحباب للمعارض و بعضها علی الوجوب لعدمه، و قال الشیخ فی التهذیب: بین الخبرین تضاد لأن خبر ابن أبی نصر تناول حکم المعادن، و خبر محمد بن علی حکم ما یخرج من البحر و لیس أحدهما هو الآخر بل لکل منهما حکم علی الانفراد. و وجه بعض المحققین کلامه بأن مراده أن خبر محمد بن علی وارد فی المعدن الذی خرج من البحر، و حکمه حکم الغوص، و خبر ابن أبی نصر فی غیره من المعادن و هو الذی نصابه عشرون دینارا و له وجه إلا أنه بعید. ثم قال: و ربما یقال أن خبر ابن أبی نصر مع معارضته للإجماع الذی ادعاه ابن إدریس یحتمل أن یراد فیه السؤال عن الزکاة إذ لیس صریحا فی الخمس، انتهی. و لا یخفی بعده، و لعل الحمل علی الاستحباب أظهر.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 280 

*****

22- الحدیث

22/1442. مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ(7) وَ عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ

ص: 735


1- 9 . فی «ب ، ج ، ض ، ف» : «فقد» .
2- 10 . فی «ض» : «لیطیب» .
3- 11 . فی الوافی : «ولیزکوا» .
4- 12 . فی «ب» والوافی والتهذیب والاستبصار : «أولادهم» .
5- 13 . التهذیب ، ج 4 ، ص 136 ، ح 382 ؛ والاستبصار ، ج 2 ، ص 57 ، ح 187 ، بسندهما عن محمّد بن سنان ؛ الفقیه ، ج 2 ، ص 43 ، ح 1654 ، بإسناده عن محمّد بن مسلم . المقنعة ، ص 280 ، مرسلاً عن محمّد بن مسلم . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 62 ، ح 59 ، عن فیض بن أبی شیبة ، عن رجل ، عن الصادق علیه السلام مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 10 ، ص 330 ، ح 9651 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 545 ، ذیل ح 12679 .
6- 1 . التهذیب ، ج 4 ، ص 124 ، ح 356 ؛ وص 139 ، ح 392 ، بسندهما عن محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب . الفقیه ، ج 2 ، ص 39 ، ح 1644 ، مرسلاً عن أبی الحسن موسی علیه السلام ؛ المقنعة ، ص 283 ، مرسلاً عن الصادق علیه السلام ؛ المقنع ، ص 172 ، مرسلاً عن الرضا علیه السلام ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 10 ، ص 319 ، ح 9632 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 493 ، ذیل ح 12565 ؛ وص 499 ، ذیل ح 12577 .
7- 2 . هکذا فی «ف ، بر ، بف» وحاشیة «بح» . وفی «ب ، ج ، ض ، بح ، بس ، جر» والمطبوع : «محمّد بن الحسین» . والصواب ما أثبتناه ، اُنظر ما قدّمناه فی الکافی ، ذیل ح 250 و 525. هذا ، وقد أورد الشیخ الحرّ الخبر فی الوسائل ، ج 9 ، ص 507 ، ح 12595 هکذا : «محمّد بن یعقوب ، عن محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن الحسین ؛ وعن علیّ بن محمّد بن عبد اللّه ، عن سهل بن زیاد جمیعا عن علیّ بن مهزیار» . والتأمّل فی سند الوسائل یقضی بأنّ الشیخ الحرّ أخذ الخبر من نسخة مصحّفة ، ففهم السند معلّقا علی سابقه _ لِتقدّم روایة محمّد بن یحیی عن محمّد بن الحسین فی السند السابق فی المصدر _ ، فأضاف محمّد بن یحیی إلی صدر السند ، ثمّ أضاف لفظة «جمیعا» بعد سهل بن زیاد بتخیّل وقوع التحویل فی السند ، وأنّ الراوی عن علیّ بن مهزیار اثنان ، وهما محمّد بن الحسین وسهل بن زیاد . فتأمّل .

مَهْزِیَارَ ، قَالَ :

کَتَبْتُ إِلَیْهِ علیه السلام (1) : یَا سَیِّدِی ، رَجُلٌ دُفِعَ إِلَیْهِ مَالٌ یَحُجُّ بِهِ ، هَلْ عَلَیْهِ فِی ذلِکَ الْمَالِ حِینَ یَصِیرُ إِلَیْهِ الْخُمُسُ ، أَوْ عَلی مَا فَضَلَ فِی یَدِهِ بَعْدَ الْحَجِّ ؟ فَکَتَبَ علیه السلام : «لَیْسَ عَلَیْهِ الْخُمُسُ» .(2)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

علی بن مهزیار گوید: بحضرت نوشتم: آقای من! مردیست که باو پولی داده اند تا با آن حج گزارد؟ آیا از همه پول زمانی که بدست او آمد باید خمس بدهد یا از آنچه بعد از گزاردن حج زیاد می آید؟ حضرت نوشت: خمس بر او واجب نیست.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 503 

*****

[ترجمه کمره ای] :

22-علی بن مهزیار گوید:به او نوشتم:ای آقایم،مردی است که به او مالی داده اند تا با آن حج کند،آیا در اصل این مالی که برای او داده اند تا بحج رود،وقتی به دست او رسید خمس واجب است و یا آنکه اگر از هزینۀ او زیاد آمد،در آن زیادی خمس هست؟در جواب نوشت که:خمس بر او نیست.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 631 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

22-علی بن مهزیار گوید:به او نوشتم:ای آقایم،مردی است که به او مالی داده اند تا با آن حج کند،آیا در اصل این مالی که به او داده اند تا بحج رود،خمس واجب است و یا آنکه اگر از هزینۀ او زیاد آمد،در آن زیادی خمس هست؟در جواب نوشت که:خمس بعهدۀ او نیست.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 847 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: ضعیف علی المشهور. و المسؤول عنه یحتمل الرضا و الجواد و الهادی علیهم السلام و هذا ینافی ما هو المشهور من وجوب الخمس فی جمیع المکاسب، و ربما تحمل الروایة علی ما إذا لم یبق بعد مئونة السنة شیء.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 281 

*****

23- الحدیث

23/1443. سَهْلُ بْنُ زِیَادٍ(3) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ ، قَالَ :

سَرَّحَ(4) الرِّضَا علیه السلام بِصِلَةٍ إِلی أَبِی ، فَکَتَبَ(5) إِلَیْهِ أَبِی : هَلْ عَلَیَّ فِیمَا سَرَّحْتَ إِلَیَّ خُمُسٌ ؟ فَکَتَبَ إِلَیْهِ : «لاَ خُمُسَ عَلَیْکَ(6) فِیمَا سَرَّحَ بِهِ صَاحِبُ الْخُمُسِ» .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

علی بن حسین عبد ربه گوید: حضرت رضا علیه السلام صله و هدیه ئی برای پدرم فرستاد. پدرم بحضرت نوشت: آنچه برایم فرستاده ئی خمس دارد؟ حضرت باو نوشت: آنچه صاحب خمس برای تو می فرستد خمس ندارد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 503 

*****

[ترجمه کمره ای] :

23-از علی بن الحسین بن عبد ربه،گفت که امام رضا(علیه السّلام) یک صله ای برای پدرم روانه کرد،پس پدرم به آن حضرت نوشت: آیا در آنچه شما برای من فرستادید،خمس واجب است؟ در پاسخ به او نوشت:بر تو خمس واجب نیست در آنچه صاحب خمس برای تو روانه کرده است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 633 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

