Ethics of The Prophets

BOOK ID

Author(s): Muhammad Mehdi Taaj Langroodi

Translator(s): Ali Akbar Aghili Ashtiani

Publisher(s): Ansariyan Publications - Qum

Category: Prophethood Imamate Prophet Muhammad Prophets Ethics

Topic Tags: Ethics Prophethood Miscellaneous information: Ethics of The Prophets - Ethos of Prophets from Adam to Khaatam

Author: Muhammad Mehdi Taaj Langroodi

Translator: Ali Akbar Aghili Ashtiani

Publisher: Ansariyan Publications

First Edition 2000 - 1421 - 1379

Second Reprint 2007 - 1428 - 1386

Third Reprint 2007 - 1428 - 1386

Quds Press

Quantity: 2000

No. of pages: 216

Size: 162 x 229 mm

ISBN: 978-964-438-131-7

All Rights Reserved And Recorded For The Publisher

Ansariyan Publications

P.B. Box 187

22, Shohada Str.

Qum, I.R.Iran

Tel: 0098 251 7741744 Fax 7742647

Email: ansarian@noornet.net Int_ansarian@yahoo.com

www.ansariyan.org www.ansariyan.net

point

Ethos of Prophets from Adam to KhaatamThis book shows some events that reveal the high traits and the wise behaviors of the prophets. It shows examples and lessons of the mannerism of the prophets.

Publisher’s Note

When the valuable book "Odattod-Daee" was first translated into English and published, those dear readers who were in contact with us highly praised the publication of such a book for two reasons:

1- The spiritual content of "Odattod-Daee" was by the late Allameh Sheikh Ahmad Ibn Fahd Helli, may his soul rest in peace.

2- Its good translation by a University Professor, Mr. Aghili Ashtiani.

We too thank God for giving us the honor of having published that book. A couple of months after the publication of "Odattod-Daee" we offered Mr. Aghili several books among which he chose this book "the Ethos of the Prophets, from Adam to Khatam" for translation into English. The book,

p: 1

authored by his eminence, Ayatollah Taj Langroodi, contains mystical and moral points about the ethos and lifestyle of the Prophets especially those of the holy Prophet of Islam.

The Publication of such books in any language and the moral points which we can learn from them in all the stages of our life will lead to illumination of thoughts and consolation of heart hence nearness to God.

It is hoped that the author, the translator, the publisher and all the contributors will be equally rewarded by God.

کَانَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً فَبَعَثَ اللَّهُ النَّبِیِّینَ مُبَشِّرِینَ وَمُنْذِرِینَ وَأَنْزَلَ مَعَهُمُ الْکِتَابَ بِالْحَقِّ لِیَحْکُمَ بَیْنَ النَّاسِ فِیمَا اخْتَلَفُوا فِیهِ ۚ وَمَا اخْتَلَفَ فِیهِ إِلَّا الَّذِینَ أُوتُوهُ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَیِّنَاتُ بَغْیًا بَیْنَهُمْ ۖ فَهَدَی اللَّهُ الَّذِینَ آمَنُوا لِمَا اخْتَلَفُوا فِیهِ مِنَ الْحَقِّ بِإِذْنِهِ ۗ وَاللَّهُ یَهْدِی مَنْ یَشَاءُ إِلَیٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِیمٍ

(All) people are a single nation; so Allah raised Prophets as bearers of good news and as warners, and He revealed with them the Book with truth, that it might judge between people in that in which they differed (2:213)

مَّا کَانَ مُحَمَّدٌ أَبَا أَحَدٍ مِّن رِّجَالِکُمْ وَلَکِن رَّسُولَ اللَّهِ وَخَاتَمَ النَّبِیِّینَ

Muhammad is not the father of any of your men, but he is the Apostle of Allah and the Last of the Prophets (33:40)

إِنَّا أَرْسَلْنَاکَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِیرًا

O Prophet! Surely We have sent you as a witness, and as a bearer of good news and as a warner (48:8)

وَإِنَّکَ لَعَلَیٰ خُلُقٍ عَظِیمٍ

And most surely you conform (yourself) to sublime morality (68:4)

The Translator’s Note

All Praise

p: 2

is due to Allah, the Lord of the worlds, may the peace and blessings of Allah be upon Muhammad and his pure progeny.

This is the second book of its kind that I have translated into English for Ansarian Publications. The first book that I translated into English was Allameh Helli’s Odatto-Daee.

The Translation of the present book is dedicated to my devoted wife, Maryam whose patience with my translation job has made this work possible and her piety and self-sacrifice has made the worldly life bearable to me.

The translator of this book welcomes comments so as to be considered in the future editions.

Introduction

point

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیمِ

The Fourfold Characteristics Of The Prophets

عَنِ الصَّادِقِ عَلَیهِ السَّلامُ قَالَ: إِنَّ الصَّبرَ وَالصِّدْقَ وَالحِلمَ وَحُسْنَ الخُلقِ مِن أَخْلاقِ الأَنبِیاءِ عَلَیهِمُ السَّلامُ.

It has been narrated on the authority of Imam Sadeq peace be upon him: Patience, truthfulness, forbearance and good temper are some of the characteristics of the Prophets.

Visitation

It has been reported on the authority of the holy Prophet of Islam : The best habit of Prophets and the righteous ones is visitation of one another for the sake of God.

Cheerfulness And Shaking Hand

Jaber Ibn Abdollah Anseri has quoted the holy Prophet as saying: A sign of Prophets and the righteous ones was that when they met, cheerfulness was seen from their faces and they shook hands.

عَنْ جابِرِ بنِ عَبدِ اللّهِ الأَنْصاری، عَن النَّبیّ صلَّی اللّه عَلَیهِ وَآلهِ: مِنْ أَخْلاقِ النّبیّینَ وَالصِّدِّیقِینَ: الْبَشَاشَةُ إِذا تراءُوا، وَالمُصَافَحَةُ إِذا تَلاقَوا.

The Prophets’ Dislike Of Affectation And Undue Trouble

The holy Prophet has said: "We Prophets, the

p: 3

Trustworthy and the pious ones do not like affectation and undue trouble".

قَالَ النَّبیُّ صَلَّی اللّهُ عَلَیْهِ وَآلهِ : نَحْنُ مَعاشِرَ الأَنْبِیاءِ وَ الأُمناءِ وَ الأَتْقِیاء بُرَآءُ مِنَ التَّکَلّفِ.

Prophets And Moral Virtues

Imam Sadeq has said: God Almighty has made Prophets distinguished for their moral virtues. whoever has such virtues must be thankful to God and whoever lacks them has to beseech God for them. Imam Sadeq was asked: What are moral virtues? The Imam said: Piety, moderation in spending patience, thankfulness, forbearance, modesty, generosity, courage, zeal, truthfulness, benefaction, trustworthiness, certainty, good temper, and fairness".

قالَ الصّادقُ عَلَیهِ السَّلامُ : إِنَّ اللّه خصَّ الأَنْبِیاءَ عَلَیْهِمُ السَّلامُ بِمَکارِمِ الأَخْلاق فَمَنْ کانَتْ فیهِ فَلیَحْمَدِ اللّه عَلی ذلکَ وَمَنْ لمْ تَکُنْ فیهِ فَلْیَتَضَرَّعْ إِلی اللّهِ وَلِیَسْأَلهُ إِیَّاها، قیلَ لَهُ: وَما هِیَ؟ قَالَ عَلَیهِ السَّلامُ: الوَرَعُ وَالْقَناعَةُ وَالصَّبْرُ وَالشُّکْرُ وَالحِلْمُ وَالحَیاءُ وَالسَّخاءُ وَالشَّجاعَةُ وَالغَیْرَةُ وَصِدْقُ الحدیث وَالبرُّ وَأَداءُ الأَمانَةِ وَالْیَقِینُ وَحُسنُ الخُلُقِ وَالْمُرُوءة.

Prophet’s Salient Characteristics

Imam Sadeq has said: The Prophets, four salient characteristics are: 1- Benefaction:2- Generosity:3- Patience during disaster and unpleasant events:4- Act in relation to a believer’s right.

قَالَ الصَّادِقُ عَلَیْهِ السَّلامُ: أَرْبَعَةٌ مِنْ أَخْلاقِ الأَنْبِیاءِ عَلَیْهِمُ السَّلامُ: البِرُّ وَالسَّخاءُ وَالصَّبرُ عَلَی النّائِبةِ وَالقِیامُ بِحَقِّ الْمُؤمِنِ.

To Perfume The Whisker

It has been reported on the authority of Imam Sadeq : "To perfume the whisker is the habit of Prophets and respect for the honorable recorders."

عَنِ أَبی عَبدِ اللّهِ عَلَیْهِ السَّلامُ قالَ: الطّیبُ فی الشَّاربِ مِن أَخْلاقِ النَّبِیِّینَ وَکَرامَةُ الکاتِبینَ.

Cleanliness

It has been reported on the authority of Imam Reza : "Cleanliness is one of the characteristics of the Prophets."

عَنِ الرِّضا عَلَیْهِ السَّلامُ: مِنْ أَخْلاقِ الأَنبِیاءِ التَّنَظُّفُ.

To Have Walking Stick

The

p: 4

holy Prophet has said to have a walking stick is a sign of a believer and the habit of the Prophets. In another hadith, we read: "Leaning against a walking stick is a habit of the Prophets."

قالَ رَسُولُ اللّهُ عَلَیْهِ وآلهِ: حَمْلُ الْعَصا عَلامَةُ الْمُؤمِنِ وَسُنَّةُ الأَنْبِیَاءِ و فی رِوایَةٍ أُخْری: التَّوکُّؤُ عَلَی الْعصا مِن أَخلاقِ الأَنْبِیاء.

The Fivefold Characteristics Of The Prophets

Imam Reza has said: "Roosters have five characteristics of the Prophets: 1- Knowing the prayer timing 2- Zeal 3- Generosity 4- courage 5- Love of one’s wife

قال الرِّضا عَلَیْهِ السَّلامُ: فی الدّیکِ الأَبْیَضِ خَمْسُ خِصالٍ مِنْ خِصالِ الأَنْبِیَاءِ معْرِفَتُهُ بِأَوْقاتِ الصَّلاةِ، وَالغَیْرَةُ وَالسَّخاءُ وَالشُّجاعَةُ وَکَثْرَةُ الطَّرُوقَةِ.

Being Kind To Ladies

Imam Sadeq has said: "Being Kind to ladies is among the Prophets habits."

قالَ أَبو عَبْدِ اللَّهِ عَلَیْهِ السَّلامُ: مِنْ أَخْلاقِ الأَنْبِیاءِ حُبُّ النِّساءِ.

The Way The Prophets Slept

Imam Ali said: "Prophets sleep on their back, their eyes do not sleep, for they are looking forward for receiving revelation."

قالَ أَمیرُ المُؤمِنینَ عَلَیْهِ السَّلامُ: الأَنْبیاءُ تَنَامُ عَلی أَقْفِیَتِها، مُسْتَلْقِیَةً وأَعْیُنُهُمْ لا تَنَامُ مُتوَقِّعَةً لِوَحْیِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ.

The Prophet’s Vigil

It has been reported on the authority of Imam Ali : "Staying awake to pray leads to physical health, God’s pleasure and Mercy as well as restoration to the Prophet’s moral virtues."

عَنْ عَلِیٍّ عَلَیْهِ السَّلامُ: قَالَ: قِیامُ اللَّیْلِ مُصِحَّةٌ لِلبَدَنِ وَمَرْضَاةٌ لِلرَّبِّ عَزَّ وَجَلَّ وَتَعَرُّضٌ لِلرَّحْمَةِ وَتَمَسُّکٌ بِأَخْلاقِ النَّبِیّینَ .

Keeping Away From A Sinful Look

Imam Sadeq quoting Prophet Moses in the story of Prophet Shuaib’s daughter as saying: "Walk behind me and lead the way, for we — the Prophets — do not look at women’s rumps."

عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمّدٍ عَلَیْهما السَّلامُ : وَقالَ مُوسی

p: 5

: کُونی خَلفی وَعَرِّفینی الطَّریقَ فَإِنّا [ الأَنبیاء ] قَوْمٌ لا نَنْظُرُ إِلی أَدْبَارِ النِّساءِ .

The Prophet’s Forgiveness

It has been reported on the authority of Imam Sadeq : To be powerful and to forgive is one of the habits of the Prophets and the pious ones."

عَنِ الصّادِقِ عَلَیْهِ السَّلامُ قالَ أَمیرُ الْمُؤْمِنینَ عَلَیْهِ السَّلامُ: العَفْوُ عِنْدَ الْقُدْرَةِ مِنْ سُنَنِ الْمُرْسَلینَ وَالْمُتَّقینَ.

Avoiding Flattery

Imam Ali has said: "Flattery is not the habit of the Prophets."

قال أَمیرُ الْمُؤْمِنینَ عَلَیْهِ السَّلامُ : لَیْسَ المَلَقُ مِنْ خُلُقِ الأَنْبِیَاءِ .

The Prophets’ Way Of Speaking

The holy Prophet has said: "We — the Prophets — have been commissioned to speak to people to the extent of their understanding."

قالَ رَسُولُ اللّهِ صَلَّی اللّهُ عَلَیْهِ وَآله : إِنّا مَعاشِرَ الأَنبِیاءِ أُمِرْنا أَنْ نُکلِّمَ النّاسَ عَلی قَدْرِ عُقُولِهِمْ .

The Prophet’s Heritage

The holy Prophet has said: "Surely the Prophets have bequeathed neither Dirham nor Dinar but they have left a bequest of Knowledge."

قَالَ رَسُولُ اللّهِ صَلَّی اللّهُ عَلَیْهِ وَآلِهِ : إِنَّ الأَنْبِیاءَ لَمْ یُوَرِّثُوا دِینَارًا وَلا دِرْهَمًا ولکِن وَرَّثُوا العِلمَ .

The Prophet’s Supper

Imam Ali has said: "the Prophets would have dinner after performing their night prayer. Therefore, do not forsake dinner, for forsaking it will affect your health."

قال أَمیرُ الْمُؤْمِنینَ عَلَیْهِ السَّلامُ : عِشاءُ النَّبِیّینَ بَعدَ العَتمةِ فلا تَدَعُوهُ فإِنَّ تَرْکَ العِشاءِ خَرَابُ البَدَنِ .

Farming And Shepherdism

Muhammad Ibn Attiah has reported on the authority of Imam Sadeq : "God Almighty likes farming and shepherdism for His messengers so that they will not dislike rainfall."

عَن مُحَمَّدِ بنِ عَطیةِ قالَ : سَمِعتُ أَبا عبدِ اللّهِ علیهِ السَّلامُ یَقُولُ : إِنَّ اللّه عزَّ وَجلَّ أَحَبَّ لأَنبِیائه عَلَیهمُ السَّلامُ

p: 6

مِنَ الأَعمالِ الْحَرْثَ وَالرَّعیَ لِئلا یَکرَهوا شَیْئًا مِنْ قِطرِ السَّماءِ .

Brushing One’s Teeth

It has been reported on the authority of Imam Sadeq: "To brush one’s teeth is the habit of the Prophets."

عَن أَبی عَبدِ اللَّهِ علیهِ السَّلامُ قالَ : السِّواکُ مِن سُنَنِ المُرسَلینَ .

Truthfulness And Trustworthiness

It has been reported on the authority of Imam Sadeq : "God Almighty has not ordained a messenger save with truthfulness and trustworthiness towards both benefactor and wrongdoer."

عَن أَبی عبدِ اللّه عَلیهِ السَّلامُ قالَ : إِنَّ اللّه عَزَّ وَجَلَّ لَم یَبعث نَبِیًّا إِلا بِصدقِ الحَدیث وَاداءِ الأَمانةِ إِلی البَرِّ وَالفاجِرِ .

Where The Prophets Cannot Endure

It has been reported on the authority of Imam Sadeq : "God Almighty afflicted Prophet Job (Ayyub) without having committed any sin to the extent that people reproached him and surely the Prophets cannot endure reproach."

عَن أَبی عَبدِ اللّهِ عَلیهِ السَّلامُ قالَ : إِنَّ اللّهَ تَبارکَ وَتَعالی ابْتَلَی أَیُّوبَ عَلیهِ السَّلامُ بِلا ذَنْبٍ . فَصَبرَ حَتّی عُیِّرَ وَإِنَّ الأَنبیاءَ لا یَصبِرونَ عَلی التَّعییرِ .

The Prophets And Perfume

It has been reported on the authority of Imam Reza: "Wearing perfume is the habit of the Prophets."

قالَ عَلیُّ بنُ مُوسی الرِّضا عَلیهِ السَّلامُ : الطّیبُ مِن أَخلاقِ الأَنبیاء عَلَیهمُ السَّلامُ .

The Prophets And Tribulation

It has been reported on the authority of Prophet Jacob (Yaqoob) : "Tribulation afflicts the Prophets and those who resemble us more immediately than any one else."

عَن یَعقُوب النَّبیّ عَلَیْهِ السَّلامُ : إِنّا مَعْشَرَ الأَنْبِیَاءَ أَسْرَعُ شَیءٍ البلاءُ إِلینا ، ثُمَّ الأَمثل فَالأَمْثَل النّاسَ .

Prophets And Immaculacy

Imam Sadeq has reported on the authority of his father, Imam Baqer : The Prophets are immaculate; they are innocent and

p: 7

pure; they do not commit any sin nor are unjust. They do not even commit mortal or venial sin."

عَن جَعفَرِ بنِ مُحَمَّدٍ عَلیه السَّلامُ عَنْ أَبِیهِ عَلَیْهِ السَّلامُ إِنَّ الأَنْبِیَاءَ لا یَذنُبُونَ ،لأَنَّهُم مَعصُومُونَ مُطهَّرُونَ لا یُذْنِبُونَ وَلا یزیغُونَ وَلا یَرتکِبُونَ ذَنْبًا صَغِیرًا وَلا کَبِیرًا .

Longevity In The Light Of Obedience To God

Imam Ali has said: "Longevity in the light of obedience to God is one of the characteristics of Prophets."

قال أَمیرُ الْمُؤْمِنینَ عَلَیْهِ السَّلامُ : طُولُ العُمرِ مَعَ الطاعةِ مِن خُلُقِ الأَنْبِیَاءِ .

Perfume, Espouse, And Toothbrush

It has been reported on the authority of Imam Sadeq : "Prophets are endowed with three virtues: Wearing Perfume, love of espouse, and brushing their teeth."

عَن أَبی عَبْدِ اللَّهِ عَلَیْهِ السَّلامُ قالَ : ثَلاثٌ أُعطیهِنَّ الأَنْبِیَاءَ عَلَیْهِمُ السَّلامُ : العِطرُ ، وَالأَزْوَاجُ ، والسّواکُ .

Prophets’ Generosity

It has been reported on the authority of Imam Moosa Ibn Ja’afar : "All Prophets and their successors were generous."

عَن أَبی الحَسنِ مُوسی عَلیهِ السَّلامُ قالَ : ما بَعَثَ اللَّهُ نَبِیًّا وَلا وَصِیًّا إِلا سَخِیًّا .

Prophets’ Weapon

It has been reported on the authority of Imam Reza who said to his disciples: Resort to the Prophets’ weapon. They asked: What is the weapon of Prophets? The Imam answered: Doa.

عَنِ الرِّضَا عَلَیْهِ السَّلامُ أَنَّهُ کَانَ یَقُولُ لأَصْحَابِهِ : عَلیکُم بِسِلاحِ الأَنْبِیَاءِ ، فَقِیلَ : وَما سِلاحُ الأَنْبِیَاءِ ؟ قَالَ : الدُّعَاءُ .

1. The Ethos Of Prophet Adam

Introduction

Prophet Adam is the father of mankind whom God created out of clay and blew His spirit into it after forty years hence his body systems started functioning. Then God order angels to prostrate before him. All angels prostrated before

p: 8

Adam except Eblis.

"And when We said to the angels: Make obeisance to Adam, they did obeisance, But Eblis (did it not). He refused and he was proud and he was one of the unbelievers." (2:34)

وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِکَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِیسَ أَبَیٰ وَاسْتَکْبَرَ وَکَانَ مِنَ الْکَافِرِینَ

Then God made Adam and Eve settle in paradise and bewared them of the Satan’s deceit making all the heavenly blessings except wheat permissible for them to eat. Nevertheless, Adam and Eve were finally deceived by Satan, abandoned a recommended act, ate wheat and thus were expelled from paradise. Later they repented and God accepted their repentance making them settle on the earth. Eventually Adam passed away in Mecca after ten days of illness at the age of 930, 936, or 1030 and was buried in a valley of Abo-Ghabiss Mountain.

Eve too became sick within a year and passed away after fifteen days and was buried near the tomb at Adam. According to some historians, Prophet Noah took Adam’s coffin to the city of Najaf where it was buried.

The Modesty Of Prophet Adam

In the exegesis of verses 20- 21 of the Quranic chapter — al-Taj — it has been pointed out that when Prophet Adam and Eve ate from the Forbidden Tree, they became unclad and their privy parts became manifest.

Adam was fleeing in paradise. Calling him, God Almighty said: O Adam! Are you running away from Me? Adam said: No, I am rather ashamed of you. At this time, Adam made use of tree leaves and covered

p: 9

his privy parts with them.

ذَهَبَ آدَمُ هَارِبًا فی الجَنَّةِ فَناداهُ رَبُّهُ : أَن یا آدمُ ، مِنّی تَفِرُّ ؟ قالَ : لا یا رَبِّ ولکِن حَیاءً مِنکِ .

Weeping Over His Fault

Adam and Eve kept weeping over their faults and what they lost of heavenly blessings.

وَ کانَ قد بَکی هُوَ وَحوّاءُ عَلی خَطیئتِها وَما فاتَهُما مِن نَعیمِ الجَنَّةِ .

His Repentance

When Adam committed error, he apologized to God saying: "O my lord! Accept my repentance and apology and restore my rank."

لَمَّا زَلَّت مِن آدمَ الخطیئَةُ وَاعتَذَرَ إِلی رَبّه عَزَّ وَجلَّ ، قالَ : یا رَبِّ تُبْ عَلیَّ وَاقبَل مَعذِرَتی وَأَعدَّنی إِلی مَرْتَبَتی

"Then Adam received (some) words from his lord, so He turned to him mercifully; surely He is oft-returning (to mercy), the Merciful." (2:37)

فَتَلَقی آدَم مِن رَبِّه کَلِماتٍ فَتابَ عَلیهِ إِنَّهُ هُوَ التَّوّابُ الرَّحیمُ .

The question here is what those words were. Polyquoting Kafi, Imam Baqer and Imam Sadeq Saafi Exegesis says: Those words were the following:

لا إِله إِلا أَنتَ سُبْحَانَکَ اللّهُمَّ وَبِحَمدکَ عَمِلتُ سُوءً وَظَلمتُ نَفسی فاغفِر لی وَأَنتَ خَیرُ الغافِرینَ.

لا إِلهَ إِلا أَنتَ سُبحانَکَ اللّهُمَّ وَبِحمدِکَ عَمِلتُ سُوءً وَظَلمتُ نَفسی فَتُب عَلَیَّ إِنّکَ أَنتَ التَّوّابُ الرَّحیمُ.

There is no god save You, glory be to you O God, and I praise You, I have done wrong and been unjust to myself, therefore forgive me and have mercy on me, for, You are truly the Most Merciful of the merciful ones.

There is no god but You, glory be to You O God and I praise You, I have done wrong and been unjust to myself,

p: 10

therefore, return to me mercifully, for, You are the Most Merciful of the merciful ones.

In Safi Exegesis, it has also been pointed out: Those words were the above and the following:

بِحَقِّ مُحمَّدٍ وَعَلی وفاطِمةَ وَالحَسَنِ وَالحُسَینِ .

I invoke You through Muhammad, Ali, Fatima, Hasan and Husayn.

His Love Of Beauty

Having prostrated, Adam raised his head towards heaven and said: O God! Add to my beauty. Then in the morning, Adam had beard. He rubbed his hand on it asking: O God! what is this? God said: This is a beard. I have adorned you and your sons with it till the Day or Judgment.

سَجدَ آدَمُ فَرَفَعَ رأَسَهُ إِلی السَّماءِ وَقالَ : یا رَبِّ زِدنی جَمَالا ، فَأَصْبَحَ وَلَهُ لِحیةً سَوْدَاء کالحُمَمِ فَضَربَ بیدِهِ إِلیها فَقالَ : یا ربِّ ما هذِه ؟ فَقالَ هذهِ اللِّحْیَةُ زیّنتُکَ بِها أَنتَ وَذکُورَ وُلْدِکَ یومِ القِیامةِ.

Acquaintance With Eve

God Almighty made Eve of the remain of Adam’s clay in His shape. One day God made Adam to be overtaken by sleep showing Eve to him in his dream. This was the first dream on the earth. When Adam woke up, Eve was sitting at the top of his bed. At this moment, God Asked: O Adam! Who is this women sitting near you? Adam said: The one You showed me in my dream. Then Adam became acquainted with Eve and thanked God.

إِنَّ اللَّه تَعالی خَلقَ حَوّاء مِن فَضلِ طینةِ آدمَ عَلی صُورَتِه وَکانَ أَلْقَی عَلیهِ النُّعاسَ وَاراهُ ذلکَ فی مَنامه وَهیَ أَوَّلُ رُؤیا کانَت فی الأَرْضِ فانتَبَهَ وَهیَ جالِسةٌ عَندَ رَأْسِهِ فَقالَ

p: 11

عَزَّ وَجَلَّ : یا آدمُ ما هذِهِ الجالِسةُ ؟ قالَ : الرُّؤیا التَّی أَریتَنی فی مَنامی ، فَانسَ وَحَمَدَ اللّه .

Patience And Tolerance

It has been reported that some of Adam’s younger children were going up and down his body, one of then using Adam’s ribs as ladder for going up to his head and coming down the same way but Adam had lowered his head saying nothing nor raising his head. An elder son of Adam said: O father, can’t you see what he is doing to you? You should forbid him to do so. Adam said: O my son, you have not seen what I have seen and you do not know what I know. I made a move by which I fell from the abode of honor to the abode of abjection and from the abode of blessings to the abode of wretchedness. Hence, I am afraid of doing something which will bring affliction upon me.

وَرُوی أَنَّ آدمَ عَلیهِ السَّلامُ کانَ بَعضُ أَولادِهِ الصّغارِ یَصعَدُونَ عَلی بَدَنِه وَیَنزلُونَ ، یَجعَلُ أَحدَهُم رِجلهُ عَلی أَضْلاعِهِ کَهیئةِ الدَّرَجِ فَیَصْعَدُ إِلی رَأْسِهِ ثُمّ یَنزِلُ عَلی أَضْلاعِهِ کذلِک وَهُوَ مُطرِقٌ إِلی الأَرْضِ لا ینطِقَ ولا یَرفَعُ رأَسهُ ، فَقالَ لهُ بَعضُ أَولادِهِ الکِبارِ : یا أَبتِ أَما تری ما یَصنعُ هذا بکَ لَو نَهیتَهُ عَن هذا ، فَقالَ : یا بُنی إِنِّی رَأَیتُ ما لَم تَرَوا وَعلِمتُ ما لَم تَعْلَمُوا إِنّی تَحَرَّکتُ حَرکةً واحِدةً فَأُهْبِطْتُ مِن دارِ الکَرامَةِ إِلی دارِ الهَوانِ وَمن دارِ النَّعیمِ إِلی دارِ الشَّقاءِ فأَخَافُ أَن أَتَحَرَّکُ حَرکةً أُخری فَیصیبَنی ما

p: 12

لا أَعلَمُ .

His Thankfulness

When dying, Prophet Adam made a sermon to his children and said: Praise is due to the lord of the worlds who created me with His own hands, made my creation perfect, fashioned me in the best way, honored me with His angels’ prostration, taught me all the names and made me settle in paradise. However, He had created me not only for a few days. Nevertheless, what he had willed, happened to me.

Therefore, praise is due to Him who removed pollution from me, favored me with His attention to my awe and weeping, accepted my repentance, guided me to His obedience and made me firm in it following my sin, and aided me in fighting my enemy — Eblis — after I had obeyed Him. I bear witness that there is no god but Allah, He is One, there is no partner for Him, He is Eternal after the annihilation of all creatures.

خَطب سلامُ اللّهِ عَلَیْهِ لأَوْلادِهِ وَقالَ : الحَمدُ للهِ رَب العالَمینَ الذی خَلقَنی بیده وَسَوّی خَلقی وَ صُورَتی وَأَحسَنَ صُورتی وَأَکْرَمَنِی بِسُجُودِ ملائِکتِه وَعلَّمَنی الأَسْمَاءَ کُلَّها وَأَسْکَنَنِی جَنَّتَهُ إِلا أَنَّهُ لَم یَکُن خَلقَنی لِلعاجِلِ لها فَمضَت مَشِیئَتُهُ فِیَّ کَما شاءَ مِن قَدَرِه ، فَلهُ الحَمدُ حینَ أَقالَنِی عَثرتی ورَحِمَ صَولَتی وبُکائی وَتابَ عَلَّی وهَدانی لِطاعتِه وقَوّانی عَلیها بَعدَ معصیَتِه وأَیَّدَنی عَلی مُحاربةِ عدُوّی إِبلیسَ بَعدَ طاعَتی لَهُ ، وَأَشْهَدُ أَن لا إِلهَ إِلا اللّه وَحدَهُ لا شَریکَ لهُ الباقی بَعدَ فناءِ خَلقَه .

Begging Reward From God

It has been reported on the authority of Imam Baqer : When

p: 13

Adam made ka’ba and circumbulated it, he said: O Lord, there is a reward for every worker. I too have worked. He was told: Ask for whatever you wish. Adam said: O God, forgive my sin. He was told: You have been forgiven. Adam said: forgive the sin of my offspring. who will come after me. He was told: O Adam! Whoever confesses his sin, here, as you have hone, I will forgive his sin.

عَنِ الباقِرِ عَلَیهِ السَّلامُ : إِنَّ آدمَ لَمّا بَنی الکَعبَةَ وطافَ بها ، فَقالَ : اللّهُم إِنَّ لِکلِّ عامِلٍ أَجرًا ، اللّهُمَّ وَأَنی قد عَمِلتُ ، فَقیلَ لهُ : قَد غُفِرَ لکَ یا آدمُ فَقالَ : وَلِذُرّیَّتی مِن بَعْدی ، فَقیلَ لَهُ : یا آدمُ مَن باءَ مِنهُم بِذَنبِه هاهُنا کما بُؤتَ غَفَرتُ لهُ .

Use Of Hard-Earned Money

The holy Prophet has said: When God ordered Adam to descend on the earth, He told him to farm with his own hands and eat out of his own hand labor after being deprived of Paradise and its blessings.

قالَ رَسُولُ اللّه صَلَّی اللّه عَلیهِ وآلِه : إِنَّ اللّهَ حینَ أَهبَطَ آدمَ إِلی الأَرْضِ أَمرهُ أَن یَحْرُثَ بِیَدِهِ فَیأْکُلَ مِن کَدْهِ بعدَ الجَنَّةِ وَنَعیمها .

Taciturnity

When children of Prophet Adam multiplied, one day they were talking before him and he was silent. They said: O father! What is the matter with you that you do not speak? He said: O my sons! When Allah, Great be His Glory, expelled me from His presence, He claimed my promise saying: Talk little so that you will

p: 14

return to Me.

إِن آدمَ عَلیهِ السَّلامُ لمّا کَثُرَ وُلدَه وَوُلدَ وُلدِه کانُوا یَتحدَّثونَ عَندهُ وَهُوَ ساکِتٌ ، فَقالوا : یا أَبتِ ما لَکَ لا تتَکَلّمُ ؟ فَقالَ : یا بنَیَّ إِنَّ اللّه جَلّ جَلالُهُ لمّا أَخْرَجَنی مِن جَوارِه عَهِدَ إِلیَّ وَقالَ : أَقِل کَلامَکَ تَرْجِعُ إِلی جَواری .

Seeking A Remedy From The Evil Of Eblis

Prophet Adam said: O Lord! You have given respite to Eblis making him dominate me and I have no option save looking for Your favor.

God Almighty said: I will assign an angel with every offspring of yours to protect him from a nearby Satan.

Adam said: O Lord! Give more.

God said: A good deed will be rewarded tenfold and I will add to it but, (the reward of) a wrongdoing is only one and I will write it off.

Adam said: O my Lord! Give more.

God said: "...O my servants! who have acted extravagantly against their own souls, do not despair of the mercy of Allah; surely Allah forgives the faults altogether." (the Companies:53)

Adam said: O my Lord! Give more.

God said: I will not deny your offspring the repentance as long as soul is in them.

Adam said: O my Lord! Give more.

God said: I will forgive generously.

Adam said: It is good enough for me.

قالَ آدمُ : یا رَبِّ قَد أَنظَرتَهُ وَسلَّطتَهُ عَلیَّ وإِنَّنی لا أَمتَنِعُ مِنهُ إِلا بِکَ قالَ : لا یُولَدُ لَکَ وَلدٌ إِلا وَکَّلتُ بِه مَن یَحفَظُهُ مِن قُرناءِ السُّوءِ . قالَ : یا رَبِّ زِدنی ، قالَ : الحَسَنةُ بِعَشْرِ أَمْثالِها وَأَزیدُها ، والسیئةُ بِواحِدةٍ وَامحُوها ، قالَ : یا رَبّ زِدنی

p: 15

قال » یا عِبادِی الَّذِینَ اسرَفوا عَلی أَنفُسِهِم لا تَقنَطوا مِن رَحمةِ اللّه إِنَّ اللّه یَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِیعًا « قال : یا رَبِّ زِدْنِی قالَ : التَّوبةُ لا أَمنَعُها مِن وُلْدِکَ ما کانَت فیهِمُ الرُّوحُ ، قالَ : یا رَبِّ زِدنی قالَ : أَغْفِرُ وَلا أُبالی ، قالَ : حَسبی .

Enjoining Keeping Secrets

Prophet Adam became sick for eleven days enjoining his son, Sheth, to keep his knowledge hidden from Cain and his children, for it was because of jealousy that Cain killed Abel. Adam had devoted knowledge to Abel. It was for this reason that Sheth and his children had kept their knowledge hidden from Cain and his children who did not have a share of it.

ذُکِرَ أَنَّ آدمَ مَرِضَ أَحَدَ عَشرَ یَوْمًا وَأَوصی إِلی ابْنِهِ شیْتَ وَأَمَرَهُ أَن یَخفی عِلمَهُ عَن قابیلَ وَوُلدِه ، لأَنَّهُ قَتَلَ هابیلَ حَسَدًا مِنهُ لَهُ حینَ خَصّهُ آدمُ بِالعلمِ ، فَأَخْفَی شیْتُ وَوُلدُهُ ما عِندَهُم مِنَ العِلمِ ، وَلم یَکُن عِندَ قابیلَ وَوُلدِه عِلمٌ یَنتَفعونَ بهِ .

Mourning Abel

When Abel was killed, Adam mourned him for a year and never smiled.

لَمَّا قُتلَ هابیلُ عَلیهِ السَّلامُ : مَکَثَ آدَمُ سَنَةً حَزِینًا لا یَضحکُ .

Praising Allah After Sneezing

Abdullah Ibn Massood has reported on the authority of the holy Prophet: When Allah blew His spirit into Adam, he sneezed. God inspired him to say: Praise is due to the lord of the worlds.

عَن عَبْدِ اللّه بنِ مَسعودٍ : قالَ سَیّدنا رَسولُ اللّهِ صَلَّی اللّهُ عَلیهِ وآلِه : لَمّا خَلَقَ اللّه تَعالی آدمَ وَنَفَخَ فیهِ عَطس آدمُ ، فَقال لهِمَ أَن قالَ الحَمدُ للّهِ رَبِّ

p: 16

العالَمینَ .

Avoiding Haste

When Adam’s death drew near, he gathered all his children informing and recommending them of the result of good deeds. An advice of his to the children was: Think of whatever you wish to do beforehand, for, if I had done so, I was not afflicted with what afflicted me.

الحَمدُ للهِ ربِ العالمینَ .وَلَمّا قَرُبَ وَفَاةُ آدمَ عَلیهِ السَّلامُ جَمعَ أَولادَهُ وأَخْبَرَهُمْ بِمآثِرِ الخَیراتِ وَأَوْصَاهُمْ بِها ، وَمِن جُملةِ وصایاهُ لِولدِه أَنَّه قالَ : کُلُّ عَملٍ تُریدونَ أَن تَعملوا بِه فقِفوا لَهُ ساعةً ، فانّی لو وَقَفتُ لَم یَکُن أَصَابنی ما أَصَابَنی .

Enjoining Piety (Fear Of Allah)

O my children! It is your duty to fear God and obey Him.

یا بِنی عَلیکُم بِتَقوی اللّهِ وَلزُومِ طاعتِه .

Giving Away Part Of His Life To David

It has been reported on the authority of Imam Baqer: Allah— Glorified and Honored —, presented the names of the Prophets and their lifetime. Coming to the lifetime of Prophet David, Adam found out that David’s lifetime was only forty years. So Adam said: How short the lifetime of David and how long my lifetime is? Will You add to David’s lifetime if I give away a few years of mine? God said: Yes, O Adam. Adam said: Give thirty years of my lifetime to David. Fix it for him and deduct it from my lifetime.

عَن أَبی جَعْفَرٍ عَلیهِ السَّلامُ أَنَّ اللّهَ عَزَّ وَجلَّ عَرَضَ عَلی آدمَ أَسماءَ الأَنْبِیَاءِ وأَعمارَهُم ، قالَ : فَمرَّ بِآدمَ اسمُ دَاوُودَ النَّبی عَلیهِ السَّلامُ فَإِذَا عُمرُهُ فی العالَمِ أَربَعُونَ سَنةً ، فَقالَ آدمُ عَلیهِ السَّلامُ : یا رَبِّ ما أَقَلَّ عُمرُ داوُودَ

p: 17

وَما أَکْثَرَ عُمری یا رَبِّ إِنْ أَنا زِدتُ داوُودَ مِن عُمری ثَلاثینَ سَنةً أَتَثبُتُ لهُ ذلِکَ ؟ قالَ : نَعَم یا آدمُ ، قالَ : فانّی قد زِدتُهُ مِن عُمری ثلاثینَ سَنةً فَأَنْفُذْ ذلِکَ لَهُ وَاثَبْتهَا لهُ عِندکَ واطرَحها مِن عُمری .

Imam Baqer said: God fixed it for David. It is on this basis that God writes off and records whatever He wills and with Him is the Mother of All Books.

قالَ أَبُو جَعْفَرٍ عَلَیهِ السَّلامُ : فَأَثْبَتَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لِداوُودَ فی عَمرِه ثَلاثینَ سَنةً وکانَت لَهُ عَند اللّه مُثبَتةً ، فَذلِکَ قَولُ اللّهِ عَزَّ وجَلَّ ( یَمحُو اللّهُ ما یَشاءُ ویُثبِتُ وعِندَهُ أُمُّ الکِتابِ .

Enjoining Good Deeds

O my children! It is your duty to do virtuous deeds and follow them diligently.

عَلیکُم بِمناقِبِ الخَیرِ فالْزَمُوهَا .

Tasbeeh And Taqdeess Of God At The Time Of Death

When the angel of death was taking the life of Adam, he was engaged in Tasbeeh (saying praise is due to Allah), and Taqdeess (saying no god but Allah). At this time Gabriel said to the angel of death: O angel of death! Be lenient to him. Do you know him? He is Adam whom God made with His own Hands and into him blew of His own Spirit ordering us to prostrate before him and gave him an abode in paradise. Adam kept praising God till the angel of death took his life.

وَجَعلَ مَلکُ المَوتِ یَقبضُ رُوحَ آدمَ وَهُوَ یُسَبِّحُ بِه ویُقَدِّسهُ وَیُهْلِلْهُ فَقالَ جِبْرائیلُ لِمَلکِ المَوتِ : یا مَلَکَ المَوتِ أَرْفِق بِه فَقد عَرَفتَ حالَهُ ، هُوَ آدمُ الّذی خَلقَهُ اللّه بِیدِه ونَفخَ فیهِ

p: 18

مِن رُوحِه وأَمرنَا بِسجودِه وأَسْکَنَهُ جَنّتهُ ، فَلَم یَزَل آدمُ یُقدِّسُ رَبَّهُ حَتّی قَبَضَ مِلکُ المَوتِ روحَهُ .

Expression Of Pain And Inability At The Time Of Death

When Adam was dying, Gabriel along with the angel of death were beside his bed and other angels had surrounded him. At this moment, Gabriel asked Adam: How is your situation? Adam said: It is extremely painful. Furthermore, the agony stands between me and prayer.

جِبْرائیلُ عِندَ رَأْسهِ مَعَ مِلکِ المَوتِ والمَلائکةُ حَولهُ ، فَقَالَ جِبْرائیلُ کَیفَ تجِدُکَ یا آدمُ ؟ فَقالَ شَدیدُ الوَجَعِ قَد حالَ الوَجَعُ بَینی وَبینَ العِبادةِ

2. The Ethos Of Prophet Sheth

Introduction

Sheth (Gift of Allah) was the executor of Adam’s will, who was born five years after Abel was killed by Cain:235 years after the fall of Adam. He was the offspring of Adam from his issue and Jafeth (Yefith) who were brethren. Thursday afternoon, God Almighty sent a Houri for Sheth and the next day another Houri for Jafeth. When those Houris married Sheth and Jafeth, a son from the former and a daughter from the latter were born. These two cousins — Sheth’s son and Jafeth’s daughter — got married later on and thus Adam’s generation multiplied.

According to Nasekh At-Tawarikh, the marriage between brother and sister is completely rejected.

Sheth was residing in Mecca where he constantly performed major and minor Hajj. He founded Ka’aba with mud and stone. Getting sick, Sheth appointed his son, Anoosh as executor of his will and eventually passed away at the age of 912 and was buried alongside his parents in the Cave of Abo-Ghabais.

Teaching Of Divine Injunctions

God appointed Sheth

p: 19

as Prophet and sent him fifty books containing signs precepts, injunctions. Traditions and limits. Sheth used to live in Mecca teaching those books to Adam’s children.

وَ نبَأَ اللّه شَیئًا وَأَنْزَلَ عَلیهِ خَمسینَ صَحیفَةً فیها دلائلُ اللّه وفَرَائضهُ وَأَحْکَامَهُ وسُنَنَهُ وشَرائِعهُ وَحدُودُهُ، فَأَقَامَ بِمکَّةَ یَتْلُو تِلْکَ الصُّحُفِ عَلی بَنی آدَمَ وَیعلِمُها.

Piety

Getting sick, Sheth called his son, Anoosh, making his will and enjoining him to piety (fear of Allah).

فَمَرضَ فَدَعَا ابنه ایوس (انوش) فأَوصی بِهِ إِلیْهِ وأَمَرَهُ بِتَقْوی اللَّه.

His Sixteen Pieces Of Advice

From the words of Sheth, son of Adam: A believer must have sixteen qualities:

1- Getting to know God, His angels and people of obedience

2- Getting to know good and evil, that is, interest in good and keeping away from evil.

3- Listening to and obeying a merciful King whom God has made vicegerent on the earth giving him the affair of cities and servants.

4- Being kind to the parents.

5- Doing good to the extent of one’s ability.

6- Helping the poor.

7- Being kind to the homeless.

8- Being brave in obeying Allah.

9- Keeping away from debauchery.

10- Patience with faith and certainty.

11- Truthfulness.

12- Justice.

13- Detachment from the world.

14- Making a sacrifice as a sing of thanks to God who has bestowed blessings upon His creatures.

15- Forbearance and thankfulness to God during calamities in the world without showing impatience.

16- Modesty and little disputation.

وَمِن کَلامِ شیْثِ بْنَ آدَمَ عَلَیهِ السَّلامُ: یَجِبُ أَنْ یَکُونَ فی المؤمِنِ سِتَّ عَشَرَ خُصْلَةَ،[الأَوَّل]: المَعْرِفَةُ باللَّهِ ومَلائِکتِهِ وأَهْلِ طاعَتِه،[الثانی] مَعْرِفَةُ الْخَیْر وَالشَّرّ، أَمّا الْخَیْرُ فَلْیَرْغَبْ فیهِ وَأَمَّا الشَّرُّ فَلْیحْذَرْ مِنْهُ [الثالث] السَّمْعُ وَالطَّاعَةُ لِلْمَلِکِ الرَّحیم الَّذی

p: 20

اسْتَخْلَفَهُ اللَّهُ فی الأَرضِ وَمَلَّکَهُ أَمْرَ الْبلادِ وَالْعِبادِ، [الرابع] بِرُّ الْوَالِدَیْنِ [الخامس] اصْطِناعُ الْمَعْرُوفِ بِقَدرِ الطّاعةِ[السادس] الْمُوَاساةُ لِلْفُقَراءِ [السابع] التَّعَصُّبُ للْغُرَباءِ [الثامن] الشُّجاعَةُ فی طاعَةِ اللَّهِ، [التاسع] العِصْمَةُ عَنِ الفُجُورِ [العاشر] الصَّبْرُ بِالأَیمانِ وَالْیقین، [الحادی عشر] صِدقُ اللَّهْجَةِ، [الثانی عشر] الْعَدْلُ، [الثالث عشر] التَّورُّعُ فی الدُّنیا، [الرابع عشر] الضَّحایا وَالقَرابینَ شُکْرًا لله تَعالی عَلی ما أَولی مِنَ النِّعَمِ لِخَلقِه [الخامس عشر] الْحُلُمُ وَحَمْدُ اللَّه تَعالی عَلی مَصائِبِ الدُّنْیا بِغَیْرِ تَمَلُّل [السادس عشر] الْحَیاءُ وَقلَّة المُماراةِ.

3. The Ethos Of Epoch (Prophet Idris )

Introduction

Idris was the son of Bard, son of Mahail, son of Kenan, son of Anoosh, son of Sheth, son of Adam. He was called triple-blessed, for he had three positions, namely, reign, wisdom and Prophethood. He was born in Manf, the capital of ancient Egypt on the left side of Cairo presently known as Einos-Shams. He was appointed as Prophet 200 years after the demise of Adam and lived in Sahleh Mosque in Kufa for some time. He was a tailor and the first one who used needle for sewing and pen for writing. Thirty books were sent to him. He taught astrology and eventually ascended to heavens.

His Best Moral Virtue As Mentioned In The Holy Quran

"And mention Idris in the Book; surely he was a truthful man, a Prophet." (20:56)

وَاذْکُرْ فی الکِتابِ إِدْریسَ أَنَّهُ کانَ صِدِّیقًا نَبِیًّا.

Good Deeds

Every day, Idris deeds went up to heavens as much as the deeds done by the people of his time altogether.

وَکانَ یَصْعَدُ إِلی السَّماءِ مِنْ عَمَلهِ فی کُلِ یَومٍ مِثلُ أَعْمالِ أَهْل زَمانهِ کُلِّهِمْ.

Fast And Travel

It has been reported on the authority of Ibn Abbass that Prophet Idris

p: 21

was traveling days while he was fasting and took a rest wherever night fell.

عَن ابنِ عَباسٍ عَلیهِ السَّلامُ قالَ : کانَ إِدریسُ النَّبِیّ عَلیهِ السَّلامُ یَسیحُ النَّهارَ وَیَصُومُهُ ویَبیتُ حَیثُ ما جَنَّهُ اللَّیلُ.

Creativity: Writing And Tailoring

Idris was the first one who wrote with pen and the first one who made garment and wore it.

While he was cutting out and sewing, he used to say: Glory be to Allah, there is no god but Allah, Allah is the Greatest, He is One, and He is Glorious.

وَهوَ أَوّلُ مَن خَطَّ بِالْقَلَمِ وأَوَّلُ مَنْ خاطَ الثِّیابَ وَلَبسَها ، وَکانَ کُلَّما خاطَ سَبَّحَ اللَّه وَهَلَلَهُ وَکَبَّرهُ وَوَحَّدهُ وَمَجَّدهُ.

Teaching

Idris is so named because he was frequently teaching the precepts of Allah — Glorified and Honored — and the traditions of Islam.

وَإِنَّمَا سُمیَ إِدْریسُ لِکَثْرَةِ ما کانَ یُدَرِّسُ مِن حِکَمِ اللَّه عَزَّ وَجلَّ وَسُننِ الإِسْلامِ.

His Trifold Qualities

Prophet Idris was of few words, spoke softly, and took his steps very close to each other when walking.

إِن إِدریسَ عَلیهِ السَّلامُ . قَلیلُ الصَّوتِ ، رَقیقُ المَنطِقِ قَریبُ الخُطی إِذا مَشی.

The First One Who Took A Pen In Hand

He (Idris) was the first one who wrote with a pen.

وَهوَ أَوَّلُ مَن خَطَّ بِالقَلمِ.

The First One Who Made Garment

He (Idris) was the first one who sewed a garment and wore it.

وَهوَ أَوَّلُ مَن خاطَ الثّیابَ وَلَبسَها.

His Meditation Upon God’s Grandeur

Idris meditated upon the grandeur of Allah, Great be His Glory, saying: For these heavens and the earths, for this great creation, the sun, the Moon the stars, the clouds, rain and all these objects, there is a Lord who is their Manager, why should I not worship this Lord as He deserves.

p: 22

Then, he made contact with his tribe, preaching them, giving them advice, warning them, and inviting them to worship the Creator of all these objects.

إِنهُ ( إِدْریس ) فَکَّرَ فی عَظَمةِ اللَّهِ جَلَّ جَلالهُ ، فَقالَ إِنَّ لِهذهِ السَّماواتِ ولِهذهِ الأَرضِینَ ولِهذهِ الخَلْقِ العَظیمِ والشَّمسِ وَالقَمَر وَالنُّجُومِ وَالسَّحابِ والْمَطَرِ وهذِهِ الأَشْیَاءَ الَّتی تَکُونُ لِرَبٍّ یُدَبِّرُها ویُصلِحُها بِقُدرتِه فَکیفَ لی بِهذَا الرَّب فَاعبُدهُ حَقَّ عِبادَتِه ، فَخَلا بِطائِفةٍ مِن قَومِه فَجَعَلَ یَعِظُهُم وَیُذکّرُهُم وَیُخَوِّفهُمْ وَیَدعُوهُم إِلی عِبادةِ خالِقِ هَذِهِ الأَشْیَاءَ.

Idris And Love Of Worship

(When Idris invited people) they responded to him one by one until they became seven, then seventy, then seven hundred until they became one thousand. Idris said: Let us select a hundred men from among a thousand. They did so. Then they selected seventy men from among a hundred and then ten and eventually seven. Then, he said to them: Now you — seven persons — pray and the rest of us will say Amen so that God, Great be His Glory will guide us to worshipping Him.

فَلا یَزالُ یُجیبُهُ واحِدٌ بَعْدَ وَاحِدٍ حَتَّی صارُوا سَبْعَةً، ثُمَّ سَبْعینَ إِلی أَن صارُوا سَبْعِمائةٍ، ثُم بَلَغُوا أَلْفًا، قَالَ لَهُمْ تَعالوْا نَخْتَر مِن خِیارِنا مِائَةَ رَجُلٍ، فَاخْتارُوا مِن خِیارِهِم مِائَةَ رَجُلٍ، وَاخْتارُوا مِن المائَةَ سَبْعینَ رَجُلا،ثُم اخْتارُوا مِن السَّبْعینَ عَشَرَةً ثُمَّ اخْتارُوا مِنَ الْعَشَرَةِ سَبْعَةً ، قالَ لَهُمْ تَعَالَوْا فَلْیدْعُ هؤلاءِ السَّبْعةِ، فَلیُؤمِن بَقیتِنَا، فَلَعلَّ هذا الرَّبُّ جَلَّ جَلالُهُ یُدلَّنا علَی عِبادَتِهِ.

They laid their hands on the earth and prayed for a long time but they gained nothing. Then, they raised their hands towards the

p: 23

heaven. It was then that God — Glorified and Honored —, inspired Idris guiding him those with him to worshipping Him. Since then, they worshipped God — Glorified and Honored — and did not associate anything with Him till God raised Idris to heavens.

فَوَضَعُوا أَیْدِیهِمْ عَلَی الأَرْضِ وَدَعَوْا طَویلا فَلَمْ یَتَبَیَّنْ لَهُمْ شَیءٌ ثُم رَفَعُوا أَیدیِهِمْ إِلی السَّماء، فَأَوحَی اللَّه عَز وَجَلَّ إِلی إِدْریس عَلَیهِ السَّلامُ ونَبْأَه ودَلْهُ علی عِبَادتِه وَمَن آمَن مَعَهُ فلَم یَزَالُوا یَعْبُدُونَ اللَّه عَزَّ وَجَل لا یُشْرِکُونَ بِه شَیْئًا حَتَّی رَفَعَ اللَّه عَز وَجَل إِدرِیسَ إِلی السَّمَاءِ.

4. The Ethos Of Prophet Noah

Introduction

Noah who is called the chief of the Prophets and "saved by Allah" is the son of Lamuch. After being appointed as a Prophet, Noah invited people to worship God but experienced nothing but persecution by people till on the order of God, he made the ark and it started raining.

"And make the ark before Our eyes and (according to) Our revelation" (11:37):

وَاصْنَع الفُلکَ بِأَعْیُنِنا وَوَحیِنا.

"So We opened the gates of the cloud with water pouring down, and We made water to flow in the land in springs." (54:11- 12)

فَفَتَحْنا أَبوابَ السَّماءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ. وَفَجَّرنا الأَرْضَ عُیُونًا.

Noah was commissioned to carry in his ark all the believers and a pair of all thins, and the deluge overtook the unbelievers and even Noah’s son. This story has been elaborated in the books of history.

About Noah’s life-span there are differences of opinion. The late Sheikh Sadooq, in the book, Kamal al-Deen has reported a hadith on the authority of Imam

p: 24

Sadeq: Noah lived for two thousand and five hundred years, with 850 years before ordainment and 950 years after ordainment during which he invited people to worship God and he lived for seven hundred years after the ark landed.

عَنِ الصَّادِقِ عَلَیْهِ السَّلامُ قَالَ: عَاشَ نُوحٌ عَلَیهِ السَّلامُ أَلْفَی سَنَةٍ وَخَمْسُمِائَة سَنَةٍ، مِنْها ثَمَانُمِائَةٍ وَخَمْسُونَ سَنَةٍ قَبْلَ أَن یُبْعَثَ وَأَلفَ سَنَةٍ إِلا خَمْسینَ عَامًا وَهُوَ فی قَوْمِهِ یَدْعُوهُم، وَسَبْعمِائةِ عَامٍ بَعدَ مَا نَزَلَ مِن السَّفِینَةِ وَنَضَبَ الماءِ.

When the angel of death came to Noah, he was in sunlight. After greeting him, the angel of death said: Why are you here? He said to take your soul. Noah said: Will you permit me to go to the shade? The Angel of death said: Yes. Then Noah changed his position saying: O angel of death! What happened to me in life is like the change of position from sunlight to shade, now perform your mission. At this moment his soul was taken and he passed away.

Propagating Divine Mission

"And O my people! I ask you not for wealth in return for it; my reward is only with Allah." (11:29)

وَیَا قَوْمِ لَا أَسْأَلُکُمْ عَلَیْهِ مَالًا ۖ إِنْ أَجْرِیَ إِلَّا عَلَی اللَّهِ

Inviting People To Worship God

"O my people! Serve Allah, you have no god other than Him; surely I fear for you the chastisement of a grievous day." (7:59)

فَقالَ یا قَوْم اعْبُدُوا اللَّه مالَکُمْ مِن إِلهٍ غَیْرُهُ إِنّی أَخافُ عَلَیْکُمْ عَذَابَ یَومٍ عَظیمٍ.

Care For Believers

"And I am not going to drive away those who believe; surely they shall meet their Lord, but I consider

p: 25

you a people who are ignorant." (11:29)

وَمَا أَنا بِطارِدٍ الَّذینَ آمَنُوا إِنَّهُمْ مُلاقُو رَبَّهُم وَلَکِنّی أَرَاکُمْ قَوْمًا تَجْهَلونَ.

Seeking Help From God

"There fore he called upon his Lord: I am overcome, come Thou then to help” (54:10)

فَدَعا رَبَّهُ إِنی مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ.

His Servitude And Thanksgiving

“The Offspring of those whom We bore with Nuh; surely he was a grateful servant." (17:3)

ذُرّیَّةَ مَنْ حَمَلنا مَعَ نُوحٍ إِنَّهُ کَانَ عَبْدًا شَکُورًا.

Praying And Cursing

"My Lord! Forgive me and my parents and him who enters my house believing, and the believing men and the believing women; and do not increase the unjust in ought but destruction!" (71:28)

رَبِّ اغْفِرْ لِی وَلِوالدیَّ وَلِمَنْ دَخَلَ بَیْتِیَ مُؤمِنًا وَلِلْمُؤمِنِینَ وَالمؤمِنَاتِ وَلا تَزِدِ الظّالِمِینَ إِلا تَبَارًا.

His Moral Advice To His Children

When Noah’s demise drew near, he called his two sons saying: I enjoin you two things and forbid you two other things; I forbid you Idolatry and arrogance and enjoin you "La elaha illa Allah, Sobhan Allah, wa Behamdeh"

وَلَمّا حَضَرَتْ نُوحًا الوَفاةُ: دَعَا ابْنَیهِ، فَقَالَ: آمُرکُمَا بِاثْنَتَیْنِ وَأَنْهَاکُمَا عَن اثْنَتَینِ، أَنْهَاکُمَا عَن الشِّرکِ وَالْکِبْرِ، وَآمُرُکُمَا بِلا إِله إِلا اللَّه وَسُبْحَانَ اللَّه وَبِحَمْدِهِ.

His Worship

The holy Prophet of Islam said: "Noah observed fast all the days of year except on Idyl-fitr and Idyl-adha days.

قَالَ رَسُولُ اللَّه صَلَی اللَّه عَلَیْهِ وَآلهِ: صَامَ نُوحٌ الدَّهرَ إِلا یَومُ عِیدَ الْفُطْر وَیَومُ الأَضْحَی.

His House

Noah used to live in a house made of wool for 1400 years and whenever he was told: Messenger of Allah! How good it was if you would make a house of mud and would take shelter therein, he would answer: I am going to die tomorrow and leave the

p: 26

house. He continued to live in this house till he passed away.

کَانَ نَوحٌ عَلَیْهِ السَّلامُ فی بَیْتٍ مِنْ شَعَرٍ أَلْفًا وَأَربَعُمائةَ سَنَةٍ، فَکُلمَا قِیلَ لَهُ: یَا رَسُولُ اللَّه لَو اتَّخَذْتَ بَیتًا مِن طینٍ تَأَوی إِلیْهِ، قَالَ: أَنَا مَیِّتٌ غَدًا وَتَارِکُهُ، فَلَمْ یَزَلْ فیهِ حَتَّی فَارَقَ الدُّنْیا.

His Opinion Of The World

It is reported that Gabriel said to Noah: O you who have lived the longest life among the Prophets! How do you find life? Noah said: The world is like a house with two doors; I entered it from one door and left it from the other.

وَرَوَی أَنَّ جِبْرائیلَ عَلَیْهِ السَّلامُ قالَ لِنُوحٍ عَلَیْهِ السَّلامُ: یَا أَطْوَلَ الأَنْبِیاءِ عُمْرًا کَیْفَ وَجَدْتَ الدُّنْیا؟ قالَ: کَدارٍ لَها بابانِ، دَخَلْتُ مِن أَحَدِهِما وَخَرَجْتُ مِن الآخَر.

His Thanksgiving

When Noah was Wearing clothes, eating food or drinking water, he thanked God saying: Praise is due to Allah.

It is also reported that Noah would say: In the name of Allah before eating and drinking and praise is due to Allah at the end.

وَ کانَ إِذا لَبِسَ ثَوْبًا أَو أَکَلَ طَعامًا أَو شَرِبَ ماءً شَکَرَ اللَّه تَعالی وَقَالَ: الْحَمْدُ للهِ.

His Days And Nights

It has been reported on the authority of Imam Sadeq that in the mornings and evenings, Noah used to say: O God! I take You as a witness that all days and nights as well as the blessings of religion and world come from you alone, You have no partner, praise is due to You, thanks is due to You so that you will be pleased with me and thanks after being pleased with me.

p: 27

This was Noah’s thanks giving.

عَن أَبی عَبْدِ اللَّه وَأَبی جَعْفَرٍ عَلَیْهِ السَّلامُ أَنَّ نُوحًا کَانَ إِذا أَصْبَحَ وَأَمْسی قَالَ: اللَّهُمَّ إِنّی أُشْهِدُکَ أَنَّ مَا أَصْبَحَ أَوْ أَمْسی بی مِنْ نِعْمةٍ فی دینٍ أَو دُنْیا فَمِنْکَ وَحْدَکَ لا شَریْکَ لَکَ، لَکَ الحَمْد وَلَکَ الشُّکْرُ بِها عَلَیَّ حَتّی تَرْضی وَبَعد الرِّضا. فَهذا کانَ شُکْرُهُ.

Model For Thanksgiving

It has been reported on the authority of Imam Zaynl-A’abideen. That the people have learnt three qualities from three persons: Patience from Job, thanksgiving from Noah and jealousy from the sons of Jacob.

عَنْ عَلِیّ بْنِ الحُسَیْنِ عَلَیْهِ السَّلامُ قَالَ: أَخَذَ النَّاسُ ثَلاثَةً مِن ثَلاثَةٍ: أَخَذُوا الصَّبْرَ عَنْ أَیُّوبَ وَالشُّکْرَ عَنْ نُوحٍ، وَالحَسَدَ عَن بَنی یَعْقُوبَ.

His Appeal To Laa Ilaha Illa Allah

It has been reported on the authority of Imam Reza that when Noah embarked in the Ark, God — Glorified and Honored —, inspired him: O Nuh! If you fear drowning, say a thousand times: La elaha illa Allah, then ask Me for rescue so that I will rescue you and those who believe with you. When they were all placed in the Ark and untied the thick rope of the Ark, a sharp wind started blowing.

Hence, Noah did not have time enough to say a thousand times "La elaha illa Allah". He had only time to say "Laa elaha illa Allah" a hundred times in the Syriac language by which the Ark became calm. Noah said: The words by which God rescued me should not be separated from me. Then, he had those words inscribed on his signet-ring.

عَن الرّضا عَلَیْهِ السَّلامُ قَالَ: إِنَّ

p: 28

نُوحًا عَلَیْهِ السَّلامُ لَمّا رَکِبَ السَّفینَةَ أَوْحی اللَّه عَزَّ وَجَلَّ إِلَیْهِ: یَا نُوحُ أَنْ خِفْتَ الْغَرْقَ فَهلِّلْنی أَلْفًا ثُمَّ سَلْنی النَّجاةَ أُنْجِکَ مِن الْغَرْقِ وَمَنْ آمَنَ مَعَک، قالَ: فَلَمَّا اسْتَوی نُوحٌ وَمَنْ مَعَهُ فی السَّفینَةِ وَرَفَعَ القَلْسَ عَصَفَتِ الرّیحُ عَلَیْهِم فَلَمْ یَأْمَنْ نُوحٌ الغَرْقَ فَأَعْجَلَتْهُ الرّیحُ فَلَمْ یُدْرِکْ أَنَّ یُهَلّلِ أَلْفَ مَرَّةٍ، فَقَالَ بِالسِّرْیانِیَّةِ:[هلولیا الفا الفا یا ماریا اتقن ] قَالَ: فَاستَوی الْقَلَسُ وَاسْتَمَرَّتِ السَّفِینَةُ فَقَالَ نُوحٌ عَلَیْهِ السَّلامُ: أَنَّ کَلامًا نَجَّانی اللَّه بِهِ مِنَ الغَرْقِ لَحَقِیقٌ أَنْ لا یُفَارِقَنی قَالَ: فَنَقَشَ فی خاتَمِهِ ( لا إِله إِلا اللَّه(.

His Lament

It has been reported on the authority of Imam Sadeq that Noah’s name was AbdulGhaffar, meaning servant of the Forgiver but since he lamented and wept over himself, he was named Nuh.

عَنْ أَبِی عَبْد اللَّهِ عَلَیْهِ السَّلام: کَانَ اسْمُ نُوحٍ عَلَیْهِ السَّلام عَبْدَ الغَفَّارِ وَإِنَّما سُمِیَ نُوحٌ لأَنْهُ یَنُوحُ عَلی نَفْسِه.

Praying For His Persecutors

The people of Noah attacked him and strangled him to the point that he fainted and when getting up, he said: O God! Forgive me and my people, for they are ignorant.

إِنَّ قَوْمَ نُوحٍ کَانُوا یَبْطِشُونَ بِه فَیَخْنُقُونَهُ حَتّی یُغْشی عَلَیْهِ فَإِذَا أَفَاقَ قَالَ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لی وَلِقَوْمی فَإِنَّهُم لا یَعْلَمُونَ.

His Endurance In Calling People To God

He was sometimes so beaten up by a stick, smashed and left at home that people thought he was dead. But when he came to, he performed Ghusl, came out of home and called people towards God.

وَکَانَ یُضْرَبُ وَیُلفُّ وَیُلْقی فی بَیْتِه، یَرَوْنَ إِنَّهُ مَاتَ فَإِذا أَفَاقَ اغْتَسَلَ وَخَرَجَ إِلَیْهِم یَدْعُوهُمْ إِلی اللَّه.

Never Breaks His Promise

The last creature which entered the Ark was a donkey.

p: 29

When the forelegs of the donkey entered the Ark, Satan took hold of its tail not letting its hindlegs enter the Ark. Noah ordered the animal to enter but it could not. Eventually, Noah said: Enter even if Satan is with you. This word slipped from Noah’s tongue and when he said it, Satan entered the Ark with it. Noah said to Satan: O the enemy of God, what made you enter the Ark? Satan said: Did you yourself not say: enter even if Satan is with you? Noah let him go and said nothing.

وَکانَ آخِرُ مَنْ دَخَلَ السَّفینَةَ الحِمَارُ، فَلمَّا دَخَلَ صَدْرَهُ تَعلَّقَ إِبْلیسُ بِذَنَبهِ فَلمْ تَرْتَفِعُ رِجْلاهُ، فَجَعَلَ نُوحٍ یَأْمُرُهُ بِالدُّخُولِ فَلا یَسْتَطِیعُ حَتَّی قَالَ: ادْخُلْ وَإِنْ کَانَ الشَّیْطانُ مَعَکَ فَقَالَ: کَلِمَةٌ زَلَّتْ عَلی لِسانِهِ فَلَمَّا قالَها دَخَلَ الشَّیْطانُ مَعَهُ فَقَالَ لَهُ نُوحٌ: مَا أَدْخَلَکَ یا عَدُوَّا اللَّه؟ فَقَالَ أَلَمْ تَقُلْ ادْخُلْ وَإِنْ کَانَ الشَّیْطانُ مَعَکَ؟ فَتَرَکَهُ. أُبَلِّغُکُمْ رِسَالاتِ رَبّی وَأَنَا لَکُمْ ناصِحٌ أَمینٌ.

5. The Ethos Of Prophet Hud

Introduction

Prophet Hud is the son of Shalah, son of Arfkhshath, son of Sam, son of Noah, who was born 2648 years after the fall of Adam. He was engaged in trade in the beginning of his life and earned his livelihood in this way. Hud was appointed as Prophet at the age of forty. Since then, he started propagating his mission and guiding people. He used to say:

"I deliver to you the messages of my Lord and I am a faithful adviser to you." (7:68)

أُبَلِّغُکُمْ رِسَالَاتِ رَبِّی وَأَنَا لَکُمْ نَاصِحٌ أَمِینٌ

but the

p: 30

people said:

"... and most surely we think you to be of the liars." (7:66)

إِنّا لَنَظُنُّکَ مِن الْکاذِبینَ.

And eventually, people were afflicted with torment and such a destructive wind started to blow that according to verse 42 of the Quranic chapter — the Scatteres —

"It did not leave aught on which it blew, but it made it like ashes."

ما تَذَرُ مِن شیء أَتَتْ عَلَیْهِ إِلا جَعَلتْهُ کَالرَّمیمِ.

Then, Prophet Hud settled in Hazaramaut along with four thousand believers who had been rescued from the torment as a result of his invocation and eventually passed away at the age of 464.

It is reported that over a cave in Hazaramaut Mountain, there is a dome under which his holy body is buried with the following words inscribed on a tablet:

In the Name Of Allah, the Beneficent, the Merciful, the Most High, the Most Sublime:

I am Hud, the Prophet and the Messenger of the Lord of the earth and heavens unto the people of Ad. I invited them to believe in God and renounce idols. However, they disobeyed. Therefore, they were afflicted with a destructive wind hence ruined.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ العَلِیُّ الأَعْلی، إِنا هُودُ النَّبِیّ وَرَسُولُ رَب الأَرْضِ وَالسَّماءِ إِلی الْمَلأَ مِن عَادٍ فَدَعَوْتُهُمْ إِلی الإِیمانِ وَخَلْعَ الأَصْنامِ وَالأَوْثانِ فَعَصَونی فَأَهْلَکَتْهُمُ الرّیحُ العَقیمُ فَأَصْبَحُوا کَالرَّمیمِ.

His Advice To People

"And to Ad (We sent) their brother Hud. He said: O my people! Serve Allah, you have no god other than Him; will you not then guard (against evil)? The chiefs of those who disbelieved from among

p: 31

his people said: Most surely we see you in folly, and most surely we think you to be of the liars. He said: O my people! There is no folly in me, but I am an apostle of the Lord of the worlds. I deliver to you the messages of my Lord and I am a faithful adviser to you." (7:65- 68)

وَإِلی عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا قَال: یَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّه مَالَکُمْ مِنْ إِلهٍ غَیْرُهُ أَفَلا تَتَّقُونَ، قَالَ الْمَلأَ الَّذِینَ کَفَرُوا مِنْ قَوْمِهِ إِنَّا لَنَراکَ فی سَفَاهَةٍ وَإِنَّا لَنَظُنُّکَ مِنَ الْکاذِبینَ. قَالَ: یا قَوْمِ لَیْسَ بی سَفَاهَةٌ وَلَکِنّی رَسُولٌ مِنْ رَبّ الْعَالَمینَ، أُبْلِغکُمْ رِسَالاتِ رَبّی وَأَنَا لَکُمْ ناصِحٌ أَمینٌ.

Delivering Message Of God

"O my people! I do not ask of you any reward for it; my reward is only with Him Who created me; do you not then understand?" (11:51)

یَا قَوْمِ لا أَسْأَلُکُمْ عَلَیْهِ أَجْرًا إِن أَجْرِیَ إِلا عَلَی الذَّی فَطَرَنی أَفَلا تَعْقِلُونَ.

Immunity From Infidels

"He said: surely Allah to witness, and do you bear witness too, that I am clear of what you associate (with Allah)." (11:54)

قَالَ إِنِّی أُشْهِدُ اللَّه وَاشْهَدُوا أَنِّی بَریءٌ مِمّا تُشْرِکُونَ.

Reliance On God

"Surely I rely on Allah, my Lord and your Lord; there is no living creature but He holds it by Its forelock; surely my Lord is on the right path." (11:56)

إِنّی تَوَکَّلْتُ عَلی اللَّه رَبّی وَرَبّکُمْ، مَا مِن دابَّةٍ إِلا هُوَ آخِذٌ بِنَاصِیَتِها إِنَّ رَبّی عَلی صِراطٍ مُسْتَقیمٍ.

Seeking Help From God

"He said: O my Lord! Help me against their calling me a liar. He said: In a little while they will most certainly be repenting. So

p: 32

the punishment overtook them in justice, and We made them as rubbish; so away with the unjust people." (23:39- 41)

قالَ رَبِّ انْصُرْنی بِما کَذَّبُونِ، قَالَ عَمّا قَلیلٍ لَیُصْبِحُنَّ نادِمینَ، فَأَخَذَتْهُمُ الصَّیْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْناهُمْ غُثَاءً فَبُعْدًا لِلْقَوْمِ الظّالِمینَ.

Patience Over An Incompatible Wife

Prophet Hud was a farmer and irrigated farms. One day, a group of people came to his house seeking to meet with him. A one-eyed woman whose hair was mostly gray came out to them asking: Who are you? They said: We are the people of such and such land, and our land has been hit by drought; so, we have come to request Hud to pray for us and ask God to give us rain. She said: Had Hud’s supplication been heeded, he would have supplicated for himself, for his farm has been drought burnt. They said: Now tell us where is he? She said: He is in such and such place. They went to him saying: O Prophet of Allah! Our land has been hit by drought. Ask God to make our land green and give us rain.

Hud performed prayer and supplicated for them saying to them: Go back, for rain has already fallen and your land has become green. They said: O Prophet of Allah! We have seen sometime strange. Hud said: What have you seen? They said: a one- eyed woman most of whose hair is gray. She said: Who are you and what do you want? We said: We have come here to ask Nuh, the Prophet of

p: 33

Allah to supplicate to God to give us rain but she said: Had Hud’s supplication been heeded, he would have supplicated for himself, for, his own land has been drought burnt. Hud said: That was my wife and I invoke Allah to permit her to live long. They asked him why. Nuh said: Allah never created a believer without creating an enemy for him to harm him. She is my enemy. Having an enemy over whom I have control is better than facing one who controls me.

وَکانَ هُودُ زَرَّاعًا وَکَانَ یَسْقی الزَّرْعَ فَجاءَ قَومٌ إِلی بابِه یُریدُونَه فَخَرَجَتْ عَلَیْهِمْ امْرَأَتُهُ شَمْطَاءَ عَوْراءَ فَقَالَتْ: أَنْتُمْ؟ فَقَالُوا: نَحْنُ مِنْ بِلادِ کَذا وکَذا، أَجْدَبَتْ بِلادُنا فَجِئْنا إِلی هُودٍ نَسْأَلُهُ أَنْ یَدْعُوَا لِلهِ حَتّی تُمْطَرَ وَتُخْضَبَ بِلادُنَا، فَقَالَتْ: لَو اسْتُجِیبَ لِهُودٍ لَدَعا لِنَفْسِهِ فَقَدْ اخْتَرَقَ زَرْعُهُ لِقِلَّةِ الْماءِ قَالُوا: فَأَیْنَ هُوَ؟ قالَتْ هُوَ فی مَوْضِعٍ کَذا وَکَذا، فَجَاءُوا إِلَیْهِ فَقَالُوا: یَا نَبِیَّ اللَّه قَدْ أَجْدَبَتْ بِلادُنا وَلَم نُمْطَرْ فَاسْأَلِ اللَّه أَنْ تُخْضَبَ بِلادُنا وَنُمْطَرَ، فَتَهَیَّأَ لِلصَّلاةِ وَصَلّی وَدَعا لَهُمْ، فَقَالَ لَهُمْ: ارْجِعُوا فَقَدْ أُمْطِرْتُم فَأُخْضِبَتْ بِلادُکُمْ.

فَقَالُوا: یَا نَبِیَّ اللَّه إِنّا رَأَیْنَا عَجَبًا، قَالَ: وَمَا رَأَیْتُمْ؟ قَالُوا: رَأَیْنا فی مَنْزِلِکَ امْرَأَةً شَمْطاءَ عَوْراءَ، قَالَتْ لَنَا مَنْ أَنْتُمْ؟ وَمَنْ تُریدُون؟ قُلْنا: جِئْنا إِلی نَبِیّ اللَّه هُودٍ لِیَدْعُوا اللَّه لَنا فَنُمْطَرَ، فَقَالتْ: لَوْ کَانَ هُودٌ داعِیًا لَدَعا نَفْسَهُ فَإِنَّ زَرْعَهُ قَدْ احْتَرَقَ.