23-علی بن الحسین بن عبد ربه،گفت که امام رضا علیه السّلام جایزه ای برای پدرم فرستاد پس پدرم به آن حضرت نوشت:آیا در آنچه شما برای من فرستادید،خمس واجب است؟

در پاسخ به آن نوشت:بر تو خمس واجب نیست در آنچه صاحب خمس برای تو روانه کرده است.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 847 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: کالسابق و یدل علی أنه لا خمس فیما وهبه الإمام أو أهداه إلیه أو تصدق به علیه، و لا یدل علی أنه لا خمس فی هذه الأمور إذا وصلت إلیه من غیر جهة الإمام علیه السلام بل یدل بمفهومه علی الوجوب کما هو مختار أبی الصلاح حیث قال فی الکافی فیما فرض فیه الخمس: و ما فضل من مئونة الحول علی الاقتصاد من کل مستفاد بتجارة أو صناعة أو زراعة أو إجارة أو هبة أو صدقة أو میراث أو غیر ذلک من وجوه الإفادة، انتهی. و التسریح: الإرسال.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 281 

*****

24- الحدیث

24/1444. سَهْلٌ(8) ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْهَمَذَانِیِّ(9) ، قَالَ :

ص: 736


1- 3 . وفی مرآة العقول : «والمسؤول عنه یحتمل الرضا والجواد والهادی علیهم السلام » .
2- 1 . الوافی ، ج 10 ، ص 317 ، ح 9631 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 507 ، ح 12595 .
3- 2 . السند معلّق علی سابقه . ویروی عن سهل بن زیاد : محمّد بن الحسن وعلیّ بن محمّد .
4- 3 . یجوز فیه وفیما یأتی التخفیف والتشدید . وسرّحت فلانا إلی موضع کذا ، أی أرسلته . الصحاح ، ج 1 ، ص 374 (سرح) .
5- 4 . فی «بف» والوافی : «وکتب» .
6- 5 . فی الوافی : - «علیک» .
7- 6 . الوافی ، ج 10 ، ص 317 ، ح 9630 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 508 ، ح 12596 .
8- 7 . فی «ض» : + «بن زیاد» . هذا ، ووقوع التعلیق فی السند واضح .
9- 8 . هکذا فی «بس» . وفی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بف، جر» والمطبوع : «الهمدانی» . وإبراهیم هذا ، هو إبراهیم بن محمّد الهَمَذانی الوکیل بناحیة هَمَذان هو وجمع من أولاده . راجع : رجال النجاشی ، ص 344 ، الرقم 928 .

کَتَبْتُ إِلی أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام : أَقْرَأَنِی عَلِیُّ بْنُ مَهْزِیَارَ کِتَابَ أَبِیکَ علیه السلام فِیمَا أَوْجَبَهُ عَلی أَصْحَابِ الضِّیَاعِ(1) : نِصْفُ السُّدُسِ بَعْدَ الْمَوءُونَةِ ، وَ أَنَّهُ لَیْسَ عَلی مَنْ لَمْ تَقُمْ(2) ضَیْعَتُهُ بِمَوءُونَتِهِ(3) نِصْفُ السُّدُسِ وَ لاَ غَیْرُ ذلِکَ ، فَاخْتَلَفَ(4) مَنْ قِبَلَنَا فِی ذلِکَ ، فَقَالُوا : یَجِبُ عَلَی الضِّیَاعِ الْخُمُسُ بَعْدَ الْمَوءُونَةِ ، مَوءُونَةِ(5) الضَّیْعَةِ وَ خَرَاجِهَا ، لاَ مَوءُونَةِ الرَّجُلِ وَ عِیَالِهِ .

فَکَتَبَ علیه السلام : «بَعْدَ مَوءُونَتِهِ وَ(6) مَوءُونَةِ عِیَالِهِ ، وَ بَعْدَ خَرَاجِ السُّلْطَانِ» .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابراهیم بن محمد همدانی گوید: بحضرت ابو الحسن علیه السلام نوشتم: علی بن مهزیار نامه پدر شما را برای من خواند که: آنچه واجبست بر باغداران بعد از وضع مخارج، یک دوازدهم است و کسی که عایدی مزرعه و باغش مخارجش را کفاف ندهد، نه یک دوازدهم بر او واجبست و نه چیز دیگر، و مردمی که نزد ما هستند در این باره اختلاف دارند و میگویند: بر مزارع خمس واجبست بعد از وضع مخارج، یعنی مخارج زراعت و خراج نه آنکه مخارج خود زارع و خانواده اش. حضرت در جواب نوشت: مقصود بعد از مخارج خانواده و خراج سلطان است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 503 

*****

[ترجمه کمره ای] :

24-از ابراهیم بن محمد همدانی،گفت:من به امام هادی(علیه السّلام)نوشتم که:علی بن مهزیار نامۀ پدرت را برای من خوانده که آنچه را بر صاحبان مزارع واجب دانسته،نصف یک ششم است،پس از رد مخارج و نوشته است کسی که در آمد مزرعه اش، کفایت مخارج او را نکند،نصف یک ششم و جز آن بر او نیست و کسانی که نزد ما هستند،در معنی مضمون این نامه اختلاف دارند، گویند:در درآمد مزارع و باغات،خمس بعد از اخراج مخارج است و مقصود از مخارج،مخارج خود مزرعه است و خراج و مالیاتی که باید داد،نه مخارج خود شخص و عیال او،امام در پاسخ نوشت که: یعنی پس از مخارج خود و عیالش و بعد از خراج سلطان.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 633 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

24-ابراهیم بن محمد همدانی،گفت:من به امام هادی علیه السّلام نوشتم که:علی ابن مهزیار نامۀ پدرت را برای من خوانده که آنچه را بر صاحبان مزارع واجب دانسته،نصف یک ششم و جز آن بر او نیست و کسانی که نزد ما هستند،در معنی مضمون این نامه،اختلاف دارند،گویند:درآمد مزارع و باغات،بعد از اخراج مخارج خمس دارد و مقصود از مخارج،مخارج خود مزرعه است و خراج مالیاتی که باید داد،نه مخارج خود شخص و عیال او،امام در پاسخ نوشت که:یعنی پس از مخارج خود و عیال و بعد از خراج سلطان.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 847 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