فَقَالَ هُودٌ: ذاکَ امْرَأَتی وأَنَا أَدْعُو اللَّه لَها بِطُولِ الْبَقاءِ فَقَالوا: فَکَیْفَ ذلِکَ؟ قَالَ: لأَنْهُ مَا خَلَقَ اللَّه مُؤْمِنًا إِلا وَلَهُ عَدُوٌّ یُؤْذیهِ وَهِیَ عَدُوَّتی فَلَئِنْ یَکُونُ عَدُوّی مِمَّنْ أَمْلِکُهُ خَیْرٌ مِنْ أَن یَکُونَ عَدُوّی مِمَّنْ

p: 34

یُمَلِّکُنِی.

Patience Over Persecution

When Hud turned forty, God inspired him: Go to your people and invite them to worship Me. Should they respond to you positively, I will increase their power and wealth. When the people were gathering together, Hud came to them saying: O my people! Worship Allah, for there is no god for you save Him. They said: O Hud! You are a trustworthy man. Hud said: Then know that I am the Messenger of Allah unto you. Give up worshipping idols. Hearing this, people attacked him, trying to strangle him and leaving him as a dead person. Hud was unconscious for a day and night and when came to, he said: O my Lord! I did my duty and you saw what my people did to me.

لَمَّا تمَّ لِهُودٍ عَلَیْهِ السَّلامُ أَرْبَعُونَ سَنَةً أَوْحَی اللَّه تَعَالی إِلَیْه: أَنْ ائْتِ قَوْمَکَ فَادْعُهُمْ إِلی عِبَادَتی وَتَوْحیدی فَإِنْ أَجابُوکَ زِدْتُهُمْ قُوَّةً وَأَمْوَالا فَبَینما هُمْ مُجْتَمِعُونَ إِذْ أَتاهُمْ هُودٌ فَقَالَ: یا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّه مالَکُمْ مِنْ إِلهٍ غَیْرُهُ.

فَقَالُوا: یَا هُودُ لَقدْ کُنْتَ عِنْدَنا ثِقَةً أَمِینًا، قَالَ: فَإِنِّی رَسُولُ اللَّه إِلیْکُمْ دَعُوا عِبادَةَ الأَصْنامِ.

فَلَمَّا سَمِعُوا ذلِکَ مِنْهُ بَطَشُوا بِه وَخَنقُوهُ وَتَرَکُوهُ کَالْمَیِّتِ، فَبقی یَوْمَهُ وَلَیْلَتَهُ مَغْشِیًّا عَلَیْهِ، فَلَمّا قَالَ: یَا رَبِّ إِنی قَدْ عَملْتُ وَقَدْ تَری مَا فَعَلَ بی قَوْمی (الخ).

His Quietude And Equanimity

Hud was good-tempered. He had a special quietude and enjoyed much endurance.

کَانَ لِهودٍ عَلَیْهِ السَّلامُ: سَمْتٌ وَسَکینَةٌ وَوَقَارٌ.

6. The Ethos Of Prophet Saleh

Introduction

Prophet Saleh was son of Jaben son of Thamud, son of Amer, son of Eram, son of Sam, son of Nuh, who was born 2973 years

p: 35

after the fall of Adam. He was of high stature, broad-shouldered and eloquent, His hair was black and his cheeks rosy. He was bare-footed and preaching people most of the time. He was engaged in business when he was free preach. He was known as a pious man in youth.

When Saleh was appointed as Prophet, he started guiding people. After some time, a small group of people followed him and the rest called for a miracle saying: Bring out of mountain a pregnant camel which will deliver a young immediately. Saleh accepted and went to mountainside along with the people invoking God to show His sign. All of a sudden, the mountain moaned and from it a pregnant she-camel came out, giving birth to a young too. Nevertheless, they did not believe. Saleh said:

"This is a she-camel; she shall have her portion of water, and you have your portion of water on an appointed time." (26:155).

هَذِهِ نَاقَةٌ لَها شِرْبٌ وَلَکُمْ شِرْبُ یَوْمٍ مَعْلُومٍ

Saheh’s she-camel horrified other animals in each pasture she entered making them to stop eating hence becoming thin. A group of adversaries by resorting to tricks slew the she-camel and her young fled towards mountain. Some people came to Saleh seeking a solution. Saleh said: Bring the young camel here. By seeing Saleh, the young camel cried three times: O Saleh! Where is Mother? and disappeared.

Saleh said: "Enjoy yourselves in your abode for three days, that is a promise not to be belied." (11:65)

فقال تَمَتَّعُوا فی دارِکُمْ

p: 36

ثَلاثَةَ أَیّامٍ ذَلِکَ وَعْدٌ غَیْرُ مَکْذُوبٍ.

And eventually, the torment descended: "Then the earthquake overtook them, so they became motionless bodies in their abode." (7:77)

فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فی دارِهِمْ جَاثِمِینَ.

Saleh lived for 280 years and was buried between Rukn and Maqam in the holy House of God. (Ka’ba)

Propagating The Message Of God

"And I do not ask you any reward for it; my reward is only with the lord of the worlds." (the 26:145)

وَما أَسْأَلُکُمْ عَلَیْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِیَ إِلا عَلی رَبِّ الْعالَمِینَ.

The Best Argumentor

It has been reported on the authority of Imam Baqer that the holy Prophet(S) asked Gabriel: What was the reason behind the ruin of Saleh’s people? Gabriel said: O Muhammad! Saleh was appointed at the age of 16 and was among people up to the age of 120 but no one responded him positively. They had seventy idols which they worshipped besides Allah.

Seeing this, Saleh said: I was appointed as Prophet to you at the age of 16 and I am now at the age of 120. I offer you two proposals. If you desire anything, ask me so that I will ask God to fulfill your desire. Or if you wish, I will ask your gods to fulfill a desire. If they fulfilled my desire, I will depart from among you. Then none of us will be offended. They said: O Saleh! You are fair. Be prepared for it.

عَنْ أَبی جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنَ عَلِیّ عَلَیْهِ السَّلامُ قالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّه صَلَّی اللَّه عَلَیْهِ وَآلهِ سَأَلَ جَبْرائیلَ کَیْفَ کانَ مُهْلِکُ قَوْمَ صَالحٍ؟ فَقَالَ:

p: 37

یَا مُحَمَّدُ إِنَ صَالِحًا بَعَثَ إِلی قَوْمِهِ وَهُوَ ابْنُ سِتِّ عَشرِ سَنَةً، فَلَبِثَ فیهِمْ حَتّی بَلَغَ عِشْرینَ وَمِئَةَ سَنَةٍ لا یُجِیبُونَهُ إِلی خَیْرٍ، قَالَ وَکَانَ لَهُمْ سَبْعُونَ صَنَمًا یَعْبُدُونَها مِنْ دُونِ اللَّه فَلَمّا رَأَی ذَلِکَ مِنْهُمْ قَالَ: یا قَوْمِ إِنّی قَدْ بُعِثْتُ إِلَیْکُمْ وَأَنا ابْنُ سِتَّ عَشَرِ سَنَةً وَقَد بَلَغْتُ عِشْرینَ وَمِئَةَ سَنَةٍ وَأَنَا أَعْرِضُ عَلَیْکُمْ أَمْرَیْنِ: إِنْ شِئْتُمْ فَاسْأَلُونی حَتّی أَسْأَلَ إِلهی فَیُجیبَکُمْ فیما تَسْأَلُونی وَإِنْ شِئْتُمْ سَأَلْتُ آلِهَتَکُمْ، فَإِنْ أَجَابَتْنی بِالذی أَسْأَلُها خَرَجْتُ عَنْکُمْ فَقَدْ شَنَأتُکُمْ وَشَنَأْتُمُونی. فَقَالُوا قَدْ أَنْصَفْتَ یَا صالِح.

They left the city with their idols on their backs. When they were free eating and drinking, they said: O Saleh! Ask whatever you wish. Saleh said: What is the name of the big idol? They said the name. Saleh called the idol by name but there was no answer. Saleh said: Why it does not answer? They said: call other idols besides it. Saleh called other idols by name but there was no answer. Saleh said: O people! Did you see that I called all the idols but they did not answer? Now you ask me something so that I will ask God to answer right away and fulfill your desire. They came to their idols saying: Why don’t you answer Saleh? They did not answer.

فَأَتَعِدُوا الْیَوْمَ یَخْرُجُونَ فیهِ، قالَ فَخَرَجُوا بِأَصْنامِهِمْ إِلی ظَهْرِهِمْ ثُمَّ قَرَّبُوا طَعَامَهُمْ وَشَرَابِهِمْ فَأَکَلُوا وَشَرِبُوا، فَلَمّا أَن فَرَغُوا دَعَوهُ فَقَالُوا؟ یَا صَالِحُ سَلْ، فَدَعا صالِحُ کَبیرَ أَصْنَامِهِمْ فَقَالَ: مَا اسمُ هذا؟ فَاخْبَرُوهُ بِاسْمِهِ، فَنَاداهُ بِاسْمِه فَلَمْ یُجِبْ فَقَالَ صَالِحُ: مَالهُ لا

p: 38

یُجیبُ؟ فَقَالُوا لَه ادْعُ غَیْرَهُ، فَدَعاها کُلَّها بِأَسْمَائِهَا فَلَمْ یُجِیبهُ واحِدٌ مِنْهُمْ!

Then they said: O Saleh! Take a distance from us so that we will call our idols. They threw away the carpets and vessels they had with them wallowing in the dust. They said: O idols! If you do not answer Saleh, we will be disgraced. Then, they asked Saleh to ask idols again but there was no answer. They said: Saleh wishes you to answer him and speak.

فَقَالَ یَا قَوْمِ تَرَوْنَ قَدْ دَعَوْتُ أَصْنامَکُمْ فَلَمْ یُجِبْنِی واحِدٌ مِنْهُم فاسْأَلونی حتّی ادْعُوَا إِلهی فَیُجِیبَکُمُ السَّاعَةَ.

فَاقْبَلُوا عَلی أَصْنَامِهِمْ فَقَالُوا لهَا: ما بالَکُنَّ لا تُجِبْنَ صَالِحًا؟ فَلَمْ تُجِبْ، فَقَالُوا: یَا صَالِحُ تَنَحَّ عَنَّا وَدَعْنا وَأَصْنامَنا قَلیلا، قَالَ: فَرَمَوا بِتِلْکَ الْبَسطِ الَّتی بَسَطُوها، وَبِتِلْکَ الآنِیَةِ وَتَمَرَّغُوا فی التُّرابِ وَقالُوا لَها: لَئِنْ لَمْ تُجِبْنَ صَالِحًا الْیَوْمَ لَنَفْضَحَنَّ، ثُمَّ دَعَوْهُ فَقَالُوا: یَا صالِحُ تَعَالَ فَسَلْها، فَعَادَ فَسَأَلَها فَلَمْ تُجِبْهُ، فَقَالُوا: إِنَّما أَرَادَ صالِحُ أَنْ تُجیبُهُ وَتُکَلِّمُهُ بِالجَوابِ.

Saleh said: O people! the day is over but your gods do not answer. Now you ask me so that I will call my God and He will answer you right away. Seventy of their chiefs asked idols to speak but there was no answer. Eventually, they said: O Saleh! We ask you something and if your Lord answers, we will follow you and all the people in the village will follow you too.

قَالَ:فَقَال: یَا قَومِ هُو ذا، تَرَوْنَ قَدْ ذَهَبَ النَّهارُ وَلا أَرَی آلِهَتَکُمْ تُجِیبَنِی فَاسْأَلُونی حَتّی أَدْعُو إِلَهی فَیُجِیبَکُمْ السَّاعَةَ. قَالَ فَانْتَدَبَ لَهُ سَبْعُونَ

p: 39

رَجُلا مِنْ کُبَرائِهِمْ وَعُظمائِهِمْ وَالْمَنْظُورُ إِلَیْهِمْ مِنْهُمْ فَقَالُوا: یَا صَالِحُ نَحْنُ نَسْأَلُکَ، قَالَ: فَکُلُّ هَؤلاءِ یَرْضَوْنَ بِکُمْ؟ قَالُوا نَعَمْ فَإِنْ أَجَابُوکَ هؤلاءِ أَجَبْنَاکَ.

قَالُوا: یَا صَالِحَ نَحْنُ نَسْأَلُکَ فَإِنْ أَجَابَکَ رَبُّکَ اتَّبَعْناکَ وَأَجَبْناکَ وَتابَعَکَ جَمیعُ أَهْلِ قَرْیَتِنَا.

Saleh said: Ask me whatever you wish. They said: Let us go to the nearby mountain so that we will ask you what we wish there. When they reached the mountain, they said: O Saleh! Ask your Lord to bring out from this mountain a red, pure and pregnant she-camel right now. Saleh said: You have asked me something too hard for me yet so easy for my Lord. Then, he asked God what they had demanded. At this moment, the mountain cleaved and people were about to go mad when a horrible sound was heard.

فَقَالَ لَهُمْ صَالِحُ سَلُونی مَا شِئْتُمْ، فَقَالُوا: انْطَلِقْ بِنَا إِلی هَذا الْجَبَلِ- وَجَبَلٌ قَریبٌ مِنْهُ-حَتّی نَسْأَلَکَ عِنْدَهُ، قَالَ: فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقُوا مَعَهُ فَلَمَّا انْتَهُوا إِلی الْجَبَلِ قَالُوا: یَا صَالِحُ اسْأَلْ ربَّکَ أَنْ یَخْرُجَ لَنا السَّاعَةَ مِنْ هذا الجَبَلِ نَاقَةً حَمْراءَ شَقْراءَ وَبْراءَ عَشْراءَ - .... قَالَ قَدْ سَأَلْتُمُونی شَیئًا یَعْظُمُ عَلیَّ وَیُهوَّنُ عَلی رَبّی فَسَأَل اللَّه ذَلِکَ فَانْصَدَعَ الْجَبَلُ صَدْعًا کَادَتْ تَطیرُ مِنْهُ الْعُقُولُ لَمَّا سَمِعُوا صَوْتَهُ.

Like a woman in travail, the mountain became upset and abruptly the head of the she-camel and then other parts came out of the mountain standing on its four legs. Seeing this, the people said: How quickly your Lord answered our prayer! Therefore ask Him to give us its young too. Saleh asked God

p: 40

again and a young camel with new hair dropped from the she-camel. Saleh said: O people! Do you wish anything else? They said: No! Let us go to our people so as to inform them of what we have seen.

قَالَ:وَاضْطَرَبَ الْجَبَلُ کَما تَضْطَرِبُ المَرْأَةُ عِنْدَ الْمَخَاضِ ثُمْ لَم یَفْجَأَهُمْ إِلا وَرَأْسُها قَد طَلَعَ عَلَیْهِمْ مِنْ ذَلِکَ الصَّدْعِ، فَلَمّا اسْتَتَمَّتْ رقَبَتَها حَتّی اجْتَرَّتْ ثُمَّ خَرَجَ سَائِرُ جَسَدِها ثُمَّ اسْتَوَتْ عَلَی الأَرْض قائِمةً، فَلمّا رأَوا ذَلِکَ قَالُوا: یَا صَالِحُ مَا أَسْرَعُ مَا أَجَابَکَ رَبَکَ فَسَلْها أَنْ یُخرِجَ لَنا فَصِیلهَا، قَالَ: فَسَأَلَ اللَّه تَعالی ذَلِکَ فَرَمَتْ بِه فَدَبَّ حَوْلها.

فَقَالَ: یَا قَوْم أَبَقِیَ شیء؟ قَالُوا: لا انْطَلِقْ بِنا إِلی قَوْمِنا نُخْبِرهُمْ مَا رَأَیْنا وَیؤمِنُوا بِکَ.

When the chiefs returned, their argument heated. Out of seventy only six of them did not change their mind saying what they have seen and what Saleh has brought was true. Sixty-four denied (covered) the truth saying it was no more than enchant. And one of the six chiefs who believed first changed his mind and was one of those who hamstrung the she-camel.

قَالَ: فَرَجَعُوا فَلَمْ یَبْلُغْ السَّبْعُونَ الرَّجلَ إِلَیْهِمْ حَتّی ارْتَدَّ مِنْهُمْ أَرْبَعَةٌ وَسِتّونَ رَجُلا وَقالُوا: سِحْر وَثَبَتَتِ السِّتَّة وَقَالُوا: الْحَقُّ مَا رَأَیْنا قَالَ: فَکَثرَ کَلامَ الْقَوْمِ وَرَجَعُوا مُکَذِّبینَ ثُمَّ ارْتابَ مِنْ السِّتَّةَ وَاحِدٌ فَکانَ فِیمَنْ عَقَرَها.

7. The Ethos Of Prophet Abraham

Introduction

Prophet Abraham is son of Tarih, son of Nahur, son of Sharugh, son of Arghu, son of Faligh, son of Abir, son of Shalikh, son of Kenan, son of Arfkhshath, son of Sam, son of Noah. Abraham means a kind father.

p: 41

His title is the friend of Allah and the friend of the Beneficent. He is also called the father of the Prophets.

Abraham was born in the village of Kothi in Babylon 3323 years after the fall of Adam. His mother, Nona hid him in a cave out of fear of enemies for many years. He invited people to his upright creed from the age of sixteen. His uncle, Azar used to make idols and would give them to Abraham to sell them. He would put a rope round their necks carrying them with disgrace in the streets calling:

"And by Allah! I will certainly do something against your idols... " (21:57)

وَتَاللَّهِ لَأَکِیدَنَّ أَصْنَامَکُمْ

The news on these acts of his spread among people. Nemrud heard of it and ordered Abraham to be brought to his palace but Abraham did not prostrate to the king. Hence Nemrud was infuriated.

Once Abraham went to the idol-temple and broke all the idols hanging the ax on the neck of the biggest idol. Seeing this, people knew that it was the work of Abraham whom they condemned to be thrown to fire. The followers of Nemrud prepared a huge fire and threw Abraham into it. God said;

"O fire! Be a comfort and peace to Ibrahim." (21: 69)

یَا نارُ کُونی بَرْدًا وَسَلامًا عَلی إِبْراهیمَ.

When Nemrud’s plan failed, he ordered to expel Abraham from the town. Therefore, Abraham together with Sarah his cousin, Lot, his nephew, Tarih, his father migrated from Babylon and settled in Haram in

p: 42

north-east Al-Jazirah. He married Sarah who was then 37 years old and departed for Kenan territory. Later on, as a result of a severe famine they migrated to Egypt from where they went to Palestine and settled in Hebron farm known as Qudskhalol till the end of life. Since Sarah was infertile, she recommended Hagar, her slave-girl to him and thus Ismail was born of Hagar.

Sarah asked Abraham to take Hagar and her son to a desert far from town. Her request was accepted. Abraham decided to take them to Mecca and at Gabriel’s hint they alighted at the present Zamzam Well. He was with them for three days and upon his return said:

"O our Lord! Surely I have settled a part of my offspring in a valley unproductive of fruit near Thy Sacred House... " (14:37)

رَبَّنَا إِنِّی أَسْکَنْتُ مِنْ ذُرِّیَّتِی بِوَادٍ غَیْرِ ذِی زَرْعٍ عِنْدَ بَیْتِکَ الْمُحَرَّمِ

Abraham visited the Sacred House and performed Hajj every year after his return and enjoyed seeing Hagar and Ismail. Ten years later, he was in Mecca when one night, he dreamed that he had to sacrifice Ismail. He prepared to do so but a sheep was brought from under mountain by the angel of God:

"And We ransomed him with a great sacrifice." (37:107)

وَفَدَیْناهُ بِذِبْحٍ عَظیمٍ.

Later on, Abraham restructured Ka’ba with the help of Ismail and eventually passed away after twenty five days of illness 3508 years after the Fall of Adam and was buried in Mafileh cave in Hebron (Palestine) where

p: 43

Sarah was buried too. In a hadith, the holy Prophet said: Abraham lived for 175 years.

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ(ص) عَاشَ إِبْراهیمُ مِئَةً وَخَمْسًا وَسَبْعینَ سَنَةً.

Immunity From Infidels

"Indeed, there is for you a good example in Ibrahim and those with him when they said to their people: Surely we are clear of you and of what you serve besides Allah" (60:4)

قَدْ کَانَتْ لَکُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِی إِبْرَاهِیمَ وَالَّذِینَ مَعَهُ إِذْ قَالُوا لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَآءُ مِنْکُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ

His Thankfulness

"Surely Ibrahim was an exemplar, obedient to Allah, upright, and he was not of the polytheists. Grateful for his favors; He chose him and guided him on the right path." (16:120- 121)

إِنَ إِبْراهیمَ کانَ أُمَّةً قانِتًا لله حَنِیفًا وَلَمْ یَکُ مِنَ الْمُشْرِکینَ شَاکِرًا لأَنْعُمِهِ وَهُدیةُ إِلی صِراطٍ مُسْتَقیمٍ.

His Recommendations To His Sons

"And the same did Ibrahim enjoin on his sons and so (did) Yaqoob. O my sons! Surely Allah has chosen for you (this) faith, therefore die not unless you are Muslims." (2:132)

وَوَصَّیٰ بِهَا إِبْرَاهِیمُ بَنِیهِ وَیَعْقُوبُ یَا بَنِیَّ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَیٰ لَکُمُ الدِّینَ فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ

Three Fold Virtues Of His

"Most surely Ibrahim was forbearing, tender-hearted, oft-returning to (to Allah)" (11:75)

إِنَّ إِبْرَاهِیمَ لَحَلِیمٌ أَوَّاهٌ مُنِیبٌ

His Truthfulness

"And mention Ibrahim in the Book; surely he was a truthful man, a Prophet." (19:41)

وَاذْکُرْ فِی الْکِتَابِ إِبْرَاهِیمَ ۚ إِنَّهُ کَانَ صِدِّیقًا نَبِیًّا

Why Did God Choose Him As A Friend?

Imam Reza has polyqouted Imam Sadeq and Imam Baqer as saying: God — Glorified and Honored — chose Abraham as a friend because he never rejected anyone and never asked anything from anyone but God.

عَنْ أَبی الْحَسَنِ الرِّضَا عَلَیْهِ السَّلامُ قَالَ: سَمِعْتُ أَبی عَبْدِ اللَّه

p: 44

عَلَیْهِ السَّلامُ یُحَدّثُ عَنّ أَبِیهِ عَلَیْهِ السَّلامُ إِنَّهُ قَالَ: اتَّخَذَ اللَّه عَزَّ وَجَلَّ إِبْراهیمَ خَلیلا لأَنَّهُ لَمْ یُردّ أَحَدًا وَلَمْ یَسْأَل أَحَدًا غَیْرَ اللَّه عَزَّ وَجَلَّ.

His Threefold Characteristics

Abraham was asked: Why God has taken you as a friend? He said: For three reasons:.

1- I always preferred God’s orders to other ones:

2- I was not grieved with what God had destined for me

3- I was serving guests day and night.

قیلَ لإِبْراهیمَ عَلَیْهِ السَّلامُ: بِأَیِّ شَیءٍ اتَّخَذَکَ اللَّه خَلِیلا؟ قَالَ: بِثَلاثَةِ أَشْیاءَ اخْتَرتَ أَمْرَ اللَّهِ عَلی أَمْرِ غَیْرِهِ، وَما اهْتَمَمْتُ بِما یُکْفِلُ اللَّه لی وَمَا تَعَشَّیْتُ وَلا تَغَدَّیْتُ إِلا مَعَ الضَّیْفِ.

At His Table

It has been reported on the authority of Imam Sadeq that when Angles came to Abraham in human figure, Abraham brought them a broiled calf to eat. Angles said: We will not eat unless you tell us of its price. Abraham said: Say Bismillah (in the name of Allah) whenever you start eating and Alhamdo lillah (praise is due to Allah) whenever you finish eating. Imam Sadeq said: At this moment, Gabriel turned to his companies who were four and he was their chief and said: He deserves to be taken as a friend by God.

عَنْ أَبی عَبدِ اللَّه عَلَیْهِ السَّلامُ قَالَ لَمّا جَاءَ الْمُرْسَلُونَ إِلی إِبْراهیمَ جَاءَهُمْ بِالْعِجْلِ، فَقَالَ: کُلُوا، فَقالُوا: لا نَأْکُلُ حَتّی تُخْبِرَنَا ما ثَمَنُهُ، فَقَالَ : إِذا أَکَلْتُمْ فَقُولُوا: بِسْمِ اللَّه، وإِذا فَرَغْتُمْ فَقُولُوا: الْحَمْدُ لله، قَالَ فَالْتَفَتَ جِبْرائیلُ إِلی أَصْحابِهِ وَکَانُوا أَرْبَعَةً وَجِبْرائیلُ رَئیسُهُمْ، فَقَالَ : حَقٌّ للهِ أَنْ یَتَّخِذَ هَذا خَلیلا.

Reliance On God

Imam Sadeq said: When Abraham was thrown into

p: 45

fire, Gabriel met him between the earth and heaven saying: Do you need any help? Abraham said: Not from you.

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ عَلَیْهِ السَّلامُ: لَمّا أُلْقِیَ إِبْراهیمُ عَلَیْهِ السَّلامُ فی النّارِ فَلَقّاهُ جِبْرائیلُ فی الْهَواءِ وَهُوَ یَهْوی فَقَالَ یَا إِبْراهیمُ أَلَکَ حَاجةً؟ فَقَالَ: أَمّا إِلَیْکَ فَلا.

Thanking God For Not Committing Sin

It has been reported on the authority of Imam Baqer that one day Abraham saw a white hair in his beard. He said: Thanks God who has made me reach this age while I have not committed sin even in a blinking time.

عَنْ أَبی جَعْفَر عَلَیْهِ السَّلامُ قَالَ: أَصْبَحَ إِبْراهیمُ عَلَیْهِ السَّلامُ فَرَأَی فی لِحْیَتِهِ شَیْبًا شَعْرَةً بَیْضاءَ فَقَالَ: الْحَمْدُ لله رَبِّ العالَمینَ الَّذی بَلَغَنی هَذا الْمَبْلَغِ وَلَمْ أَعْصِ اللَّه طَرْفَةَ عَیْنٍ.

His Hospitality

It has been reported on the authority of Imam Sadeq that when Abraham was at his father’s house and there was no guest there, he would lock the door, leave home while carrying the keys with him and looking for guests.

عَنْ أَبی عَبْدِ اللَّه عَلَیْهِ السَّلامُ قَالَ: أَنَّ إِبْراهیمُ عَلَیْهِ السَّلامُ کانَ أَبَا أَضْیافٍ.فَکانَ إِذا لَمْ یَکُونُوا عِنْدَهُ خَرَجَ یَطْلُبُهُمْ وَغَلَقَ بَابَهُ وَأَخْذَ الْمَفَاتیحَ یَطْلُبُ الأَضْیافَ.

His Pity For Hagar And Ismail

It has been reported on the authority of Imam Musa that when Abraham made Hagar and Ismail settle in Mecca and bade them farewell, Hagar and Ismail started weeping. Addressing Hagar Abraham said: Why are you weeping? I have made you settle in the most beloved place on the earth and in the sanctuary of Allah. Hager said: O Ibrahim! I have not seen any Prophet act as

p: 46

you have acted. Abraham said: What have I done? Hager said: O Ibrahim! You are leaving behind a weak wife and a weak child, helpless with no companion of mankind, no spring of water, no harvest and no milch. At this moment Abraham felt pity for them and his eyes were filled with tears. He came forward till he reached the door of God’s House. Holding the two sides of the House, he said: O God! I have made my progeny settle in an infertile desert near Your Sacred House for performing prayer. Therefore, set people’s hearts inclined to it and give sustenance to them from all kinds of fruits that they may thank.

عَنْ أَبی الْحَسَنِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ عَلَیْهِ السَّلامُ قالَ إِنَّ إِبْراهیمُ عَلَیْهِ السَّلامُ لَمّا أَسْکَنَ إِسْمَاعیلَ وَهَاجَرَ مَکَّةَ وَوَدَّعَهُمَا لِیَنْصَرِفَ فی أَحَبِّ الأَرْضِ إِلی اللَّهِ وَفی حَرَمِ اللَّهِ؟

فَقَالَتْ لَهُ هَاجَرُ: یَا إِبْراهیمُ مَا کُنْتُ أَرَی أَنَّ نَبِیًّا مِثْلُکَ یَفْعَلُ ما فَعَلْتَ! قَالَ: وَمَا فَعَلْتُ؟ فَقَالَتْ: إِنَّکَ خَلَّفْتَ امْرَأَة ضَعِیفَةً وَغُلامًا ضَعِیفًا لا حِیلَةَ لَهُما بِلا أَنیسٍ مِنْ بَشَرٍ وَلا مَاءَ یَظْهَرُ وَلا زَرْعَ قَدْ بَلَغَ وَلا ضَرْعَ یُحْلَبُ.

قَالَ فَرَقَّ إِبْراهیمُ وَدَمَعَتْ عَیْناهُ عِنْدَما سَمِعَ مِنْها فَأَقْبَلَ حَتّی انْتَهی إِلی بَابِ بَیْتِ اللَّه الْحَرامِ فَأَخَذَ بِعَضادَتَیِ الْکَعْبَة ثُمَّ قَالَ: اللَّهُمَّ إِنِّی أَسْکَنتُ مِنْ ذُرِّیَّتِی بِوادٍ غَیْرِ ذِی زَرْعٍ عِنْدَ بَیْتِکَ الْمُحَرَّمِ، رَبَّنَا لِیُقیمُوا الصَّلاةَ فَاجْعَلْ أَفْئِدَةً مِنْ النَّاسِ تَهْوی إِلَیْهِمْ وَارْزُقْهُمْ مِنَ الثَّمَراتِ لَعَلَّهُمْ یَشْکُرُونَ.

Entrusting Wife And Child To God

When Abraham turned to leave, Hagar said: O Ibrahim! To whom are you entrusting us? He said: I entrust you to the Lord of

p: 47

this House.

فَلَمّا وَلّی إِبْراهِیمُ قَالَتْ هَاجَرُ: یَا إِبْراهیمُ إِلی مَنْ تَدَعُنا؟ قَالَ: أَدَعُکُمَا إِلی رَبّ هَذِهِ الْبَنِیَّةِ.

Forbearance Before Sarah’s Bad Temper

Imam Sadeq has said: Once Abraham complained to God of Sarah’s bad temper. God inspired him that the parable of woman is as a crooked bone. If you straighten it, it will break and should you leave it as it is, it will benefit you. Be patient towards her.

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ عَلَیْهِ السَّلامُ: أَنَّ إِبْراهیمُ شَکا إِلی اللَّه عَزَّ وَجَلَّ مَا یَلْقی مِنْ سُوءِ خُلْقِ سَارَة، فَأَوْحی اللَّه عَزَّ وَجَلَّ إِلَیْهِ: إِنَّمَا مَثَلُ الْمَرْأَةَ مَثَلُ الضِّلعِ الْمُعْوَجِّ، إِنْ أَقَمْتَهُ کَسَرْتَهُ وَإِنْ تَرَکْتَهُ اسْتَمْتَعْتَ بِهِ، اصْبِرْ عَلَیْها.

Asking God To Give Him A Daughter

It has been reported on the authority of Imam Sadeq that Abraham asked God to give him a daughter to weep for him after his demise.

عَنْ أَبی عَبْدِ اللَّه عَلَیْهِ السَّلامُ قَالَ: إِنَ إِبْراهیمَ خَلِیلَ الرَّحْمنِ سَالَ رَبَّهُ أَنْ یَرْزُقَهُ ابْنَةً تَبْکیهِ عَلَیْهِ بَعْدَ مَوْتِهِ.

His Supplication For Sinners

It has been reported on the authority of Imam Baqer that once Abraham was traveling for the sake of taking lessons. On his way, he came across a desert with no plantation. He saw a man performing prayer and wearing a garment of wool. Abraham stopped and was amazed by that man’s state. He waited for the man to complete his prayer but since his prayer lasted for some time, Abraham gave a sign with his hand making him understand that he had a need. The man shortened his prayer and sat with Abraham.

Addressing him, Abraham said: To whom you are praying? He said:

p: 48

To the God of Abraham. Abraham asked: Who is Abraham’s God? He said: The One who created you and me. Abraham said: I am pleased with you and I would like to be your brother for the cause of God. Where is your house so as to come and see you?

The man made a sign with his hand to the sea saying: Behind this Notfeh (clear and sweet water) while referring to the sea but my prayer site is right here.

عِنْ أَبی جَعْفَرٍ عَلَیْهِ السَّلامُ قَالَ: خَرَجَ إِبْراهیمُ ذَاتَ یَومٍ یَسِیرُ فی البِلادِ لِیَعْتَبِرَ، مَرَّ بِفَلاةٍ مِنَ الأَرْضِ فَإِذا هُوَ بِرَجُلٍ قَائِمٍ یُصَلِّی قَدْ قَطَعَ إِلی السَّمَاءِ صَوْتَهُ وَلِباسُهُ شَعْرُ فَوَقَفَ عَلَیْهِ إِبْراهیمُ وَعَجِبَ مِنْهُ وَجَلَسَ یَنْتَظِرُ فَرَاغَهُ فَلَمّا طَالَ ذَلِکَ عَلَیْهِ حَرَّکَهُ بِیَدِهِ وَقَالَ لَهُ: إِنَّ لِی حَاجَةً فَخَفِّفْ قَالَ وَخَفَّفَ الرَّجُلُ وَجَلَسَ إِبْراهیمُ، فَقالَ لَهُ إِبْراهیمُ:لِمَنْ تُصَلّی؟ فَقَالَ: لإِلَهِ إِبْراهیمُ، فَقَالَ لَهُ: وَمَنْ إِلَهُ إِبْراهیمَ؟ فَقَالَ: الَّذی خَلَقَکَ فَقَالَ لَهُ إِبْراهیمُ: لَقَدْ أَعْجَبَنِی نَحْوُکَ وَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَوَاخِیکَ فی اللَّه فَأَیَنَ مَنْزِلُکَ إِذا أَرَدْتُ زِیارَتَکَ وَلِقَائِکَ؟ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ: مَنْزِلی خَلْفَ النّطْفَةِ وَأَشَارَ بِیَدِهِ إِلی الْبَحْرِ وَأَمّا مُصَلایَ فَهذا الْمَوْضِع تُصِیبُنِی فِیهِ إِذا أَرَدْتَنِی إِنْ شَاءَ اللَّهُ

Then addressing Abraham, the man said: Do you have any need? Abraham said: Yes. The man said: What is your need? Abraham said: Either you pray and I will say Amen or I pray and you will say Amen. The man asked: For whom are you going to pray? Abraham said: For sinful believers. The man said: No. Abraham asked: Why? The

p: 49

man said: Because I have been praying for something for thirty years but it has not been fulfilled hence I am ashamed of calling on Him unless I know He will fulfill it.

Abraham said: What did you pray for? The man said: Once by this prayer site, a boy who was extremely handsome passed by; light was radiating from his forehead; he had long hair, and was herding cattle and sheep. I liked him very much and asked him to whom those cattle and sheep belonged. He said: They belong to myself. I asked who he was. He said he was Ismail. The son of Ibrahim, the friend of Allah. Knowing that he was the son of Ibrahim, the friend of Allah, I prayed to God to see him.

ثُمَّ قَالَ الرَّجُلُ لإِبْراهِیمَ: لَکَ حَاجَةٌ؟ فَقَالَ إِبْراهیمُ عَلَیْهِ السَّلام: نَعَمْ، قَالَ: وَمَا هِیَ؟ قَالَ لَهُ: تَدْعُوا اللَّهَ وَأَؤمِنَ عَلی دُعائِکَ، أَوْ أَدْعُو أَنَا وَتُؤمِنْ عَلی دُعائِی فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ وَفِیمَ تَدْعُو اللَّه؟ قَالَ لَهُ إِبْراهیمُ: لِلْمُذْنِبِینَ الْمُؤمِنِینَ.

فَقَالَ الرَّجُلُ: لا فَقَالَ إِبْراهیمُ: وَلِمَ؟ فَقَالَ: لأَنِّی دَعَوْتُ اللَّهَ مُنْذُ ثَلاثَ سِنین بِدَعْوَةٍ حَتَّی أَرَی إِجَابَتِهَا إِلی السَّاعَةِ وأَنَا أَسْتَحِی مِنَ اللَّه أَنْ أَدْعُوهُ بِدَعْوَةٍ حَتّی أَعْلَمُ أَنَّهُ قَد أَجَابَنی.

فَقَالَ إِبْراهیمُ وَفِیما دَعَوْتَهُ؟ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ: إِنّی لَفِی مُصَلایَ هَذا ذَاتَ یَوْمٍ إِذْ مَرَّ بِی غُلامٌ أَرْوَعٌ النُّورُ یَطْلُعُ مِنْ جَبِینِهِ، لَهُ ذُؤابَةٌ مِنْ خَلْفِهِ مَعَهُ بَقَرٌ یَسُوقُهَا کأَنّما دَهَنَتْ دُهْنًا،وَغَنِمَ یَسُوقُهَا کَأَنَّما دَخَشَتْ دَخْشًا، قَالَ: فَأَعْجَبَنِی مَا رَأَیْتُ مِنْهُ، فَقُلْتُ: یَا غُلامُ لِمَنْ هَذِهِ الْبَقَرُ وَالْغَنَمُ؟ فَقَالَ: لِی، فَقُلْتُ: وَمَنْ أَنْتَ؟ فَقَالَ:

p: 50

أَنَا إِسْماعِیلُ ابْنُ إِبْراهیمُ خَلیلَ اللَّهِ، فَدَعَوْتُ اللَّهَ عِنْدَ ذَلِکَ وَسَأَلْتُهُ أَنْ یُرِیَنِی خَلِیلهُ

Abraham said: I am Ibrahim, the friend of Allah and he is my son. The man thanked God and said: Praise is due to Allah, the Lord of the worlds who has answered my prayer. Then, he kissed Abraham’s cheeks and embraced him saying: Now I am prepared to invoke God together. Therefore, you pray and I will say Amen.

Abraham prayed for the believing men and women and invoked God to forgive believers from that day till the Day of Judgment and to be pleased with them.

Imam Baqer said: That prayer will include the sinful among believers and our shiites (followers) till the Day of Judgment.

فَقَالَ لَهُ إِبْراهیمُ: فَأَنَا إِبْراهیمُ: خَلِیلُ الرَّحْمنِ وَذَلِکَ الْغُلامُ ابْنی، فَقَالَ الرَّجُلُ عِنْدَ ذَلِکَ الْحَمْدُ لله رَبِّ الْعالَمِینَ الَّذی أَجَابَ دَعْوَتی، قَالَ: ثُمَّ قَبِلَ الرَّجُلُ صَفْحَتَیْ وَجْهِ إِبْراهیمُ وَعَانَقَهُ، ثُمَّ قَالَ: الآنَ فَنَعَمْ فَادْعُ حَتّی أُوَمِنَ عَلَی دُعائِکَ، فَدَعا إِبْراهیمُ عَلَیْهِ السَّلامُ لِلمُؤمِنینَ وَالْمُؤْمِنَاتِ مِنْ یَوْمِهِ ذَلِکَ إِلی یَوْمِ القِیامَةِ بِالْمَغْفِرَةِ وَالرِّضی عِنْهُمْ، وَأَمَّنَ الرَّجُلُ عَلی دُعَائِه، فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ(ع) فَدَعْوَهُ إِبْراهیمُ بالِغَةٌ لِلمُذْنِبِینَ الْمُؤمِنِینَ مِنْ شِیعَتِنَا إِلی یَوْمِ القِیامَةِ.

Abraham’s Demise

It has been reported on the authority of Imam Ali that when God decided to take the soul of Abraham to Him, He sent the angel of death to him. The angel of death greeted him and Abraham greeted him too. Abraham said: Peace be to you O angel of death! Why are you here? The angel of death said: I am

p: 51

here to take your soul. Abraham said: Have you ever seen a friend take the life of his friend? At this moment the angel of death returned to God saying: Did You hear what Your friend said? God said: O angel of death! Go back to him and say: Have you seen a beloved dislike the visit of his beloved? Truly, the beloved liked to visit His beloved.

عَنْ أَمِیرِ الْمُؤمِنینَ عَلَیْهِ السَّلامُ قَالَ: لَمَّا أَرادَ اللَّه تَبَارَکَ وَتَعالی قَبْضَ رُوحِ إِبْراهیمُ عَلَیْهِ السَّلامُ أَهْبَطَ إِلَیْهِ مَلَکُ المَوْتِ فَقَالَ: السَّلامُ عَلَیْکَ یَا إِبْراهیمُ. قَالَ: وَعَلَیْکَ السَّلامُ یَا مَلَکَ الْمَوْتِ أَدَاعٍ أَمْ ناعٍ؟ قَالَ: بَلْ دَاعٍ یَا إِبْراهیمُ فَأَجِبْ، قَالَ إِبْراهیمُ: فَهَلْ رَأَیْتَ خَلیلا یُمیتُ خَلیلَهُ؟ قَالَ فَرَجَعَ مَلِکُ الْمَوتِ حَتّی وَقَفَ بَیْنَ یَدَیِ اللَّهِ جَلَّ جَلالُهُ فَقَالَ: إِلَهِی قَدْ سَمِعْتَ مَا قَالَ خَلیلُکَ إِبْراهیمُ.

فَقَالَ اللَّه جَلَّ جَلالُهُ: یَا مَلَکُ الْمَوتِ اذْهَبْ إِلَیْهِ وَقُلْ لَهُ: هَلْ رَأَیْتَ حَبِیبًا یَکْرَهُ لِقَاءَ حَبیبِه، إِنَّ الْحَبیبَ یَحِبُّ لِقَاءَ حَبیبِهِ.

His Desire For Long Life

It has been reported on the authority of Imam Sadeq that once Sarah said to Abraham: O Ibrahim! You have grown old. How good it is to ask God to give you a child to be the light of our eyes, for God Almighty has chosen you as a friend. He will answer your call if He wills.

Abraham too called on God. It was inspired to him: I will give you a son with knowledge. However, I will make you exposed to tests and tribulations. After three years, Abraham heard the good mews of the coming of

p: 52

the son. Then Sarah said: O Ibrahim! You are an old man and your death is near. How good it is if you ask God to put into oblivion your death and to give you long life so that you will be with us and be the light of our eyes. Abraham called on God and He too did him a favor. Abraham gave Sarah the good news that his prayer had been answered.

Sarah said: How good it is to ask God not to take your soul till you yourself wish to die. Abraham asked God the same. God said: Your desire was fulfilled. Abraham told Sarah of this divine blessing. Sarah said: Offer your thanks to God, and invite the poor to share the food with you. And so did Abraham.

One of the invited poor was a weak and blind old man. The man was being led by a guide, sat beside the tablecloth. The blind man stretched his arm for food, took a morsel, and brought it near to his mouth but his hand was shaking with weakness. The guide took his hand reaching for his mouth. Then the blind man took another morsel but instead of reaching for his mouth, reached for his forehead. Abraham was watching this scene. He asked the blind man’s guide about it and he said it was all due to old age and weakness. Abraham said to himself: O Ibrahim you will be like him when you grow old. Following this event,

p: 53

Abraham invoked God saying: O God! Take my soul as You have destined, for I do not need long life anymore.

عَنْ أَبی عَبْدِ اللَّه عَلَیْهِ السَّلامُ قَالَ: إِنَّ سَارَةَ قَالَتْ لإِبْرَاهیمَ عَلَیْهِ السَّلامُ یا إِبْراهیمُ قَدْ کَبَرْتَ فَلَوْ دَعَوْتَ اللَّه أَنْ یَرْزُقَکَ غُلامًا تَقِرُ أَعْیُنُنا بِهِ فَإِنَّ اللَّه قَدْ اتَّخَذَکَ خَلیلا وَهُوَ مُجِیبٌ لِدَعْوَتِکَ أَنْ شَاءَ.

قَالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: فَسَأَلَ إِبْراهیمُ رَبَّهُ أَنْ یَرْزُقَهُ غُلامًا عَلِیمًا فَأَوْحَی اللَّه عَزَّ وَجَلَّ إِلیْهِ: إِنّی وَاهِبٌ لَکَ غُلامًا عَلِیمًا ثُمَّ أَبْلُوَکَ بِالطّاعَةِ لِی.

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّه عَلَیْهِ السَّلامُ: فَمَکَثَ إِبْراهیمُ بَعْدَ البِشارَةِ ثَلاثَ سِنِینَ ثُمَّ جَاءَتْهُ البِشَارَةُ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، وإِنَّ سارَةَ قَدْ قَالَتْ لإِبراهیمَ: إِنَّکَ قَدْ کَبَرْتَ وَقَرُبَ أَجَلُکَ، فَلَوْ دَعَوْتَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ یُنْسی فی أَجَلِکَ وَأَنْ یَمُدَّ لَکَ فی الْعُمْرِ فَتَعیشَ مَعَنا وَتَقِرَّ أَعْیُنُنا، قَالَ: فَسَأَلَ إِبْراهیمُ رَبَّهُ ذَلِکَ، قالَ فَأَوْحَی اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِلیْهِ: سَلْ مِنْ زِیادَةِ الْعُمْرِ مَا أَحْبَبْتَ نُعْطِهِ قَالَ:فَأَخْبَرْ إِبْراهیمُ سَارَةَ بِذَلِکَ فَقَالَتْ لَهُ: سَلِ اللَّهَ أَنْ لا یُمِیتُکَ حَتّی تَکُونَ أَنْتَ الَّذی تَسأَلُهُ الْمَوْتَ، قَالَ: فَسَأَلَ إِبْراهیمُ رَبَّهُ ذَلِکَ فَأَوْحی اللَّه عَزَّ وَجَلَّ إِلَیْهِ ذَلِکَ لَکَ.

قَالَ: فَأَخْبَرَ إِبْراهیمُ سارَةَ بِما أَوْحَی اللَّه عَزَّ وَجَلَّ إِلیْهِ فی ذَلِکَ فَقَالَتْ سَارَةُ لإِبْراهیمُ اشْکُرْ اللَّهَ وَأَعْمَلْ طَعامًا وَادْعُ عَلَیْهِ الْفُقَراءَ وَأَهْلَ الْحَاجَةِ، قَالَ فَفَعَلَ ذَلِکَ إِبْراهیمُ وَدَعَا إِلَیْهِ النَّاسُ، فَکانَ فیمَنْ أَتَی رَجُلٌ کَبِیرٌ ضَعِیفٌ مَکْفُوفٌ مَعَهُ قَائِدٌ لَهُ فَأَجْلَسَهُ عَلی مَائِدَتِهِ، قَالَ فَمَدَّ الأَعْمَی یَدَهُ فَتَنَاوَلَ لُقْمَةً وَأَقْبَلَ بِهَا نَحْوَ فِیهِ فَجَعَلتْ تَذْهَبُ یَمِینًا وَشِمَالا مِنْ ضَعْفِهِ، ثُمَّ أَهْوی بِیَدِهِ إِلی جَبْهَتِهِ فَتَنَاوَلَ قَائِدُهُ یَدَهُ فَجَاءَ بِها إِلی فَمِهِ ثُمَّ تَنَاوَلَ الْمَکفُوفُ لُقْمَةً فَضَرَبَ بِهَا عَیْنَه،

p: 54

قَالَ: وَإِبْراهیمُ یَنْظُرُ إِلی الْمَکْفُوفِ وَالی مَا یَصْنَعُ، قَالَ: فَتَعَجَّبَ إِبْراهیمُ مِنْ ذَلِکَ فَسَأَلَ قَائِدَهُ عَنْ ذَلِکَ فَقَالَ لَهُ القائِدُ: هَذا الَّذی تَری مِنَ الضَّعْفِ، فَقَالَ إِبْراهیمُ فی نَفْسِهِ أَلَیْسَ إِذا کَبَرْتُ أَصِیرُ مِثْلَ هَذا؟

ثُمَّ أَنَّ إِبْراهیمَ عَلَیْهِ السَّلامُ سَأَلَ اللَّه عَزَّ وَجَلَّ حَیْثُ رَأَی مِنَ الشَّیْخُ مَا رَأَی فَقَالَ: اللَّهُمَّ تَوَفَّنی فی الأَجَلِ الَّذِی کَتَبْتَ لِی، فَلا حَاجَةَ لِی فی الزّیادَةِ فی الْعُمْر بَعْدَ الَّذی رَأَیْتُ.

His Long Prostration

Imam Sadeq was asked: For what reason Prophet Abraham was chosen as God’s fried. The Imam said: Because of his long prostration on the earth.

وَسُئِلَ عَنْ أَبی عَبْدِ اللَّه عَلَیْهِ السَّلامُ: لِمَ اتَّخَذَ اللَّه إِبْراهیمَ خَلِیلا؟ قَالَ: لِکَثْرَةِ سُجُودِهِ عَلی الأَرْضِ.

The First One Who Fought In The Cause Of God

It has been reported on the authority of Imam Musa that the holy Prophet said: The first man who fought in the cause of Allah was Abraham, for Prophet Lot was taken captive by the Romans but Abraham defeated them and liberated Lot.

عَنْ الْکَاظِمِ عَلَیْهِ السَّلامُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلی اللَّه عَلَیْهِ وَآلِهِ: أَوَّلُ مَنْ قَاتَلَ فی سَبیلِ اللَّه إِبْراهیمُ الْخَلیلِ عَلَیْهِ السَّلامُ حَیْثُ أَسَرَتِ الرُّومُ لُوطًا عَلَیْهِ السَّلامُ فَنَفَرَ إِبْراهیمُ عَلَیْهِ السَّلامُ وَاسْتَنْقَذَهُ مِنْ أَیْدیهِمْ.

His Zeal

Imam Sadeq has reported that when Prophet Abraham broke Nemrud’s idols, he was thrown into fire and. When he was unharmed, Nemrud ordered to have them (Ibrahim, Sarah and Lot) expelled from their land and confiscate their property. Arguing with them, Abraham said: Now that you have seized my horses and property, you should return to me all my life spent in your town. Then this case was referred

p: 55

to law court. The judge said: The right is with Ibrahim. So let him go and return to him his horses and property. Therefore, Abraham and Lot left their land for Damascus and Beitol Moqaddass.

وَلَمّا کَسَّرَ أَصْنامَ نَمْرُود وَأَمَرَ بِإِحْرَاقِهِ وَلَمْ یَحْتَرِقْ، أَمَرَهُمْ أَنْ یَنْفُوهُ مِنْ بِلادِهِ وَأَنْ یَمْنَعُوهُ مِنَ الْخُرُوجِ بِمَا یَشْتَهِیهِ وَمَالِه فَحاجَّهُمْ إِبْراهیمُ فَقَالَ: إِنْ أَخَذْتُمْ ماشِیَتِی وَمَالِی فَإِنَّ حَقّیِ عَلَیْکُمْ أَنْ تَرُدُّوا عَلیَّ مَا ذَهَبَ مِنْ عَمْری فی بِلادکُمُ فَاخْتَصَمُوا إِلی قَاضِیَ نمْرُودَ فَقَضَی أَنَّ الْحَقَّ لإِبْراهیمُ فَخَلَوا سَبِیلِهِ وَسبیلَ مَاشِیَتِهِ وَمَالِهِ، فَأَخْرَجُوا إِبْراهیمَ وَلُوطًا مَعَهُ مِنْ بِلادِهِمْ إِلی الشَّامِ إِلی بَیْتِ الْمَقْدِسِ.

Based on his zeal, Abraham made a case, placed Sarah therein, locked the door, and left Nemrud’s territory till he reached a land where a Coptic king by the name of Ararah was ruling. When Abraham reached the tithe site, the man in charge asked him to open the case so as to charge Ibrahim for its content. Abraham said: Say whatever you wish of gold and silver as tithe so that we will give you but let me not open this case. The man in charge of levying tithe did not accept and the infuriated Abraham had to open it. When Sarah who enjoyed much beauty became manifest, the man said: Who is she? Abraham said: She is my honor and my cousin.

The man said: I will not let you leave this place unless I will inform the king of you and her. The man sent an emissary to the king and

p: 56

he knew about it. The king sent an emissary to take the case to him. Abraham said: I will not leave the case. So they took him with the case to the king who said: Open the case! Abraham said: I will not open it for, my honor and my cousin is therein and I will sacrifice myself and whatever I have for it. The king became angry to see Abraham not opening the case. Seeing Sarah, the king could not help reaching out his hand for her. Turning away his face out of zeal, Abraham said: O God! Keep his hand off my honor and cousin. So the king’s hand could neither touch her nor be withdrawn to himself. The king said: Has your God done it to me? Abraham said: Yes, my God is zealous and dislikes what is unlawful. The king said to him: Call on your God to heal my withered hand in which case I will not molest her. Abraham said: O God! Heal his hand so that he will not molest my honor. And God healed his hand.

The king came to Sarah and reached out his hand for her once again. Based on his zeal, Abraham turned away his face saying: O God! Keep off his hand! His hand withered immediately and did not touch Sarah. The king said to Abraham: Your God is zealous. You too are zealous. Ask your god to heal my hand. If He does so, I will not do

p: 57

it again. Abraham said: Are you sure you will not do it again? The King said: Yes. Then Abraham said: O God! Heal his hand if he is truthful. His hand was healed at Abraham’s request.

فَعَمِلَ تَابُوتًا وَجَعَلَ فِیهِ سَارَةَ وَشَدَّ عَلَیْهِ الإِغْلاقَ، غَیْرَةً مِنْهُ عَلَیْها وَمَضی حَتّی خَرَجَ مَنْ سُلْطانِ نَمْرُودَ وَدَخَلَ فی سُلْطَانِ رَجُلٍ مِنَ الْقِبْطِ یُقالُ لَهُ عَرارَة،فَمَرَّ بِعاشِرٍ لَهُ فَاعْتَرَضَهُ العَاشِرُ لِیُعْشِرَ مَا مَعَهُ.

فَقَالَ العَاشِرُ لإِبْرَاهِیمُ افْتَحْ هَذَا التّابُوتَ حَتّی نَعْشِرَ مَا فِیهِ،فَقَالَ إِبْراهیمُ: قُل مَا شِئتَ فِیهِ مِنْ ذَهَبٍ أَو فِضَّةٍ حَتّی نُعْطیک عُشْرهُ وَلا تَفْتَحْهُ فَأَبی العَاشِرُ إِلا فَتَحَهُ، وَغَضَبَ إِبْراهیمُ عَلَیْهِ السَّلامُ، فَلَمّا بَدَتْ لَهُ سَارَةُ وَکَانَتْ مَوْصُوفَةً بِالْحُسْنِ وَالْجَمالِ، قَالَ لَهُ العَاشرُ: مَا هذِهِ مِنْکَ؟ قَالَ إِبْراهیمُ:هِیَ حُرْمَتی وَابْنَةُ خَالَتِی، فَقَالَ لَهُ العَاشِرُ: لَسْتُ أَدَعُکَ تَبْرَحُ حَتّی أُعْلِمَ الْمَلِکَ حَالَها وَحَالَکَ، فَبَعَثَ رَسُولا إِلی الْمَلِکِ فَأَعْلَمَهُ، فَبَعَثَ الْمَلِکُ رَسُولا مِنْ قِبَلِهِ لِیَأْتُوهُ بِالتَّابُوتِ فَقَالَ إِبْراهیمُ(ع):لا أُفَارِقُ التّابُوتُ. فَحَمَلُوهُ مَعَ التّابوتِ إِلی الْمَلِکِ فَقَالَ لَهُ: افْتَح التَّابُوتَ، فَقَالَ إِبْراهیمُ! إِنَّ فِیها حُرْمَتِی وَابْنَةِ خَالتِی وَأَنا مُفْتَدٍ لا أَفْتَحُهُ بِجَمِیعِ مَا مَعی.

فَغَضِبَ الْمَلِکُ عَلی إِبْراهیمُ لِعَدَمِ فَتْحِهِ،فَلَمّا رَأَی سارَةَ لَمْ یَمْلِکْ حِلْمَهُ أَنْ مَدَّ یَدَهُ إِلَیْها. فَأَعْرَضَ إِبْراهیمُ وَجْهَهُ عَنْهُ وَعَنْها غَیْرَةً وَقَالَ:

(اللَّهُمَّ احْبسْ یَدَهُ عَنْ حُرْمَتِی وَابْنَةُ خَالَتی) فَلَمْ تَصِلْ یَدُهُ إِلَیْها وَلَمْ تَرْجِعْ إِلَیْهِ فَقَالَ لَهُ الْمَلِکُ: إِنَ إِلَهَکَ هُوَ الْذَیِ فَعَلَ بِی هَذا؟ فَقَالَ: نَعَمْ إِنَ إِلَهی غَیُورٌ یَکْرَهُ الْحَرامَ فَقَالَ لَهُ الْمَلِکُ: فَادْعُ إِلَهَکَ أَنْ یُرَدِّ عَلَیَّ یَدی فَإِنْ أَجَابَکَ فَلَمْ أَتَعَرَّضْ لَها.

فَقَالَ إِبْراهیمُ: إِلَهی رُدَّ عَلَیْهِ یَدَهُ لِیَکُفَّ عَنْ حُرْمَتِی، فَرَدَّ اللَّه عَزَّ وَجَلَّ عَلَیْهِ یَدَهُ فَأَقْبَلَ الْمَلِکُ عَلَیْهَا

p: 58

بِبَصَرِهِ ثُمَّ عَادَ بِیَدِهِ نَحْوَها فَأَعْرَضَ إِبْراهیمُ غَیْرَةً وَقَالَ: اللَّهُمَّ احْبِسْ یَدَهُ عَنْهَا، فَیَبِسَتْ یَدُهُ وَلَمْ تَصِلْ إِلَیْهَا فَقَالَ الْمَلِکُ لإِبْراهیمَ أَنَّ إِلَهَکَ لَغَیُورٌ وَإِنَّکَ لَغَیُورٌ، فَادْعُ إِلَهَکَ یَرُدّ عَلیَ یَدی فَإِنَّهُ أَنْ فَعَلَ لَمْ أَعُدْ أَفْعَلُ، فَقَالَ إِبْراهیمُ أَسْأَلُهُ ذَلِکَ عَلی أَنَّکَ إِنْ عُدْتَ لَمْ تَسْأَلنِی أَنْ أَسْأَلهُ، فَقَالَ لَهُ الْمَلِکُ نَعَمْ، فَقَالَ إِبْراهیمُ: اللَّهُمَّ إِنْ کَانَ صَادِقًا فَرُدّ عَلَیْهِ یَدَهُ، فَرَجَعَتْ إِلَیْهِ (الخ).

His Feeding Of People And Midnight Prayer

It has been reported on the authority of the holy Prophet that God chose Abraham as his friend due to his feeding of people and performing midnight prayer while people were asleep.

عَنْ النَّبِیِّ صَلَّی اللَّهُ عَلَیْهِ وَآلِهِ: مَا أَتَّخَذَ اللَّهُ إِبْراهیمَ خَلِیلا إِلا لإِطْعَامِهِ الطَّعَامَ وَصَلاتِهِ بِاللَّیْلِ وَالنّاسُ نِیامٌ.

The First Person Who Hoisted Banner

Imam Baqer said: The first person who hoisted banner was Prophet Abraham with the inscription, "There is no god but Allah"

قَالَ الْبَاقِرُ عَلَیْهِ السَّلامُ: أَوَّلُ مَنْ اتَّخَذَ الرّایاتِ إِبْراهیمُ، عَلَیْها: لا إِلهَ إِلا اللَّه.

Abraham’s "Zekr" In Mangonel

When they placed Abraham in mangonel to throw him into fire, he recited the following: There is no god but You, praise is due to You, the Lord of the worlds, for You is praise, for you is the Kingdom and there is no partner for You.

إِنَ إِبْراهیمَ عَلَیْهِ السَّلامُ حینَ أَوْثَقُوهُ فی النَّارِ قَالَ:[ لا إِلهَ إِلا أَنْتَ سُبْحَانَکَ رَبِّ الْعَالَمِینَ لَکَ الْحَمْدُ وَلَکَ الْمُلْکُ لا شَریکَ لَکَ] ثُمَّ رَمَوْا بِهِ بِالْمَنْجَنِیقِ إِلی النَّارِ (الخ).

Then they threw him into fire by mangonel.

The Zekr Which Saved Abraham

It has been reported that Abraham was saved only by reciting the "Zekr" "Allah is sufficient for me and most Excellent is the

p: 59

Protector." By reciting the above ‘Zekr’ God said: " O fire! Be a comfort and peace to Ibrahim."

فی الْخَبَرِ أَنَّ إِبْراهِیمُ عَلَیْهِ السَّلامُ إِنَّمَا نَجی بِقَوْلِهِ حَسْبِیَ اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَکِیلُ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: یَا نَارُ کُونی بَرْدًا وَسَلامًا عَلی إِبْراهیمُ.

His Looking For Guests

Abraham never started the morning or evening without having guests and on most occasions he walked as much as two miles in order to find someone to be his guest.

وَکَانَ لا یَتَغَدّی وَلا یَتَعَشّی إِلا مَعَ ضَیْفٍ وَرُبَما مَشی مِیلَیْنِ أَو أَکْثَرَ حَتّی یَجِدَ ضَیْفًا.

His Prayer For Help From Allah

When Abraham was expelled from Nemrud’s Kingdom and entered another kingdom and the king’s men took him to the king, he rose up and performed prayer invoking God to keep him and his family from the evil of the king. In the mean tine, when Sarah was about to be molested by the king, she performed ablution and prayer and started to supplicate.

وَکَانَ إِبْراهیمُ عَلَیْهِ السَّلامُ مِنْ وَقْتٍ ذَهَبَ بِهَا إِلی الْمَلِکِ، قَامَ یُصَلِّی للهِ عَزَّ وَجَلَّ وَیَسْأَلُهُ أَنْ یَدْفَعَ عَنْ أَهْلَهُ وَأَنْ یَرُدَّ بَأْسَ هَذَا الَّذِی أَرَادَ أَهْلَهُ بِسُوءٍ.

وَهَکَذَا فَعَلَتْ هِیَ أَیْضًا، فَلَمّا أَرَادَ عَدُوَّ اللَّهِ أَنْ یَنَالَ مِنْهَا أَمْرًا قَامَتْ إِلی وُضُوئِها وَصَلاتِهَا وَدَعَتِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ الخ.

Prostration Of Thanks

When Ismail was born, God gave Abraham the good news of having a son by the name of Isaac (Ishaq) from Sarah. He immediately fell into prostration of thanks.

وَلَمَّا وُلِدَ إِسْمَاعِیلُ أَوْحی اللَّهُ إِلی إِبْراهیمُ یُبَشِّرُهُ بِإِسْحَاق مِنْ سَارَةَ، فَخَرَّ للَّهِ سَاجِدًا.

Unconditional Obedience To God

God ordered Abraham to sacrifice his son. In compliance with God’s order, Abraham made him lie

p: 60

on his face and then God ransomed him with a great sacrifice.

أَمَرَ اللَّهُ إِبْراهیمُ عَلَیْهِ السَّلامُ بِذَبْحِ وَلَدَهُ فَبَادَرَهُ إِلی طَاعَةِ رَبِّهِ وَتَلَّهُ لِلْجَبینِ، فَفَداهُ اللَّهُ بِذَبْحٍ عَظیمٍ.

"O my son! Surely I have seen in a dream that I should sacrifice you; Consider then what you say. He said: O my father! Do what you are commanded; if Allah please, you will find me of the patient ones. So when they both submitted and he threw him down upon his forehead, and We called out to him saying: O Ibrahim! You have indeed shown the truth of the vision; surely thus do We reward the doers of good: Most surely this is a manifest trial. And We ransomed him with a great sacrifice." (37:102- 107)

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْیَ قَالَ یَا بُنَیَّ إِنِّی أَرَیٰ فِی الْمَنَامِ أَنِّی أَذْبَحُکَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرَیٰ ۚ قَالَ یَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِی إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِینَ. فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِینِ. وَنَادَیْنَاهُ أَنْ یَا إِبْرَاهِیمُ. قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْیَا ۚ إِنَّا کَذَٰلِکَ نَجْزِی الْمُحْسِنِینَ. إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِینُ. وَفَدَیْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِیمٍ.

Mocking At Artificial Gods

Azar used to make idols which people worshipped and gave them to Abraham to sell them. Abraham used to take them to people calling out: "Who wishes to buy something which brings him harm and no good?" Nobody, of course, would buy anything from him. When he became expert in this job, he would go to a river dipping their heads into water and saying: Drink! to ridicule people and those who were

p: 61

in error.

وَکَانَ آزَرُ یَصْنَعُ أَصْنامَ قَوْمِهِ الَّتِی یَعْبُدُونَ ثُمَّ یُعْطِیها إِبْراهیمَ یَبِیعُهَا فَذَهَبَ بِهَا إِبْراهیمُ عَلَیْهِ السَّلام فِیما یَذْکُرُونَ فَیَقُولُ: مَنْ یَشْتَری مَا یَضُرُّهُ وَلا یَنْفَعُهُ فَلا یَشْتَرِیها مِنْهُ أَحَدًا. فَإِذَا بَارَتْ عَلَیْهِ ذَهَبَ بِها إِلی نَهْر فَصَوَّبَ فِیه رُؤوسُهَا وَقَالَ اشْرَبی اسْتهْزَاءً بِقَوْمِه وَما هُمْ عَلَیْهِ مِنَ الضَّلالَةِ.

His Migration From The Land Of Infidelity

Abraham used to invite Azar to his religion saying: O father! Why are you worshipping something which neither hears nor sees and will not meet any one of your needs. His father refused to accept his son’s call. Then Abraham and whoever was with him from among his followers decided to keep aloof from their relatives saying: We hate you and whatever you worship. We do not believe in your artificial gods. There is hatred and enmity between you and us till you worship the One God.

Then Abraham and Lot left that land. Abraham married Sarah, his cousin to perfect his religion and to attain peace in his creed till he alighted in the Land of Horraan. He halted and stayed there for a time as God willed then he left it for Egypt where he settled.

وَدَعا إِبْراهیمُ أَبَاهُ آزَرَ إِلی دِینِهِ فَقَالَ لَهُ یَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لا یَسْمَعُ وَلا یَبْصُرْ وَلا یُغْنِی عَنْکَ شَیْئًا فَأَبی أَبُوهُ الإِجابَةَ إِلی مَا دَعَاهُ إِلَیْهِ ثُمَّ إِنَ إِبْراهیمَ وَمَنْ کَانَ مَعَهُ مِنْ أَصْحَابِهِ الَّذِینَ اتَّبَعُوهُ أَمَرَهُ، فَاجْمَعُوا لِفِرَاقِ قَوْمِهِمْ فَقَالوا إِنَّا بُرَآؤا مِنْکُمْ وَمِمّا تَعبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ کَفَرْنا بِکُمْ أَیُّهَا الْمَعْبُودُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَبَدا بَیْنَنَا وَبَیْنَکُمُ الْعَدَاوَةُ وَالْبَغْضَاءَ أَبَدًا أَیُّهَا الْعَابِدُونَ

p: 62

حَتّی تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَحْدَهُ، ثُمَّ خَرَجَ إِبْراهیمُ مُهاجِرًا إِلی رَبِّهِ وَخَرَجَ مَعَهُ لُوطًا مُهَاجِرًا وَتَزَوَّجَ سَارَةَ ابْنَةَ عَمِّهِ فَخَرَجَ بِهَا مَعَهُ یَلْتَمِس الْفِرارَ بِدِینِهِ وَالأَمَانَ عَلَی عِبَادَةِ رَبَّهُ حَتَّی نَزَلَ حَرّانَ فَمَکَثَ بِهَا مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ یَمْکُثَ ثُمَّ خَرَجَ مِنْهَا مُهَاجِرًا حَتّی قَدِمَ مِصْرَ، الخ.

Abraham’s Initiatives

Ibn-Abbas has reported that Abraham was the first person who received guests, the first person who sopped bread in soup, the first person who wore sandals, the first person who divided booties, the first person who fought with sword, the first person who circumcised, the first person was worried by seeing white hair in his face and said: O Lord! What is this? He said: Dignity. He said: O Lord! Enrich me with dignity, the first person who performed rituals and this is because he said: O Lord! Show us our rituals, and his prayer was answered and the first person who sacrificed a lamb in the feast, the first person who was thrown into fire in the cause of Allah and the fire became a comfort to him, the first Prophet for whom God made a dead alive saying: O Lord! Show me how you make a dead alive? The first person who cut his mustache short, the first person who clipped his nail, the first person who removed pubes, the first person who brushed his teeth, the first person who parted his hair, the first person who rinsed his mouth, the first person who rinsed his nostrils, the first person who washed the

p: 63

site of defecation with water, the first person who migrated for the pleasure and in the path of God.

عَنْ ابنِ عَبّاسٍ قَالَ: إِنَ إِبْراهیمُ عَلَیْهِ السَّلامُ أَوَّلُ مَنْ أَضَافَ الضَّیْفَ وَأَوَّلُ مَنْ ثَرَدَ الثَّرِیدِ، وَأَوَّلُ مَنْ لَبِسَ النَّعْلَیْن، وَأَوَّلَ مَنْ قَسَّمَ الْفَیْءَ وَأَوَّلُ مَنْ قَاتَلَ بِالسَّیْفِ وَأَوَّلُ مَنْ اخْتَتَنَ، وَأَوَّلَ مَنْ شَابَ، فَلَمّا رَآهُ هَالَهُ ذَلِکَ فَقَالَ یَا رَبِّ مَا هَذَا؟ قَالَ الْوَقَارُ، فَقَالَ: یَا رَبِّ زِدْنی وقَارًا، وَهُوَ أَوَّلُ مَنْ أَقَامَ الْمَنَاسِکَ وَذَلِکَ بِدَعْوَتِهِ حَیْثُ قَالَ: وَأَرِنَا مَناسِکَنا، فَاسْتُجِیبَ لَهُ، وَهُوَ أَوَّلُ مَنْ ضَحَّی، وَهُوَ أَوَّلُ مَنْ أُلْقِیَ فی النَّارُ فی اللَّه فَجُعِلَتِ النّارُ عَلَیْهِ بَرْدًا وَسَلامًا، وَهُوَ أَوَّلُ نَبِیٍّ أَحْیَا اللَّهُ لَهُ الْمَوْتَی بِسُؤالِهِ حَیْثُ قَالَ، رَبِّ أَرِنِی کَیْفَ تُحْی الْمَوْتَی، وَهُوَ أَوَّلُ مَنْ قَصَّ شَارِبَهُ،وَ أَوَّلُ مَنْ قَلَّمَ أَظْفَارَهُ، وَأَوَّلُ مَن اسْتَحَدَّ،وَ أَوَّلُ مَنْ اسْتَاکَ وَأَوَّلُ مَنْ فَرَّقَ شَعْرَهُ، وَأَوَّلُ مَنْ تَمَضْمَضَ وَأَوَّلُ مَنْ اسْتَنْشَقَ، وَأَوَّلُ مَنْ اسْتَنْجی بِالْمَاءِ، وَأَوَّلُ مَنْ هَاجَرَ للهِ.

Nomenclature Of Abraham

Sheikh Sadooq has quoted knowledgeable people as saying: Abraham was so called because he endeavored and did good deeds. It is said that he endeavored for the hereafter and did not care for the world.

سَمِعْتُ بَعْضَ الْمَشایِخِ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ یَقُولُ: إِنَّهُ سَمَّی إِبْراهیمُ إِبْراهیمَ لأَنَّهُ هَمَّ فَبَرَّ وَقَدْ قِیلَ: إِنَّهُ هَمَّ بِالآخِرَةِ وَبَرِئ مِنَ الدُّنْیا.

His Mornings And Evenings

It has been reported on the authority of Imam Sadeq that Abraham said: In the mornings and evenings, I start the day while my Lord is Praiseworthy; I start the day while I associate no one with Allah, I do not call any god beside Allah, I do not take

p: 64

any guardian beside Him. For this reason that he is called a thankful servant.

عَنْ أَبی عَبْدِ اللَّهِ عَلَیْهِ السَّلامُ: فی قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ [وَإِبْراهیمُ الَّذِی وَفّی] قَالَ: إِنَّهُ یَقُولُ: إِذَا أَصْبَحَ وَأَمْسَی، أَصْبَحْتُ وَرَبّی مَحْمُودٌ، أَصْبَحْتُ لا أُشْرِکُ بِاللَّهِ شَیْئًا، وَلا أَدْعُو مَعَ اللَّهِ إِلهًا آخَر وَلا أَتَّخِذُ مِنْ دُونِهِ وَلِیًّا فَسُمِّیَ بِذَلِکَ عَبْدًا شَکُورًا.

8. The Ethos Of Lot

Introduction

Prophet Lot son of Haram, the son of Tarih is Abraham’s nephew. His name has been mentioned in 14 Quranic chapters. He used to live in a village called Sodome in Jordan. His people were destroyed with a torment as mentioned in hagiology.

He And The Divine Knowledge

"And (as for) Lut, We gave him wisdom and knowledge, " (21:74)

وَلُوطًا آتَیْنَاهُ حُکْمًا وَعِلْمًا.

Calling People To Worship God

"When their brother Lut said to them: Will you not guard (against evil)? Surely I am a faithful Apostle to you; therefore guard against (the punishment of) Allah and obey me." (26:161- 163)

قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ. إِنِّی لَکُمْ رَسُولٌ أَمِینٌ. فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِیعُونِ.

Communicating The Message Of God

"And I do not ask you any reward for it; my reward is only with the Lord of the worlds." (26:164)

وَمَا أَسْأَلُکُمْ عَلَیْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِیَ إِلَّا عَلَیٰ رَبِّ الْعَالَمِینَ

Lot’s Invocation

"My Lord! Deliver me and my followers from what they do. So We delivered him and his followers all." (26:169-170)

رَبِّ نَجِّنِی وَأَهْلِی مِمَّا یَعْمَلُونَ. فَنَجَّیْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِینَ

Forbidding Evil

And (We sent) Lut when he said to his people: Most surely you are guilty of an indecency which none of the nations has ever done before you; What! Do you come to the males

p: 65

and commit evil deeds in your assemblies? But nothing was the answer of his people except that they said: Bring on us Allah’s punishment, if you are one of the truthful. He said: My Lord! Help me against the mischievous people." (29:28- 30)

وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ إِنَّکُمْ لَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَکُمْ بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِنَ الْعَالَمِینَ. أَئِنَّکُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ وَتَقْطَعُونَ السَّبِیلَ وَتَأْتُونَ فِی نَادِیکُمُ الْمُنْکَرَفَمَا کَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَنْ قَالُوا ائْتِنَا بِعَذَابِ اللَّهِ إِنْ کُنْتَ مِنَ الصَّادِقِینَ. قَالَ رَبِّ انْصُرْنِی عَلَی الْقَوْمِ الْمُفْسِدِینَ.

His Threefold Virtues

Imam Baqer has said: Lut was magnanimous and generous and whenever guests arrived, he would warmly receive them.

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ عَلَیْهِ السَّلامُ:

وَ کَانَ لُوطُ عَلَیْهِ السَّلامُ رَجُلا سَخِیًّا کَرِیمًا یُقْرِئُ الضَّیْفَ إِذا نَزَلَ بِهِ.

Migration In The Cause Of Religion

Lot left Iraq for Damascus along with his uncle, Abraham. He forsook his homeland and his people to safeguard his religion.