کالسابق و أبو الحسن هو الثالث علیه السلام کتاب أبیک هذا إشارة إلی کتاب طویل رواه فی التهذیب بسند صحیح عن علی بن مهزیار أنه کتب إلیه أبو جعفر أی الجواد علیه السلام فی سنة عشرین و مائتین و قال فی آخره: فأما الذی أوجب من الضیاع و الغلات فی کل عام فهو نصف السدس ممن کانت ضیعته تقوم بمئونته و من کانت ضیعته لا تقوم بمئونته فلیس علیه نصف سدس و لا غیر ذلک. فاختلف من قبلنا أی من الشیعة و ذکر أحد طرفی الخلاف و یظهر منه الطرف الآخر و هو ما أثبته الإمام علیه السلام، و إنما اکتفی علیه السلام من حقه و هو الخمس بنصف السدس تخفیفا علی شیعته فی زمان استیلاء المخالفین، کما أنهم قد و هبوا الجمیع لشیعتهم فی بعض الأزمنة لتلک العلة. و قد کتب علیه السلام فی هذا الکتاب الطویل أن موالی أسأل الله صلاحهم أو بعضهم قصروا فیما یجب علیهم، فعلمت ذلک فأحببت أن أطهرهم و أزکیهم بما فعلت فی عامی هذا من أمر الخمس، إلی قوله علیه السلام: و لم أوجب علیهم فی کل عام، و لا أوجب علیهم إلا الزکاة التی فرضها الله تعالی علیهم، و إنما أوجبت علیهم الخمس فی سنتی هذه فی الذهب و الفضة التی قد حال علیها الحول و لم أوجب ذلک علیهم فی متاع و لا أبنیة و لا دواب و لا خدم و لا ربح ربحه فی تجارة و لا ضیعة إلا ضیعة سأفسر لک أمرها تخفیفا منی عن موالی و منا منی علیهم لما یغتال السلطان من أموالهم، و لما ینوبهم فی ذاتهم فأما الغنائم و الفوائد فهی واجبة علیهم فی کل عام، إلی آخر الخبر. و قال المحقق الشیخ حسن نور الله ضریحه فی المنتقی بعد إیراد هذا الخبر، قلت: علی ظاهر هذا الحدیث عدة إشکالات ارتاب فیها بعض الواقفین علیه، و نحن نذکرها مفصلة ثم نحلها بما یزیل عنه الارتیاب بعون الله سبحانه. الإشکال الأول: أن المعهود المعروف من أحوال الأئمة علیهم السلام أنه خزنة العلم و حفظة الشرع یحکمون بما استودعهم الرسول علیهم السلام و أنهم لا یغیرون الأحکام بعد انقطاع الوحی أو انسداد باب النسخ فکیف یستقیم قوله علیه السلام فی هذا الحدیث: أوجبت فی سنتی هذه و لم أوجب ذلک علیهم فی کل عام، إلی غیر ذلک من العبارات الدالة علی أنه علیه السلام یحکم فی هذا الحق بما شاء و اختار. الثانی: أن قوله علیه السلام لا أوجب علیهم إلا الزکاة التی فرضها الله علیهم ینافیه قوله بعد ذلک: فأما الغنائم و الفوائد فهی واجبة علیهم فی کل عام. الثالث: أن قوله: و إنما أوجبت علیهم الخمس فی سنتی هذه من الذهب و الفضة التی حال علیها الحول خلاف المعهود إذا الحول یعتبر فی وجوب الزکاة فی الذهب و الفضة لا الخمس، و کذا قوله: و لم أوجب ذلک علیهم فی متاع و لا أبنیة و لا دواب و لا خدم فإن تعلق الخمس بهذه الأشیاء غیر معروف. الرابع: الوجه فی الاقتصار علی نصف السدس غیر ظاهر بعد ما علم من وجوب الخمس فی الضیاع التی تحصل منها المئونة. فاعلم أن الإشکال الأول مبنی علی ما اتفقت فیه کلمة المتأخرین من استواء جمیع أنواع الخمس فی المصرف و نحن نطالبهم بدلیله و نضائقهم فی بیان مأخذ هذه التسویة، کیف و فی الأخبار التی بها تمسکهم و علیها اعتمادهم ما یؤذن بخلافها، بل بالاختلاف کخبر أبی علی بن راشد، و یعزی إلی جماعة من القدماء فی هذا الباب ما یلیق أن یکون ناظرا إلی ذلک و فی خبر لا یخلو من جهالة فی الطریق تصریح به أیضا فهو عاضد للصحیح، فإذا قام احتمال الخلاف فضلا عن إیضاح سبیله باختصاص بعض أنواع الخمس بالإمام فهذا الحدیث مخرج علیه و شاهد به، و إشکال نسبة الإیجاب فیه بالإثبات و النفی إلی نفسه علیه السلام مرتفع معه، فإن له التصرف فی ماله بأی وجه شاء أخذا و ترکا. و بهذا ینحل الإشکال الرابع أیضا فإنه فی معنی الأول و إنما یتوجه السؤال عن وجه الاقتصار علی نصف السدس بتقدیر عدم استحقاقه علیه السلام للکل. و أما الإشکال الثانی فمنشأه نوع إجمال فی الکلام اقتضاه تعلقه بأمر معهود بین المخاطب و بینه علیه السلام کما یدل علیه قوله: بما فعلت فی عامی هذا، و سوق الکلام یشیر إلی البیان و ینبه علی أن الحصر فی الزکاة إضافی مختص بنحو الغلات و نحوها، بل هو مقصور علی ما سواها و یقرب أن یکون قوله: و الجائزة و ما عطف علیه إلی آخر هذا الکلام، تفسیرا للفائدة أو تنبیها علی نوعها، و لا ریب فی مغایرته لنحو الغلات التی هی متعلق الحصر هناک. ثم أن فی هذه التفرقة بمعونة ملاحظة الاستشهاد بالآیة، و قوله بعد ذلک: فلیتعمد لإیصاله و لو بعد حین دلالة واضحة علی ما قلناه من اختلاف حال أنواع الخمس و أن خمس الغنائم و نحوها مما یستحقه أهل الآیة لیس للإمام أن یرفع فیه و یضعه علی حد ماله فی خمس ماله فی خمس الغلات و ما ذاک إلا للاختصاص هناک و الاشتراک هنا. و بقی الکلام علی الإشکال الثالث و محصله أن الأشیاء التی عددها علیه السلام فی إیجابه للخمس و نفیه أراد به ما یکون محصلا بما یجب له فیه الخمس، فاقتصر فی الأخذ علی ما حال علیه الحول من الذهب و الفضة لأن ذلک إمارة الاستغناء عنه فلیس فی الأخذ منه ثقل علی من هو بیده و ترک الفرض لهم فی بقیة الأشیاء المعدودة طلبا للتخفیف کما نبه علیه، انتهی کلامه رفع الله مقامه و هو فی غایة الدقة و المتانة.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 282 

*****

25- الحدیث

25/1445. سَهْلٌ(8) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْمُثَنّی ، قَالَ : حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ زَیْدٍ(9) الطَّبَرِیُّ ، قَالَ :

کَتَبَ(10) رَجُلٌ مِنْ تُجَّارِ فَارِسَ مِنْ(11) بَعْضِ مَوَالِی أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام یَسْأَلُهُ الاْءِذْنَ فِی الْخُمُسِ ، فَکَتَبَ إِلَیْهِ :

«بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ ، إِنَّ اللّهَ وَاسِعٌ کَرِیمٌ ، ضَمِنَ عَلَی الْعَمَلِ الثَّوَابَ ، 1 / 548