وَقَدْ هَاجَرَ مَعَ عَمِهِ إِبْراهیمَ مِنْ أَرْضِ الْعِراقِ إِلی بِلادِ الشّامِ تَارِکًا وَطَنَهُ وَأَهْلِه وَقَبِیلَتَهُ لِدِینِهِ وَابْتَعَدَ عَنْ قَوْمِه وَأَهْلِه.

9. The Ethos Of Isaac

Introduction

Isaac, the son of Abraham, was born of Sarah 3423 years after the Fall of Adam. Sarah was given the good news of his birth by God:

"We gave her the good news of Ishaq and after Ishaq of Yaqoob." (11:71)

فَبَشَّرْنَاهَا بِإِسْحَاقَ وَمِنْ وَرَاءِ إِسْحَاقَ یَعْقُوبَ

Being amazed, Sarah said:

"O wonder! Shall I bear a son when I am an extremely old woman and this my husband an extremely old man? Most surely this is a wonderful thing." (11:72)

قَالَتْ یَا وَیْلَتَیٰ أَأَلِدُ وَأَنَا عَجُوزٌ وَهَٰذَا بَعْلِی شَیْخًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَیْءٌ عَجِیبٌ

She became

p: 66

pregnant after seven days and after the period of pregnancy gave birth to Isaac. She passed away at the age of 120 about 3463 years after the fall of Adam. She was buried by Abraham in Makfileh in Hebron. Language wise, Isaac means smiling.

Isaac And Generosity

The holy Prophet said: Truly the generous son of generous son of generous, is Joseph, son of Jacob, son of Isaac, son of Abraham (Greetings of Allah be upon them all)

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَیْهِ وَآلِهِ: إِنَّ الْکَریمِ ابْنَ الْکَرِیمِ ابْنَ الْکَرِیمِ یُوسُفُ ابْنَ یَعْقُوبَ ابْنَ إِسْحَاقَ ابْنَ إِبْراهیمَ.

His Supplication For His Infertile Wife

The followers of the book have reported that when Isaac married Rafqa, the daughter of Batwayel during Abraham’s lifetime, he was forty old and his wife was infertile. Isaac prayed for her invoking God to give her a child. Following this invocation, she gave birth to twin sons.

وَ ذَکَرَ أَهْلُ الْکِتَابِ أَنَّ إِسْحاقَ لَمّا تَزَوَّجَ (رفقا) بِنْتَ بَتْواییلَ فی حَیاةِ أَبِیهِ کَانَ عُمْرُهُ أَرْبَعینَ سَنَةً، وَإِنَّهَا کَانَتْ عَاقِرًا، فَدَعا اللَّه لَها فَحَمَلَتْ فَوَلَدَتْ غُلامَیْنِ تَوْأَمَیْن.

His Charity

Isaac’s wealth and men multiplied. He used to dig wells. However, whenever the People of Jarar disputed over them, he would leave the wells for them and dig new ones.

إِنَّ إِسْحاقُ عَلَیْهِ السَّلامُ قَدْ کَثَرَتْ أَمْوالُهُ وَعَبِیدُهُ وَحَفَر آبارًا وَکُلَّمَا حَفَرَ بِئرًا نَازَعَهُ عَلَیْها جَرارٌ فَیَتْرُکَها لَهُمْ وَیَحْفِرُ بِئرًا أُخْری.

10. The Ethos Of Prophet Jacob

Introduction

Prophet Jacob is the son of Isaac, the son of Abraham. His mother is Rafaqah, the daughter of Betoeel, the brother of Abraham. He married his cousin, Laeeya who gave birth to many

p: 67

children. After the death of Laeeya, he married her sister, Raheel (Racchel). Joseph and Benjamin were of her children.

According to Imam Baqer he used to live in Kanan. But he left it for Egypt where he passed away and his body was returned to Kanan. In a hadith narrated by Imam Sadeq it is mentioned that Jacob was born with his twin brother Aees and he was called Jacob because he was born after Aees. Jacob is the same as Israel meaning servant of Allah.

According to Nasekh At-Tawarikh, Jacob passed away 3630 years after the fall of Adam and when Joseph was burying his father, the body of his brother, Isa who had died on the day Jacob had passed away was brought from Rome and buried near Jacob.

He Recommends Keeping Secrets

"O my son! Do not relate your vision to your brothers, lest they devise a plan against you; surely the Shaitan is an open enemy to man." (12:5)

قَالَ یَا بُنَیَّ لَا تَقْصُصْ رُؤْیَاکَ عَلَیٰ إِخْوَتِکَ فَیَکِیدُوا لَکَ کَیْدًا ۖ إِنَّ الشَّیْطَانَ لِلْإِنْسَانِ عَدُوٌّ مُبِینٌ

His Hospitality

If has been reported on the authority of Imam Sadeq that Prophet Jacob had a herald who heralded every day from Ja’qub’s house up to a distance of six kilometers: “O people! Whoever wants to have lunch should come to Ja’qub’s house” and when evening came, he heralded: “O people! Whoever wants to have dinner should come to Ja’qub’s house.”

عَنْ أَبی عَبْدِ اللَّهِ عَلَیْهِ السَّلامُ کَانَ لَهُ مُنادٍ یُنَادِی کُلَّ غَداةٍ مِنْ مَنْزِلِهِ إِلی فَرْسَخٍ: الا مَنْ أَرَادَ الْغَداءَ

p: 68

فَلْیَأْتِ إِلی مَنْزِلِ یَعْقُوبُ عَلَیْهِ السَّلامُ.

Jacob And The Good News

It has been reported on the authority of Imam Sadeq that an Arab bedouin came to Joseph to buy provision from him. When he did so, Joseph asked: Where is your house? He said: In such and such place. Joseph said: When you pass by such and such desert, stop for a while and cry loud: O Yaqub! O Yaqub! Then a graceful handsome man will come and answer you. Tell him: In Egypt I saw a man. He sends regards to you and says: Your trust is with God and that he has not been killed.

When the Arab bedouin reached that place, he told his servants to look after his camels and then cried: O Yaqub! O Yaqub! At this time, a handsome tall strong blind man came out groping against the wall and approached him. The bedouin said: Are you Yaqub? He said: Yes. Then the bedouin conveyed his message, telling him what Joseph had said.

Hearing this, Yaqub became unconscious and fell on the ground. After some time he came to and said: O bedouin! Do you want to pray to God for your needs? He said: Yes, I am wealthy and married to my cousin but she has not given birth to any child yet. I want you to pray to God to give me a child.

Yaqub performed ablution and a two-Rakat prayer invoking God to give the man a child. Yaqub’s prayer was answered and the woman gave birth to twins

p: 69

for four or six times.

عَنْ أَبی عَبْدِ اللَّه عَلَیْهِ السَّلامُ قَالَ: قَدِمَ إِعْرَابِیٌّ عَلی یُوسُفَ لِیَشْتَرِیَ مِنْهُ طَعامًا فَبَاعَهُ، فَلَمّا فَرَغَ قَالَ لَهُ یُوسُفُ: أَیْنَ مَنْزِلُکَ؟ قَالَ لَهُ: بِمَوْضِعٍ کَذا وَکَذا، قَالَ فَقَالَ لَهُ: إِذا مَرَرْتَ بِوَادی کَذا وَکَذا فَقِفْ فَنَادِ: یَا یَعْقُوبُ یَا یَعْقُوبُ، فَإِنَّهُ سَیَخْرُجُ إِلَیْکَ رَجُلٌ عَظیمٌ جَمِیلٌ وَسِیمٌ، فَقُلْ لَهُ: لَقِیتُ رَجُلا بِمِصْرَ وَهُوَ یُقْرِؤُکَ السَّلامَ وَیَقُولُ لَکَ: إِنَّ وَدِیعَتکَ عِنْدَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ لَنْ تَضیع، قَالَ: فَمَضَی الأَعْرَابِیُّ حَتّی انْتَهی إِلی مَوْضِعٍ فَقَالَ لِغِلْمَانِهِ: احْفَظُوا عَلَیَّ الإِبِلَ، ثُمَّ نَادی: یَا یَعْقُوبُ یَا یَعْقُوبُ.

فَخَرَجَ إِلَیْهِ رَجُلٌ أَعْمَی، طَویلٌ، جَسیمُ، جَمیلٌ یَتَّقِی الْحَائِطَ بِیَدِه حَتَّی أَقْبَلَ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ: أَنْتَ یَعْقُوبُ؟ قَالَ نَعَمْ، فَأَبْلَغَهُ مَا قَالَ لَهُ یُوسُفُ فَسَقَطَ مَغْشِیًّا عَلَیْهِ، ثُمَّ أَفَاقَ: وَقَالَ لِلأَعْرابِیِّ: یا أَعرابِیُّ أَلَکَ حَاجَةٌ إِلی اللَّهِ تَعَالی؟ فَقَالَ لَهُ: نَعَمْ إِنِّی رَجُلٌ کَثِیرُ الْمَالِ وَلِی ابْنَةُ عَمٍّ لَمْ یُولَدُ لِی مِنْهَا وَأُحِبُّ أَنْ تَدْعُوا اللَّهَ یَرْزُقَنی وَلَدًا، فَتَوَضَّأَ یَعْقُوبُ وَصَلّی رَکْعَتَیْن ثُمَّ دَعا اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ فَرُزِقَ أَرْبَعَةُ بُطُونٍ، أَوْ قَالَ: سِتَّةُ بُطُونٍ فی کُلِّ بَطْنٍ اثْنَان فَکَانَ یَعْقُوبُ عَلَیْهِ السَّلامُ یَعْلَمُ أَنَّ یُوسُفَ حَیٌّ لَمْ یَمُتْ.

His Letter To Save A Prisoner

Jacob wrote a letter to Joseph which read:

From Yaqub son of Ishaq, sacrifice of Allah, son of Ibrahim, the friend of Allah to the king of Egypt,

But next: We are a household constantly prone to tribulation. My grandfather, Ibrahim afflicted with tribulation. He was thrown into fire. My father, Ishaq was afflicted with being sacrificed. I had a son being the apple of my eyes, whose sight made me happy. He was devoured by a wolf.

p: 70

I wept over him so much that my eyes went blind. He had a brother who made me glad after him but you took him for a thief whereas we are a household never committing theft. nor being known as thieves. Do me a favor by setting free my son whom you have taken as a thief.

کَتَبَ یَعْقُوبُ النَّبِیُّ إِلی یُوسُفَ: مِنْ یَعْقُوبُ ابْنِ إِسْحاقَ ذَبیحِ اللَّهِ ابْنَ إِبْرَاهیمَ خَلیلِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ إِلی عَزیزِ مِصْرَ:

أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّا أَهْلُ بَیْتٍ لَمْ یَزَلْ الْبَلاءُ سَریعًا إِلَیْنَا، ابْتُلیَ إِبْراهیمُ جَدّی فَأُلْقِیَ فی النَّارِ، ثُمَّ ابْتُلیَ أَبِی إِسْحَاقُ بِالذِّبْحِ فَکَانَ لِی ابْنٌ وَکَانَ قُرَّةَ عَیْنٍ وَکُنْتُ أَسَرُّ بِه فَابْتَلَیْتُ بِأَنْ أَکَلَهُ الذِّئْبُ فَذَهَبَ بَصَری حُزْنًا عَلَیْهِ مِنَ الْبُکاءِ، وَکَانَ لَهُ أَخٌ وَکُنْتُ أُسَرُّ بِهِ بَعْدَهُ فَأَخَذْتَهُ فی سَرَقٍ، وَأَنّا أَهْلُ بَیْتٍ لَمْ نَسْرِقُ قَطُّ وَلا نَعْرِفُ بِالسَّرَقِ، فَانْ رَأَیْتُ أَنْ تَمُنَّ عَلَیَّ بِهِ فَعَلْتَ.

When the letter reached Joseph, he opened it and by reading the letter, he yelled, went inside and started weeping. Then Joseph washed his face, came out and read the letter once again. He yelled, wept and went inside and wept again. Then Joseph washed his face, came out and read the letter once again. He yelled, wept and went inside and wept again. The he washed his face and returned to his brothers saying: Do you know how you treated Yusuf and his brother when you were ignorant? Then he gave them his shirt which was that of Abraham. When the caravan departed from Egypt with the shirt of Joseph,

p: 71

Jacob said: I perceive Joseph’s scent unless you pronounce me to be weak in judgment. They said: By Allah, you are most surely in your old error!

قَالَ فَلَمّا أُتِیَ یُوسُفَ بِالْکِتَابِ فَتَحَهُ وَقَرأَهُ ثُمَّ قَامَ فَدَخَلَ مَنْزِلَهُ فَقَرَأَ وَبَکی ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثُمَّ خَرَجَ إِلی إِخْوَتِهِ، ثُمَّ عَادَ فَقَرَاهُ فَصَاحَ وَبَکی، ثُمَّ قَامَ فَدَخَلَ مَنْزِلَهُ فَقَرَأَ وَبَکی ،ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ وَعَادَ إِلی إِخْوَتِهِ، فَقَالَ هَلْ عَلِمْتُمْ مَا فَعَلْتُمْ بِیُوسُفَ وَأَخِیهِ إِذَا أَنْتُمْ جَاهِلُونَ وَأَعْطَاهُمْ قَمِیصَهُ وَهُوَ قَمِیصُ إِبْراهیمُ، وَکَانَ یَعْقُوبُ بِالرَّمْلَةِ، فَلَمّا فَصَلُوا بِالْقَمیصِ مِنْ مِصْرَ قَالَ یَعْقُوبُ:(إِنّی لأَجِدُ رِیحَ یُوسُفَ لَوْلا أَنْ تُفَنِّدُونَ . قَالُوا تَاللّهِ إِنَّکَ لَفِی ضَلالِکَ الْقَدیمِ.

His Assistance

Isaac said to Jacob: God has appointed you as Prophet and your sons as Prophets. He has placed in you good and blessing. And he ordered him to go to a place in Damascus by the name of Fadan. When he reached that place, he saw a girl standing at a well intending to water a sheep. On top of the well, there was a stone which could only be removed by a number of men. Jacob said: Who are you? She said: I am the daughter of Laban who was Jacob’s uncle. Jacob removed the stone immediately, helped the girl and watered that sheep. Then, he went to his uncle and sought her hand in marriage Laban accepted and Jacob married her.

إِنَّ إِسْحاقَ قَالَ لِیَعْقُوبَ: إِنَّ اللَّهَ قَدْ جَعَلَکَ نَبِیًّا، وَجَعَلَ وُلْدِکَ أَنْبِیاءَ، وَجَعَلَ الْخَیْرَ وَالْبَرَکَةَ، وَأَمَرَهُ أَنْ یَسیرَ إِلی الْفَدَّان، وَهُوَ مَوْضِعٌ بِالشّامِ، فَسَارَ إِلی الْفَدّانَ.

فَلَمّا دَخَلَها رَأَی

p: 72

امْرَأَةً مَعَها غَنَمٌ عَلَی الْبِئْرِ تُریدُ أَنْ تَسْقی غَنَمَها وَعَلی رَأْسِ الْبِئرِ حَجَرٌ لا یَرْفَعُهُ إِلا عِدَّةُ رِجَالٍ، فَسَأَلها: مَنْ هِیَ ؟ فَقَالَتْ أَنَا بِنْتُ لابَانُ، وَکانَ لابَانُ خَالَ یَعْقُوبَ، فَزَحْزَحَ یَعْقُوبُ الْحَجَرَ وَسَقی لَها وَسَارَ إِلی خَالِه، فَزَوَّجَهُ إِیّاها.

During His Separation From Joseph

[When Joseph’s brothers asked their father to send Joseph with them and Jacob permitted]

When it was morning, Joseph wore his clothes, fastened his belt tight took his staff in his hand and left home together with his brethren. Jacob too poured Joseph’s provision in the same bowl in which Abraham poured Isaac’s provision. When Jacob went to see off his children, they said: O Prophet of God! Go back. Jacob said: O sons! I advise you to piety (guard against evil) and to my beloved, Joseph. I beseech you by God to feed Joseph when hungry and water him when thirsty. Keep on safe-guarding him. Do not abject him. Be merciful and graceful to him. They said: O our father! We are all your sons and he too is our brother but since you love him he is more beloved than we are.

Jacob said: Yes, my sons! God is my witness over you. While I fear you might harm him. Then he came to Joseph, embraced him, drew him closely to his chest, kissed him between the eyes saying: I entrust you to God. Then he went back home.

فَلَمّا أَصْبَحَ یُوسُفُ لَبِسَ ثِیابَهُ وَشَدَّ عَلَیْهِ مِنْطَقَتَهُ وَاخَذَّ قَضِیبَهُ وَخَرَجَ مَعَ إِخْوَتِهِ ثُمَّ عَمَدَ یَعْقُوبُ إِلی السَّلَّةِ الَّتِی حَمَلَ فِیهَا إِبْراهیمُ زَادَ

p: 73

إِسْحاقَ فَحَمَلَ فِیها زَادًا لِیُوسُفَ وَخَرَجَ لِیُشَیِّعَهُمْ فَقَالوا یَا نَبِیَّ اللَّهِ ارْجِعْ.

فَقَالَ یَعْقُوبُ یا بنی أُوصِیکُمْ بِتَقْوَی اللَّهِ وَبِحَبِیبی یُوسُفَ، أَسْأَلُکُمْ بِاللَّهِ إِنْ جَاعَ فَأَطْعِمُوهُ وَإِنْ عَطَشَ فَاسْقُوهُ وَقُومُوا عَلَیْهِ وَلا تَتَّبِعُوهُ وَلا تَخْذُلُوهُ وَکُونُوا مُتَواصِلِینَ مُتَراحِمِینَ، قَالُوا نَعَمْ یا أَبَانَا کُلُّنا لَکَ وَلَدٌ وَهُوَ أَخُونا کَأَحَدِنا بَلْ لَهُ الْفَضلُ عَلَیْنَا بِحُبِّکَ إِیّاهُ فَقَالَ: نَعَمْ یَا بَنِیَّ، اللَّهُ خَلیفَتی عَلَیْکُمْ مَعَ أَنّی خَائِفٌ أَنْ أَکُونَ قَدْ ضَیَّعْتَهُ.

ثُمَّ إِنَّهُ أَقْبَلَ عَلی یُوسُفَ فَالْتَزَمَهُ وَضَمَّهُ إِلی صَدْرِهِ وَقَبَّلَ عَیْنَیهِ ثُمَّ قَالَ: أَسْتَوْدِعُکَ اللَّهُ رَبَّ الْعَالَمِینَ وَانْصَرَفَ رَاجِعًا.

His Grief

When Jacob heard the news about Joseph from his sons, he turned his face from them saying: Woe to me for separation from my dear Yusuf. He wept so much that his eyes went blind and the grief of separation agonized his heart. Jacob’s sons said to him: By God, you will repeat Yusuf’s name so many times that you will get sick because of separation or you will die. Jacob said to his sons:

"I only complain of my grief and sorrow to Allah, and I know from Allah what you do not know." (12:86)

قَالَ إِنَّمَا أَشْکُو بَثِّی وَحُزْنِی إِلَی اللَّهِ وَأَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ

Religion As Seen By Him

It has been reported that Jacob asked the messenger who brought the good news on Joseph’s being alive: How is Yusuf? The messenger said: He is the king of Egypt and master of that territory. Jacob said: What am I to do with his kingdom and territory? In what religion did you find him? The man said: In Islam,

p: 74

then Jacob said: Now the favor has been completed.

وَرَوِیَ أَنَّ یَعْقُوبَ قَالَ لِلْبَشِیرِ لَمّا أَخْبَرَهُ بِحَیاةِ یُوسُفَ کَیْفَ یُوسُفُ؟ قَالَ لَهُ إِنَّهُ مَلِکُ مِصْرَ، فَقَالَ یَعْقُوبُ: مَا أَصْنَعُ بِالْمُلْکِ؟ عَلی أَیّ دِینٍ تَرَکْتَهُ؟ قَالَ عَلی دِینِ الإِسْلامِ، فَقَالَ یَعْقُوبُ الآنَ تَمَّتِ النِّعْمَةُ.

His Fears Of Joseph Losing His Faith

When Jacob and Joseph met, they embraced each other and started weeping. Then Joseph said: O father! You have wept over me so much that you have gone blind. Don’t you know that we are gathered on the Day of Judgment when we will meet? Jacob said: Yes, my son! I knew this but I feared you might lose your faith and we will be separated on the Day of Judgment.

لَمّا الْتَقی یَعْقُوبُ وَیُوسُفُ عَلَیْهِما السَّلامُ عَانَقَ کُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ وَبَکِیا فَقَالَ یُوسُفُ یَا أَبَتِ بَکَیْتَ عَلَیَّ حَتَّی ذَهَبَ بَصَرُکَ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ الْقِیامَةَ تَجْمَعُنَا؟

فَقَالَ بَلَی یَا بُنَیَّ وَلَکِنْ خَشَیْتُ أَنْ تَسْلُبَ دِینُکَ فَیُحالَ بَیْنِی وَبَیْنَکَ یَوْمَ الْقِیامَةِ.

His Advice To His Sons In The Bed Of Death

Being at the point of death, Jacob called his sons saying: What will you worship after me? They said: Your God, and the God of your fathers, Ibrahim, Ismail, and Ishaq. Then he said: O my sons! Truly God has chosen your religion. Die only as a Muslim.

فَلَمّا احْتَضَرَ جَمَعَ بَیْنَ بَنِیه وَقَالَ مَا تَعْبُدُونَ مِنْ بَعْدی قَالُوا؟ نَعْبُدُ إِلَهَکَ وَإِلهُ آبَائِکَ إِبْراهیمُ وَإِسْمَاعیلَ وَإِسْحَاقَ، ثُمَّ قَالَ یَا بَنِیَّ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفی لَکُمُ الدّینَ فَلا تَمُوتُنَّ إِلا وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ.

In The Service Of Baytul-Muqaddas

He was the first to enter it and the last to leave it. He used to light the candles there in.

إِنَّ یَعْقُوبَ عَلَیْهِ

p: 75

السَّلامُ کَانَ یَخْدِمُ بَیْتَ الْمُقَدَّسِ وَکانَ أَوَّلُ مَنْ یَدْخُلُ وَآخِرُ مَنْ یَخْرُجُ وَکَانَ یَسْرُجُ الْقَنَادیلَ.

11. The Ethos Of Prophet Joseph

Introduction

Prophet Joseph is the son of Prophet Jacob who was born of a mother by the name of Raheel (Rachel) 3556 years after the Fall of Adam. Joseph metaphorically means an increase in blessings. Raheel died in Bethlehem and Joseph was brought up by his aunt. After the death of his aunt, Joseph came to live with his father, Jacob who was more kind to him than the rest of his brothers. This was painful for the brothers. Joseph was at the age of 12 when, one Friday night, saw in his vision that the sun, the moon and eleven stars had come down to prostrate before him. When he woke up, he told his father about the dream.

"When Yusuf said to his father: O my father! Surely I saw eleven stars and the son and the moon — I saw them making obeisance to me." (12:4)

إِذْ قَالَ یُوسُفُ لِأَبِیهِ یَا أَبَتِ إِنِّی رَأَیْتُ أَحَدَ عَشَرَ کَوْکَبًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ رَأَیْتُهُمْ لِی سَاجِدِینَ

Jacob said: Do not relate your vision to your brothers. However his brothers came to know about it later and said: Yusuf and his brother, Benjamin are dearer to our father than we. So they asked their father to let them take Joseph out. They took him out, beated him and threw him into a well. When Joseph came to at the bottom of the well, Gabriel came to him saying: Don’t

p: 76

worry, you will reach a high position.

Three days later, a caravan heading for Egypt from Madyan arrived in Jordan and halted near the well. The water drawer let down his bucket in the well and on the order of Gabriel, Joseph sat in the bucket and came out of the well, the water-drawer said:

" O good news! This is a youth." (12:19)

یَا بُشْرَیٰ هَٰذَا غُلَامٌ ۚ

The head of the caravan rejoiced over the incident but Joseph’s brothers came to know about it hence they hurried to Jordan saying: This is our slave who has escaped. They forced Joseph to admit or he would be killed. Joseph too admitted.

“And they sold him for a small price." (12:19)

وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍ بَخْسٍ

The caravan arrived in Egypt and after three days of rest, they took Joseph to market, put him on a stool in the middle of the market and began calling: Who is going to buy this lovely slave? Finally the king of Egypt bought him and told his wife, Zoleikha to take care of him.

But one day, he was involved in a difficulty because of Zoleikha’s love for him. She took him to a room and closed all the doors on him. Joseph escaped from Zoleikha towards the closed doors which opened to him. At this moment, the king arrived. Zoleikha went foreword saying: What is the punishment for one who betrays you? A young child in cradle witnessed to Joseph’s innocence saying: Joseph’s shirt is a proof of his innocence,

p: 77

for it has been torn from behind showing that he had intended to escape from Zoleikha and that she had tried to catch hold of his shirt.

Women in Egypt started reproaching Zoleikha. So she sent for them, gave each of them a knife and said to Yusuf to come forth. Seeing Yusuf, the women cut their hands in amazement saying: This is not a mortal but a noble angel. Zoleikha said: This is he for whose love you reproached me. The women gave the right to Zoleikha for they themselves had the same desire toward him. Joseph said:

"My Lord! the prison house is dearer to me than that to which they invite me." (12:33)

قَالَ رَبِّ السِّجْنُ أَحَبُّ إِلَیَّ مِمَّا یَدْعُونَنِی إِلَیْهِ

"There upon his Lord accepted his prayer." (12:34)

فَاسْتَجَابَ لَهُ رَبُّهُ

Zoleikha started speaking ill of Joseph and called on the king to put him in jail. And Joseph was imprisoned for seven years.

One night the king of Egypt had a terrible dream. In the morning, he called all interpreters of dreams telling them about his dream. The interpreters said:

"Confused dreams, and we do not know the interpretation of dreams." (12:44)

أَضْغَاثُ أَحْلَامٍ ۖ وَمَا نَحْنُ بِتَأْوِیلِ الْأَحْلَامِ بِعَالِمِینَ

Eventually they referred to Joseph in prison to come to the king. Joseph said: I will not leave prison unless my innocence is proved. Ask the women who cut their hands about the story. When they took the women to the king, they all witnessed to Joseph’s innocence Zoleikha too confessed to her

p: 78

plan and she was divorced. Joseph was released from prison and went to the king’s palace.

Joseph interpreted the king’s dream which indicated an imminent famine. He offered a solution and was so favored that he became ruler of Egypt. Rayyan who embraced Islam through Joseph asked the hand of Essent the daughter of Fozifarah in marriage for Joseph. Mensi and Efraim are the names of Joseph’s children. After the passing away of Rayyan, Joseph remembered Zuleikha’s distress hence he married her and thanks to Joseph’s favor, she became young again. Because of Famine, the children of Jacob came to Egypt to seek help from Joseph. Joseph recognized them and after a long story which can not be included in this short space, they took Joseph’s shirt for Jacob who said:

"Most surely I perceive the scent of Yusuf" (12:94)

إِنِّی لَأَجِدُ رِیحَ یُوسُفَ

To sum up, Judas cast it on Jacob’s face, he regained his sight.

One day, Jacob arrived in Egypt in full ceremonies and was warmly welcomed by Joseph. They embraced each other and wept till they became unconscious. They about 3666 years after the fall of Adam, at the age of 120.

His Modesty

One day Zoleikha said to Joseph: Raise your head, open your eyes and have a look at me. Joseph said: I am afraid of going blind. She said: How beautiful your eyes are! He said: These two are the first things decaying in my grave. She said: What a good scent you have! He said: You will escape

p: 79

from me if you smell my scent three days after my death. She said: Why don’t you come near me? He said: I hope to be near my Lord. She said: My carpet is silk. Then rise up and fulfill my desire. He said: I am afraid that I lose my share of Paradise. She said: I will have you Jailed and tortured. He said: My Lord will suffice me.

قَالَتْ یَوْمًا: ارْفَعْ طَرْفُکَ وَانْظُرْ إِلَیَّ قَالَ: أَخْشَی الْعَمی فی بَصَری، قَالَتْ مَا أَحسَن عَیْنَیْکَ! قَالَ: هُمَا أَوَّلُ سَاقِطٍ عَلی خَدّی فی قَبْرِی، قَالَتْ: مَا أَطْیَبُ رِیحَکَ، قَالَ: لَوْ سَمِعْتَ (شَمَمْتَ) رَائِحَتی بَعْدَ ثَلاثٍ مِنْ مَوْتی لَهَرَبْتَ مِنّی، قَالَتْ: لِمَ لا تَقْتَرِبُ مِنّی؟ قَالَ: أَرْجُو بِذَلِکَ الْقُرْبَ مِنْ رَبّی، قَالَتْ فَرْشِی الْحَریرُ فَقُمْ وَاقْضِ حَاجَتی، قَالَ: أَخْشَی أَنْ یَذْهَبَ مِنَ الْجَنَّةِ نَصِیبِی، قَالَتْ: أُسَلِّمُکَ إِلی الْمُعَذَّبِینَ قَالَ: إِذًا یَکْفِینی رَبّی.

Pardoning His Brothers

When Joseph’s brothers said to him: By God! He has chosen you over us, and we are in error, Joseph said: Don’t be ashamed today, for I forgave you and God too has forgiven you and He is the Most Merciful.

وَ یُوسُفَ عَلَیْهِ السَّلامُ لَمَّا قَالُوا لَهُ:( تَاللَّهِ لَقَدْ آثَرَکَ اللَّهُ عَلَیْنَا وَإِنْ کُنّا لَخَاطِئینَ) قَالَ: لا تَثْریبَ عَلَیْکُمُ الْیَوْمَ یَغْفِرُ اللَّهُ لَکُمْ وَهُوَ أَرْحَمُ الرّاحِمینَ.

His Generosity

The holy Prophet said: Truly the generous son of generous son of generous, is Joseph, son of Jacob, son of Isaac, son of Abraham (Greetings of Allah be upon them all)

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّی اللَّهُ عَلَیْهِ وَآلِهِ: إِنَّ الْکَرِیمَ ابْنَ الْکَرِیمِ ابنِ الْکَرِیمِ ابنِ الْکَرِیمِ یُوسُفُ بْنِ

p: 80

إِسْحقُ بْنِ إِبْراهیمَ صَلَواتُ اللَّهِ عَلَیْهِمْ.

His Nomenclature

In Tha’alabi’s hagiology, it has been written that a wise man was asked: What is the meaning of Joseph? He said: Assaf means grief and Assif means servant. They were put together to mean Yusuf.

فَقَالَ: الأَسَفُ فی اللُّغَةِ الْحُزْنِ وَالأَسِیفُ الْعَبْدُ، وَاجْتَمَعا فِیهِ فَلِذَلِکَ سُمِّیَ یُوسُفَ.

His Mottos Written On Prison Walls

When Joseph was being released from prison, he wrote the following on prison wall: Here is the gravestone of the living ones, the house of grieves, a place for testing the truthful ones and reproach of the enemies.

فَلَمّا خَرَجَ یُوسُفُ مِنَ السِّجْنِ کَتَبَ عَلی بَابِه: هَذا قَبْرُ الأَحْیاء وَبَیْتُ الأَحْزَانِ وَتَجْرِبَةُ الأَصْدِقَاءِ وَشَماتَةُ الأَعْدَاءِ.

When He Arrived In The King’s Palace

When Joseph arrived in the king’s palace he said: My Lord will suffice me of the world. My Lord will suffice me of the people. His praise is great and there is no god save Him.

فَلَمّا وَقَفَ بِبَابِ الْمَلِکِ قَالَ: حَسْبِی رَبّی مِنْ دُنْیَای، حَسْبی رَبّی مِنْ خَلْقِهِ عَزَّ وَجَلَّ ثَنَاؤهُ وَلا إِلَهَ غَیْرَهُ.

When Joseph Came To The King Of Egypt

Just before coming to the king of Egypt, Joseph said: O God! I ask You what is good to you from his good and seek refuge to You from his evil and evil of others.

فَلَمّا دَخَلَ عَلی الْمَلِکِ قَالَ: اللّهُمَّ إِنّی أَسْأَلُکَ بِخَیْرِکَ مِنْ خَیْرِه وَأَعُوذُ بِکَ مِنْ شَرِّهِ وَشَرِّ غَیْرِهِ.

He Did Not Eat Fill During His Reign

It has been reported that Joseph did not eat fill during his reign. It was said to him: Will you remain hungry while the treasure of the earth is in your hand? He said: I am afraid that I forget the hungry ones if

p: 81

I eat fill.

وَرُوِیَ أَنَّ یُوسُفَ کَانَ لا یَشْبَعُ مِنَ الطَّعَامِ فی تِلْکَ الأَیّامِ فَقِیلَ لَهُ أَتَجُوعَ وَبِیَدِکَ خَزَائِنُ الأَرْضِ، فَقَالَ: إِنّی أَخَافُ إِنْ شَبِعْتُ أَنْ أَنْسی الْجَائِعَ.

Prison Or Sin?

When Zoleikha came to know about what the women said of Joseph and her, she sent for them and prepared for them cushions to lean against, gave each of them an orange and a knife to peel the orange with. Zoleikha asked Joseph who was sitting in another place to come forth. So when they saw him, they deemed him great, they cut their hands in amazement and said: Refuge with Allah! This is not a mortal; this is but a noble angel.

When that happened, they came to realize that they were in error. Zoleikha said: This is he with respect to whom you blamed me, and certainly I sought his yielding himself to me, but he abstained, and if he does not do what I bid him, he shall certainly be imprisoned, and he shall certainly be of those who are in a state of ignominy. Therefore, Joseph preferred prison to sin saying! My Lord! the prison house is dearer to me than that to which they invite me.

وَتَحَدَّثَ النِّساءَ بِأَمْرِ یُوسُفَ وَامرأَةَ الْعَزیزِ، وَبَلَغَ ذَلِکَ امْرَأَةَ الْعَزیزِ، فَأَرْسَلَتْ إِلَیْهِنَّ وَاعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّکئًا یَتَّکِئْنَ عَلَیْهِ [مِنْ] وَسَائِدَ، وَحَضَرْنَ وَقَدَّمَتْ إِلَیْهِنَّ أُتْرَنْجًا وَأَعْطَتْ کُلَّ وَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ سِکِّینًا لِقَطْعِ الاتْرَنْجِ وَقَدْ أَجْلَسَتْ یُوسُفَ فی غَیْرِ الْمَجْلِسِ الَّذِی هُنَّ فِیهِ وَقَالَتْ لَهُ: اخْرُج عَلَیْهِنَّ، فَخَرَجَ فَلَمَّا رَأَیْنَهُ أَکْبَرْنَهُ، وَأَعْظَمْنَهُ، وَقَطَّعْنَ أَیْدِیَهُنَّ بِالسَّکَاکِینِ وَلا یَشْعُرُونَ، وَقُلْنَ: مَعاذَ

p: 82

اللَّهِ، مَا هَذا بَشَرًا، إِنْ هَذا إِلا مَلَکٌ کَریمٌ.

فَلَمّا حَلَّ بِهِنَّ مِنْ قَطْعِهِنَّ أَیْدِیَهُنَّ وَذَهابِ عُقُولِهِنَّ وَعَرَفْنَ خَطَأَهُنَّ فِیما قُلْنَ أَقَرَّتْ عَلی نَفْسِهَا وَقَالَتْ: فَذَلِکُنَّ الَّذِی لُمْتُنَّنِی فِیهِ وَلَقَدْ رَاوَدَتْهُ عَنْ نَفْسِهِ فَاسْتَعْصَمَ، وَلَئِنْ لَمْ یَفْعَلْ مَا آمُرُهُ لِیَسْجُنَنَّ وَلِیکُونَنَّ مِنَ الصّاغِرینَ.

فَاخْتَارَ یُوسُفُ السِّجْنَ عَلی مَعْصِیَةِ اللَّهِ، فَقَالَ: رَبِّ السِّجْنُ أَحَبُّ إِلَیَّ مِمّا یَدْعُونَنِی إِلَیْهِ.

His Invocation In Well

When Joseph was thrown into well, it was said to him: Take off your shirt. While weeping, Joseph said: O my brothers, do you make me bare? One of the brothers drew a knife, attacked him and said: If you do not take off your shirt, I will kill you. He took off his shirt and the brothers threw him into the well and went away. Turing to God, Joseph said: O God of Ibrahim, Ishaq, and Yaqub, have pity on my weakness, for I am helpless and underage.

وَلَمّا الْقَوْهُ فی غَیَابَةِ الْجُبِّ قَالُوا لَهُ انْزَعْ قَمِیصَکَ، فَبَکی فَقَالَ یَا إِخْوَتِی تُجَرِّدُونِی؟! فَسَلَّ وَاحِدٌ مِنْهُمُ السِّکِّینَ عَلَیْهِ وَقَالَ: لَئِنْ لَمْ تَنْزِعَهُ لأَقْتُلنَّکَ، فَنَزَعَهُ، فَدَلَوْهُ فی الْجُبِّ وَتَنَحَّوا عَنْهُ، فَقَالَ عَلَیْهِ السَّلامُ فی الْجُبِّ:

(یا إِلَهَ إِبْراهیمُ وَإِسْحَاقَ وَیَعْقُوبَ ارْحَمْ ضَعْفِی وَقِلَةَ حِیلَتِی وَصِغَری)

Marrying Zoleikha

When the king of Egypt passed away during the years of famine, Zoleikha became poor and needy. People said to her: You should sit on the way of king of Egypt (Joseph). Zoleikha said: I am ashamed of him, but people insisted so much that she sat on the way of Joseph. At this time, Joseph came to pass with all his glory. She rose

p: 83

up and said: Thanks God who made king servants because of sin and made slaves kings due to their piety. Joseph said to Zoleikha who was then an old woman: Aren’t you who did such and such to me? Zoleikha said: O Prophet of God! Do not blame me, for I was afflicted with three things no one was afflicted with:

1- There was no equal to you.

2- There was no equal to me in beauty and wealth in Egypt and

3- My husband was impotent.

Joseph said: Now, tell me what can I do for you? She said: I want you to pray to God to give me back my youth. Joseph invoked the same. Hence Zoleikha became young. Joseph married her while she was a virgin.

وَلَمّا مَاتَ الْعَزِیزُ وَذَلِکَ فی السِّنِین الْجَدْبَةِ. افْتَقَرَتْ امْرَأَةُ الْعَزِیزِ وَاحْتاجَتْ حَتّی سَأَلَتْ، فَقَالُوا لَها لَو قَعَدْتَ لِلْعَزِیزِ، وَکَانَ یُوسُفُ، فَقَالَتْ أَسْتَحْی مِنْهُ فَلَمْ یَزالُوا بِهَا حَتّی قَعَدَتْ لَهُ.

فَأَقْبَلَ یُوسُفُ فی مَوْکِبِهِ، فَقَامَتْ إِلَیْهِ وَقَالَتْ: الْحَمْدُ للهِ الَّذی جَعَلَ الْمُلُوکَ بِالْمَعْصِیَةِ عَبِیدًا وَجَعَلَ الْعَبِیدِ بِالطّاعَةِ مُلُوکًا، فَقَالَ لَها یُوسُفُ وَهِیَ هَرِمَةٌ أَلَسْتِ فَعَلْتِ بِی کَذا وکَذا؟ فَقَالَتْ یَا نَبِیَّ اللَّهِ لا تَلُمْنِی فَإِنّی بُلِیتُ بِثَلاثَةٍ لَمْ یَبْلَ بِهَا أَحَدٌ.

قَالَ: وَمَا هِیَ؟ قَالَتْ: بُلیتُ بِحُبِّکَ وَلَمْ یَخْلُقِ اللَّهُ لَکَ نَظیرًا، وَبُلیتُ بِحُسْنِی بِأَنَّهُ لَمْ تَکُنْ بِمِصْرَ امْرَأَةٌ أَجْمَلُ مِنّی وَلا أَکْثَرُ مَالا، وَبُلیتُ بِأَنَّ زَوْجِی کَانَ مَحْصُورًا بِفَقْدِ الْحَرَکَةِ، یَعْنِی عِنّینًا.

فَقَالَ لَها یُوسُفُ مَا حَاجَتُکَ؟ قَالَتْ تَسْأَلِ اللَّهَ أَنْ یَرُدَّ عَلیَّ شَبابِی فَسَأَلَ اللَّهَ فَرَدَّ عَلَیْها، فَتَزَوَّجَها وَهِیَ بِکْرٌ.

In the book, Kamel by Ibn -Atheer, it is

p: 84

written that God gave two sons by the name of Efraim and Mensha to Joseph and Zoleikha.

We can infer from this story that one of the praiseworthy acts of human beings is to help the needy and fulfill their desire in the same way that Joseph forgot all the wrong doings of Zoleikha and fulfilled her desire.

Joseph’s Meal In Prison

It has been reported on the authority of Imam Sadeq that Joseph was in prison, he had only bread as a meal. Hence, he complained to God asking for a stew. This request was made while there were pieces of dried bread with him. God told him to put the bread in a pot, add water and salt to make a pleasant food. He did so hence water and salt became his stew.

عَنْ أَبی عَبْدِ اللَّهِ عَلَیْهِ السَّلامُ قَالَ: إِنَّ یُوسُفَ عَلَیْهِ السَّلامُ لَمّا کَانَ فی السِّجْنِ شَکَا إِلی رَبِّهِ أَکَلَ الْخُبْزِ وَحْدَهُ وَسَأَلَ أَدَامًا یَأْتَدِمُ بِهِ وَقَدْ کَانَ کَثُرَ عِنْدَهُ قِطَعُ الْخُبْزِ الْیَابِسِ، فَأَمَرَ: أَنْ یَأْخُذَ الْخُبْزَ وَیَجْعَلَهُ فی إِجّانَةٍ وَیَصُبَّ عَلَیْهِ الْمَاءَ وَالْمِلْحَ فَصَارَ مَرِیًا وَجَعَلَ یَأْتَدِمُ بِهِ (ع)

One Who Is Not Stranger (Lonely)

When Joseph came out of the well and was sold, someone said: I advise you to treat this stranger kindly. Joseph One who is with God is no stranger (Lonely).

لَمّا أُخْرِجَ یُوسُفُ عَلَیْهِ السَّلامُ مِنَ الْجُبِّ وَاشْتُرِیَ قَالَ لَهُمْ قَائِلٌ: اسْتَوْصُوا بِهَذا الْغَریبِ خَیْرًا، فَقَالَ لَهُمْ یُوسُفُ عَلَیْهِ السَّلامُ مَنْ کَانَ مَعَ اللَّهِ فَلَیْسَ لَهُ غُرْبَةٌ.

The Result Of His Patience And Piety

When Joseph became the treasurer of the earth, the wife of the king of Egypt said to him O

p: 85

Yusuf! Greed and lust make the kings slaves whereas patience and piety make the slaves kings.

قَالَتْ امْرَأَةُ الْعَزیزِ لِیُوسُفَ عَلَیْهِ السَّلامُ بَعْدَ مَا مَلَکَ خَزائِنَ الأَرْضِ یَا یُوسُفُ إِنَّ الْحِرْصَ وَالشَّهْوَةَ صَیَّرَ الْمُلُوکَ عَبِیدًا وإِنَّ الصَّبْرَ وَالتَّقْوَی صَیَّرَ الْعَبیدَ مُلُوکًا.

Joseph Feeds The Poor And Is Kind To Orphans

It was said to Prophet Jacob said: In Egypt, there is a man who feeds the poor and is kind to orphans. He said: He should be a member of our household. When they made an inquiry, they found out that it was his son Joseph.

قِیلَ لِیَعْقُوبَ عَلَیْهِ السَّلامُ إِنَّ بِمِصْرَ رَجُلا یُطْعِمُ الْمِسْکِینَ وَیَمْلأَ حَجْرَ الْیَتِیمِ. فَقَالَ: یَنْبَغِی أَنْ یَکُونَ مِنّا أَهْلَ الْبَیْتِ فَنَظَرُوا فَإِذَا هُو یُوسُفُ.

12. The Ethos Of Prophet Job (Ayyub)

point

Prophet Job was born 3642 years after the fall of Adam. His mother, Zarj is from the descendants of Lot. He used to live in Jabieh between Ramallah and Damascus. He married Rahmah, daughter of Ifrathim son of Joseph. Rahmah bore seven sons and three daughters for Job. Prophet Job was famous during his time for having cattle, sheep, camel and land but he lost all his children and wealth as a test by God. Furthermore, he was afflicted with skin disease in a way that people expelled him from the city to be immune from disease. For seven years, no one but Rahmah favored Job and took care of him in the utmost degree of hardship and indigence. When seven years, seven months, seven day and seven hours passed since his affliction, revelation to him halted too. Hence Job was no

p: 86

more patient and started bemoaning:

“And Ayyub, when he cried to his Lord, (saying): Harm has afflicted me, and Thou art the Most merciful." (21:83)

وَأَیُّوبَ إِذْ نَادَیٰ رَبَّهُ أَنِّی مَسَّنِیَ الضُّرُّ وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِینَ

At this time Gabriel came and said:

"Urge with your foot; here is a cool washing-place and a drink." (38:42)

ارْکُضْ بِرِجْلِکَ ۖ هَٰذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ

Ayyub urged his foot. Immediately two springs gushed forth: One of warm water and the other cool. He first bathed in the warm water and his ailment recovered then drank a drop of the cool water and his inner ailment recovered. He was talking with Gabriel when Rahmah arrived and saw two men instead of Job. While weeping, she asked them about her ill husband. Job told her of God’s grace and they lived a good life since then.

"And We gave him his family and the like of them with them." (38:43)

وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُمْ مَعَهُمْ

Rahmah bore seven sons and three daughters again and God returned to them their wealth. In the first year of affliction, Job was 73 years old and his affliction lasted for seven years. He lived another 146 years and passed away at the age of 226. His body was buried in the city of Hooran.

His Moral Virtues In The Holy Quran

"We found him patient; most excellent the servant! Surely he was frequent in returning (to Allah)." (38:44)

إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا ۚ نِعْمَ الْعَبْدُ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ

His Patience

It has been reported on the authority of Ibn -Abbas that one day Job’s wife said to him:

p: 87

You should ask God to heal you. Job said: Woe to you. We enjoyed wealth for seventy years, Let us be patient in hardships too. Soon after this, God healed him.

عَنْ ابْنَ عَبّاسٍ إِنَّ امْرَأَةَ أَیُّوبَ قَالَتْ لَهُ یَومًا: لَوْ دَعَوْتَ اللَّهَ أَنْ یَشْفِیکَ فَقَالَ: وَیْحَکَ کُنّا فی النَّعْماءِ سَبْعِینَ عَامًا فَهَلُمَّ نَصْبِرُ فی الضَّرّاءِ مِثْلُها قَالَ: فَلَمْ یَمْکُثْ بَعْدَ ذَلِکَ إِلا یَسِیرًا حَتّی عُوفِیَ.

The Hardest Affliction

Addressing God, Job says: O God! By Your might, You know that I will endure on my body the hardest when it comes to obedience and worship.

فَوَعِزَّتِکَ إِنَّکَ تَعْلَمُ أَنَّهُ مَا عُرِضَ لِی أَمْرانَ قَطُّ کِلاهُمَا لَکَ طَاعَةً إِلا عَمِلْتُ بِأَشَدِّهِمَا عَلی بَدَنی

His Support For Orphans And The Weak

Job said: By God! He knows that I have never eaten unless there has been an orphan or a weak person eating with me.

قَالَ أَیُّوبُ عَلَیْهِ السَّلامُ: وَعِزَّةِ رِبّی إِنّهُ لَیَعْلَمُ إِنّی مَا أَکَلْتُ طَعَامًا قَطّ إِلا وَمَعِیَ یَتِیمٌ أَوْ ضَعیفٌ یَأْکُلُ مَعِی.

The Hardest Thing To Job

When Job was healed and rescued from afflictions, he was asked: Out of what happened to you, what was the hardest? Job said: The enemies’ blame.

قِیلَ لأَیُّوبَ عَلَیْهِ السَّلامُ بَعْدَ مَا عَافَاهُ اللَّهُ تَعَالی: أَیُّ شیء أَشَدّ مَا مَرَّ عَلَیْکَ؟ قَالَ: شَمَاتَةُ الأَعْداءِ.

He And God’s Favor

It has been reported on the authority of Imam Sadeq that God sent golden locusts on Job from the sky and Job carried them home from outdoors. Gabriel asked: Aren’t you fed up O Ayyub? Job said: Who is fed up with God’s favor?

عَنْ أَبی عَبْدِ اللَّهِ عَلَیْهِ السَّلامُ قَالَ: أَمْطَرَ اللَّهُ عَلی أَیُّوبَ مِنَ السَّماءِ فَراشًا مِنْ ذَهَبٍ، فَجَعَلَ

p: 88

أَیُّوبُ یَأْخُذُ مَا کَانَ خَارِجًا مِنّ دَارِهِ فَیُدْخِلَهُ دَارَهُ، فَقَالَ جِبْرَئیلُ عَلَیْهِ السَّلامُ: أَمَا تَشْبَعُ یَا أَیُّوبُ؟ قَالَ: وَمَنْ یَشْبَعُ مِنْ فَضْلِ رَبِّهِ.

Eight Virtues Of His Moral Features

Job was benefactor, pious, compassionate towards the poor, supportive of the widows and orphans, hospitable, helper of wayfarers, grateful to God’s blessings and paid what was due to God.

وَکَانَ [أَیُّوبُ] بَرًّا، تَقِیًّا، رَحِیمًا بِالْمَسَاکِین، یُکَفّلُ الأَرَامِلَ وَالأَیْتَامَ، وَیُکْرِمُ الضَّیْفَ، وَیُبَلِّغُ ابنَ السَّبِیلِ، وَکَانَ شَاکِرًا لأَنْعُمِ اللَّهِ تَعَالی، مُؤدّیًا لِحَقِّ اللَّهِ تَعَالی.

Moral Invocation By Job

One of invocations recited by Job was the following:

I seek refuge with Allah from a neighbor who hides the good and discloses the bad.

وَکَانَ مِنْ دُعَاءِ أَیّوبَ: أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ جَارٍ عَیْنُهُ تَرانی إِنْ رَأَی حَسَنةً سَتَرَهَا وَإِنْ رَأَی سَیِّئَةً ذَکَرَها.

His Satisfaction With Tribulation

Prophet Job had been left on the pile of garbage of Israelites for seven and odd years. During this time, he did not ask God to remove tribulation from him.

لَقَدْ مَکَثَ أَیّوبُ عَلَیْهِ السَّلامُ مَطْرُوحًا عَلی کَناسَةٍ لَبَنی إِسْرائیلَ سَبْعَ سَنِینٍ وَأَشْهُرًا مَا یَسْأَلُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ یَنْکَشِفَ مَا بِهِ.

13. The Ethos Of Prophet Shuaib

point

Prophet Shuaib is the son of Cubek son of Dawil son of Marrah son of Anqa son of Abraham. His title is the orator of the Prophets. His mother Mikah is from the descendants of Prophet Lot. Shuaib was born 3616 years after the Fall of Adam and passed away 3836 years after the Fall of Adam at the age of 220.

His Full Measure And Weight

"And, O my people! Give full measure and weight fairly, and defraud not men their things, and do not act corruptly in the land, making

p: 89

mischief." (11:85)

وَیَا قَوْمِ أَوْفُوا الْمِکْیَالَ وَالْمِیزَانَ بِالْقِسْطِ ۖ وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْیَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِی الْأَرْضِ مُفْسِدِینَ

Reward Only With The Lord

"And I do not ask you any reward for it; my reward is only with the Lord of the worlds." (26:180)

وَمَا أَسْأَلُکُمْ عَلَیْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِیَ إِلَّا عَلَیٰ رَبِّ الْعَالَمِینَ

His Love Of God

The holy Prophet said: Shuayb wept so much out of love of God that he went blind. God restored his sight. But he continued weeping so much that he went blind again. God restored his sight again until when he went blind for the fourth time, God said: O Shuayb! How long are you going to weep? If you fear the fire of hell, I have spared you and if you have a desire for paradise, I have made it permissible to you. Shuayb said: O my lord and Master! You know that I am not weeping for fear of hell or desire of paradise, rather I am weeping for Your love tied in my heart. God inspired him: For this reason I will soon appoint My Interlocutor, Moses as your servant.

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَیْهِ وَآلهِ: بَکی شُعَیْبُ عَلَیْهِ السَّلامُ مِنْ حُبِّ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ حَتّی عَمِیَ، فَرَدَّ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَیْهِ بَصَرَهُ، ثُمَّ بَکَی حَتّی عَمِیَ فَرَدَّ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَیْهِ بَصَرَهُ، ثُمَّ بَکَی حَتّی عَمِیَ فَرَدَّ اللَّهُ عَلَیْهِ بَصَرَهُ. ثُمَّ بَکی فَلَمّا کَانَتِ الرّابِعَةُ أَوْحَی اللَّهُ إِلَیْهِ: یَا شُعَیْبُ إِلی مَتی یَکُونُ هَذَا؟ أَبَدًا مِنْکَ؟ إِنْ یَکُنْ هَذَا خَوْفًا مِنْ النّارِ فَقَدْ آجَرْتُکَ وإِنْ یَکُنْ شَوْقًا إِلی الْجَنَّةِ فَقَدْ

p: 90

أَبَحْتُکَ فَقَالَ: إِلهی وَسَیّدی أَنْتَ تَعْلَمُ إِنّی مَا بَکَیْتُ خَوْفًا مِنْ نَارِکَ وَلا شَوْقًا إِلی جَنَّتَکَ، وَلَکِنْ عَقَدَ حُبُّکَ عَلی قَلْبِی فَلَسْتُ أَصْبِر أَوْ أَرَاکَ فَأَوْحَی اللَّهُ جَلَّ جَلالُهُ إِلَیْهِ: أَمّا إِذا کَانَ هَذا هَکَذا فَمِنْ أَجْلِ هَذَا سَأَخْدِمُکَ کَلِیمی مُوسَی بْنَ عُمْرَانَ.

Making Scales And Measure

It has been reported on the authority of Imam Zayn Al-’Aabedeen that the first person who initiated scales and measure was Prophet Shuayb who made them with his own hands.

عَنْ عَلِیِّ بْنَ الْحُسَیْنِ عَلَیْهِ السَّلام قَالَ: إِنَّ أَوَّلَ مَنْ عَمِلَ الْمِکْیَالَ وَالْمِیزَانَ شُعَیْبُ النَّبِی عَلَیْهِ السَّلامُ عَمِلَهُ بِیَدِهِ (الخ).

Addressing people, Shuayb says:

"Therefore give full measure and weight." (7:85)

فَأَوْفُوا الْکَیْلَ وَالْمِیزَانَ

14. The Ethos Of Prophet Moses

Introduction

Prophet Moses was son of Imran son of Qahath, son of Levy, son of Jacob son of Isaac, son of Abraham, the friend of Allah. His mother’s name was Yokabid. Historians have recorded the date of his birth as 3748 years after the fall of Adam. Moses’s story with Pharoah is very strange which is discussed here briefly.

Some fortune-tellers prophesied of the birth of a baby who would put an end to Pharoah’s reign. Hence all the baby boys were being killed by Pharoah’s agents.

"...killing your sons and sparing your women, and in this there was a great trial" (2:49)

یُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَکُمْ وَیَسْتَحْیُونَ نِسَاءَکُمْ وَفی ذَلِکُمْ بَلاءٌ.

This verse refers to the same topic. The night Moses was to be begotten, his father, Imran happened to be on duty as a guard in Pharoah’s palace. At midnight, Youkabed came to Imran for a business but soon

p: 91

they had an intercourse and Moses fetus was made. Yet the signs of pregnancy did not appear in her due to the grace of Allah till Moses was born after six months and two days. Yokabid suckled her baby for three months but she could not hide him.

So Allah inspired her:

“...then when you fear for him, cast him into the river and do not fear nor grieve; surely we will bring him back to you and make him one of the apostles.” (28:7)

فَإِذَا خِفْتِ عَلَیْهِ فَأَلْقِیهِ فِی الْیَمِّ وَلَا تَخَافِی وَلَا تَحْزَنِی ۖ إِنَّا رَادُّوهُ إِلَیْکِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِینَ

Hence Yokabid went to kharbil, the carpenter asking him to make a box for her. The carpenter came to know what the box was for. So he went to Pharaoh’s palace to inform him of the event but God made him dumb. Upon returning from Pharoah’s palace, he could speak once again and he knew it was a sign of God. Therefore he made the box at once and gave it to Yokabid. She smeared the box with tar, put the baby in it, fastened it tightly and threw it into Nile River. Pharoah’s daughter, called Anissa who happened to stroll on the Nile bank took the box. Opening it, she saw a three-month-old baby. Knowing that he had been thrown into Nile River for tear of Pharoah, she called him Musa meaning, taken out of water. So she took him to Asya whose heart was filled with the baby’s love

p: 92

then they took the baby to Pharoah and told him the story. Pharoah decided to kill the baby but was dis38ed from doing so due to Asya’s intercession.

«And Firon’s wife said: A refreshment of the eye to me and to you; do not slay him; maybe he will be useful to us, or we may make him for a son; and they did not perceive.» (28:9)

وَقَالَتِ امْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَیْنٍ لِی وَلَکَ ۖ لَا تَقْتُلُوهُ عَسَیٰ أَنْ یَنْفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا وَهُمْ لَا یَشْعُرُونَ

This verse refers to the same subject.

Moses’ mother was eventually brought to Pharaoh’s palace as a nurse of the baby.

“so we gave him back to his mother that her eye might be refreshed, and that she might not grieve.” (28:10)

فَرَدَدْنَاهُ إِلَیٰ أُمِّهِ کَیْ تَقَرَّ عَیْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ

Moses was in Pharaoh’s palace for forty years till one day Moses killed a man unintentionally and for fear of being punished, left Egypt for Madyan. He was taking a rest under the shade of a tree when he saw Prophet Shuayb’s daughters whom he helped to water their sheep from a nearby well. He was then taken to the house of Shuayb who was to give one of his daughters to him in marriage against ten years of working for him. Shuayb had seventy rods belonging to the preceding Prophets and gave one to Moses with his choice. Moses became a shepherd of Shuayb for ten years and married Safuara (Zipporah). Moses left Madyan for Egypt with his

p: 93

wife and children at the age of 79 and reached the sacred valley, Tuwa. There was a rainstorm and Moses saw a fire.

He left his wife and children behind and went for the fire hearing the call:

“Surely I am Lord, therefore put off your shoes.” (20:12)

إِنِّی أَنَا رَبُّکَ فَاخْلَعْ نَعْلَیْکَ ۖ إِنَّکَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًی

And he was appointed as a messenger. He cast down his rod and it turned into a big snake which began running. Moses was frightened and stepped back. There was a call:

“Take hold of it and fear not” (20:21)

خُذْهَا وَلَا تَخَفْ

Moses took hold of the snake and it turned into rod. Then there was another call:

“And press your hand to your side, it shall come out white” (20:22)

وَاضْمُمْ یَدَکَ إِلَیٰ جَنَاحِکَ تَخْرُجْ بَیْضَاءَ

Then god inspired:

“go to Firon, surely he has exceeded all limits." (20:24).

اذْهَبْ إِلَیٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَیٰ

Moses along with his brother, Haroun went to Pharoah who recognized him saying: Are you not the same person who were with us for years killed a man and escaped for Egypt? Moses said: Yes, I am the same man, but now I am God’s messenger and sent to invite you to worship Allah. Pharoah told the courtiers that the man was mad

"So he cast down his rod, and lo! It was an obvious serpent." (26:32).

فَأَلْقَیٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِیَ ثُعْبَانٌ مُبِینٌ

Those who were present ran away and Pharoah fell from his throne. Then Moses pressed his hand to his side

p: 94

and his hand flashed with light. Pharoah attributed magic to Moses saying: We can do magic too. Then he gathered 72 magicians and invited people to come to Nile bank to watch their magic works. The magicians cast down their ropes shaped as snakes. People were made to believe that they were snakes. But at this time, Moses was inspired:

"Fear not surely you shall be the uppermost" (20:68)

قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّکَ أَنْتَ الْأَعْلَیٰ

Moses cast down the rod. It turned into a serpent which devoured the magicians’ snakes.

"And the magicians were thrown down prostrate; they said: We believe in the lord of the worlds." (26: 46-47)

فَأُلْقِیَ السَّحَرَةُ سَاجِدِینَ. قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِینَ

Threatening the magicians, Pharoah said:

"Certainly I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and certainly I will crucify you all." (26:49)

لَأُقَطِّعَنَّ أَیْدِیَکُمْ وَأَرْجُلَکُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّکُمْ أَجْمَعِینَ

Then the beautician of Pharoah’s family and his wife, Asya believed in the Lord but they were killed at once. Moses had the mission to take the children of Israel form Egypt to Kan’an but Pharoah opposed it. To punish him, Moses struck the Nile with his rod and the water of it turned into blood. Pharaoh agreed to the exodus of Bani-Israel provided that the water of Nile would turn to its normal state. Moses accepted and struck Nile River with his rod making blood turn into water but Pharoah broke his promise. Moses once again struck Nile River with his rod making it

p: 95

to be filled with frogs in way people were horrified. Pharoah agreed to the exodus of Bani-Israel provided that the disaster was removed. Yet he kept breaking his promise when the disaster was removed.

This time, Moses struck the ground with his rod making people to be affected by lice. After seven days, this disaster too was removed. But he was denied exodus. Moses prayed to God to affect them with gnats which filled the whole city. After seven days. Pharoah sent a message saying: I will allow you to make sacrifice for your Lord. But Moses did not accept. Pharoah allowed them to go out but not too far, provided that the disaster of gnats would be removed. But when gnats disappeared with Moses’ prayer, Pharoah denied Bani-Israel the exodus.

At this time, all cattle, sheep and camels belonging to Coptic in desert died all of a sudden. Pharoah was as obstinate as ever before.

At this time, Moses and Haroon (Aaron) brought some ashes before Pharoah and threw it into the air making people affected with a bad smallpox. Yet Pharoah kept on denying them exodus. Moses struck the ground with his rod making a dark cloud appear followed by rainstorm. Pharoah agreed to Bani-Israel’s exodus but as soon as the disaster was removed, he was the same as before.

This time Moses struck the ground with his rod making locusts to eat all plants which was a horror to people. Pharoah asked Moses to remove the disaster. Moses did so but

p: 96

Pharoah did not change.

This time, with Moses’s prayer, dark overwhelmed everywhere in a way that people could not see one another for three days. Pharoah was forced to allow exodus. After finding Joseph’s ark in the Nile River, Moses made their way out of Egypt with the children of Israel by night.

"So go forth with my servants by night; surely you will be pursued." (44:23)

فَأَسْرِ بِعِبَادِی لَیْلًا إِنَّکُمْ مُتَّبَعُونَ

At this time, Pharoah decided to chase and punish them. He moved with thousands of soldiers till he reached the shore of the sea where Bani-Israel had set up their tents. Seeing the army of Pharoah, the children of Israel became anxious. But Moses said:

"Surely my Lord is with me: he will show me a way out. Then we revealed to Musa: Strike the sea with your staff. So it had cloven asunder." (26:62-63)

إِنَّ مَعِیَ رَبِّی سَیَهْدِینِ. فَأَوْحَیْنَا إِلَیٰ مُوسَیٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاکَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَکَانَ کُلُّ فِرْقٍ کَالطَّوْدِ الْعَظِیمِ

Moses came to the edge of the sea, struck the sea with his rod making twelve gates for Bani-Israel to pass through. Being astonished by the event, Pharoah and his army followed Bani-Israel into the sea. When the last of Moses’s followers came out of the sea and the last of Pharoah’s soldiers entered the sea, the signs of torment appeared to Pharoah who said:

"I believe that there is no god but He in Whom the children of Israel believe." (10:90)

آمَنْتُ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا الَّذِی آمَنَتْ

p: 97

بِهِ بَنُو إِسْرَائِیلَ

At this time, Gabriel threw a handful of dust at his mouth saying:

"What! Now? And indeed you disobeyed before and you were of the mischief-makers." (10:91)

آلْآنَ وَقَدْ عَصَیْتَ قَبْلُ وَکُنْتَ مِنَ الْمُفْسِدِینَ

So there came upon them of the sea that which came upon them." (20:78)

مِنَ الْیَمِّ مَا غَشِیَهُمْ

The sea water came back to its former state drowning Pharaoh with his army.

"And We saved Musa and those with him, all of them." (26:65)

وَأَنْجَیْنَا مُوسَیٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِینَ

In addition to what was narrated here, there stories a bout Moses and Qarun which are found in the History of Prophets. Moses passed a way 3868 years after the fall of Adam at the age of 120 and his body was buried in the valley of Mavab near Beit-Faqfoor.

Moses’ Devotion

"And mention Musa in the Book; surely he was one purified, and he was an apostle, a Prophet." (19:51)

وَاذْکُرْ فِی الْکِتَابِ مُوسَیٰ ۚ إِنَّهُ کَانَ مُخْلَصًا وَکَانَ رَسُولًا نَبِیًّا

Moses’ Advice

"Musa said to his people: Ask help from Allah and be patient; surely the land is Allah’s; He causes such of His servants to inherit it as He pleases, and the end is for those who guard (against evil)." (7:128)

قَالَ مُوسَیٰ لِقَوْمِهِ اسْتَعِینُوا بِاللَّهِ وَاصْبِرُوا ۖ إِنَّ الْأَرْضَ لِلَّهِ یُورِثُهَا مَنْ یَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۖ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِینَ

Advice On Reliance

"And Musa said: O my people! If you believe in Allah, then rely on Him (alone) if you submit (to Allah)." (10:84)

وَقَالَ مُوسَیٰ یَا قَوْمِ إِنْ کُنْتُمْ آمَنْتُمْ بِاللَّهِ فَعَلَیْهِ تَوَکَّلُوا إِنْ کُنْتُمْ مُسْلِمِینَ

Seeking Help God

"He said: O

p: 98

my Lord! Expand my breast for me, And make my affair easy to me, and loose knot from my tongue, that they may understand my word." (20:25- 28)

قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِی صَدْرِی. وَیَسِّرْ لِی أَمْرِی. وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِنْ لِسَانِی. یَفْقَهُوا قَوْلِی

Asking For Deliverance

"And a man came running from the remotest part of the city. He said: O Musa! Surely the chiefs are consulting together to slay you, therefore depart (at once); surely I am of those who wish well to you. So he went forth therefrom, fearing, awaiting, (and) he said: My Lord! Deliver me from the unjust people." (28:20- 21)

وَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَقْصَی الْمَدِینَةِ یَسْعَیٰ قَالَ یَا مُوسَیٰ إِنَّ الْمَلَأَ یَأْتَمِرُونَ بِکَ لِیَقْتُلُوکَ فَاخْرُجْ إِنِّی لَکَ مِنَ النَّاصِحِینَ. فَخَرَجَ مِنْهَا خَائِفًا یَتَرَقَّبُ ۖ قَالَ رَبِّ نَجِّنِی مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِینَ

Need For God

When Moses helped Shuayb’s daughters with watering the herd near the well in Madyan, he went back to the shade and said:

"Surely I stand in need of whatever good Thou mayest send down to me." (28:24)

رَبِّ إِنِّی لِمَا أَنْزَلْتَ إِلَیَّ مِنْ خَیْرٍ فَقِیرٌ

Keeping Away From Lustful Look

When Shuayb’s daughters told him about Moses’ help with watering the herd, he told one of them to go back and invite Moses to reward him. She came back to him saying: My father invites you to reward you for having watered our flocks.

Moses stood up and she walked in front of him. Wind blew and caused her robe to stick to her rump. So Moses said: Walk behind me and lead me the way. If I take

p: 99

the wrong way, throw a pebble before me so that I may take another route, for we are of the people who do not look at women’s rump. When Moses entered Shuayb’s house, one of the daughter said: Reward this strong and trustworthy man. Shuayb said: I know about his being strong since he drew the bucket out of well all by himself, but what is his being trustworthy for? His daughter told him about what had happened on the way.

فَقَامَ مُوسی عَلَیْهِ السَّلامُ مَعَها فَمَشَتْ أَمَامَهُ فَسَفَقَتْهَا الرِّیَاحُ فَبَانَ عَجُزَها فَقَالَ لَها مُوسی: تَأَخّری وَدُلِّینی عَلی الطَّرِیقِ بِحَصاةٍ تَلْقِیها أَمَامی أَتَّبِعُها فَأَنَا مِنْ قَوْمٍ لا یَنْضُرُونَ فی أَدْبَارِ النِّسَاءِ.

Modesty And Humility Before God

Moses used to go to a place where no one could see him whenever he wanted to wash himself.

وَکَانَ مُوسی عَلَیْهِ السَّلامُ إِذَا أَرَادَ الاغْتِسَالَ ذَهَبَ إِلی مَوْضعٍ لا یَراهُ فِیهِ أَحَدٌ مِنَ النّاسِ.

Moses used to rub his cheeks on the earth immediately after performing his prayer.

فَکَانَ مُوسَی عَلَیْهِ السَّلامُ إِذَا صَلّی لَمْ یَنْفَتِلْ حَتّی یَلْصَقَ خَدَّهُ الأَیْمَنَ بالأَرْضِ وَخَدَّهُ الأَیْسَرَ بِالأَرْضِ.

Deeds For God

When Moses entered Shuayb’s house, he was preparing the supper. So he invited him to have supper with them. Moses said: I seek refuge with Allah. Shuayb asked him: Aren’t you hungry? Moses said: Yes, I am, but I am afraid you regard this supper as my compensation for having watered for them, and I am from a family that does not sell any deed for the hereafter even if the price was the fill of the earth with gold.

p: 100

Shuayb said to him: No, by Allah, O young man! This is only my custom and the custom of my forefathers. We always shelter and feed our guests. Only then Moses sat and ate with him.

لَمّا دَخَلَ عَلی شُعَیْبَ إِذَا هُوَ بِالْعَشَاءِ مُهَیَّأَ، فَقَالَ لَهُ شُعَیْبُ اجْلِسْ یَا شَابُّ فَتَعَشّ، فَقَالَ لَهُ مُوسی: أَعُوذُ بِاللَّهِ، قَالَ شُعَیْبُ وَلِمَ ذَلِکَ؟ أَلَسْتَ بِجَائِعٍ ؟ قَالَ: بَلی وَلَکِنْ أَخَافُ أَنْ یَکُونَ هَذا عِوَضًا لِمَا سَقَیْتُ لَهُمَا وَإِنَّا مِنْ أَهْلِ بَیْتٍ لا نَبِیعُ شَیْئًا مِنْ عَمَلِ الآخِرَةِ بِمِلْء الأَرْضِ ذَهَبًا فَقَالَ لَهُ شُعَیْبُ: لا وَاللَّهِ یَا شَابُّ وَلَکِنَّهَا عَادَتِی وَعَادَةَ آبَائی، نُقْرِئُ الضَّیْفَ وَنُطْعِمُ الطَّعامَ، قَالَ : فَجَلَسَ مُوسی یَأْکُلُ.

Moses And The He-Goat

It has been reported that when Moses was still the shepherd of Shuayb, a he-goat fled from the flock to the top of the mountain. Moses chased him all day long and when he came up to him, he kissed his face, removed dust from his head and apologizingly said: O hapless one, I made you suffer for coming after you but I did not mean to take and sell you, rather I feared wolves might tear you apart. He then put the goat on his shoulders and brought him back to the flock. When Moses’ good temper became perfect, he was inspired: “O Moses, now you deserve to be a messenger. Go to Pharaoh and speak softly to him perhaps he will remember and fear Allah.”

رُوِیَ أَنَّ مُوسی عَلَیْهِ السَّلامُ کَانَ یَرْعَی أَغْنَامَ شُعَیْبَ عَلَیْهِ السَّلامُ فَانْهَزَمَ مِنْ قَطِیعَةٍ تَیْسٌ فَصَعَدَ الْجَبَلَ فَبَقیَ مُوسی

p: 101

تَابِعًا لَهُ عَامَّةَ یَومِه فی رُؤسِ الْجِبالِ. فَلَمّا لَزِمَهُ قَبَّلَهُ عَلی وَجْهِهِ وَمَسَحَ التُّرَابَ مِنْ فَوْقِه وَقَالَ مُعْتَذِرًا عِنْدَهُ أَیُّهَا الْحَیوان أَتْعَبْتُکَ هذا الْیوْمَ مِنْ جِهَةِ الطَّلَبِ وَلا کانَ الْمَقْصُودُ مِنْکَ الْقیمَةَ وَلَکِنَّ الْخَوْفَ عَلَیْکَ مِنْ الذِّئَابِ. ثُمَّ حَمَلَهُ عَلی عَاتِقِهِ حَتَّی أَوْصَلَهُ إِلی الْحَیَوَاناتِ، فَلَمّا کَمَلَ لَهُ هَذا الْخَلْقُ أُوحِیَ إِلَیْهِ أَنْ یَا مُوسی قَدْ صِرْتَ قَابِلا لِلرِّسَالَةِ، فَامْضِ إِلی فِرْعَوْنَ وَقُلْ لَهُ قَوْلا لَیِّنًا لَعَلَّهُ یَتَذَکَّرُ أَوْ یَخْشَی.

Thanking God During His Childhood

During his Childhood, when he was with Pharaoh, Moses sneezed and said: Praise is due to Allah, the Lord of the worlds. Pharaoh was infuriated and slapped him on the face and said: What is this that you are saying?

فَلَمَّا دَرَجَ مُوسی کَانَ یَوْمًا عِنْدَ فِرْعَونَ فَعَطَسَ مُوسی فَقَالَ: (الْحَمْدُ للهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ) فَأَنْکَرَ فِرْعَوْنَ ذَلِکَ عَلَیْهِ وَلَطَمَهُ وَقَالَ: مَا هذا الَّذِی تَقُولُ. (الخ(

Sympathy And Prayer For Asieh

It has been reported on the authority of Ibn -Abbas that once Pharaoh was tormenting his wife, Asieh to force her to convert to his religion when Moses passed by her. Asieh complained to Moses with a sign of her finger. Moses invoked God to ease the torment. After this invocation, Asieh felt no pain any longer but she remained under Pharaoh’s torment till she passed away.

عَنْ ابنِ عَبّاسٍ قَالَ: أَخَذَ فِرْعَوْنُ امْرَأَتَهُ آسِیَةَ حِینَ تَبَیَّنَ لَهُ إِسْلامُها یُعَذِّبَها لِتَدْخُلَ فی دِینِهِ فَمَرَّ بِهَا مُوسی وَهُوَ یُعَذِّبَهَا فَشَکَتْ إِلَیْهِ بِإِصْبَعِها فَدَعا اللَّهَ مُوسی أَنْ یُخَفِّفَ عَنْهَا، فَلَمْ تَجِدْ لِلْعَذَابِ مَسًّا وأَنَّهَا مَاتَتْ مِنْ عَذَابِ فِرْعَوْنَ لَها.

Seeking God’s Pleasure

It has been reported that once Moses said: O Lord! Guide me to

p: 102

an affair in which there is Your pleasure. God inspired: O son of Imran! My pleasure is a difficult task for you and you can not endure it. Moses fell into prostration, started weeping and said; O Lord! You have spoken to me whereas You had not spoken to any human being before. Why then don’t You guide me to an act to win Your pleasure? God inspired: My pleasure lies in that you are pleased with what I have destined for you.