وَ عَلَی الضِّیقِ الْهَمَّ(12) ، لاَ یَحِلُّ مَالٌ إِلاَّ مِنْ وَجْهٍ ···

ص: 737


1- 9 . فی «ب» وحاشیة «ج ، بس» : «المتاع» . وفی «بر» : + «و» .
2- 10 . فی «ف» وحاشیة «بر» والوافی : «لم یقم» . وفی «بر ، بف ، بس» : «لم یعمر» .
3- 11 . فی «بر» : «لمؤونته» .
4- 12 . فی الوافی : «واختلف» .
5- 13 . فی الوافی : - «مؤونة» .
6- 1 . فی «بر» : - «و» .
7- 2 . التهذیب ، ج 4 ، ص 123 ، ح 354 ؛ والاستبصار ، ج 2 ، ص 55 ، ح 183 ، بسندهما عن إبراهیم بن محمّد الهمدانی . وفی التهذیب ، ج 4 ، ص 141 ، ضمن الحدیث الطویل 398 ؛ والاستبصار ، ج 2 ، ص 60 ، ضمن الحدیث الطویل 198 ، بسند آخر عن علیّ بن مهزیار ، عن الباقر علیه السلام ، وفیهما تفصیل مکاتبته علیه السلام الوافی ، ج 10 ، ص 320 ، ح 9636 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 500 ، ذیل ح 12582 .
8- 3 . فی «بر ، بف» : + «بن زیاد» . والسند معلّق علی سند الحدیث 23 .
9- 4 . فی «ب ، بر ، بف» : «یزید» . والمذکور فی رجال الطوسی ، ص 365 ، الرقم 5403 : محمّد بن زید الطبری فی أصحاب الرضا علیه السلام .
10- 5 . فی «بف» : + «إلیّ» .
11- 6 . فی الوافی : «من _ إلی خ ل _ » .
12- 7 . فی الوافی : «لعلّه علیه السلام عبّر عن مخالفة اللّه التی منها منع الخمس بالضیق ؛ لأنّ الباعث علیها ضیق الصدر ، وهو الذی یدعو إلی خوف الفقر وسوء الظنّ باللّه فی إعطاء الرزق . وهذه الخصال بعینها هی الباعثة علی الهمّ ؛ وعلی ذلک نبّه قوله علیه السلام : إنّ اللّه واسع کریم ؛ وقوله : فإنّ إخراجه مفتاح رزقکم » .

أَحَلَّهُ(1) اللّهُ ، وَ(2) إِنَّ الْخُمُسَ عَوْنُنَا عَلی دِینِنَا(3) ، وَ عَلی عِیَالاَتِنَا(4) ، وَ عَلی مَوَالِینَا(5) ، وَ مَا نَبْذُلُهُ(6) وَ نَشْتَرِی مِنْ أَعْرَاضِنَا مِمَّنْ نَخَافُ(7) سَطْوَتَهُ ، فَ_لاَ تَزْوُوهُ(8) عَنَّا ، وَ لاَ تَحْرِمُوا أَنْفُسَکُمْ دُعَاءَنَا(9) مَا قَدَرْتُمْ عَلَیْهِ ؛ فَإِنَّ إِخْرَاجَهُ مِفْتَاحُ رِزْقِکُمْ ، وَ تَمْحِیصُ(10) ذُنُوبِکُمْ ، وَ مَا تُمَهِّدُونَ(11) لاِءَنْفُسِکُمْ لِیَوْمِ فَاقَتِکُمْ ، وَ الْمُسْلِمُ مَنْ یَفِی لِلّهِ بِمَا(12) عَهِدَ(13) إِلَیْهِ ، وَ لَیْسَ الْمُسْلِمُ مَنْ أَجَابَ بِاللِّسَانِ وَ خَالَفَ بِالْقَلْبِ ؛ وَ السَّ_لاَمُ» .(14)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

ابراهیم بن محمد همدانی گوید: بحضرت ابو الحسن علیه السلام نوشتم: علی بن مهزیار نامه پدر شما را برای من خواند که: آنچه واجبست بر باغداران بعد از وضع مخارج، یک دوازدهم است و کسی که عایدی مزرعه و باغش مخارجش را کفاف ندهد، نه یک دوازدهم بر او واجبست و نه چیز دیگر، و مردمی که نزد ما هستند در این باره اختلاف دارند و میگویند: بر مزارع خمس واجبست بعد از وضع مخارج، یعنی مخارج زراعت و خراج نه آنکه مخارج خود زارع و خانواده اش. حضرت در جواب نوشت: مقصود بعد از مخارج خانواده و خراج سلطان است.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 503 

*****

[ترجمه کمره ای] :

24-از ابراهیم بن محمد همدانی،گفت:من به امام هادی(علیه السّلام)نوشتم که:علی بن مهزیار نامۀ پدرت را برای من خوانده که آنچه را بر صاحبان مزارع واجب دانسته،نصف یک ششم است،پس از رد مخارج و نوشته است کسی که در آمد مزرعه اش، کفایت مخارج او را نکند،نصف یک ششم و جز آن بر او نیست و کسانی که نزد ما هستند،در معنی مضمون این نامه اختلاف دارند، گویند:در درآمد مزارع و باغات،خمس بعد از اخراج مخارج است و مقصود از مخارج،مخارج خود مزرعه است و خراج و مالیاتی که باید داد،نه مخارج خود شخص و عیال او،امام در پاسخ نوشت که: یعنی پس از مخارج خود و عیالش و بعد از خراج سلطان.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 633 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

24-ابراهیم بن محمد همدانی،گفت:من به امام هادی علیه السّلام نوشتم که:علی ابن مهزیار نامۀ پدرت را برای من خوانده که آنچه را بر صاحبان مزارع واجب دانسته،نصف یک ششم و جز آن بر او نیست و کسانی که نزد ما هستند،در معنی مضمون این نامه،اختلاف دارند،گویند:درآمد مزارع و باغات،بعد از اخراج مخارج خمس دارد و مقصود از مخارج،مخارج خود مزرعه است و خراج مالیاتی که باید داد،نه مخارج خود شخص و عیال او،امام در پاسخ نوشت که:یعنی پس از مخارج خود و عیال و بعد از خراج سلطان.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 847 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

کالسابق و أبو الحسن هو الثالث علیه السلام کتاب أبیک هذا إشارة إلی کتاب طویل رواه فی التهذیب بسند صحیح عن علی بن مهزیار أنه کتب إلیه أبو جعفر أی الجواد علیه السلام فی سنة عشرین و مائتین و قال فی آخره: فأما الذی أوجب من الضیاع و الغلات فی کل عام فهو نصف السدس ممن کانت ضیعته تقوم بمئونته و من کانت ضیعته لا تقوم بمئونته فلیس علیه نصف سدس و لا غیر ذلک. فاختلف من قبلنا أی من الشیعة و ذکر أحد طرفی الخلاف و یظهر منه الطرف الآخر و هو ما أثبته الإمام علیه السلام، و إنما اکتفی علیه السلام من حقه و هو الخمس بنصف السدس تخفیفا علی شیعته فی زمان استیلاء المخالفین، کما أنهم قد و هبوا الجمیع لشیعتهم فی بعض الأزمنة لتلک العلة. و قد کتب علیه السلام فی هذا الکتاب الطویل أن موالی أسأل الله صلاحهم أو بعضهم قصروا فیما یجب علیهم، فعلمت ذلک فأحببت أن أطهرهم و أزکیهم بما فعلت فی عامی هذا من أمر الخمس، إلی قوله علیه السلام: و لم أوجب علیهم فی کل عام، و لا أوجب علیهم إلا الزکاة التی فرضها الله تعالی علیهم، و إنما أوجبت علیهم الخمس فی سنتی هذه فی الذهب و الفضة التی قد حال علیها الحول و لم أوجب ذلک علیهم فی متاع و لا أبنیة و لا دواب و لا خدم و لا ربح ربحه فی تجارة و لا ضیعة إلا ضیعة سأفسر لک أمرها تخفیفا منی عن موالی و منا منی علیهم لما یغتال السلطان من أموالهم، و لما ینوبهم فی ذاتهم فأما الغنائم و الفوائد فهی واجبة علیهم فی کل عام، إلی آخر الخبر. و قال المحقق الشیخ حسن نور الله ضریحه فی المنتقی بعد إیراد هذا الخبر، قلت: علی ظاهر هذا الحدیث عدة إشکالات ارتاب فیها بعض الواقفین علیه، و نحن نذکرها مفصلة ثم نحلها بما یزیل عنه الارتیاب بعون الله سبحانه. الإشکال الأول: أن المعهود المعروف من أحوال الأئمة علیهم السلام أنه خزنة العلم و حفظة الشرع یحکمون بما استودعهم الرسول علیهم السلام و أنهم لا یغیرون الأحکام بعد انقطاع الوحی أو انسداد باب النسخ فکیف یستقیم قوله علیه السلام فی هذا الحدیث: أوجبت فی سنتی هذه و لم أوجب ذلک علیهم فی کل عام، إلی غیر ذلک من العبارات الدالة علی أنه علیه السلام یحکم فی هذا الحق بما شاء و اختار. الثانی: أن قوله علیه السلام لا أوجب علیهم إلا الزکاة التی فرضها الله علیهم ینافیه قوله بعد ذلک: فأما الغنائم و الفوائد فهی واجبة علیهم فی کل عام. الثالث: أن قوله: و إنما أوجبت علیهم الخمس فی سنتی هذه من الذهب و الفضة التی حال علیها الحول خلاف المعهود إذا الحول یعتبر فی وجوب الزکاة فی الذهب و الفضة لا الخمس، و کذا قوله: و لم أوجب ذلک علیهم فی متاع و لا أبنیة و لا دواب و لا خدم فإن تعلق الخمس بهذه الأشیاء غیر معروف. الرابع: الوجه فی الاقتصار علی نصف السدس غیر ظاهر بعد ما علم من وجوب الخمس فی الضیاع التی تحصل منها المئونة. فاعلم أن الإشکال الأول مبنی علی ما اتفقت فیه کلمة المتأخرین من استواء جمیع أنواع الخمس فی المصرف و نحن نطالبهم بدلیله و نضائقهم فی بیان مأخذ هذه التسویة، کیف و فی الأخبار التی بها تمسکهم و علیها اعتمادهم ما یؤذن بخلافها، بل بالاختلاف کخبر أبی علی بن راشد، و یعزی إلی جماعة من القدماء فی هذا الباب ما یلیق أن یکون ناظرا إلی ذلک و فی خبر لا یخلو من جهالة فی الطریق تصریح به أیضا فهو عاضد للصحیح، فإذا قام احتمال الخلاف فضلا عن إیضاح سبیله باختصاص بعض أنواع الخمس بالإمام فهذا الحدیث مخرج علیه و شاهد به، و إشکال نسبة الإیجاب فیه بالإثبات و النفی إلی نفسه علیه السلام مرتفع معه، فإن له التصرف فی ماله بأی وجه شاء أخذا و ترکا. و بهذا ینحل الإشکال الرابع أیضا فإنه فی معنی الأول و إنما یتوجه السؤال عن وجه الاقتصار علی نصف السدس بتقدیر عدم استحقاقه علیه السلام للکل. و أما الإشکال الثانی فمنشأه نوع إجمال فی الکلام اقتضاه تعلقه بأمر معهود بین المخاطب و بینه علیه السلام کما یدل علیه قوله: بما فعلت فی عامی هذا، و سوق الکلام یشیر إلی البیان و ینبه علی أن الحصر فی الزکاة إضافی مختص بنحو الغلات و نحوها، بل هو مقصور علی ما سواها و یقرب أن یکون قوله: و الجائزة و ما عطف علیه إلی آخر هذا الکلام، تفسیرا للفائدة أو تنبیها علی نوعها، و لا ریب فی مغایرته لنحو الغلات التی هی متعلق الحصر هناک. ثم أن فی هذه التفرقة بمعونة ملاحظة الاستشهاد بالآیة، و قوله بعد ذلک: فلیتعمد لإیصاله و لو بعد حین دلالة واضحة علی ما قلناه من اختلاف حال أنواع الخمس و أن خمس الغنائم و نحوها مما یستحقه أهل الآیة لیس للإمام أن یرفع فیه و یضعه علی حد ماله فی خمس ماله فی خمس الغلات و ما ذاک إلا للاختصاص هناک و الاشتراک هنا. و بقی الکلام علی الإشکال الثالث و محصله أن الأشیاء التی عددها علیه السلام فی إیجابه للخمس و نفیه أراد به ما یکون محصلا بما یجب له فیه الخمس، فاقتصر فی الأخذ علی ما حال علیه الحول من الذهب و الفضة لأن ذلک إمارة الاستغناء عنه فلیس فی الأخذ منه ثقل علی من هو بیده و ترک الفرض لهم فی بقیة الأشیاء المعدودة طلبا للتخفیف کما نبه علیه، انتهی کلامه رفع الله مقامه و هو فی غایة الدقة و المتانة.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 282 

*****

26- الحدیث

26/1446. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَیْدٍ(15) ، قَالَ :

قَدِمَ قَوْمٌ مِنْ خُرَاسَانَ عَلی أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، فَسَأَلُوهُ أَنْ یَجْعَلَهُمْ فِی حِلٍّ مِنَ الْخُمُسِ ، فَقَالَ : «مَا أَمْحَلَ(16) هذَا! تَمْحَضُونَّا(17) ···

ص: 738


1- 8 . فی «بح» : «أحلّ» .
2- 9 . فی الوافی والمقنعة والتهذیب والاستبصار والوسائل : - «و» .
3- 10 . فی مرآة العقول : «علی دیننا ، بکسر المهملة ... أو بفتحها ، أی علی أداء دیننا» .
4- 11 . فی مرآة العقول : «عیالنا» .
5- 12 . فی الوسائل : «أموالنا» .
6- 13 . فی الوافی والمقنعة والتهذیب : «وما نبذل» .
7- 14 . فی «بر» والتهذیب : «تخاف» .
8- 15 . فی «ب ، ف» : «ولا تزووه» . وفی «ض» : «فلا تردّوه» . وزویتُ الشیء : جمعته وقبضته . الصحاح ، ج 6 ، ص 2369 (زوا) .
9- 1 . فی «ج» : «دعانا» .
10- 2 . أصل المَحْص : التخلیص ، ومنه تمحیص الذنوب ، أی إزالتها . النهایة ، ج 4 ، ص 302 (محص) .
11- 3 . «المهاد» : الفِراش . یقال : مهّدتُ الفِراشَ مهدا ، إذا بسطتَه ووطّأته . ومهّدتُ الأمر تمهیدا : وطّأته وسهّلتُه . والمراد هنا : ما تهّیئون . مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 1729 (مهد) .
12- 4 . فی «بح» : «وبما» .
13- 5 . فی الوافی والتهذیب والاستبصار : «عاهد» .
14- 6 . التهذیب ، ج 4 ، ص 139 ، ح 395 ؛ والاستبصار ، ج 2 ، ص 59 ، ح 195، بإسنادهما عن محمّد بن یزید الطبری . المقنعة ، ص 283 ، مرسلاً عن محمّد بن یزید الطبری الوافی ، ج 10 ، ص 334 ، ح 9656 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 538 ، ح 12665 .
15- 7 . محمّد بن زید : هو الطبری المذکور فی السند السابق ، فالمراد بهذا الإسناد واضح .
16- 8 . قولهم : ما أمحل هذا : إنکارٌ لوقوعه . مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 1677 (محل) .
17- 9 . احتمل المجلسی کونه من المحض أو الإمحاض ؛ حیث قال فی مرآة العقول : «والمحْض والإمحاض : الإخلاص ، والباء فی «بالمودّة» زائدة للتقویة» . وراجع : أیضا : المصباح المنیر ، ص 565 . قال فی النحو الوافی ، ج 1 ، ص 163 : «هنا لغة تحذف نون الرفع بلا جازم وناصب ، فلا یلزم شدّ النون» .