رُوِیَ أَنَّ مُوسی عَلَیْهِ السَّلامُ قَالَ: یَا رَبِّ دُلَّنِی عَلی عَمَلٍ إِذَا أَنَا عَمِلْتُهُ نِلْتُ بِهِ رِضَاکَ فَأَوْحَی اللَّهُ إِلَیْهِ یَا بْنَ عُمْرَانَ إِنَّ رِضَائی فی کُرْهِکَ وَلنْ تُطیقَ ذَلِکَ، قَالَ: فَخَرَّ مُوسَی عَلَیْهِ السَّلامُ سَاجِدًا بَاکِیًا فَقَالَ: یَا رَبِّ خَصَصْتَنِی بِالْکَلامِ وَلَمْ تُکَلِّمْ بَشَرًا قَبْلی وَلَمْ تَدُلَّنِی عَلی عَمَلٍ أَنَالُ بِهِ رِضَاکَ؟

فَأَوْحَی اللَّهُ إِلَیْهِ أَنَّ رِضایَ فی رِضاکَ بِقَضَائی.

His Humility

It has been reported on the authority of Imam Sadeq that God inspired Moses: O Musa! Do you know why among all my creatures, I have chosen you as interlocutor (one to whom God speaks)? Moses said: No, O my Lord! God again inspired: I did not find on the earth any one more humble than you. So, Moses prostrated, rubbed his cheeks on the earth as a sign of humility to his Lord, the Most Honored, the Most Exalted.

عَنْ أَبی عَبْدِ اللَّهِ عَلَیْهِ السَّلامُ قَالَ: أَوْحی اللَّهُ مُوسی بْنَ عِمْرانَ عَلَیْهِ السَّلامُ أَتَدْری یَا مُوسی لِمَ انْتَجَبْتُکَ مِنْ خَلْقی وَأَصْطَفیکَ لِکَلامی؟ فَقَالَ: لا یَا رَبِّ فَأَوْحَی اللَّهُ إِلَیْهِ:

p: 103

إِنّی اطَّلَعْتُ إِلی الأَرْضِ فَلَمْ أَجِدْ عَلَیْها أَشَدَّ تَواضُعًا لِی مِنْکَ، فَخَرَّ مُوسی سَاجِدًا وَعَفَّرَ خَدَّیْهِ بِالتّرابِ تَذَلُّلا مِنْهُ لِرَبِّهِ عَزَّ وَجَلَّ. (الخ(

No Way To Escape From Death

Ibn-Ammareh quoting his fathers said: I asked Imam Sadeq how Moses had passed away. The Imam said: When his term came to an end and his life was to terminate and his sustenance had been cut off, the angel of death came to him and said: Peace be upon you O one to whom God spoke! Moses said: Peace be upon you too, who are you? He said: I am the angel of death. Moses asked him: What brought you here? The angel said: I have come to take you soul away. Moses asked him: Which part are you going to take away first?

Angel said: Your mouth. Moses said: How so since I spoke to my Lord from it. The angel said: Then your hand. Moses said: How so since with them did I carry Torah? The angel said: Then your feet. Moses said: How so since they trod Mount Sinai? The angel said: Then your eyes. Moses said: How so since they have always been looking to my Lord with hope? The angel said: Then you ears. Moses said: How so since through them did I hear the words of my Lord?

عَنْ ابْنَ عَمّارَةٍ عَنْ أَبِیهِ قَالَ: قُلْتُ لِلصّادِقِ جَعْفَرِ بْنَ مُحَمَّدٍ عَلَیْهِ السَّلامُ أَخْبِرْنی بِوَفَاةِ مُوسی بْنَ عِمْرانَ عَلَیْهِ السَّلامُ فَقَالَ لَهُ: إِنَّهُ لَمّا أَتَاهُ أَجَلَهُ وَاسْتَوفی مُدَّتَهُ وَانْقَطَعَ أَکْلُهُ أَتَاهُ مَلِکُ الْمَوْتِ فَقَالَ

p: 104

لَهُ: السَّلامُ عَلَیْکَ یَا کَلِیمَ اللَّهِ، فَقَالَ مُوسی: وَعَلَیْکَ السَّلامُ مَنْ أَنْتَ؟ قَالَ: أَنَا مَلِکُ الْمَوْتِ، قَالَ مَا الَّذِی جَاءَ بِکَ؟ قَالَ: جِئْتُ لأَقْبِضَ رُوحَکَ، فَقَالَ لَهُ مُوسی عَلَیْهِ السَّلامُ مِنْ أَیْنَ تَقْبِضُ رُوحی؟ قَالَ: مِنْ فَمِکَ، قَالَ مُوسی عَلَیْهِ السَّلامُ وَقَدْ کَلَّمْتُ رَبِّی جَلَّ جَلالُهُ؟ قَالَ: فَمِنْ یَدَیْکَ قَالَ: کَیْفَ وَقَدْ حَمَلْتُ بِهِما التَّوْرَاةَ؟ قَالَ فَمِنْ رِجْلَیْکَ، قَالَ کَیْفَ وَقَدْ وَطِئْتُ بِهِما طُورَ سَیْناءَ؟ قَالَ: فَمِنْ عَیْنَیْکَ قَالَ: کَیْفَ وَلَمْ تَزَلْ إِلی رَبِّیَ بِالرَّجَاءِ مَمْدُودَة؟ قَالَ: فَمِنْ أُذُنَیْکَ، قَالَ: وَکَیْفَ وَقَدْ سَمِعْتُ بِهِما کَلامَ رَبّیِ جَلَّ وَعَزَّ.

It was then that God inspired to the angel of death saying: Do not take away his soul till he is the one who asks you to do so. Therefore, the angel of death left him. Moses remained in this world for the time God had destined. He then called upon Joshua son of Nun, the executor of his last will, and asked him to keep the news of his death to himself. He also told him who he should choose as the executor of his last will after him.

قَالَ: فَأَوْحی اللَّهُ تَبَارَکَ وَتَعَالی إِلی مَلَکَ الْمَوْتِ: لا تَقْبِضْ رُوحَهُ حَتّی یَکُونَ هُوَ الَّذِی یُریدُ ذَلِکَ، وَخَرَجَ مَلَکُ الْمَوتِ فَمَکَثَ مُوسَی مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ یَمْکُثَ بَعْدَ ذَلِکَ وَدَعا یُوشَعَ بن نُونَ فَأَوْصی إِلَیْهِ وَأَمَرَهُ بِکِتْمَانِ أَمْرِهِ وَبِأَنْ یُوصی بَعْدَهُ إِلی مَنْ یَقُومُ بِالأَمْرِ.

Then Moses disappeared from his people. He happened to pass by a man digging a grave. Moses asked him: shall I help you dig this grave. The man responded

p: 105

positively. Moses helped him dig it. Then Moses lied down in it to see how it felt to be inside a grave. It was then that the veil was removed from his eyes, and he saw his place in paradise. Moses said: O Lord! Do take my soul to Yourself! the angel of death took his soul right there and then buried him in that grave and turned the soil on him. The man whom Moses had helped dig the grave was angel of death himself who had assumed a human form. Upon his death, a voice from heavens was heard saying: Moses has died, who does not?!

وَغَابَ مُوسَی عَنْ قَوْمِهِ فَمَرَّ فی غَیْبَتِهِ بِرَجُلٍ وَهُوَ یَحْفِرُ قَبْرًا فَقَالَ لَهُ: الا أُعِینُکَ عَلی حَفْرِ هَذَا الْقَبْرِ؟ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ: بَلی، فَأَعَانَهُ حَتَّی الْقَبْرِ وَسَوَّی اللَّحْدَ، ثُمَّ اضْطَجَعَ فِیهِ مُوسی بْنُ عِمْرانَ عَلَیْهِ السَّلامُ لِیَنْظُرَ کَیْفَ هُوَ، فَکُشِفَ لَهُ عَنْ الْغِطاءِ فَرَأَی مَکَانَهُ مِنَ الْجَنَّةِ، فَقَالَ: یَا رَبِّ اقْبِضْنِی إِلَیْکَ فَقَبَضَ مَلَکُ الْمَوْتَ رُوحَهُ مَکَانَهُ وَدَفَنَهُ فِی الْقَبْرِ، وَسَوّی عَلَیْهِ التُّرَابَ وَکَانَ الَّذِی یَحْفِرُ القَبْرَ مَلَکٌ فی صُورَة آدَمیٍ وَکَانَ ذَلِکَ فی التَّیهِ، فَصَاحَ صَائِحٌ مِنْ السَّمَاءِ: مَاتَ مُوسَی کَلِیمُ اللَّهِ فَأَیُّ نَفْسٍ لا تَمُوتُ.

God’s Command Above Mother’s Request

When Moses was leaving Madyan for Egypt along with his wife and children, he visited his mother’s house as a guest but his mother did not recognize him. On that night, they were having pottage, Moses was sitting in a corner of the house when his brother Aaron arrived. He asked his mother: Who is this man?

p: 106

The mother said: A guest. Then they ate together and while talking, Aaron asked the guest: Who are you? He said: I am Musa. Both stood up and embraced each other. When they showed courtesy, Moses said: O Harun! Let us go to Firawn (Pharaoh), for God has given us the mission. Aaron said: I will come with you. When their mother heard about it, she cried saying: For god sake, do not go to him, for he will kill you. Moses and Aaron did not take heed of her and set out to do what God had commanded.

سَارَ مُوسَی بِأَهْلِهِ نَحْوَ مِصْرَ حَتَّی أَتَاها لَیلا فَتُضیفُ أُمُّهُ وَهِیَ لا تَعْرِفُهُ فَأَتَاها فی لَیْلَةٍ کَانُوا یَأْکُلُونَ فِیها الطَّفَیْشَلْ فَنَزَلَ فی جَانِبِ الدَّارِ فَجَاءَ هَارُونُ، فَلَمَّا أَبْصَرَ ضَیْفَهُ سَأَلَ عَنْهُ أُمَّهُ فَأَخْبَرَتْهُ أَنَّهُ ضَیْفٌ فَدَعاهُ فَأَکَلَ مَعَهُ، فَلَمّا قَعَدا تَحَدَّثَا سَأَلَهُ هَارُونُ مَنْ أَنْتَ؟ قَالَ أَنَا مُوسی فَقَامَ کُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا إِلی صَاحِبِهِ فَاعْتَنَقَهُ فَلَمّا تَعَارفا قالَ لَهُ مُوسی یَا هَارُونُ انْطَلِقْ مَعی إِلی فِرْعَوْنَ فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالی قَدْ أَرْسَلَنَا إِلَیْهِ، فَقَالَ لَهُ هَارُونُ سَمْعًا وَطاعَةً فَقَامَتْ أُمُّهُما وَصَاحَتْ وَضَجَّتْ وَقَالَتْ: أُنْشِدُکُما اللَّهَ أَنْ لا تَذْهَبا إِلی فِرْعَوْنَ فَیَقْتُلُکُما، فَأَبَیا عَلَیْها وَمَضَیا لأَمْرِ اللَّهِ تَعَالی.

Warm Welcome Given To Shuayb

It has been reported on the authority of Imam Reza that Shuayb (Moses’ father-in-law) used to visit Moses once a year. During the meals, Moses used to cut the bread into pieces for Shuayb.

عَنْ أَبی الْحَسَنِ الرِّضَا عَلَیْهِ السَّلامُ: کَانَ شُعَیْبُ یَزُورُ مُوسی کُلَّ سَنَةٍ. فَإِذَا أَکَلَ قَامَ مُوسَی عَلی رَأْسِهِ وَکَسَّرَ لَهُ الْخُبْزَ.

The late Sayyed Nematollah

p: 107

Jazayeri while narrating it said: This proves that the host must serve the guest.

Asking For An Advice From Khidr

It has been reported on the authority of Imam Sadeq that when Moses decided to depart from Khidr, he asked him to give him pieces of advice. A few words of advice by Khidr were:

Stop being obstinate;

Do not go after anything unless you need to,

Do not laugh without reason;

Have your errors in mind and beware of people’s errors.

عَنْ أَبی عَبْدِ اللَّهِ عَلَیْهِ السَّلامُ قَالَ: إِنَّ مُوسَی بْنَ عِمْرَانَ عَلَیْهِ السَّلامُ حِینَ أَرَاد أَنْ یُفَارِقَ الْخِضْرَ عَلَیْهِ السَّلامُ، قَالَ لَهُ أَوصِنی، فَکَانَ مِمّا أَوْصَاهُ أَنْ قَالَ لَهُ إِیَّاکَ وَاللَّجَاجَةَ، أَوْ أَنْ تَمْشِی فی غَیْرِ حَاجَةٍ أَوْ أَنْ تَضْحَکَ مِنْ غَیْرِ تَعَجُّبٍ، وَاذْکُرْ خَطِیئَتَکَ، وَإِیّاکَ وَخَطایا النّاسِ.

Thanking God For Drowning Pharaoh

When God drowned Pharaoh and his army, Moses and Israelites (Bani-Israel) praised God.

وَلَمّا أَغْرَقَ اللَّهُ فِرْعَوْنَ وَجُنُودَهُ حِینَئِذٍ سَبَّحَ مُوسی وَبَنُو إِسْرَائیلَ بِهَذا التَّسْبِیحِ لِلرَّبِّ وَقَالُوا: (نُسَبِّحُ الرَّبَّ الْبَهِیَّ، الَّذِی قَهَرَ الْجُنُودَ وَنَبَذَ فُرْسَانَها فی الْبَحْرِ الْمَنِیعَ الْمَحْمُودَ.(

Moses Broken Heart

God inspired Moses by asking: Do you know why I have made you supplicate and appointed you as a messenger towards people? He said: No, O my Lord! God said: It is because I have tried my servants but found no heart as humble as yours. For this reason, I loved to give a sublime position for I am to be found in the broken hearts.

أَوْحی اللَّهُ تَعالی إِلی مُوسی عَلَیْهِ السَّلامُ: أَتَدْرِی لِمَ نَاجَیْتُکَ وَبَعَثْتُکَ إِلی خَلْقِی؟ قَالَ: لا یَا رَبِّ، قَالَ لأَنّی قَلَّبْتُ عِبادی وَاخْتَبَرْتَهُمْ فَلَمْ أَرَ أَذَلَّ لِی قَلْبًا مِنْکَ فَأَحْبَبْتُ أَنْ أَرْفَعَ

p: 108

مِنْ بَیْنِ خَلْقِی لأَنّی عِنْدَ الْمُنْکَسِرَةِ قُلُوبِهِمْ.

Seeking Advice From Khidr

Moses said to Khidr: I would like you to give me an advice whereby God will benefit me. Khidr said: A speaker is less bored that a listener. Hence, when you are speaking take care not to be boring. Know that you heart is as a Container. Therefore, take note of how you fill this container. Also detach from the world and leave it behind, for the world is not your abode nor a permanent resting-place for you, but a place for promoting the servants to sublime positions and attaining a provision for the Day of Judgment. Deny yourself’ to be rescued from sin.

O Moses! Prepare yourself for knowledge if you wish, for knowledge belongs to one who has prepared himself for it. Neither speak too much nor be an idle talker, for speaking too much does not befit the scholars making them appear ugly and silly. But observe moderation, for it is both a success and rightfulness. Keep away from ignorant ones and be patient towards them, for this is what the wise men do and an ornament for them. Keep silent when an ignorant person swears at you, be patient and pass by him cleverly. Add to your patience and cleverness if he keeps on swearing at you.

قَالَ مُوسی: أُرِیدُ أَنْ تُوصِیَنِی بِوَصِیَّةٍ یَنْفَعَنی اللَّهُ بِهَا بَعْدَکَ، فَقَالَ الْخِضْرُ(ع): یَا طَالِبَ الْعِلْمِ إِنَّ الْقائِلَ أَقَلُّ مَلالَةً مِنَ الْمُسْتَمِعِ، فَلا تَمُلَّ جُلَسائِکَ إِذَا حَدَّثْتَهُمْ وَاعْلَمْ إِنَّ قَلْبَکَ وِعَاءٌ فَانْضُرْ مَاذَا تَحْشُو بِهِ

p: 109

وعَائِکَ وَاعْزفْ (وَاغْرِفْ) عَنْ الدُّنْیا وَانْبِذْهَا وَرَائِکَ، فَإِنَّهَا لَیْسَتْ لَکَ بِدارٍ وَلا لَکَ فِیها مَحَلُّ قَرَارٍ: وَإِنَّما جُعِلَتْ بِلْغَةً لِلْعِبادِ وَالتَّزَوُّدِ مِنْهَا لِیَوْمِ الْمَعَادِ وَرَضِّ نَفَسَکَ عَلی الصَّبْرِ تَخْلَصْ مِنَ الإِثْمِ.

یَا مُوسی: تَفَرَّغْ لِلعِلْمِ إِنْ کُنْتَ تُرِیدُه، فَإِنَّما الْعِلْمُ لِمَنْ تَفَرَّغَ لَهُ، وَلا تَکُنْ مِکْثَارًا لِلْعِلْمِ مِهْذَارًا فَإِنَّ کَثْرَةَ الْمَنْطِقِ تَشِینُ الْعُلَماءَ وَتُبْدی مَساوئ السُّخَفَاءِ وَلَکِنْ عَلَیْکَ بِالاقْتِصادِ، فَإِنَّ ذَلِکَ مِنْ التَّوْفِیقِ وَالسِّدادِ وَاعْرِضْ عَنِ الْجُهَّالِ وَمَاطِلْهُمْ، وَاحْلُمْ عَنْ السُّفَهَاءِ، فَإِنَّ ذَلِکَ فِعْلُ الْحُکَماءِ وَزَیْنُ الْعُلَماء وَإِذَا شَتَمَکَ الْجَاهِل فَاسْکُتْ عَنْهُ حِلمًا، وَجَانِبْهُ حَزْمًا، فَإِنَّ مَا بَقِیَ مِنْ جَهْلَهُ عَلَیْکَ وَسَبَّهُ إِیّاکَ أَکْثَرُ وَأَعْظَمُ.

Son of Imran! You do not know that you have been given but a little knowledge. To quarrel with someone and to commit cruelty is a source of hardship and trouble. O son of Imran! Never open a door you cannot close and never close a door you cannot open.

Son of Imran! How can one — whose greed of the world never comes to an end and whose love of world does not expire, who is mean and is not content with God’s — be pious? How can one — whose carnal desires control him — check his lusts? How can one who is overwhelmed by ignorance benefit from knowledge? How can one endeavor for the hereafter while he loves the world?

Mosa! Practice what you have learnt. Never learn in order to relate, for it will bring ruin for you and light for others. O Musa, the son of Imran! Make piety your garment and knowledge and

p: 110

God’s remembrance your discourse. Do good deeds as much as possible, for you are exposed to evil things. Let your heart beat with the fear of God, for it will please your Lord. Perform good deeds so that you will not do evil acts. This is my advice if you wish to act on it. Then Khidr turned his back and left and Moses became sad and started weeping.

یَا بْنَ عُمرانَ:وَلا تَری إِنَّکَ أُوتِیتَ مِنَ الْعِلْمِ إِلا قَلیلا، فَإِنَّ الانْدِلاثَ وَالتَّعَسُّفِ مِنَ الاقْتِحامِ وَالتَّکَلُّفِ.

یَا بْنَ عِمْرانَ: لا تَفْتَحَنَّ بَابًا لا تَدْری مَا غَلَقُهُ، وَلا تُغْلِقَنَّ بَابًا لا تَدْری ما فَتْحُهُ.

یَا بْنَ عِمْرانَ: مَنْ لا تَنْتَهی مِنَ الدُّنْیا نَهْمتهُ وَلا تَنْقَضی مِنْها رَغْبَتُهُ، وَمَنْ یُحقِرُ حَالهُ، وَیَتَّهم اللَّهُ فِیما قَضی لَهُ کَیْفَ یَکُونُ زَاهِدًا؟ هَلْ یَکُفُّ عَنِ الشَّهَواتِ مِنْ غَلَبَ عَلَیْهِ هَواهُ؟ أَوْ یَنْفَعُهُ طَلَبُ الْعِلْمِ وَالْجَهْلُ قَدْ حَوَاهُ؟ لأَنَّ سَعْیَهُ إِلی آخِرَتِهِ وَهُوَ مُقْبِلٌ عَلی دُنْیاهُ.

یَا مُوسی تَعَلَّمْ مَا تَعَلَّمْتَ لِتَعْمَلَ بِهِ، وَلا تَعَلَّمُهُ لِتُحَدِّثَ بِه فَیَکُونَ عَلَیْکَ بَوارُهُ وَلِغَیْرِکَ نُورُهُ، یَا مُوسی بْنَ عِمْران : اجْعَل الزُّهْدَ وَالتَّقْوی لِبَاسَکَ ، وَالْعِلْمَ وَالذِّکْرَ کَلامَکَ،وَاسْتَکْثِرْ مِنَ الْحَسَنَاتِ فَإِنَّکَ مُصِیبُ السَّیِّئاتِ، وَزَعْزِعْ بِالْخَوْفِ قَلْبَکَ فَإِنَّ ذَلِکَ یُرْضِی رَبَّکَ، وَاعْمَلْ خَیْرًا فَإِنَّکَ لا بُدَّ عَامِلَ سُوءًا، قَدْ وَعَظْتُ إِنْ حَفَظْتَ، قالَ فَتَولَّی الْخِضْرُ وَبَقی مُوسی مَخْزُونًا مَکْرُوبًا یَبْکی.

15. The Ethos Of Prophet Khidr

Introduction

Imam Sadeq introduces Prophet Khidr as such: He was a divine messenger who invited people to God’s unity, Prophethood of messengers and heavenly books. One of his signs was that on whatever dry wood or hard earth he sat, it would make it vegetate

p: 111

and looked green hence his name Khidr. His name was Talia son of Malkan son of Aber son of Arfkhshath son of Sam son of Noah. He was born 3458 years after the Fall of Adam.

His Knowledge

"We had granted him mercy from us and whom We had taught knowledge from Ourselves." (18:65)

آتَیْنَاهُ رَحْمَةً مِنْ عِنْدِنَا وَعَلَّمْنَاهُ مِنْ لَدُنَّا عِلْمًا

His Advice To Noses

It has been reported on the authority of Imam Sadeq that when Moses decided to part with khidr, he said to him: Advise me. One of the pieces of advice khidr gave Moses was: Keep away from obstinacy: do not go after anything unless you need to; do not laugh without reason; have your errors in mind and beware of people’s errors.

عَنِ الصّادِقِ عَلَیْهِ السَّلامُ قَالَ: إِنَّ مُوسَی بْنَ عِمْرانَ عَلَیْهِ السَّلامُ حِینَ أَرَادَ أَنْ یُفَارِقَ الْخِضْرَ عَلَیْهِ السَّلامُ قَالَ لَهُ: أَوْصِنی، فَکَانَ مِمّا أَوْصاهُ أَنْ قَالَ لَهُ: إِیّاکَ وَاللَّجَاجَةَ أَوْ أَنْ تَمْشی فی غَیْرِ حَاجَةٍ أَوْ أَنْ تَضْحَکَ مِنْ غَیْرِ عَجَبٍ وَاذْکُرْ خَطیئَتَکَ وَإِیّاکَ وَخَطَایَا النّاسِ.

Prophet Moses said to khidr: Now that I am being deprived from your company, give me an advice. Khidr said: keep company of what does not harm you in the same way that keeping company of others will not benefit you.

قَالَ مُوسَی لِلْخِضْرِ عَلَیْهِ السَّلامُ قَدْ تَحَرَّمْتُ بِصُحْبَتِکَ فَأَوْصِنی، قَالَ: أَلْزِمْ مَا لا یَضُرُّکَ مَعَهُ شیء کَما لا یَنْفَعَکَ مَعَ غَیْرِه شیء.

It has been reported on the authority of Imam Zayn Al-A’abideen that Khidr’s last advice to Moses was: Never blame anyone for his sin, for the

p: 112

most favorable acts before God are:

1- Moderation in giving away

2- Forgiveness in power

3- leniency towards the servants of God, for whoever is lenient towards people, God too will be lenient towards him in the Day of Judgment.

4- Fear of God is the secret of all wisdom.

عَنْ عَلیٍّ بْنَ الْحُسَینِ عَلَیْهِ السَّلامُ قَالَ: کَانَ آخَرُ مَا أَوصی بِه الْخِضْرُ مُوسَی بْنَ عِمْرانَ عَلَیْهِ السَّلامُ أَنْ قَالَ لَهُ: لا تُعَیِّرَنَّ أَحَدًا بِذَنْبٍ وَإِنَّ أَحَبَّ الأُمُورِ إِلی اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ثَلاثَةٌ، الْقَصْدُ فی الْجِدَةِ، وَالْعَفْوُ فی الْمَقْدَرَةِ، وَالرِّفْقُ بِعِبَادِ اللَّهِ وَمَا رَفِقَ أَحَدًا بِأَحَدٍ فی الدُّنْیا إِلا رَفِقَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِهِ یَوْمَ الْقِیامَةِ وَرَأْسُ الْحِکَمِ مَخَافَةُ اللَّهِ تَبَارَکَ وَتَعالی.

Khidr’s Humility

Khidr has been quoted as saying: Whenever I said to myself that I now know all Allah’s friends, the same day I saw a friend of Allah whom I did not know.

وَحُکِیَ عَنِ الْخِضْرِ عَلَیْهِ السَّلامُ إِنَّهُ قَالَ: مَا حَدَّثْتُ نَفْسی یَوْمًا قَطُّ إِنَّهُ لَمْ یَبْق وَلِیٌّ لِلَّهِ تَعالی إِلا عَرَفْتُهُ، إِلا وَرَأَیْتُ فی ذَلِکَ الْیَوْمِ وَلِیًّا لَمْ أَعْرِفْهُ.

His Condolence To The Household Of The Prophet Of Islam

It has been reported on the authority of Imam Reza that when the soul of the holy Prophet was taken away, khidr came and stopped at the door of the house where only Ali, Fatima, Hasan and Husayn were and a garment was on the holy Prophet. He said: Peace be to you, Ahlol-Beyt! Everyone will taste of death and you will be rewarded on the Day of Judgment. There is a successor for everyone who dies, mourning for every calamity and consolation for everyone who

p: 113

dies. Therefore, rely on God, put trust in Him, ask forgiveness for me and you. Imam Ali said: This is my brother, khidr who has come to express his condolences to you on the passing away of the Messenger of Allah.

عَنِ الرِّضَا عَلَیْهِ السَّلامُ قَالَ: لَمّا قُبِضَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَیْهِ وَآلِهِ: جاءَ الْخِضْرُ فَوَقَفَ عَلی بَابِ الْبَیْتِ وَفیهِ عَلِیٌّ وَفَاطِمَةُ وَالْحَسَنُ وَالْحُسَیْنُ عَلَیْهِمُ السَّلامُ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلّی اللَّهُ عَلَیْهِ وَآلِهِ قَدْ سُجِیَ بِثَوْبٍ، فَقَالَ: السَّلامُ عَلَیْکُمْ یَا أَهْلَ الْبَیْتِ، کُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ وَإِنَّما تُوَفُّونَ أُجُورَکُمْ یَوْمَ الْقِیَامَةِ، إِنَّ فی اللَّهِ خَلَفًا مِنْ کُلِّ هَالِکٍ وَعَزاءً مِنْ کُلِّ مُصِیبَةٍ وَدَرَکًا مِنْ کُلِّ فَائِتٍ فَتَوَکَّلُوا عَلَیْهِ وَثِقُوا بِهِ، وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ لی وَلَکُمْ فَقَالَ أَمِیرُ الْمُؤمِنِینَ عَلَیْهِ السَّلامُ هَذا أَخِی الْخِضرُ جَاءَ یُعَزّیکُمْ بِنَبِیِّکُمْ.

His Participation In Hajj Rituals And The Believers Prayers

It has been reported on the authority of Imam Reza that khidr had drunk from the water of life. Hence, he comes to us and greets us till the blowing of the trumpet and we hear him but do not see him. Khidr is present, greet him. He is also present during the Hajj rituals and performs them. He stops in Arafah and says Amen to the believers prayers. He associates with Imam Mahdi during his occultation and keeps his company.

عَنِ الرِّضَا عَلَیْهِ السَّلامُ قَالَ: إِنَّ الْخِضْرَ شَرِبَ مِنْ مَاءِ الْحَیاةِ فَهُوَ حَیٌّ لا یَمُوتُ حَتّی یَنْفَخُ الصُّورُ، وَإِنَّهُ لَیَأْتِینَا فَیُسَلِّمَ عَلَیْنَا فَنَسْمَعُ صَوْتَهُ وَلا نَری شَخْصَهُ وَإِنَّهُ لَیَحْضُرُ حَیْثُ ذُکِرَ فَمَنْ ذَکَرَهُ مِنْکُمْ فَلْیُسَلِّمْ عَلَیْهِ وَإِنَّهُ لَیَحْضُرُ الْمَواسِمَ فَیَقْضی جَمِیعَ الْمَنَاسِکِ وَیَقِفُ بِعَرَفَةَ فَیُؤَمِنُ عَلی دُعاءِ

p: 114

الْمُؤمِنینَ وَسَیُؤنِسُ اللَّهُ بِهِ وَحْشَةَ قَائِمِنا فی غَیْبَتِهِ، وَیَصِلُ بِه وَحْدَتَهُ.

His Wise Words With Imam Baqer

One day when Imam Baqer was walking in the city of Medina, he leant against a wall for a moment to ponder. At this time, a man came asking: O Aba Ja’afar! What are you grieving at? If your grief is about the world, God provides our daily bread and all people whether good or bad have a share. If your grief is about the hereafter, then it is a true promise whereby there is a powerful king.

Imam Baqer said: My grief is about neither of them, rather it is about man who said: Have you ever seen a man fearing God who has not helped him? Have you ever seen a man putting his trust in God and He not been sufficient for him? Have you seen a man who has taken refuge with God but He has not given him refuge?

Imam Baqer said: No. Then that man turned away and went his way. People said to Imam Baqer: Who was that man? The Imam said: It was khidr. The late Sadooq says: This hadith is authentic but another report says it is about Imam Zayn Al-A’abideen.

خَرَجَ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمّدُ بْنُ عَلِیٍّ الْبَاقِرُ عَلَیْهِما السَّلامُ بِالْمَدِینَةِ فَتَضْجَرُ وَاتَّکأَ عَلی جِدارٍ مِنْ جِدْرَانِها مُتَفَکِّرًا، إِذ أَقْبَلَ إِلَیْهِ رَجُلٌ فَقَالَ لَهُ: یا أَبا جَعْفَر عَلامَ حُزْنُکَ عَلی الدُّنْیا فَرِزْقُ [اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ] حَاضِرٌ یَشْتَرِکُ فیهِ البِرُّ وَالْفَاجِرُ، أَمْ عَلی الآخِرَةِ فَوَعْدٌ صَادِقٌ یَحْکُمُ فِیهِ مَلِکٌ قَادِرٌ.

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ عَلَیْهِ السَّلامُ: م

p: 115

عَلی هَذا حُزْنی ، إِنَّمَا حُزْنی عَلی فِتْنَةِ ابْنَ الزُّبَیْرِ فَقالَ لَهُ الرَّجُلُ: فَهَلْ رَأَیْتَ أَحَدًا خافَ اللَّهَ فَلَمْ یُنْجِه، أَمْ هَلْ رَأَیْتَ أَحَدًا تَوَکَّلَ عَلی اللَّهِ فَلَمْ یَکْفِه؟ وَهَلْ رَأَیْتَ أَحَدًا اسْتَجَارَ اللَّهَ فَلَمْ یُجِرْهُ؟ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ عَلَیْهِ السَّلامُ لا، فَوَلّی الرَّجُلُ، فَقیلَ: مَنْ هُوَ ذَاکَ؟ فَقالَ أَبُو جَعْفَرٍ: هَذا هُو الْخِضْرُ عَلَیْهِ السَّلامُ.

وَقَدْ رُوِی فی خَبَرٍ آخَرٍ أَنَّ ذَلِکَ کَانَ مَعَ عَلیِّ بْنَ الْحُسَیْنِ.

One Of His Desires

Anas Ibn -Malek has been quoted as saying: One day when I was leaving home with the holy Prophet we heard a voice from the rift of a mountain. The holy Prophet said: Go and see where does this voice come from? Going there, I found a man praying and saying: O God! Put me among the nation of Muhammad who receive mercy and forgiveness and whose prayers are answered and their repentance is accepted. Hearing this, I went back to the holy Prophet and told him what I had seen. The holy Prophet said: Go and tell him the messenger of God greets you but say who you are. I went to him and conveyed to him what the holy Prophet had said. He said: send my regards to the messenger of God and tell him: I am Khidr, your brother. Pray to God so that God will put me among your nation who are recipients of mercy and forgiveness and whose prayers and repentance are accepted.

عَنْ أَنَسِ بْنَ مَالِکٍ قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَیْهِ [وَآلِه]: وَإِذا بِصَوْتٍ یَجیءُ مِنْ

p: 116

شِعْبٍ، فَقَالَ یَا أَنَسُ انْطَلِقْ فَأَبْصِرْ مَا هَذا الصَّوْتُ؟ قالَ: فَانْطَلَقْتُ فَإِذا رَجُلٌ یُصَلّی وَیَقُولُ: اللَّهُمَّ اجْعَلْنی مِنْ أُمَّةِ مُحَمّدٍ الْمَرْحُومَةِ الْمَغْفُورِ لَها الْمُسْتَجَابِ لَها الْمَتُوبِ عَلَیْها فَأَتَیْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَیْهِ وَآلهِ فَأَعْلَمْتُهُ بِذَلِکَ فَقَالَ لی انْطَلِقْ فَقُلْ لَهُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّی اللَّهُ عَلَیْهِ [وَآلهِ] وَسَلَّمَ یُقْرِئُکَ السَّلامَ وَیَقُولُ: لَکَ مَنْ أَنْتَ؟ فَأَتَیْتَهُ فَأَعْلَمْتُهُ بِما قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّی اللَّهُ عَلَیْهِ وَآلهِ] وَسَلَّمَ، فَقالَ لی اقْرَأْ رَسُولَ اللَّهِ مِنِّی السَّلامُ وَقُلْ لَهُ أَخُوکَ الْخِضْرُ یَقُولُ لَکَ ادْعُ اللَّهَ أَنْ یَجْعَلَنی مِنْ أُمَّتَکَ الْمَرْحُومَةِ الْمَغْفُورَةِ لَها الْمُسْتَجَابِ لَها الْمَتُوبِ عَلَیْها.

Reading Moses Mind

Ibn-Abbas reports: When khidr damaged the boat, Moses sat in a corner saying to himself: What am I to do with the company of this man? I used to be among Bani-Israel; I used to read the book of God morning and evening, giving orders to them and they used to obey my order.

At this time, Khidr said: O Musa! Do you like me to tell you what you are thinking about? Moses said: Yes. Khidr said: you were saying such and such to yourself. Moses said: You are right.

قالَ ابْنُ عَبّاسٍ: لَمّا خَرَقَ الْخِضْرُ السَّفِینَةَ تَنَحّی مُوسی نَاحِیَةً وَقَالَ فی نَفْسِه مَا کُنْتُ أَصْنَعُ بِمُصَاحَبَةِ هذا الرَّجُلِ، کُنْتُ فی بَنی إِسْرائیلَ أَتْلُو عَلَیْهم کِتابَ اللَّهِ غُدوَةً وَعَشِیَّةً وَآمُرُهُمْ فَیُطیعُونی.

فَقالَ لَهُ الخِضْرُ یا مُوسی أَتُریدُ أَنْ أُخْبِرَکَ بِما حَدَّثْتَ بِهِ نَفْسَکَ قالَ نَعْم؟

قَالَ قُلْتَ کَذا وَکَذا قَالَ صَدَّقْتَ.

Taking The Opportunity

It has been reported that Zul-Qarnain was one of the worthy servants of God but he was not a messenger. God has

p: 117

favored him with a lot of blessings and had set a spring of life for him saying: Whoever drinks from it, he will not die till the blowing of the trumpet. Zul-Qarnain set out in search of it till he reached a place where there was 360 springs. Khidr was accompanying him for, he was the most beloved person to Zul-Qarnain. Then Zul-Qarnain gave each one of the travelers a salted fish. He gave one to khidr too saying: Go to the springs and wash the salted fish.

They did so and when khidr went to the spring to wash the salted fish, suddenly the fish fell into water and became alive. Seeing this, khidr found out that he had reached the water of life he immediately took off his clothes and dived into water. He was all over in water and drank from it.

Then each of them came back to Zul-Qarnain with a fish in hand except khidr whose hands was empty. Being asked about the story, khidr told him what had happened. Zul-Qarnain said: Did you drink from that water? Khidr said: Yes. Zul-Qarnain said: You are created for this spring. I give you the good tiding that you will be alive but not seen till the blowing of the trumpet.

إِنَّ ذَا الْقَرْنَیْن کَانَ عَبْدًا صَالِحًا جَعَلهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ حُجَّةً عَلی عِبادِه وَلَمْ یَجْعَلَهُ نَبِیًّا فَمَکَّنَ اللَّهُ لَهُ فی الأَرْضِ وَآتاهُ مِنْ کُلِّ شیءٍ سَبَبًا، فَوَضَعَتْ لَهُ عَیْنَ الْحَیاةِ وَقِیلَ لَهُ مَنْ شَرِبَ مِنْها شَرْبةً لَمْ یَمُتْ حَتّی

p: 118

یَسْمَعَ الصَّیْحَةَ، وَإِنَّهُ خَرَجَ فی طَلَبِها حَتّی انْتَهی إِلی مَوْضِعٍ فِیهِ ثَلاثَمِائَةٍ وَسِتُّونَ عَیْنًا، فَکَانَ الْخِضْرُ عَلَیْهِ السَّلامُ عَلی مُقَدَّمَتِهِ وَکانَ مِنْ أَحَبِّ النّاسِ إِلَیْهِ، فَأَعْطَاهُ حُوتًا مَالِحًا وَأَعْطَی کُلَّ وَاحِدٍ مِنْ أَصْحَابِهِ حُوتًا مَالِحًا وَقَالَ لَهُمْ: لِیَغْسِلْ کُلُّ رَجُلٍ مِنْکُمْ حُوتَهُ عِنْدَ کُلِّ عَیْنٍ.

فَانْطَلَقُوا وَانْطَلَقَ الْخِضْرُ عَلَیْهِ السَّلامُ إِلی عَیْنٍ مِنْ تِلْکَ الْعُیُونِ، فَلَمّا غَمَسَ الْحُوتَ فی الْماءِ حَیَّ فَانْسَابَ فی الْمَاءِ فَلَمّا رَأَی الْخِضْرُ ذَلِکَ عَلِمَ أَنَّهُ قَدْ ظَفَرَ بِماءِ الْحَیاةِ فَرَمی بِثِیابِهِ وَسَقَطَ فی الْمَاءِ فَجَعَلَ یَرْتَمِسُ فِیهِ وَیَشْرَبُ مِنْهُ.

فَرَجَعَ کُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ إِلی ذِی الْقَرْنَیْنِ وَمَعَهُ حُوتُهُ وَرَجَعَ الْخِضْرُ وَلیْسَ مَعَهُ الْحُوتُ، فَسَأَلَهُ عَنْ قِصَّتِهِ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ لَهُ:أَشَرِبْتَ مِنْ ذَلِکَ الماءِ؟ قَالَ نَعَمْ، قَالَ: أَنْتَ صَاحِبُها وَأَنْتَ الَّذِی خُلِقْتَ لِهَذِهِ الْعَیْنِ فَأُبَشِّرُ بِطُولِ الْبَقاءِ فی هَذِه الدُّنْیا مَعَ الْغَیْبَةِ عَنْ الأَبْصارِ إِلی النَّفْخِ فی الصُّورِ.

His Justification Of Human Knowledge

Moses and Khidr were traveling till they reached the junction of two sea-like rivers. God sent a sparrow which took some water with its beak. Khidr said to Moses: How much water do you think this sparrow can drink from the river? Moses said: Very little. Khidr said: O Musa! My knowledge and yours before God is virtually the amount of water this sparrow drinks.

فَسارَ بِهِ فی الْبَحْرِ حَتّی انْتَهی بِهِ إِلی مَجْمَعِ الْبَحْرَیْنِ وَلَیْسَ فی الأَرْضِ مَکَانٌ أَکْثَرُ مَاءً مِنْهُ، قَالَ وَبَعَثَ رَبُّکَ (اَلْخَطّافَ) فَجَعَلَ یَسْتَقِی مِنْهُ بِمِنْقَارِهِ فَقَالَ لِمُوسَی کَمْ تَری هَذا الْخَطّافَ رَزْءًا مِنْ هَذا الْمَاءِ قَالَ مَا أَقَلُّ مَا رُزْأَ قَالَ: یَا مُوسَی فَإِنَّ عِلْمِی وَعِلْمِکَ فی عِلْمِ اللَّهِ کَقَدْرِ مَا اسْتَقی هَذا الْخَطَّافُ مِنْ هَذا الْمَاءِ.

p: 119

16. The Ethos Of Prophet Ilyas (Elijah)

Introduction

Nasekh At-Tawareekh has recorded the birth of Elijah as 4506 after the fall of Adam. According to Ibn -Katheer and his Qessas Al-Anbeeya (the stories of the Prophets) Elijah was the son of Azer son of Eizar son of Aaaron son of Imran. In Dehkhoda Lexicon, Elijah is said to be brother of khidr who has also drunk from the water of life hence he is still living and in the same way that serving on the earth has been assigned to khidr, serving in the seas has been assigned to Elijah.

It is also said: That he travels in deserts guiding those who get lost. Khidr and Elijah are said to meet in Qoba Mosque on Edil-Azha (the Feast of Sacrifice) every year. According to Qessas Al-Anbeeya (the stories of the Prophets) by Ibn -Katheer, khidr and Elijah meet each other in Baytul-Muqaddas during the month of Ramadan every year; they perform Hajj rituals, drink from Zamzam water and meet in Arafat. The same book writes that Elijah was the messenger of Ba’albak in east Damascus; people denied him, intended to kill him but he escaped from them taking refuge in a cave.

Calling People To Monotheism

"And Ilyas was most surely of the apostles. When he said to his people: Do you not guard (against evil)? What! Do you call upon Bal and forsake the best of the creators, Allah, Your Lord and the Lord of your fathers of yore?" (37:123-126)

وَإِنَّ إِلْیَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِینَ. إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ. أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ

p: 120

الْخَالِقِینَ. اللَّهَ رَبَّکُمْ وَرَبَّ آبَائِکُمُ الْأَوَّلِینَ

At A Host’s Table

Ibn-Abbas has reported that there was a famine among the children of Israel lasting for three successive years. One day Elijah passed by and old woman saying: Do you have any food? She said: Yes, I have a little flour and oil. She went and brought them. Elijah drawing his hands on them prayed and asked for their blessing. God blessed them so much that her bag was filled with flour and her Jar filled with oil.

قَالَ ابْنُ عَبّاسٍ: أَصَابَ بَنی إِسْرائیلَ الْقَحْطُ ثَلاثَ سِنینَ مُتَوالِیاتٍ فَمَرَّ إِلْیاسُ بِعَجُوزٍ فَقَالَ لَها: هَلْ عِنْدَکِ طَعَامٌ فَقَالَتْ نَعَمْ، شیء مِنْ دَقِیقٍ وَزَیْتٍ قَلِیلٍ فَجَاءَتْهُ بِشَیءٍ مِنْ الدَّقِیقِ وَالزَّیْتِ فَدَعا فِیهِمَا بِالبَرَکَةِ فَمَسَّهُما فَبَارَکَ اللَّهُ فی ذَلِکَ حَتّی مَلأَتْ جِرابُهَا دَقِیقًا وَمَلأَتْ خَوابِیهَا زَیْتًا.

Praying For An Ailing Person

Elijah went to the house of a woman from the children of Israel who had a son by the name of Jesse son of Akhtoob always being sick. That woman gave refuge to Elijah who in turn prayed for that ailing person and he was healed. Hence, he believed in Elijah and became his follower and companion in a way that wherever Elijah went, he would follow him.

إِنَّ إِلْیاسَ أَتَی إِلی بَیْتِ امْرَأَةٍ مِنْ بَنِی إِسْرائیلَ لَها ابْنٌ یُسَمّی [الْیَسَع] ابْنُ أُخْطُوبٍ وَکَانَ بِهِ ضَرُّ فآوَتْهُ وَأَخْفَتْ أَمْرَهُ فَدَعا لَهُ فَعُوفِی مِنَ الضُّرِّ الَّذی کَانَ بِهِ وَاتّبَعَ الْیَسُعُ إِلْیَاسَ وَآمَنَ بِهِ وَصَدَّقَهُ وَلَزِمَهُ فَکَانَ یَذْهَبُ مَعَهُ حَیْثُمَا ذَهَبَ.

His Invocation

The holy Prophet said to Zeid Ibn -Arqam: Whenever you wish to be safeguarded from drowning, fire and

p: 121

other evils, recite the following: In the name of Allah, what Allah pleases, no one but Allah can remove evil. In the name of Allah, what Allah pleases, no one but Allah can bring us good. In the name of Allah, what Allah pleases, there is no blessing but from Allah. In the name of Allah, what Allah pleases, there is no help or power save with Allah. The Most High, the Great. In the name of Allah, what Allah pleases, the Blessing of Allah be upon Muhammad and his pure Progeny. And whoever recites it three times in the morning will be safeguarded from drowning, fire and evils till night and whoever recites it in the evening will be safeguarded till morning. Khidr and Elijah meet each other in Hajj rituals every year and recite this Doa when they part.

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّی اللَّهُ عَلَیْهِ وَآلِهِ لِزَیْدِ بْنِ أَرْقَمٍ: إِذا أَرَدْتَ أَنْ یُؤمِنُکَ اللَّهُ مِنَ الْغَرَقِ وَالْحَرقِ وَالشَّرَقِ، فَقُلْ إِذَا أَصْبَحْتَ: (بِسْمِ اللَّهِ مَا شَاءَ اللَّهُ لا یَصْرِفُ السُّوءَ إِلا اللَّهُ، بِسْمِ اللَّهِ مَا شَاءَ اللَّهُ لا یَسُوقُ الْخَیْرَ إِلا اللَّهُ، بِسْمِ اللَّهِ مَا شَاءَ اللَّهُ، مَا یَکُونُ مِنْ نِعْمَةٍ فَمِنَ اللَّهِ، بِسْمِ اللَّهِ مَا شَاءَ اللَّهُ لا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلا بِاللَّهِ الْعَلیِّ الْعَظیمِ، بِسْمِ اللَّهِ مَا شَاءَ اللَّهُ وَصَلّی اللَّهُ عَلی مُحَمّدٍ وَآلِهِ الطّیبِینَ. فَإِنَّ مَنْ قَالَهَا ثَلاثًا إِذا أَصْبَحَ أَمِنَ مِنَ الْحَرقِ وَالْغَرَقِ وَالشَّرَقِ حَتّی یُمْسی وَمَنْ قَالَها ثَلاثًا إِذا مَسَی أَمِنَ مِنَ الحَرَقِ وَالْغَرَقِ وَالشَّرَقِ حَتّی یُصْبِحَ وَأَنَّ الْخِضْرَ وَإِلْیَاسَ عَلَیْهِما السَّلامُ یَلْتَقِیانِ فی کُلِّ

p: 122

مَوْسِمٍ فَإِذا تَفَرَّقَا تَفَرَّقَا عَنْ هَذِهِ الْکَلِمَاتِ.

His Meal

The holy Prophet said: Eat celery, for it was the food of Elijah, Jesse and Joshua son of Nun.

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَیْهِ وَآلِهِ: عَلَیْکُمْ بِالْکَرَفْسِ فَإِنَّهُ طَعَامُ إِلْیَاسَ وَیُوشَعَ بْنَ نُون.

17. The Ethos Of Prophet Ismael, Truthful In Promise

Introduction

The late Allameh Tabatabaee commenting on the story of Ismael, truthful in promise narrates a hadith from Ilal as-sharai in which Imam Sadeq has been quoted saying: Ismael of True promise is not the son of Abraham but he is a messenger whom God appointed to his nation but people skinned his face and head. At this time an angel descended on God’s order saying: God has sent me to you. Your ordinance will be obeyed. He said: This is one example of how people treat the Prophets. The late Tibrisi in Mujma al-Bayan, commenting on verse 54 of the Quranic chapter — Mary — "And mention Ismael in the Book; surely he was truthful in (his) promise, and he was an apostle, a Prophet" writes: Ismael the son of Abraham died before his father and Ismael, the Truthful in promise is the son of Prophet Ezekiel. When people skinned his head and face, God gave him the option to torment of forgive people but he entrusted it to God.

The late Tibrisi quotes Imam Sadeq as saying: An angel was sent to him by his Lord greeting him and saying: I have seen how they have treated you. God has ordered me to do whatever you want. Ismael said: I

p: 123

want to be an example of Imam Husayn.

أَتَاهُ مَلَکٌ مِنْ رَبِّهِ یُقْرِئُهُ السَّلامُ وَیَقُولُ قَدْ رَأَیْتُ مَا صُنِعَ بِکَ وَقَدْ أَمَرَنی بِطَاعَتِکَ فَمُرْنی بِمَا شِئْتَ،فَقَالَ: یَکُونُ لِی بِالْحُسَیْنِ عَلَیْهِ السَّلامُ أُسْوَةٌ. یُمْکِنُ أَنْ یَکُونَ هَذا الْمَکَانُ مَوْضِعُ دَفْنِ الرَّأْسِ الشَّریفِ بَعْدَ سَلْخِهِ، فَإِنَّهُمْ لَعَنَهُمُ اللَّهُ نَقَلُوهُ بَعْدَ أَنْ سَلَخُوهُ.

Truthful In Promise

"And mention Ismael in the Book; surely he was truthful in (his) promise, and he was an apostle, a Prophet." (19:54)

وَاذْکُرْ فِی الْکِتَابِ إِسْمَاعِیلَ ۚ إِنَّهُ کَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَکَانَ رَسُولًا نَبِیًّا

Enjoining The Prayer And Alms

"And he enjoined on his family prayer and almsgiving, and was one in whom his Lord was pleased." (19:55)

وَکَانَ یَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلَاةِ وَالزَّکَاةِ وَکَانَ عِنْدَ رَبِّهِ مَرْضِیًّا

Nomenclature Of Truthful In Promise

A person by the name Ja’afari quotes Imam Reza as saying: Do you know why Ismael is called Truthful in promise? I said: I do not know. The Imam said: He had an appointment with someone and kept on waiting for him for a year. Evidently, this does not mean that he was idle during that year, rather he was engaged in everyday life while he was on the lookout.

عَنْ الْجَعْفَری، عَنْ أَبی الْحَسَنِ الرِّضَا عَلَیْهِ السَّلامُ قَالَ: أَتَدْری لِمَ سُمِّی إِسْمَاعِیلُ صَادِقَ الْوَعْدِ؟ قُلْتُ: لا أَدْری، قَالَ وَعَدَ رَجُلا فَجَلَسَ لَهُ حَوْلا یَنْتَظِرُهُ.

18. The Ethos Of Luqman

point

Luqman, the wise is the son of Anqi son of Mazid son of Saroon. He was from the Nubia, Egypt and his nickname was Abolanm. He is said to have thick lips and strode. Some historians believe he was the nephew or cousin of Prophet Job. Luqman was born 4373

p: 124

years after the Fall of Adam. He has maxims one which is:

"O my son! Do not associate aught with Allah; most surely polytheism is a grievous iniquity." (31:13)

یَا بُنَیَّ لَا تُشْرِکْ بِاللَّهِ ۖ إِنَّ الشِّرْکَ لَظُلْمٌ عَظِیمٌ

Narratives are also decorated with his aphorism. Luqman was living at the time of Prophet David. During the last years of this life, he withdrew from people, passed away at the time of Prophet Jonah and was buried in Eileh, Palestine. There is discrepancy over his life-span. Some say that he lived as long as 3500 years.

His Wisdom In The Holy Quran

"And certainly We gave wisdom to Luqman, saying: Be grateful to Allah. And whoever is grateful, he is only grateful for his own soul; and whoever is ungrateful, then surely Allah is Self-sufficient, Praised." (31:12)

وَلَقَدْ آتَیْنَا لُقْمَانَ الْحِکْمَةَ أَنِ اشْکُرْ لِلَّهِ ۚ وَمَنْ یَشْکُرْ فَإِنَّمَا یَشْکُرُ لِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ کَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِیٌّ حَمِیدٌ

"And do not turn your face away from people in contempt, nor go about in the land exulting overmuch; surely Allah does not love any self-conceited boaster." (31:18)

وَلَا تُصَعِّرْ خَدَّکَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمْشِ فِی الْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا یُحِبُّ کُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ

"And pursue the right course in your going about and lower your voice; surely the most hateful of voices is braying of the asses." (31:19)

وَاقْصِدْ فِی مَشْیِکَ وَاغْضُضْ مِنْ صَوْتِکَ ۚ إِنَّ أَنْکَرَ الْأَصْوَاتِ لَصَوْتُ الْحَمِیرِ

His Morals As Narrated By Imam Sadeq

Imam Sadeq was asked once by Hammad about Luqman and his wisdom mentioned by Allah in the holy Quran. The Imam said: By Allah! Luqman was

p: 125

not granted wisdom on account of his descent, wealth, offspring, physical prowess, or beauty. Rather, he was a man whose belief in Allah was very strong. He was pious, quiet, silent most of the time, far-sighted, meditative, sharp in insight, wealthy with morals. He never slept during the day, nor did anyone ever see him using the toilet or even bathing due to his being extremely bashful, to his deep thinking and reservations. He never laughed at anything at all for fear of sinning, nor was he ever seen angry.

He never joked with any one. He never expressed his delight at something of this life’s wares when he earned, nor did he ever grieve about anything. He married a number of women and had a number of children but many of his children died before coming of age, yet he never wept over the death of any of them. He hardly passed by two men contending of fighting without reconciling between them, and he never left them before resolving their dispute or coming to peaceful terms.

Whenever he heard someone saying something which he appreciated, he asked for its explanation and whom he had learnt it from. He quite often attended the meetings of religious experts and men of wisdom. He often visited Judges, Kings, and Sultans, so he would pity the Judges because of their trials and seek Allah’s mercy for Kings and Sultans due to their merits before Allah and their dignity in it. He derived wisdom

p: 126

and taught himself that which would help him overcome his own inclinations and struggle against his own desires and seek refuge through it from Satan. He used to heal his heart with meditation and console himself with moral lessons. He never traveled to a place except for a cause that concerned him. This is why he was granted wisdom and protection against sinning.

عَنْ حَمّادٍ قَالَ: سَأَلْتُ أَبا عَبْدِ اللَّهِ عَلَیْهِ السَّلامُ عَنْ لُقْمَانَ وَحِکْمَتِهِ الَّتِی ذَکَرَهَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ، فَقَالَ : أَمَا وَاللَّهِ مَا أُوتِیَ لُقْمَانَ الْحِکْمَةُ بِحَسَبٍ وَلا مَالٍ وَلا أَهْلٍ وَلا بَسْطٍ فی جِسْمٍ وَلا جَمَالٍ.

وَلَکِنَّهُ کَانَ رَجُلا قَوِیًّا فی أَمْرِ اللَّهِ، مُتَوَرِّعًا فی اللَّهِ، سَاکِتًا، سَکِینًا عَمِیقَ النَّظَرِ، طَویلَ الْفِکْرِ، حَدیدَ النَّظَرِ، مُسْتَغْنٍ بِالْعِبَرِ، لَمْ یَنَمْ نَهَارًا قَطُّ، وَلَمْ یَرَهُ أَحَدٌ مِنَ النّاسِ عَلی بَوْلٍ وَلا غَائِطٍ وَلا اغْتِسَالٍ لِشِدَّةِ تَسَتُّرِهِ وَعَمُوقِ نَظَرِهِ وَتَحَفُّظِهِ فی أَمْرِهِ، وَلَمْ یَضْحَکْ مِنْ شَیءٍ قَطُّ مَخَافَةَ الإِثْمِ وَلَمْ یَغْضَبْ قَطُّ وَلَمْ یُمَازِحْ إِنْسَانًا قَطُّ وَلَمْ یَفْرَحْ لِشَیءٍ إِنْ أَتاهُ مِنْ أَمْرِ الدُّنْیا، وَلا حُزْنٍ مِنْها عَلی شَیءٍ قَطُّ، وَقَدْ نَکَحَ مِنَ النِّسَاءِ وَوُلِدَ لَهُ الأَوْلادُ الْکَثِیرَةُ وَقَدَّمَ أَکْثَرَهُمْ إِفْراطًا فَما بَکی عَلی مَوْتِ أَحَدٍ مِنْهُمْ، وَلَمْ یَمُرُّ بِرَجُلَیْنِ یَخْتَصِمانِ أَوْ یَقْتَتِلانِ إِلا أَصْلَحَ بَیْنَهُما وَلَمْ یَمْضِ عَنْهُمَا حَتّی تَحَاجَزا وَلَمْ یَسْمَعْ قَوْلا قَطُّ مِنْ أَحَدٍ اسْتَحْسَنَهُ إِلا سَأَلَ عَنْ تَفْسِیرِهِ وَعَمَّنْ أَخَذَهُ وَکَانَ یَکْثُرُ مُجَالَسَةَ الْفُقَهاءِ وَالْحُکَماءِ وَکَانَ یُغْشی الْقُضاةَ وَالْمُلُوکَ وَالسَّلاطِینَ فَیُرْثی لِلْقُضاةِ مِمّا ابْتَلُوا بِهِ، وَیَرْحَمُ الْمُلُوکَ وَالسَّلاطِینَ لِعِزَّتِهِمْ بِاللَّهِ وَطُمَأْنِینَتِهِمْ فی ذَلِکَ، وَیَعْتَبِرُ وَیَتَعَلَّمُ مَا یَغْلِبُ بِهِ نَفْسُهُ وَیُجاهِدُ بِهِ هَواهُ وَیَحْتَرِزُ بِهِ مِنْ الشَّیْطانِ وَکَانَ یُداوی قَلْبَهُ

p: 127

بِالتَّفَکُّرِ، وَیُداری نَفْسَهُ بِالْعِبَرِ، وَکَانَ لا یَظْعَنُ إِلا فِیما یَعْنِیهِ فَبِذَلِکَ أُوتِیَ الْحِکْمَةُ وَمُنِحَ العِصْمَةُ.

His Praiseworthy Traits

A man passed by Luqman and saw how people were surrounding him. He asked him: Aren’t you the black slave who used to tend the sheep in such and such place? Luqman said: Yes. The man asked again: What caused you to be in this position? Luqman said: Speaking the truth, giving the trust back to its rightful owners and staying away from what does not concern me.

His Seclusion And Silence

Luqman used to sit alone. Once his master passed by him and said: O Luqman! Why do you sit alone so much? You would better associate with people. Luqman said: Sitting alone is better for meditation which is the path to paradise.

وَکَانَ لُقْمَانُ یُطیلُ الْجُلُوسَ وَحْدَهُ فَکَانَ یَمُرُّ بِهِ مَوْلاهُ فَیَقُولُ: یَا لُقْمانُ إِنَّکَ تُدیمُ الْجُلُوسَ وَحْدَکَ، فَلَوْ جَلَسْتَ مَعَ النَّاسِ کَانَ آنَسُ لَکَ فَیَقُولُ لُقْمانُ: إِنَّ طُولُ الْوَحْدَةِ أَفْهَمُ لِلْفِکْرَةِ وَطُولُ الْفِکْرَةِ دَلِیلُ عَلی طَریقِ الْجَنَّةِ.

A wisdom of Luqman was that he was a company of Prophet David for months. Once David was making coats of mail but Luqman was too shy to ask what it was good for. When it was finished, David put it on saying: What a good shirt for warrior! Luqman then said: Silence is wisdom but few are those who uphold it.

وَ مِنْ حِکْمَتِهِ أَنَّهُ صَحِبَ دَاوُودَ عَلَیْهِ السَّلامُ شُهُورًا وَکَانَ دَاوُودُ یَسْرِدُ الدَّرْعَ فَلَمْ یَسْأَلْهُ عَنْها فَلَمّا لَبِسَها وَقَالَ نِعْمَ لَبُوسِ الْحَرْبِ أَنْتَ، فَقَالَ لُقْمانُ الصَّمْتُ حِکْمَةٌ وَقَلِیلٌ فَاعِلُهُ.

His Threefold Traits

Ibn-Omar has quoted the

p: 128

holy Prophet of Islam as saying: I truly say that Luqman was not a Prophet but he was a servant who meditated a great deal, enjoyed certainty, loved God and God too loved him and favored him by giving him wisdom.

عَنْ ابنِ عُمَرَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولُ اللَّهِ صَلّی اللَّهُ عَلَیْهِ وَآلِهِ یَقُولُ: حَقًّا أَقُولُ، لَمْ یَکُنْ لُقْمَانَ نَبِیًّا وَلَکِنَّهُ کَانَ عَبْدًا کَثِیرَ التَّفَکُّرِ، حَسَنُ الْیَقِینِ أَحَبَّ اللَّهَ فَأَحَبَّهُ، وَمَنَّ عَلَیْهِ بِالْحِکْمَةِ.

The Criterion Of His Wisdom

Luqman was asked: Are you not the slave of such and such master? He said: Yes. He was asked again: Then what caused you to be in this status? Luqman said: Speaking the truth, giving the trust back to its rightful owners, staying away from anything which does not concern me, forbearing, keeping my tongue and abstaining from eating what is unlawful. Therefore, whoever lacks these qualities is below me and whoever has greater extent of these qualities is above me and whoever acts them is like me.

وَ قِیلَ لِلُقمانَ: أَلَسْتَ عَبْدَ آلِ فُلانٍ؟ قَالَ: بَلی، قِیلَ فَمَا بَلَّغَ بِکَ مَا نَری؟ قَالَ: صِدْقُ الْحَدِیثِ، وَأَدَاءُ الأَمَانَةِ، وَتَرْکِی مَا لا یَعْنِینِی، وَغَضّی بَصَری، وَکَفّی لِسَانِی وَعِفَّتِی فی طُعْمَتی، فَمَنْ نَقَصَ عَنْ هَذأَ فَهُوَ دُونی وَمَنْ زَادَ عَلَیْهِ فَهُوَ فَوْقِی وَمَنْ عَمِلَهُ فَهُوَ مِثْلِی.

When Grief Struck Him

Ozaee has reported that when Luqman left his hometown and settled in Moussel, whenever his patience was out, his griefs were high and had none to tell them, he would take his son home, close the doors and say: O son! the life of this world is like

p: 129

a deep sea in which many people have indeed drowned. Let your boat be the fear of Allah, your ration the belief in Allah, its mast.

عَنْ الأَوْزَاعی أَنَّ لُقْمانَ الْحَکِیمَ لَمّا خَرَجَ مِنْ بِلادِه نَزَلَ بِقَرْیَةٍ بِالْمُوصِلِ یُقَالُ لَها (کُومَاس) قَالَ: فَلمّا ضَاقَ بِها ذَرَعهُ وَاشْتَدَّ بِها غَمُّهُ وَلَمْ یَکُنْ یَتَّبِعُهُ عَلی أَثَرِه أَغْلَقَ الأَبْوَابَ وَأَدْخَلَ ابْنَهُ یَعِظُهُ، فَقَالَ: یَا بُنَیَّ إِنَّ الدُّنْیا بَحْرٌ عَمِیقٌ هَلَکَ فِیها نَاسٌ کَثِیرٌ تَزَوَّدْ مِنْ عَمَلِها، وَاتَّخِذْ سَفِینَةً حَشْوِها تَقْوی اللَّهِ، ثُمَّ ارْکَبِ الْفُلْکَ تَنْجُو، وَإِنّی لَخَائِفٌ أَنْ لا تَنْجُو، یَا بُنَیَّ السَّفِینَةُ إِیمَانٌ، وَشِرَاعُها التَّوَکُّلُ، وَسُکَّانُها الصَّبْرُ، وَمَجَاذِیفُهَا الصَّوْمُ وَالصَّلاةُ وَالزَّکَاةُ، یَا بُنَیَّ مَنْ رَکِبَ الْبَحْرَ مِنْ غَیْرِ سَفِینَةٍ غَرَقَ، یَا بُنَیَّ أَقِلِّ الْکَلامَ وَاذْکُرِ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ فی کُلِّ مَکَانٍ فَإِنَّهُ قَدْ أَنْذَرَکَ وَحَذَّرَکَ وَبَصَّرَکَ وَعَلَّمَکَ، یَا بُنَیَّ اتَّعِظْ بِالنّاسِ قَبْلَ أَنْ یَتَّعِظِ النّاسُ بِکَ، یَا بُنَیَّ اتَّعِظْ بِالصَّغِیرِ قَبْلَ أَنْ یَنْزِلَ بِکَ الْکَبِیرُ یَا بُنَیَّ امْلِکْ نَفْسَکَ عِنْدَ الْغَضَبِ حَتّی لا تَکُونَ لِجَهَنَّمَ حَطَبًا یَا بُنَیَّ الْفَقْرُ خَیْرٌ مِنْ أَنْ تَظْلِمَ وَتَطْغی، یَا بُنَیَّ إِیّاکَ وَأَنْ تَسْتَدینَ فَتَخُونَ فی الدَّیْنِ.

19. The Ethos Of Prophet David (Dawud)

Introduction

Prophet David is the son of Esha son of Awfayth son of Yuaz son of Solomon son of Yakhsun son of Amenothab son of Hasrun son of Baris son of Jahuda son of Jacob son of Issac son of Abraham who was born 4333 years after the Fall of Adam.

David was a Prophet of Allah and his name is Hebrew means the loving one. He was brought up in the house of his father Eisha. He took several sheep of

p: 130

his father and started taking care of them to earn his livelihood, He became a king 4363 years after the Fall of Adam in Hebron and then went to Baytul Muqaddas where his kingdom was strengthened.

"And We strengthened his kingdom and We gave him wisdom and a clear judgment" (38:20)

وَشَدَدْنَا مُلْکَهُ وَآتَیْنَاهُ الْحِکْمَةَ وَفَضْلَ الْخِطَابِ.

The reliance upon Allah, its helm the patience and its sides the prayer, fast and alms. O my son! Whoever goes to sea without boat, he will drown. O my son! Do not speak much. Remember God in every place for he has admonished you, has bewared you, has given you insight and has taught you. O my son take lesson from people before they take lesson from you. O my son! Take lessons from minor tribulations before big tribulations afflict you. O my son! Control your anger so that you will not become woods of hell. O my son! It is better to be poor than to do injustice and to rebel. O my son! Refrain from borrowing so that you will not grieve over it or be perfidious in the debt.

David had eleven children but Solomon was most good-looking among them. David purchased the land of Al-Aqsa Mosque from its owners and started building it 4400 year after the Fall of Adam. One of the features of Prophet David was that mountains and birds praised God with him.

"And We made the mountains, and the birds to celebrate our praise with Dawud" (21:79)

وَسَخَّرْنا

p: 131

مَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ یُسَبِّحْنَ وَالطَّیْرَ وَکُنَّا فَاعِلینَ.

He earned his living by weaving baskets and making coats of mail. God made the iron pliant to him.

"And We made the iron pliant to him, saying: make ample (coats of mail), and assign a time to the making of coats of mail" (34:10-11)

وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِیدَ أَنِ اعْمَلْ سَابِغَاتٍ وَقَدِّرْ فِی السَّرْدِ ۖ

David made 360 coats of mail and sold them a thousand Dirhams each. When the time for his departure drew near, David made his last will and testament with Solomon and passed away, forty thousand scholars of Bani-Israel took part in his funeral and buried him in Dawud plot in Baytul-Moqaddas. He reigned for forty years the seven years of which was in Hebron and the rest in Baytul-Moqaddas. His heavenly book is called Psalms. He lived for seventy years and passed away 4403 years after the Fall of Adam.

His Appearance And Character

The holy Prophet has been polyquoted as saying: having blue eyes is auspicious. David had blue eyes, reddish face, slim legs, flowing hair, fair skin and a long beard partly curly. He had a good voice and temper with a golden heart.

أَخْبَرَنِی الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ الدّینوری بِإِسْنَادِهِ عَنْ سَعِید بْنَ الْمُسَیَّبِ عَنْ أَبی هُرَیْرَةٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَیْهِ [وَآلهِ] وَسَلَّمَ (زُرْقَةُ الْعَیْنِ یُمْنٌ) وَکَانَ دَاوُودُ أَزْرِقُ الْعَیْنَیْنِ أَحْمَرُ الْوَجْهِ دَقِیقُ السّاقَیْنِ سَبْطُ الشَّعْرِ أَبْیَضُ الْجِسْمِ طَویلُ اللِّحْیَةِ فِیها جُعُودَةٌ حَسَنُ الصَّوْتِ وَالْخُلْقِ طَاهِرُ الْقَلْبِ نَقِیّةٌ.

Successful Businessman

It has been reported on the authority of Imam Sadeq that God inspired David: You

p: 132

are a very good servant except that you eat from the public fund and that you do not do anything with your hands. David started weeping. Then God inspired iron to become pliant for My servant Dawud. Since then, he made a coat of mail every day selling each for a thousand Dirhams. He made 360 coat of mail altogether sold them for 360000 Dirhams and did not depend on the public fund any longer. Four thousand guards were at his order and fed by his business.

عَنْ أَبی عَبْدِ اللَّهِ عَلَیْهِ السَّلامُ قَالَ: أَوْحَی اللَّهُ تَعَالی إِلی دَاوُودَ عَلَیْهِ السَّلامُ إِنَّکَ نِعْمَ الْعَبْدُ لَوْلا أَنَّکَ تَأْکُلُ مِنْ بَیْتِ الْمَالِ وَلا تَعْمَلُ بِیَدِکَ شَیْئًا، قَالَ: فَبَکی دَاوُودُ عَلَیْهِ السَّلامُ، فَأَوْحَی اللَّهُ تَعالی الْحَدیدَ أَنْ لِنْ لِعَبْدی دَاوُودَ، فَأَلانَ اللَّهُ تَعالی لَهُ الْحَدِیدَ، فَکَانَ یَعْمَلُ کُلَّ یَوْمٍ دِرْعًا فَیَبیعَهَا بِأَلْفِ دِرْهَمٍ، فَعَمِلَ عَلَیْهِ السَّلامُ ثَلاثَ مِئَةٍ وَسِتّینَ دِرْعًا فَباعَها بِثَلاثِ مِائَةٍ وَسِتّینَ أَلْفًا، وَاسْتَغْنی عَنْ بَیْتِ الْمَالِ.

وَ کَانَ دَاوُودُ شَدیدُ الاجْتِهَادِ کَثِیرُ الْعِبَادَةِ وَالْبُکَاءِ، وَکَانَ یَقُومُ اللَّیْلَ وَیَصُومُ نِصْفَ الدَّهْرِ وَکَانَ یَحْرُسُهُ کُلَّ یَوْمٍ وَلَیْلَةً أَرْبَعَةَ آلافٍ وَکَانَ یَأْکُلُ مِنْ کَسْبِ یَدِهِ.

Frequent In Returning (To Allah)

"And remember Our servant Dawud, the possessor of power, surely he was frequent in returning (to Allah)" (38:17)

وَاذْکُرْ عَبْدَنا دَاوُودَ ذَا الأَیْدِ إِنَّهُ أَوّابٌ

When David was strolling by the mountains praising God, mountains too answered him with praise. One night, he said to himself: No one worship God as much as I do. Then, he went on the top of mountain and horror overwhelmed him at midnight, God inspired mountains to

p: 133

get familiar with David. At this time, the call of Tashbeeh, Taqdees and Tahleel was raised from mountains. David said to himself: How can He hear me with all these calls? At this time, Gabriel descended, took him by arm to the sea and put the water on one side. The sea was further split till they touched the ground. Gabriel put the earth on one side, the ground was split, they reached a tower, put it on one side till they reached a rock, he put it on one side with his foot. It was split and a small worm came out with a sound. Gabriel said: Your Lord hears even the sound of this worm in this place.

إِنَّ دَاوُودَ عَلَیْهِ السَّلامُ کَانَ إِذَا تَخَلَّلَ الْجِبَالَ فَسَبَّحَ اللَّهَ تَعَالی جُعِلَتِ الْجِبَالُ تُجَاوِبُهُ بِالتَّسْبِیحِ نَحْوَ مَا یُسَبِّحُ، ثُمَّ قَالَ فی نَفْسِهِ لَیْلَةً مِنَ اللیالی لأَعْبُدَنَّ اللَّهَ تَعَالی عِبَادَةً لَمْ یَعْبُدْهُ أَحَدٌ بِمِثْلِها فَصَعَدَ الْجَبَلَ، فَلَمّا کَانَ جَوْفَ اللیْل دَاخَلَتْهُ وَحْشَةٌ، فَأَوْحَی اللَّهُ تَعَالی الْجِبَالَ أَنْ آنِسی دَاوُودَ فَاصْطَکت الْجِبَالُ بِالتَّسْبِیحِ وَالتَّقْدِیسِ وَالتَّهْلِیلِ فَقَالَ دَاوُودُ فی نَفْسِهِ کَیْفَ یَسْمَعُ صَوْتی مَعَ هَذِهِ الأَصْوَاتِ.

فَهَبَطَ عَلَیْهِ جِبْرَئِیلُ عَلَیْهِ السَّلامُ وَأَخَذَ بِعَضُدِهِ حَتّی انْتَهی بِهِ إِلی الْبَحْرِ فَوَکَزَهُ بِرِجْلِهِ فَانْفَرَجَ لَهُ الْبَحْرُ فَانْتَهَی بِهِ إِلی الأَرْضِ فَوَکَزَها بِرِجْلِهِ فَانْفَرَجَتْ لَهُ الأَرْضُ فَانْتَهَی بِهِ إِلی الْحُوتِ فَوَکَزَهُ بِرِجْلِهِ فَانْتَهی بِهِ إِلی الصَّخْرَةِ فَوَکَزَهَا بِرِجْلِهِ فَانْفَلَقَتْ فَخَرَجَ مِنْها دُودَةٌ تَنِشَ فَقَالَ لَهُ جِبْرئیلُ إِنَّ رَبَّکَ یَسْمَعُ نَشِیشَ هَذِهِ الدُّودَةِ فی هَذا الْمَوْضِعِ.

He spent the whole night performing only one Rakat of his prayer during which he

p: 134

wept and with his weeping everything started to weep. Those with fever and sorrow were put at rest by hearing David’s voice.

وَکَانَتْ لَهُ رَکْعَةٌ مِنَ اللَّیْلِ یَبْکی فِیها نَفْسَهُ وَیَبْکی بِبُکائِهِ کُلَّ شَیءٍ وَیَصْرِفُ بِصَوْتِهِ الْمَهْمُومُ وَالْمَحْمُومُ.

A man questioned Ibn -Abbas on fast. He said: I have a hadith with me on David’s fast which I will tell you if you wish. Surely, he fasted frequently, rose up for night prayer most frequently and he was so brave he never ran away whenever he was challenged. He would fast a day and break it the next day. The Messenger of Allah has said: The best fast was that of David.

إِنَّ رَجُلا سَأَلَ ابْنَ عَبّاسٍ عَنْ الصِّیامِ فَقَالَ: لأُحَدِّثَنَّکَ بِحَدِیثٍ کَانَ عِنْدی فی الْبَحْثِ مَخْزُونًا، إِنْ شِئْتَ أَنْبَأْتُکَ بِصَوْمِ دَاوُودَ فَإِنَّهُ کَانَ صَوّامًا قَوّامًا وَکَانَ شُجَاعًا لا یَفُرُّ إِذَا لاقَی، وَکَانَ یَصُومُ یَوْمًا وَیَفْطُرُ یَوْمًا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّی اللَّهُ عَلَیْهِ [وَآلهِ] أَفْضَلُ الصّیامِ صِیامُ دَاوُودَ.

One of David’s features was keeping on with prayer in a way God in the holy Quran said: Remember our servant Dawud, the possessor of power (in prayer), and he was frequent in returning to Allah, meaning he repented to God and Praised Him and was obedient to him. He used to fast a day and break it another. He fasted days and rose up for prayer at nights.

It is said that Prophet David divided the hours of day and night among his children. Therefore, there was no single day in which one of them was

p: 135

not fasting, and there was no single hour in which one of them was not praying. For this reason, God said: O family of Dawud! Offer your thanks to God.

یُقَالُ: إِنَّ دَاوُودَ عَلَیْهِ السَّلامُ جَزّأَ سَاعاتِ اللَّیْلِ وَالنَّهارِ عَلی أَهْلِهِ فَلَمْ یَکُنْ سَاعَةٌ إِلا وَإِنْسَانٌ مِنْ أَوْلادِهِ فی الصَّلاةِ فَقَالَ تَعالی: (اعْمَلُوا آلَ دَاوُودَ شُکْرًا)

Prayer For Removing People’s Afflictions

It is said that at the time of Prophet David, people were afflicted with plague and massive death. Going to Baytul-Moqaddas with people, he saw angels were ascending to heavens from there. For this reason, he chose that place as prayer site. Reaching the rock, he started praying invoking god to remove the plague. God granted his prayer and plague was removed from people.

قِیلَ: أَصَابَ النَّاسَ فِی زَمَانِ دَاوُودَ عَلَیْهِ السَّلامُ طَاعُونٌ جَازِفٌ، فَخَرَجَ بِهِمْ إِلی مَوْضِعِ بَیْتِ المُقَدَّسِ وَکَانَ یَری الْمَلائِکَةَ تَعْرُجُ مِنْهُ إِلی السَّمَاءِ فَلِهَذا قَصَدَهُ لِیَدْعُوا فِیهِ وَقَفَ مَوْضِعَ الصَّخْرَةِ دَعا اللَّهَ تَعَالی فی کَشْفِ الطّاعُونِ عَنْهُمْ فَاسْتَجَابَ اللَّهُ وَرَفَعَ الطّاعُونَ.

Weaver Of Basket

Prophet David used to weave baskets from fibers of date-palms with his own hands saying to his companions: Which one of you will help me with selling them? From price, he would buy only one loaf of oat bread.

فَلَقَدْ کَانَ یَعْمَلُ سَفَائِفَ الْخَوْصِ بِیَدِهِ وَیَقُولُ لِجُلَسَائِهِ: أَیُّکُمْ یَکْفِینی بَیْعَها؟ وَیَأْکُلُ قُرْصَ الشَّعِیرِ مِنْ ثَمَنِهَا.

His Advice To Solomon

Quoting his father, Imam Sadeq has reported that Prophet David said to Solomon: O my son! Avoid laughing too much, for laughing too much will leave man humiliated and needy on the Day of Judgment. Keep silent unless you say

p: 136

something good. Truly regret over long silence is better than regret over too much talk. O my son! Speaking is like silver, silence is like gold.

Helping A Bachelor To Get Married

Imam Baqer reported that one day a youth clothed in rags was sitting with Prophet David. The meeting lasted for some time and the young man kept silent. At this time, the angel of death entered the place, saluted and cast a sharp look at the young man. Prophet David asked him the reason. The angel of death said: I have the mission to take his soul in this place seven days from now. Looking at him, Prophet David said: Are you married? He said: Not yet. David said: Go to such and such man who is one of the dignified men of Bani-Israel and tell him Dawud has ordered you to give your daughter in marriage to me. Marry her the same night and take whatever you need from us. Stay with your wife for a week and then come to us.

The young man did his mission. The man gave his daughter to the young man in marriage. The wedding took place and he came to David after seven days. Prophet David said: How did you find it? The young man said: I had never enjoyed such a blessing and favor. David said: Take a seat. The young man sat down. David was waiting for the death of angel to come to take the young man’s soul but he did not come. David said:

p: 137

Go to your wife and come on the eighth day. The young man went home and came back on the right time. This happened for three times and when finally the death angel came, David said you had said you would take the soul of this young man after a week, but so far 24 days have passed but you have not done so! He said: O Dawud! God has delayed his death for thirty years due to your mercy.

عَنْ جَعْفَر بْنِ مُحَمَّدٍ عَلَیْهِ السَّلامُ أَنَّ دَاوُودَ(ع) قَالَ لِسُلَیْمَانَ: یَا بُنَیَّ إِیّاکَ وَکَثْرَةَ الضِّحْکِ، فَإِنَّ کَثْرَةَ الضِّحْکِ تَتْرُکُ الْعَبْدَ حَقِیرًا یَوْمَ الْقِیَامَةِ، یَا بُنَیَّ عَلَیْکَ بِطُولِ الصَّمْتِ إِلا مِنْ خَیْرٍ، فَإِنَّ النَّدامَةَ عَلی طُولِ الصَّمْتِ مَرَّةً وَاحِدَةً خَیْرٌ مِنَ النَّدَامَةِ عَلی کَثْرَةِ الْکَلامِ مَرّاتٍ یَا بُنَیَّ لَوْ أَنَّ الْکَلامَ کَانَ مِنْ فِضَّةٍ کَانَ یَنْبَغی لِلصَّمْتِ أَنَّ یَکُونَ مِنْ ذَهَبٍ.

عَنْ أَبی جَعْفَرٍ عَلَیْهِ السَّلامُ قَالَ: بَیْنا دَاوُودُ عَلَیْهِ السَّلامُ جَالِسٌ وَعِنْدَهُ شَابٌّ رَثَّ الْهَیْئَةِ یَکْثُرُ الْجُلُوسَ عِنْدَهُ وَیُطِیلُ إِذْ أَتاهُ مَلَکُ الْمَوْتِ فَسَلَّمَ عَلَیْهِ وَاحَدَّ مَلَکُ الْمَوتِ النَّظَرَ إِلی الشّابِّ فَقَالَ دَاوُودُ عَلَیْهِ السَّلامُ نَظَرْتَ إِلی هَذا؟!

فَقَالَ: نَعَمْ، إِنِّی أُمِرْتُ بِقَبْضِ رُوحِهِ إِلی سَبْعَةِ أَیّامٍ فی هَذا الْمَوْضِعِ فَرَحِمَهُ دَاوُودُ عَلَیْهِ السَّلامُ فَقَالَ: یَا شَابُّ هَلْ لَکَ امْرأَةٌ؟ قَالَ: لا وَما تَزَوَّجْتُ قَطُّ.

قَالَ دَاوُودُ عَلَیْهِ السَّلامُ: فَأَتِ فُلانًا، رَجُلا کَانَ عَظِیمُ الْقَدْرِ فی بَنِی إِسْرائیلَ فَقُلْ لَهُ: إِنَّ دَاوُودَ یَأْمُرُکَ أَنْ تُزَوِّجَنِی ابْنَتَکَ وَتُدْخِلْهَا اللَّیْلَةَ وَخُذْ مِنَ النَّفَقَةِ مَا تَحْتَاجُ إِلَیْهِ وَکُنْ عِنْدَهَا، فَإِذَا مُضِیَتْ سَبْعَةُ أَیّامٍ فَوافِنِی فی هَذا الْمَوْضِعِ.

فَمَضی الشَّابُّ بِرِسَالَةِ دَاوُودَ عَلَیْهِ السَّلامُ فَزَوَّجَهُ الرَّجُلُ ابْنَتَهُ وَأَدْخَلوا عَلَیْهِ

p: 138

وَأَقَامَ عِنْدَهَا سَبْعَةَ أَیّامٍ، ثُمَّ وَافی دَاوُودَ یَوْمَ الثَّامِنِ فَقَالَ لَهُ دَاوُودَ عَلَیْهِ السَّلامُ: یَا شَابُّ کَیْفَ رَأَیْتَ مَا کُنْتَ فِیهِ؟ قَالَ: مَا کُنْتُ فی نِعْمَةٍ وَلا سُرُورٍ قَطُّ أَعْظَمُ مِمّا کُنْتُ فِیهِ.

قَالَ دَاوُودُ عَلَیْهِ السَّلامُ: اجْلِسْ فَجَلَسَ وَدَاوُودُ یَنْتَظِرُ أَنْ یُقْبَضَ رُوحَهُ، فَلَمّا طَالَ قَالَ: انْصَرِفْ إِلی مَنْزِلِکَ فَکُنْ مَعَ أَهْلِکَ، فَإِذا کَانَ یَوْمُ الثّامِنِ فَوَافِنی هَهُنا، فَمَضی الشَّابُّ ثُمَّ وَافَاهُ یَوْمَ الثَّامِنِ وَجَلَسَ عِنْدَهُ، ثُمَّ أَنْصَرَفَ أُسْبُوعًا آخَر ثُمَّ أَتاهُ وَجَلَسَ.

فَجَاءَ مَلَکُ الْمَوْتَ إِلی دَاوُودَ عَلَیْهِ السَّلامُ، فَقَالَ دَاوُودُ: أَلَسْتَ حَدَّثْتَنِی بِأَنَّکَ أُمِرْتَ بِقَبْضِ رُوحِ هَذا الشّابِّ إِلی سَبْعَةِ أَیّامٍ؟ قَالَ: بَلی، فَقَالَ: فَقَدْ مَضَتْ ثَمَانِیةٌ وَثَمانِیَةٌ وَثَمَانِیَةٌ، قَالَ: یَا دَاوُودُ إِنَّ اللَّهَ تَعَالی رَحِمَهُ بِرَحْمَتِکَ لَهُ فَأَخَّرَ فی أَجَلِهِ ثَلاثِینَ سَنَةً.

His Moral Advice

Prophet David said to the children of Israel: Gather together, for I have a few words with you. People gathered near his house. David came out saying: O children of Israel! Take care that nothing but pure enters your bodies and nothing but pure comes out of your mouths.

دَاوُودَ عَلَیْهِ السَّلامُ قَالَ لِبَنِی إِسْرائِیلَ: اجْتَمِعُوا فَإِنّی أُرِیدُ أَنْ أَقُومَ(أَقول) فِیکُمْ بِکَلِمَتَیْنِ، فَاجْتَمَعُوا عَلی بَابِهِ، فَخَرَجَ عَلَیْهِم، فَقَالَ: یَا بَنی إِسْرائِیلَ لا یُدْخَلُ أَجْوَافَکُمْ إِلا طَیِّبُ وَلا یُخْرَجُ مِنْ أَفْوَاهِکُمْ إِلا طَیِّبٌ.

His Grief Over His Son’s Death

It is reported that when one of David’s son’s passed away, he was strongly grief-stricken. He was asked: What do you think is equal to your son? He said: A world filled with gold. It was said to him: You will have the same extent of reward.

قِیلَ: تَوَفّی لِدَاوُودَ عَلَیْهِ السَّلامُ وَلَدٌ فَحَزَنَ عَلَیْهِ حُزْنًا شَدِیدًا، فَقیلَ

p: 139

لَهُ: مَا عِدْلُهُ عِنْدَکَ؟ قَالَ: مِلْءُ الأَرْضِ ذَهَبًا، قِیلَ لَهُ: فَإِنَّ لَکَ مِنَ الأَجْرِ مِثْلُ ذَلِکَ.

His Courage

One of David’s features was his being strong in a way that he never ran away whenever he was challenged.

وَمِنْ خَصَائِصِ دَاوُودَ عَلَیْهِ السَّلامُ الْقُوَّةُ فی الْعِبادَةِ وَشِدَّةَ الاجْتِهادِ کَما قَالَ اللَّهُ تَعالی، [وَاذْکُرْ عَبْدَنا دَاوُودَ ذَا الأَیْدِ] یَعْنِی الْقُوَّةُ فی الْعِبَادَةِ إِنَّهُ أَوّابٌ أَیْ تَوّابٌ مُسَبِّحٌ مُطِیعٌ وَکَانَ یَصُومُ یَوْمًا وَیَفْطُرُ یَوْمًا یَصُومُ النَّهارَ وَیَقُومُ اللَّیْلَ وَمَا مَرَّتْ بِهِ سَاعَةٌ مِنَ اللَّیْلُ إِلا وَفِیها مِنْ آلِ دَاوُودَ قَائِمٌ یُصَلّی وَلا یَوْمٌ مِنَ الأَیّامِ إِلا وَفِیهِ مِنْهُمْ صَائِمٌ.

وَ مِنْ خَصَائِصِ دَاوُودَ عَلَیْهِ السَّلامُ: أَنَّهُ شَدیدُ الْبَطْشِ، فَیُرْوی أَنَّهُ مَا فَرَّ وَلا انْحازَ مِنْ عَدُوٍّ لَهُ قَطُّ.

His Discipline

Prophet David divided his days into four parts: a day to enjoy his women in private, a day to worship his Lord, a day to meet the demands of Muslims (those who submit to God’s will), and a day for the children of Israel to entertain them with questions and answers.

إِنَّ دَاوُودَ عَلَیْهِ السَّلامُ جَزَأَ الدَّهْرُ أَرْبَعَةَ أَجْزَاءً یَوْمًا لِنِسَائِهِ وَیَوْمًا لِعِبَادَةِ رَبِّهِ وَیَوْمًا لِقَضَاءِ حَوائِجِ الْمُسْلِمینَ وَیَوْمًا لِبَنِی إِسْرائِیلَ یُذَاکِرُهُمْ وَیُذَاکِرُونَهُ یَسْأَلُهُمْ وَیَسْأَلُونَهُ.

His Recommendations

David appointed Solomon as his successor. David said: O my son! Avoid making jests, for there is little benefit in it increases enmity among brethren. Keep away from wrath, for it will bring disrespect for man. Incumbent on you is piety and fear of God, for these two will overcome everything. Avoid too much zeal of your family, for it will lead to suspicion. Stop expecting from

p: 140

people, for doing so is the same as independence.

Keep away from avarice, for avarice is the same as need. Never say anything for which you have to apologize later on. Get used to truthfulness. Be committed to good and let your act be better today than yesterday. Perform your prayer as if your last. Do not associate with the fools. Have no debate with a scholar on religion. Whenever you get angry, change your place and set your hope in Allah’s Mercy, for it will encompass all things.

لَمّا اسْتَخْلَفَ دَاوُودَ ابْنَهُ سُلَیْمَانَ عَلَیْهِما السَّلامُ وَعَظَهُ فَقَالَ: یَا بُنَیَّ إِیّاکَ وَالْهَزْلَ فَإِنَّ نَفْعُهُ قَلِیلٌ وَیُهَیِّجُ الْعَدَاوَةَ بَیْنَ الإِخْوَانِ، وَإِیّاکَ وَالْغَضَبَ فَإِنَّ الْغَضَبَ یَسْتَخِفُّ بِصَاحِبِهِ، وَعَلَیْکَ بِتَقْوی اللَّهِ وَطَاعَتِهِ فَإِنَّهُمَا یَغْلِیانِ کُلَّ شَیءٍ وَإِیَّاکَ وَکَثْرَةَ الْغَیْرَةِ عَلی أَهْلِک مِنْ غَیْرِ شَیءٍ فَإِنَّ ذَلِکَ یُورِثُ سُوءَ الظَّنِّ بِالنَّاسِ وَإِنْ کَانُوا بُرَآء اقْطَعْ طَمَعَکَ عَنِ النَّاسِ فَإِنَّ ذَلِکَ هُوَ الْغَنی، وَإِیّاکَ وَالطَّمَعَ فَإِنَّهُ الفَقْرُ الْحَاضِرُ، وَإِیّاکَ وَمَا یَعْتَذِرُ مِنْهُ مِنْ الْقَوْلِ وَالْفِعْلِ، وَعَوِّدْ نَفْسَکَ وَلِسَانِکَ الصِّدْقَ وَالْزَم الإِحْسَانَ، فَإِنْ اسْتَطَعْتَ أَنْ یَکُونَ یَوْمَکَ خَیْرًا مِنْ أَمْسِکَ فَافْعَلْ، وَصَلِّ صَلاةَ مُوَدِّعٍ وَلا تُجَالِسِ السُّفَهَاءَ وَلا تَرُدَّ عَلی عَالِمٍ وَلا تُمَارِهِ فی الدّینِ، وَإِذَا غَضِبْتَ فَالْصقْ نَفْسَکَ بِالأَرْضِ وَتَحَوَّلْ مِنْ مَکَانَکَ وَارْجُ رَحْمَةَ اللَّهِ فَإِنَّهَا وَسِعَتْ کُلَّ شَیءٍ.

David’s Maxims

Be a kind father to an orphan and know that you will reap what you have sown.

کُنْ لِلْیَتِیمِ کَالأَبِ الرَّحِیمِ، وَاعْلَمْ إِنَّکَ کَما تَزْرَعُ کَذَلِکَ تَحْصُدُ.

O Sinner! You will only reap the thorns and thistle of your sins.

یَا زَارِعَ السَّیِّئاتِ أَنْتَ تَحْصُدُ شَوْکَها وَحَسَکِهَا.

Meeting The Death Angel

The holy Prophet said: David

p: 141

was extremely zealous. He would lock all the doors when leaving home. Hence no one entered his house till he would come back. One day when he had left home, and doors were locked, his wife saw a man in the middle of house. So she asked those who were in the house: How has this man entered the house while all doors are locked?

They said: By Allah, we will be disgraced before David. When David entered his house, he saw a man in the middle of the house. Who are you? asked David. He said: I am the one who has no fear of kings nor is there any veil before me. David said: By Allah, you are the angel of death. How excellent is God’s order. Then he paused a little till his soul was taken away.

إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَیْهِ وَآلهِ قَالَ: کَانَ دَاوُودَ عَلَیْهِ السَّلامُ فِیهِ غَیْرَةً شَدِیدَةً فَکَانَ إِذَا خَرَجَ أَغْلَقَ الأَبْوابَ فَلَمْ یَدْخُلْ عَلی أَهْلِهِ أَحَدٌ حَتّی یَرْجِعَ قَالَ: فَخَرَجَ ذَاتَ یَوْمٍ وَغَلَّقَتِ الدَّارَ فَأَقْبَلَتْ امْرَأَتُهُ تَطّلِعُ إِلی الدّارِ، فَإِذَا رَجُلٌ قَائِمٌ وَسَطَ الدّارِ، فَقَالَتْ لِمَنْ فی الْبَیْتِ: مِنْ أَیْنَ دَخَلَ هذا الرَّجُلُ وَالدّارُ مُغْلَقَةٌ؟ وَاللَّهِ لَنَفْتَضِحَنَّ بِداوُودَ فَجَاءَ دَاوُودَ فَإِذَا الرَّجُلُ قَائِمٌ فی وَسَطِ الدَّارِ، فَقَالَ لَهُ دَاوُودَ مَنْ أَنْتَ؟ فَقَالَ: أَنَا الَّذِی لا أَهَابُ الْمُلُوکَ وَلا أُمْنَعُ مِنْ الْحِجَابِ فَقَالَ دَاوُودُ: أَنْتَ وَاللَّهِ إِذَنْ مَلَکُ الْمَوْتِ، مَرْحَبًا بِأَمْرِ اللَّهِ ثُمَّ مَکَثَ حَتّی قُبِضَتْ رُوحَهُ.

20. The Ethos Of Prophet Solomon

Introduction

Prophet Solomon was the son of David son of Eisha son of Awfayth son of

p: 142

Yuaz son of Solomon son of Yakhsun son of Amanothab son of Hasrun son of Baris son of Jahud son of Jacob who was born 4391 years after the Fall of Adam. Solomon in Hebrew means be it in peace. He used to live with his father till he acceded to the throne 4403 years after the Fall of Adam. According to the holy Quran

"And Sulaiman was Dawud’s heir" (27:16)

وَوَرِثَ سُلَیْمانُ دَاوُودَ

"And (we made subservient) to Sulaiman the wind blowing violent" (21:81)

وَلِسُلَیْمَانَ الرِّیحَ عَاصِفَةً

"And of the Jinn there were those who worked before him by the command of his Lord" (34:12)

وَمِنَ الْجِنِّ مَنْ یَعْمَلُ بَیْنَ یَدَیْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِ

"And his hosts of the jinn and the men and the birds were gathered to him, and they were formed into groups" (27:17)

وَحُشِرَ لِسُلَیْمَانَ جُنُودُهُ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ وَالطَّیْرِ فَهُمْ یُوزَعُونَ

"Then We made the wind subservient to him" (38:36)

فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّیحَ تَجْرِی بِأَمْرِهِ

Despite all this glory and majesty, Solomon earned his living by making baskets. When his death drew near, Solomon was standing beside his throne leaning on his staff that his soul was taken away. Since no one dared to approach him, he was standing in that position for some time till termites ate away his staff which then broke and he fell on the ground. Only then people came to know that he had passed away. People considered it as one of his miracles.

"But when We decreed death for him, naught showed them his death but

p: 143

a creature of the earth that ate away his staff" (34:14)

فَلَمَّا قَضَیْنَا عَلَیْهِ الْمَوْتَ مَا دَلَّهُمْ عَلَیٰ مَوْتِهِ إِلَّا دَابَّةُ الْأَرْضِ تَأْکُلُ مِنْسَأَتَهُ

Solomon lived for 51 years and passed away 4442 years after the Fall of Adam.

His Thankfulness

"And certainly We gave knowledge to Dawud and Sulaiman, and they both said: Praise be to Allah, Who has made us to excel many of his believing servants" (27:15)

وَلَقَدْ آتَیْنَا دَاوُودَ وَسُلَیْمَانَ عِلْمًا ۖ وَقَالَا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی فَضَّلَنَا عَلَیٰ کَثِیرٍ مِنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِینَ

Asking For Forgiveness

"He said: My Lord! Do Thou forgive me and grant me a kingdom which is not fit for any one after me; You are the Bestower." (38:35)

قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِی وَهَبْ لِی مُلْکًا لَا یَنْبَغِی لِأَحَدٍ مِنْ بَعْدِی ۖ إِنَّکَ أَنْتَ الْوَهَّابُ

Asking For A Heart Full Of Wisdom

Having acceded to the throne, Solomon gathered the children of Israel to offer sacrifice. He offered a thousand sacrifices and on the same night, he saw in a dream as if the Lord says: Ask whatever you wish so that I will grant to you. Solomon said: O Lord! You gave a great blessing to Dawud and made Your servant, Solomon a king after him. Therefore give me a heart full of wisdom so that I will rule with justice among Your servants and distinguish between good and bad.

وَجَمَعَ سُلَیْمَانَ بَنِی إِسْرائِیلَ لِیُقَرِّبَ قُرْبَانًا فَقَرَّبَ أَلْفَ ذَبِیحَةٍ، فَرَأَی سُلَیْمَانُ فی لَیْلَةٍ کَانَ الرَّبَّ یَقُولُ لَهُ: سَلْ مَا أَحْبَبْتَ لأُعْطِیَکَ، فَقَالَ سُلَیْمَانُ: أَنْتَ یَا رَبِّ أَنْعَمْتَ عَلی دَاوُودَ النِّعْمَةَ الْعَظِیمَةَ وَصَیَّرْتَ عَبْدَکَ سُلَیْمَانَ مَلِکًا بَعْدَهُ فَأَعْطِنی قَلْبًا حَکِیمًا لأَحْکُمَ بَیْنَ عِبَادِکَ

p: 144

بِالْعَدْلِ وَأَفْهَمُ الْخَیْرَ وَالشَّرّ.َ (الخ(

His Hospitality

Imam Sadeq has reported that Prophet Solomon received his guests with meat and bread the flour of which was sifted several times whereas the meal of his family was a bread the flour of which was unsifted. He himself ate of oat bread. Prophet Solomon fed people with delicious food in his kingdom but he himself ate oat bread.

قَالَ الصّادِقُ عَلَیْهِ السَّلامُ: کَانَ سُلَیْمَانُ عَلَیْهِ السَّلامُ یُطْعِمُ أَضْیَافَهُ اللَّحْمَ بِالْحَواری وَعِیَالَهُ الْخُشْکار وَیَأْکُلُ هُوَ الشَّعیرَ غَیْرَ مَنْخُولٍ.

Mixing With The Poor

When it was morning, Solomon turned away from the rich to go and sit with the poor saying a poor is sitting with the poor.

وَکَانَ سُلَیْمَانُ عَلَیْهِ السَّلامُ إِذا أَصْبَحَ تَصَفَّحَ وُجُوهَ الأَغْنِیاءِ وَالأَشْرافِ حَتّی یَجِیءَ إِلی الْمَسَاکِینَ وَیَقْعُدُ مَعَهُمْ وَیَقُولُ: (مِسکِینٌ مَعَ الْمَسَاکِینِ.)

The Virtue Of Glorification Of God

It has been reported that once Solomon was riding when he passed by a man of the children of Israel. Birds were casting their shade over Solomon. Jinns and men were on his right and left. The man said: By Allah, O son of Dawud! God has given you a great kingdom. Hearing this, Solomon said: Surely one glorification (saying glory be to God) in the life of a believer is far better than what has been given to the son of Dawud, for what has been given to the son of Dawud will go out a glorification will last.

رُوِی أَنَّ سُلَیْمَانَ بْنَ دَاوُودَ عَلَیْهِ السَّلامُ مَرَّ فی مَوْکِبِهِ وَالطَّیْرُ تُظِلُّهُ وَالْجِنُّ وَالإِنْسُ عَنْ یَمِینِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ قَالَ فَمَرَّ بِعَابدٍ مِنْ عُبّادِ بَنی إِسْرائیلَ فَقَالَ: وَاللَّهِ یَا

p: 145

بْنَ دَاوُودَ لَقَدْ آتَاکَ اللَّهُ مُلْکًا عَظِیمًا، فَسَمِعَهُ سُلَیْمَانُ فَقَالَ لَتَسْبِیحَةٌ فی صَحِیفَةِ مُؤمِنٍ خَیْرٌ مِمّا أُعْطِی ابْنَ دَاوُودَ، إِنَّ مَا أُعْطِی ابْنَ دَاوُودَ یَذْهَبُ إِنَّ التَّسْبِیحَةَ تَبْقَی.

His Clothing And Meal

Although Prophet Solomon enjoyed such a glory and majesty, he used clothes made of wool. He put both hand on his neck at night and started weeping till dawn standing. He earned his living by making baskets from the leaves of date-palms with his own hands. He had asked for kingdom to overcome atheism.

کَانَ سُلَیْمانُ عَلَیْهِ السَّلامُ مَعَ مَا هُوَ فِیهِ مِنَ الْمُلْکِ یَلْبَسُ الشَّعْرُ، وَإِذا جَنَّهُ اللیلُ شَدَّ یَدَیْهِ إِلی عُنُقِهِ، فَلا یَزالُ قَائِمًا حَتّی یُصْبِحَ بَاکِیًا، وَکَانَ قُوتُهُ مِنْ سَفَائِفِ الْخَوْصِ یَعْمَلُهَا بِیَدِهِ، وَإِنَّمَا سَأَلَ الْمُلْکَ لِیَقْهَرَ مُلُوکَ الْکُفْرِ.

His Four Virtues

It has been reported on the authority of Imam Baqer that Solomon the son of David has said: We were given what was not given to people. And we were taught what people know or do not know. Nevertheless nothing is superior to fear of god in seen and unseen moderation, in wealth and need, truth in contentment and wrath, and invocation to God in all situations.

عَنْ أَبی جَعْفَرٍ عَلَیْهِ السَّلامُ قَالَ: سُلَیْمانُ بْنَ دَاوُودَ عَلَیْهما السَّلامُ أُوتِینَا مَا أُوتِیَ النّاسُ وَمَا لَمْ یُؤتُوا وَعُلِّمْنا مَا عَلی النَّاسِ وَمَا لَمْ یَعْلَمُوا فَلَمْ نَجِدْ شَیْئًا أَفْضَلُ مِنْ خَشْیَةِ اللَّهِ فی الْغَیْبِ وَالْمَشْهَدِ، وَالْقَصْدِ فی الْغِنَی وَالْفَقْرِ وَکَلِمَةِ الْحَقِّ فی الرِّضَا وَالْغَضَبِ وَالتَّضَرُّعِ إِلی اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ عَلی کُلِّ حَالٍ.

His Advice To His Son

Solomon son of David used to say to his son: O my son! Avoid undue dispute,

p: 146

for there is not only no benefit in it but it will incite enmity among brethren.

قَالَ سُلَیْمَان بْنُ دَاوُودَ عَلَیْهِ السَّلامُ لابنِهِ: یَا بُنَیَّ إِیّاکَ وَالْمراءَ فَإِنَّهُ لَیْسَتْ فِیهِ مَنْفَعةٌ وَهُوَ یُهَیِّجُ بَیْنَ الإِخْوانِ العَدَاوَةَ.

His Seclusion For Worship

Prophet Solomon stayed in Baytul-Muqaddas for a couple of years or a couple of months, taking his food and drink with him worshipping God.

Ibn-Abbas in answering questions posed by person on fast has said If you wish, I will report to you on Solomon’s fast. He used to fast three days in the beginning, three days in the middle and three days at the end of each month. He began and ended the month with fast.

إِنَّ سُلَیْمانَ عَلَیْهِ السَّلامُ کَانَ یَعْتَکِفُ فی مَسْجِدِ بَیْتِ الْمُقَدَّسِ السَّنَةَ وَالسَّنَتَیْنِ وَالشَّهْرَ وَالشَّهْرَیْنِ وَأَقَلَّ وَأَکْثَرَ، یُدْخِلُ فِیهِ طَعَامَهُ وَشَرَابَهُ وَیَتَعَبَّدُ فِیهِ.

His Appearance And Character

Prophet Solomon had fair skin, was weighty, handsome, and hairy. He wore white clothes, was humble and sat with the poor, saying: I am a needy sitting with the needy. His father consulted him during his kingdom while he was only a child and his wisdom and knowledge was great. May the greetings of God be upon our Prophet and his family and upon him be peace too.

کَانَ سُلَیْمَانُ أَبْیَضًا جَسِیمًا وَضِیئًا جَمِیلا کَثِیرَ الشَّعْرِ، یَلْبَسُ مِنَ الثِّیَابَ الْبِیضَ وَکَانَ خَاشِعًا مُتَواضِعًا یُخالِطُ الْمَسَاکِینَ وَیُجَالِسُهُمْ وَیَقُولُ مِسْکِینٌ جَالسَ مِسْکِینًا وَکَانَ أَبُوهُ فی أَیّامِ مُلْکِهِ یُشَاورُهُ فی کَثِیرٍ مِنْ أُمُورِهِ مَعَ صِغَرِ سِنِّهِ وَوُفُورِ عَقْلِهِ وَعِلْمِهِ صَلّی اللَّهُ عَلی نَبِیِّنَا [وَآلِه] وَعَلَیْهِ وَسَلَّمَ.

Seeking Advice From Ant

When Solomon heard an ant saying to other ants:

p: 147

"O ants! Enter your homes lest Solomon and his hosts should crush you while they do not know" he alighted and ordered her to be brought to him. He asked her: Why did you warn the ants? Have you come to know that I am unjust? Do you not know that I am a fair Prophet? She said: O Prophet of Allah! I did not mean the smashing of the bodies but the smashing of the hearts! I feared lest we should desire what you have been granted and become dazzled and thus be distracted from praising the Almighty!

He said to her: Admonish me. The ant asked : Do you know why your father was named Dawud? Solomon said: I do not know. The ant said: your father had treated his wound with wud (compassion) so he was called Dawud and I wish you to join the company of your father. Then she asked him: Do you know why has the wind been made subservient to you? Solomon said: I have no knowledge of that. The ant said: That the whole world is a wind. It was then that he smiled from her statement saying: My Lord! Grant me that I should be grateful for Thy favor which Thou hast bestowed on me and on my parents.

إِنَّ سُلَیْمَانَ لَمَّا سَمِعَ قَوْلَها (یَا أَیُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوا مَسَاکِنَکُمْ لا یَحْطِمَنَّکُم سُلَیْمَانَ وَجُنُودُهُ وَهُمْ لا یَشْعُرُونَ) نَزَلَ عَلَیْها وَقَالَ ائتُونِی بِهَا فَأَتَوْهُ بِهَا فَقَالَ لَها لِمَ حَذَّرْتَ النَّمْلَ؟ هَلْ سَمِعْتُمْ إِنّی ظَالِمٌ؟

p: 148

أَمَا عَلِمْتُمْ أَنّی نَبِیُّ عَدْلٍ؟ فَلِمَ قُلْتَ لا یَحْطِمَنَّکُم سُلَیْمَانُ وَجُنُودُهُ؟ قَالَتِ النَّمْلَةُ یَا نَبِیَّ اللَّهِ أَمَا سَمِعْتَ قَوْلی وَهُمْ لا یَشْعُرُونَ مَعَ أَنّی مَا أَرَدْتُ حَطْمَ النُّفُوسِ وَإِنَّمَا أَرَدْتُ حَطْمَ الْقُلُوبِ خَشِیتُ أَنْ یَتَمَنَّیَنَّ مَا أُعْطِیتَ فَیَفْتَتِنَ وَیَشْتَغِلْنَ بِالنَّظَرِ إِلَیْکَ عَنِ التَّسْبِیحِ.

فَقَالَ لَها عِظِینِی فَقَالَتْ لَهُ النَّمْلَةُ هَلْ عَلِمْتَ لِمَ سُمِّی أَبُوکَ دَاوُودَ؟ قَالَتْ لأَنَّهُ دَاوَی جِرَاحَةَ قَلْبِهِ، ثُمَّ قَالَتْ وَهَلْ تَدْرِی لِمَ سُمِّیتَ سُلَیْمَانَ؟ قَالَ لا قَالَتْ لأَنَّکَ سَلِیمٌ رَکَنْتَ إِلی مَا أُوتِیتَ بِسَلامَةِ صَدْرِکَ وَحَقَّ لَکَ أَنْ تَلْحَقَ بِأَبِیکَ دَاوُودَ. ثُمَّ قَالَتْ أَتَدْری لِمَ سَخَّرَ اللَّهُ تَعالی لَکَ الرِّیحَ؟ قَالَ لا، قَالَتْ لِیُخْبِرَکَ أَنَّ الدُّنْیا کُلُّهَا رِیحٌ، فَتَبَسَّمَ ضَاحِکًا مِنْ قَولِهَا مُتَعَجِّبًا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِی أَنْ أَشْکُرَ نِعْمَتَکَ الَّتِی أَنْعَمْتَ عَلَیَّ وَعَلی وَالِدَیَّ الآیة.

Learning From A Sparrow

Prophet Solomon saw a sparrow saying to his mate: Why do you not obey me? Should I decide, I can carry Solomon’s cupola with my beak and throw it into sea. Solomon smiled at sparrow’s words. Then he called them saying to sparrow: Can you really do what you said? The sparrow said: No, O messenger of Allah but every man wishes to make himself appear important to his wife. A lover cannot be blamed for that.

Solomon then asked the hen-sparrow: Why do you not obey him while he loves you? She said: O Prophet of Allah! He is not a true lover. He only pretends, for he loves someone else. The hen-sparrow’s words left such impact on Solomon’s heart that he started weeping bitterly. Hence he retreated from people for forty days calling

p: 149

on God to fill his heart with his love and not mix it with the love of others.

َّ سُلَیْمَانَ عَلَیْهِ السَّلامُ رَأَی عُصْفُورًا یَقُولُ لِعُصْفُورَتَهُ: لِمَ تَمْنَعِینَ نَفْسَکِ مِنّی؟ وَلَوْ شِئْتُ أَخَذْتُ قُبَّةَ سُلَیْمانَ بِمِنْقَارِی فَأُلْقِیهَا فی الْبَحْرِ!

فَتَبَسَّمَ سُلَیْمانَ عَلَیْهِ السَّلامُ مِنْ کَلامِهِ. ثُمَّ دَعَاهُمَا وَقَالَ لِلْعُصْفُورِ: أَتُطِیقَ أَنْ تَفْعَلَ ذَلِکَ؟ فَقَالَ لا یَا رَسُولَ اللَّهِ وَلَکِنَّ الْمَرْءَ قَد یُزَیِّنُ نَفْسَهُ وَیُعَظِّمَهَا عِنْدَ زَوْجَتِهِ وَالْمُحِبُّ لا یُلامُ عَلی مَا یَقُولُ.

فَقَالَ لِلْعُصْفُورَةِ لِمَ تَمْنَعِیهِ مِنْ نَفْسَکِ وَهُوَ یُحِبُّکِ؟ فَقَالَتْ یَا نَبِیَّ اللَّهِ إِنَّهُ لَیْسَ مُحِبًّا وَلَکِنَّهُ مُدَّعٍ، یَحُبُّ مَعی غَیْرِی فَأَثَّرَ کَلامُ الْعُصْفُورَةِ فی قَلْبِ سُلَیْمَانَ وَبَکی بُکَاءً شَدِیدًا وَاحْتَجَبَ عَنِ النَّاسِ أَرْبَعِینَ یَومًا یَدْعُوا اللَّهَ أَنْ یَفْرُغَ قَلْبَهُ لِمَحَبَّةِ اللَّهِ وَأَنْ لا یُخَالِطَها بِمَحَبَّةِ غَیْرِهِ.

Solomon’s Thrones

Solomon son of David was such that they would place 600 thrones for him. Then noblemen came and took seats near him. Next noble ones of Jinns came and took seats beside men. Then the birds came and cast their shades over them. Then Solomon ordered the wind to make them fly.

کَانَ سُلَیْمَانُ بْنَ دَاوُودَ(ع) یُوَضعُ لَهُ سِتُّمِائَةِ کُرْسیٍّ ثُمَّ یَجِیءُ أَشْرافِ الإِنْسِ فَیَجْلِسُونَ مِمَّا یَلِیهِ ثُمَّ یَجِیءُ أَشْرَافُ الْجِنِّ فَیَجْلِسُونَ مِمَّا یَلی الإِنْسُ ثُمَّ یَدْعُو الطَّیْرَ فَتُظِلُّهُمْ ثُمَّ یَدْعُو الرّیحَ فَتَحْمِلُهُمْ.

21. The Ethos Of Prophet Daniel

Introduction

Prophet Daniel was a Prophet of the children of Israel and a contemporary of Cyrus the Great and Darius the Great of Achamenid dynasty and of the generation of David. Daniel was taken captive by Nebuchadnezzar in 606 B.C. and sent to Babylon with a group of the Bani-Israel. His death year is

p: 150

not known but was a contemporary of Prophet Ezra (Uzayr). Following the death of Nebuchadnezzar, Daniel was returned to Baytul-Muqaddas by Bahman son of Esfandiar and from there to Ahwaz and finally to Susa where he passed away. He is known for geomancy and interpretation of dreams. In Nassekh At-Tawarikh his birth has been recorded at 4817 years after the Fall of Adam and he was captivated by Nebuchadnezzar at the age of 12.

Regard For Bread

Imam Sadeq has quoted the holy Prophet as saying: Have a respect for bread, for all factors between the throne and the earth are involved in producing it. Then the holy Prophet turned to those around him saying: shall I inform you of a hadith? They said: Yes, O Messenger of Allah. May our parents be sacrificed for you. The holy Prophet said: There used to be a Prophet by the name of Daniel. He gave a piece of bread to a man who controlled a passage in order to pass through it. The man threw away the piece of bread saying: What shall I do with this? It is so worthless with us that some people tread it. Seeing this, Daniel raised his hands towards the sky saying: O God! Have you seen what this man has said and done with the bread which is worthy?

عَنْ أَبی عَبدِ اللّهِ عَلَیهِ السَّلامُ قالَ قَالَ النَّبیُّ صَلَّی اللَّه عَلیهِ وَآلِهِ: أَکرِمُوا الخُبزَ فَإِنَّهُ قَد عَمِلَ فیهِ ما بَینَ العَرشِ إِلی الأرضِ وَما فیها مِن کَثیرٍ مِن خَلقِه، ثُمَّ

p: 151

قالَ لِمَن حَولهُ: أَلا أُحَدِّثُکُم؟ قالُوا: بَلی یا رَسُولَ اللَّه فِداکَ الآباءَ والأُمَّهاتِ، فَقالَ إِنَّهُ کانَ نَبِیٌّ فیما کانَ قَبلُکُم یُقالُ لَهُ دانیالُ، وَأَنَّهُ أَعطی صاحِبَ مَعبَرٍ رَغیفًا لِکَی یَعبُرُ بِه فَرَمی صاحِبُ المَعبَرِ بِالرَّغیفِ وَقالَ: ما أَصنَعُ بِالخُبزِ؟ هذا الخُبزُ عِندَنا قَد یُداسُ بِالأرجُلِ، فَلَمّا رَأی دانیالُ ذلِکَ مِنهُ رَفَعَ یَدَهُ إِلی السَّماءِ وَقالَ اللَّهُمَّ أَکرِم الخُبزَ فَقَد رَأیتَ یا رَبِّ ما صَنَعَ هذا العَبدُ وَقالَ، إِنَّ بختَ النَّصرِ رَأَی رُؤْیا عَجیبةً فَأفْزَعَتهُ فَسَألَ عَنها السَّحَرةَ وَالکَهَنةَ فَعَجَزوا عَن تَفسیرِها فَبَلَغَ ذلِکَ دانیالَ وَکانَ فی السِّجنِ مَعَ أصحابِه وَقَد أحَبَّهُ صاحِبُ السِّجنِ وَأَعجَبَ بِه لِما رَأی مِن حُسنِ سَمتِه وَهدایَتِه فَقالَ دانیالُ لِصاحبِ السِّجنِ إِنَّکَ قَد أحسَنتَ إِلیَّ وَإِنَّ صاحِبَکُم قَد رَأی رُؤیا فَدُلَّهُ عَلَیَّ لأُعَبِّرَها لَهُ، فَجاءَ السَّجّانُ وَاخبَرَ بُخْتَنَّصْرَ بِقصَّةِ دانیالَ فَقالَ: عَلَیَّ بِه وَکانَ لا یقِفُ بَینَ یَدَیهِ أحَدٌ إِلا سَجَدَ لَهُ فَأتَوا بِه فَقامَ بَینَ یَدَیهِ وَلَم یَسجُد لَهُ، فَقالَ لَهُ ما الَّذی مَنَعَکَ مِنَ السُّجُودِ لی فَقالَ لَهُ إِنَّ لی رَبًّا آتانِیَ العِلمَ وَالحِکمَةَ وَأَمَرَنی أن لا أَسجُدَ إِلا لَهُ فَخَشَیتُ إِن سَجَدتُ لِغَیرهِ أن یَنزَعَ مِنّی العِلمَ الَّذی آتانی وَیُهلِکَنی.

He Does Not Prostrate To Nebuchadnezzar

Nebuchadnezzar had a strange dream and when he asked the enchanters and soothsayers about its interpretation, they were helpless. Daniel and his friends who were in jail heard about it. The jailer loved Daniel for his virtues. Daniel said to the jailer: You have been kind to me. The ruler has had a dream. Guide him to me so that I will interpret his dream. The jailer went to Nebuchadnezzar and told him all

p: 152

about it. The ruler said: Bring him to me. Needless to say that no one went to him without prostrating to him. When they brought Daniel to him, he stood before him without making prostration. Nebuchadnezzar said: What kept you from prostrating to me? Daniel said: There is a Lord for me who has given me knowledge and wisdom bidding me not to prostrate to anyone but to Him. Therefore, I feared to make prostration to others lest He might take away my knowledge and ruin me.

Truthful And Wise

Quoting Imam Ja’afar Jaber Ja’afi has reported: I asked the Imam is it true that Daniel knew to interpret dreams? The Imam said: Yes, he was inspired. He was a Prophet and one to whom God had taught the interpretation of dreams. He was truthful, wise and endowed with the love of the household of the holy Prophet. Jaber asked: The love of the household of the holy Prophet? The Imam said: By God, there is no angel or Prophet who is not endowed with the love of the household of the holy Prophet.

عَن جابِرِ الجُعفی عَنِ الباقِرِ صَلواتُ اللَّه عَلیهِ قالَ: سَألتُهُ عَن تَعبیرِ الرُّؤیا عَن دانیالَ عَلیهِ السَّلامُ أهُوَ صَحیحٌ؟ قَالَ: نَعَم، کانَ یُوحی إِلیهِ وَکانَ نَبیًّا وَکانَ مِمَّن عَلَّمَهُ اللَّهُ تَأویلَ الأحادیثِ وَکانَ صِدّیقًا حَکیمًا وَکانَ وَاللَّهِ یُدینُ بِمَحبَّتِنا أهلَ البیتِ؟ قالَ جابِرٌ: بِمَحبَّتِکُم أهلَ البیتِ؟ قالَ: أی وَاللَّه، وَما مِن نَبیٍّ وَلا مَلَکٌ إِلا وَکانَ یُدینُ بِمَحبَّتِنا.

Thanking God At The Bottom Of Well

Nebuchadnezzar threw Daniel into a well in which had put two lions. Nevertheless, the

p: 153

lions did not make any attack on him. Daniel stayed there for the period God had willed and had an appetite for food and drink as other human beings. At this time God inspired Prophet Jeremiah (Armiya) in Damascus to prepare food and drink for Daniel. Jeremiah said: O God! I am in the holy Land whereas Daniel is in Babylon in Iraq. God inspired him saying: prepare what We have ordered, I too, send messengers to take you and what you have prepared there. He did so and God’s messenger too arrived and carried it to the top of the well. Daniel asked: Who is it? He said: It is me, Jeremiah. Daniel asked: What has brought you here? He said: My Lord has sent me to you. Daniel asked: Has my Lord Remembered me? Jeremiah said: Yes, he has. Then Daniel said: Praise is due to Allah who does not forget one who remembers Him. Praise is due to Allah who answers those having hope. Praise is due to Allah to whom every trusts will not be abandoned.

Praise is due to Allah who rewards good with good. Praise is due to Allah who has set salvation as a reward for patience. Praise is due to Allah who removes our hardship after our sorrow. Praise is due to Allah who keeps us from doing any acts when we are in doubt. Praise is due to Allah who is our Hope when we are in desperation.

ضَرّا بُختُنَّصرُ أسَدَینَ فَألقاهُما فی

p: 154

جُبٍّ وَجاءَ بِدانیالَ فَالقاهُ عَلَیهِما، فَلَم یُهیِّجَاهُ، فَمَکَثَ ما شاءَ اللَّهُ ثُمَّ اشتَهی ما یَشتَهی الآدَمیُّونَ مِنَ الطَّعامِ وَالشَّرابِ، فَأوحی اللَّهُ إِلی أرمِیا وَهوَ بِالشّامِ أن أَعدَدَ طَعامًا وَشَرابًا لِدانیالَ فَقالَ: یا رَبِّ أنا بِالأرضِ المُقَدَّسةِ وَدانیالُ بِأرضِ بابِلَ مِن أَرضِ العِراقِ، فَأوحی اللَّهُ إِلَیهِ أن أَعدِد ما أمَرناکَ بِه فَأنَا سَنُرسِلُ مَن یَحمِلُکَ وَیَحمِلُ ما أعدَدتَ، فَفَعلَ وَأرسَلَ إِلیهِ مَن حَمَلهُ وَحَمَلَ ما أعدَّهُ حَتی وَقَفَ عَلی رَأسِ الجُبِّ فَقَالَ دانیالُ: مَن هذا؟ قَالَ أنا ارمِیا، فَقَالَ: ما جاءَ بِکَ؟ فَقَالَ أرسَلَنی إِلیکَ رَبُّکَ، قَالَ: وَقَد ذَکَرَنی رَبّی؟ قَالَ: نَعَم.

فَقالَ دانیالُ: الحَمدُ للَّه الَّذی لا یَنسی مَن ذَکَرهُ، وَالحَمدُ لِلّهِ الَّذی یُجیبُ مَن رَجاهُ، وَالحَمدُ لِلّهِ الَّذی مَن وَثِقَ بِهِ لَم یَکِلهُ إِلی غَیرِه، وَالحَمدُ لِلّهِ الَّذی یُجزی بِالإِحسانِ إِحسانًا، وَالحَمدُ لَلّهِ الَّذی یُجزی بِالصَّبرِ نَجاةً، وَالحَمدُ لِلّهِ الَّذی هُوَ یَکشِفُ ضُرَّنا بَعدَ کَربِنا، وَالحَمدُ لِلّهِ الَّذی یَقینا حینَ یَسوءُ ظَنُّنا بِأعمالِنا، وَالحَمدُ لِلّهِ الَّذی هُوَ رَجاؤُنا حینَ تَنقَطِعُ الحِیَلُ عَنّا.

22. The Ethos Of Jonah (Yunus)

point

Jonah was born 4708 years after the fall of Adam. He was a Prophet of Bani-Israel. According to the holy Quran

"And Yunus was most surely of the apostles" (37:139)

وإِنَّ یُونُسَ لَمِنَ المُرسَلینَ.

He was the son of EliJah(Ilyas) or Matthew. Hence he is called Jonah son of Matthew. His book consists of advice. There is an interesting story about him the concise version of which goes as follows:

When he fled his people for the city of Tressiss in Tunisia, he went to the seashore. The holy Quran says:

"When he ran away to a ship completely laden"

p: 155

(37:140)

إِذ أَبَقَ إِلی الفُلکِ المَشحُونِ.

When they launched the ship, the sea became stormy without any wind to blow. There was a big wave in a way that those in the ship became worried. Jonah said: Throw me into sea so that you will have calm. People said: We do not dare to commit such an act. Jonah said: The storm will not stop unless I am drowned. If you do not believe me, cast lot so as to decide who should be thrown into sea. The holy Quran says:

"So he shared (with them), but was of those who are cast off (37:141).

فَساهَمَ فَکانَ مِنَ المُدحَضینَ.

This was repeated three times and eventually they threw him into sea. The holy Quran says:

"So the fish swallowed him while he did that for which he blamed himself." (37:142)

فَالتَقَمَهُ الحُوتُ وَهوَ مُلیمٌ.

When he was in the belly of fish, he started glorifying God:

"And Yunus, when he went away in wrath, so thought that We would not straiten him, so he called out among afflictions: There is no god but Thou glory be to Thee; surely I am of those who make themselves to suffer loss. So We responded to him and delivered him from the grief, and thus do We deliver the believers." (21:87-88)

وَذَا النُّونِ إِذ ذَهَبَ مُغاضِبًا فَظَنَّ أن لَن نَقدِرَ عَلَیهِ فَنادی فی الظُّلُماتِ أن لا إِله إِلا أنتَ سُبحانَکَ إِنّی کُنتُ مِنَ الظّالِمینَ. فَاستَجَبنا لَهُ وَنَجَّیناهُ مِنَ الغَمِّ وَکذلِکَ نُنجی المُؤمِنینَ.

The holy Quran further says:

"then

p: 156

We cast him on to the vacant surface of the earth while he was sick." (37:145)

فَنَبَذناهُ بِالعَراءِ وَهوَ سَقیمٌ.

After a few days, Jonah was given the mission to go to the city of Nineva. He did so. In this relation, the holy Quran says:

"And they believed, so We gave them provision till a time." (37:148)

فَآمَنوا فَمَتّعناهُم إِلی حِینٍ.

After people believed in his mission, he went to Egypt where he spent the rest of his life with the recluse.

Remembering God In Darkness

"And Yunus, when he went away in wrath, so he thought that We would not straiten him, so he called out among afflictions: There is no god but Thou, glory be to Thee; surely I am of those who make themselves to suffer loss. So We responded to him and delivered him from the grief, and thus do We do We deliver the believers " (21:87-88)

وَذا النُّونِ إِذ ذَهَبَ مُغاضِبًا فَظَنَّ أن لَن نَقدِرَ عَلیهِ فَنادی فی الظُّلُماتِ أن لا إِله إِلا أنتَ سُبحانَکَ إِنّی کُنتُ مِنَ الظّالِمینَ، فَاستَجَبنا لَهُ وَنَجَّیناهُ مِنَ الغَمِّ وَکَذلِکَ نُنجی المُؤمنینَ.

Admitting His Fault

When Jonah turned away from his people, He went away and mounted the ship, a strong storm started blowing in a way that she stopped moving. Those in the ship said: This stoppage is due to the fault of one of you. Jonah said: Yes, it is because of my fault, so throw me into sea.

فَسارَ حَتّی رَکِبَ فی سَفینَةٍ فَأصابَ أهلَها عاصِفٌ مِنَ الرّیحِ، وَقیلَ بَل وَقَفت فَلَم تَسْرِ، فَقالَ مَن فیها: هذِه بِخَطیئةِ

p: 157

أحَدِکُم، فَقالَ یُونُسُ هذِهِ بِخَطیئَتی فَألقُونی فی البَحرِ.

Going Through Divine Test

Prophet Jonah was tested by being thrown into sea and swallowed by a fish but his faith was firm. His covenant of Allah was never loose but he kept on serving his Master.

فَامتَحَن بِالإِلقاءِ فی الیَمِّ وَالتِقامِ الحُوتِ لَهُ، فَلَم یَتَزَعزَع إِیمانُهُ وَلا اختَلَّ حَبلُ وِصالِهِ بِرَبِّه وَلا انْفصَلَ عَن خِدمةِ سَیّدِه.

Praising And Sanctifying God in the Stomach of Fish

Prophet Jonah Praised and sanctified God in the stomach of fish. He was also fearful of the magnanimity, dignity and punishment of God. He found himself dissolved in God; he saw no one but God; he relied on no one but God; he knew no beloved but God; he feared God more than that man could imagine. Therefore the greetings of Allah and His mercy and blessing be upon him, upon our Prophet and his pure Household.

فَهوَ فی بَطنِ الحُوتِ یُسَبّحُ اللَّه وَیُقدِّسُهُ خائِفًا سَطوَتهُ وَنَکالِه مُتفانٍ فی ذاتِ اللَّه العَزیزِ الجَبّارِ، لا یَری غَیرَ اللَّه وَلا یَرجُو غَیرَهُ وَلا حَبیب لَهُ غَیرُهُ فَکانَ خَوفُهُ مِن رَبّه، بالغَ الحَدَّ لا یَخطُر بِبالِ أحدٍ مِنَ النّاسِ، فَعَلَیهِ وَعَلی نَبیّنا وَآلِهِ الأطهارِ صَلواتُ اللَّه وَرَحمَتُهُ وَبَرَکاتُهُ.

23. The Ethos Of Prophet Zachariah

Introduction

Prophet Zachariah was the son of Ezan whose lineage goes back to Prophet David. He was born 5077 years after the fall of Adam. Among the family of Israel, Zachariah was the chief of the servants of Baytol-Moqaddas and the eminent leader of Jews. In the meantime, Imran had two daughters by the name of Mary and her elder sister Eisha. Zachariah married Eisha and became a

p: 158

guardian of Mary. Zachariah was seventy five but with no child. His wife too had reached an age no one expected her to bear a child. During the time Zachariah frequented Baytul-Moqqadas to visit and to take care of Mary who had abode in one of its chambers, he found winter fruits in summer and summer fruits in winter set before her. When asking:

"...Whence comes this to you? She said: it is from Allah. Surely Allah gives to whom He pleases without measure." (3:37)

أَنَّیٰ لَکِ هَٰذَا ۖ قَالَتْ هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ ۖ إِنَّ اللَّهَ یَرْزُقُ مَنْ یَشَاءُ بِغَیْرِ حِسَابٍ

Zachariah said to himself: God who can do such a favor to Mary can certainly give me a child. Hence, he started praying:

"My Lord! Grant me from Thee good offspring" (3:38).

رَبِّ هَبْ لِی مِنْ لَدُنْکَ ذُرِّیَّةً طَیِّبَةً

At this time an angel called to him saying:

"Allah gives you the good news of Yahya verifying a word from Allah." (3:39).

أَنَّ اللَّهَ یُبَشِّرُکَ بِیَحْیَیٰ مُصَدِّقًا بِکَلِمَةٍ مِنَ اللَّهِ

Zachriah surprisingly said:

"O my Lord! When shall I have a son, and my wife is barren, and I myself have reached indeed the extreme degree of old age? He said: So shall it be; your Lord says: it is easy to me, and indeed I created you before when you were nothing." (19:8-9)

رَبِّ أَنَّیٰ یَکُونُ لِی غُلَامٌ وَکَانَتِ امْرَأَتِی عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْکِبَرِ عِتِیًّا. قَالَ کَذَٰلِکَ قَالَ رَبُّکَ هُوَ عَلَیَّ هَیِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُکَ مِنْ قَبْلُ وَلَمْ تَکُ شَیْئًا

Zachariah

p: 159

said:

"My Lord! Appoint a sign for me. Said he: Your sign in that you should not speak to men for three days except by signs." (3:41)

رَبِّ اجْعَلْ لِی آیَةً ۖ قَالَ آیَتُکَ أَلَّا تُکَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَةَ أَیَّامٍ إِلَّا رَمْزًا

Zachariah made a prostration of thanks and Eshia became pregnant after five years and gave birth to John (Yahya) while she was six month pregnant. She is said to have lived for some time after John was killed.

Calling Upon His Lord In A Low Voice

"And mention of the mercy of your lord to his servant Zakaria. When he called upon his Lord in a low voice. He said: my Lord! Surely my bones are weakened and my head flares with hoariness, and, my Lord! I have never been unsuccessful in my prayer to Thee: And surely I fear my cousins after me, and my wife is barren, therefore grant me from Thyself an heir, who should inherit me and inherit from the children of Yaqoub, and make him, my Lord one in whom Thou art well pleased." (19:1-6)

ذِکْرُ رَحْمَتِ رَبِّکَ عَبْدَهُ زَکَرِیَّا. إِذْ نَادَیٰ رَبَّهُ نِدَاءً خَفِیًّا. قَالَ رَبِّ إِنِّی وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّی وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَیْبًا وَلَمْ أَکُنْ بِدُعَائِکَ رَبِّ شَقِیًّا. وَإِنِّی خِفْتُ الْمَوَالِیَ مِنْ وَرَائِی وَکَانَتِ امْرَأَتِی عَاقِرًا فَهَبْ لِی مِنْ لَدُنْکَ وَلِیًّا. یَرِثُنِی وَیَرِثُ مِنْ آلِ یَعْقُوبَ ۖ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِیًّا.

The Moral Virtues Of Zachariah, His Son And Wife

"And Zakaria, when he cried to his Lord: O my Lord! Leave me not alone; and Thou art the Best of inheritors. So we responded to him and gave him Yahya and made his wife

p: 160

fit for him; surely they used to hasten, one with another, in deeds of goodness and to call upon Us, hoping and fearing; and they were humble before Us." (21:89-90)

وَزَکَرِیَّا إِذْ نَادَیٰ رَبَّهُ رَبِّ لَا تَذَرْنِی فَرْدًا وَأَنْتَ خَیْرُ الْوَارِثِینَ. فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَوَهَبْنَا لَهُ یَحْیَیٰ وَأَصْلَحْنَا لَهُ زَوْجَهُ ۚ إِنَّهُمْ کَانُوا یُسَارِعُونَ فِی الْخَیْرَاتِ وَیَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبًا ۖ وَکَانُوا لَنَا خَاشِعِینَ

Keeping Vigil In Prayer And Hidden Invocations

Some of the predecessors have reported that Zacharia spent part of night in prayer and he invoked God so hiddenly that no one would notice. He used to say: O my Lord! O my Lord and God too would say: Here I am, here I am.

وَقالَ بَعضُ السَّلَفِ: قامَ فَنادی رَبَّهُ مُناداةً أسَرَّها عَمَّن کانَ حاضِرًا عِندَهُ مَخافَتَهُ فَقالَ: یا رَبِّ یا رَبِّ یا رَبِّ، فَقالَ اللَّهُ لَبَّیکَ، لَبَّیکَ لَبَّیکَ، (الخ(.

His Occupation

Zacharia was a carpenter by occupation and earned his living with hand labor in the same way that Prophet David earned his living with hand labor.

إِنَّ زَکرِیّا عَلیهِ السَّلامُ کانَ نَجّارًا یَعمَلُ بِیَدِه وَیَأکُلُ مِن کَسِبها کَما أنَّ داوودَ عَلیهِ السَّلامُ یَأکُلُ مِن کَسبِ یَدِه.

24. The Ethos Of Prophet John (Yahya)

point

Prophet John was born 5585 years after the Fall of Adam. He is the son of Prophet Zachariah. His mother is Eisha, the daughter of Imran and sister of Virgin Mary. Her mother gave birth to him while she was six months pregnant. Prophet John is one of the greatest of Bani-Israel Prophets as the Quran says:

"Peace be on him on the day he was born and on the day he dies, and

p: 161

on the day he is raised to life." (19:15)

وَسَلَامٌ عَلَیْهِ یَوْمَ وُلِدَ وَیَوْمَ یَمُوتُ وَیَوْمَ یُبْعَثُ حَیًّا

As a child, when he went to Al-Aqsa Mosque in Baytul-Moqaddas, he found the servants of the House of God dressed in coarse garment engaged in prayer. Upon his return he asked his mother to sew a coarse garment. His mother too, sewed for him a coarse garment of camel wool. He went back to the Mosque, engaged in prayer benefiting from the sermons of his father, Zacharia. The Quran Says:

"And dutiful to his parents, and he was not insolent, disobedient." (19:14)

وَبَرًّا بِوَالِدَیْهِ وَلَمْ یَکُنْ جَبَّارًا عَصِیًّا

He had wept so much out of fear of God that his cheeks were scarred with tears. He never married.

"An honorable and chaste and a Prophet from among the good ones." (3:39)

وَسَیِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِیًّا مِنَ الصَّالِحِینَ

John was ordained Prophet when he was only seven years old.

"And We granted him wisdom while yet a child." (19:12)

وَآتَیْنَاهُ الْحُکْمَ صَبِیًّا

John then left Baytul-Moqqadas for the Bank of Jordan River where he invited the family of Israel to Moses Law in Judea. He baptized in the Jordan River every one whom he admonished not to commit sin with his sermon. When Mary brought Jesus to Jordan, he went to John saying: Baptize me. John said: it is I who have need of baptism from you. But Jesus said: Let it be so now. Then John gave him baptism.

Herod, the king, was in love with Herodia the wife of his brother, Philpus.

p: 162

He asked John to give him permission to cohabit with her. John considered it as opposed to Moses Law. Hence Herod became furious deciding to kill John. However, he was fearful of people’s rebellion. Therefore, he ordered to put him in jail. Then he cohabited with his sister-in-law. Herod used to celebrate his birthday every year. On the same occasion, he threw a party with all preparations. At this time Herodia had made everything possible to look beautiful. She entered the party, danced and fascinated Herod in such a way that he said: I will give you everything you wish even if it is half of my kingdom. Having consulted her mother, Herodia said: I wish for John’s head. Herod too signed a decree to behead John. Several persons went to Jail, beheaded John, put his head on a tub and brought it to Herod.

His Virtues As Mentioned In The Holy Quran

"... he was one who guarded against evil and dutiful to his parents, and he was not insolent, disobedient." (19:13-14)

وَکَانَ تَقِیًّا. وَبَرًّا بِوَالِدَیْهِ وَلَمْ یَکُنْ جَبَّارًا عَصِیًّا.

وَکانَ تَقیًّا: وَکانَ تَقیًّا أی مُخلِصًا مُطیعًا مُتَّقیًا لِما نَهی اللَّهُ عَنهُ وَکانَ مِن تَقواهُ أَنَّهُ لَم یَعمَل خَطیئةً وَلَم یَهَمَّ بِها.

وَبرًّا بِوالِدَیهِ: وَقَضی رَبُّکَ أن لا تَعبدُوا إِلا إِیّاهُ وَبالوالِدَینِ إِحسانًا.

وَلَم یَکُن: جَبَّارًا عَصِیًّا.

"There did Zakariya pray to him as his Lord; he said: My Lord! Grant me from Thee good offspring; surely Thou art the Hearer of prayer. Then the angels called to him as he stood praying in the sanctuary: That Allah gives you the good news

p: 163

of Yahya verifying a Word from Allah, and honorable and chaste and a Prophet from among the good ones."

(3:38-39)

هُنَالِکَ دَعَا زَکَرِیَّا رَبَّهُ ۖ قَالَ رَبِّ هَبْ لِی مِنْ لَدُنْکَ ذُرِّیَّةً طَیِّبَةً ۖ إِنَّکَ سَمِیعُ الدُّعَاءِ. فَنَادَتْهُ الْمَلَائِکَةُ وَهُوَ قَائِمٌ یُصَلِّی فِی الْمِحْرَابِ أَنَّ اللَّهَ یُبَشِّرُکَ بِیَحْیَیٰ مُصَدِّقًا بِکَلِمَةٍ مِنَ اللَّهِ وَسَیِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِیًّا مِنَ الصَّالِحِینَ

سَیّدًا، 2- حَصُورًا، 3- نَبیًّا مِن الصّالِحینَ.

سَیِّدًا فی العِلمِ وَالعِبادَةِ وَقیلَ فی الحِلمِ وَالتَّقوی وَحُسنِ الخُلقِ وَقیلَ کَریمًا علی رَبِّه، وَقیلَ: فَقیهًا عالِمًا، وَقیلَ: مُطیعًا لِرَبِّه: وَقیلَ: مُطاعًا، وَقیلَ: سَیّدًا لِلمُؤمِنینَ بِالرّیاسةِ عَلیهِم. رَئیسًا فی طاعَةِ اللَّهِ عَلی أهلِ طاعَتِه.

إِنَّهُ یَحصُرُ نَفسَهُ عَنِ الشَّهواتِ. إِنَّهُ لا یَدخُلُ فی اللَّعبِ والأباطیل.

وَ نبِیًّا مِنَ الصّالِحینَ: أی رَسُولا شَریفًا رَفیعَ المَنزِلةِ مِن جُملةِ الأنبِیاءِ.

Dislikes To Play

Children said to John, son of Zacharia: Come and play with us. John said: We have not been created to play.

قالَ الصِّبیانُ لِیَحیی بنِ زَکَرِیا: اذْهَب بِنا نَلعَبَ، فَقالَ: ما لِلَعبٍ خُلِقنا.

Meeting Jesus Christ

When meeting, Jesus said to John: Ask forgiveness for me, for you are better than I. John said to Jesus: You ask forgiveness for me, for you are better than I. I sent peace upon myself whereas God has sent peace upon you. It was here that the virtue and excellence of both became known.

إِنَّ یَحیی وَعیسی التَقیا، فَقالَ لَهُ عیسی: استَغفِر لی أنتَ خَیرٌ مِنّی فَقالَ لَهُ الآخَرُ اسْتَغْفِر لی أنتَ خَیرٌ مِنّی، فَقالَ لَهُ عیسی: أنتَ خَیرٌ مِنّی سَلَّمتُ عَلی نَفسی وَسَلَّم اللَّهُ عَلیکَ، فَعُرِفَ واللَّهِ فَضلَهُما.

His Meal And Garment

One day, the holy Prophet entered the assembly of his companions while they were speaking

p: 164

of the virtue and excellence of Prophets. One of them said: Moses is above all in excellence. Another one said: Jesus Christ is above all. The other said: Ibrahim is above all. The holy Prophet said: Why do you not speak of the martyr, the son of martyr who wore garment of wool, eat from tree out of fear of sin. Ibn-wahah said: The holy Prophet means John, the son of Zacharia.

خَرَجَ رَسُولُ اللَّه صَلَّی اللَّه عَلیهِ وَآلهِ عَلی أصحابِه یَومًا وَهُم یَتذاکَرونَ فَضلَ الأنبِیاءِ فَقالَ قَائلٌ: مُوسی کَلیمُ اللَّه، وَقالَ قَائِلٌ: عیسی رُوحُ اللَّه وَکَلِمَتُهُ، وَقالَ قَائِلٌ: إِبراهیم خَلیلُ اللَّه، فَقالَ: أینَ الشَّهیدُ ابنُ الشَّهیدِ، یَلبِسُ الوَبَرَ وَیَأکُلُ الشَّجرَ مَخافةَ الذَّنبِ؟ قالَ ابنَ وَهَبٍ: یُریدُ یَحیی بنَ زَکرِیّا.

Seeking Advice From Jesus

Jesus son of Mary and John son of Zacharia were cousins. Jesus wore garments of wool and John garment of camel wool. Neither of them had Dirham, Dinar of servant. Neither had a shelter to live in. They used to sojourn wherever night fell. Whenever they wanted to part, John used to say to Jesus: Advise me. Jesus too would say: Never get angry. John said: I can not, for I get angry for the sake of religion. Jesus said: Do not save any money. John said: This I can do.

کانَ عیسی ابنُ مَریَم وَیَحیی بنَ زَکَرِیّا ابنَی خالةٍ وَکانَ عیسی (ع) یَلبَسُ الصُّوفَ، وَکانَ یَحیی یَلبسُ الوَبَرَ وَلم یَکُن لِواحدٍ مِنهُما دینارٌ وَلا دِرهَمٌ وَلا عَبدٌ ولا أمةٌ وَلا مَأوی یَأویانِ إِلیهِ، أینَ ما جَنَّهُما اللَّیلُ أوَیا، فَلمّا أرادَ أن یَتَفَرَّقا

p: 165

قَالَ یَحیی: أوصِنی. قالَ: لا تَغضَب، قالَ: لا أَستَطِیعُ إِلا أن أَغضَبَ، قالَ: لا تَقْتُنْ مالا، قالَ: أمّا هذهِ فَعَسی.

Weeping Out Of Fear Of God

John used to weep out of fear of God so much so that if tar was upon his eyes, it would be torn into pieces.

إِنَّهُ (یَحیی) کانَ لَیَبکی مِن خَشیةِ اللَّه حَتّی لو کانَ القارُ عَلی عَینَیهِ لَخَرقَهُ.

In The Grave Dug By Himself

Zachariah lost his son, John for three days. So he went after him and found him in a grave standing and weeping over himself. Zachariah said: My son! I have been after you for three days but you have dug a grave, standing in it and weeping? John said: Were it not you who gave me the news that between paradise and hell there was a plain which can not be crossed save by the weeping of weepers? Zacharia said: Weep, O my son! Then they both started weeping.

فَقَدَ زَکریّا ابنهُ یَحیی ثَلاثةَ أیامٍ فَخرَجَ یَلتَمِسُهُ فی البَرّیةِ فإِذا هُوَ قَد احْتَفَرَ قَبرًا وَأَقامَ فیهِ یَبکی عَلی نَفسِه، فَقالَ یا بُنیَّ أنا أَطلبُکَ مِن ثَلاثةِ أیّامٍ وَأنتَ فی قَبرٍ قَد احتَفَرتَهُ قائِمٌ تَبکی فیهِ؟ فَقالَ: یا أبتِ ألستَ أنتَ أخبَرتَنی أنَّ بینَ الجَنَّةِ وَالنّارِ مَفازةً لا تُقطَعُ إِلا بِدُموعِ البَکّائینَ؟ فَقالَ لَهُ: ابْکِ یا بُنیَّ. فَبَکیا جَمیعًا.

Inviting People To Repentance And Piety

John was a master among his own nation. Hearts were kind and people inclined to him. People used to gather round him and he would admonish them, inviting them to repentance and piety till he was martyred. Peace be upon him.

وَکانَ سَیِّدًا فی قَومِه، تَحِنُّ إِلیهِ القُلُوبُ، وتَمیلُ

p: 166

إِلیهِ النُّفُوسُ وَیَجتَمِعُ إِلیهِ النّاسُ فَیَعِظُهُم وَیَدعوهُم إِلی التَّوبةِ وَیأمُرُهُم بِالتَّقوی حَتّی اسْتَشهَدَ عَلیهِ السَّلامُ.

The Agony Of Death

Imam Sadeq had reported that Jesus was standing near the grave of John invoking God to make him alive. His prayer was answered and John coming out of grave asked Jesus: What do you want? Jesus said: I would like you to be my company as you used to be in the world. John said: O Jesus! the agony of death has not calmed down in me as yet and you want me to come back to the world and taste the heat of death once again? He parted and went back to his grave.

عَن أبی عَبدِ اللَّه عَلیهِ السَّلامُ قالَ: إِنَّ عیسی بن مَریَمَ عَلَیهِ السَّلامُ جاءَ إِلی قَبرِ یحیی بنِ زَکریّا عَلَیهِ السَّلامُ وَکانَ سَألَ رَبَّهُ أن یُحیِیهُ لَهُ، فَدَعاهُ فَأجابَهُ وَخَرَج إِلیهِ مِنَ القَبرِ، فَقالَ لَهُ: ما تُریدُ مِنّی؟ فَقالَ لَهُ: أُریدُ أن تؤنِسَنی کَما کُنتَ فی الدُّنیا فَقالَ لَهُ: یا عیسی ما سَکَنَت عَنّی حَرارةُ (مَرارةُ) المَوتِ وَأنتَ تُریدُ أن تُعیدَنی إِلی الدُّنیا وَتَعودَ إِلیَّ حَرارةُ المَوتِ، فَتَرَکهُ فَعادَ إِلی قَبرِه.

His Interest In Admonition

Imam Sadeq has reported: A man came to Jesus saying: O Spirit of Allah; I have committed adultery, purify me. Jesus ordered all people to go outside the city to purify such and such person. When people gathered and the man was put in the ditch, he called: Any one prone to God’s punishment should not punish me. All people retreated save John and Jesus. At this time, John approached the man

p: 167

saying: O sinner! Admonish me. The man said: Leave no space between yourself and desire, for it will ruin you. John said: Admonish me furthermore. The man said: Do not get angry. John said: That is sufficient for me.

قالَ الصّادِقُ عَلیهِ السَّلامُ إِنَّ رَجُلا جاءَ إِلی عیسی بنِ مَریمَ عَلیهِ السَّلامُ فَقالَ لَهُ: یا رُوحَ اللَّه إِنِّی زَنَیتُ فَطَهِّرنی، فأمَرَ عیسی عَلیهِ السَّلامُ أن یُنادی فی النَّاس: لا یَبقی أحَدٌ إِلا خَرَجَ لِتَطهیرِ فُلانٍ، فَلَمّا اجتَمَعَ واجتَمَعوا وَصارَ الرَّجُلُ فی الحُفرَةِ نادی الرَّجُلُ فی الحُفرةِ: لا یَحُدُّنی مَن للهِ تَعالی فی جَنبِه حَدٌّ، فَانصَرَفَ النَّاسُ کُلُّهُم إِلا یَحیی وَعیسی عَلیهِما السَّلامُ فَدَنا مِنهُ یَحیی فَقالَ لَهُ: یا مُذنِبُ عِظْنی. فَقالَ لَهُ: لا تُخَلِّیَنَّ بَینَ نَفسِکَ وَبینَ هَواها فَتَردی، قَالَ: زِدنی، قَالَ لا تُعَیِّرَنَّ خاطِئًا بِخَطیئةٍ، قَالَ: زِدنی، قالَ: لا تَغضَبْ، قَالَ: حَسبی.

Weeping And Smiling

Abol Hasan has reported: John used to weep and did not smile.

عَن أبی الحَسنِ الأوَّلِ عَلیهِ السَّلامُ قالَ: کانَ یَحیی بنُ زَکرِیّا (ع) یَبکی وَلا یَضحَکُ.

Simple Way Of Living

John invited people to worship God. He used to wear a garment of wool. He had no Dinar, Dirham or a house to live in. he would take a shelter whenever the night fell. He had no servant either.

فَکانَ یَدعو النّاسَ إِلی عِبادةِ اللَّه وَیَلبِسُ الشَّعرَ، وَلم یَکُن لَهُ دینارٌ وَلا دِرهمٌ وَلا بَیتٌ یَسکُنُ إِلیهِ، أینَما جَنَّهُ اللَّیلُ أقامَ، وَلم یَکُن لَهُ عَبدٌ وَلا أمَةٌ.