بِالْمَوَدَّةِ(1) بِأَلْسِنَتِکُمْ ، وَ تَزْوُونَ عَنَّا حَقّاً(2) جَعَلَهُ اللّهُ لَنَا وَ جَعَلَنَا لَهُ ، وَ هُوَ الْخُمُسُ(3) ، لاَ نَجْعَلُ ، لاَ نَجْعَلُ،(4) لاَ نَجْعَلُ(5) لاِءَحَدٍ(6) مِنْکُمْ فِی حِلٍّ» .(7)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

جماعتی از خراسان خدمت حضرت رضا علیه السلام رسیدند و درخواست کردند که ایشان را از پرداخت خمس معاف دارد، فرمود: این چه نیرنگی است؟! بزبان خود با ما اظهار دوستی و اخلاص میکنید و حقی را که خدا برای ما قرار داده و ما را برای آن و آن خمس است، از ما دریغ میدارید!! نمیکنیم، نمیکنیم، نمیکنیم، هیچ یک از شما را معاف نمیداریم.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 504 

*****

[ترجمه کمره ای] :

26-از محمد بن زید گفت:مردمی از خراسان نزد امام رضا(علیه السّلام)آمدند و از آن حضرت خواهش کردند که آنان را از خمس معاف کند. در پاسخ آنها فرمود:چه بسیار این درخواست شما محال است(خدعه آمیز است خ ل)به زبان با ما اظهار دوستی می کنید و حق ما را از ما دریغ می دارید که خدا آن را برای ما مقرر داشته است و ما را برای آن گذاشته است که آن همان خمس است.قرار ندهیم،قرار ندهیم،قرار ندهیم هیچ کدام از شما را در حلیّت.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 635 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

26-محمد بن زید گفت:مردمی از خراسان نزد امام رضا علیه السّلام آمدند و از آن حضرت خواهش کردند که آنان را از خمس معاف کند.

در پاسخ آنها فرمودند:چه بسیار این درخواست شما محال است نیرنگ آمیز است به زبان با ما اظهار دوستی می کنید و حق ما را از ما دریغ می دارید که خدا آن را برای ما مقرر داشته است و ما را برای آن گذاشته است که آن همان خمس است.و هیچکدام از شما را معاف نکنیم.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 849 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: کالسابق. ما أمحل هذا کأنه من المحال أو من المحل بمعنی الکید و المکر، و الأول و إن کان أظهر معنی فإن الجمیع بین الضدین محال، لکن فیه بعد لفظا فإن المحال من الحول لا من المحل فتأمل. و المحض و الإمحاض الإخلاص، و الباء فی بالمودة زائدة للتقویة، و فی التهذیب: المودة و جعلنا له أی والیا علیه حاکما و متصرفا فیه، و اللام فی لأحد زائدة، و فی التهذیب أحدا بدون اللام، و کذا فی المقنعة و قال المفید قدس سره بعد إیراد الأخبار من الجانبین فی المقنعة: و اعلم أرشدک الله أن ما قدمته فی هذا الباب من الرخصة فی تناول الخمس و التصرف فیه إنما أورد فی المناکح خاصة للعلة التی سلف ذکرها فی الآثار عن الأئمة علیهم السلام لتطیب ولادة شیعتهم و لم یرد فی الأموال و ما اخترته عن المتقدم مما جاء فی التشدید فی الخمس و الاستبداد به فهو یختص الأموال، انتهی. و الشیخ نور الله مرقده ضم إلی المناکح المساکن و المتاجر کما مر و حمل أخبار التحلیل علیها، و لا بأس به.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 286 

*****

27- الحدیث

27/1447 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، قَالَ :

کُنْتُ عِنْدَ أَبِی جَعْفَرٍ الثَّانِی علیه السلام إِذْ دَخَلَ عَلَیْهِ صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلٍ(8) _ وَ کَانَ یَتَوَلّی لَهُ الْوَقْفَ بِقُمَّ(9) _ فَقَالَ : یَا سَیِّدِی(10) ، اجْعَلْنِی مِنْ عَشَرَةِ آلاَفٍ(11) فِی حِلٍّ ؛ فَإِنِّی(12) أَنْفَقْتُهَا ، فَقَالَ لَهُ(13) : «أَنْتَ فِی حِلٍّ» .

فَلَمَّا خَرَجَ صَالِحٌ(14) ، قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «أَحَدُهُمْ یَثِبُ عَلی أَمْوَالِ حَقِّ(15) آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَیْتَامِهِمْ وَ مَسَاکِینِهِمْ وَ فُقَرَائِهِمْ(16) وَ أَبْنَاءِ سَبِیلِهِمْ ، فَیَأْخُذُهُ(17) ، ثُمَّ یَجِیءُ ، فَیَقُولُ :

ص: 739


1- 10 . فی الوافی والمقنعة والتهذیب والاستبصار والوسائل : «المودّة» .
2- 11 . فی «ف» : «حقّنا» .
3- 12 . فی «بس» والوسائل : - «وهو الخمس» .
4- 13 . فی «ض» : - «لا نجعل لا نجعل» .
5- 14 . فی «بر» : «لا یجعل» .
6- 15 . الظاهر زیادة اللام فی المفعول به .
7- 16 . التهذیب ، ج 4 ، ص 140 ، ص 396 ؛ والاستبصار ، ج 2 ، ص 60 ، ح 196 ، بإسنادهما عن محمّد بن یزید الطبری ؛ المقنعة ، ص 284 ، مرسلاً عن محمّد بن یزید الوافی ، ج 10 ، ص 335 ، ح 9657 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 539 ، ح 12666 .
8- 1 . فی الغیبة : + «الهمدانی» .
9- 2 . فی الغیبة : - «الوقف بقمّ» .
10- 3 . فی الغیبة : «فقال له : جعلت فداک» بدل «فقال : یا سیّدی» .
11- 4 . فی الوافی والمقنعة والتهذیب والاستبصار والغیبة : + «درهم» .
12- 5 . فی الوسائل : + «قد» .
13- 6 . فی الغیبة : + «أبو جعفر» .
14- 7 . فی الغیبة : + «من عنده» .
15- 8 . فی «ب» والوافی والمقنعة والتهذیب والاستبصار والوسائل : - «حقّ» .
16- 9 . فی الغیبة : «وفقرائهم ومساکینهم» بدل «وأیتامهم ومساکینهم وفقرائهم» .
17- 10 . فی الوافی والمقنعة والتهذیب والاستبصار : «فیأخذها» .

اجْعَلْنِی فِی(1) حِلٍّ ، أَ تَرَاهُ ظَنَّ(2) أَنِّی أَقُولُ(3) : لاَ أَفْعَلُ ، وَ اللّهِ لَیَسْأَلَنَّهُمُ اللّهُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ عَنْ(4) ذلِکَ سُوءَالاً حَثِیثاً(5)» .(6)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

علی بن ابراهیم گوید: پدرم گفت: من خدمت امام محمد تقی علیه السلام بودم که صالح بن محمد بن سهل که متولی اوقاف قم بود، وارد شد و بحضرت عرضکرد: آقای من! آن ده هزار را بمن حلال کن، زیرا آنها را خرج کرده ام، باو فرمود: حلالت باد. چون صالح بیرون رفت، امام جواد علیه السلام فرمود: شخصی باموال آل محمد و یتیمان و مساکین و فقراء و در راه ماندگانشان میتازد و میخورد سپس می آید و میگوید: مرا حلال کن، گمان میکند من میگویم: نمیکنم؟! (من میگویم حلالت باد) ولی بخدا که در روز قیامت خدا از آنها بدون مسامحه سؤال خواهد کرد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 504 