25. The Ethos Of Jesus Christ

Introduction

Jesus was born 5585 years after the Fall of Adam. His mother is Virgin Mary, daughter of Imran whose guardianship Zachariah had undertaken. Virgin Mary had a

p: 168

cousin by the name of Joseph to whom she was engaged but before marriage angels gave her the good news of Jesus birth. The Quran says:

"When the angels said: O Marium, surely Allah gives you good news with a Word from him whose name is the Messiah, Isa son of Marium." (3:45)

إِذْ قَالَتِ الْمَلَائِکَةُ یَا مَرْیَمُ إِنَّ اللَّهَ یُبَشِّرُکِ بِکَلِمَةٍ مِنْهُ اسْمُهُ الْمَسِیحُ عِیسَی ابْنُ مَرْیَمَ

Being surprised,

"she said: My Lord! When shall there be a son (born) to me, and man has not touched me?" (3:47)

قَالَتْ رَبِّ أَنَّیٰ یَکُونُ لِی وَلَدٌ وَلَمْ یَمْسَسْنِی بَشَرٌ

At this time an angel said:

"Even so, Allah creates what he pleases; when he has decreed a matter, he only says to it, Be, and it is." (3:47)

قَالَ کَذَٰلِکِ اللَّهُ یَخْلُقُ مَا یَشَاءُ ۚ إِذَا قَضَیٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا یَقُولُ لَهُ کُنْ فَیَکُونُ

One day, Mary left Al-Aqsa mosque for Zacharia’s house to meet her sister Eisha.

"And mention Marium in the Book when she drew aside from her family to an eastern place." (19:16)

وَاذْکُرْ فِی الْکِتَابِ مَرْیَمَ إِذِ انْتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَکَانًا شَرْقِیًّا

At this time Gabriel appeared to her in the from of a human being:

"Then, We sent to her our spirit, and there appeared to her a well-made man." (19:17)

إِلَیْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِیًّا

When Mary’s look was cast on him, she was extremely horrified.

"she said; surely I fly for refuge from you to the Beneficent God, if you are one guarding (against evil)” (19:18).

قَالَتْ إِنِّی أَعُوذُ بِالرَّحْمَٰنِ مِنْکَ إِنْ

p: 169

کُنْتَ تَقِیًّا

“He said: I am only a messenger of your Lord: That I will give you a pure boy. She said: When shall I have a boy and no mortal has yet touched me, nor have I been unchaste? He said: Even so; your Lord says: It is easy to Me: and that We may make him a sign to men and a mercy from us; and it is a matter which has been decreed. So she conceived him; then withdrew herself with him to a remote place. And the throes of childbirth compelled her to betake herself to the trunk of a palm-tree. She said: O, would that I had died before this, and had been a thing quite forgotten! Then (the child) called out to her from beneath her: Grieve not, surely your Lord had made a stream to flow beneath you; and shake towards you the trunk of the palm-tree, it will drop on you fresh ripe dates: so eat and drink and refresh the eye.

Then if you see any mortal, say: surely I have vowed a fast to the Beneficent God, so I shall not speak to any man today. And she came to her people with him, carrying him (with her). They said: O Marium! Surely you have done a strange thing. O sister of Haroun! Your father was not a bad man, nor was your mother an unchaste woman. But she pointed to him. They said: How should we speak to one who

p: 170

was a child in the cradle? He said; surely I am a servant of Allah; He has given me the Book and made me a Prophet; and He has made me blessed wherever I may be, and He has enjoined on me prayer and poor-rate so long as I live; and dutiful to my mother, and he has not made me insolent, unblessed; and peace on me on the day I was born, and on the day I die, and on the day I am raise to life." (19:19-33)

قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّکِ لِأَهَبَ لَکِ غُلَامًا زَکِیًّا. قَالَتْ أَنَّیٰ یَکُونُ لِی غُلَامٌ وَلَمْ یَمْسَسْنِی بَشَرٌ وَلَمْ أَکُ بَغِیًّا. قَالَ کَذَٰلِکِ قَالَ رَبُّکِ هُوَ عَلَیَّ هَیِّنٌ ۖ وَلِنَجْعَلَهُ آیَةً لِلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِنَّا ۚ وَکَانَ أَمْرًا مَقْضِیًّا. فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهِ مَکَانًا قَصِیًّا. فَأَجَاءَهَا الْمَخَاضُ إِلَیٰ جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ یَا لَیْتَنِی مِتُّ قَبْلَ هَٰذَا وَکُنْتُ نَسْیًا مَنْسِیًّا. فَنَادَاهَا مِنْ تَحْتِهَا أَلَّا تَحْزَنِی قَدْ جَعَلَ رَبُّکِ تَحْتَکِ سَرِیًّا. وَهُزِّی إِلَیْکِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَیْکِ رُطَبًا جَنِیًّا. فَکُلِی وَاشْرَبِی وَقَرِّی عَیْنًا ۖ فَإِمَّا تَرَیِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِی إِنِّی نَذَرْتُ لِلرَّحْمَٰنِ صَوْمًا فَلَنْ أُکَلِّمَ الْیَوْمَ إِنْسِیًّا. فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ ۖ قَالُوا یَا مَرْیَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَیْئًا فَرِیًّا. یَا أُخْتَ هَارُونَ مَا کَانَ أَبُوکِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا کَانَتْ أُمُّکِ بَغِیًّا. فَأَشَارَتْ إِلَیْهِ ۖ قَالُوا کَیْفَ نُکَلِّمُ مَنْ کَانَ فِی الْمَهْدِ صَبِیًّا. قَالَ إِنِّی عَبْدُ اللَّهِ آتَانِیَ الْکِتَابَ وَجَعَلَنِی نَبِیًّا. وَجَعَلَنِی مُبَارَکًا أَیْنَ مَا کُنْتُ وَأَوْصَانِی بِالصَّلَاةِ وَالزَّکَاةِ مَا دُمْتُ حَیًّا. وَبَرًّا بِوَالِدَتِی وَلَمْ یَجْعَلْنِی جَبَّارًا شَقِیًّا. وَالسَّلَامُ عَلَیَّ یَوْمَ وُلِدْتُ وَیَوْمَ أَمُوتُ وَیَوْمَ أُبْعَثُ

p: 171

حَیًّا.

Hearing this from an infant, people stopped unjustified accusations. Since on the order of Herod, the tyrant king, they killed all the male infants, Joseph who had been engaged to Mary took her and Jesus to Egypt and abode near Nile River. Eleven years passed as such till one night Joseph in a dream saw that he should take Jesus and his mother back to the holy Land. Hence, they set out and after some time reached the Bank of Jordan River where John was. Jesus was baptized by John and resided in Nazareth. It is for this reason that the followers of Jesus are called Nasrani. For a detailed account of Jesus life, one should refer to History books. However, a summary of his life is that one day Jesus was inspired:

"Remember My favor on you and on your mother, when I strengthened you with the holy Spirit, you spoke to the people in the cradle and when of old age, and when I taught you the Book and the wisdom and the Taurat and the Injeel." (5:110)

اذْکُرْ نِعْمَتِی عَلَیْکَ وَعَلَیٰ وَالِدَتِکَ إِذْ أَیَّدْتُکَ بِرُوحِ الْقُدُسِ تُکَلِّمُ النَّاسَ فِی الْمَهْدِ وَکَهْلًا ۖ وَإِذْ عَلَّمْتُکَ الْکِتَابَ وَالْحِکْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِیلَ

"And (make him) an apostle to the children of Israel that I have come to you with a sign from your Lord." (3:49)

وَرَسُولًا إِلَیٰ بَنِی إِسْرَائِیلَ أَنِّی قَدْ جِئْتُکُمْ بِآیَةٍ مِنْ رَبِّکُمْ

Doing Miracles.

"...and when you determined out of clay a thing like the from of a bird by My permission, then you

p: 172

breathed into it and it became a bird by My permission, and you healed the blind and the leprous by My permission; and when you brought forth the dead by My permission." (5:110)

وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّینِ کَهَیْئَةِ الطَّیْرِ بِإِذْنِی فَتَنْفُخُ فِیهَا فَتَکُونُ طَیْرًا بِإِذْنِی ۖ وَتُبْرِئُ الْأَکْمَهَ وَالْأَبْرَصَ بِإِذْنِی ۖ وَإِذْ تُخْرِجُ الْمَوْتَیٰ بِإِذْنِی

"So a party of the children of Israel believed and another party disbelieved." (61:14)

فَآمَنَتْ طَائِفَةٌ مِنْ بَنِی إِسْرَائِیلَ وَکَفَرَتْ طَائِفَةٌ

"...but those who disbelieved among them said: This is nothing but clear enchantment." (5:110)

فَقَالَ الَّذِینَ کَفَرُوا مِنْهُمْ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِینٌ

To sum it up: 5616 years after the Fall of Adam when Jews decided to crucify Jesus who was then 31 years old, God took him to heavens.

"And their saying: Surely we have killed the Messiah, Isa son of Marium, the apostle of Allah; and they did not kill him nor did they crucify him, but it appeared to them so." (4:157)

وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا الْمَسِیحَ عِیسَی ابْنَ مَرْیَمَ رَسُولَ اللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَٰکِنْ شُبِّهَ لَهُمْ

The truth is that people arrested Jesus and charged a man by the name of Simon, the Corinthian to crucify him and he did so and them assigned a man to prevent others from bringing him down from the cross. At this time, Jesus gave a loud cry saying: Eli, Eli, lama sabachthani meaning my God, my God, why are you turned away from me? Soon darkness swept everywhere and there was a light and Jesus gave a loud

p: 173

cry, the earth started shaking and Jesus ascended to heavens. Simon, the Corinthian who had taken the shape of Jesus cried: I am not Jesus but no one believed him till he died.

Inviting People To Serve God

"...and the Messiah said: O Children of Israel! Serve Allah, my Lord and your Lord. Surely whoever associates (others) with Allah, then Allah has forbidden to him the garden, and his abode is the fire; and there shall be no helpers for the unjust." (5:72)

وَقَالَ الْمَسِیحُ یَا بَنِی إِسْرَائِیلَ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّی وَرَبَّکُمْ ۖ إِنَّهُ مَنْ یُشْرِکْ بِاللَّهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَیْهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوَاهُ النَّارُ ۖ وَمَا لِلظَّالِمِینَ مِنْ أَنْصَارٍ

Enjoining Piety

"And when Isa came with clear arguments, he said: I have come to you indeed with wisdom, and that I may make clear to you part of what you differ in; so be careful of (your duty to) Allah and obey me." (43:63)

وَلَمَّا جَاءَ عِیسَیٰ بِالْبَیِّنَاتِ قَالَ قَدْ جِئْتُکُمْ بِالْحِکْمَةِ وَلِأُبَیِّنَ لَکُمْ بَعْضَ الَّذِی تَخْتَلِفُونَ فِیهِ ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِیعُونِ

Verifying Torah And Gives The Good News Of Prophethood Of The Holy Messenger Of Islam

"And when Isa son of Marium said: O Children of Israel! Surely I am the apostle of Allah to you, verifying that which is before me of the Torah and giving the good news of an Apostle who will come after me, his name being Ahmad." (61:6)

وَإِذْ قَالَ عِیسَی ابْنُ مَرْیَمَ یَا بَنِی إِسْرَائِیلَ إِنِّی رَسُولُ اللَّهِ إِلَیْکُمْ مُصَدِّقًا لِمَا بَیْنَ یَدَیَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَمُبَشِّرًا بِرَسُولٍ یَأْتِی مِنْ بَعْدِی اسْمُهُ أَحْمَدُ

Features Of Jesus Christ

Jesus son of Mary had a rosy fair complexion. His hair was not curly. He never applied oil on his

p: 174

hair. He used to go on foot and never took for himself a house, ornament, fittings of extra garment. He did not prepare food for more than a day. He would halt whenever the sun set. He spent the night in prayer. Jesus cured the blind and the lepers. He made the dead come back to life again with the permission of God and informed people of what they ate at their homes or what they saved for the next day. He used to walk on the surface of seas. He was pious and indifferent to the world but careful of the hereafter. He had great enthusiasm for God and constantly traveled on the earth. Jews chased him with the intention to crucify him but God took him to heavens. God knows better.

کانَ عیسی بن مَریَمَ رَجُلا أَحمرَ مائِلا إِلی البَیاضِ ما هُوَ سَبِطُ الرَّأسِ وَلَم یَدهِن رَأسَهُ قَطُّ وَکانَ عیسی یَمشی حافِیًا وَلَم یَتَّخِذ بَیتًا وَلا حِلیَةً وَلا مَتاعًا وَلا ثِیابًا وَلا رِزقًا إِلا قُوتَ یَومِه وَکانَ حَیثُما غابَتِ الشَّمسُ صَفَّ قَدمیهِ وَصلّی حَتّی یُصبِحَ وَکانَ یُبرِئُ الأَکمَهَ وَالأبْرَصَ وَیُحیی المَوتی بإِذنِ اللَّه وَکانَ یُخبِرُ قَومَهُ بِما یَأکُلُونَ فی بُیُوتِهِم وَما یَدَّخِرونَ لِغدٍ وَکانَ یَمشی عَلی وَجهِ الماءِ فی البَحرِ وَکانَ أَشعَثُ الرَّأسِ صَغیرُ الوَجهِ زاهِدًا فی الدُّنیا راغِبًا فی الآخِرةِ حَریصًا عَلی عِبادةِ اللَّه وَکانَ سَیَّاحًا فی الأرضِ حَتّی طَلَبتهُ الیَهودُ وَأَرَادُوا قَتلَهُ فَرفَعهُ اللَّه إِلی السَّماءِ وَاللَّه أَعلَمُ.

Gold And Mud Brick Equal To Jesus Christ

Jesus was asked: How do you walk on water? He said: With faith and certainty. They said: We have believed

p: 175

in the same way you have believed and reached certainty as you have. He said: Walk on water. But when they walked on water, they started going down. Jesus said: What happened to you? They said: We feared the waves. Jesus said: Fear not the God of waves. Then, he rescued them, putting his hands on the earth, took a handful of soil. When he opened his fist, they saw that he had gold in one hand and pebble in another. Jesus asked: Which one is sweeter to you? They said: Gold. Jesus said: But they are equal to me.

قیلَ لِعیسی ابنِ مَریَمَ یا عیسی بأیِّ شَیءٍ تَمشی عَلی الماءِ؟ قَالَ: بِالإِیمانِ وَالیَقینِ، قَالوا: فَإِنّا آمنّا کَما آمَنتَ وَأیقَنّا کَما أیقَنتَ، قَالَ: فَامشُوا إِذًا فَمَشَوا مَعَهُ فی المَوجِ فَغرِقوا فَقالَ لَهُم عیسی: مالَکُم فَقالوا: خِفنا المَوجَ قالَ: الا خِفتمُ رَبَّ المَوجِ قالَ: فَأخرَجَهُم، ثُمَّ ضَرَبَ بِیدِه إِلی الأرضِ فَقَبَضَ بِها ثُمَّ بَسَطَها فَإِذا فی إِحْدی یَدَیهِ ذَهَبٌ وَفی الأُخری مَدَرٌ أو حَصی، فَقالَ: أَیُّهُما أَحْلَی فی قُلُوبِکُم؟ قَالوا: هذا الذَّهَبُ: قَالَ فإِنَّهُما عِندی سَواءٌ.

Jesus’ Meal And Garment

Jesus wore a garment of wool, fed on tree leaves, and had no abode. He had no wife or children and saved nothing for the next day.

إِنَّ عیسی عَلیهِ السَّلامُ کانَ یَلبَسُ الشَّعرَ وَیأکُلُ مِن وَرَقِ الشَّجرِ وَلا یَأوی إِلی مَنزِلٍ وَلا أهلٍ وَلا مالٍ وَلا یَدَّخِرُ شَیئًا لِغدٍ.

When Hearing Of The Day Of Judgment

When the Day of Judgment was mentioned before Jesus he gave a loud cry saying: It is not right for son of Mary to hear the name of Day

p: 176

of Judgment and keep silent at the same time.

کانَ عیسی عَلیهِ السَّلامُ إِذا ذُکرَ عِندَهُ السّاعةُ صاحَ وَیَقولُ: لا یَنبَغی لابن مَریَمَ أَن یُذکَرَ عِندَهُ السّاعَةُ وَیَسکُتُ.

When Hearing An Admonition

Whenever Jesus heard an admonition, he would start crying like a mother whose child was dead.

إِنَّ عیسی عَلیهِ السَّلامُ کانَ إِذا سَمِعَ المَوعِظَةَ صَرَخَ صُراخَ الثَّکلی.

When Morning Came

Jesus used to say: O God! Morning has come while I cam not afford to repel what is blameworthy and benefit from what I am hopeful of. Morning has come while the affair is in someone else’s hand. Morning has come while I am dependent on my acts. Therefore, there is no one as poor as I am. O God! Do not expose me to the enemies’ blame nor let my friends treat me unkindly. Do not set my suffering in my religion nor make anyone who has no mercy on me dominant over me.

إِنَّ عیسی کانَ یَقولُ: اللّهُمَّ إِنّی أَصْبَحْتُ لا أَستَطیعُ دَفعَ ما أَکرَهُ وَلا أملِکُ نَفعَ ما أَرْجُو، وَاصبَحَ الأمرُ بِیَدِ غَیری، وَأَصْبَحتُ مُرتَهِنًا بِعَمَلی، فَلا فَقیرَ أَفقَرُ مِنّی، اللَّهُمَّ لا تُشمِت بی عَدُوّی وَلا تَسُؤ بی صَدیقی، وَلا تَجعَل مُصیبَتی فی دینی وَلا تُسَلِّط عَلَیَّ مَن لا یَرحَمُنی.

Detachment From The World

One day Jesus took a stone as pillow to enjoy the pleasure of sleep. At this moment, Satan passed by him saying: O Jesus! Was it not you who said you did not like any worldly stuff whereas this stone you are using is a worldly article? Jesus rose up, took the stone and threw it to Satan

p: 177

saying: Let this stone and the world be yours.

وَبَینَما عیسی یَومًا نائِمٌ عَلی حَجَرٍ قَد تَوَسَّدَهُ وَقَد وَجَدَ لَذَّةَ النَّومِ إِذ مَرَّ بِهِ إِبلیسُ فَقالَ: یا عیسی ألَستَ تَزعَمُ أنَّکَ لا تُریدُ شَیئًا مِن عَرَضِ الدُّنیا؟ فَهذا الحَجَرُ مِن عَرضِ الدُّنیا قالَ: فَقامَ عیسی فَأخَذَ الحَجَرَ فَرَمی بِه إِلیهِ وَقالَ: هذا لکَ مَعَ الدُّنیا.

His Admonitory Dialog With A Ruined City

Passing by a ruined city and being amazed Jesus said: O my Lord! Order this city to answer me. God inspired that city: O Ruined city! Answer Jesus’ questions. At this moment, the ruined city was made to speak saying: O Jesus! My beloved! What do you want? Jesus said: What happened to your trees? What happened to your streams? What happened to your castles and those living in them? The ruined city said: When God’s Promise came, my trees become dry, my streams waterless, my castles ruined and those living there died. Jesus said: Where is their riches? The ruined city said: They put in me what they had earned lawfully and unlawfully for to God belongs the legacy of the heavens and the earth. At this moment Jesus gave a loud cry saying: I am amazed by three groups of people:

1- Those who go after world while death is after them.

2- Those who build a castle while their abodes are graves.

3- Those who laugh while fire is before him.

O children of Adam! You are neither satiated with affluence nor content with a little. You amass wealth for one who is not thankful to you and

p: 178

you go to a Lord before whom you have no excuse. You are really the servant of your gluttony and your lust. Your gluttony is satisfied only when they put you in the grave and you, O children of Adam will find in the scales of others what you have amassed of wealth.

مَرَّ عیسی عَلیهِ السَّلامُ عَلی مَدینةٍ خربةٍ، فَأَعْجَبَهُ البُنیانُ فَقالَ: أی رَبِّ مُر هذِهِ المَدینَةَ أن تُجیبَنی، فَأوحی اللَّه إِلی المَدینَةِ: أَیَّتُها المَدینَةُ الخَرِبةُ جاوِبی عیسی. قَالَ فَنادَتِ المَدینةُ: عیسی حَبیبی وَما تُریدُ مِنّی؟ قَالَ: ما فُعِلَ أَشْجارُکِ وَما فُعِلَ أنهارُکَ وَما فُعِلَ قُصُورُکَ وَأینَ سُکّانُکَ؟ قالَت: حَبیبی جاءَ وَعدُ رَبِّکَ الحَقُّ فَیَبسَت أَشْجاری وَنشَفَت انهاری وَخَرَبَت قُصُوری وَماتَ سُکّانی. قالَ: فَأینَ أَمْوالُهُم؟ فَقالَت: جَمَعُوها مِنَ الحَلالِ وَالحَرامِ مَوضُوعَةً فی بَطنی لِلهِ میراثُ

السَّماواتِ وَالأرضِ، فَنادی عیسی عَلیهِ السَّلامُ: تَعَجَّبْتُ مِن ثَلاثِ أُناسٍ: طالِبُ الدُّنیا وَالمَوتُ یَطلُبُهُ وَبانی القُصُورَ وَالقَبرُ مَنزِلهُ، وَمَن یَضحَکُ مَلأ فیهِ وَالنّارُ أمامَهُ ابن آدَمَ لا بِالکَثیرِ تَشبَعُ وَلا بِالقَلیلِ تَقنَعُ، تَجَمعُ مالَکَ لِمَن لا یَحمَدُکَ وَتَقدِمُ عَلی رَبٍّ لا یَعذِرُکَ، إِنَّما أنتَ عَبدُ بَطنِکَ وَشَهوتِکَ، وَإِنَّما تُملأُ بَطنُکَ إِذا دَخَلتَ قَبرَکَ وَأنتَ یا بن آدَمَ تَری حَشَدَ مالِکَ فی میزانِ غَیرِکَ.

Sea Creatures

Jesus was once passing by a sea. He threw into sea a piece of bread which was his own food. Some of the disciples said: O Spirit of Allah! Why did you do so while that piece of bread was your own food? I did it so that a sea creature will eat it, for there is a great reward in it with God.

إِنَّ

p: 179

عیسی عَلَیهِ السَّلامُ لمّا أن مَرَّ عَلی شاطِئ البَحرِ رَمی بِقُرصٍ مِن قُوتِه فی البَحرِ فَقالَ لَهُ بَعضُ الحَواریِّینَ یا رُوحَ اللَّه وَکَلِمَتَهُ لِمَ فَعَلتَ هذا وإِنَّما هوَ مِن قُوتِکَ؟ قالَ فَعَلتُ هذا الدّابَّةُ تَأکُلُهُ مِن دَوابِّ الماءِ وَثَوابُهُ عِندَ اللَّه عَظیمٌ.

With God’s Permission

Jesus went up the top of a mountain called Jerico in Damascus. At this time Satan appeared to him as the king of Palestine saying: O spirit of Allah! You made the dead come back to life, you cured the lepers, the crippled and the blind. Now throw yourself down the mountain. Jesus said: I had the permission in what you said, but for this, I have no permission.

إِنَّ عیسی عَلیهِ السَّلامُ صَعَدَ جَبَلا بِالشّامِ اسمُهُ أَریحا فَأتاهُ إِبلیسُ فی صُورَةِ مَلِکِ فِلَسطینَ، فَقالَ یا رُوحَ اللَّه أَحْیَیتَ المَوتی وَأبرأتَ الأَکمَهَ وَالأَبرَصَ فَاطرح نَفسَکَ عَنِ الجَبَلِ، فَقالَ عَلیهِ السَّلامُ إِنَّ ذلِکَ أُذِنَ لی فیهِ وَهذا لَم یُؤذَن لی فیهِ.

Forbidding Negative Attitude

One day Jesus and his disciples were passing by the carcass of a dog, one of them said: What a bad smell! Jesus said: Why didn’t you say how white its teeth are!

وَمَرَّ المَسیحُ ابنُ مَریَمَ فی الحَواریّینَ بِجیفَةِ کَلبٍ، فَقالَ بَعضُهُم ما أَشَدُّ نَتنِ ریحِهِ؟ قَالَ عَلیهِ السَّلامُ: فَهلّا قُلتَ ما أَشَدُّ بَیاضِ أَسْنانِهِ.

Free From Want

Jesus said: My two hands are my servant, my feet, my horse. The earth is my bed, the stone my pillow. My winter garment is where the sun rises up, my lantern at night is the moon, my meal is hunger, my garment is fear of God.

p: 180

My garment is of wool, my fruit and vegetables is what grows for wild animals and beasts out of the earth. I pass the night into morning while I have nothing and at the same time, there is no one more rich than I am.

قالَ عیسی عَلیهِ السَّلامُ: خادِمی یَدایَ، وَدابَّتی رِجلایَ وَفِراشی الأرضُ، وَوِسادی الحَجَرُ وَدَفئی فی الشِّتاءِ مَشارِقَ الأرضِ وَسِراجی بِاللَّیلِ القَمَرُ، وَإِدامی الجُوعُ وَشِعاری الخَوفُ، وَلِباسی الصُّوفُ، وَفاکِهَتی وَرَیحانَتی ما أَنبَتَتِ الأَرضُ لِلوُحُوشِ وَالأنعامِ، أبیتُ وَلَیسَ لی شَیءٌ، وَأَصبَحتُ وَلَیسَ لی شَیءٌ وَلَیسَ عَلی وَجهِ الأرضِ أحَدٌ أغنی مِنّی.

His Humility

Jesus said to the disciples: I have a need which you have to meet. They said: We will meet your need whatever it is. Jesus rose up and washed their feet. The disciples said: We should wash your feet, O Spirit of Allah. Jesus said: A learned man is the best to serve the people. I have given you an example of modesty so that you will be modest to people. Then Jesus said: Wisdom is obtained through modesty not arrogance, for plants grow in soft soil not on rocky mountain.

قَالَ عیسی بن مَریَمَ (ع) یا مَعشَرَ الحواریّینَ لی إِلیکُم حاجَةٌ فَاقضوها لی قَالوا: قَضیتَ حاجَتَکَ یا رُوح اللَّه، فَقامَ فَغَسَّلَ أَقْدامَهُم، فَقالوا: کُنّا نَحنُ أَحقُّ بِهذا یا روحَ اللَّه فَقالَ: إِنَّ أَحَقَّ النَّاسِ بِالخِدمَةِ العالِمُ، إِنَّما تَواضَعتُ هکذا لَکَیما تَتواضَعوا بَعدی فی النّاسِ کَتواضُعی لَکَم، ثُمَّ قَالَ عیسی (ع) بِالتّواضُعِ تَعمُرُ الحِکمَةَ لا بِالتَّکبُّرِ، کَذلِک فی السَّهلِ یَنبُتُ الزَّرعَ لا فی الجَبلِ.

Receiving Guests

Jesus had prepared food for the disciples.

p: 181

When they finished eating, Jesus washed their hands. They said: O spirit of Allah! We should wash your hands. Jesus said: I did it so that you will do it to those whom you teach.

صَنَعَ عیسی عَلیهِ السَّلامُ لِلحَوارِیّینَ طَعامًا فَلمّا أَکَلُوا وَضَّأَهُم بِنَفسِه وَقالوا: یا رُوحَ اللَّه نَحنُ أولی أن نَفعَلَهُ مِنکَ قَالَ: إِنَّما فَعَلتُ هذا لِتَفعَلوهُ بِمَن تُعَلِّمونَ.

Immunity From Ignorance

Jesus was asked: Who taught you ethics? Jesus said: No one. I saw the ugliness of ignorance and stayed away from it.

قیلَ لِعیسی عَلیهِ السَّلامُ: مَن أَدَّبَکَ؟ قالَ ما أَدَّبَنی أحَدٌ، رَأیتُ قُبحَ الجَهلِ فَجانَبتُهُ.

Reckoning

Jesus obstructed his nostrils from good scent but he did not do so before a bad smell. Being asked the reason, Jesus said: There is no reckoning for bad smell but there is reckoning for good smell.

کانَ عیسی عَلیهِ السَّلامُ یَخمُرُ أَنفَهُ مِنَ الرّائِحةِ الطَّیّبةِ دونَ الکَریهةِ فَقیلَ لَهُ: فی ذلِکَ، فَقالَ: لا حِسابَ فی الکَریهةِ وَفی الطَّیِّبةِ حِسابٌ.

When Passing By A House

When passing by a house whose people had died and other people were living there, Jesus used to say: Woe to those who have inherited you but have not taken lesson from the predecessors.

وَکانَ عیسی (ع) إِذا مَرَّ بِدارٍ قَد ماتَ أهلُها وَخُلِّفَ فیها غَیرُهُم یَقولُ: وَیحًا لأرْبابِکَ الَّذینَ وَرَّثُوکِ کَیفَ لَم یَعتَبِروا بِإِخوانِهِمُ الماضینَ.

26. The Ethos Of Prophet Muhammad

The Personality Of The Holy Prophet

The holy Prophet of Islam, Muhammad Ibn-Abdullah was born in Mecca in the Year of the Elephant (A.D.570) 6163 years after the Fall of Adam. His father was Abdullah Ibn -Abdul-Muttalib Ibn -Hashim Ibn -Abd Munaf and his mother was Amina daughter of

p: 182

Wahab Ibn -Abd Munaf.

When Amina was only one month pregnant, Abdullah made a trip to Medina but became sick after fifteen days and passed away. His body was buried in Darolnabeqa. It was Friday night of the 17th of Rabeeul Awwal when Amina went to a chamber to weep over her husband. When birth-pangs overtook her, there was a split in the ceiling of house and four beautiful ladies came down saying: Fear not, for we have come to serve you. Each took a seat near her and a secret voice called: O Amina! When your child is born, say: I place him under the protection of the One God from the evil of every envious one and every rebellious creature waiting in ambush whether standing or sitting.

أُعیذُهُ بِالواحِدِ مِن شَرِّ کُلِّ حاسِدٍ وَکُلِّ خَلقٍ مارِدٍ یَأخُذُ بِالمَرصَدِ فی المَوارِدِ مِن قائِمٍ وَقاعِدٍ.

Several women in heavenly garments too came with crystal bowls of sherbet giving her the glad tidings of Muhammad who was born at dawn on Friday while falling in prostration before Ka’ba with both hands raised towards heavens saying: There is no god but Allah.

It was a custom among the Arabs to entrust their children to nurses so that their wives will give birth to more children. Most of these nurses were from among the Bedouins. This made children more valiant and eloquent. It is on this basis that the holy Prophet said; I am more eloquent than Quraish, for I was nursed by the tribe of Sa’d

p: 183

Ibn -Bakr.

أنَا أَعرَبُ مِن قُرَیشٍ استَرضَعتُ فی سَعدِ بنِ بَکرٍ.

To sum it up, in each season of spring or fall, nursing women from Arab tribes which were near Mecca, went to that city to take with them infants for nursing. In the year Muhammad was born, Halima of Sa’adieh along with her husband and her nursing child came to Mecca for the same purpose. They were taken to Amina’s house where Muhammad was given to her. Halima took him in her arms putting her breast into his mouth. Muhammad never sucked Halima’s left breast leaving it for his foster brother.

The holy Prophet lost his mother at the age of six. The story is that Amina went to Abdul-Muttalib asking him to give her permission to visit her maternal uncles of the tribe of Bani-Adan Ibn -Najjar who were in Medina and to take Muhammad with her to show him to the relatives. Abdul-Muttalib gave her the permission to do so. Hence, Amina, accompanied by Umm-Ayman who attended the holy Prophet proceeded to Medina. She stayed for a month in Darolnaqbeqa where Abdullah was buried, visited her relatives and went back to Mecca but she became sick and eventually died at Abwa midway between Mecca and Medina where she was buried. Umm-Ayman brought Muhammad back to Mecca where he was placed in the charge of his grandfather Abdul-Muttalib.

The holy Prophet lost his grandfather too at the age of eight. When Muhammad was 12 old years, he accompanied his uncle, Abo-Taaleb

p: 184

to Damascus on a trade trip. He married Khadija at the age of 25 and was ordained as Prophet on Rajab 27th at the age of forty. The arch-angel, Gabriel appeared to him in Hira Cave saying:

"Read in the name of Your Lord Who created. He created man from a clot." (96:1-2)

اقرَأْ بِاسمِ ربِّکَ الَّذی خَلَقَ، خَلَقَ الإنسانَ مِن عَلَقٍ

Coming down, Muhammad could hear from every tree he passed by eloquently: Peace be upon you, Prophet of Allah. Peace be upon you O messenger of Allah.

السَّلامُ عَلیکَ یا نَبیَّ اللَّه السَّلامُ عَلیکَ یا رَسولَ اللَّه.

Muhammad entered his house where Khadijah saw a special light on his face. Asked what kind of light it was, Muhammad said: The light of Prophethood! Khadijah said: I have known you as a Prophet for years. She further said: There is no go but Allah. Muhammad is the messenger of Allah.

Muhammad said: Wrap me. Khadija did so and when he felt better, God inspired:

"O you who are clothed! Arise and warn, and your lord do magnify." (74:1-3)

یا أیُّها المُدَّثِّر قُم فَانذِر وَرَبَّکَ فَکَبِّر.

After three years of secretly inviting people to worship Allah, Gabriel came down with the following verse:

"Therefore declare openly what you are bidden and turn aside from the polytheists." (15:94)

فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِکِینَ

Then, he went to mount Safa and called out each tribe of Quraish saying: Ya Sabaha, an Arabic word used when someone asks for help in looting. Hearing it, people rushed to

p: 185

him asking: O Muhammad! What has happened? He said: Will you believe me if I inform you of a great army in ambush behind this mountain or will call me a liar? They said: We have never heard a word of lying from you. Muhammad said: Now that you believe me, I am but a warner to you. Abo-Lahab said: May you be perished, is that what you called us for? O people! My nephew has gone mad, disperse!

تَبًّا لَکَ أَلِهذا دَعَوتَنا

Then he took a stone with the intention to throw it at the holy Prophet as a threat. At this moment, God sent the Quranic chapter — the flame — as follows:

"Perdition overtake both hands of Abo-Lahab, and he will perish. His wealth and what he earns will not avail him. He shall soon burn in fire that flames, And his wife, the bearer of fuel, upon her neck a halter of strongly twisted rope."(111:1-5)

تَبَّتْ یَدَا أَبِی لَهَبٍ وَتَبَّ. مَا أَغْنَیٰ عَنْهُ مَالُهُ وَمَا کَسَبَ. سَیَصْلَیٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ. وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ. فِی جِیدِهَا حَبْلٌ مِنْ مَسَدٍ

A short time after this event, God sent the verse:

"And warn Thy near relations" (26:214)

وَأَنْذِرْ عَشِیرَتَکَ الْأَقْرَبِینَ

Following the revelation of this verse, the event of the Day of Warning happened which has been mentioned in the books written by both Shiite and Sunni Muslims. On that day, only Ali believed in the holy Prophet of Islam yet some of those present showed hostility to such degree that verses 90-93 of

p: 186

the Quranic chapter — Bani-Israel — describe them as follows:

"And they say: We will by no means believe in you until you cause a foundation to gush forth from the earth for us. Or you should cause the heaven to come down upon us in pieces as you think, or bring Allah and the angels face to face (with us) or you should have a house of gold, or you should ascend into heaven, and we will not believe in your ascending until you bring down to us a book which we may read. Say: Glory be to my Lord; am I aught but a mortal apostle?" (17: 90-93)

وَقَالُوا لَنْ نُؤْمِنَ لَکَ حَتَّیٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الْأَرْضِ یَنْبُوعًا. أَوْ تَکُونَ لَکَ جَنَّةٌ مِنْ نَخِیلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ الْأَنْهَارَ خِلَالَهَا تَفْجِیرًا. أَوْ تُسْقِطَ السَّمَاءَ کَمَا زَعَمْتَ عَلَیْنَا کِسَفًا أَوْ تَأْتِیَ بِاللَّهِ وَالْمَلَائِکَةِ قَبِیلًا. أَوْ یَکُونَ لَکَ بَیْتٌ مِنْ زُخْرُفٍ أَوْ تَرْقَیٰ فِی السَّمَاءِ وَلَنْ نُؤْمِنَ لِرُقِیِّکَ حَتَّیٰ تُنَزِّلَ عَلَیْنَا کِتَابًا نَقْرَؤُهُ ۗ قُلْ سُبْحَانَ رَبِّی هَلْ کُنْتُ إِلَّا بَشَرًا رَسُولًا

Hostility mounted to such a degree that they decided to murder the holy Prophet. Hence, Abo-Talib gathered the sons of Abdul-Muttalib and Hashem sending them with their women and children to a valley called Shib of Abo-Talib. All the sons of Abdul-Muttalib whether believers or unbelievers decided to protect the holy Prophet save Abo-Lahab who joined his enemies. Hamzeh and Abo-Talib were among the ardent protectors of the holy Prophet.

Realizing that they could not harm the holy Prophet, forty enemies made

p: 187

a pact not to treat the sons of Hashem kindly, not to give their daughters to them in marriage, not to marry their daughters, not to trade with them, and never to breach this till they surrender the holy Prophet to them. They wrote this pact on a paper, sealed it and gave it to the aunt of Abo-Jahl to safeguard. The supporters of the holy Prophet were in Shib except for the Hajj season which was a sacred month during which they came out to prepare food and went back to Shib. Three years passed as such till one day when the supporters and opponents had gathered near Ka’ba, Abo-Talib entered the gathering.

Some of the people had the impression that he had been tired of protecting the holy Prophet and that he had come to surrender him. But he started speaking as follows: O people! My nephew has informed that God has missioned the termite to eat away all the words of pact only except the name of God which has been left. Now bring that pact here. If what I say is true, you can not possibly deny it and if what I say is a lie, then I will surrender him to you to kill him. People agreed and went away in order to bring the pact. Opening it, they found that all the words had been eaten away and only the name of Allah they used to write on the top of the letters during

p: 188

the era of ignorance, was there.

A person rose up saying: We hate this pact hence he tore it into pieces. The following day, a group of people went to Shi’b of Abo-Talib bringing the children of Abdul- Muttaleb to Mecca and giving them abode in their houses. Staying in Shib of Abo-Talib lasted for three years and the holy Prophet took advantage of the season of Hajj rituals during which people came to Mecca from other places to propagate his divine message. Ansar’s allegiance started from this same place. One day the holy Prophet was standing in a place near Mena where six people by the name of As’ad Ibn -Zarareh, Ebatat Ibn -Samet, Rafe Ibn Malek, Qatbeh Ibn -Ame, Aqaba Ibn -Amer, and Jaber Ibn -Abdullah were passing by him. The holy Prophet invited them to have a few words with them. He started his words by saying: I am the messenger of Allah and invite you to the One God and my Prophethood. The holy Quran is my miracle. Then, he started reciting parts of the holy Quran. By hearing the holy Quran, they believed in it saying: The people of Medina are two tribes, namely Aus and Khazraj, and we belong to Khazraj tribe. These two tribes are always at war. If you permit, we go back to Medina, resolve our differences, and will come back here next year to take you with us to Medina. The holy Prophet taught them parts of the holy Quran and

p: 189

they left Mecca for Medina informing people of the holy Prophet’s ordainment, and reciting the holy Quran for them. The following year when Hajj season came, the noblemen of Medina gathered and sent twelve persons to Mecca as their representatives to invite the holy Prophet to Medina. This twelve-man team came to the holy Prophet who became happy to meet them. They took the oath of allegiance to the messenger of God. This was called the first allegiance.

]اسعد بن زراره] و [عبادة بن صامت] و [رافع بن مالک] و [قطبة بن عامر] و [عقبة بن عامر] و [جابر بن عبد اللَّه]

The holy Prophet ascended to heavens from the Sacred Mosque in Mecca twelve years after his Prophetic mission at the age of 52. The story of the holy Prophet’s ascension has been mentioned in the holy Quran and historic books.

The holy Prophet migrated from Mecca to Medina at the age of 53 when his enemies whose obstructionism was abortive decided to kill him by choosing a valiant man from each tribe so that they will shed his blood with their swords in a way that paying his blood-money and fighting of one tribe against several tribes would be made easy. However, God informed His messenger of this plan.

"And when those who disbelieved devised plans against you that they might confine you or slay you or drive you away; and they devised plans and Allah too had arranged a plan; and Allah is the best of planners." (8:30)

وَإِذْ یَمْکُرُ بِکَ الَّذِینَ

p: 190

کَفَرُوا لِیُثْبِتُوکَ أَوْ یَقْتُلُوکَ أَوْ یُخْرِجُوکَ ۚ وَیَمْکُرُونَ وَیَمْکُرُ اللَّهُ ۖ وَاللَّهُ خَیْرُ الْمَاکِرِینَ

Thus the holy Prophet was commissioned to migrate from Mecca to Medina. After sunset when the atheists of Quraish gathered around the holy Prophet’s house to kill him after midnight, the holy Prophet called on Imam Ali to lie in his bed instead of him, to turn the trusts with him to their owners and to join him in Medina later. The holy Prophet came out of house reciting the Quranic chapter — Ya Seen — through Verse:

"And We have made before them a barrier and a barrier behind them, then We covered them over so that they do not see." (36:9)

وَجَعَلْنَا مِنْ بَیْنِ أَیْدِیهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَیْنَاهُمْ فَهُمْ لَا یُبْصِرُونَ

Then, he took a handful of dust throwing at those people saying : May your faces be ugly.

Imam Ali put a green sheet on him and lay in the bed of the holy Prophet. At this time, verse 207 of the Quranic chapter — the Cow — was revealed to the holy Prophet:

"And among men is he who sells himself to seek the pleasure of Allah; and Allah is Affectionate to the servants." (2:207)

وَمِنَ النَّاسِ مَنْ یَشْرِی نَفْسَهُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ

When they decided to carry out their plan, one of the atheists said: Let Bani-Hashem Know in the morning that all tribes have a hand in shedding his blood. When they entered the house early in the morning, they

p: 191

found Imam Ali there asking: O Ali! Where is Muhammad? Imam Ali said: You had not entrusted him to me.

To sum it up, the holy Prophet took refuge in Thawr Cave on Thursday, the first of Rabeeul Awwal, 13 years after his Prophetic mission while the atheists were chasing him but failed to know his whereabouts. Finally, after spending three nights in the cave, at the dawn of the third night, the holy Prophet set out for Medina along with Abo-Bakr and entered Quba district and after a few days Abo-Bakr asked the holy Prophet to enter Medina. The holy Prophet said: I will not enter Medina as long as my brother, Ali has not joined me. After returning to their owners what the people has entrusted to the holy Prophet for safekeeping, Imam Ali set out for Medina and finally joined the holy Prophet with sore in his feet. They founded Quba Mosque which was the first ever built by the holy Prophet with the assistance of People.

Then they set out for Medina where the chiefs of Ansar tribes were competing with one another to receive the holy Prophet but the holy Prophet said: Let loose the harness of the she-camel. One version says that the she-camel sat down at Abo-Ayyub Ansari’s house. Abo-Ayyub’s mother who was blind rushed to the door joyfully saying to herself: I wish I had eyes to see the messenger of Allah. The holy Prophet put his hand on her eyes and she

p: 192

could see. Thus her wish was fulfilled. This was the holy Prophet’s first miracle in Medina. The holy Prophet stayed in Abo-Ayyub’s house for seven months and then moved to his own house. The holy Prophet departed from this world after living in Medina for ten years.

The holy Prophet lived for 63 years and his Prophethood lasted for 23 years. The detailed account of the holy Prophet’s life is to be found in the books of history.

Sublime Morality

"In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. Noon. I swear by the pen and what the angels write. By the grace of your Lord you are not mad. And most surely you shall have a reward never to be cut off. And most surely you conform (yourself) to sublime morality." (68:1-4)

ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا یَسْطُرُونَ. مَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّکَ بِمَجْنُونٍ. وَإِنَّ لَکَ لَأَجْرًا غَیْرَ مَمْنُونٍ. وَإِنَّکَ لَعَلَیٰ خُلُقٍ عَظِیمٍ

The Holy Quran Testifies To His Compassion

"Certainly an Apostle has come to you from among yourselves; grievous to him is your falling into distress, excessively solicitous respecting you; to the believers (he is) compassionate, merciful." (9:128)

لَقَدْ جَاءَکُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِکُمْ عَزِیزٌ عَلَیْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِیصٌ عَلَیْکُمْ بِالْمُؤْمِنِینَ رَءُوفٌ رَحِیمٌ

The Holy Quran Testifies To His Leniency

"Thus it is due to mercy from Allah that you deal with them gently, and had you been rough, hard-hearted, they would certainly have dispersed from around you; pardon them therefore and ask pardon for them, and take counsel with them in the affair; so when you have decided, then place your trust in Allah; surely Allah loves those who trust."

p: 193

فَبِمَا رَحْمَةٍ مِنَ اللَّهِ لِنْتَ لَهُمْ ۖ وَلَوْ کُنْتَ فَظًّا غَلِیظَ الْقَلْبِ لَانْفَضُّوا مِنْ حَوْلِکَ ۖ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمْ وَشَاوِرْهُمْ فِی الْأَمْرِ ۖ فَإِذَا عَزَمْتَ فَتَوَکَّلْ عَلَی اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ یُحِبُّ الْمُتَوَکِّلِینَ

His Features

When the holy Prophet was seven years old, one day he asked his foster mother, Halimeh Sa’adieh: Where are my brethren? She said: My son! They have taken out to pastures the sheep God has given us thanks to your blessing. The holy Prophet said: O Mother! You have not treated me in a fair manner. Halimeh asked: What for? The holy Prophet said: Is it fair that I am in shade and drink from the milk of those sheep while my brethren are out under the hot sun?

فَلما صارَ ابنَ سَبعِ سِنِین قَالَ لامّهِ حَلیمةَ یا أُمّی أَینَ إِخوَتی؟ قالَت یا بُنیَّ إِنَّهُم یَرعُونَ الغَنَمَ الَّتی رَزَقَنا اللَّه إِیّاها بِبَرَکَتِکَ قالَ: یا أُمّاه ما أَنْصَفْتَنی، قالَت کیفَ یا وَلَدی، قالَ: أکُونُ أنا فی الظِّلِّ وَإِخوَتی فی الشَّمسِ وَالحَرِّ الشَّدیدِ وَأنا أَشرَبُ مِنها اللَّبَنَ.

His Respect For Those Having Moral Virtues

Imam Ali has said: When the captives of Tay Tribe were brought to Medina, among them there was a girl who said to the holy Prophet: Set me free and expose me not before the Arab’s blame, for I am the daughter of the generous man of the tribe. My father used to set the captives free, give to the poor, support the weak, receive guests, give food to the needy, clothe the bare, and remove sorrows from the hearts of the grief-stricken. I

p: 194

am the daughter of Hatam Tay. The holy Prophet said: Set her free, for her father, Hatam Tay Was fond of moral virtues.

قالَ أمیرُ المُؤمِنینَ عَلیهِ السَّلامُ: لَمّا أَتانا سَبایا طَیٍّ فَإِذا فیها جارِیةٌ..... فَقالَت یا مُحَمَّدُ إِن رَأیتَ أن تُخَلِّیَ عَنّی وَلا تُشمِت بی أحیاءَ العَرَبِ فَإِنّی ابنَةُ سِرَّةِ قَومی کانَ أبی یَفُکُّ العانِیَ وَیُعطی العانِیَ وَیَحمی الذِّمارَ وَیُقرِئُ الضَّیفَ وَیُشبِعُ الجائعَ وَیَکْسی المَعدومَ وَیُفَرِّجُ عَنِ المَکروبِ أَنا ابنَةُ حاتَمِ طَیٍّ، فَقالَ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: خَلّوا عَنها فإِنَّ أَباها کانَ یُحِبُّ مَکارِمَ الأخلاقِ (الخ).

His Permanent Request From God

The holy Prophet used to weep a great deal beseeching God to bestow moral virtues upon him. In his prayer, he used to say: O God! Make my nature and temper good. He also said: O God! Keep me away from vices.

کانَ النَّبیُّ صَلَّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه کَثیرُ الضّراعَةِ وَالابتِهالِ، دائمُ السُّؤالِ مِنَ اللَّه تَعالی أَن یُزَیِّنَهُ بِمَحاسِنِ الآدابِ وَمَکارِمِ الأخلاقِ، فَکانَ یَقولُ فی دُعائِه: اللّهُمَّ حَسِّن خَلقی وَخُلقی وَیقولُ: اللّهُمَّ جَنِّبنی مُنکراتِ الأخلاقِ (الخ).

His Moral Virtues Before Prophethood

The holy Prophet even before his Prophethood, was endowed with twenty moral virtues of Prophets one of which in a person would make him noble let alone all to be gathered in a single person. He was trustworthy, truthful, ingenious, of noble birth, dignified, eloquent, giver of advice, wise, learned, pious, devout, generous, moderate, modest, forbearing, merciful, zealous, patient, agreeable, accompanying, and never associated with any star-gazer, fortune-teller and augury.

کانَ النَّبیُّ صَلّی اللَّهُ عَلیهِ وَآلِه قَبلَ المَبعَثِ مَوصُوفًا بِعشرین خَصلَةٍ مِن خِصالِ الأنْبِیاءِ، لَو انفَرَدَ واحِدٌ بِأَحَدِها لَدلَّ عَلی جَلاله، فَکیفَ

p: 195

مَن اجتَمَعَت فیهِ، کانَ نَبیًّا أمینًا، صادِقًا، حاذِقًا، أَصیلا نَبیلا، مَکینًا فَصیحًا، نَصیحًا، عاقِلا، فاضِلا، عابِدًا، زاهِدًا، سَخیًّا مَکیًا، قانِعًا مُتواضِعًا، حَلیمًا، رَحیمًا، غَیورًا، صَبورًا، مُوافِقًا، مُرافِقًا لَم یُخالِط مُنَجِّمًا وَلا کاهِنًا وَلا عَیّافًا (الخ)

His Six Fold Features

The holy Prophet used to eat on the earth, sit like servants, repair his shoes with his own hands, patch his clothes with his own hands, ride on a bare donkey with another person in the back. Seeing that there was a painted curtain hanging from the top of door, the holy Prophet said to his wife: Bring it down, for whenever I look at it, I remember the world and its embellishments.

وَلَقَد کانَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه یَأکُلُ عَلی الأرضِ وَیَجلِسُ جَلسَةَ العَبدِ وَیَخصِفُ بِیَدِه نَعلَهُ وَیرقَعُ بِیَدِه ثَوبَهُ وَیَرکَبُ الحِمارَ العاری وَیردِفُ خَلفَهُ وَیکونُ السِّترُ عَلی بابِ بیتِه فَیکُونُ عَلَیهِ التَّصاویرُ فَیَقولُ: یا فُلانَةُ «لإحدی أَزواجِه» غَیّبِیهِ عَنّی فَانّی إِذا نَظَرتُ إِلیهِ ذَکَرتُ الدُّنیا وَزَخارِفها.

Recommending Moral Virtues

Quoting his fathers, Imam Reza has reported that the holy Prophet said: Be adorned with moral virtues, for God has delegated me with them. Some of moral virtues are: To forgive one who has oppressed him, to be bounteous to one who has deprived him, to unite with one who has cut off relation and to visit one who does not come to visit him.

عَنِ الرِّضا عَلیهِ السَّلامُ عَن آبائِهِ عَلیهِمُ السَّلامُ قالَ: قالَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: عَلَیکُم بِمَکارِمِ الأخلاقِ، فَإِنَّ اللَّه بَعَثَنی بِها وَإِنَّ مِن مَکارِمِ الأخلاقِ أَن یَعفُوَ الرَّجُلُ عَمَّن ظَلَمَهُ وَیُعطی مَن

p: 196

حَرَمَهُ ویَصِل مَن قَطَعَهُ وان یَعودَ مَن لا یَعودُهُ.

His Fair Attitude

It has been reported on the authority of Imam Sadeq that the holy Prophet divided among his companions the time he spent among them. He used to cast his look at them equally. The holy Prophet never stretched his legs while he was among his companions. If a man shook hands with him, the holy Prophet never withdrew his hand till the man did so. When people knew about it, they would immediately withdrew their hands after shaking hands with him.

عَن أبی عَبدِ اللَّه عَلیهِ السَّلامُ قالَ: کانَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّهُ عَلیهِ وَآلِه یُقسِّمُ لَحظاتِه بَینَ أَصْحابِه فَیَنظُرُ إِلی ذا وَیَنظُرُ إِلی ذا بِالسَّویَّةِ، قالَ: وَلَم یَبسُط رَسولُ اللَّه رِجلَیهِ بَینَ أَصْحابِه قَطُّ وَإِن کانَ لَیُصافِحَهُ الرَّجُلُ فَما یَترُکُ رَسولُ اللَّه یَدَهُ حَتّی یَکونَ هُوَ التّارِکُ. فَلَمّا فَطَنوا لِذلِکَ کانَ الرَّجُلُ إِذا صافَحَهُ مالَ بِیَدِه فَنَزَعهَا مِن یَدِه.

His Smile While Speaking

It has been reported on the authority of Abi-Darda that whenever the holy Prophet began to speak, he was smiling.

عَن أبی الدَّرداءِ قالَ: کانَ رَسولُ اللَّه (ص) إِذا حَدَّثَ بِحَدیثٍ تَبَسَّمَ فی حَدیثِه.

His Association With The Needy

The holy Prophet used to sit and eat with the needy. He fed them with his own hands; he honored the learned people; he was fond of the noble men; he treated them kindly; and he had a love of kinship while not deeming his relatives superior to others.

کانَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: یُجالِسُ الفُقَراءَ وَیُؤاکِلُ المَساکینَ وَیُناوِلُهُم بِیَدِه وَیُکرِمُ أَهلَ الفَضلِ فی أَخلاقِهِم وَیَتَألَّفُ أَهلَ الشَّرَفِ بِالبِرِّ لَهُم، یَصِلُ

p: 197

ذَوی رَحِمَهُ مِن غَیرِ أَن یُؤثِرَهُمُ عَلی غَیرِهِم إِلا بِما أمَرَ اللَّهُ.

His Four Features

It has been reported on the authority of Ibn -Abbas that the holy Prophet used to sit and eat on the ground, take care of the sheep, and accept the salves’ invitation and ate oat bread with them.

عَن ابنِ عَبّاسٍ قالَ: کانَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: یَجلِسُ عَلی الأرضِ وَیَأکُلُ عَلَی الأرضِ، وَیَعتَقِلُ الشّاةَ، وَیُجیبُ دَعوَةَ المَملوکِ عَلی خُبزِ الشَّعیرِ.

Imam Ali’s Description Of His Virtues

Describing the holy Prophet, Imam Ali said: The messenger of Allah was the most generous, the bravest, the most truthful and the most faithful of people, and in term of temper, the most lenient and in term of association, the most honorable. Any one seeing him for the first time was filled with awe and any one associating with him, loved him. I never saw his like before and after him.

عَن أمیرِ المُؤمِنینَ عَلیهِ السَّلامُ کانَ إِذا وَصَفَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه قالَ: کانَ أَجوَدُ النّاسَ کَفًّا، وَأَجرأُ النّاسِ صَدرًا وأَصْدَقُ النّاسِ لَهجَةً وَأَوفاهُم ذِمَّةً وَأَلیَنَهُم عَریکَةً وَأَکرَمَهُم عِشرَةً وَمَن رَآهُ بَدِیهةً هَابَهُ وَمَن خالَطَهُ فَعَرَفَهُ أَحَبَّهُ، لَم أرَ مِثلَهُ قَبلَهُ وَلا بَعدَهُ.

Helping Others

A Sunni hadith relates that the holy Prophet was on a trip when he ordered his companions to slaughter a sheep and prepare a meal. One of the companions said: I will slaughter the sheep. The second one said: I will skin it, the third one said: I will be engaged in cooking it. The holy Prophet said: I will go to the desert

p: 198

to gather wood for making fire. The companions said: O Messenger of Allah! We would do it. Then he said: I know you would do it. But Allah hates to see his servant enjoy a state of privilege among his friends and companions and distinguish himself over others. Then, he proceeded towards the desert and fetched the necessary twigs and thorns.

وَرُوِیَ عَن طَریقِ العامَّةِ أنَّهُ کانَ فی سَفَرٍ فَأمَرَ بِإصْلاحِ شاةٍ، فَقالَ رَجُلٌ یا رَسولُ اللَّه عَلَیَّ ذِبحُها وَقالَ آخَر عَلَیَّ سَلخُها وَقالَ آخَر عَلَیَّ طَبخُها، فَقالَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلهِ وَسلَّمَ وَعَلَیَّ جَمعُ الحَطَبِ فَقالوا یا رَسولُ اللَّه نَحنُ نَکفیکَ فَقالَ قَد علِمتُ أَنَّکُم تَکفُونی وَلکنّی أَکرَهُ أن أَتَمَیَّزُ عَلیکُم فَإِنَّ اللَّه یَکرَهُ مِن عَبدِهِ أَن یَراهُ مُتَمَیِّزًا بَینَ أَصْحابِه وَقامَ فَجَمَعَ الحَطَبَ.

Helping His Own Family Members

The holy Prophet used to help his family members with work: he would sit humbly at table, lick his fingers and never belch. He milked the sheep himself; mended his shoes and clothes; did his personal works; broomed the house; tied the camel, fed the watering camel; helped the servant with grinding the wheat and kneading of flour; carried home what he had shopped; prepared with his own hand water for purification and ablution at night; sat with the needy, ate food with them and fed them with his own hands.

وَکانَ فی بَیتِه فی مِهنَةِ أَهلِه وَیَقطَعُ اللَّحمَ وَیَجلِسُ عَلی الطَّعامِ مُحَقَّرًا وَکانَ یَلطَعُ أَصابِعَهُ وَلَم یَتَجَشَّأ قَطُّ، یَحلِبُ شاتَهُ وَیَرقَعُ ثَوبَهُ وَیَخصِفُ نَعلَهُ وَیَخدِمُ نَفسَهُ وَیَقُمُّ البَیتَ وَیَعقِلُ البَعیرَ وَیَعلِفُ ناضِحَهُ وَیَطحَنُ مَعَ الخادِمِ

p: 199

وَیَعجنُ مَعَها وَیَحمِلُ بِضاعَتَهُ مِن السُّوقِ وَیَضَعُ طَهُورَهُ بِاللَّیلِ وَیُجالِسُ الفُقَراءَ وَیُؤاکِلُ المَساکینَ وَیُناوِلُهُم بِیَدِه.

His Reaction To An Arab’s Impudence

Anas Ibn -Malek reported that once an Arab clashed with the holy Prophet by sharply pulling his aba (cloak open front) in a way that scratched his neck saying: O Muhammad! Order to give me of God’s wealth which is with you. The holy Prophet turned to him with a smile and ordered to give something to him.

عَن أنَسِ بن مالکٍ قالَ: إِنَّ النَّبیَّ أَدرَکهُ أعرابِیٌّ فَأخَذَ بِرِدائِه فَجَبَذَهُ جَبذةً شَدیدةً حَتّی نَظَرتُ إِلی صَفحَةِ عُنُقِ رَسولِ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه وَقَد أثَّرَت بِه حاشیةَ الرِّداءِ مِن شِدَّةِ جَبذَتِه، ثُمَّ قالَ لَهُ: یا مُحَمَّدُ مُرْ لی مِن مالِ اللَّه الَّذی عِندَکَ، فَالتَفَتَ إِلیهِ رَسولُ اللَّه (ص) فَضَحِکَ وَأمرَ لَهُ بِعَطاءِ.

His Behavior At Home

Imam Husayn said: I asked my father concerning the holy Prophet’s behavior at home. He said: The holy Prophet used to go home whenever he felt like at home, he would divide his time into three parts; one portion for prayer, one portion for the household and one portion for himself. He would issue orders to companions to look into people’s affairs out of the portion he had devoted to himself and would not do anything for himself.

قالَ الحُسَینُ عَلیهِ السَّلامُ: سَألتُ أبی عَن مَدخَلِ رَسولِ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: فَقالَ: کانَ دُخُولُهُ لِنَفسِهِ مَأذُونًا لَهُ فی ذلِکَ، فَإِذا آوی إِلی مَنزِلِه جَزَّأَ دُخُولَهُ ثَلاثَةَ أجزاءَ، جُزءٌ للهِ، وَجُزءٌ لِأهلِهِ وَجُزءٌ لِنَفسِه ثُمَّ جَزَّأَ جُزأَهُ بَینَهُ وَبَینَ النّاسِ فَیَرُدُّ ذلِکَ بِالخاصَّةِ عَلَی العامَّةِ وَلا یَدَّخِرُ

p: 200

عَلَیهِم مِنهُ شَیئًا.

His Behavior Outside Home

The holy Prophet’s behavior outside home was such that he held his tongue from what was unnecessary. He was fond of people and did not keep aloof from them. He honored the nobleman of each nation, considering him superior to others. He always bewared of people and guarded himself against them without turning his face away from them of being bad-tempered. He showed kindness to his companions and appeased them. He asked after people, praised every good deed and denounced every bad deed and was moderate in all affairs. He would not go into extremes. He was not negligent of people’s affairs lest they would deviate from the right path. He never neglected the truth nor exceeded it. His associates were from among good people and the best of them were those who would give more advice to them and the greatest of them were those who were fair to their brothers-in-faith and wished them well.

کانَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه یَخزُنُ لِسانَهُ إِلا عَمّا کانَ یُعینُه وَیُؤلِّفُهُم وَلا یُنَفِّرُهُم، وَیُکرِمُ کَریمَ کُلِّ قَومٍ وَیُوَلّیهِ عَلیهِم وَیَحذَرُ النّاسَ وَیَحترِسُ مِنهُم مِن غَیرِ أن یَطوی عَن أحَدٍ بِشرَهُ وَلا خُلقَهُ وَیَتَفَقَّدُ أَصْحابَهُ وَیَسألُ النّاسَ عَمّا فی النّاسِ وَیُحسِّنُ الحَسَنَ وَیُقَوّیهِ وَیُقَبِّحُ القَبیحَ وَیُهَوِّنَهُ، مُعتَدِلُ الأَمرِ غَیرُ مُختَلِفٍ، لا یَغفُلُ مَخافَةَ أن یَغفُلُوا وَیَمُلّوا وَلا یَقصِرُ عَنِ الحَقِّ وَلا یَجُوزُهُ، الَّذینَ یَلُونَهُ مِنَ النّاسِ خِیارُهُم أَفضَلَهُم عِندَهُ أَعَمَّهُم نَصیحَةً لِلمُسلمینَ وَأَعظَمَهُم عِندَهُ مَنزِلةً أَحْسَنَهُم مُواساةً وَمُوازَرَةً.

His Behavior In Meetings

The holy Prophet attended no meeting without remembering God. He did not choose a

p: 201

special place for himself in a meeting. He especially forbade others to do so whenever he attended a meeting, he would sit where there was an empty place.

He ordered to do the same to the companions paying his due respect to each of the guests. No one had this impression that others were more respectable than him to the holy Prophet. The holy Prophet was patient to whomever he sat with till that person would rise up and leave. Whoever asked the holy Prophet anything, his need was either met or he was convinced with the holy Prophet’s sweet words. His temper was so good that people considered him as a kind father.

People were all equal to him. His meeting was that of forbearance, modesty, truthfulness, and trust and no voice was raised or any one disgraced. If any one blundered, no one spoke of it elsewhere. Those in his meeting treated themselves in a fair manner. Their behavior towards each other was like friendship with the pious. They were humble to each other. They respected the elderly and were kind to younger ones. They gave superiority to the needy and took care of the homeless.

کانَ لا یَجلِسُ وَلا یَقومُ إِلا عَلی ذِکرٍ وَلا یُوطِنُ الأماکِنَ وَیَنهی عَن إِیتانِها وإِذا انتَهی إِلی قَومٍ جَلَسَ حَیثُ یَنتَهی بِه المَجلسُ وَیأمُرُ بِذلِکَ وَیُعطی کُلَّ جُلسائِه نَصیبَهُ وَلا یَحسِبُ أَحَدٌ مِن جُلسائِه أنَّ أحَدًا أکرَمُ عَلیهِ مِنهُ، مَن جالَسَهُ صابَرَهُ حَتّی یَکونَ هُوَ المُنصَرِفُ عَنهُ، مَن سَألَهُ حاجَةً لَم یَرْجِع إِلا بِها

p: 202

أو بِمَیسورٍ مِنَ القَولِ، قَد وَسَّعَ النّاسُ مِن خُلقِه فَصارَ لَهُم أبًا وَصاروا عِندَهُ فی الخُلقِ سَواء، مَجلِسُهُ مَجلِسُ حِلمٍ وَحیاءٍ وَصِدقٍ وأمانةٍ، وَلا تُرتَفَعُ فیهِ الأَصواتُ وَلا تُؤبَنُ فیهِ الحُرَمُ، ولا تَنثی فَلتاتِه مُتعادِلینَ، مُتواصِلینَ فیهِ بِالتَّقوی مُتواضِعینَ یُوَقِّرُونَ الکَبیرَ وَیَرحَمونَ الصَّغیرَ وَیُؤثِرونَ ذا الحاجَةِ وَیحفَظونَ الغَریبَ.

His Behavior Towards His Associates

The holy Prophet was always lenient and of sunny disposition to his associates. He was not rough, rude, frivolous, foul-mouthed or fault-finder. He did not eulogize anyone and turned a blind eye to what he did not like in a way that people never get disappointed with him. He kept himself away from three things namely dispute, verbosity, and saying what is useless. He abstained from three things in relation to people: He never reproached any one, never found fault with any one, and never pointed out people’s mistakes unless in a place where there was a hope for pious deed.

When speaking, he attracted the audience so much so that no sound of breath was heard from any one, and when he kept silent, they would start speaking. People never disputed over anything in his presence. If any one of them started speaking, the rest would keep silent till he would stop speaking. They spoke in turn before the holy Prophet. Whenever those present in a meeting started laughing, the holy Prophet too would smile. He would be surprised at what they surprised at.

He was patient to impolite treatment by a stranger in conversation or questioning to a degree that the

p: 203

companions would take him out of meeting. The holy Prophet used to say: Help those in need. He never accepted eulogy from any one unless his eulogy was a sign of thanks to him. He never interrupted any one unless the speaker exceeded his limits in which he would interrupt the speaker with a sign or by rising up.

کانَ دائِمُ البِشرِ، سَهلُ الخُلقِ، لینُ الجانِبِ، لَیسَ بِفظٍّ وَلا غَلیظٍ وَلا صَخّابٍ وَلا فَحّاشٍ، وَلا عَیّابٍ، وَلا مَدّاحٍ، یَتَغافَلُ عَمّا لا یَشتَهی فَلا یُؤیِسُ مِنهُ وَلا یَخیبُ فیهِ مُؤمِّلیهِ، قَد تَرَکَ نَفسَهُ مِن ثَلاثٍ، المِراءُ وَالإِکثارُ، وَما لا یَعنیهِ، وَتَرَکَ النّاسُ مِن ثَلاثٍ: کانَ لا یَذُمُّ أَحدًا وَلا یُعَیِّرُهُ وَلا یَطلُبُ عَثراتَهُ وَلا عَورَتَهُ وَلا یَتَکَلَّمُ إِلا فیما رَجی ثَوابَهُ، إِذا تَکَلَّمَ أَطرَقَ جُلساءهُ کَأنَّما عَلی رُءُوسِهِمُ الطَّیرَ فَإِذا سَکَتَ تَکَلَّمُوا وَلا یَتَنازَعونَ عِندَهُ الحدیثَ مَن تَکَلَّمَ أَنْصَتوا لَهُ حَتَّی یَفرُغَ، حَدیثُهُم عِندَهُ حَدیثُ أوَّلِهِم، یَضحَکُ مِمّا یَضحَکونَ مِنهُ، وَیَتَعَجَّبُ مِمّا یَتَعَجَّبونَ مِنهُ وَیَصبرُ لِلغَریبِ عَلَی الجَفوةِ فی مَسألَتِه وَمنطِقِه، حَتّی إِن کانَ أَصْحابُهُ لیَستَجلِبونَهُم وَیقولُ: إِذا رَأیتُم طالِبَ الحاجَةِ یَطلُبُها فَارفِدهُ وَلا یَقبَلُ الثَّناءِ إِلا مِن مُکافِئٍ وَلا یَقطَعُ عَلی أَحدٍ، کَلامَهُ حَتّی یَجوزَ فَیَقطَعَهُ بِنَهیٍ أو قِیامٍ.

His Silence

The holy Prophet Kept silent in four situations: Forbearance, caution, fate and meditation. His silence over fate and measuring was aimed to view people equally and to listen to them equally but his silence in meditation was aimed to meditate about mortal and immortal affairs, and his silence in forbearance was due to patience in a way that he never became furious nor

p: 204

hated anything. His silence in caution was related to four things: He would do good deed so that the others would follow suit; he abstained from doing any indecent acts so that people would keep away from them. He endeavored for a sound decision aimed to improve the affairs of ummah and would rise for all in which there was the good of the world and the hereafter.

کانَ سُکوتُهُ عَلی أَربَعٍ، عَلی الحِلمِ، وَالحَذرِ، وَالتَّقدیرِ، وَالتَّفَکُّرِ فَأما التَّقدیرُ فَفی تَسویةِ النَّظرِ وَالاستِماعِ بَینَ النّاسِ، وَأما تَفَکُّرِه فَفیما یَبقی أو یَفنی وجُمِعَ لَهُ الحِلمُ فی الصَّبرِ، فَکانَ لا یُغضِبُهُ شیءٌ وَلا یَستَفِزُّهُ وَجُمِعَ لَهُ الحَذرُ فی أربعٍ: أَخْذُهُ بِالحَسَنِ لیُقتدی بِه وَتَرکُهُ القَبیحَ لِیُنتَهی عَنهُ واجتهادُهُ الرَّأْیِ فی صَلاحِ أُمَّتِه وَالقِیامُ فیما جُمِعَ لَهُم خَیرَ الدُّنیا وَالآخِرَةِ.

How Would He Sit?

The holy Prophet used to sit in three ways:

1- On his feet that is he would keep his shins above the ground holding his knees between his hands while leaning on his forearm.

2- He would sometimes sit on his knees.

3- He would sometimes fold one leg putting the other on it. He would never sit with legs crossed.

It has been reported that the holy Prophet used to sit mostly facing Qibla.

کانَ النَّبیُّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه یَجلِسُ ثَلاثًا، القُرفُصاءَ وَهوَ أن یُقیمَ ساقیهِ وَیستقبِلَهُما بِیَدیهِ وَیَشُدَّ یَدَهُ فی ذِراعِه وَکانَ یَجثو علی رُکبَتَیهِ وَکانَ یُثنی رِجلا واحِدةً وَیَبسُطُ عَلَیها الأُخری وَلَم یُرَ مُتَرَبِّعًا قَطُّ.

عَن أبی عَبدِ اللَّه عَلیهِ السّلامُ قالَ: کانَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه أکثرُ ما یَجلِسُ تُجاهَ القِبلَةِ.

How Would He Sleep

The holy Prophet used

p: 205

to sleep on straw mat with nothing underneath. Whenever he wanted to sleep, he would first brush his teeth, then would lie on his right side when sleep overtook him while he was putting his right arm under his face saying: O God! Preserve me from You chastisement on the Day You will raise us.

کانَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: یَنامُ عَلی الحَصیرِ لَیسَ تَحتَهُ شَیءٌ غَیرُهُ وَکانَ یَستاکُ إِذا أَرادَ أن یَنامُ وَیأخُذُ مَضجَعَهُ وَکانَ إِذا آوی إِلی فِراشِه اضطَجَعَ عَلی شِقِّهِ الأیمَنِ وَوَضَعَ یَدَهُ الیُمنی تَحتَ خَدِّهِ الیُمنی ثُمَّ یَقولُ: اللَّهُمَّ قِنی عَذابَکَ یَومَ تَبعَثُ عِبادَکَ.

How Would He Enter A House

When the holy Prophet entered a house he would take sit in the lowest side of the house.

وَکانَ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه وَسَلَّمَ إِذا دَخَلَ مَنزِلا قَعَدَ فی أَدنی المَجلِسِ حینَ یَدخُلُ.

How Would He Take Part In A Funeral

Whenever the holy Prophet took part in a funeral, sorrows would overtake him in a way that he spoke to himself and uttered few words.

کانَ النَّبیُّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: إِذا شَیَّعَ جِنازَةً غَلَبَهُ کآبَةٌ وَأکثَرَ حَدیثَ النَّفسِ وَأقَلَّ الکَلامَ.

On Facing The Corpse Of Those In Debt

It has been reported on the authority of Moawieh Ibn Wahab that one day I said to Imam Sadeq : We have been in informed that a man from Among Ansar (the Helpers) has passed away while he is in debt. The holy Prophet did not perform corpse prayer for him, forbidding others too, till his debt was paid. Imam Sadeq said: This report is authentic. The holy Prophet did not perform corpse prayer for that man so that people will obey

p: 206

what is right, will pay each other’s debt, and will not underestimate debt.

عَن مُعاوِیَةَ بن وَهَبٍ قالَ قُلتُ لأبی عَبدِ اللَّه عَلیهِ السّلامُ بَلَغَنا أنَّ رجُلا مِن الأنصارِ ماتَ وَعَلَیهِ دَینٌ فَلَم یُصَلِّ عَلَیهِ النَّبیُّ صَلَّی اللَّه عَلَیهِ وَآلِه وَقالَ لا تُصَلّوا عَلی صاحِبِکُم حَتّی یُقضی عَنهُ الدَّینُ فَقالَ عَلیهِ السَّلامُ ذلِکَ حَقٌّ ثُمَّ قالَ عَلیهِ السّلامُ إِنَّما فَعَلَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وآلِهِ ذلِکَ لِیَتَعاطَوا الحَقَّ وَیُؤدّی بَعضُهُم إِلی بَعضٍ وَلِئلّا یُستَخَفُّوا بِالدَّینِ.

His Concern About A Martyr In Debt

Imam Ali said: Having performed his prayer with the companions, the holy Prophet said: Is there anyone of the tribe of Bani-Najjar here? One of their friend has been kept in front of paradise denied permission to enter it, for he owes a Jew three Dirhams (though the person in debt was a martyr).

عَن عَلیٍّ عَلیهِ السّلامُ قالَ: لَقَد صَلّی رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه بِأصحابِهِ ذاتَ یومٍ فَقالَ: ما هیهُنا مِن بَنی النَّجّارِ أحَدٌ وَصاحِبُهُم مُحتَبَسٌ عَلی بابِ الجَنَّةِ بِثَلاثَةِ دَراهِمٍ لِفُلانِ الیَهودی وَکانَ شَهیدًا.

He And Pasture

It has been reported on the authority of Ammar: One day when I was feeding my sheep and the holy Prophet too was feeding his own sheep, I said: O Muhammad! Shall we feed our sheep in Fakh near Mecca where the green pasture dazzles man’s eyes? The holy Prophet responded positive.

The following day when I went to that pasture, I found out that the holy Prophet had come sooner but had not let his sheep go to the pasture, saying: Since I had promised to come here, I did

p: 207

not like to feed my sheep before yours.