*****

[ترجمه کمره ای] :

27-علی بن ابراهیم از پدرش،گفت:من نزد امام جواد(علیه السّلام) بودم که صالح بن محمد بن سهل نزد آن حضرت آمد و او در قم برای آن حضرت متصدی وقف بود و به آن حضرت عرض کرد:ای آقای من،مرا از ده هزار حلال کن که من آن را خرج کردم،به او فرمود:بر تو حلال،و چون صالح بیرون رفت،ابو جعفر(علیه السّلام)فرمود: یکی از این مردم بر اموال آل محمد و أیتام و مستمندان آنها و فقرایشان و أبنای سبیلشان بر می جهد و آن را می خورد و می برد و سپس نزد من می آید و می گوید:مرا حلال کن.آیا به نظر تو می پندارد که من می گویم:حلالت نمی کنم؟به خدا که در روز رستاخیز،خداوند فوراً از آنها بازخواست می کند.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 635 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

27-علی بن ابراهیم از پدرش گفت:من نزد امام جواد علیه السّلام بودم که صالح بن محمد بن سهل نزد آن حضرت آمد و او در قم برای آن حضرت متولی اوقاف بود و به آن حضرت عرض کرد:ای آقای من،مرا از ده هزار حلال کن که من آن را خرج کردم،به او فرمود:بر تو حلال،و چون صالح بیرون رفت،ابو جعفر علیه السّلام فرمود:یکی از این مردم بر اموال آل محمد و أیتام و مستمندان آنها و فقرایشان و أبنای سبیلشان می تازد و می خورد و سپس می آید و می گوید مرا حلال کن گمان دارد من می گویم نمی کنم(من می گویم حلالت باد)بخدا سوگند که خداوند روز قیامت بدون گذشت از آنها بازخواست خواهد کرد.

***

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 849 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: حسن کالسابق. و کان یتولی له الوقف فی نسخ الکتاب و أکثر نسخ التهذیب و المقنعة له الوقف فیکون من وکلائه علیه السلام علی أوقاف قم، و لا مناسبة له بالباب إلا أن یقال یناسبه من حیث عموم الجواب و لیس له فی بعض نسخ التهذیب، فیحتمل أن یکون السؤال للخمس الذی وجب علیه فی نمائه أو فی أصل الوقف حیث کان مما له علیه السلام فیه مدخل إما بخصوصه أو للولایة العامة عشرة آلاف أی من الدراهم و یحتمل الدنانیر حق آل محمد هو ما یخص الإمام علیه السلام من الأنفال و الخمس، و قوله: و أیتامهم إلی آخره، للنصف الآخر من الخمس، و إنما ذکر الفقراء للإشعار بأن فی آیة الخمس المراد بالمساکین ما یشمل الفقراء أیضا و یدل علی أن تحلیله علیه السلام کان للتقیة منه، و الحثیث: السریع، و کان المراد هنا مع شدة.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 287 

*****

28- الحدیث

28/1448. عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنِ الْحَلَبِیِّ ، قَالَ :

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنِ الْعَنْبَرِ(7) وَ غَوْصِ اللُّوءْلُوءِ ، فَقَالَ علیه السلام : «عَلَیْهِ الْخُمُسُ» .(8)

کَمَلَ الْجُزْءُ الثَّانِی مِنْ کِتَابِ الْحُجَّةِ مِنْ کِتَابِ الْکَافِی ، وَ یَتْلُوهُ کِتَابُ الاْءِیمَانِ وَ الْکُفْرِ ، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ ، وَ السَّ_لاَمُ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّیِّبِینَ الطَّاهِرِینَ .(9)

ترجمه

*****

[ترجمه مصطفوی] :

حلبی گوید: از امام صادق علیه السلام راجع به عنبر و مرواریدی که از دریا استخراج می شود پرسیدم، فرمود: خمس دارد.

ترجمه مصطفوی ؛ ج 2 , ص 505 

*****

[ترجمه کمره ای] :

28-از حلبی،گفت:پرسیدم از امام صادق(علیه السّلام)از عنبر و غوّاصی لؤلؤ؟ فرمود:خمس،بر آن است.

ترجمه کمره ای ؛ ج 3 , ص 637 

*****

[ترجمه آیت اللهی] :

28-حلبی،گفت از امام صادق علیه السّلام از عنبر و غواصی لؤلؤ پرسیدم؟

فرمود:خمس دارد.

ترجمه آیت اللهی ؛ ج 2 , ص 851 

*****

شرح

*****

[شرح علامه مجلسی] :

: کالسابق. عن العنبر أی أخذ العنبر فإنه یؤخذ من وجه الماء غالبا، و الغوص أیضا مصدر و ضمیر علیه للأخذ، و الغائص أو الغوص بمعنی الغائص أی الکائن تحت الماء، فهو من إضافة الصفة إلی الموصوف، فعلی تعلیلیة و الضمیر لکل من العنبر و اللؤلؤ.

مرآة العقول ؛ ج 6 , ص 287 

*****

ص: 740


1- 11 . فی «بر» : «من» .
2- 12 . فی الغیبة : «ظنّ بی» .
3- 13 . فی الغیبة : + «له» .
4- 14 . فی «بر» : «من» .
5- 15 . أی متواصلاً . و«الحثیث» : فعیل من الحَثّ ، أی یتعقّبه سریعا ، کأنّ أحدهما یطلب الآخر بسرعة . راجع : مجمع البحرین ، ج 1 ، ص 539 (حثث) .
6- 16 . التهذیب ، ج 4 ، ص 140 ، ح 397 ؛ الاستبصار ، ج 2 ، ص 60 ، ح 197 ؛ الغیبة للطوسی ، ص 351 ، ح 311 ؛ المقنعة ، ص 284 ، وفی کلّها عن إبراهیم بن هاشم الوافی ، ج 10 ، ص 336 ، ح 9658 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 537 ، ح 12664 ؛ البحار ، ج 50 ، ص 105 ، ح 23 .
7- 1 . «العنبر» : ضرب من الطِیب معروف . قیل : إنّه یخرج من قعر البحر یأکله بعض دوابّه لدُسومته ، فیقذفه رجیعا فیطفو علی الماء ، فتلقیه الریح إلی الساحل . مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 1276 (عنبر) .
8- 2 . التهذیب ، ج 4 ، ص 121 ، صدر ح 346 ، بسنده عن ابن أبی عمیر . المقنعة ، ص 283 ، مرسلاً وتمام الروایة فیه : «فی العنبر الخمس» الوافی ، ج 10 ، ص 311 ، ح 9617 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 498 ، ذیل ح 12576 .
9- 3 . فی أکثر النسخ بعد کلمة . «الخمس» عبارات مختلفة .