وَرُویَ عَن عَمّارٍ رَضیَ اللَّه عَنهُ قالَ: کُنتُ أَرْعی غَنیمَةَ أهلی وَکانَ مُحَمَّدٌ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه یَرعی أیضًا، فَقُلتُ یا مُحَمَّدُ هَل لکَ فی «فَخٍّ» فَإِنّی تَرکتُها رَوضَةَ بَرقٍ، قالَ: نَعَم، فَجِئتُها مِنَ الغَدِ وَقَد سَبَقَنی مُحَمَّدٌ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه وَهوَ قائِمٌ یَذودُ غَنَمَهُ عَنِ الرَّوضَةِ قالَ إِنّی کُنتُ واعَدتُکَ فَکَرِهتُ أن أَرعی قَبلَکَ.

His Eight Fold Virtues

The holy Prophet was the most graceful of all in his meetings. His look was lowered and lasted more upon the ground that towards the sky. He was the most modest among people. He honored his companions more than others. He never stretched his legs while he was among his companions. He would make room whenever there was no room for sitting and his knees were never ahead of those sitting with him.

کانَ أوقَرُ النّاسِ فی مَجلِسِه، وَکانَ خافِضُ الطَّرفِ، نَظَرُهُ إِلی الأرضِ أَطوَلُ مِن نَظَرِه إِلی السَّماءِ، وَکانَ أَعَفَّ النّاسِ، وَأَشَدَّهُم إِکرامًا لأصحابِه لا یَمُدُّ رِجلَیهِ بَینَهُم، وَیُوَسِّعُ عَلَیهِم إِذا ضاقَ المَکانُ، وَلَم یَکُن رُکبَتاهُ یَتَقَدّمانِ رُکبَةَ جَلیسِه.

A Child Polluting His Clothes

Whenever an infant was brought to the holy Prophet to be blessed or to be given a name, he would put the infant on his lap in order to respect its family. Sometimes the infant happened to wet the holy Prophet’s clothed hence those seeing the scene, yelled at the infant. However, the holy prophet used to say: Do not stop the infant from doing so. Let the infant be free and the parents joyfully took the infant and saw

p: 208

no disturbance in him. The holy Prophet washed his clothes and purified himself when they went away.

وَکانَ رَسولُ اللَّه (ص) یُؤتی بِالصَّبیِّ الصَّغیرِ لیَدعوا لَهُ بِالبَرَکَةِ أو یُسَمّیهِ، فَیأخُذَهُ فَیَضَعَهُ فی حِجرِه تَکرِمَةً لأهلِه، فَرُبّما بالَ الصَّبیُّ عَلیهِ، فَیَصیحُ بَعضُ مَن رَآهُ حینَ یَبولُ، فَیَقُولُ: لا تَزرِموا بِالصَّبیِّ فَیَدَعُهُ حَتّی یَقضِیَ بَولَهُ، ثُمَّ یَفرَغُ لَهُ مِن دُعائِه أو تَسمِیَتِه وَیَبلُغُ سُرورُ أَهلِه فیهِ وَلا یَرَونَ أنَّهُ یَتَأذّی بِبَولِ صَبِیِّهِم فَإِذا انصَرَفُوا غَسَّلَ ثَوبَهُ بَعدَهُ.

Inquiring After Brothers In Faith

When the holy Prophet would not see one of his companions for three days, he would inquire after them. He would pray for his companion if he was on a trip, would visit him if he was ill or at home.

کانَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: إِذا فَقَدَ الرَّجُلُ مِن إِخوانِه ثَلاثَةَ أَیَّامٍ سَأَلَ عَنهُ، فَإِن کانَ غائِبًا دَعا لَهُ وَإِن کانَ شاهِدًا زارَهُ وَإِن کانَ مَریضًا عادَهُ.

His Personal Affairs

On one of his trips, the holy Prophet dismounted from his camel to prepare for the preliminaries of prayer but returned immediately, the companions asked: Where are you going? The holy Prophet said: To tie my she-camel. They said: We will tie her. The holy Prophet said: Do not ever ask for help from others for your personal Affairs as small as tooth-pick.

وَکانَ فی سَفَرِه فَنَزَلَ إِلی الصَّلاةِ ثُمَّ کَرَّ راجِعًا فَقیلَ یا رَسولَ اللَّه أینَ تُریدُ؟ قالَ: أعقِلُ ناقَتی، قالوا نَحنُ نَعقِلُها، قالَ: لا یَستَعینُ أَحدَکُم بِالنَّاسِ وَلو فی قُضمَةٍ مِن سِواکٍ.

When Visited

Salman al-Farisi has reported: One day, I went to visit the holy Prophet. He was leaning on

p: 209

a cushion. Seeing me, he placed it for me saying: O Salman! God will forgive every Muslim who places a cushion for his brother-in-faith to honor him.

رُوِیَ عَن سَلمانَ قالَ دَخلتُ عَلی رَسولِ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه وَهوَ مُتَّکِئٌ عَلی وِسادَةٍ فَألقاها إِلیَّ، ثُمَّ قالَ: یا سَلمانُ ما مِن مُسلِمٍ دَخَلَ عَلی أخیهِ المُسلِمِ فَیُلقی لَهُ الوِسادَةَ إِکرامًا لَهُ إِلا غَفَرَ اللَّه لَهُ.

Never Finding Faults With Others

Anas has reported: I was serving the holy Prophet for nine years. Yet I never remember the holy Prophet having said to me; why have you not done such and such work. He never Found fault with me.

عَن أَنَسٍ، قالَ: خَدَمتُ النَّبیَّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه تِسعَ سِنین فَما أَعلَمُ أنَّهُ قالَ لی قَطُّ: هَلّا فَعَلتَ کَذا وَلا عابَ عَلَیَّ شَیئًا قَطُّ.

His Pleasantries

Husayn Ibn Zeid has been reported as saying: I said to Imam Sadeq: May I be sacrificed for you, did the holy Prophet ever use humor? The Imam said: God describes him as one endowed with sublime morality. There is a bit stiffness in all prophets whom God has appointed but He appointed Muhammad with compassion and mercy. It was out of his compassion that he used humor in relation to his companions so that his magnanimity will not stop them from looking at them and asking their needs. Then Imam Sadeq said: Quoting his grandfathers and Imam Ali, my father reported: Whenever the holy Prophet found one of his companions sorrowful, he would make them happy humor saying: God does not like one who faces

p: 210

his brothers-in-faith with sour.

عَن الحُسَینِ بنِ زَیدٍ قالَ قُلتُ لِجَعفرِ بن مُحَمَّدٍ جُعِلتُ فِداکَ هَل کانَت فی النَّبیّ مُداعَبَةٌ؟ فَقالَ: وَصَفَهُ اللَّه بِخُلقٍ عَظیمٍ وَإِنَّ اللَّه بَعَثَ أَنبِیاءَهُ فَکانَت فیهِم کَزازَةٌ وَبَعَثَ مُحَمَّدًا صَلّی اللَّهُ عَلیهِ وَآلِه بِالرَّأفَةِ وَالرَّحمَةِ وَکانَ مِن رَأفَتِه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه لأُمَّتِه مُداعَبَتُهُ لَهُم لِکَیلا یَبلُغَ بِأحَدٍ مِنهُم التَّعظیمُ حَتّی لا یَنظُرَ إِلیهِ، ثُمَّ قالَ: حَدَّثَنی أبی مُحَمَّدٌ عَن أبیهِ عَلیٍّ، عَن أبیهِ الحُسینِ عَن أبیهِ عَلیٍّ عَلَیهِمُ السَّلامُ قالَ: کانَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه لَیَسُرُّ الرَّجُلَ مِن أَصْحابِه إِذا رآهُ مَغمُومًا بِالمُداعَبةِ، وَکانَ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه یَقولُ: إِنَّ اللَّه یُبغِضُ المُعَبِّسَ فی وَجهِ إِخوانِه.

An Example Of His Pleasantries

An old woman from among Ansar asked the holy Prophet to pray for her to enter paradise, the holy Prophet said: The old people will not enter paradise. The woman started crying. The holy Prophet started laughing and said: Haven’t you heard God’s words:

"Surely we have made them to grow into a (new) growth, then We made them virgins." (56:35-36)

قالَت عَجوزٌ مِن الأنصارِ لِلنَّبیِّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: ادْعُ لی بِالجَنَّةِ فَقالَ (ص) إِنَّ الجَنَّةَ لا یَدخُلُها العُجُزُ، فَبَکَتِ المَرأةُ فَضَحِکَ النَّبیُّ (ص) وَقالَ: أما سَمِعتَ قَولَ اللَّه تَعالی: إِنّا أَنشأْناهُنَّ إِنشاءً. فَجَعَلناهُنَّ أبکارًا.

A Similar Humor

The holy Prophet said to an old woman of Ashjaiah: The old people do not enter paradise. Bilal found that woman crying, so he told the Prophet about it. The holy Prophet said: Neither do the black. Both sat down and started to cry. Abbas saw those two and told the holy Prophet about

p: 211

it. The holy Prophet said: Nor the old men. After some time, he called them and appeased them saying: God will make all beautiful, young, and illuminated and will make them enter paradise. Then he added: Those in paradise are bare, with no hair on their face but their eyes are touched by surmadust.

وَقالَ لِلعَجوزِ الأَشجَعیَّةِ: یا أَشجَعیَّةُ لا تَدخُلِ العَجوزُ الجَنَّةَ، فَرَآها بِلالٌ باکِیةً فَوصَفها لِلنَّبیِّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه فَقالَ: وَالأسوَدُ کَذلِکَ، فَجَلَسا یَبکِیانِ، فَرآهُما العَبَّاسُ فَذَکَرهُما لَهُ، فَقالَ: وَالشَّیخُ کَذلِکَ، ثُمَّ دَعاهُم وَطَیَّبَ قُلوبَهُم وَقالَ: یُنشِئُهُمُ اللَّه کَأحسَنِ ما کانوا وَذَکَرَ: أنَّهُم یَدخُلونَ الجَنَّةَ شُبّانًا مُنَوَّرینَ، وَقالَ: إِنَّ أهلَ الجَنَّةِ جُردٌ مُردٌ مُکَحَّلونَ.

His Laughter Before Others Humor

Finding a jar of honey in the hand of a bedouin, a man by the name of Noaiman took it and set out for Aisha’s house with him, saying: Take it. The holy Prophet who was in Aisha’s house thought it was a gift from Noaiman but after some time when the bedouin said: O people of house! Return the honey or pay for it, the holy Prophet know all about it. He paid for the honey and said to Noaiman: Where on earth did you do it? He said: I know that the messenger of God liked honey on the one hand and the bedouin had a jar of honey on the other. So I decided to do so. The holy Prophet stared laughing without showing any sign of displeasure.

وَرأی نُعَیمانُ مَعَ إِعرابیٍّ عَکَّةُ عَسَلٍ، فَاشتَراها مِنهُ وَجاءَ بِها إِلی بَیتِ عائِشَةَ فی یَومِها

p: 212

وَقالَ: خُذُوها، فَتوَهَّمَ النَّبیُّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه أنَّهُ أَهداها لَهُ، وَمَرَّ نُعَیمانُ وَالإِعرابِیُّ عَلی البابِ، فَلَمّا طالَ قُعودُهُ قالَ یا هؤُلاءِ رُدُّوها عَلَیَّ إِن لَم تَحضُر قِیمَتُها، فَعَلِمَ رَسولُ اللَّه صَلَّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه القِصّةَ فَوَزَنَ لَهُ الثَّمَنَ وَقالَ لِنُعیمانَ: ما حَمَلَکَ عَلی ما فَعَلتَ؟ فَقالَ: رَأیتُ رَسولَ اللَّه (ص) یُحِبُّ العَسَلَ وَرَأیتُ الإِعرابِیَّ مَعَهُ العَکَّةُ فَضَحِکَ النَّبیُّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه وَلَم یَظهَر لَهُ نُکرًا.

Showing Pleasure Before Others Humor

Moammar Ibn khallad has reported: I said to Abol Hasan: May I be sacrificed for you, there are words exchanged among people who laugh at them. He said: It is not bad as long as it is not foul. I thought he meant obscenity. Then he said: A man used come to the holy Prophet giving him a gift and later on saying: Pay for my gift. The holy Prophet then started laughing and remembered the bedouin’s act anytime he was sad saying: I wish he would come to us again.

عَن مُعَمَّرِ بن خَلادٍ قالَ: سَألتُ أبا الحَسنِ عَلیهِ السَّلامُ فَقُلتُ: جُعِلتُ فِداکَ الرَّجُلُ یَکونُ مَعَ القَومِ فَیَجری بَینَهُم کَلامٌ یَمزَحونَ وَیَضحَکُونَ فَقالَ: لا بَأسَ ما لَم یَکُن، فَظَنَنتُ أنَّهُ عَنَی الفُحشَ، ثُمَّ قالَ إِنَّ رَسولَ اللَّه صَلَّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه کانَ یَأتیهِ الإِعرابیُّ فَیُهدی لَهُ الهِدیَةَ، ثُمَّ یَقُولُ مَکانَهُ: اعْطِنا ثَمَنَ هَدِیَّتِنا، فَیَضحَکُ رَسولُ اللَّه (ص) وَکانَ إِذا اغتَمَّ یَقولُ: ما فَعَلَ الإِعرابیُّ لَیتَهُ أتانا.

Shaking Hands When Meeting Others

Whenever the holy Prophet met people, he would take the lead in shaking hands.

وإِذا لَقی مُسلِمًا بَدَأَ بِالمُصافَحَةِ.

A Person Who Had Feared Him

Ibn-Massood has reported: A man came to the holy Prophet but when

p: 213

he started to speak, he was overwhelmed with fear. The holy Prophet said: Do not fear, for I am not a king.

عَن ابنِ مَسعودٍ قالَ: أَتی النَّبیَّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه رَجُلٌ یُکَلِّمُهُ فَأرعَدَ! فَقالَ: هَوِّن عَلَیک فَلَستُ بِمَلِکٍ.

Honoring Those Who Embrace Islam

Jarir Ibn -Abdullah has reported: When the holy Prophet was appointed by God, I went to him to express my allegiance to him. The holy Prophet said: O Jarir, what are you here for? I said: I came here to embrace Islam at your hand, O messenger of Allah! Then, the holy Prophet sported his Aba (cloak open front) for me and then turned to his companions saying: Whenever a nobleman of a tribe comes to you, honor him.

عَن جَریرِ بن عَبدُ اللَّه قالَ: لَمّا بَعَثَ النَّبیُّ صَلَّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه أتَیتُهُ لأُبایِعَهُ فَقالَ لی: یا جَریرُ لأیِّ شَیءٍ جِئتَ؟ قالَ: قُلتُ: جِئتُ لأسلِمَ عَلی یَدَیکَ یا رَسولَ اللَّه، فَألقی لی کِساءَهُ ثُمَّ أَقبَلَ عَلی أَصْحابِه فَقالَ: إِذا أتاکُم کَریمُ قَومٍ فَأَکْرِموهُ.

Honoring Guests

The holy Prophet honored whomever came to visit him. On many occasions, he spread his Aba for him and placed his own cushion for him.

کانَ یُکرِمُ مَن یَدخُلُ عَلیهِ حَتّی رُبَما بَسَطَ ثَوبَهُ وَیُؤثِرُ الدّاخِل بِالوسادَةِ الَّتی تَحتَهُ.

A Man Who Came To Visit Him In Mosque

The holy Prophet was sitting by himself in mosque. At this time, a man entered the mosque and went towards the holy Prophet who rose up and stood back a little. The man said: O Messenger of Allah! The space is wide here, for what you stood back? The holy Prophet said: A Muslim’s

p: 214

right to a another Muslim is to observe his private space and stand back a little.

دَخَلَ رَجُلٌ المَسجِدَ وَهوَ جالِسٌ وَحدَهُ، فَتَزَحزَحَ لَهُ، فَقالَ الرَّجُلُ فی المَکانِ سِعَةٌ یا رَسولُ اللَّه فَقالَ (ص) إِنَّ حَقَّ المُسلِمِ عَلی المُسلِمِ إِذا رَآهُ یُریدُ الجُلُوسَ إِلیهِ أَن یَتَزَحزَحَ لَهُ.

Loving Children

The holy Prophet said: There are five Things I will not give up till I pass away...Saluting children is one so that it will become a tradition after me.

قالَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: خَمسٌ لا أَدَعَهُنَّ حَتّی المَماتِ... وَتَسلیمی عَلی الصِّبیانِ لِتَکونَ سُنَّةً مِن بَعدی.

وَالتَّلَطُّفُ بِالصِّبیانِ مِن عادَةِ الرَّسولِ.

Being Kind To Children Was A Habit Of The Messenger Of Allah

Anas Ibn -Malik said: The Messenger of Allah on his way came across several children. He greeted them and gave food to them.

عَن أنَسِ بن مالِکٍ قالَ: إِنَّ رَسولَ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه مَرَّ عَلی صِبیانٍ فَسَلَّم عَلَیهِم وَهوَ مُغِذٌّ.

Kissing Of His Own Children

A man by the name of Ya’ala Ameri left the presence of the Messenger of Allah for a party to which he had been invited. He saw Husayn playing with the children in front of the house. After a short while, the Messenger of Allah along with his companions left home. Seeing Husayn, he opened his arms and leaving his companions, he went toward Husayn to catch him. The child was running here and there. The Messenger of Allah was after him smilingly and finally caught him. Putting a hand under the child’s chin and another hand on his neck, the holy Prophet put his lips on Husayn’s lips and kissed him.

عَن یَعلی العامِری أنَّهُ

p: 215

خَرَجَ مِن عِند رَسولِ اللَّه (ص) إِلی طَعامٍ دُعیَ إِلیهِ فَإِذا بِحُسینٍ عَلیهِ السَّلامُ یَلعَبُ مَعَ الصِّبیانِ فَاستَقبَلَ النَّبیُّ (ص) ثُمَّ بَسَطَ یَدَیْهِ فَظَفَرَ الصَّبیُّ هاهُنا مَرَّةً وَهاهُنا مَرَّةً وَجَعَلَ رَسولُ اللَّه (ص) یُضاحِکُهُ حَتّی أَخَذَهُ إِحْدی یَدَیهِ تحت ذَقنِه وَالأُخری تَحتَ قَفاهُ وَوَضَعَ فاهُ عَلی فیهِ وَقَبَّلَهُ.

A Person Who Did Not Kiss His Child

The Messenger of Allah was kidding Hasan and Husayn when a man by the name of Aqra Ibn -Habess said: O Messenger of Allah! I have ten children but never kissed them. The Messenger of Allah said: It is not my fault that God has taken the roof of mercy off your heart.

قَبَّلَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه الحَسَنَ وَالحُسَینَ فَقالَ الأقرَعُ بنُ حابِسٍ إِنَّ لی عَشرَةً مِنَ الأولادِ ما قَبَّلتُ واحِدًا مِنهُم فَقالَ: ما عَلَیَّ أن نَزَعَ اللَّهُ الرَّحمَةَ مِنکَ.

Eating With The Needy

At the time of the Messenger of Allah, the needy passed the night in mosque. One night, the Messenger of Allah ate food cooked in a stone-pot with thirty of them near the pulpit and sent the remaining food for his wives. They ate their fill too.

عَن جَعفَرٍ عَن أبیهِ عَلیهِ السَّلامُ: إِنَّ المَساکینَ کانوا یَبیتونَ فی المَسجِدِ عَلی عَهدِ رَسولِ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه، فَأفطَرَ النَّبیُّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه مَعَ المَساکین الَّذینَ فی المَسجِدِ ذاتَ لَیلةٍ عِندَ المِنبرِ فی بُرمَةٍ فَأکَلَ مِنها ثَلاثونَ رَجُلا، ثُمَّ رُدَّتْ إِلی أَزواجِه شَبَّعَهُنَّ.

His Behavior Toward Female Bedouins

Quoting Imam Sadeq Hasan Saiqel has reported: A Bedouin woman passed by the Messenger of Allah who was sitting on the ground. She said: O Messenger of Allah! You eat and

p: 216

sit as a servant does. The Messenger of Allah said: Woe to you! Which servant is there to be better than me? She said: Give me a morsel of what you are eating. He gave her a morsel. She said: No, give out of what is in your mouth. The messenger of Allah gave her out of food in his mouth. Imam Sadeq said: The woman was never afflicted with any pain as long as she lived.

عَن الحَسَنِ الصَّیقَلِ قالَ: سَمِعتُ أبا عَبدِ اللَّه عَلیهِ السَّلامُ یَقولُ: مَرَّت امْرأَةٌ بَدَویّةٌ بِرَسولِ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه وَهوَ جالِسٌ عَلی الحَضیضِ فَقالَت: یا مُحَمَّدُ وَاللَّه إِنَّکَ لَتَأکُلُ اکلَ العَبدِ وَتَجلِسُ جُلوسَهُ، فَقالَ لَها رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: وَیحَک أیُّ عَبدٍ أَعبَدُ مِنّی؟ قالَت: فَناوِلنی لُقمَةً مِن طَعامِکَ، فَناوَلَها، فَقالَت: لا وَاللَّه إِلا الّتی فی فَمِکَ، فأخرَجَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه اللُّقمَةَ مِن فَمِه فَناوَلَها، فَأکَلَتها، قالَ أبو عَبدِ اللَّه عَلیهِ السَّلامُ فَما أصابَها داءٌ حَتّی فارَقَتِ الدُّنیا.

His Forbearance Towards The Bedouins Impudence

It has been reported that a bedouin of Bani-Solaim tribe had come from desert with a lizard. But the animal escaped and he went after it. Catching the animal, he put it in his sleeve and came towards the holy Prophet crying loudly: O Muhammad! You are an enchanter and a liar. You believe that there is a God who has appointed you over everything. I swear by the Lat and Ozza! I would kill you with my sword and rid all of you if I did not have the fear

p: 217

of being called hasty by my tribe. At this moment Omar khattab rose up to attack him. The messenger of Allah said: Sit down, O Aba Hafass. The forbearing person is hoped to enjoy Prophethood. Then the holy Prophet turned to that bedouin, saying: O brother of Bani-Solaim! Thus treated us the Arabs. They attacked on us and were harsh in their speech. O Bedouin! I swear by God who has truthfully raised me as a messenger, anyone harming us in this world will be in the Fire in the hereafter.

وَرُوِیَ أنَّ إِعْرابِیًّا مِن بَنی سُلَیمٍ یَتَبَدّی فی البَریَّةِ، فَإِذا هوَ بِضَبٍّ قَد نَفَرَ مِن بَینِ یَدَیهِ فَسَعی وَراءَهُ حَتّی اصطادَهُ، ثُمَّ جَعَلَهُ فی کُمِّه وَأَقبَلَ یَزدَلِفُ نَحوَ النَّبیِّ صَلَّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه، فَلَمّا أن وَقَفَ باراهُ ناداهُ یا مُحَمَّدُ أنتَ السّاحِرُ الکَذّابُ الَّذی ما أَظَلَّتِ الخَضراءُ وَلا أقَلَّتِ الغَبراءُ مِن ذی لَهجَةٍ هوَ أَکذَبُ مِنکَ، أنتَ الَّذی تَزعَمُ أنَّ لَکَ فی هذِهِ الخَضراءِ إِلهًا بَعَثَ بِکَ إِلی الأسوَدِ وَالأبیَضِ، وَاللّاتِ وَالعُزّی لَولا أنّی أخافُ أنَّ قَومی یُسَمّونَنی العَجولَ لَضَرَبتُکَ بِسَیفی هذا ضَربَةً أَقتُلَکَ بها فَأسُودُ بِکَ الأوَّلینَ وَالآخرینَ، فَوَثَبَ إِلیهِ عُمَرُ بن الخَطّابِ لِیَبطِشَ بِه، فَقالَ النَّبیُّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه اجْلِس یا أَبا حَفصٍ فَقَد کادَ الحَلیمُ أن یَکونَ نَبِیًّا، ثُمَّ التَفَتَ النَّبیُّ صَلَّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه إِلی الإِعرابیّ فَقالَ لَهُ یا أَخا بَنی سُلَیمٍ هکَذا تَفعَلُ العَرَبُ یَتَهَجَّمونَ عَلینا فی مَجالِسِنا یَهجُونَنا بِالکَلامِ الغَلیظِ یا إعرابِیُّ، وَالَّذی بَعَثَنی بِالحَقِّ نَبِیًّا إِنَّ مَن ضَرَّنی فی دارِ الدُّنیا هوَ غَدًا فی النّارِ یَتَلَظّی.

Facing The People’s Impudence

Anas has reported; I was with the

p: 218

holy Prophet while he was wearing a striped garment with a rough hem. At this time, a bedouin came pulling the garment in a way that its hem injured the holy Prophet’s neck. The bedouin said: O Muhammad! Load these two camels of mine with God’s wealth which is with you, for it is neither yours nor that of your father. The Messenger of Allah kept silent and then said: The wealth belongs To Allah and I too am His servant. Shall I do to you what you did? The bedouin said: No, for you do not recompense evil with evil. The Messenger of Allah smiled and then ordered to load one of his camels with oat and another with date.

عَن أَنَسٍ قالَ: کُنتُ مَعَ النَّبیِّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه وَعَلیهِ بُردٌ غَلیظُ الحاشِیةِ، فَجَبَذَهُ إِعرابِیٌّ بِرِدائِهِ جَبذَةً شَدیدةً حَتّی أَثَّرَت حاشِیَةُ البُردِ فی صَفحةِ عاتِقِهِ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه ثُمَّ قالَ: یا مُحَمَّدُ احمِل لی عَلی بَعیری هذَینِ مِن مالِ اللَّه الَّذی عِندَکَ فَإِنَّکَ لا تَحمِلُ لی مِن مالِکَ ولا مالِ أَبیکَ، فَسَکَتَ النَّبیُّ صَلَّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه ثُمَّ قالَ صَلَّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: المالُ مالُ اللَّه وَأنا عَبدُهُ، ثُمَّ قالَ وَیُقادُ مِنکَ یا إعرابِیّ ما فَعَلتَ بی، قالَ: لا، قالَ لِمَ؟ قالَ: لأنَّکَ لا تُکافِئُ بِالسَّیِّئَةِ السَّیئَةُ، فَضَحِکَ النَّبیُّ صَلَّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه ثُمَّ أمَرَ أَن یُحمَلَ لَهُ عَلی بَعیرٍ شَعیرٌ وَعَلی الآخرِ تَمرٌ.

Accepting An Apology

Habbar Ibn -Muttalib is the one who horrified Zeinab, the daughter of the Messenger of Allah into aborting her child. Hence, the holy Prophet declared

p: 219

the shedding of his blood permissible. He came to the holy Prophet apologizing for his bad deed, saying: O messenger of Allah! We were atheists but God guided us through you and saved us from perdition. Now forgive my ignorance and what has befallen you. I admit my bad deed. The messenger of Allah said: I forgave you. Know that God has been most kind to you for guiding you unto Islam. Islam too forgoes the era of ignorance.

«هَبّارُ بنُ الأسوَدِ بن المُطَلِّبِ» هوَ الَّذی رَوَّعَ زَینَبَ بِنتَ رَسولِ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه فَالقَت ذا بَطنِها، فَأباحَ رَسولُ اللَّه صَلَّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه دَمَهُ لِذلِکَ، فَرُویَ أنَّهُ اعتَذَرَ إِلی النَّبیِّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه مِن سُوءِ فِعلِه وَقالَ وَکُنّا یا نَبیَّ اللَّه أهلَ شِرکٍ فَهَدانا اللَّه تَعالی بِکَ وَأَنقِذنَا بِکَ مِن الهَلَکَةِ فَاصفَح عَن جَهلی وَعمّا کانَ یُبلِّغُکَ عَنّی فَإِنّی مُقِرٌّ بِسوءِ فِعلی مُعتَرِفٌ بِذَنبی فَقالَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه قَد عَفوتُ عَنکَ وَقَد أَحسَنَ اللَّهُ إِلیکَ حَیثُ هَداکَ إِلی الإِسلامِ وَالإِسلامُ یَجُبُّ ما قَبلَهُ.

His Attitude Towards Abusive Poet

Abdullah Ibn -Zaba’ari As-Sahmi was one of the most famous poets among Quraish who dispraised Muslims in his poems urging others to kill them. Reportedly, he had gone so far in his satirizing that he was even impudent to the Messenger of Allah. On the conquest day of Mecca, he fled but after a few days came back to the holy Prophet apologizingly. The holy Prophet accepted his apology and he too became a Muslim. While embracing Islam and offering his apology, he

p: 220

composed a quatrain the prose translation of which is as follows: I beg your pardon. The pardon of one whom I used to abuse. I was bewildered and astray. Then forgive my offense. May my parents be sacrificed for you, for you are truly the giver of mercy and receiver of mercy.

إِنّی لَمُعتَذِرٌ إِلیکَ مِن الَّذی أَسدَیتُ إِذ أنا فی الضَّلالِ أَهیمٌ

فَاغفِر فِداکَ وَالِدَیّ کِلاهُما زُلَلی فَإِنَّکَ راحِمٌ مَرحُومٌ

Looking Into People’s Needs

One of the features of the holy Prophet was that he would always warmly welcome the learned men and honored them to the extent of their virtues in religion. The holy Prophet met their demands accordingly. The Messenger of Allah encouraged them to remove their flaws, asked them about the ummah (community) and made necessary remarks saying: Let those who are present convey my message to those who are absent and convey to me demands of those who have no access to me. Let it be known to you that whoever takes the needs of them to a king, God will make his step firm on the Day of judgment.

وَکانَ مِن سیرَتِه فی جَزءِ الأُمَّةِ إِیثارُ الفَضلِ بِأدَبِه وَقَسَّمَهُ عَلی قَدر فَضلِهِم فی الدّینِ، فَمِنهُم ذو الحاجَةِ وَمِنهُم ذو الحاجَتَینِ وَمِنهُم ذُو الحَوائِجِ، فَیَتَشاغَلُ بِهِم وَیَشغَلُهُم فیما أَصلَحَهُم وَالأُمَّةُ مِن مَسألَتِه عَنهُم وَبأخبارِهِم بِالَّذی یَنبَغی وَیَقُولُ:

لِیُبَلِّغُ الشّاهِدُ مِنکُم الغائِبَ، وَأَبلِغُونی حاجَةَ مَن لا یَقدِرُ عَلی إِبلاغِ حاجتِه، فَإِنَّهُ مَن أَبلَغَ سُلطانًا حاجَةَ مَن لا یَقدِرُ عَلی إِبلاغِها ثَبَّتَ اللَّه قَدَمَیهِ یَومَ القِیامَةِ، لا یُذکَرُ عِندَهُ إِلا ذلِکَ وَلا یَقبَلُ مِن أحَدٍ غَیرَهُ

p: 221

یَدخُلُونَ رُوَّادًا وَلا یَفتَرِقونَ إِلا عَن ذَواقٍ وَیخْرُجُونَ أَدِلَّةً.

Observing Others Turn

It has been reported that a man of Ansar (the Helpers) came to the holy Prophet and asked a question. Then there came a man of Thaqif clan. The Messenger of Allah said: O brother of Thaqafi! the Ansari has come before you. Wait until it is your turn.

وَرُویَ أَنَّ أَنصارِیًّا جاءَ إِلی النَّبیِّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه یَسألُهُ وَجاءَ رَجُلٌ مِن ثَقیفٍ فَقالَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه یا أخا ثَقیفٍ إِنَّ الأنصاری قَد سَبَقَکَ بِالمَسأَلَةِ فَاجْلِس کَیما نَبدَأُ بِحاجةِ الأنصاری قَبلَ حاجتِکَ.

An Uninvited Guest

A tribe of Medina invited the Messenger of Allah along with five of his companions to dine with them. On the way a sixth person joined them. When they reached the house, the holy Prophet said to that man: You have not been invited. Wait here till I get permission for You.

وَدَعاهُ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه قَومٌ مِن أهلِ المَدینةِ إِلی طَعامٍ صَنَعوهُ لَهُ وَلأصحابٍ لَهُ خَمسَةٌ، فَأجابَ دَعوَتَهُم، فَلَمّا کانَ فی بَعضِ الطَّریقِ ادرَکَهُم سادِسٌ فَماشاهُم، فَلَمّا دَنَوا مِن بَیتِ القَومِ قالَ لِلرَّجُلِ السّادِسِ: إِنَّ القَومَ لَم یَدعُوکَ فَاجلِس حَتّی نَذکُرَ لَهُم مَکانَکَ وَنَستَأذِنُهُم بِکَ (لَکَ(

Carrying Goods Home

The Messenger of Allah used to personally carry home whatever he bought. The person accompanying him would say: O Messenger of Allah! Let me carry it. But the holy Prophet said: The owner of goods is best to carry them.

کانَ سَیِّدُ المُرسَلینَ یَشتَری الشَّیءَ فَیَحمِلُهُ إِلی بَیتِه بِنَفسِه، فَیَقُولُ لَهُ صاحِبُهُ: اعطِنی أَحمِلُهُ، فَیَقولُ: صاحِبُ المَتاعِ أحَقُّ بِحَملِه.

Planting Trees And Milking With His Own Hands

The Messenger of Allah

p: 222

used to suck the stone of date in his mouth and then put it in the ground to grow.

قالَ أَبو عَبدِ اللَّه عَلیهِ السَّلامُ: کانَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه یَحلِبُ غَنزَ أَهلِه.

Imam Sadeq said: The Messenger of Allah used to milk goat with his own hands for his family.

وَکانَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه وَسَلَّمَ: یَمُصُّ النَّوی بِفیهِ وَیَغرِسُهُ.

How Would He Walk?

Ibn-Abbas has reported that the Messenger of Allah used to walk in a way that showed he was neither week ill.

عَن ابنِ عَباسٍ قالَ: کانَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه إِذا مَشی مَشی مَشیًا یُعرَفُ أَنَّهُ لَیسَ بِمَشیٍ عاجِزٌ وَلا بِکَسلانَ.

How He Would Drink Water

Imam Sadeq has reported that when the Messenger of Allah was drinking water, he would say: Praise is due to Allah who has given us the clean, pleasant and sweet water not the bitter or salty one and did not take us to task for our sins.

عَن أبی عَبدِ اللَّه عَلیهِ السَّلامُ قالَ: کانَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه إِذا شَرِبَ الماءَ قالَ: الحَمدُ للَّه الَّذی سَقانا عَذبًا زُلالا وَلَم یَسقِنا مِلحًا أُجاجًا وَلَم یُؤاخِذنا بِذُنُوبِنا.

Avoiding Eating Hot Food

It has been reported on the authority of Imam Sadeq that a hot food was taken for the holy Prophet. He said: God has not set us the food out of fire. Let it get cool. Truly hot food is not blessed, for Satan has a share in it.

عَن أبی عَبدِ اللَّه عَلیهِ السَّلامُ قالَ: إِنَّ النَّبیَّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه أُتیَ بِطعامٍ حارٍ جِدًّا، فَقالَ: ما کانَ اللَّه لِیُطعِمَنا النّارَ، أَقِرُّوهُ

p: 223

حَتّی یَبْرَدَ وَیُمکِنَ، فَإِنَّهُ طَعامٌ مَمحُوقُ البَرَکةِ وَلِلشَّیطانِ فیهِ نَصیبٌ.

Contentment With Bread And Vinegar

It has been reported on the authority of Imam Sadeq that when the Messenger of Allah entered UmmSalamah’s house, she brought him a piece of bread. The holy Prophet said: Is there any stew here? She said: No, O Messenger of Allah! There is nothing but vinegar. He said: What an excellent thing is vinegar, for any house having vinegar will not taste poverty (to be content with bread and vinegar)

عَن أبی عَبدِ اللَّه عَلیهِ السَّلامُ قالَ: دَخَلَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: إِلی أُمِّ سَلَمةَ رَضیَ اللَّه عَنها، فَقَرُبَت إِلیهِ کَسرَةٌ، فَقالَ: هَل عِندَکِ إِدامٌ؟ فَقالَت: لا یا رَسولَ اللَّه ما عِندی إِلا «خَلٌّ» فَقالَ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: نِعمَ الإِدامُ الخَلُّ، ما افتَقَرَ بَیتٌ فیهِ خَلٌّ.

The Night He Retired To Bed Hungry

Anas Ibn Malik has reported: I served the Messenger of Allah for ten years. During this time, he never said fie to me or why have you done this and have not done that. When the holy Prophet observed fast, he usually broke it with milk, pieces of a loaf, and sherbet in the evenings and Sahar (dawn). One day, I knew that the holy Prophet was fasting; so I arranged for his Iftar but he did not appear for his companions had invited him. So I drank the milk myself and retired. But the holy Prophet entered the house an hour after night prayer. So I asked one who was with him whether the holy Prophet had eaten anywhere or had been

p: 224

invited by companions. The answer was no. Only God knew how ashamed I was that night. There was nothing I would be able to offer if the holy Prophet asked for food. Nevertheless, he went to bed hungry and rose up hungry at dawn while he was still fasting. The Messenger of Allah never mentioned it during his lifetime.

عَن أنَسٍ، قالَ: خَدمتُ رَسولَ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه وَسَلَّمَ عَشرَ سِنینَ، فَما قالَ لی أُفٍّ قَطُّ وَما قالَ لِشَیءٍ صَنَعتَهُ لِمَ صَنَعتَهُ وَلا لِشَیءٍ تَرَکتُهُ لِمَ تَرکتَهُ وَقالَ کانَ لِرَسولِ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه وَسَلَّمَ شَربةً لِلسَّحَرِ وَرُبَما کانَت واحِدةً وَرُبَما کانَت لَبَنًا وَرُبَما کانتِ الشَّربَةُ خُبزًا یُماثُّ، فَهَیّأتُها لَهُ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه وَسَلَّمَ ذاتَ لَیلةٍ فَاحتَبِسا النَّبیُّ صَلّی اللَّه عَلَیهِ وَآلِه وَسَلَّمَ فَظَنَنتُ أَنَّ بَعضَ أَصْحابِه دَعاهُ، فَشَرِبتُها حینَ احتُبِسَ فَجاءَ بَعدَ العَشاءِ بِساعةٍ فَسَألتُ بَعضَ مَن کانَ مَعَهُ هَل کانَ النَّبیُّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه وَسَلَّمَ أَفطَرَ فی مَکانٍ أو دَعاهُ أحَدٌ فَقالَ لا، فَبِتُّ بِلَیلةٍ لا یَعلَمُها إِلا اللَّه مِن غَمٍّ إِن یَطلُبَها النَّبیُّ صَلَّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه وَسَلَّمَ وَلا یَجِدُها فَیَبیتُ جائِعًا فَأصبَحَ صائِمًا وَما سَألَنی عَنها وَلا ذَکَرَها حَتّی السّاعَةَ.

Eating A Little And Fearing God

The messenger of Allah said: We are people who do not eat unless we are hungry and when we eat, we do not eat our fill.

قالَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: نَحنُ قَومٌ لا نَأکُلُ حَتّی نَجوعَ وَإِذا أَکَلنا لا نَشبَعُ.

Imam Sadeq said: The Messenger of Allah liked nothing in world more than going without food and fearing God.

عَن أبی عَبدِ اللَّه عَلیهِ

p: 225

السَّلامُ قالَ: ما أَعجَبَ رَسولَ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه شَیءٌ مِنَ الدُّنیا إِلا أن یَکونَ فیها جائِعًا خائِفًا.

The Messenger of Allah never ate his fill.

إِنَّ رَسولَ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه لَم یَمتَلئ قَطُّ شَبعًا.

Quoting his father and grandfather, Imam Reza reported: Imam Ali said: I was digging the moat with the Messenger of Allah. In the meantime, Fatima came bringing with her a piece of bread which she offered to her father. The Messenger of Allah said: What is this? She said: This is a loaf of bread I have baked for Hasan and Husayn. I have brought you a piece of it. The Messenger of Allah said: O Fatima! This is the first meal I have after three days.

عَن الرِّضا عَلَیهِ السَّلامُ عَن آبائِهِ عَلیهِمُ السَّلامُ قالَ: قالَ أمیرُ المُؤمِنینَ عَلیهِ السَّلامُ کُنّا مَعَ النَّبیِّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه فی حَفرِ الخَندَقِ إِذ جاءَت فاطِمَةُ وَمَعَها کُسَیرَةً مِن خُبزٍ فَدَفَعَتها إِلی النَّبیِّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه فَقالَ النَّبیُّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه ما هذِهِ الکُسَیرَةَ؟ قالَت: خَبزتُهُ قُرصًا لِلحَسَنِ وَالحُسَینِ جِئتُکَ مِنهُ بِهذِه الکُسَیرةِ، فَقالَ النَّبیُّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه یا فاطِمَةُ أما إِنَّهُ أَوَّلُ طَعامٍ دَخَلَ جَوفَ أبیکِ مُنذُ ثَلاثٍ.

Aisha said: Three days passed yet the Messenger of Allah did not eat his fill till he passed away. He could eat his fill but he had opted it for himself.

قالَت عائِشَةُ: ما شَبِعَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه ثَلاثَةَ أَیّامٍ مُتوالِیةٍ حَتّی فارَقَ الدُّنیا وَلو شاءَ لَشَبِعَ وَلکِنَّهُ کانَ یُؤثِرُ عَلی نَفسِه.

Milk Mixed With Honey

Imam Sadeq reported:

p: 226

The messenger of Allah broke his fast in Qoba Mosque one Thursday evening and then said: Is there any drinks left? A man by the name of Aous Ibn -Howli Ansari brought the holy Prophet a bowl of milk mixed with honey. The holy Prophet sipped at it saying: One of these two drinks will suffice. I will not drink any more nor will I forbid it. This is due to my humbleness before God. Whoever is humble before God, God will raise him to high positions and whoever is arrogant, God will abase him. Whoever is moderate in earning a living, God will give him sustenance. Whoever is extravagant God will derive him of sustenance. And Whoever remembers death frequently, God will love him.

عَن أبی عَبدِ اللَّه عَلیهِ السَّلامُ قالَ: أَفطَرَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه عَشِیَّةَ خَمیسٍ فی مَسجِدِ قُبا فَقالَ: هَل مِن شَرابٍ؟ فَأتاهُ أَوسِ بن خُولی الأنصاری بِعَسٍّ مَخیضٍ بِعَسلٍ، فَلَمّا وَضَعهُ عَلی فیهِ نَحاهُ، ثُمَّ قالَ: شَرابانِ یَکتَفی بأحَدِهِما مِن صاحِبِه، لا أَشربُهُ وَلا أُحَرِّمُهُ وَلکِن أَتَواضَعُ للَّه، فَإِنَّ مَن تَواضَعَ للَّه رَفَعهُ اللَّه وَمَن تَکَبَّرَ خَفَضَهُ اللَّه، وَمَن اقتَصَدَ فی مَعیشَتِه رَزَقَهُ اللَّه، وَمَن بَذَّرَ حَرَّمَهُ اللَّه وَمَن أَکثَرَ ذِکرَ المَوتِ أَحَبَّهُ اللَّه.

His Food And Fuel

It has been reported on the authority of Imam Sadeq: Do not ever be covetous of one who is above you and sufficient is what God said to the Messenger: Let not their wealth and children surprise you. And Also God said:

And do not stretch your eyes after that with

p: 227

which we have provided different classes of them, (of) the splendor of this worlds life. (20:131)

وَلَا تَمُدَّنَّ عَیْنَیْکَ إِلَیٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَیَاةِ الدُّنْیَا

And if you fear to be so, remember the life of the Messenger whose food being oat bread, his sweet being date and his fuel being the branches of date tree, whenever found.

عَن أبی عَبدِ اللَّه عَلیهِ السَّلامُ قالَ: إِیّاکَ أَن تَطمَحَ نَفسَکَ إِلی مَن فَوقَکَ وَکَفی بِما قالَ اللَّه عَزَّ وَجَلَّ لِرَسولِ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: «فَلا تُعجِبُکَ أَموالَهُم وَلا أَولادَهُم» وَقالَ اللَّه عَزَّ وَجَلَّ لِرَسولِه: «وَلا تَمُدَّنَّ عَینَیکَ إِلی ما مَتَّعنا بِهِ أَزواجًا مِنهُم زَهرَةَ الحَیاةِ الدُّنیا» فَإِن خِفتَ شَیئًا مِن ذلِکَ فَاذکُر عَیشَ رَسولِ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه، فَإِنَّما کانَ قُوتُهُ الشَّعیرَ وَحَلواهُ التَّمرُ وَوَقُودُهُ السَّعَفُ إِذا وَجَدَهُ.

His Heedlessness To The World’s Glitter

Ibn-Sanan has quoted Imam Sadeq as saying: A man came to the Messenger of Allah while he was sitting on a straw mat leaving its impression on his body and having a pillow of date bark leaving under his head impression on his face.

Drawing his hand on the holy Prophet’s body, the man said: Kassra and Kaiser were not content with this way of living, for they used to sleep on fine silk and brocade but you are sitting on this straw mat?! The Messenger of Allah said: I amب superior and more noble than those two. I swear by God that I have nothing to do with the example of a rider who passes by a shady tree, takes a

p: 228

rest under it and departs when the shade disappears.

عَن ابنِ سِنانٍ قالَ: سَمِعتُ أبا عَبدِ اللَّه عَلیهِ السَّلامُ یَقولُ: دَخَلَ عَلی النَّبیِّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه رَجُلٌ وَهوَ عَلی حَصیرٍ قَد أَثَّرَ فی جَنبِه وَوسادةِ لیفٍ قَد أَثَّرَ فی خَدِّهِ، فَجَعَلَ یَمسَحُ وَیَقولُ: ما رَضیَ بِهذا کسری وَلا قَیصَرُ، إِنَّهُم یَنامونَ عَلی الحَریرِ وَالدّیباجِ، أنتَ عَلی هذا الحَصیرِ؟ قالَ فَقالَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه لَأنا خَیرٌ مِنهُما وَاللَّه لَأنا أکرَمُ مِنهُما، واللَّه ما أنا وَالدُّنیا، إِنَّما مَثَلُ الدُّنیا کَمَثَلِ راکِبٍ مَرَّ عَلی شَجَرةٍ وَلَها فَیءٌ فَاستَظَلَّ تَحتَها، فَلَمّا أَن مالَ الظِّلُّ عَنها ارتَحَلَ فَذَهَبَ وَتَرَکَها.

The Impression Of Straw Mat On His Side

It had been reported on the authority of Ibn -Abbass that once Omar came to the holy Prophet while he was sitting on a straw mat with its impression on his two sides. Omar said: O messenger of Allah! I wish you would choose another mat. The holy Prophet said: What have I to do with the world. The example of me and the world is the example of a rider who, on a summer day, rests under a shady tree for an hour and then departs.

عَن ابنِ عَبّاسٍ قالَ: إِنَّ رَسولَ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه دَخَلَ عَلیهِ عُمرُ وَهوَ عَلی حَصیرٍ قَد أَثَّرَ فی جَنبِه، فَقالَ: یا نَبیَّ اللَّه لَو اتَّخَذتَ فِراشًا فَقالَ: مالی وَلِلدُّنیا، ما مَثَلی وَمَثَلُ الدُّنیا إِلا کَراکِبٍ سارَ فی یومٍ صائِفٍ فَاستَظَلَّ تَحتَ شَجَرَةٍ ساعَةً مِن نَهارٍ ثُمَّ راحَ وَتَرَکَها.

The Messenger of Allah never took heed of what made him attached to the world.

وَکانَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه

p: 229

عَلیهِ وَآلِه: لا یَنظُرُ إِلی ما یُستَحْسَنُ مِن الدُّنیا.

A House Devoid Of Luxury

Ibn Abi-Yafoor has quoted Imam Sadeq as saying: A man of Ansar sent a bowl of date for the Messenger of Allah as a gift. The holy Prophet said to the maid servant who had brought it: Go into the room and bring me a bowl or a plate if you can find any. She went inside but returned empty-handed. The Messenger of Allah cleaned part of the ground with the corner of his garment, saying: Put it here. Then he said: By God in whose hands my life is. The world is worth a mosquito or it would not have been given to atheists of hypocrites.

عَن ابنِ أبی یَعفورٍ قالَ: سَمِعتُ أبا عَبدِ اللَّه عَلیهِ السَّلامُ یَقولُ: إِنَّ رَجُلا مِن الأنصارِ أَهْدی إِلی رَسولِ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه صاعًا مِن رَطَبٍ فَقالَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه لِلخادِمِ الَّتی جاءت بِه: ادْخُلی فَانظُری هَل تَجِدین فی البَیتِ قَصعَةً أو طَبَقًا فَتأتینی بِه؟ فَدَخَلَت ثُمَّ خَرَجَت إِلیهِ فَقالَت: ما أَصَبْتُ قَصعَةً وَلا طَبَقًا، فَکَنَسَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه بِثوبِه مَکانًا مِن الأرضِ ثُمَّ قالَ لَها: ضَعیهِ هاهُنا عَلی الحَضیضِ ثُمَّ قالَ: وَالَّذی نَفسی بِیدِه لو کانَتِ الدُّنیا تَعدِلُ عِندَ اللَّه مِثقالَ بَعوضةٍ ما أُعطِیَ کافِرًا وَلا مُنافِقًا مِنها شَیئًا.

The Blessed 12 Dirhams

The Messenger of Allah gave Imam Ali twelve Dirhams to buy him a shirt. Imam Ali says: I went to the market and bought a shirt for twelve Dirhams. Seeing the shirt, the holy Prophet said: I want a different

p: 230

shirt, can the seller take it back? I said: I do not know and took the shirt to the seller saying: The messenger of Allah wants a less expensive shirt. Kindly take it back. The man took it back and refunded the money. Hence the Messenger of Allah and I left for the market to buy another shirt. On the way, the Messenger of Allah saw a slave girl weeping. The Messenger of Allah asked; what is your crying for? She said: O Messenger of Allah! My master gave me four Dirhams to buy something but I lost it. Hence I do not dare to go back home.

The Messenger of Allah gave four Dirhams to her telling her to go back home. Then we went to the market together and he bought a shirt for four Dirhams, wore it and thanked god and set out. On the way the Messenger of Allah saw a man who was bare and saying: Who will cover me so that God will cover him with heavenly garment. The Messenger of Allah took off his shirt and gave it to man and returned to the market to buy another shirt for four Dirhams. He wore the shirt and thanked God and set out for home. On the way he saw the same slave girl sitting in a corner.

The Messenger of Allah said: Why did not you go home.? She said: I am late and afraid to be beaten. The Messenger of Allah said:

p: 231

Come with me and show the house of your master. Coming at the door, the Messenger of Allah said: Peace at the upon you, O the people of the house! They did not answer. The Messenger of Allah saluted again but there was no answer. He saluted for the third time. This time, they said: And peace be upon you O Messenger of Allah and a mercy of Allah and his blessings. The Messenger of Allah said: How come you did not answer the first and second time I saluted you? They said; We heard your salaam but we liked to hear it again and again. The Messenger of Allah said: This girl is late. Do not take her to task. They said: We set her free thanks to your coming here. The Messenger of Allah said: Thanks God! I saw no more blessed 12 Dirhams than this, for it clothed two bare men and set a slave free.

جاءَ رَجُلٌ إِلی رَسولِ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه وَقَد بَلی ثَوبُهُ فَحَمَلَ إِلیهِ اثنی عَشَرَ دِرهَمًا فَقالَ: یا عَلیُّ: خُذ هذِه الدَّراهِمَ فَاشتَر لی ثَوبًا أَلبَسُهُ، قالَ عَلیٌّ عَلیهِ السَّلامُ فَجِئتُ إِلی السُّوقِ فَاشتَرَیتُ لَهُ قَمیصًا بِاثنی عَشَرَ دِرهَمًا وَجِئتُ بِه إِلی رَسولِ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه فَنَظَرَ إِلیهِ فَقالِ: یا عَلیُّ غَیرَ هذا أحَبُّ إِلیَّ، أتَری صاحِبَهُ یُقیلُنا؟ فَقُلتُ لا ادری، فَقالَ: انْظُر، فَجِئتُ إِلی صاحِبِه فَقُلتُ: إِن رَسولَ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه قَد کَرِهَ هذا یُریدُ ثَوبًا دُونَهُ فَأقِلنا فیهِ، فَرَدَّ عَلَیَّ الدَّراهِمَ وَجِئتُ بِه إِلی رَسولِ

p: 232

اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه فَمَشی مَعی إِلی السُّوقِ لِیَبتاعَ قَمیصًا فَنَظَرَ إِلی جارِیةٍ قاعِدَةٍ عَلی الطَّریقِ تَبکی فَقالَ لَها رَسولُ اللَّه (ص) ما شَأنُکِ؟ قالَت یا رَسولَ اللَّه إِنَّ أهلَ بَیتی أَعطُونی أربَعَةَ دَراهِمَ لأشتَریَ لَهُم بِها حاجَةً فَضاعَت فَلا أَجسُرُ أن أَرجِعَ إِلیهِم، فَأعطاها رَسولُ اللَّه أربَعَةَ دَراهِمَ وَقالَ ارجِعی إِلی أَهلِک، وَمَضی رَسولُ اللَّه (ص) إِلی السُّوقِ فَاشتَری قَمیصًا بِأربَعةِ دَراهِمَ وَلبَسَهُ وَحَمِدَ اللَّه وَخَرَجَ، فَرَأی رَجُلا عُریانا یَقولُ: مَن کَسانی کَساهُ اللَّه مِن ثِیابِ الجَنَّةِ، فَخَلَعَ رَسولُ اللَّه (ص) قَمیصَهُ الَّذی اشتَراهُ وَکَساهُ السائِلَ ثُمَّ رَجَعَ إِلی السُّوقِ فَاشتَری بِالأربَعةِ الَّتی بَقیَت قَمیصًا آخَر فَلَبِسَهُ وَحَمِدَ اللَّه وَرَجَعَ إِلی مَنزِلِه وَإِذا الجارِیةُ قاعِدَةٌ عَلی الطَّریقِ، فَقالَ لَها رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: مالَکِ لا تَأتین أهلَکِ؟ قالَت: یا رَسولَ اللَّه إِنّی قَد أَبْطَأْتُ عَلَیهِم وَأَخافُ أَن یَضرِبُونی، فَقالَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه مُری بَینَ یَدَیَّ وَدُلّینی عَلی أَهلِکِ فَجاءَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه حَتّی وَقَفَ عَلی بابِ دارِهِم ثَمَّ قالَ: السَّلامُ عَلَیکُم یا أَهلَ الدّارِ، فَلَم یُجیبوهُ فَأعادَ السَّلامَ فَلَم یُجیبُوهُ فَأعادَ السَّلامَ فَقالوا عَلیکَ السَّلام یا رَسولَ اللَّه وَرَحمَةُ اللَّه وَبَرَکاتُه.

فَقالَ لَهُم: مالَکُم تَرَکتُم إِجابَتی فی أوَّلِ السَّلامِ وَالثّانی قالُوا: یا رَسولَ اللَّه سَمِعنا سَلامَکَ فَأحبَبنا أَن تَستَکثِرَ مِنهُ، فَقالَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: إِنَّ هذِه الجارِیَةَ أَبْطَأْتُ عَلَیکُم فَلا تُؤاخِذُوها فَقالوا: یا رَسولَ اللَّه هِیَ حُرَّةٌ لِمَمشاکَ، فَقالَ رَسولُ اللَّه (ص) الحَمدُ للَّه، ما رَأیتُ اثنی عَشَرَ دِرهَمًا أَعظَمُ بَرکةً مِن هذِه، کَسَی اللَّه بِها عُریانَین، وَأَعتَقَ بِها نَسمةً.

Care For Children

It has been reported on the authority of

p: 233

Ummel-Fazl, the wife of Abbas Ibn -Abdul-Motalleb, Imam Husayn’s nurse: One day the Messenger of Allah took from me Husayn who was then an infant. The infant made the holy Prophet’s garment wet. I sharply took away the infant from the Messenger of Allah in a way that he started crying. The holy Prophet said: O Ummel-Fazl! My garment can be cleaned and purified but what can remove the displeasure of my son, Husayn?

رُویَ عَن أُمِّ الفَضلِ زَوجَةِ العَبّاسِ بن عَبدِ المُطّلِبِ مُرضِعَةِ الحُسَینِ عَلیهِ السَّلامُ قالَت: أَخَذَ مِنّی رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه حُسَینًا أیّامَ رِضاعِه، فَحَمَلَهُ فَأراقَ ماءً عَلی ثَوبِه، فَأخَذتُهُ بِعُنفٍ حَتّی بَکی، فَقالَ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه مَهلا یا أُمَّ الفَضلِ إِنَّ هذهِ الإِراقَةَ الماءُ یُطَهِّرُها فَأیُّ شَیءٍ یُزیلُ هذا الغُبارَ عَن قَلبِ الحُسَینِ.

Care For Children’s Personality

The Messenger of Allah was preparing for prayer while Hasan was with him. The holy Prophet kept him on his side and rose up for prayer. One of the holy Prophet’s prostrations lasted longer than usual. The reporter of this Hadith says: Raising my head after prostration, I saw that Hasan was sitting on the holy Prophet’s shoulders. When the prayer was completed, those present in mosque said: O Messenger of Allah! We had not seen such long prostration before. We thought that you are being inspired. The Messenger of Allah said: I was not being inspired! My son was on my shoulder so I did not want to hasten and to put him down. Therefore, I waited for the child to

p: 234

come down himself.

دُعِیَ النَّبیُّ (ص) إِلی صَلاةٍ وَالحَسَنُ مُتَعَلِّقٌ بِه، فَوَضَعَهُ النَّبیُّ (ص) مُقابِلَ جَنبِه وَصَلّی، فَلَمّا سَجَدَ أَطالَ السُّجودَ فَرَفَعتُ رَأْسی مِن بَینِ القَومِ فَإِذا الحَسَنُ عَلی کِتفِ رَسولِ اللَّه (ص) فَلَمّا سَلَّمَ قالَ لَهُ القَومُ: یا رَسولَ اللَّه لَقَد سَجَدتَ فی صَلاتِکَ هذِه سَجدَةً ما کُنتَ تَسجُدَها کَأنَّما یُوحی إِلیکَ، فَقالَ: لَم یُوحَ إِلیَّ وَلکِن ابْنی کانَ عَلی کِتفی، فَکَرِهتُ أن أُعجِّلَهُ حَتّی نَزَلَ.

Behavior Towards Other Children

The holy Prophet’s behavior toward children was such that when he returned from a trip, he would stop and order to bring children to him. Then he would take some of them in his arms, put some others on his back and shoulder and order his companions to take them in arms and put them on their shoulders. Children were filled with joy and would never forget its sweet memory. On many occasions when they would get together, they used to tell the story for one another. Taking pride in it, one would say: The holy Prophet took me in his arms but he put you on his back. The other one would say: The holy Prophet ordered his companions to put you on their back.

کانَ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: یَقدِمُ مِن السَّفَرِ فَیَتَلَقّاهُ الصِّبیانُ فَیَقفُ لَهُم ثُمَّ یَأمُرُ بِهِم فَیَرفَعُونَ إِلیهِ فَیَرفَعُ مِنهُم بَینَ یَدیهِ وَمِن خَلفِه وَیَأمُرُ أَصْحابَهُ أَن یَحمِلوا بَعضَهُم فَرُبَما یَتَفاخَرُ الصِّبیانُ بَعدَ ذلِکَ فَیَقولُ بَعضُهُم لِبَعضٍ: حَمَلَنی رَسولُ اللَّه (ص) بَینَ یَدَیهِ وَحَملَکَ أنتَ وَراءَهُ وَیَقولُ بَعضُهُم أمَرَ أَصْحابَهُ أَن یَحمِلوکَ وَراءَهُم.

Being Kind To Children While Praying

The holy Prophet was performing prayer with a group

p: 235

of Muslims in a certain place. Imam Husayn was then a small child. Now when the holy Prophet went into prostration, Husayn sat on the holy Prophet’s back while moving his legs and saying: Go! go! Every time the holy Prophet raised his head from prostration, he would take and put him at his side on the ground. This was repeated several times. A Jew, seeing it, come to the holy Prophet after the prayer and said: You treat your children in a way we never treat them. The holy Prophet said: Should you believe in Allah and His messenger, You would be kind to children. The holy Prophet’s kindness to the child impressed the Jew so much that he said: I truly believe in Allah and his messenger. He had truly embraced Islam.

إِنَّ النَّبیَّ صَلَّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه وَسَلَّمَ کانَ یُصَلّی یَومًا فی فِئةٍ وَالحُسَینُ صَغیرٌ بِالقُربِ مِنهُ، فَکانَ النَّبیُّ إِذا سَجَدَ جاءَ الحُسَینُ عَلیهِ السَّلامُ فَرَکِبَ ظَهرَهُ ثُمَّ حَرَّکَ رِجلیهِ فَقالَ حَل حَل، فَإِذا أَرادَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه أن یَرفَعَ رَأسَهُ أَخَذَهُ فَوَضَعَهُ إِلی جانِبه فَإِذا سَجَدَ عادَ عَلی ظَهرِه وَقالَ حَل حَل فَلَم یَزَل یَفعَلُ ذلِکَ حَتّی فَرِغَ النَّبیُّ مِن صَلاتِه فَقالَ یَهودِیُّ یا مُحَمَّدُ إِنَّکُم لَتَفعَلونَ بِالصِّبیانِ شَیئًا ما نَفعَلُهُ نَحنُ.

فَقالَ النَّبیُّ صَلَّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: أما لَو کُنتُم تُؤمِنُونَ بِاللَّه وَرَسولِه لَرَحِمتُمُ الصِّبیانَ.

قالَ: فَإِنّی أُؤمِنُ بِاللَّه وَبِرَسولِه، فَأسلَمَ لَمّا رَأی کَرَمَهُ مَعَ عَظُمَ قَدرِه.

Shortening Of Prayer

The Messenger of Allah was such that whenever in prayer he heard a child crying, he would shorten or

p: 236

performed it more quickly so that the child’s mother who was in the congregational prayer would take care of the child.

وَکانَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه یَسمَعُ صَوتَ الصَّبِیِّ یَبکی وَهوَ فی الصَّلاةِ، فَیُخَفِّفُ الصَّلاةَ فَتَصیرُ إِلیهِ أُمُّهُ.

Not Rejecting Any Needy Person

It has been reported on the authority of Imam Sadeq: The Messenger of Allah was such that he would never reject any needy person. He would give away if he had anything or would say: May God give it!

عَن أبی عَبدِ اللَّه عَلیهِ السَّلامُ قالَ: ما مَنَعَ رَسولُ اللَّه صَلَّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه سائِلا قَطُّ، إِن کانَ عِندَهُ أَعطی، وَإِلا قالَ: یَأتی اللَّه بِه.

Giving Away His Own Shirt

It had been reported on the authority of Imam Sadeq: The Messenger of Allah was such that whoever asked anything from him, he would give it to him. One day a woman sent her son to the Messenger of Allah saying: Go to him and ask something from him and in case he says I do not have anything with me, say: Give me your own shirt. The boy came to the holy Prophet and he gave away his own shirt

عَن أبی عَبدِ اللَّه عَلیهِ السَّلامُ قالَ: إِنَّ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه کانَ لا یَسألُهُ أحَدٌ مِنَ الدُّنیا شَیئًا إِلا أَعطاهُ، فَأَرسَلَت إِلیهِ امْرَأَةٌ ابنا لَها فَقالَت: انطَلِق إِلیهِ فَاسألهُ فَإِن قالَ لَکَ: لَیسَ عِندَنا شَیءٌ فَقُل: اعطِنی قَمیصَکَ، قالَ: فَأخَذَ قَمیصَهُ فَرَمی بِه إِلیهِ (وَأعطاهُ(

The Most Generous Man On The Earth

Gabriel said: I have examined all families on the earth but found no one to be more generous than the Messenger of

p: 237

Allah in giving away his possessions.

قالَ جبرائیلُ: ما فی الأرضِ أَهلُ عَشیرَةٍ مِن أبیاتٍ إِلا قَلَّبتُهُم، فَما وَجَدتُ أَحدًا أَشَدُّ إِنفاقًا لِهذا المالِ مِن رَسولِ اللَّه.

His Generosity In The Eye Of Imam Ali

Imam Ali has reported that the holy Prophet was the most generous and honorable among people. Any one associating with him started to love him.

عَن أمیرِ المُؤمِنینَ عَلیِّ بن أبی طالِبٍ عَلیهِ السَّلامُ قالَ: کانَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه أَجوَدَ النّاسِ کَفًّا وَأَکرَمَهُم عِشرَةً، مَن خالَطَهُ فَعَرَفَهُ أَحَبَّهُ.

An Ailing Beggar On His Knees

It has been reported that a companion was in the holy Prophet’s house. While they were eating, a disabled beggar came to the door. The appearance of the beggar was such that every one was reluctant to make contact with him. Giving him permission to enter the house, the holy Prophet made him sit on his knees and inviting him to eat with them. A man from Qureish who was there showed disgust and averted from him. As a result, that man of Queish died with the same disability.

وَرُویَ أَنَّ رَسولَ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه وَسَلَّمَ کانَ فی نَفرٍ مِن أَصْحابِه فی بَیتِه یَأکُلونَ، فَقامَ سائِلٌ عَلی البابِ وَبِه زَمانَةٌ یَتَکَرَّهُ مِنها فَأذِنَ لَهُ، فَلَمّا دَخَلَ أَجلَسَهُ عَلی فَخِذِه ثُمَّ قالَ: اطعَم، وَکانَ رَجُلٌ مِن قُریشٍ اشْمَأزَّ مِنهُ وَتَکرَهُهُ، فَما ماتَ حَتّی کانَت بِه زَمانَةٌ مِثلُها.

Kind Behavior Towards The Poor

It has been reported that a man came to the holy Prophet asking him to give him something. The holy Prophet said: There is nothing with us for the moment but come along with me. If anything is brought to

p: 238

us, I will give it to you. Omar said; O Messenger of Allah! God has not made you duty-bound to what is beyond your power. The holy Prophet did not like this comment. The man said: Give alms and fear not the Possessor of the throne for its being a little. The Messenger of Allah liked these words, smiled and joy could be seen in his face.

One who is hopeful of his favor will never be deprived of it nor will a neighbor return from his house without being honored.

رُویَ أنَّ رَجُلا أتی النَّبیَّ صَلّی اللَّه عَلَیهِ وَآلِه فَسَألَهُ فَقالَ: ما عِندی شَیءٌ وَلکِن اتَّبِع عَلَیَّ فَإِذا جاءَنا شَیءٌ قَضَیناهُ، قالَ عُمَرُ: فَقُلتُ یا رَسولَ اللَّه ما کَلَّفَکَ اللَّه مالا تَقدِرُ عَلَیهِ، قالَ: فَکَرِهَ النَّبیُّ صَلّی اللَّه عَلَیهِ وَآلِه فَقالَ الرَّجُلُ أَنفِق ولا تَخَف مِن ذی العَرشِ إِقلالا، قالَ فَتَبَسَّمَ النَّبیُّ وَعُرِفَ السُّرورُ فی وَجهِه.

حاشاهُ أن یُحرَمُ الرّاجی مَکارِمَهُ أو یَرجِعَ الجارُ مِنهُ غَیرَ مُحتَرَمٍ

His Foster Mother

Abot-Tofeil says: Being a small boy, I saw a woman coming to visit the holy Prophet who spread his cloak for her. The woman sat on it. I asked who this woman was. I was told she was his foster mother.

وَقالَ أَبو الطُّفیلِ رَأیتُ النَّبیَّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه وَسَلَّمَ وَأنا غُلامٌ إِذ أَقبَلَت امرَأةٌ حَتّی دَنَت مِنهُ فَبَسَطَ لَها رِداهُ فَجَلَسَت عَلَیهِ، فَقُلتُ مَن هذا؟ قالوا: أُمَّهُ الَّتی أَرْضَعَتهُ.

Respect For Foster Sister

Imam Sadeq has reported: One day the holy Prophet’s sister came to visit him. The holy Prophet who was happy spread his sheet for her to

p: 239

sit on it and started talking with her. He looked at her face and Laughed with her. When his foster sister left and her brother came, the holy Prophet did not receive him warmly. It was asked: O Messenger of Allah! How come you treated her better than him. The holy Prophet said: she was more kind to her parents than he was.

قالَ أَبو عَبدِ اللَّه عَلیهِ السَّلامُ: إِنَّ رَسُولَ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه وَسَلَّمَ أتَتهُ أُختٌ لَهُ مِنَ الرِّضاعَةِ، فَلَمّا نَظَرَ إِلَیها سَرَّ بِها وَبَسَطَ مَلحَفَتَهُ لَها فَأجلَسَها عَلَیها، ثُمَّ أَقبَلَ یُحَدِّثُها وَیَضحَکُ فی وَجهِها، ثُمَّ قامَت وَذَهَبَت وَجاءَ أَخوها فَلَم یَصنَع بِه ما صَنَعَ بِها، فَقیلَ لَهُ: یا رَسولَ اللَّه صَنعتَ بِأُختِه ما لَم تَصنَع بِه وَهو رَجُلٌ؟ فَقالَ: لأنَّها کانَت أبَرُّ بِوالِدیها مِنهُ.

Meeting People’s Demand Between 2 Prayers

It has been reported that the holy Prophet used to shorten his prayer when he saw that some one was sitting near him. He would complete his prayer, would ask about his demand and after meeting his demand would continue with his prayer again.

وَرُویَ أَنَّهُ لا یَجلِسُ إِلیهِ أحَدٌ وَهوَ یُصَلّی إِلا خَفَّفَ صَلاتَهُ وَسَألَهُ عَن حاجَتِه فَإِذا فَرَغَ عادَ إِلی صَلاتِه.

کانَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه لا یَجلِسُ إِلیهِ أحَدٌ وَهوَ یُصَلّی إِلا خَفَّفَ صَلاتَهُ وَأَقبَلَ عَلَیهِ فَقالَ: أَلَکَ حاجَةٌ، فَإِذا فَرَغَ مِن حاجاتِه عادَ إِلی صَلاتِه.

In His Headquarters

During one of the battles, the holy Prophet was saying his prayer in his headquarters. At this time some riding Muslims passed by him. They stopped and inquired after the holy Prophet. Praying for the holy

p: 240

Prophet and saying that they would wait for him to complete his prayer if they were not in a hurry, the riders left that place. When the holy Prophet was through with his prayer, he turned to the companions wrathfully and said: it is strange that a group of Muslims stopped before you while inquiring after me and sending their greetings but you did not respect them nor did you prepare any food for them.

عَن داوُودَ بن عَبدِ اللَّه بن مُحَمَّدِ الجَعفَری عَن أَبیهِ أَنَّ رَسولَ اللَّه صَلَّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه کانَ فی مَغازیهِ فَمَرَّ بِه رَکبٌ وَهوَ یُصَلّی، فَوقَفوا عَلی أَصْحابِ رَسولِ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه فَسَأَلُوهُم عَن رَسولِ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه وَسَلَّمَ وَدَعَوا وَأثنُوا وَقالوا: لَولا إِنّا عِجالٌ لانتَظَرنا رَسولَ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه فَاقرَءُوهُ مِنّا السَّلامَ وَمَضَوا.

فَانفَتَلَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه مُغضِبًا، ثُمَّ قالَ لَهُم: یَقِفُ عَلَیکُمُ الرَّکبُ وَیَسألونَکُم عَنّی وَیُبَلِّغُونی السَّلامَ وَلا تَعرِضونَ عَلَیهِمُ الغِذاءَ (الخ)

A Thirsty Cat

Imam Ali said: While the Messenger of Allah was performing ablution, the cat of the house took refuge to him. The Messenger of Allah knew that the cat was thirsty. So he took the bowl of water to the cat which drank from the bowl. Then the Messenger of Allah used the rest of water for ablution.

قالَ عَلیٌّ عَلَیهِ السَّلامُ: بَینا رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه یَتَوَضَّأُ، إِذ لاذَ بِه هِرُّ البَیتِ وَعَرَفَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه أنَّهُ عَطشانَ، فَأصغی إِلیهِ الإِناءَ حَتّی شَرِبَ مِنهُ الهِرُّ وَتَوَضَّأ بِفَضلِه.

The Holy Prophet And Bedouin

It has been reported that

p: 241

a nomadic rough Arab came to the holy Prophet demanding a charity. The holy Prophet gave him something. But he was not pleased. The holy Prophet said: Was I benefactor? The man said: No. The companions lost their temper and were about to harm him but the Holy Prophet prohibited them. Later on, the Prophet took bedouin to his home and favored him with some more. The Prophet asked: Am I a benefactor? The man said: Yes. May Allah bless you and your family.

The holy Prophet said to him: You uttered harsh words which provoked the wrath of my companions. Now that you have said kind words in my presence, could you repeat the same in front of my companions so as to ease the wrath which they have against you. The bedouin agreed. The following day the holy Prophet turned his face to his companions and said: This man says he is pleased with me. The bedouin replied: Yes! He repeated what he had said privately to the holy Prophet. Then the Messenger of Allah said: the example of me and this man is like a man whose camel startled and ran away.

The people began shouting and running after the camel, thinking they would help the camel’s owner. But the camel hoicked more and speeded up. The owner of the camel shouted: Let my camel be at ease. I know better how to calm it. So he went and picked up a handful of herbs and took

p: 242

his position gently in front of the camel. Then he easily grasped the bridle of his camel and set out on his way. The holy Prophet said: If I had let you free yesterday, surely you would have killed this poor bedouin.

رُویَ أَنَّ إِعْرابیًّا جاءَهُ یَطلُبُ مِنهُ شَیئًا فَأعطاهُ، ثُمَّ قالَ: أَحسَنتُ إِلیکَ؟ قالَ الإِعرابِیُّ لا وَلا أَجمَلتَ، فَغَضِبَ المُسلِمونَ وَقاموا إِلیهِ فأشار إِلیهِم أَن کُفُّوا ثُمَّ قامَ وَدَخَلَ مَنزِلهُ وَارسَلَ إِلیهِ وَزادَهُ شَیئًا، ثُمَّ قالَ: أَحسَنتُ إِلیکَ؟ قالَ نَعَم فَجَزاکَ اللَّه مِن أَهلٍ وَعَشیرَةٍ خَیرًا، فَقالَ لَهُ النَّبیُّ إِنَّکَ قُلتَ ما قُلتَ وَفی نَفسِ أَصْحابی مِن ذلِکَ شَیءٌ فَإِن أَحبَبتَ فَقُل بَینَ أَیدیهِم ما قُلتَ بَینَ یَدیَّ حَتّی یَذهَبَ ما فی صُدورِهِم عَلَیکَ قالَ نَعَم.

فَلَمّا کانَ الغَد أوِ العِشاء جاءَ فَقالَ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه إِنَّ هذا الإِعرابِیّ قالَ ما قالَ فَزِدناهُ فَزَعَمَ أَنَّهُ رَضِیَ کَذلِکَ، قالَ نَعَم فَجَزاکَ اللَّه مِن أَهلٍ وَعَشیرَةٍ خَیرًا.

فَقالَ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه مَثَلی وَمَثلُ هذا مِثلُ رَجُلٍ لَهُ ناقَةٌ شَردَت عَلَیهِ فَاتَّبَعَها النّاسُ فَلَم یَزیدُوها إِلا نُفُورًا، فَناداهُم صاحِبُها خَلُّوا بَینی وَبَینَ ناقَتی فَإِنّی أَرفَقُ بِها مِنکُم وَأَعلَمُ فَتَوَجّهَ لَها بَینَ یَدَیها فَأَخَذَ لَها مِن قَمامِ الأرضِ فَرَدّها حَتّی جاءَت وَاستَناخَت وَشَدَّ عَلَیها رَحلَها وَاستَوی عَلَیها وإِنّی لَو تَرَکتُکُم حَیثُ قالَ الرَّجُلُ ما قالَ فَقَتَلتُمُوهُ دَخَلَ النّارَ.

Negus’ Envoys

It has been reported on the authority of Abi-Qatadah: When Negus’ envoys came to the holy Prophet, he personally received them. His companions said: We are prepared to receive them in your place. But the holy Prophet said: When our companions had gone there, they were honored.

p: 243

Therefore, I would like to recompense too.

وَعَن أبی قَتادةٍ قالَ: وَفَدَ وَفدٌ للنَّجاشی فَقامَ النَّبیُّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه یَخدِمُهُم، فَقالَ: لَهُ أَصْحابُهُ نَکفیکَ فَقالَ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه إِنهم کانوا لأصحابِنا مُکرَمینَ وَإِنّی أُحبُّ أَن أُکافِئَهُم.

The Son Of Hatam Tai

Imam Ali said: When Adi Ibn -Hatam came to the holy Prophet, the Messenger of Allah took him to his home where there was nothing but a straw mat. The holy Prophet spread it for him and sat on the ground himself.

قالَ أَمیرُ المُؤمِنینَ عَلَیهِ السَّلامُ لَمّا قَدِمَ عَدِیُّ بن حاتَمٍ إِلی رَسولِ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه ادخَلَهُ النَّبیُّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه بَیتَهُ وَلَم یَکُن فی البَیتِ غَیرُ خَصفَةٍ وَوِسادَةٍ مِن أُدمٍ فَطرَحَها رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه لِعَدِیِّ بن حاتمٍ.

His Detachment From The World

It has been reported on the authority of Imam Sadeq: One day the messenger of Allah left home while he was sad. At this moment, an angel came to him with keys to all the world treasures. The angel said: O Muhammad! These are keys to the world. Your Lord says: Open and take of it whatever you wish, for nothing will be reduced of what is with Me. The Messenger of Allah said: The world is the home of one who has no home and whoever accumulates wealth for the world, is not wise. The angle said: By God who appointed you truthfully, I heard the same in the fourth heaven from the angel who gave me the keys.

عَن أبی عَبدِ اللَّه عَلیهِ السَّلامُ قالَ: خَرَجَ النَّبیُّ صَلَّی اللَّه عَلیهِ

p: 244

وَآلِه وَهوَ مَحزونٌ فَأتاهُ مَلَکٌ وَمَعَهُ مَفاتیحُ خَزائنِ الأرضِ فَقالَ: یا مُحَمَّدُ هذِه مَفاتیحُ خَزائِنِ الدُّنیا، یَقولُ لَکَ رَبُّکَ افتَح وَخُذ مِنها ما شِئتَ مِن غَیرِ أن یَنقُصَ شَیئًا عِندی، فَقالَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه الدُّنیا دارُ مَن لا دارَ لَهُ وَلَها یَجمَعُ مَن لا عَقلَ لَهُ، فَقالَ المَلَکُ: وَالَّذی بَعَثَکَ بِالحَقِّ لَقَد سمِعتُ هذا الکَلامَ مِن مَلَکٍ یَقولُهُ فی السَّماءِ الرّابِعةِ حینَ أُعطیتُ المَفاتیحَ.

Living A Simple Life

The Messenger of Allah was brought a gift. He found no bowl to put the gift in. He said: Put it on the ground, I am a servant like the other servants of God.

أُهدِیَ إِلی رَسولِ اللَّه صَلَّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه هَدِیّةً فَلَم یَجِد شَیئًا یَضَعُهُ عَلیهِ، فَقالَ: ضَعهُ بِالحَضیضِ، فَإِنَّما أنا عَبدٌ آکُلُ کَما یَأکُلُ العَبدُ.

Good Behavior

It has been reported on the authority of Imam Sadeq: One day when Aisha was with the holy Prophet, a man came to the door and asked for permission to visit him. The holy Prophet said: He is a bad brother for the tribe. Aisha rose up and went inside the room, the holy Prophet gave him permission to enter and treated him kindly. When the man left, Aisha said: O Messenger of Allah! You said he was not a good man yet you treated him kindly. The holy Prophet said: The worst servants of Allah are those with whom people are reluctant to associate due to their bad language.

عَن أبی عَبدِ اللَّه عَلیهِ السَّلامُ قالَ: بَینا رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه ذاتَ یَومٍ عِندَهُ عائِشَةُ فَاستَأذَنَ

p: 245

عَلَیهِ رَجُلٌ، فَقالَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: بِئسَ اخو العَشیرَةِ، وَقامَت عائِشَةُ فَدَخَلَتِ البَیتَ، وَأذِنَ لَهُ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه فَدَخَلَ، فَأقبَلَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه حَتّی إِذا فَرَغَ مِن حَدیثِه خَرَجَ، فَقالَت لَهُ عائِشَةُ: یا رَسولَ اللَّه بَینا أنتَ تَذکُرُهُ إِذ أَقبَلتَ عَلیهِ بِوَجهِکَ وَبشرِکَ، فَقالَ لَها رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه إِنَّ مِن أَشَرِّ عِبادِ اللَّه مَن یَکرَهُ مُجالسَتهُ لِفُحشِه.

Conclusion Of Speech

It has been reported that whenever the holy Prophet completed his speech and intended to rise up, he would say: O God, forgive us our sins, our faults, what we have done intentionally, openly or secretly and what You know of us best. You are the Giver and the Retarder. There is no god but You.

وَرُویَ أنَّ النَّبیَّ کانَ إِذا فَرِغَ مِن حَدیثِهِ وأرادَ أن یَقومَ مِن مَجلِسِه یَقولُ: اللّهُمَّ اغفِر لَنا ما أخطَأنا وَما تَعمَّدنا وَما أَسرَرنا وَما أَعلَنّا وَما أنتَ أعلَمُ بِه مِنّا أنتَ المُقَدَّمُ وَأنتَ المُؤخَّرُ لا إِلهَ إِلا أنتَ.

Flattery

A bedouin came to the holy Prophet saying: Aren’t you superior to us in terms of both ancestor and children? You were superior to us in the era of ignorance and you are our leader in Islam now. The holy Prophet became furious saying: Behind how many veils does your tongue lie? He replied: Two veils namely lips and teeth. The holy Prophet said: Neither of two could avert the vehemence and freedom of your tongue. Then he said: Among all things given to man, there is nothing more harmful

p: 246

than glibness for his hereafter, Then in order to silence that man, he ordered Imam Ali to cut that man’s tongue. People thought Imam Ali was going to cut that man’s tongue but he gave him a few Dirhams and the man kept silent.

أتی النَّبیَّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه إعرابِیٌّ فَقالَ لَهُ: ألَستَ خَیرَنا أَبًا وَأکرَمَنا عَقِبًا وَرَئیسَنا فی الجاهِلیةِ وَالإِسلامِ؟ فَغَضِبَ النَّبیُّ (ص) وَقالَ یا أعرابِیُّ کَم دُونَ لِسانِکَ مِن حِجابٍ؟ قالَ اثنانِ شَفتانِ واسنانِ فَقالَ النَّبیُّ صَلَّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه فَما کانَ فی أحَدِ هذَینِ ما یَرُدُّ عَنّا غَربَ لِسانِکَ هذا؟ أما إِنَّهُ لَم یُعطَ أحَدٌ فی دُنیاهُ شَیئًا هوَ أَضَرُّ لَهُ فی آخِرَتِه مِن طَلاقَةِ لِسانِه یا علیُّ قُم فَاقطَع لِسانَهُ فَظَنَّ أنَّهُ یَقطَعُ لِسانَهُ فَأعطاهُ دَراهِمَ.

False Esteem

It has been reported on the authority of Imam Sadeq that a man of Bani-Fahd was beating his slave in a thorough-fare. The slave was constantly seeking refuge in Allah hoping that the name of Allah would stop his master from beating him.

The holy Prophet happened to pass by. Seeing the holy Prophet, the slave sought refuge in Muhammad. Hearing the name of Muhammad, the master of the slave stopped beating him. Addressing the man, the holy Prophet said: This slave was seeking refuge with Allah but you didn’t care. However, when he sought refuge in Muhammad, you stopped seating him. Whereas Allah is the one in Whom one should seek refuge. Being aware of his bad deed, the master set the slave free for the sake of Allah. The Messenger

p: 247

of Allah said: By the one who has appointed me as a Prophet, your face would be burnt in fire if you did not set him free.

عَن أبی عَبدِ اللَّه عَلیهِ السَّلامُ قالَ: استَقبَلَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه رَجُلٌ مِن بَنی فَهدٍ وَهوَ یَضرِبُ عَبدًا لَهُ وَالعَبدُ یَقولُ: أَعوذُ بِاللَّه فَلَم یَقلَعِ الرَّجُلُ عَنهُ، فَلَمّا أَبْصَرَ العَبدُ بِرَسولِ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه قالَ: أَعوذُ بِمُحَمّدٍ، فَأقلَعَ عَنهُ الضَّربَ، فَقالَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: یَتَعوَّذُ بِاللَّه فَلا تُعیذُهُ؟ وَیَتَعوَّذُ بِمُحَمَّدٍ فَتُعیذُهُ؟ وَاللَّه أَحَقُّ أَن یُجارَ عائِذُهُ مِن مُحَمَّدٍ، فَقالَ الرَّجُلُ: هوَ حُرٌّ لِوَجهِ اللَّه، فَقالَ رَسولُ اللَّه (ص): وَالَّذی بَعَثَنی بِالحَقِّ نَبِیًّا لَو لَم تَفعَل لَواقَعَ وَجهُکَ حَرَّ النّارِ.

Exaggeration

Imam Ali has said: One day the Messenger of Allah came to a group of his companions. Joyfully and politely they said: Hail our Master and Lord! The Messenger of Allah became angry saying: Do not speak like that. Rather say: Hail our Prophet and the Messenger of our Lord! Speak truthfully. Do not exaggerate in your speech or you will go astray.

عَن عَلیِّ بن أبی طالبٍ عَلیهِ السَّلامُ: إِنَّ رَسولَ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه خَرَجَ عَلی نَفَرٍ مِن أَصْحابِه فَقالوا لَهُ مَرحَبًا بِسَیِّدِنا وَمولانا فَغَضبَ رَسولُ اللَّه غَضَبًا شَدیدًا ثُمَّ قالَ: لا تَقُولوا هکَذا وَلکِن قُولوا مَرحَبًا بِنَبیِّنا وَرَسولِ رَبِّنا، قُولوا السّدادَ مِنَ القَولِ وَلا تَغلُوا فی القَولِ فَتَمرَقوا.

Seeking Heal From His Aba (Cloak)

Bahre Saqa has quoted Imam Sadeq as saying: Good temper brings about joy. Then, he said: Would you like me to tell you a hadith none of the

p: 248

people of Medina knows? I said: Yes. Then the Imam said: One day when the messenger of Allah was in mosque, a small girl of Ansar entered the mosque and caught hold of the holy Prophet’s Aba (cloak). The Messenger of Allah rose up without saying anything. The girl too did not say anything. This was repeated for three times. When the holy Prophet rose up for the fourth time, the girl was behind him. Having pulled a thread of the holy Prophet’s Aba, the girl left the mosque. People asked the girl: What was it you were doing to the holy Prophet by driving him into a corner, for neither you nor the holy Prophet were saying anything, what did you mean? She said: There is a person sick in our home. So they sent me to take a thread of the holy Prophet’s Aba so that he will be healed. I decided to do it myself but the holy Prophet noticed it and I was ashamed. I did not want to ask him either. Therefore I eventually managed to take a thread of his Aba.

عَن بَحرِ السَّقّاءِ قالَ: قالَ لی أبو عَبدِ اللَّه عَلیهِ السَّلامُ یا بَحرُ حُسنُ الخُلقِ یَسُرُّ، ثُمَّ قالَ: الا أُخبِرُکَ بِحدیثٍ ما هوَ فی یَدَی أحَدٍ مِن أَهلِ المَدینَةِ؟ قُلتُ: بَلی، قالَ: بَینَما رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه ذاتَ یومٍ جالِسٌ فی المَسجِدِ إِذ جاءَت جارِیةٌ لِبَعضِ الأنصارِ وَهوَ قائِمٌ، فَأخَذَت بِطَرفِ ثَوبِه، فَقامَ لَها النَّبیُّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه فَلَم تَقُل شَیئًا،

p: 249

وَلَم یَقُل لَها النَّبیُّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه وَسَلَّمَ شَیئًا حَتّی فَعَلَت ذلِکَ ثَلاثَ مَرّاتٍ فَقامَ لَها النَّبیُّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه فی الرّابِعَةِ وَهیَ خَلفَهُ، فَأخَذَت هُدبَةً مِن ثَوبِه ثُمَّ رَجَعَت، فَقالَ لَها النّاسُ: فَعَلَ اللَّه بِک وَفَعَل، حَبَست رَسولَ اللَّه ثَلاثَ مَرّاتٍ لا تَقولینَ لَهُ شَیئًا وَلا هوَ یَقولُ لَکِ شَیئًا، ما کانَت حاجَتُکِ إِلیهِ؟ قالَت: إِنَّ لَنا مَریضًا فَأرسَلَنی أَهلی لِأخذِ هُدبَةٍ مِن ثَوبِه لِیستَشفی بِها، فَلَمّا أرَدتُ أَخْذَها رَآنی فَقامَ فَاستَحیَیتُ أَن آخُذَها وَهوَ یَرانی وَأَکرَهُ استَأمِرُهُ فی أخذِها فَأخَذتُها.

Shaking Hands

Imam Sadeq has reported: Meeting Hozaiqah, the holy Prophet stretched his hand for shaking hands with him but Hozaiqah held back his hand. The holy Prophet said: O Hozaiqah, I stretched my hand towards you but you are holding back your hand? Hozaiqah said: O Messenger of Allah! I am willing to shake hand with you but since I am polluted, I don’t want to touch your hand. The holy Prophet said: Don’t you know that when Muslims shake hands when meeting, their sins will fall down like the leaves of a tree.

عَن أبی عَبدِ اللَّه عَلیهِ السَّلامُ قالَ: لَقی النَّبیُّ صَلَّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه حُذَیفَةَ فَمَدَّ النَّبیُّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه یَدَهُ فَکَفَّ حُذَیفَةُ یَدَهُ، فَقالَ النَّبیُّ صَلَّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه یا حُذَیفَةُ بَسَطتُ یَدیَ إِلیکَ فَکفَفتَ یَدَکَ عَنّی؟ فَقالَ حُذَیفَةُ: یا رَسولَ اللَّه بِیَدِکَ الرَّغبَةُ وَلکِنّی کُنتُ جُنُبًا فَلَم أُحِبُّ أَنْ تَمُسَّ یَدی یَدَکَ وَأنا جُنُبٌ فَقالَ النَّبیُّ (ص) أما تَعلَم أَنَّ المُسلِمینَ إِذا التَقیا فَتَصافَحا تَحاتَت ذُنُوبُهُما کما یَتحاتَت وَرَقُ الشَّجَرِ.

Two Circles Of Believers

One day when the

p: 250

holy Prophet entered the Mosque, his glance fell on two groups, one engaged in prayers and supplications while the other busy in discussing the Islamic sciences. Being asked about them, the holy Prophet said: Both groups are engaged in useful activities but the group engaged in teaching and learning is superior and he sat with them.

خَرَجَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه فَإِذا فی المَسجِدِ مَجلِسانِ، مَجلِسٌ یَتَفَقَّهونَ وَمَجلِسٌ یَدعونَ اللَّه وَیَسألونَهُ، فَقالَ: کِلا المَجلِسینِ إِلی خَیرٍ، أمّا هؤُلاءِ فَیدعُونَ اللَّه وَأمّا هؤُلاءِ فَیَتَعَلَّمونَ وَیَفقَهُونَ الجاهِلَ، هؤُلاءِ أَفضَلُ بِالتَّعلیمِ أُرسِلتُ ثُمَّ قَعَدَ مَعَهُم.

Zeal

The Messenger of Allah said: Prophet Ibrahim was zealous but I am more zealous than him. May God curse believers and Muslims who have no zeal.

قالَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: کانَ إِبراهیمُ غَیُورًا وَأنا أغیَرُ مِنهُ وَجَدَعَ اللَّه أنفَ مَن لا یُغارُ مِنَ المُؤمِنینَ وَالمُسلِمینَ.

Seeking Help From God On The Day Of Badr

Imam Ali said: On the day of Badr, I went to see what the holy Prophet was doing with the strong enemy on the horrible scene. I found him prostrating and saying constantly: O the Living One, O the self-subsisting! I waited for some time but he was still in prostration and kept on saying the same words till God made him victorious in the battle.

قالَ عَلیٌّ عَلیهِ السَّلامُ: لَمّا کانَ یَومُ بَدرٍ جِئتُ أَنظُرُ ما یَصنَعُ النَّبیُّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه فَإِذا هوَ ساجِدٌ یَقولُ «یا حَیُّ یا قَیُّومُ» فَتَرَدَّدتُ مَرّاتٍ وَهوَ عَلی حالِه لا یَزیدُ عَلی ذلِکَ إِلی أن فَتَحَ اللَّه لَهُ.

Listening To The Holy Quran

Ibn-Masood says: The Messenger of Allah said: Recite for

p: 251

me some verses of the Quran. Ibn-Masood said: shall I recite for you the holy Quran while it has been revealed to you? The holy Prophet said: Yes, I like to have the pleasure of listening to it. Ibn-Masood says: I started reciting the Chapter of An-Nisa (the women) until I reached the following verse:

“(O Prophet) How will it be, then, when We bring from every people a witness and bring you as a witness against these?” (4:41)

Just as I recited the verse, the Prophet wept and then said: Indeed, that is enough for today.

عَن ابنِ مَسعُودٍ أنَّهُ قالَ: قالَ لی رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: اقرَأْ عَلَیَّ، قُلتُ یا رَسولَ اللَّه أقرَأُ عَلَیکَ وَعَلَیکَ أُنزِلَ؟ قالَ نَعَم، أُحِبُّ أن أَسمَعَهُ مِن غَیری، فَقَرَأتُ سُورةَ النِّساءَ حَتّی أتَیتُ إِلی هذِهِ الآیةِ «فَکَیفَ إِذا جِئنا مِن کُلِّ أُمَّةٍ بِشَهیدٍ وَجِئنا بِکَ عَلی هؤُلاءِ شَهیدًا» فَقالَ: حَسبُکَ الآن فَإِذا عَیناهُ تَذرِفانِ.

Weeping

The messenger of Allah used to weep for fear of God so much that his prayer mat would become wet though he had committed no sin.

وَکانَ یَبکی حَتّی یَبتَلَّ مُصَلّاهُ خَشیَةً مِنَ اللَّه عَزَّ وَجَلَّ مِن غَیرِ جُرمٍ.

Showing No Desire For Revenge

It has been recorded in 28s that the Messenger of Allah never revenged himself on any one, rather he forgave all those who persecuted him.

جاءَ فی الآثارِ: أنَّ رَسولَ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه لَم یَنتَقِم لِنَفسِه مِن أحَدٍ قَطُّ بَل کانَ یَعفُو وَیصفَحُ.

Forbidding Backbiting

The Messenger of Allah used to say to his companions: Do not talk behind each other’s back before me, for

p: 252

I like to come to you with a sound heart.

کانَ رَسولُ اللَّه صَلَّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه یَقولُ: لا یُبَلِّغُنی أحَدٌ مِنکُم عَن أحَدٍ مِن أَصْحابی شَیئًا فَإِنی أُحِبُّ أن أَخْرُجَ إِلیکُم وَأنَا سَلیمُ الصَّدرِ.

Enjoying No Privilege

It has been reported on the authority of Abu Dharr that the Messenger of Allah used to sit among the companions without any privilege and any one not knowing him had to ask which one he was.

Abu Dharr says: We asked the holy Prophet to give permission to make a bench for him so that newcomers would recognize him. Having acquired the permission, we made a bench of clay on which the holy Prophet would sit and we too took a seat on his two sides.

عَن أبی ذَرٍّ قالَ: کانَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: یَجلِسُ بَینَ ظَهرانی أَصْحابه فَیَجیءُ الغَریبُ فَلا یَدری أیُّهُم هوَ حَتّی یَسألَ فَطَلَبنا إِلی النَّبیِّ أن یَجعَلَ مَجلِسًا یَعرِفُهُ الغَریبُ إِذا أَتاهُ فَبَنَینا لَهُ دُکّانًا (دَکَّةً) مِن طینٍ فَکانَ یَجلِسُ عَلَیها وَنَجلِسُ بِجانِبَیهِ.

His Trustworthiness

Imam Sadeq has been quoted as saying: Do not breach trust, for the Messenger of Allah would return to its owner even if he was given a needle and thread in trust.

عَن أبی عَبدِ اللَّه عَلیهِ السَّلامُ قالَ: أَدُّوا الأَمانَةَ فَإِنَّ رَسولَ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه کانَ یُؤَدّی الخَیطَ وَالمَخیطَ.

Keeping Promise

Imam Sadeq has been quoted as saying: The Messenger of Allah who had an appointment with a man by the side of a rocky place, waited for a long time but the man did not show up. The sun

p: 253

was extremely hot in a way that the holy Prophet suffered pain. A companion said: O Messenger of Allah! How good it was if you would go to shade from sunlight. The holy Prophet said: I had made arrangement to meet him in this place. If he does not come, it is his fault.

عَن أبی عَبدِ اللَّه عَلیهِ السَّلامُ قالَ: إِنَّ رَسولَ اللَّه صَلَّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه واعَدَ رَجُلا إِلی الصَّخرَةِ فَقالَ: أنَا لَکَ هُنا حَتّی تَأتی، قالَ: فَاشتَدَّتِ الشَّمسُ عَلیهِ، فَقالَ لَهُ الصَّحابَةُ: یا رَسولَ اللَّه لَو أنَّکَ تَحوَّلتَ إِلی الظِّلِّ قالَ: وَعَدتُهُ هاهُنا وَإِن لَم یَجِئ کانَ مِنهُ الجَشَرُ.

Eating With Guests

Quoting his brother, Musa Ibn -Ja’afar, Ali Ibn -Ja’afar reported that whenever the Messenger of Allah received guests, he would eat with them and would not stop eating till the guests would stop.

عَن عَلیِّ بنِ جَعفَرٍ عَن أخیهِ مُوسی عَلَیهِ السَّلامُ أنَّ رَسولَ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: کانَ إِذا أتاهُ الضَّیفُ أکَلَ مَعَهُ وَلَم یَرفَع یَدَهُ مِن الخوانِ حَتّی یَرفَعُ الضَّیفُ یَدَهُ.

Never Speaking Ironically

It has been reported on the authority of Mas’adah: I heard from Imam Sadeq saying to his disciples: Do not taunt one who is your friend with his flaws nor reproach him for his wrongs, for this is not part of the ethos of the Messenger of God nor those of the Imams.

عَن مَسعَدَةٍ قالَ: سَمِعتُ أبا عَبدِ اللَّه عَلیهِ السَّلامُ یَقولُ لأصحابِه: لا تَطعَنُوا فی عُیُوبِ مَن أَقبَلَ إِلیکُم بِمَوَدَّتِه وَلا تُوقِفُوهُ عَلی سَیِّئَتِه یَخضَعُ لَها فَإِنّها لَیسَت مِن أَخلاقِ رَسولِ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه وَمِن

p: 254

أَخلاقِ أَولِیائِه.

Salutation And Greeting

The Messenger of Allah would meet the demand of anyone coming to him with a need whether he was a free man or a slave (Man or woman). He was not harsh or bad-tempered. He never raised his voice on the marketplace. He never recompensed evil with evil but forgave all wrongs. He was the first to greet whomever he met.

وَلا یَأتیهِ أحَدٌ حُرًّا أو عَبدًا أو أمَةً إِلا قامَ مَعَهُ فی حاجَتِه لا فَظٌّ وَلا غَلیظٌ وَلا صَخابٌ فی الأسواقِ وَلا یَجزی بِالسَّیِّئَةِ السَّیِّئَةَ وَلکِن یَغفِرُ وَیصفَحُ وَیَبدَأُ مَن لَقِیهُ بِالسَّلامِ.

Moral Mission

The Messenger of Allah has been quoted as saying: I have been tutored by God and Ali has been tutored by me. My Lord has enjoined me generosity and good deeds and has forbidden me envy and tyranny.

عَن النَّبیِّ صَلَّی اللَّه عَلَیهِ وآلِه قالَ: أنَا أدیبُ اللَّه وَعَلِیٌّ أدِیبی أمَرنی رَبّی بِالسَّخاءِ وَالبِرِّ وَنَهانی عَنِ البُخلِ وَالجَفا.

Eating With Others

Imam Sadeq has reported that whenever the Messenger of Allah ate with people, he was the first to eat and the last to stop eating. In this way people were not ashamed of eating.

عَن أبی عَبدِ اللَّه عَلیهِ السَّلامُ قالَ: کانَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه إِذا أکَلَ مَعَ القَومِ، أوَّلُ مَن یَضَعُ یَدَهُ مَعَ القَومِ وَآخَرُ مَن یَرفَعُها إِلی أن یَأکُلَ القَومُ.

Never Disgracing People

The holy Prophet was such that when it was said that someone had done something wrong, he never blamed him in the presence of others so as not to disgrace him.

کانَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه إِذا بَلَغَهُ

p: 255

عَن الرَّجُلِ شَیءٌ لَم یَقُل ما بالَ فُلانٌ وَلکِن یقولُ: ما بالَ أَقوامٌ یَقولُونَ حَتّی لا یَفضَحُ أَحدًا.

Equal Division

It has been reported on the authority of Imam Sadeq that a certain amount of goods was brought to the holy Prophet. The Messenger of Allah decided to divide it among the companions of Soffeh but since it was not much, some of them could not have a share. So the Messenger of Allah went to the deprived ones apologizingly lest they would become broken-hearted saying: I was brought something. I wanted to divide it equally among you but it was not enough. So I gave it only to those feared to be hungry and impatient.

عَن أبی عَبدِ اللَّه عَلیهِ السَّلامُ یقولُ: أتی النَّبیَّ بِشَیءٍ فَقَسَّمَهُ فَلَم یَسَع أهلَ الصُّفَّةِ جَمیعًا فَخَصَّ بِه أُناسًا مِنها فَخافَ رَسولُ اللَّه أن یَکونَ قَد دَخَلَ قُلوبَ الآخَرینَ شَیءٌ، فَخَرَجَ إِلیهم فَقالَ: مَعذِرةً إِلی اللَّه عَزَّ وَجَلَّ وَإِلیکُم یا أهلَ الصُّفَّةِ، أنا أوتینا بِشَیءٍ فَأرَدنا أَن نُقَسِّمَهُ بَینَکُم فَلَم یَسَعکُم، فَخَصَصتُ بِه أُناسًا مِنکُم، خَشَینا جَزَعَهُم وَهَلَعَهُم.

Weight-Lifter

The Messenger of Allah passed by a gathering among whom there was a man who could lift a big stone. People were amazed with his strength. Seeing it the holy Prophet asked: What is this gathering for? People told him about the strong man lifting a big stone. The Messenger of Allah said: Do you know who is stronger than this man? Stronger than this man is one who is abused but he can endure it and one who overcomes his

p: 256

carnal desire, the Satan of himself and the Satan of the abuser.

مَرَّ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه بِقومٍ فیهم رَجُلٌ یَرفَعُ حَجَرًا یُقالُ لَهُ حَجَرُ الأشِدّاء وَهُم یَعجَبُونَ مِنهُ، فَقالَ ما هذا؟ قالوا: رَجُلٌ یَرفَعُ حَجَرًا یُقالُ لَهُ حَجَرُ الأشِدّاء قالَ: أَفَلا أُخبِرُکُم بِما هوَ أَشَدُّ مِنهُ؟ رَجُلٌ سَبَّهُ رَجُلٌ فَحَلُمَ عَنهُ فَغَلَبَ نَفسَهُ وَغَلَبَ شَیطانَهُ وَشَیطانَ صاحِبِه.

In Ummi-Salmah’s Home

It has been reported on the authority of Imam Sadeq: The Messenger of Allah was one night in Ummi-Salamah’s house. It was midnight when Ummi-Salamah woke up and noticed that the holy Prophet was not in his bed. She was worried about what had happened. She got up and began to search for the Prophet. She found the holy Prophet standing up in a dark corner, raising his hands towards the sky, shedding tears and saying: "O God! Do not take from me the good things that you have granted me Do not let the enemy and the jealous blame me! My God! Do not let me return to the evils from which you have saved me! My God! Do not leave me alone as much as the twinkling of an eye!

Hearing these words, Ummi-Salama started crying. The Messenger of Allah who noticed it asked: Why are you crying? She said: May my parents be sacrificed for you. Why should I not cry? You who have such a rank and great position with God and you fear Him to the extent that you ask Him not to leave you alone for a

p: 257

moment! So, woe to me and other persons like me! The holy Prophet said: How could I feel sure and not fear!? Prophet Yunus was left alone for a moment and it befell him what you know about it.

عَن أبی عَبدِ اللَّه عَلیهِ السَّلامُ قالَ: کانَ رَسولُ اللَّه صَلَّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه فی بَیتِ أُمِّ سَلمَةَ فی لَیلَتِها، فَفَقَدَتهُ مِن الفِراشِ، فَدَخَلَها فی ذلِکَ ما یَدخُلُ النساءَ، فَقامَت تَطلُبُهُ فی جوانِبِ البَیتِ حَتّی انتَهَت إِلیهِ وَهوَ فی جانِبٍ مِن البَیتِ قائِمٌ رافِعٌ یَدَیهِ یَبکی وَهوَ یَقولُ:

«اللَّهُمَّ لا تَنزِع مِنّی صالِحَ ما أَعطَیتَنی أَبَدًا، اللَّهُمَّ لا تُشمِت بی عَدُوًّا وَلا حاسِدًا أَبَدًا؟ اللَّهُمَّ وَلا تَرُدَّنی فی سُوءٍ استَنقَذتَنی مِنهُ أَبَدًا، اللَّهُمَّ وَلا تَکِلنی إِلی نَفسی طَرفَةَ عَینٍ أَبَدًا».

فَقالَ: یا أُمَّ سَلَمَةَ وَما یُؤمِنُنی؟ وَإِنَّما وَکَّل اللَّه یُونُسَ بنَ مَتی إِلی نَفسِه طَرفَةَ عَینٍ وَکانَ مِنهُ ما کانَ.

Endeavor In Prayer

It has been reported on the authority of Abdullah that O mar Ibn -khattab came to the Messenger of Allah while he was very ill or had fever. Omar said: O Messenger of Allah! How high your temperature is? The holy Prophet said: Yet it did not prevent me from reciting thirty chapters of the holy Quran among which seven were the longest. Omar said: O Messenger of Allah! Allah has forgiven you your faults in the past and in the future and yet you make such an endeavor!? The holy Prophet said: Should I not be then a thankful servant?

عَن بَکرِ بن عَبدِ اللَّه أنَّ عُمَرَ بن خَطّابٍ دَخَلَ عَلی النَّبیِّ صَلّی اللَّه عَلیهِ

p: 258

وَآلِه وَهوَ مَوقُوذٌ، أو قالَ: مَحمُومٌ، فَقالَ لَهُ عُمَرُ: یا رَسولَ اللَّه ما أَشَدَّ وَعَکَ أو حَماکَ؟ فَقالَ: ما مَنَعَنی ذلِکَ أن قَرَأتُ اللَّیلَةَ ثَلاثینَ سُورَةً فیهِنَّ السَّبعَ الطُّوَلَ. فَقالَ عُمَرُ: یا رَسولَ اللَّه غَفَرَ اللَّه لَکَ ما تَقَدَّمَ مِن ذَنبِکَ وَما تَأخَّرَ وَأنتَ تَجتَهِدُ هذا الاجتِهادَ؟ فَقالَ: یا عُمَرُ أَفَلا أَکُونُ عَبدًا شَکُورًا.

Prostration

It has been reported on the authority of Imam Baqer that the Messenger of Allah never woke up without falling in prostration to God — Almighty and Glorified.

عَن أبی جَعفَرٍ عَلیهِ السَّلامُ قالَ: ما استَیقَظَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه مِن نَومٍ قَطُّ إِلا خَرَّ للَّه عَزَّ وَجَلَّ ساجِدًا.

Daily Praise And Thanks

The Messenger of Allah used to thank God 360 times that is the number of blood vessels saying: All praise is due to the Lord of the worlds.

کانَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه یَحمَدُ اللَّه فی کُلِّ یَومٍ ثَلاثَ مِئةٍ وَسِتّینَ مَرَّةً عَدَدَ عُرُوقِ الجَسَدِ، یَقولُ: الحَمدُ للَّه رَبِّ العالَمینَ کَثیرًا عَلی کُلِّ حالٍ.

Repentance

It has been reported on the authority of Imam Sadeq that the Messenger of Allah used to repent seventy times a day without having committed any sin saying: I repent unto Allah.

عَن أبی عَبدِ اللَّه عَلیهِ السَّلامُ قالَ: کانَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه یَتوبُ إِلی اللَّه فی کُلِّ یَومٍ سَبعینَ مَرَّةً مِن غَیرِ ذَنبٍ، کانَ یَقولُ: أَتوبُ إِلی اللَّه.

Thankfulness

It has been reported on the authority of Imam Sadeq that the Messenger of Allah who was riding his she-camel on a trip came down from the camel, unexpectedly performed five prostrations and then

p: 259

mounted his camel. His companions said; O Messenger of Allah! We saw you doing what you would not do before. The Messenger of Allah said: Yes Gabriel came to me with several glad tidings from Allah — Almighty and Glorified. Therefore, I performed one prostration for every glad tiding.

عَن أبی عَبدِ اللَّه عَلیهِ السَّلامُ أنَّ رَسولَ اللَّه صَلّی اللَّه عَلَیهِ وَآلِه کانَ فی سَفَرٍ یَسیرُ عَلی ناقةٍ لَهُ، إِذ نَزَلَ فَسَجَدَ خَمسَ سَجداتٍ، فَلَمّا رَکِب قالُوا: یا رَسولَ اللَّه إِنّا رَأیناکَ صَنَعتَ شَیئًا لَم تَصنَعهُ، فَقالَ عَلیهِ السَّلامُ نَعَم استَقبَلَنی جبرَئیلُ عَلیهِ السَّلامُ فَبَشَّرَنی بِبِشاراتٍ مِنَ اللَّه عَزَّ وَجَلَّ، فَسَجَدتُ للَّه شُکرًا لِکُلِّ بُشری سَجدَةً.

Ibrahim

Anas Ibn -Malek has been quoted as saying: I saw that the holy Prophet’s son, Ibrahim was dying. Shedding tears, the Messenger of Allah said: Eyes are weeping and heart is sorrowful. I do not say anything save what pleases our Lord and we are sorrowful for you O Ibrahim.

عَن أنَسِ بن مالِکٍ قالَ: رَأیتُ إِبراهیمَ بن رَسولِ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه وَهوَ یَجودُ بِنَفسِه، فَدَمَعَت عَیناهُ فَقالَ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: تَدمَعُ العَینُ وَیَحزَنُ القَلبُ وَلا أَقُولُ إِلا ما یَرضی رَبُّنا وَإِنّا بِکَ یا إِبراهیمُ لَمَحزُونون.

His Wrath

It has been reported on the authority of Imam Ali that the Messenger of Allah was never wrathful for the sake of the worldly affairs but when he was wrathful for the sake of God, no one could change his mind.

رُویَ عَن أمیرِ المُؤمِنینَ عَلیهِ السَّلامُ أنَّهُ قالَ: کانَ النَّبیُّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه لا یَغضَبُ لِلدُّنیا وَإِذا أَغْضَبَهُ

p: 260

الحَقُّ لَم یَصرِفهُ أحَدٌ.

When Riding

When the Messenger of Allah was riding, he would not let anyone to go with him on foot. The holy Prophet either make him ride with him and in case he did not accept, the Messenger of Allah would say: You go first and wait for me in a certain place.

رُویَ أن رَسولَ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه کانَ لا یَدَعُ أَحدًا یَمشی مَعَهُ، إِذا کانَ راکِبًا حَتّی یَحمِلهُ مَعَهُ، فَإِن أبی قالَ تَقَدَّم أَمامی وَادرِکنی فی المَکانِ الَّذی یُریدُ.

Inhibition

The holy Prophet has been quoted as saying: Among the first things from which my Lord inhibited me was quarrel with people.

عَن النَّبیِّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه قالَ: إِنَّ أَوَّلَ ما نَهانی عَنهُ رَبّی عَزَّ وَجَلَّ.... إِلی أن قالَ: وَمُلاحاةَ الرِّجالِ.

How He Would Walk?

It has been reported that the Messenger of Allah would take his steps fast when on a trip and when he reached a vast desert, his pace became faster. A companion of his has said: I saw no one faster than the Messenger of Allah in walking as if the earth contracted under. His feet and we could hardly catch up with him.

کانَ رَسولُ اللَّه صَلَّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: یَسیرُ العَنَقَ، فَإِذا وَجَدَ فَجوَةً نَصَّ.

ما رَأیتُ أَحدًا أَسرَعُ فی مَشیَتِه مِن رَسولِ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه کَأنَّما الأرضُ تَطوی لَهُ وَإِنّا لَنَجهَدُ انفُسَنا وَإِنَّهُ لَغیرُ مُکتَرِثٍ.

He And The Orphans

When Ja’afar Tayyar son of Abo-Taleb was martyred in a battle and the news reached Medina, the Messenger of Allah went to his house. Addressing his wife, Asma the daughter of Amees,

p: 261

the holy Prophet said: Bring me the children of Ja’afar. He took them into his arms, smelled them and was kind to them. Abdullah Ibn -Ja’afar says: I remember well the day the Messenger of Allah came to my mother, gave the news of my father’s martyrdom and then drew his hand on my head and my brother’s head.

لما أُصیبَ جَعفَرُ بن أبی طالِبٍ أَتی رَسولَ اللَّه أسماءُ فَقالَ لَها: أَخْرِجی لی وُلدَ جَعفَرٍ، فَأُخرِجوا إِلیهِ فَضَمَّهُم وَشَمَّهُم، قالَ عَبدُ اللَّه بن جَعفَرٍ أَحفَظُ حینَ دَخَلَ رَسولُ اللَّه عَلی أُمّی فَنَعی لَها أبی وَنَظَرتُ إِلیهِ وَهوَ یَمسَحُ عَلی رَأسی وَرَأسِ أخی.

Condolence To The Son Of Zeid Ibn -Hareseh

When Zeid Ibn -Hareseh was martyred, the Messenger of Allah went to see his family. Seeing the holy Prophet, Zeid’s daughter burst into tears in a way that the holy Prophet too started crying. A companion asked: O Messenger of Allah! What state was it? The holy Prophet said: This is the eagerness of a friend towards his friend.

لَمّا أُصیبَ زَیدُ بن حارِثَةَ، انطَلَقَ رَسولُ اللَّه صَلَّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه إِلی مَنزِلِه فَلَمّا رَأتهُ ابنَتُهُ جَهَشَت، فَانتَحَبَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه وَقالَ لَهُ بَعضُ أَصْحابِه: ما هذا یا رَسولَ اللَّه؟ قالَ: هذا شوقُ الحَبیبِ إِلی الحَبیبِ.

Visiting The Sick And Taking Part In Funeral

It has been reported on the authority of Anas Ibn -Malek that the Messenger of Allah used to visit the sick, take part in the funeral of Muslims, accept the slaves’ invitation and ride on an ass. On the day of Khaybar, Gorayzah and Nazeer, he rode on an ass whose rein was

p: 262

a rope of date fiber with sackcloth underneath him.

عَن أنَسِ بن مالِکٍ قالَ: کانَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: یَعُودُ المَریضَ وَیتَّبِعُ الجِنازَةَ، وَیُجیبُ دَعوةَ المَملُوکِ، وَیَرکَبُ الحِمارَ، وَکانَ یَومَ خَیبَرٍ وَیومَ قُرَیظَةَ وَالنَّضیرِ عَلی حِمارٍ مَخطُومٍ بِحَبلٍ مِن لیفٍ تَحتَهُ إِکافٌ مِن لیفٍ.

Prayer For The Unjust

It has been reported that when four teeth of the Messenger of Allah were broken and his face was hurt in the Battle of Ohod, his companions became upset, so they said: O Messenger of Allah! We wish that you would curse them! The Messenger of Allah said: I was not delegated to curse people but to pray and be a mercy for them. O God! Guide my people for they do not know the truth.

وَرُویَ أنَّهُ لَمّا کُسِرَت رُباعِیَّتُهُ وَشَجَّ وَجهُهُ یَومَ أُحُدٍ، شَقَّ ذلِکَ عَلی أَصْحابِه شَدیدًا وَقالوا لَو دَعوتَ عَلَیهِم، فَقالَ إِنّی لَم أُبعَث لَعّانًا وَلکِنّی بُعِثتُ داعیًا وَرَحمَةً، اللَّهُمَّ اهدِ قَومی فَإِنَّهُم لا یَعلَمُونَ.

Explanation

It has been reported on the authority of Ibn-Abbas that whenever the Messenger of Allah related a hadith or was asked a question, he would repeat it three times to make it fully understood.

قالَ ابنُ عباسٍ کانَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه إِذا حَدَّثَ الحَدیثَ أو سألَ عَنِ الأمرِ کَرَّرَهُ ثَلاثًا لِیُفَهِّمَ وَیَفهَمُ عَنهُ.

When He Felt Proud

Whenever the Messenger of Allah saw a Jew, a Christian, a Sabian, a Zoroastrian or any other person of non-Muslims, he used to say: Praise is due to Allah who has made me excel you with Islam being my faith, the holy Quran my book,

p: 263

Prophethood my mission, Ali being my Minister, my brothers being the believers and Ka’aba being my Qibla.

کانَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه إِذا رَأی یَهودِیًّا أو نَصرانِیًّا أو صابِئًا أو مَجوسیًّا. أو واحِدًا عَلی غَیرِ مِلَّةِ الإِسلامِ قالَ: الحَمدُ للَّه الَّذی فَضَّلَنی عَلَیکَ بِالإِسلامِ دینًا وَبِالقُرآنِ کِتابًا وَبِمُحَمَّدٍ نَبیًّا وَبِعَلیٍّ إِمامًا وَبِالمُؤمِنینَ إِخوانًا وَبِالکَعبةِ قِبلَةً.

Humiliating Others

Imam Baqer and Imam Sadeq have been polyquoted as saying: Abu Dharr humiliated a man by calling him, O son of a black since his mother was black. The Messenger of Allah said: O Abu Dharr! Are you humiliating him because of his mother?! Abu Dharr rubbed his head and face against the earth (regretted) so much that the Messenger of Allah was pleased with him.

عَن الباقِرَینِ عَلیهِما السَّلامُ: أنَّ أَبا ذَرٍّ عَیَّرَ رَجُلا عَلی عَهدِ النَّبیِّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه بِأُمِّه فَقالَ: یا بن السَّوداءِ وَکانَت أُمُّهُ سَوداء فَقالَ لَهُ رَسولُ اللَّه صَلَّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه تُعَیِّرُهُ بِأُمِّه یا أَبا ذَرٍّ؟! قالَ فَلَم یَزَل أَبو ذَرٍّ یُمَرِّغُ وَجهَهُ فی التُّرابِ وَرَأسَهُ حَتّی رَضِیَ رَسولُ اللَّه (ص(

Three Other Virtues

It has been reported on the authority of Imam Sadeq Allah would never answer negatively to people’s demands. He would give to needy person if he had something with him. If he had nothing with him, he would say God willing it would be fulfilled. He would never reproach people because of their wrong acts and he would participate in battles along with other combatants since the time the Quranic verse "Fight them in Allah’s way; this is not

p: 264

imposed on you except in relation to yourself" was revealed to him.

عَن جَعفَرِ بن مُحَمَّدٍ قالَ: ما سُئِلَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه شَیئًا قَطُّ فَقالَ: لا، إِن کانَ عِندَهُ أَعْطَاهُ وَإِن لَم یَکُن عِندَهُ قالَ: یَکُونُ إِنشاءَ اللَّه، وَلا کافَأَ بِالسَّیِّئَةِ قَطُّ، وَما أَلقی سَرِیَّةً مُذ نَزَلَت عَلَیهِ «فَقاتِل فی سَبیلِ اللَّه لا تُکلَّفُ إِلا نَفسَکَ» إِلا وَلّی بِنَفسِه.

Camel Race

It has been reported on the authority of Imam Sadeq that a bedouin came to the holy Prophet saying: O Messenger Allah! Would you like your she-camel to race with my she-camel? The Messenger of Allah accepted it and the Bedouin happened to win the race.

عَن أبی عَبدِ اللَّه عَلیهِ السَّلامُ قالَ: قَدِمَ إعرابِیٌّ النَّبیَّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه فَقالَ: یا رَسولَ اللَّه تُسابِقُنی بِناقَتِکَ هذِه؟ فَسابَقَهُ فَسَبَقَهُ الإِعرابِیُّ.

Brushing The Teeth

It has been reported that the Messenger of Allah would never go to bed without having toothbrush at his bedside. He would brush his teeth when he woke up and would say: I have been enjoined to brush my teeth in a way I feared it would become an obligatory act.

وَرُوِیَ أنَّهُ لا یَنامُ إِلا وَالسِّواکُ عِندَ رَأسِه، فَإِذا نَهَضَ بَدَأَ بِالسِّواکِ وَقالَ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: لَقَد أُمِرتُ بِالسِّواکِ حَتّی خَشیتُ أن یُکتَبَ عَلَیَّ.

Brushing The Teeth At Night

The holy Prophet used to brush his teeth three times a night, once before going to bed, the second time when he woke up for performing night prayer and the third time before the morning prayer.

وَکانَ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه یَستاکُ کُلَّ لَیلةٍ ثَلاثَ مَرّاتٍ: مَرَّةً قَبلَ نَومِه

p: 265

وَمَرَّةً إِذا قامَ مِن نَومِه إِلی وِردِه، وَمَرَّةً قَبلَ خُروجِه إِلی الصَّلاة الصُّبحِ.

New Clothes

It has been reported on the authority of Ibn -Abbas that whenever the Messenger of Allah wore new clothes, he would praise Allah and then performed two Rak’at prayer.

عَن ابنِ عَبَّاسٍ قالَ: إِنَّ رَسولَ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه إِذا لَبِسَ ثَوبًا جَدیدًا حَمِدَ اللَّه وَصَلّی رَکْعَتَین.

In Prayer

When supplicating, the Messenger of Allah used to raise his two hands as a needy person begging food.

کانَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: یَرفَعُ یَدَیهِ إِذا ابتَهَلَ وَدَعا کَما یَستَطعَمُ المِسکینُ.

The Holy Prophet’s Oaths

One of the oaths taken by the holy Prophet was: Nay, I seek forgiveness of Allah.

کانَت مِن أَیمانِ رَسولِ اللَّه صَلّی اللَّه عَلَیهِ وَآلِه: لا وأَستَغفِرُ اللَّه.

Kissing The Hand Of A Worker

Anas Ibn -Malek reported: When the Messenger of Allah was returning from Tabook battle, a man by the name of Sa’ad Ansari welcomed the holy Prophet shaking hand with him, finding that the man’s hands coarse, the holy Prophet said: What has happened to your hands? The man said: O Messenger of Allah! I have wielded spade and rope so much that my hands have become coarse. I earn my living in this way. Kissing the man’s hands, the holy Prophet said: This is the hand the Fire will not touch.

رَوی أَنَسُ بن مالِکٍ أنَّ رَسولَ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه لَمّا أَقبَلَ مِن غَزوَةِ تَبوکٍ استَقبَلَهُ سَعدُ الأنصاری فَصافَحَهُ النَّبیُّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه ثُمَّ قالَ لَهُ: ما هذا الَّذی أَکنَبَ یَدَیکَ؟ قالَ یا رَسولَ اللَّه أَضرِبُ بِالمَرِّ وَالمِسحاةِ فَأنفِقُهُ عَلی عِیالی فَقَبَّلَ یَدَهُ

p: 266

رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه وَقالَ هذِه یَدٌ لا تَمَسُّها النّارُ.

Tidying Up

Quoting his father, Imam Sadeq has reported that a man came to the door of the holy Prophet and asked to see him. Leaving his chamber to see the man, the holy Prophet, instead of Looking into a mirror, stood in front of bowl of water to tidy himself. When the holy Prophet returned, Aisha asked: O Messenger of Allah! For what did you stand before the bowl of water when going to see that man and made yourself look tidy? The Messenger of Allah said: O Aisha! God loves a Muslim who makes himself tidy when he goes to see his brother-in-faith.

It has been reported that the Messenger of Allah made himself look tidy to his companions and to a greater extent to his wife saying: Surely God loves a person who makes himself tidy when he goes to see his brothers-in-faith.

عَن جَعفَرٍ عَن أَبیهِ عَلَیهِما السَّلامُ قالَ: وَقَفَ رَجُلٌ عَلی بابِ النَّبیِّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه یَستَأذِنُ عَلیهِ قالَ: فَخَرَجَ النَّبیُّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه فَوُجِدَ فی حُجرَتِه رَکوَةً فیها ماءٌ فَوَقَفَ یَستَوی لِحیَتَهُ وَیَنظُرُ إِلیها فَلَمّا رَجَعَ داخِلا قالَت لَهُ عائِشَةُ: یا رَسولَ اللَّه أنتَ سَیّدُ وُلدِ آدَمَ وَرَسولُ رَبِّ العالَمینَ وَقفتَ عَلی الرَّکوَةِ، تُسَوّی لِحیَتَکَ وَرَأسَکَ؟ قالَ: یا عائِشَةُ إِنَّ اللَّه یُحِبُّ إِذا خَرَجَ عَبدُهُ المُؤمِنُ إِلی أَخیهِ أن یَتَهیَّأَ لَهُ وَأن یَتَجَمَّلَ.

Abo-Jahl’s Confession

A man by the name of Akhnas Ibn -Shareeq met Abo-Jahl on the day of Badr saying: O Abol-Hakam! There is no one

p: 267

here but you and me to hear our words. Now tell me whether Muhammad is truthful or liar? Abo-Jahl said: By God! Surely Muhammad is truthful and he has never told a lie.

وَقیلَ إِنَّ الأخنَسَ بن شَریقٍ لَقی أَبا جَهلٍ یَومَ بَدرٍ، فَقالَ لَهُ: یا أَبَا الحَکَمِ لَیسَ هُنا غَیری وَغَیرُک یَسمَعُ کَلامَنا تُخبِرُنی عَن مُحَمَّدٍ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه صادِقٌ أم کاذِبٌ؟ فَقالَ أبو جَهلٍ وَاللَّه إِنَّ مُحَمَّدًا صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه الصّادِقُ وَما کَذَبَ مُحَمَّدٌ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه قَطُّ.

Akramah Son Of Abo-Jahl

Akramah Ibn -Abo-Jahl was one of the ardent enemies of the Messenger of Allah. He was among four persons the shedding of whose blood the holy Prophet had made permissible allowing people to kill them wherever they found them even though they might catch hold of Ka’ba’s curtain. Akramah who had fled Mecca went to sea and embarked on a ship but there was a storm in the sea and he vowed with his Lord that should he be saved from drowning he would come to the Messenger of Allah and swear allegiance with him and embrace Islam. By chance, he was saved and when he came to the holy Prophet to embrace Islam, the Messenger of Allah rose up and gave him a hug saying: Bravo to the riding traveler. Muslims used to call him the son of Allah’s enemy (Abo-Jahl)! Akramah went to the holy Prophet complaining of it. Hence, the Messenger of Allah forbade them and appointed him to collect Zakat (Alms).

إِنَّهُ کانَ شَدیدُ العَداوَةِ لِرَسولِ

p: 268

اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه وَهوَ أحَدُ الأربَعةِ الَّذینَ أَباحَ النَّبیُّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه دِماءَهُم وأَمَرَ النّاسَ بِقَتلِهِم أینَما وَجَدُوهُم وَإِن کانوا مُتعَلِّقینَ بِأَستارِ الکَعبَةِ، فَفَرَّ وَرَکِبَ البَحرَ فَأَصابَتهُ عاصِفٌ فَعاهَدَ رَبَّهُ أن یَأتی رَسولَ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه وَیُبایِعَهُ إِن أَنْجاهُ اللَّه تَعالی، فَنَجی وَأتی وَاسلَمَ فَقامَ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه فَاعتَنَقَهُ وَقالَ مَرحَبًا بِالرّاکِبِ المُهاجِرِ، وَکانَ المُسلِمونَ یَقولُونَ هذا ابنُ عَدُوِّ اللَّه أبی جَهلٍ، فَشَکی ذلِکَ إِلی النَّبیِّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه فَمَنَعَهُم مِن ذلِکَ، ثُمَّ استَعمَلَهُ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه عَلی صَدَقاتِ هَوازِنٍ.

Habits

Anas has reported: When someone was telling the holy Prophet something privately, he would listen carefully; when he shook hands with a person, he never withdrew his hand till that person withdrew his hand; he would rise up when receiving and seeing someone off; his knees were never ahead of other persons knees; he was the first to greet and shake hands; he never stretched his legs in the presence of his companions; he respected the guests and on many occasions spread his own clothes for them to sit on; he would put a mattress and cushion for them and if they refused he would insist on it; he would mention his companions title to honor them and would call them by the fairest names and designation, and never interrupted any one.

قالَ أَنَسٌ: ما التَقَمَ أحَدٌ أُذُنَ رَسولَ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه فَیُنَحّی رَأسَهُ حَتّی یَکونَ الرَّجُلُ هوَ الَّذی یُنَحّی رَأسَهُ، وَما أخَذَ أحَدٌ بِیَدِه فَیُرسِلَ یَدَهُ حَتّی یُرسِلَها الآخَرُ، وَما قَعَدَ

p: 269

إِلی رَسولِ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه رَجُلٌ قَطُّ فَقامَ حَتّی یَقومَ وَلَم یُرَ مُقَدِّمًا رُکبَتَیهِ بَینَ یَدَی جَلیسٍ لَهُ وَکانَ یَبدَأُ مَن لَقیهُ بِالسَّلامِ وَیَبدَأُ أَصْحابَهُ بِالمُصافَحَةِ، لَم یُرَ قَطُّ مادًّا رِجلَیهِ بَینَ أَصْحابِه، یُکرِمُ مَن یَدخُلُ عَلَیهِ وَرُبَما بَسَطَ لَهُ ثَوبَهُ وَیُؤثِرَهُ بِالوَسادَةِ الَّتی تَحتَهُ وَیعزِمُ عَلیهِ فی الجُلوسِ عَلیهِ، إِن أبی، وَیُکَنّی أَصْحابَهُ وَیَدعُوهُم بِأحَبِّ أَسمائِهِم تَکرِمَةً لَهُم وَلا یَقطَعُ عَلی أحَدٍ حَدیثَهُ.

Water Carrying

It has been reported that the holy Prophet was on a trip and the water for his ablution was with Abo-Qatadah. The day was hot and people felt extremely thirsty. Hence, they rushed to the Messenger of Allah asking for water. Having quenched their thirst with the rest of the ablution water, the holy Prophet turned to Abo-Qatadah and said: Drink some water! Abo-Qatadah said: No, O Messenger of Allah! You drink it. The holy Prophet said: The water carrier (Saaqi) should drink last. Abo-Qatadah drank water and after him, the Messenger of Allah, started drinking water. Evidently this is one example of the moral virtues which the holy Prophet’s companions had acquired. Nevertheless, the holy Prophet was always leading in this connection and set example for them.

وَرُوِیَ أنَّ النَّبیَّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه کانَ فی سَفَرٍ وَکانَ عِندَ أبی قَتادَةَ وُضُوءَهُ فَتَوَضَّأَ وَفُضِلَت فی المیضاةِ فَضلَةً فَلَمّا حَمی النَّهارُ واشتَدَّ العَطَشُ بِالنَّاسِ ابتَدَروا إِلی النَّبِیِّ یَقولونَ: الماء الماء فَسَقاهُمُ النَّبیُّ جَمیعًا بِفَضلِ وُضُوئِه الَّذی کانَ فی المیضاةِ ثُمَّ قالَ لأبی قَتادَةَ اشرَب فَقالَ لا بَل اشرَب أنتَ یا رَسولَ اللَّه فَقالَ اشرَب فَإِنَّ ساقِیَ

p: 270

القَومِ آخِرَهُم شُربًا فَشَرِبَ أبو قَتادَةَ ثُمَّ شَرِبَ رَسولُ اللَّه (ص).... هذا مِن مَکارِمِ الأخلاقِ الَّتی لا یَزالُ یَأخُذُها بِها أَصْحابُهُ وَیَتَقَدَّمُ بِها إِلیهِم وَیُکَرِّرُها إِلیهِم الخ.

Those Resembling Him

The Messenger of Allah said: Shall I inform you which one resembles me more than the others? They said: Yes, O Messenger of Allah! He said: The one who is the most affable, the one who is the most forbearing, the one who is the most kind to his relatives, and the one who is the fairest among you in anger and pleasure.

قالَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: ألا أُخبِرُکُم بِأشبَهِکُم بی أَخلاقًا؟ قالوا: بَلی یا رَسولَ اللَّه، فَقالَ: أَحْسَنَکُم أَخلاقًا وَأَعظَمَکُم حِلمًا وَأبَرَّکُم بِقَرابَتِه وَأَشَدَّکُم إِنصافًا مِن نَفسِه فی الغَضَبِ وَالرِّضا.

Greeting Women

It has been reported on the authority of Asma, the daughter of Yazid: The Messenger of Allah passed by a group of women and greeted them.

عَن أسماءَ بِنتِ یَزیدٍ أنَّ رَسولَ اللَّه مَرَّ بِنسوةٍ فَسَلَّمَ عَلَیهِنَّ.

General Pardon

When Mecca was conquered, both friends and foes asked for revenge. Therefore a bloodshed was expected. Addressing Abo-Sofian, the banner-bearer of Islam chanted the following slogan: Today is the day of revenge; today is the day of disrespect; today is the day of disgrace of Quraish. Hearing this from the banner-bearers of Islam, Abo-Sofian cried out! O Messenger of Allah! Is it you who have ordered to kill us while you are the most merciful and the most kind of people! The holy Prophet who heard it, paused a little and then said: O Abo-Sofian! Today is

p: 271

the day of mercy and honor for Quraish. Hence, the slogans of revenge turned into that of mercy. Then the holy Prophet pardoned all the enemies of Islam saying: I will treat you as Joseph treated his brothers. "There shall be no reproof against you this day; Allah may forgive you, and He is most Merciful of the merciful".

الیَومُ یَومُ المَلحَمَةِ، الیَومُ تُسبَی الحُرْمَةُ، الیَومُ أَذَلَّ اللَّه قُرَیشًا

یا رَسولَ اللَّه أَمَرتَ بِقَتلِ قَومِکَ فَأَنتَ أَبَرُّ النَّاسِ وَأرحَمُ النّاسِ وَأَوصَلُ النَّاسِ

یا أَبا سُفیانَ بَل الیَومُ یَومُ المَرحَمَةِ، أَعَزَّ اللَّه قُرَیشًا

اذهَبُوا فَأنتُمُ الطُّلَقاءُ

لا تَثریبَ عَلیکُمُ الیَومَ یَغفِرُ اللَّه لَکُم وَهوَ أَرحَمُ الرّاحِمینَ

Respect For The Elderly

Anas said: An old man came to the Messenger of Allah. Those present did not respect the old man as they should. The holy Prophet said: He who is not kind to our children and does not respect our elderly people is not from us.

أنَسٌ: جاءَ شَیخٌ إِلی رَسولِ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه فی حاجَةٍ فَأَبْطَأُوا عَن الشَّیخِ أن یُوسِّعُوا لَهُ فَقالَ (ص): لَیسَ مِنّا مَن لَم یَرحَم صَغیرَنا وَلَم یُوَقِّر کَبیرَنا.

Meeting A Worker

On day when the Messenger of Allah was sitting among his companions, he saw a strong man who was busy doing his job since early morning. The companions said: How good it was if he would use his strength in the way of God! The holy Prophet said: What you say is not right, for this man works to earn his living in order to preserve himself from the abjectness of begging. In this way, he is following the

p: 272

path of God. Even if he works hard for his weak parents and children in order to meet their needs, he is still walking in the path of God. But if he works to amass further wealth and to be proud of it, then he is in the way of Satan.

کانَ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه جالِسًا مَعَ أَصْحابِه ذاتَ یَومٍ فَنَظَر إِلی شابٍّ ذی جَلَدٍ وَقُوَّةٍ وَقَد بَکَّرَ یَسعی، فَقالُوا وَیحَ هذا لَو کانَ شَبابُهُ وَجَلَدُهُ فی سَبیلِ اللَّه فَقالَ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه لا تَقولوا هذا فَإِنَّهُ إِن کانَ یَسعی عَلی نَفسِه لِیَکُفَّها عَن المَسأَلَةِ وَیُغنیها عَن النّاسِ فَهوَ فی سَبیلِ اللَّه وَإِن کانَ یَسعی عَلی أَبَوَینِ ضَعیفَینِ أو ذُرّیّةٍ ضِعافًا لِیُغنِیَهُمُ وَیَکفیَهِم فَهوَ فی سَبیلِ اللَّه وَإِن کانَ یَسعی تَفاخُرًا وَتَکاثُرًا فَهوَ فی سَبیلِ الشَّیطانِ.

Meeting An Idle Person

Seeing a man whose appearance surprised him, the Messenger of Allah asked : Does he have an occupation? If the answer was negative, he would say: He is disfavored with me. They asked: For what O Messenger of Allah? The holy Prophet said: This is because if a believer has no occupation, he will earn his living with his religion (sells his religion).

کانَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: إِذا نَظَرَ إِلی الرَّجُلِ فَأعجَبَهُ قالَ: هَل لَهُ مِن حِرفَةٍ؟ فَإِن قالوا لا قالَ: سَقَطَ مِن عَینی، قیلَ: وَکَیفَ ذاکَ یا رَسولَ اللَّه؟ قالَ: لأنَّ المُؤمِنَ إِذا لَم یَکُن لَهُ حِرفَةٌ یَعیشُ بِدَینِه.

Learning How To Use Weapons

Realizing that Muslim’s conquest and war affairs required some of his companions should get familiar with new weapons and their use, the Messenger

p: 273

of Allah sent two of his companions to a village in Yemen to be trained.

رَأی الرَّسولُ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه أنَّ اتِّساعَ الفُتُوحِ یَقضی بِأن یَتَعَلَّمَ بَعضُ أَصْحابِه صنعَةَ الدَّباباتِ وَالمَجانیقِ وَالضُّبُورِ فَأرسَلَ إِلی جَرشِ الیَمَنِ اثنَینِ مِن أَصْحابِه یَتَعَلَّمانِها.

Seeking Refuge To God

The Messenger of Allah said: O God! I seek refuge to You from inability, idleness, cowardice, envy, decrepitude, cruelty, ignorance, destitution, abjectness, poverty and I seek refuge to You from poverty, blasphemy, immoral life, discord, hypocrisy, and infamy and I Seek refuge to You from deafness, dumbness, dumbness, insanity, leprosy, vitiligo and bad diseases.

قالَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: اللَّهُمَّ إِنّی أَعوذُ بِکَ مِنَ العَجزِ وَالکَسَلِ وَالجُبنِ وَالبُخلِ وَالهَرَمِ وَالقَسوةِ وَالغَفلَةِ وَالعَیلَةِ وَالذِّلَّةِ وَالمَسکَنَةِ وَأَعوذُ بِکَ مِنَ الفَقرِ وَالکُفرِ والفُسُوقِ وَالشِّقاقِ وَالنِّفاقِ وَالسُّمعَةِ وَالرِّیاءِ وَأَعوذُ بِکَ مِنَ الصَّمَمِ وَالبَکَمِ وَالجُنونِ وَالبَرَصِ وَسَیّئِ الأسقامِ.

In another supplication, the Messenger of Allah said: O God! I seek refuge to You from a knowledge that will not benefit anyone, a heart devoid of compassion, a prayer which is not heard and a soul which is not insatiable. O God I seek refuge to You from these four.

قالَ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: اللَّهُمَّ إِنّی أَعوذُ بِکَ مِن عِلمٍ لا یَنفَعُ وَقَلبٍ لا یَخشَعُ وَدُعاءٍ لا یُسمَعُ وَنَفسٍ لا تَشبَعُ وَأَعوذُ بِکَ اللّهُمَّ مِن شَرِّ هؤلاءِ الأربَعِ.

The Greater Jihad

The Messenger of Allah sent a group of people to war. When they returned, the holy Prophet said; Bravo to the people who have done the lessor Jihad and should now do the greater Jihad. It was asked:

p: 274

O Messenger of Allah! What is the greater Jihad? The holy Prophet said: Jihad against one’s self.

إِنَّ رَسولَ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: بَعَثَ سَریَّةً فَلَمّا رَجَعوا، قالَ: مَرحَبًا بِقومٍ قَضوا الجِهادَ الأصغَرَ وَبَقیَ عَلیهِمُ الجِهادَ الأکبَرَ، قیلَ: یا رَسولَ اللَّه وَما الجِهادُ الأکبَرُ؟ قالَ: جِهادُ النَّفسِ.

Advice

Addressing a group of people who were engaged in pleasantry, the Messenger of Allah said: Remember death. I swear by the One in Whose Hand my life is, if you would know what I know, you would certainly laugh a little and would cry frequently.

قالَ رَسولُ اللَّه (ص): لِقومٍ یَتَحَدَّثُونَ وَیَضحَکُونَ: اذکُرُوا المَوتَ، أما وَالَّذی نَفسی بِیَدِه لَو تَعلَمونَ ما أَعلَمُ لَضَحِکتُم قَلیلا وَلَبَکَیتُم کَثیرًا.

Adulteration

The Messenger of Allah passed by a man selling food. The holy Prophet asked: How is the quality of your food? The man answered: At this moment, the holy Prophet who was inspired by God to taste the food found out that it was adulterated so he said: To us does not belong one who is fraud.

مَرَّ رَسولُ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه بِرَجُلٍ یَبیعُ طَعامًا فَسَألَهُ کَیفَ تَبیعُ فَأخبَرَهُ فَأوحی اللَّه إِلیهِ أن ادخِل یَدَکَ فیهِ فَأدخَلَ یَدَهُ فیهِ فَإِذا هُوَ مَبلُولٌ فَقالَ النَّبیُّ صَلّی اللَّه عَلَیهِ وَآلِه: لَیسَ مِنّا مَن غَشَّ.

Advice To Survivors

The Messenger of Allah passed by a grave in which a man had been buried the previous night and at its side his wife and children were crying. The holy Prophet said: Two Rak’at of prayer of which you make light work is more worthy than the whole

p: 275

world.

مَرَّ النَّبیُّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه بِقَبرٍ دُفِنَ فیهِ بِالأمسِ إِنسانٌ وَأَهلُهُ یَبکونَ فَقالَ: لَرَکعَتانِ خَفیفَتانِ مِمّا تَحتَقِرونَ أَحَبُّ إِلی صاحِبِ هذا القَبرِ مِن دُنیاکُم کُلِّها.

Children Of The End Of The World

Looking at some children, the Messenger of Allah said: Woe to the children of the end of the world due to their fathers. A man asked: Polytheist fathers? The holy Prophet said: No, due to their believing fathers who do not teach them anything of religious duties and forbid their children when they themselves learn some of the Islamic injunctions and are only content that their children acquire something of the worldly profit. I am clear of them and they are clear of me.

رُویَ عَن النَّبیِّ صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: أنَّهُ نَظَرَ إِلی بَعضِ الأطفالِ فَقالَ وَیلٌ لأولادِ آخِرِ الزَّمانِ مِن آبائِهِم فَقیلَ یا رَسولَ اللَّه مِن آبائِهِمُ المُشرِکینَ فَقالَ لا مِن آبائِهِم المُؤمِنینَ، لا یَعلَمُونَهُم شَیئًا مِنَ الفَرائِضِ وَإِذا تَعَلَّموا أَولادَهُم مَنَعوهُم وَرَضَوا عَنهُم بِعَرَضٍ یَسیرٍ مِن الدُّنیا فَأنا مِنهُم بَریءٌ وَهُم مِنّی بُرآءٌ.

Practical Lesson

During one of his trips, the holy Prophet accompanied by his companions arrived at a barren and arid area. The holy Prophet said: Gather some fire-wood? The companions said: O Messenger of Allah! We are in a barren area where there is no single piece of wood. The holy Prophet said: Whatever it may be, everyone must gather a quantity of wood as much as he can. The companions tried to pick up even the small pieces of wood. When all of them piled up what they had gathered, the holy

p: 276

Prophet said: Minor sins are just the same as these small pieces of wood. Avoid minor sins, for there is a searcher for everything and the Recorder of sins writes whatever people offer to leave behind them.

“We have recorded every thing in a clear writing.” (Ya Seen:12)

إِنَّ رَسولَ اللَّه صَلّی اللَّه عَلیهِ وَآلِه: نَزَلَ بِأرضٍ قَرعاءَ فَقالَ لأصحابِه ائْتُوا بِحَطَبٍ: فَقالوا: یا رَسولَ اللَّه نَحنُ بِأرضٍ قَرعاءَ ما بِها مِن حَطَبٍ قالَ: فَلیأتِ کُلُّ إِنسانٍ بِما قَدِرَ عَلَیهِ، فَجاءوا بِه حَتّی رَمَوا بَینَ یَدَیهِ بَعضَهُ، فَقالَ رَسولُ اللَّه (ص) هکَذا تُجتَمعُ الذُّنُوبُ ثُمَّ قالَ: إِیّاکُم وَالمُحقَّراتُ مِن الذُّنُوبُ فَإِنَّ لِکُلِّ شَیءٍ طالِبًا: الا وَإِنَّ طالِبَها یُکتَبُ ما قَدَّمُوا وَآثارَهُم وَکُلَّ شَیءٍ أَحصَیناهُ فی إِمامٍ مُبینٍ.

Bibliography

1- Osool al-Kaafi by Muhammad Ibn -Yaqoob Kulayni.

2- Anwaar Namaniyeh by Seyyed Nematollah Jazaairi.

3- Ershaad al-Qoloob by Abi-Muhammad al-Hasan Ibn -Muhammad Daylami.

4- Ehyea al-Oloom by Abo-Haamed Ghazzaali.

5- Al-Anbiyaa by Abdus-Saaheb al-Hasani al-Aamoli.

6- Athnaa Ashariyah by Ibn -Qassem al-Husayni al-Aamoli.

7- Al-Hayawaan by Abi-Othmaan Amr Ibn -Bahrol Jaahez.

8- Behaar al-Anwaar. by Allameh Muhammad Baqer Majlesi.

9- Tohaful-Ogool by Abi-Muhammad al-Hasan al-Harami.

10- Tahzeeb by Abi-Ja’afar Muhammad ibnl-Hasan al-Toosi

11- Tareekh Kaamel by Ibn -Atheer.

12- Tareekh Kaamel by Muhammad Ibn -Jareer Tabari.

13- Tareekh Yaqoobi by Ahmad Ibn -Abi-Yaqoob.

14- Tafseer Majma al-Bayaan by Shaikh Abo-Ali al-Fazl ibnl-Hasan al-Tabarsi

15- Tafseer Saafi by Mohse Faiz Kashaani

16- Tafseer al-Mizan by Seyyed Muhammad Husayn Tabatabaee.

17- Tafseer Nemooneh by a group of scholars of Qum Theological Scholl.

18- jame ul- Sa- adat by Mirza Muhammad Mehdi Naraghi.

19- Ja’afariat by Ismaeel Ibn -Musa Ibn -Ja’afar

20- Khessal by

p: 277

Shaikh Saduq.

21- Sunanul-NAbi-by Seyyed Muhammad Hussanyn TabaTabaee

22- Safinat ul-Behar. by Shaikh Abbas Mohaddes Qumi.

23- Araesul Majales by Neishboori.

24- Ilal al-sharai by Shakh al-Saduq.

25- Qural al-Hekam by Abdulwahid Ibn -Muhammad Tamimi Amed.

26- Furoo al-Kafi by Muhammad Ibn -Yaqub Kulayni.

27- Qessas ul- Anbiya Al-Imam Abi-al-Fada Ismaeel Ibn -kathir.

28- Qessas ul- Anbiya by Abdulwahab al-Najjar.

29- Qessas ul- Anbiya by Sayyed Nemat-Allah Jazairi.

30- Kemal al-Deen by Shaikh al-Saduq.

31- Kahl ul-Bassar by shaikh Abbas Mohaddes Qumi.

32- Philosophical Discourse by Muhammad Taqi Falsafi.

33- Lexicon by Ali Akbar Dehkhoda

34- Warram Collected Articles by warram Ibn -Abi-Faras.

35- Mesbah ul- Shariah, Anonymous.

36- Makaremul-Akhlagh by Razi ul- Fazl al-Tabarsi.

37- Mohajjat ul- Bayza by Mohsen Faiz Kashani.

38- Mahbood al-Gholoob by Muhammad Daylami lahiji.

39- Mojam ul- Baldan by Shaikh Shahab ul- Deen Hamawi.

40- Majmooat ul- Akhbar by shaikh Muhammad Hasan Jalali Shahroodi.

41- Murouj al-Zahab by Massoodi.

42- Mostadrek ul- Wasail by mirza Hussayn Noori Tabarsi.

43- Ma- ani ul- Akhbar by Shaikh Saduq.

44- Nassekh ul-Tawarikh by Mirza Muhammad Taqi Sepehr.

45- Nahj al-Balaghah by seyyed Razi.

46- Hadyat ul- Ahbab by Sheikh Abbas Mohadeth Qumi.

p: 278

About center

In the name of Allah

هَلْیَسْتَوِیالَّذِینَیَعْلَمُونَوَالَّذِینَلَایَعْلَمُونَ
Are those who know equal to those who do not know?
al-Zumar: 9
For several years now, the ghaemiyeh Computer Research Center has been producing mobile software, digital libraries, and offering them for free. This center is completely popular and is supported by gifts, vows, endowments and the allocation of the blessed share of Imam PBUH. For more service, you can also join the center's charitable people wherever you are.
Do you know that not every money deserves to be spent in the way of the Ahl al-Bayt (as)?
And not every person will have this success?
Congratulations to you.
card number :
6104-3388-0008-7732
Bank Mellat account number:
9586839652
Sheba account number:
IR390120020000009586839652
Named: (Ghaemieh Computer Research Institute)
Deposit your gift amounts.

Address of the central office:
Isfahan, Abdorazaq St, Haj Mohammad JafarAbadei Alley, Shahid Mohammad HasanTavakkoly Alley, Number plate 129, first floor
Website: www.ghbook.ir
Email: Info@ghbook.ir
Central office Tel: 03134490125
Tehran Tel: 88318722 ـ 021
Commerce and sale: 09132000109
Users’ affairs: 09132000109

Introduction of the Center – Ghaemiyeh Digital Library