فهرس الموضوعات

[ تتمّة کتاب الحجّة ]7

الصفحةالأحادیث الضمنیة-رقم عددالأحادیث

1 _ باب ما نصّ اللّه عزّ و جلّ و رسوله علی الأئمّة علیهم السلام واحداً فواحداً7-72

2 _ باب الإشارة و النصّ علی أمیر الموءمنین علیه السلام 19-90

3 _ باب الإشارة و النصّ علی الحسن بن علیّ علیهماالسلام 34-70

4 _ باب الإشارة و النصّ علی الحسین بن علیّ علیهماالسلام 43-30

5 _ باب الإشارة و النصّ علی علیّ بن الحسین صلوات اللّه علیهما52-40

6 _ باب الإشارة و النصّ علی أبی جعفر علیه السلام 55-41

7 _ باب الإشارة و النصّ علی أبی عبد اللّه جعفر بن محمّد الصادق...58-80

8 _ باب الإشارة و النصّ علی أبی الحسن موسی علیه السلام 63-160

9 _ باب الإشارة و النصّ علی أبی الحسن الرضا علیه السلام 72-162

10 _ باب الإشارة و النصّ علی أبی جعفر الثانی علیه السلام 98-140

11 _ باب الإشارة و النصّ علی أبی الحسن الثالث علیه السلام 107-30

12 _ باب الإشارة و النصّ علی أبی محمّد علیه السلام 113-130

ص: 741

13 _ باب الإشارة و النصّ إلی صاحب الدار علیه السلام 122-60

14 _ باب فی تسمیة من رآه علیه السلام 125-151

15 _ باب فی النهی عن الاسم135-40

16 _ باب نادر فی حال الغیبة137-30

17 _ باب فی الغیبة144-310

18 _ باب ما یفصل به بین دعوی المحقّ و المبطل فی أمر الإمامة169-193

19 _ باب کراهیة التوقیت241-70

20 _ باب التمحیص و الامتحان245-60

21 _ باب أنّه من عرف إمامه لم یضرّه تقدّم هذا الأمر أو تأخّر249-70

22 _ باب من ادّعی الإمامة و لیس لها بأهل ، و من جحد الأئمّة أو...253-120

23 _ باب فیمن دان اللّه عزّ و جلّ بغیر إمام من اللّه جلّ جلاله259-50

24 _ باب من مات و لیس له إمام من أئمّة الهدی و هو من الباب الأوّل264-40

25 _ باب فیمن عرف الحقّ من أهل البیت و من أنکر266-40

26 _ باب ما یجب علی الناس عند مضیّ الإمام268-30

27 _ باب فی أنّ الإمام متی یعلم أنّ الأمر قد صار إلیه273-60

28 _ باب حالات الأئمّة علیهم السلام فی السنّ279-80

29 _ باب أنّ الإمام لا یغسله إلاّ إمام من الأئمّة علیهم السلام 285-30

30 _ باب موالید الأئمّة علیهم السلام 287-81

31 _ باب خلق أبدان الأئمّة و أرواحهم و قلوبهم298-41

32 _ باب التسلیم و فضل المسلّمین302-80

33 _ باب أنّ الواجب علی الناس بعد ما یقضون مناسکهم أن یأتوا الإمام...307-30

34 _ باب أنّ الأئمّة تدخل الملائکة بیوتهم و تطأ بسطهم و...310-40

ص: 742

35 _ باب أنّ الجنّ یأتیهم فیسألونهم عن معالم دینهم و یتوجّهون...313-71

36 _ باب فی الأئمّة علیهم السلام أنّهم إذا ظهر أمرهم حکموا بحکم داود و...321-50

37 _ باب أنّ مستقی العلم من بیت آل محمّد علیهم السلام 325-20

38 _ باب أنّه لیس شیء من الحقّ فی ید الناس إلاّ... علیهم السلام 326-60

39 _ باب فیما جاء أنّ حدیثهم صعب مستصعب331-50

40 _ باب ما أمر النبیّ صلی الله علیه و آله بالنصیحة لأئمّة المسلمین...336-51

41 _ باب ما یجب من حقّ الإمام علی الرعیّة و حقّ الرعیّة علی...342-91

42 _ باب أنّ الأرض کلّها للإمام علیه السلام 349-81

43 _ باب سیرة الإمام فی نفسه و فی المطعم و الملبس إذا ولی الأمر356-40

44 _ باب نادر360-41

45 _ باب فیه نکت و نتف من التنزیل فی الولایة362-921

46 _ باب فیه نتف و جوامع من الروایة فی الولایة423-90

47 _ باب فی معرفتهم أولیاءهم و التفویض إلیهم429-31

أبواب التاریخ433

48 _ باب مولد النبیّ صلی الله علیه و آله و وفاته435-402

49 _ باب النهی عن الإشراف علی قبر النبیّ صلی الله علیه و آله 471-10

50 _ باب مولد أمیر الموءمنین صلوات اللّه علیه473-100

51 _ باب مولد الزهراء فاطمة علیهاالسلام 488-110

52 _ باب مولد الحسن بن علیّ صلوات اللّه علیهما499-60

53 _ باب مولد الحسین بن علیّ علیهماالسلام 505-91

54 _ باب مولد علیّ بن الحسین علیهماالسلام 512-61

ص: 743

55 _ باب مولد أبی جعفر محمّد بن علیّ علیه السلام 520-61

56 _ باب مولد أبی عبد اللّه جعفر بن محمّد علیه السلام 528-80

57 _ باب مولد أبی الحسن موسی بن جعفر علیهماالسلام 539-90

58 _ باب مولد أبی الحسن الرضا علیه السلام 566-111

59 _ باب مولد أبی جعفر محمّد بن علیّ الثانی علیه السلام 582-120

60 _ باب مولد أبی الحسن علیّ بن محمّد علیهما السلام و الرضوان597-90

61 _ باب مولد أبی محمّد الحسن بن علیّ علیهماالسلام 613-271

62 _ باب مولد الصاحب علیه السلام 645-310

63 _ باب ما جاء فی الاثنی عشر و النصّ علیهم677-200

64 _ باب فی أنّه إذا قیل فی الرجل شیء...706-30

65 _ باب أنّ الأئمّة علیهم السلام کلّهم قائمون بأمر اللّه تعالی هادون إلیه709-30

66 _ باب صلة الإمام711-70

67 _ باب الفیء و الأنفال و تفسیر الخمس و حدوده و ما یجب فیه714-280

عدد أحادیث الکتاب : 1015

عدد الأحادیث الضمنیة فی الکتاب : 35

جمع کلّ الأحادیث فی الکتاب : 1050

ص: 744

درباره مركز

بسمه تعالی
جَاهِدُواْ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
با اموال و جان های خود، در راه خدا جهاد نمایید، این برای شما بهتر است اگر بدانید.
(توبه : 41)
چند سالی است كه مركز تحقيقات رايانه‌ای قائمیه موفق به توليد نرم‌افزارهای تلفن همراه، كتاب‌خانه‌های ديجيتالی و عرضه آن به صورت رایگان شده است. اين مركز كاملا مردمی بوده و با هدايا و نذورات و موقوفات و تخصيص سهم مبارك امام عليه السلام پشتيباني مي‌شود. براي خدمت رسانی بيشتر شما هم می توانيد در هر كجا كه هستيد به جمع افراد خیرانديش مركز بپيونديد.
آیا می‌دانید هر پولی لایق خرج شدن در راه اهلبیت علیهم السلام نیست؟
و هر شخصی این توفیق را نخواهد داشت؟
به شما تبریک میگوییم.
شماره کارت :
6104-3388-0008-7732
شماره حساب بانک ملت :
9586839652
شماره حساب شبا :
IR390120020000009586839652
به نام : ( موسسه تحقیقات رایانه ای قائمیه)
مبالغ هدیه خود را واریز نمایید.
آدرس دفتر مرکزی:
اصفهان -خیابان عبدالرزاق - بازارچه حاج محمد جعفر آباده ای - کوچه شهید محمد حسن توکلی -پلاک 129/34- طبقه اول
وب سایت: www.ghbook.ir
ایمیل: Info@ghbook.ir
تلفن دفتر مرکزی: 03134490125
دفتر تهران: 88318722 ـ 021
بازرگانی و فروش: 09132000109
امور کاربران: 09132000109